1
00:00:13,000 --> 00:00:16,500
<u>ترجمة
Zack Syr</u>

2
00:00:16,800 --> 00:00:20,300
تعديل التوقيت
BiMbO

3
00:00:24,000 --> 00:00:25,400
جين دارك

4
00:00:25,200 --> 00:00:26,600
الكسندر العظيم

5
00:00:26,500 --> 00:00:29,100
سقراط

6
00:00:29,000 --> 00:00:32,800
.....وغيرهم الكثير

7
00:00:39,700 --> 00:00:42,200
كل أولئك سمعوا أشياء

8
00:00:42,100 --> 00:00:47,700
ورأوا أشياء لم يرها غيرهم

9
00:00:47,800 --> 00:00:56,000
كل واحد منهم غيّر العالم

10
00:00:58,100 --> 00:01:01,600
"مسجل تجارياً"

11
00:01:01,700 --> 00:01:08,800
مـــوســــكـو في الثمانينات{\b1}

12
00:03:08,400 --> 00:03:19,400
{\b1}موسكو 2017{\b0}

13
00:03:23,800 --> 00:03:29,500
{\i1}الوقت الحاضر{\i0}

14
00:03:36,100 --> 00:03:38,600
<i>بيلاروسيا</i>

15
00:03:44,600 --> 00:03:47,300
<i>قريبا
في جميع صالات العرض</i>

16
00:03:58,800 --> 00:04:01,600
سيداتي وسادتي
الجزء الثاني من العرض

17
00:04:01,500 --> 00:04:03,300
سيبدأ خلال دقيقتين

18
00:04:03,400 --> 00:04:05,000
الرجاء العودة إلى مقاعدكم

19
00:04:05,100 --> 00:04:07,400
باول، الصراخ ليس جيد

20
00:04:09,400 --> 00:04:13,200
هذا واضح
ولكن ما نستطيع فعله؟

21
00:04:13,100 --> 00:04:16,400
على العموم، عليك بتحسين صراخها

22
00:04:16,200 --> 00:04:19,600
عذراً، ولكننا ننتج فيلماً
لا بأس

23
00:04:21,200 --> 00:04:23,200
مرحباً
"ميشا"

24
00:04:23,500 --> 00:04:26,100
لم أتوقع أن يظهر أي شخص

25
00:04:26,300 --> 00:04:28,300
آسف، هل نعرف بعضنا؟

26
00:04:30,300 --> 00:04:32,100
نعم، ولكنك لا تتذكر

27
00:04:32,300 --> 00:04:35,600
"أنا.. "آبي غيبينز
ابنة أخ بوب

28
00:04:35,900 --> 00:04:38,000
صحيح... نعم

29
00:04:38,600 --> 00:04:42,200
لقد أتيتي لزيارته منذ سبع سنين

30
00:04:42,700 --> 00:04:44,500
فتاة جذابة

31
00:04:44,800 --> 00:04:46,500
شكراً

32
00:04:47,100 --> 00:04:49,100
في الحقيقة كانت منذ تسع سنوات

33
00:04:49,100 --> 00:04:51,400
وأنا أتذكرك جيدا

34
00:04:51,900 --> 00:04:52,800
هل تمكثين منذ زمن في موسكو؟

35
00:04:54,000 --> 00:04:55,100
حوالي السنة

36
00:04:56,000 --> 00:04:57,700
بوب لم يذكر ذلك أبداً

37
00:04:58,400 --> 00:05:01,200
حسناً .. إنه سري لدى عمي

38
00:05:04,500 --> 00:05:05,600
....والفائز هو

39
00:05:06,700 --> 00:05:08,300
المخرج المبدع

40
00:05:08,400 --> 00:05:11,400
ميخائيل غالكين

41
00:05:12,200 --> 00:05:14,800
أحد رواد صناعة الأفلام

42
00:05:14,800 --> 00:05:16,900
تهانينا

43
00:05:18,500 --> 00:05:21,800
أرى مؤسس ورئيس
"الحل الأنسب"

44
00:05:22,000 --> 00:05:26,300
رائد صناعة الدعاية الروسية
بوب غيبينز

45
00:05:37,800 --> 00:05:40,200
شكراً
مالذي تفعله ميشا؟

46
00:05:40,100 --> 00:05:41,900
هيا
اصعد إلى هنا

47
00:05:43,300 --> 00:05:45,400
بوب، ما حدث
لم عدت بسرعة؟

48
00:05:45,700 --> 00:05:49,300
نحن هنا لمشكلة
اليوم ستحظى بشريك

49
00:05:49,300 --> 00:05:50,600
آسف ميش

50
00:06:01,500 --> 00:06:03,300
لنكون صريحين بوب

51
00:06:05,800 --> 00:06:07,900
بالنسبة لك... هذه الوكالة مجرد غطاء

52
00:06:08,600 --> 00:06:11,900
فقومك لن يدعوني أبداً شريكاً فيها

53
00:06:14,000 --> 00:06:15,800
حسناً
لقد فهمت

54
00:06:18,500 --> 00:06:20,900
إذاً ما الذي تقترحه؟

55
00:06:21,600 --> 00:06:22,400
بسيط جداً

56
00:06:22,400 --> 00:06:23,600
إذا ما كنت لأكون شريكاً

57
00:06:23,600 --> 00:06:27,200
فيجب على الأقل أن أحظى بمثل ما لديك

58
00:06:35,400 --> 00:06:37,500
لا بأس
آبــــــي

59
00:06:37,900 --> 00:06:41,300
لماذا لا تنفذين ولو لمرة
طلبا واحدا أطلبه منك

60
00:06:42,600 --> 00:06:43,800
سأتصل بك لاحقاً

61
00:06:45,000 --> 00:06:46,700
اللعنة
إنها ستتسبب في موتي

62
00:06:46,800 --> 00:06:48,500
إنها لا تطيعني، أو تطيع والديها

63
00:06:48,500 --> 00:06:50,100
لقد جاءت منذ شهر

64
00:06:50,000 --> 00:06:51,200
لتخضع للتدريب هنا

65
00:06:51,900 --> 00:06:54,800
والآن ... تريد المغادرة

66
00:07:01,500 --> 00:07:02,700
!يا إلهي

67
00:07:03,100 --> 00:07:05,100
الساعة العاشرة،
والشمس على وشك المغيب فحسب

68
00:07:05,000 --> 00:07:07,800
إني لن... إني لن أفهم هذا أبداً

69
00:07:08,000 --> 00:07:09,500
بلدٌ لعين

70
00:07:11,300 --> 00:07:12,900
أمر آخر أيضاً

71
00:07:17,300 --> 00:07:19,200
لقد رأيت آبــي تنظر إليك

72
00:07:19,100 --> 00:07:19,900
...لذا

73
00:07:20,000 --> 00:07:20,800
إنها شابة

74
00:07:20,800 --> 00:07:22,700
و...ومتهورة

75
00:07:23,400 --> 00:07:24,500
رجاءً

76
00:07:27,900 --> 00:07:30,500
ابقَ بعيداً عنها

77
00:07:44,500 --> 00:07:48,000
<b>"جزيرة خاصة في "بولينيزا</b>

78
00:07:51,300 --> 00:07:53,600
"هذا "جوزيف باسكال

79
00:07:53,800 --> 00:07:57,000
المتخصص العالمي
في مجال التسويق

80
00:08:01,700 --> 00:08:06,900
هذه الأيام، تعاني شركات الوجبات السريعة
انخفاضاً حاداً في الأرباح

81
00:08:06,700 --> 00:08:10,900
مندوبي هذه الشركات تجمعوا أمام
عملاق التسويق هذا

82
00:08:10,900 --> 00:08:14,000
على أمل أن يصنع معجزرة

83
00:08:14,000 --> 00:08:16,600
...أود التحدث إليكم اليوم

84
00:08:17,900 --> 00:08:20,100
عن الحب...

85
00:08:21,000 --> 00:08:27,100
لقد كددت لإيجاد طريقة
...لأجعل الناس يقعون في حب منتجاتكم، ولكن

86
00:08:27,900 --> 00:08:29,600
لم أستطع

87
00:08:30,300 --> 00:08:32,600
المستهلكون لم يعودوا يرغبون بشرائهم

88
00:08:32,500 --> 00:08:33,700
عندما تنتهي .. فإنها تنتهي

89
00:08:33,800 --> 00:08:39,500
لم يعودوا يحبونكم
حقبة الطعام السريع قد ولّت

90
00:08:40,500 --> 00:08:45,500
ولكن... لدي اقتراح

91
00:08:46,500 --> 00:08:49,400
شيء يتعدى حدود التسويق

92
00:08:49,200 --> 00:08:51,700
في شكلها التقليدي

93
00:08:51,700 --> 00:08:54,900
خطة ستغيّر العالم

94
00:08:55,300 --> 00:08:59,600
سويةً، سنعيد البدناء جذابين مجدداً

95
00:08:59,400 --> 00:09:01,600
ولكن السؤال الأول

96
00:09:02,300 --> 00:09:06,100
إلى أي مدى مستعدين للوصول؟

97
00:09:06,300 --> 00:09:08,400
لحل مشاكلكم؟

98
00:09:09,400 --> 00:09:10,600
مهما تطلب الأمر

99
00:09:10,600 --> 00:09:13,600
بحدود القانون طبعاً

100
00:09:14,400 --> 00:09:17,300
أخشى أنه ليس ببعيد

101
00:09:17,900 --> 00:09:21,700
وليس حتى قريب كفايةً
أيها السادة

102
00:09:21,600 --> 00:09:24,000
خطة العملاق حظيت بالموافقة

103
00:09:24,000 --> 00:09:25,500
ولكن، وفقاً لانخفاض الميزانيات

104
00:09:25,500 --> 00:09:31,300
يجب أن تبدأ في أسواق دول العالم الثالث
كينيا، والبرازيل، وروسيا

105
00:09:31,500 --> 00:09:36,100
حسناً، لقد اتصلت لأني أريد مشورتك
في أمر يا حضرة الفائز بجائزة التسويق

106
00:09:36,400 --> 00:09:39,500
هل ستعد أن تخفي السر عن بوب

107
00:09:45,600 --> 00:09:49,100
إنه رائع
إيمانكم أنتم الأمريكيون في حزام الأمان

108
00:09:52,000 --> 00:09:55,400
في أمريكا التسويق ممتاز

109
00:10:06,200 --> 00:10:10,000
مرحباً ميشا؟
لا يزال الصراخ سيئ

110
00:10:10,000 --> 00:10:11,500
أنت مطرود

111
00:10:11,400 --> 00:10:13,200
شركتك مطرودة

112
00:10:13,100 --> 00:10:14,200
هل تسمعني

113
00:10:14,200 --> 00:10:18,700
لن تصنع أفلاماً في هذا الأستوديو
مرة أخرى

114
00:10:44,400 --> 00:10:48,200
باول، هل تتذكر حوض أسماك كبير قرب المستودع؟

115
00:10:48,200 --> 00:10:50,200
هل لا يزال موجوداً؟

116
00:10:51,400 --> 00:10:53,400
آسف، علي الذهاب

117
00:10:59,400 --> 00:11:01,000
لنذهب

118
00:11:12,300 --> 00:11:13,200
!انظر لهذا

119
00:11:13,200 --> 00:11:16,400
أحد العناصر الأساسية
من الجزء الروسي من الخطة

120
00:11:16,400 --> 00:11:19,800
كان عرض تلفزيوني واقعي لأقصى الحدود

121
00:11:19,700 --> 00:11:23,700
إننا نبحث عن شركة روسية محلية
لإطلاق نسخة روسية من العرض

122
00:11:23,400 --> 00:11:24,400
ميش، نحن جاهزون

123
00:11:24,400 --> 00:11:28,400
مندوبي الشركات في موسكو لآن

124
00:11:28,300 --> 00:11:31,500
أريد مقابلتهم بنفسي
"وحظيت بعقد من "آستر

125
00:11:31,400 --> 00:11:34,000
مما سيجعل مني منتجاً منفذاً

126
00:11:36,200 --> 00:11:39,600
هل تظن حقاً أن هذا سينجح؟

127
00:11:41,400 --> 00:11:43,200
لا

128
00:11:43,300 --> 00:11:48,500
ميشا، ما تفعله عمل أفضل
نريد ثمانية من عشرة أشخاص غداً

129
00:11:48,300 --> 00:11:50,900
في مجموعة البحث لمشاهدة الفيلم

130
00:11:50,900 --> 00:11:55,400
لا تقلق سيد جونسون
سأكون عند حسن ظنك بي

131
00:12:00,900 --> 00:12:05,300
ميشا، أين تعلمت هذه الإنكليزية الجميلة؟

132
00:12:05,400 --> 00:12:09,300
والدي كان شيوعي بريطاني
هاجر إلى هنا

133
00:12:09,800 --> 00:12:13,900
ولكن بعد وقت، خاب ظنه بالشيوعية
ولم يسمحوا له بالعودة

134
00:12:14,900 --> 00:12:16,300
هذا فظيع

135
00:12:17,200 --> 00:12:18,400
نعم

136
00:12:18,600 --> 00:12:22,300
بيلاروسيا
محظور لمن هم دون الثامنة عشر

137
00:12:28,700 --> 00:12:31,900
قريباً
في جميع صالات العرض

138
00:12:37,300 --> 00:12:40,000
مرحباً، بول
إنها رائعة

139
00:12:39,900 --> 00:12:45,200
:فقط أضف عبارة تقول
"لا أحد يسمع صراخك"

140
00:12:59,500 --> 00:13:01,300
رائـــــــــــع

141
00:13:11,600 --> 00:13:14,000
الشمس تشرق في منتصف الليل

142
00:13:15,300 --> 00:13:17,100
إنه شيء غريب

143
00:13:19,200 --> 00:13:23,900
ميش، تعلم كم أحتاجك
لتكون شريكي، لأني أحبك

144
00:13:23,700 --> 00:13:26,000
هيا لنحتسي شرباً

145
00:13:26,200 --> 00:13:32,200
إذاً، أول وجبة لي من البرغر
في موسكو

146
00:13:31,900 --> 00:13:39,200
علمت أنكم معتادون على الدفع
للحصول على المزيد من الكتشب

147
00:13:39,000 --> 00:13:45,100
لذا دفعتُ مقابل ستة علب
وبعدها احتجت للمزيد

148
00:13:45,100 --> 00:13:55,100
:ولكن المحاسبة قالت لي
"يكفي، يكفي، لقد حصلت على كفايتك"

149
00:13:54,800 --> 00:13:57,500
هل تفهم ما أقوله لك

150
00:13:57,400 --> 00:14:02,000
!كأنها هي من تقرر إذا ما اكتفيت

151
00:14:02,000 --> 00:14:06,400
إنه ليس برغر يا ميشا
إذا لم أحصل على المزيد من الكتشب

152
00:14:06,200 --> 00:14:10,100
!إنه ..إنه مظهر زائف لعين

153
00:14:10,000 --> 00:14:18,300
هذه البلد بأكملها
عبارة عن مسرح هوليودي زائف لعين

154
00:14:29,100 --> 00:14:34,600
من سيشتري بطاقة لحضور الفيلم
بعد مشاهدتكم لهذا الفيديو؟

155
00:14:35,900 --> 00:14:37,000
ذلك جيد

156
00:14:37,300 --> 00:14:39,200
أخبرتك أن ذلك الفيديو سيجدي

157
00:14:40,000 --> 00:14:42,200
شكراً بوب -
على الرحب  -

158
00:14:42,900 --> 00:14:44,300
ميش، شكراً

159
00:14:49,300 --> 00:14:50,700
بوب -
نعم -

160
00:14:51,800 --> 00:14:54,200
نسيت قلمك -
آه نعم -

161
00:14:54,600 --> 00:14:57,700
شكراً لك -
ولا تزال تذكرني بشأن صفقتي الجيدة؟ -

162
00:14:57,600 --> 00:15:00,800
أعلم، أعلم

163
00:15:09,300 --> 00:15:15,600
ميشا اكتشف موهبته في التسويق
بعد انهيار الاتحاد السوفيتي بوقت قصير

164
00:15:16,000 --> 00:15:17,600
ولى عهد الشيوعية

165
00:15:17,500 --> 00:15:20,800
وبدأ للتو عهد الرأسمالية

166
00:15:20,900 --> 00:15:24,900
السلع الغربية الممنوعة توفرت
على مدار 24 ساعة

167
00:15:24,800 --> 00:15:28,500
في آلاف الأكشاك المحدثة

168
00:15:30,300 --> 00:15:33,000
ميشا كان يعمل في أحد هذه الأكشاك

169
00:15:32,900 --> 00:15:36,800
بعد أن أتّم مؤخراً
دراسته الجامعية بالتاريخ

170
00:15:39,000 --> 00:15:43,500
هناك... تعلم القواعد الثلاث الاساسية
في التسويق

171
00:15:43,500 --> 00:15:47,500
لقد نصح المالك ببيع الفودكا فقط

172
00:15:47,500 --> 00:15:49,800
القاعدة رقم واحد
"الاحتكار"

173
00:15:49,800 --> 00:15:51,300
تضاعفت المبيعات

174
00:15:54,300 --> 00:16:00,300
ميشا اقترح أن تعلق  لافتة فوق الكشك
"مكتوب عليها "فودكا فقط

175
00:16:00,200 --> 00:16:02,700
القاعدة الثانية
"الإعلان"

176
00:16:02,700 --> 00:16:05,500
تزايدت المبيعات اثنا عشر ضعفاً

177
00:16:05,400 --> 00:16:09,700
المالك اشترى لنفسه سيارة
مرسيدس مستعملة اس 320

178
00:16:12,600 --> 00:16:17,200
ولكن عندما طلب ميشا زيادة
طُرد مباشرةً

179
00:16:17,200 --> 00:16:21,100
لقد تعلم القاعدة الثالثة
"اقيض مسبقاً"

180
00:16:21,000 --> 00:16:23,900
لأنه لا أحد يثق في التسويق

181
00:16:26,900 --> 00:16:32,000
ميشا الشاب الموهوب هجر مهنته
القديمة بصفته عاملاً غير ماهر

182
00:16:31,800 --> 00:16:34,600
وافتتح وكالة الدعاية خاصته

183
00:16:34,600 --> 00:16:37,400
"ميخائيل غالكين للتسويق العالمي"

184
00:16:37,400 --> 00:16:42,400
بمال اقترضه من صديق قديم للعائلة
يوري نيكالوفيتش

185
00:17:28,300 --> 00:17:32,000
مخيلة ميشا

186
00:17:45,800 --> 00:17:50,400
تلك كانت المرة الأولى التي توجه فيها
ميشا للرب لللعون

187
00:17:50,900 --> 00:17:53,000
مرحباً
أنا بوب غيبينز

188
00:17:53,000 --> 00:17:55,600
بوب وافق على انقاذ ميشا من الدين

189
00:17:55,600 --> 00:18:00,700
وأن يوظفه في شركته التي ستفتتح قريباً
"الوكالة الروسية-الأمريكية للدعاية"

190
00:18:00,600 --> 00:18:02,500
ولكن كان هناك لبس وحيد

191
00:18:02,500 --> 00:18:09,400
آسف، ولكني لم أفهم هذا جيداً
ما تكون،...جاسوس؟

192
00:18:11,000 --> 00:18:14,700
تريديني أن أكون جاسوساً أيضاً
لا أصلح لأكون جاسوساً

193
00:18:14,500 --> 00:18:15,700
أنا مؤرخ

194
00:18:15,700 --> 00:18:19,000
!هلا أسديتني معروفاً رجاءً
هلا هدأت؟

195
00:18:18,900 --> 00:18:25,900
فقط استرخي، وانصت
ميشا........ ميشا

196
00:18:25,600 --> 00:18:29,600
أنا مدير "ماديسون أفينيو" بخبرة 30 سنة
مفهوم؟

197
00:18:29,500 --> 00:18:31,800
مع تعامل بسيط
مع المؤسسة الأمريكية للشؤون الإنسانية

198
00:18:31,800 --> 00:18:36,800
والتي تتعامل بدورها مع منظمات أخرى
يجب أن تبقى طي الكتمان

199
00:18:36,700 --> 00:18:40,300
أنتم بدأتم ديمقراطية هنا

200
00:18:40,200 --> 00:18:45,800
والديمقراطية ليست تبادل حكومات فحسب
إنها تتعلق بالأعمال، والتسويق

201
00:18:45,500 --> 00:18:50,000
انها تتعلق بصراع كوكاكولا وببسي

202
00:18:50,200 --> 00:18:59,200
الآن نحن، سنُحدِث سلسلة وكالات للإعلان
وسنجني الكثير من المال

203
00:18:59,000 --> 00:19:05,100
وكلائنا سيكونون المرشحين السياسيين
ونخبة رجال الأعمال، ومنجي الأفلام

204
00:19:04,900 --> 00:19:11,500
وكل ما عليك فعله هو المراقبة
وتقديم التقرير

205
00:19:13,100 --> 00:19:17,400
تقرير ماذا؟
كل ما تراه وما تسمعه

206
00:19:18,600 --> 00:19:22,200
ذلك كل ما في الأمر

207
00:19:37,300 --> 00:19:39,900
الوغد المسكين -
ذلك مستثمري -

208
00:19:40,200 --> 00:19:45,800
نعم
يبدو أنك بحاجة إلى مستثمر جديد

209
00:19:48,700 --> 00:19:52,400
تخيل ميشا
....عملك الجديد هو فقط

210
00:19:52,300 --> 00:19:56,100
نشر مبادئ
الحرية والديمقراطية

211
00:19:56,400 --> 00:20:00,300
وبهذا بدأ ميشا عمله
يصفته مسوق جاسوس

212
00:20:00,100 --> 00:20:06,800
خلال السنوات الخمس عشرة اللاحقة
لقد صمم النسخ الروسية من السلع الغربية

213
00:20:06,700 --> 00:20:11,300
مثل الشعار المشهور
"برغر - طعم الحرية"

214
00:20:11,200 --> 00:20:14,300
بالإضافة إلى تزويد بوب بتقرير حول بعض العملاء

215
00:20:14,200 --> 00:20:21,800
بفضلك وبفضل عملك المذهل
هذه البلد تقريبا ديمقراطية

216
00:20:23,200 --> 00:20:26,700
ترجمة واعداد وتوقيت
Zack Syr
أرجو أن تنال إعجابكم

217
00:20:33,500 --> 00:20:39,300
حسناً، انصتي آبي
لمً لا تنتجين عرض تلفزيون الواقع بنفسك

218
00:20:39,100 --> 00:20:40,400
لم تظن هذا؟

219
00:20:41,600 --> 00:20:43,100
لا أملك المال

220
00:20:43,100 --> 00:20:45,000
كم تكلف؟

221
00:20:47,200 --> 00:20:49,500
لتقل، سبعمئة وخمسون ألف دولار

222
00:20:54,000 --> 00:20:57,700
ما خطب نظام التكييف في سيارتك،؟
إنها تبدو جديدة

223
00:21:01,500 --> 00:21:03,000
ما الذي تفعله؟

224
00:21:10,900 --> 00:21:14,300
ما الذي تفعلينه؟ -
مثل ما يفعله الآخرون -

225
00:21:14,600 --> 00:21:18,000
هذه البدلة قاتلة

226
00:21:22,300 --> 00:21:27,200
هل تمانع إذا ما نظرت إلى الخارج؟ -
ولكن تلك الفتاة ستظن أني أحدّق بها -

227
00:21:27,000 --> 00:21:30,300
لا بأس، الرجال الروس أوغاد على أي حال

228
00:21:30,300 --> 00:21:37,300
الأسلوب الذي تخرج به  النساء الروسيات
كالمتعريات بملابس ضيقة

229
00:21:37,400 --> 00:21:43,400
والفتاة الأمريكية هنا .. لا تحظى بفرصة

230
00:21:51,000 --> 00:21:52,500
كل شيء تم

231
00:21:57,300 --> 00:22:00,300
ما رأيك في أن ننتج العرض السوية

232
00:22:03,300 --> 00:22:09,600
"إننا ندعوه "اكستريم كوزماتيك
وهذه قصة واقعية عن فتاة موجودة فعلاً

233
00:22:09,800 --> 00:22:13,000
حسناً، إنها ما تدعونه بدينة جداً
.......ولكن

234
00:22:12,900 --> 00:22:18,600
إنها فاتنة على نحو غير مألوف
وآنذك تحدث المعجزة

235
00:22:18,600 --> 00:22:24,200
هذه البقرة السمينة
تتحول إلى غزالة جميلة

236
00:22:24,400 --> 00:22:26,600
وتصبح بذلك نجمة وطنية

237
00:22:27,000 --> 00:22:31,700
ولذلك السبب نحن بحاجة
للبحث عن طاقم للعرض في أنحاء البلد

238
00:22:31,900 --> 00:22:36,700
أعتقد أن المشكلة الحقيقية
لا تكمن في الطاقم

239
00:22:36,500 --> 00:22:39,000
بل إيجاد مخرج

240
00:22:39,200 --> 00:22:44,500
نعم، وأفضلهم هو شوارتز
رومان شوارتز

241
00:22:44,800 --> 00:22:47,500
"آسترا للإنتاج"

242
00:22:49,700 --> 00:22:54,300
إذاً ما  تقولينه أن شوارتز هو ضالتّك

243
00:22:56,200 --> 00:22:57,800
تماماً

244
00:22:58,100 --> 00:22:59,900
هلا أذنتي لي للحظات؟

245
00:23:12,200 --> 00:23:13,800
ميشاسلافا

246
00:23:14,400 --> 00:23:19,500
اسمحي لي بتقديم المخرج الرئيسي
في شركتنا الجديدة

247
00:23:20,200 --> 00:23:22,900
صديقي رومان شوارتز

248
00:23:24,300 --> 00:23:26,800
!كيف الحال -
سررتُ بلقائك -

249
00:23:36,200 --> 00:23:37,600
خذي نظرة

250
00:23:37,900 --> 00:23:40,500
هذا الأول في مجال التسويق
على مستوى العالم

251
00:23:41,500 --> 00:23:43,300
ما الذي تتحدث عنه؟

252
00:23:43,800 --> 00:23:46,300
أعني، أنه لينين
مبتكر التسويق

253
00:23:46,200 --> 00:23:47,300
عام 1918

254
00:23:47,900 --> 00:23:52,700
لقد وجد تقنية مميزة على الإطلاق
لإقناع الناس بالفكر الشيوعي السوفيتي

255
00:23:53,300 --> 00:23:57,500
المعامل للعمال... والأراضي للفلاحين
والعالم للجنود

256
00:23:57,800 --> 00:24:01,500
لقد جعل المنتج يعد شيئا واحداً
"وهو "السعادة

257
00:24:01,500 --> 00:24:03,400
هذا هو التسويق

258
00:24:04,000 --> 00:24:07,500
لقد وظف لينين أفضل مصممي
ومؤلفي الإعلانات

259
00:24:07,400 --> 00:24:09,800
رودتشينكو
لا إنه ليس هو

260
00:24:09,700 --> 00:24:11,600
هنا... مايوكوفسكي

261
00:24:11,900 --> 00:24:16,600
لون العلامة التجارية... الأحمر
الشعار... النجوم الخمس المنقطة

262
00:24:16,900 --> 00:24:21,900
وحالما أحدث النظام مجموعة منتجات فرعية
لقد  أطلقوا حملات لإظهار المنتج

263
00:24:21,700 --> 00:24:25,900
"لذا ...شوكولا "ريدأوكتوبر
"وعطر "ريدموسكو

264
00:24:28,200 --> 00:24:30,200
وماذا عن المخابرات الروسية؟

265
00:24:31,900 --> 00:24:33,500
دور المخابرات الروسية يأتي لاحقاً

266
00:24:33,400 --> 00:24:35,800
مثل علامة تجارية خاصة بالشرطة

267
00:24:35,700 --> 00:24:40,200
أترين؟ إنه حلم كل علامة تجارية
بصنع منتج منافس يكون في القمة

268
00:24:40,200 --> 00:24:42,400
ذلك بالضبط ما فعلته أنا

269
00:24:42,600 --> 00:24:45,800
سبعون سنة من الهيمنة في المحلات

270
00:24:46,300 --> 00:24:49,700
للأسف لديهم منتجات سيئة
.....لذا

271
00:24:49,700 --> 00:24:52,000
فشل المنتج في تلبية وعده

272
00:24:52,400 --> 00:24:55,500
والمستهلكين توقفوا عن حب الاتحاد السوفييتي

273
00:25:01,500 --> 00:25:05,600
السيد مايكوفسكي، سيكون لنا  الشرف"
"بدعوتك إلى الولايات المتحدة

274
00:25:06,800 --> 00:25:10,100
لمشاركتنا بأفكارك الرائعة
في مجال التسويق

275
00:25:11,200 --> 00:25:13,300
"إنه رئيس "جنرال إلكتريك

276
00:25:13,300 --> 00:25:16,100
من محاضرات لينين فالكونز
للشركات الأمريكية

277
00:25:16,600 --> 00:25:20,300
وكما نرى... الأمريكان
حفظوا دروسهم جيداً

278
00:25:23,100 --> 00:25:25,800
إن هذا مثير جداً، ميشا

279
00:25:25,700 --> 00:25:28,100
لم تجبني على سؤالي بعد

280
00:25:31,700 --> 00:25:34,300
لم لم تتزوج بعد؟

281
00:26:03,700 --> 00:26:06,100
لابد أن نتمهل

282
00:26:08,300 --> 00:26:11,100
دائماً ما تقف العلاقات في وجه العمل
آبـــــــــــــي

283
00:26:14,200 --> 00:26:20,100
لنرقص
لا أظن أن هناك أي عقبات في وجه العمل

284
00:26:23,600 --> 00:26:29,900
وبالمناسبة، هناك شيء وحيد
يجب الاتفاق عليه من البداية

285
00:26:31,200 --> 00:26:35,100
حسناً، ما هو؟

286
00:26:36,200 --> 00:26:38,400
إننا شركاء بالنصف

287
00:26:39,000 --> 00:26:40,400
اتفقنا؟

288
00:27:57,500 --> 00:27:59,200
ميشا

289
00:28:02,500 --> 00:28:03,900
آبــــــــي

290
00:28:10,900 --> 00:28:13,000
اخرج من السيارة
اخرج من السيارة

291
00:28:13,500 --> 00:28:15,200
اخرج من السيارة حالاً

292
00:28:16,600 --> 00:28:18,100
لا تخافي

293
00:28:18,100 --> 00:28:19,900
اخرج من السيارة أيها الجبان

294
00:28:19,800 --> 00:28:21,400
فقط اهدأ بوب

295
00:28:21,700 --> 00:28:24,900
تريدني أن أهدأ؟
سأجعلك أنت تهدأ

296
00:28:24,900 --> 00:28:26,800
آبي
آبــــــــــــي

297
00:28:29,400 --> 00:28:32,100
آبي، اخرجي من السيارة
اخرجي من السيارة

298
00:28:32,000 --> 00:28:34,700
لا بأس آبي
لا بأس

299
00:28:38,400 --> 00:28:43,100
هلا ناقشنا هذا مثل الأناس العاديين؟

300
00:28:43,100 --> 00:28:45,300
هل تريد مناقشته -
نعم -

301
00:28:45,200 --> 00:28:46,800
لا بأس
لنناقشه

302
00:28:48,300 --> 00:28:52,500
ميشا وآبي بدآا العمل
لتوظيف الفتاة البدينة الأنسب

303
00:28:55,000 --> 00:28:58,900
وكن لا يعلمون من صاحب القرار النهائي

304
00:28:58,900 --> 00:29:00,900
من الممكن أن تكون نجمة

305
00:29:01,700 --> 00:29:03,700
من الممكن أن تكون نجمة

306
00:29:37,900 --> 00:29:40,500
لقد قفز العرض الأول
إلى تقييم مرتفع

307
00:29:40,300 --> 00:29:43,100
ولكن في الليلة السابقة لحلقة العملية

308
00:29:43,100 --> 00:29:44,800
خافت النجمة

309
00:29:49,000 --> 00:29:50,400
ما الذي تقوله؟

310
00:29:57,100 --> 00:29:59,900
إنها تقول أنها لا تريد اجراء العملية

311
00:30:03,800 --> 00:30:04,900
إنها خائفة

312
00:30:05,400 --> 00:30:07,200
تريد المغادرة

313
00:30:09,000 --> 00:30:11,100
علينا الذهاب إليها

314
00:30:14,900 --> 00:30:19,500
عليّ التكلم معها -
لا، إنها بخير .. متوترة فحسب -

315
00:30:19,300 --> 00:30:21,100
لا داعي لقول أي شيء لها

316
00:30:25,900 --> 00:30:27,000
لا أعلم

317
00:30:27,100 --> 00:30:30,000
آبي، توقفي

318
00:30:30,500 --> 00:30:32,700
كل شيء سيكون على ما يرام

319
00:30:40,500 --> 00:30:45,800
لقد ربحنا تماماً، العملية نجحت
وفيرونيكا نائمة مثل طفلة

320
00:30:45,700 --> 00:30:48,900
لقد كان هناك الكثير من الدماء
كنت على وشك الإغماء

321
00:31:09,000 --> 00:31:10,100
من هذا؟

322
00:31:13,100 --> 00:31:17,600
ميشا، استيقظ -
لماذا، لمَ تهزينني؟ -

323
00:31:17,600 --> 00:31:21,500
فيرونيكا نائمة -
دعيها نائمة، أنا نائم أيضاً -

324
00:31:21,300 --> 00:31:23,600
إنها لم تستيقظ من التخدير

325
00:31:48,100 --> 00:31:52,000
أريد من وكلاء فيرونكا
أن يظهروا في أخبار المساء

326
00:32:29,200 --> 00:32:33,400
لقد أخرجت هذا العرض كأنه فيلم

327
00:32:36,800 --> 00:32:39,400
والآن شخص نائم في غيبوبة

328
00:32:39,300 --> 00:32:42,100
لا، انصتي
كان ذلك مجرد حادثة

329
00:32:42,200 --> 00:32:46,600
ما حدث لفيرونيكا، لسنا مسؤولين عنه
إنه ليس ذنبك

330
00:32:50,900 --> 00:32:52,000
لا بأس

331
00:32:53,400 --> 00:32:55,600
سأذهب إلى شركات التأمين

332
00:33:00,200 --> 00:33:04,600
إذا كنت لا تملك المال
فأنا موجودة

333
00:33:06,000 --> 00:33:07,100
انصتي آبي

334
00:33:08,700 --> 00:33:12,000
لن أجلس دون مال أيضاً

335
00:33:40,700 --> 00:33:45,400
ميخائيل غالكين أحد منتجي برنامج
"تلفزيون الواقع "اكستريم كوزماتيك

336
00:33:45,300 --> 00:33:47,600
اعتقل اليوم بتهمة الاحتيال

337
00:33:47,500 --> 00:33:51,000
شريكة غالكين الأمريكية الجنسية
آبيغيل غيبينز

338
00:33:51,000 --> 00:33:53,100
تم احتجازها أيضاً

339
00:33:53,100 --> 00:33:56,000
مصدر رفيع المستوى
أشار أن الهدف من الاعتقال

340
00:33:55,900 --> 00:33:59,600
هو تهدئة الغضب الجماهيري
من غيبوبة فيرونيكا

341
00:33:59,500 --> 00:34:02,500
لا، لا، لا

342
00:34:02,700 --> 00:34:06,300
لندع التقرير الطبي الرسمي يقول

343
00:34:06,200 --> 00:34:09,000
أن الغيبوبة ليست خطأ أي أحد

344
00:34:09,100 --> 00:34:13,700
فقط ردة فعل بدنية مفاجئة

345
00:34:14,200 --> 00:34:17,700
ذلك جيد
أحببته كثيراً

346
00:34:18,700 --> 00:34:24,200
وبفعل ذلك
لن يصدق أحد التقرير الطبي

347
00:34:24,000 --> 00:34:27,400
ولكن .. سيطالب الناس شخصاً ما للعقاب

348
00:34:27,400 --> 00:34:35,100
أريد امرأة بدينة بالأربعين تقريباً
....في ...في

349
00:34:35,100 --> 00:34:37,400
في سمونليسك -
نعم -

350
00:34:37,500 --> 00:34:39,300
:تقول
"ما هذا بحق الجحيم"

351
00:34:39,200 --> 00:34:43,600
لقد قطعوها إرباً"
"ولا أحد مسؤول عن ذلك

352
00:35:41,600 --> 00:35:43,400
مرحباً -
آبي -

353
00:35:43,600 --> 00:35:44,700
ميشا؟ -

354
00:35:51,100 --> 00:35:54,700
إني راحلة
هل تسمعني؟

355
00:35:57,100 --> 00:35:58,700
إنه جزء من التسوية

356
00:35:58,600 --> 00:36:02,000
مرحباً؟
اتصل ببوب

357
00:36:03,400 --> 00:36:06,000
آبي .. فهمت كل شيء الآن

358
00:36:06,100 --> 00:36:10,700
أحبك -
لقد فقدت الاتصال بك -

359
00:36:10,500 --> 00:36:15,000
آبي
*لا يوجد رصيد*

360
00:36:15,100 --> 00:36:20,500
أحبك
مرحباً؟

361
00:36:38,300 --> 00:36:40,800
مصادفة غريبة

362
00:36:42,200 --> 00:36:46,800
عملية تجميل بسيطة تضع
امرأة في غيبوبة

363
00:36:46,800 --> 00:36:52,100
وردة فعل وسائل الأعلام الهيستيرية
أكبر من قصة أول رجل على سطح القمر

364
00:36:51,900 --> 00:36:55,700
وهل تدري في مصلحة من تصب؟؟

365
00:36:56,300 --> 00:36:57,800
أنت

366
00:36:57,900 --> 00:36:59,700
أنت أيها اللعين

367
00:37:00,400 --> 00:37:05,100
لقد خططت لكل هذا .. لإبعاد آبي عني
وتضعني تحت سيطرتك ثانية

368
00:37:07,100 --> 00:37:14,000
انصت إلي، لتوظيف الصخب الاعلامي الذي
تتحدث عنه، سيكلف الملايين

369
00:37:13,700 --> 00:37:15,900
واجراء تلك العملية على شاشات التفزيون

370
00:37:15,800 --> 00:37:20,000
وادخال فتاتك الصغيرة في غيبوبة

371
00:37:19,900 --> 00:37:22,100
سيتطلب قاتلاً محترفاً للغاية

372
00:37:22,200 --> 00:37:27,600
وتظنّ ... وتظنّ حقاً
أني سأنفق ذلك الكم من المال؟

373
00:37:27,500 --> 00:37:29,600
من أجلك؟

374
00:37:30,800 --> 00:37:37,900
لقد ظننت بالحقيقة أنك لربما
أتيت إلى هنا لتشكرني

375
00:37:38,200 --> 00:37:42,800
لكن لا، لا داعي
لشكري على اخراجك من السجن

376
00:37:42,900 --> 00:37:46,200
لأني لو وجدت طريقة أخرى لإقناع آبي

377
00:37:46,000 --> 00:37:51,900
بمغادرة هذه البلد
لكنت بقيت في السجن أيها الوغد

378
00:37:54,000 --> 00:37:56,400
اخرج

379
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
لنتناول شراباً

380
00:38:26,100 --> 00:38:32,200
انصت بوب، هناك أمر
لطالما أردت إخبارك به

381
00:38:34,500 --> 00:38:38,100
لماذا تظن أن أول شاب قابلته في موسكو

382
00:38:38,100 --> 00:38:41,900
أصبح رجلك الأول في مهنتك؟

383
00:38:43,400 --> 00:38:45,400
لا أدري، لمَ؟

384
00:38:46,500 --> 00:38:49,300
لأني خائف بشدة

385
00:38:49,800 --> 00:38:54,100
أنا لست بجاسوس
أخبرتك ذلك، أنا مؤرخ

386
00:38:54,100 --> 00:38:56,200
أنت ماذا؟
... لأني

387
00:38:56,800 --> 00:39:00,600
أعمل كل هذه السنوات
لأصور العملاء بكاميرا تجسس مخفية

388
00:39:00,500 --> 00:39:03,100
أتذكر تقريري الأول؟

389
00:39:06,500 --> 00:39:08,800
أنا أعددته لك بوب

390
00:39:09,400 --> 00:39:11,200
وأنت وثقت بيّ

391
00:39:12,100 --> 00:39:14,500
!رجل آلي مغرور

392
00:39:14,800 --> 00:39:17,200
ميشا جعل من أول رئيس له

393
00:39:17,200 --> 00:39:19,300
مالك الكشك الذي طرده

394
00:39:19,300 --> 00:39:21,700
رئيساً لعصابة اتجار بالمخدرات

395
00:39:21,600 --> 00:39:26,900
في مخيلتي، اعتقدت أن تقريري
....هو فيلم قصير تجريبي لإحدى

396
00:39:27,100 --> 00:39:30,900
أفلام توم كلانسي المثيرة

397
00:39:30,900 --> 00:39:34,300
إنه يبدو مثل رجل أعمال عادي

398
00:39:36,900 --> 00:39:40,700
ولكن في مكان تكثر فيه المظاهر الزائفة

399
00:39:41,200 --> 00:39:47,300
....لتستخلص الحقيقة
عليك الولوج للداخل

400
00:39:51,300 --> 00:39:53,600
...أكشاك السيد ايفانوف

401
00:39:54,000 --> 00:39:57,400
قريباً سيكونون في وطنك

402
00:39:57,700 --> 00:40:02,300
قلتَ لي أن تقاريري
فقط للدراسة هناك في واشنطن

403
00:40:04,700 --> 00:40:06,700
ولكنهم لم يدرسوها فحسب
أليس كذلك؟

404
00:40:07,000 --> 00:40:12,100
الاستخبارات الأمريكية، سربّت تقرير ميشا
لصحيفة النيويورك تايمز

405
00:40:11,900 --> 00:40:17,500
بعد وقت قصير، زعيم عصابة روسية حقيقي
وقارئ متابع لصحيفة النيويورك تايمز

406
00:40:17,300 --> 00:40:24,100
ظهر زاعماً أن نصف أموال السيد إيفانوف
من الاحتيال وتهريب المخدرات

407
00:40:23,900 --> 00:40:28,700
للأسف، السيد إيفانوف يفتقر
للخبرة المطلوبة في التسويق

408
00:40:28,500 --> 00:40:33,200
لإقناعه أن النيويورك تايمز مخطئة

409
00:40:45,700 --> 00:40:50,300
<b>"حرق كشك مع صاحبه"</b>

410
00:41:05,500 --> 00:41:11,700
اكتشف ميشا أن موهبته في التسويق
ليس فقط التلاعب بالرغبات وبيع المنتحات

411
00:41:11,700 --> 00:41:14,400
إنها من الممكن أن تصنع المزيد

412
00:41:14,200 --> 00:41:17,700
التسويق يمكن أن يغير العالم

413
00:41:21,800 --> 00:41:25,500
لقد جعلت حياتي سعيراً ملتهباً

414
00:41:31,800 --> 00:41:32,900
تباً لك

415
00:42:08,700 --> 00:42:12,500
هذه نشرة أخبار آر تي في
نقلت وكالة الأنباء البرازيلية

416
00:42:12,300 --> 00:42:15,300
مقتل سبع عشرة عارضة
من مرض فقدان الشهية

417
00:42:15,200 --> 00:42:19,500
رافق الحدث تظاهرات عارمة
في ريو دي جانيرو

418
00:42:45,500 --> 00:42:52,000
مؤمناً أن موهبته في التسويق كانت لعنة
ميشا أقسم على أن لا يستخدمها مجدداً

419
00:42:52,900 --> 00:42:57,200
ولأنه لا يوجد أي مكان في المدينة
لا يوجد في إعلان

420
00:42:57,900 --> 00:43:01,900
تركها، آملاً ألا يعود أبداً

421
00:43:04,500 --> 00:43:12,800
*كن كما أنت*

422
00:43:15,200 --> 00:43:17,900
تهانيّ سيداتي وسداتي

423
00:43:18,000 --> 00:43:27,000
لقد أتممنا الخطوة  الأولى من الخطة
الأصعب والأكثر تحدٍ، والأخطر في التاريخ

424
00:43:26,800 --> 00:43:30,500
لقد بدأنا بتغيير مفهوم الجمال
لدى الزبائن

425
00:43:30,500 --> 00:43:33,500
في كينيا، والبرازيل، وروسيا

426
00:43:33,400 --> 00:43:37,900
إني أكفل أنه في غضون خمس سنوات
لن يشعر أحد بهذه البلدان

427
00:43:37,800 --> 00:43:43,800
لقد بدأنا بالعالم الثالث
ومن ثم سنحول البقية

428
00:43:43,500 --> 00:43:47,000
سنصور للعالم أن البدينات  فقط
سيغدون مشهورين

429
00:43:47,100 --> 00:43:51,200
البدانة ستكون هوس العالم الجديد

430
00:43:52,700 --> 00:43:58,700
بعد مرور ست سنوات

431
00:44:28,400 --> 00:44:33,900
قرية يامكي
مقاطعة تفار، روسيا

432
00:45:03,000 --> 00:45:04,500
!ميشا

433
00:45:06,500 --> 00:45:08,000
!ميشا

434
00:45:10,200 --> 00:45:11,600
!ميشا

435
00:45:30,500 --> 00:45:32,800
إذاً أنت راعٍ الآن

436
00:45:36,100 --> 00:45:39,800
كنت موقنة أن لديك زوجة
وخمسة أطفال

437
00:45:41,000 --> 00:45:43,100
ليس لدي أحد

438
00:46:33,400 --> 00:46:35,200
ما الذي تفعله هنا؟

439
00:46:36,500 --> 00:46:38,000
نائم

440
00:46:41,900 --> 00:46:44,500
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

441
00:46:49,300 --> 00:46:52,700
أتظن نفسك بوذي؟

442
00:46:54,000 --> 00:46:56,100
أنت لست كذلك

443
00:46:59,300 --> 00:47:01,200
أنا أعرفك

444
00:47:02,800 --> 00:47:04,900
أنت قوي جداً

445
00:47:07,400 --> 00:47:11,000
لقد كنت دائمة مذهولة
بحجم قوتك

446
00:47:17,500 --> 00:47:20,500
آسف آبي
لكني لن أعود

447
00:47:21,900 --> 00:47:23,800
لا أستطيع

448
00:47:24,900 --> 00:47:27,200
لقد كنت طموحاً للغاية

449
00:47:28,200 --> 00:47:30,000
والآن ما تريد؟

450
00:47:30,000 --> 00:47:32,700
عمك أخبرني ذات مرة أني رجل سيء

451
00:47:33,900 --> 00:47:35,100
أتعلمين، لقد كان محقّاً

452
00:47:35,100 --> 00:47:35,800
!ميشا

453
00:47:36,100 --> 00:47:41,500
العالم سيغدو مكاناً أفضل آبي
ببقائي هنا

454
00:48:06,500 --> 00:48:10,700
في تلك الليلة
نفس القوة التي أثرت في ميشا الطفل

455
00:48:14,700 --> 00:48:17,900
أرسلت له رسالة في حلمه

456
00:48:20,800 --> 00:48:24,200
لقد حلم أثناء رعيه لأبقاره
أنه تعب كثيراً

457
00:48:24,200 --> 00:48:26,400
وغط في نوم عميق

458
00:48:30,800 --> 00:48:34,300
في حلم داخل حلمه
لم يرى شيئاً

459
00:48:34,200 --> 00:48:40,100
لقد سمع صوتاً فقط
أخبره أن هناك شيئاً عليه فعله

460
00:48:39,800 --> 00:48:44,100
وصفه له بوضوح
وبالتفصيل التام

461
00:48:44,000 --> 00:48:45,600
....بعد ذلك

462
00:48:46,000 --> 00:48:47,800
استيقظ

463
00:48:49,400 --> 00:48:54,300
بعد استيقاظه، تذكّر كل شيء قيل له

464
00:48:55,600 --> 00:49:00,500
كما لو أن كل كلمة نُقشت في رأسه

465
00:49:00,300 --> 00:49:04,100
كان متأكداً لو أنه فعل
ما أملاه الحلم عليه

466
00:49:05,000 --> 00:49:08,900
فإنه سيفهم حقيقة كل شيء

467
00:49:38,800 --> 00:49:43,100
*أتمنى لك السعادة*
*آبي*

468
00:55:52,700 --> 00:55:54,200
موسكو

469
00:55:54,100 --> 00:55:57,700
موسكو
المدينة شهدت تغيرات

470
00:56:20,400 --> 00:56:21,800
*فن البدانة*

471
00:56:24,300 --> 00:56:26,500
*أحب الفتيان البدناء*

472
00:57:05,800 --> 00:57:07,000
!ميشا

473
00:57:11,000 --> 00:57:12,100
ما الخطب؟

474
00:57:13,100 --> 00:57:15,600
!اهدأي
لا تتحركي

475
00:57:23,900 --> 00:57:25,300
ما الذي تفعله؟

476
00:57:28,400 --> 00:57:29,500
!ميشا

477
00:57:33,700 --> 00:57:37,300
لا ... لاشيء
كل شيء على ما يرام

478
00:57:39,100 --> 00:57:41,000
الحمد لله

479
00:57:41,200 --> 00:57:43,900
لقد كنت مستلقياً وكأنك في غيبوبة

480
00:57:49,100 --> 00:57:50,900
هل هذه موسكو؟

481
00:57:51,700 --> 00:57:52,900
إنها موسكو

482
00:57:54,500 --> 00:57:57,700
آسفة، لم أستطع تركك هناك

483
00:58:00,700 --> 00:58:03,700
لم أعرف كيف سأخبرك بهذا
دون أن أصدمك كلياً

484
00:58:04,500 --> 00:58:05,700
مرحباً عزيزي

485
00:58:07,100 --> 00:58:08,400
هذا يكون ابنك

486
00:58:11,500 --> 00:58:13,200
اسمه روبرت

487
00:58:20,100 --> 00:58:21,800
!روبرت

488
00:58:22,200 --> 00:58:23,600
هذا والدك

489
00:58:23,700 --> 00:58:26,900
ماما، لا أعتقد أنه بابا

490
00:58:31,200 --> 00:58:36,200
لقد كان شاباً رائعاً
وقد تقدم لي

491
00:58:36,600 --> 00:58:39,400
وروبرت أحبه كثيراً

492
00:58:39,500 --> 00:58:42,200
ولكني بقيت أفكر بك

493
00:58:43,500 --> 00:58:46,700
الوقت الذي كنا فيه معاً
كان أفضل أوقات حياتي

494
00:58:48,100 --> 00:58:50,000
لقد أحببتك كثيراً

495
00:58:51,900 --> 00:58:54,500
وأردتُ العثور عليك فحسب

496
00:58:57,600 --> 00:59:02,100
وظننت أن ما كان بيننا سيبقى
فقط في الماضي

497
00:59:09,900 --> 00:59:11,300
أنا خائفة

498
00:59:21,500 --> 00:59:24,600
لست غاضب مني لإحضارك هنا، صحيح؟

499
00:59:25,200 --> 00:59:27,100
بالطبع لست كذلك

500
00:59:30,400 --> 00:59:31,900
أريد التحديق فيك

501
00:59:38,000 --> 00:59:40,100
ما الخطب؟

502
00:59:47,500 --> 00:59:50,200
لقد كان خطأً
لم يكن عليك

503
00:59:50,100 --> 00:59:51,800
لا لم يكن

504
00:59:53,600 --> 00:59:56,500
حسناً، أنت لا تنفك تنظر إلي مشمئزاً

505
00:59:56,500 --> 00:59:58,300
أنت لا تصدقين ذلك؟

506
01:00:01,700 --> 01:00:05,700
ذلك صحيح
!أنت ترى مخلوقات

507
01:00:05,900 --> 01:00:08,100
يا إلهي، يا لك من غريب أطوار مريض

508
01:00:08,100 --> 01:00:11,800
آبي، إني فعلاً أرى مخلوقات عليكِ

509
01:00:12,100 --> 01:00:13,800
تباً لك ميشا

510
01:00:38,400 --> 01:00:40,000
آسف

511
01:00:46,100 --> 01:00:47,900
إني آسف جداً

512
01:00:52,300 --> 01:00:55,100
إنها هلوسات، وسوف تتعافى

513
01:01:01,200 --> 01:01:05,200
ميشا اكتشف أن ما أملاه الصوت
في الحلم على فعله

514
01:01:05,000 --> 01:01:07,400
كان آداءً
....أو بالأحرى

515
01:01:07,300 --> 01:01:11,900
واحداً من أقدم الطقوس في تاريخ البشرية
وأكثرها غموضاً

516
01:01:11,900 --> 01:01:13,900
"قربان البقرة الحمراء"

517
01:01:14,000 --> 01:01:15,300
لا أعلم
...عندما عاد

518
01:01:15,500 --> 01:01:17,400
إنها تعتمد، كما تعلم

519
01:01:17,300 --> 01:01:21,100
نعم
فقط تذكر ما هي خططه

520
01:01:21,100 --> 01:01:22,800
ذلك ما في الأمر

521
01:01:23,000 --> 01:01:28,200
عذراً،هل تملكين سبعة ملايين ونصف

522
01:01:28,100 --> 01:01:29,300
معذرة للحظات

523
01:01:31,100 --> 01:01:33,800
بوب تركها لي في وصيته

524
01:01:35,000 --> 01:01:37,400
إذاً، الآن لديك المال وأنا

525
01:01:37,800 --> 01:01:39,400
مسرور؟

526
01:01:42,600 --> 01:01:47,100
لقد قرأ أنه يطهرك من الخطيئة
بملامسة الموتى

527
01:01:47,400 --> 01:01:51,500
وينقيك من خطيئة العجل الذهبي

528
01:01:51,700 --> 01:01:55,800
لذا تشاهد أشياء لا يراها الآخرون

529
01:02:09,800 --> 01:02:13,100
لقد وعدتني -
روبي، أنا لم أعدك بشيء، صحيح؟ -

530
01:02:15,800 --> 01:02:18,300
لا ، لا تتصرف هكذا

531
01:02:19,500 --> 01:02:23,900
أمي، أريدها، أريدها
لقد وعدتني

532
01:02:23,800 --> 01:02:26,400
ألا تظن أن ذلك طعام مليء بالدهون؟

533
01:02:26,500 --> 01:02:31,900
روبرت -
لم يتفوه بهذه الحماقات؟ -

534
01:02:31,700 --> 01:02:33,400
ماذا سقول لوالدك؟

535
01:02:34,500 --> 01:02:37,500
ستقول أنك آسف -
آسف -

536
01:02:37,900 --> 01:02:39,000
جيد

537
01:02:39,300 --> 01:02:44,400
ماما، ماما
أرجوك، أريد القليل

538
01:02:51,900 --> 01:02:53,200
حسناً

539
01:02:56,100 --> 01:02:57,200
غريب الأطوار

540
01:02:57,400 --> 01:02:59,000
انتظر

541
01:03:34,700 --> 01:03:38,400
أنت، أتذكر ما قلناه عن عبور الشارع؟

542
01:03:38,200 --> 01:03:39,700
أتذكر؟

543
01:03:40,800 --> 01:03:42,900
لا مزيد من البرغر إذا لم تتذكر

544
01:04:11,600 --> 01:04:13,600
ما الذي يجري؟

545
01:04:14,000 --> 01:04:18,900
لا شيء، ولكن شعرت بالدوار للحظات

546
01:04:19,200 --> 01:04:21,100
هيا، لنذهب

547
01:04:29,400 --> 01:04:32,000
وأخيراً سنبدو مثل عائلة طبيعية

548
01:04:32,200 --> 01:04:35,000
بالطبع
نحن كذلك

549
01:05:15,300 --> 01:05:17,800
وهكذا راميك هزم الدودة المقززة

550
01:05:17,900 --> 01:05:20,000
وحرر الأميرة الحسناء

551
01:05:20,500 --> 01:05:22,500
....ومنحوه لقب

552
01:05:22,700 --> 01:05:27,200
راميك، قاتل الوحوش

553
01:05:33,100 --> 01:05:36,800
اقرأ المزيد أبي، أرجوك

554
01:05:44,700 --> 01:05:46,900
سنعود خلال ساعة

555
01:05:48,600 --> 01:05:53,100
وداعاً أبي، ولا تأكل الهامبرغر خاصتي

556
01:06:50,100 --> 01:06:51,600
!هيا عزيزي

557
01:07:09,400 --> 01:07:12,000
حسناً ميشا
ماذا بحق الجحيم؟

558
01:07:12,500 --> 01:07:13,500
انصتي آبي

559
01:07:13,700 --> 01:07:19,100
لقدحاولت التظاهر أن كل شيء على ما يرام
ولكنه ليس كذلك

560
01:07:18,900 --> 01:07:19,700
نعم، أستظيع رؤية ذلك

561
01:07:19,700 --> 01:07:24,300
حسناً، إني أراهم
إني متيقن أني أراهم

562
01:07:24,100 --> 01:07:26,500
إنها العلامات التجارية
آبي إنهم يتحركون

563
01:07:26,400 --> 01:07:28,200
إني أرى كيف يعملون،

564
01:07:29,700 --> 01:07:31,900
أرجوك لا تنظر إلأي كذلك
أنا لست بمجنون

565
01:07:31,900 --> 01:07:32,900
ميشا

566
01:07:33,200 --> 01:07:36,000
وأعلم أيضاً من المسؤول عما حدث لفيرونيكا

567
01:07:36,200 --> 01:07:39,400
أعلم من وضعها في غيبوبة
وأعلم من خربّ حياتنا

568
01:07:39,500 --> 01:07:40,500
من؟

569
01:07:40,500 --> 01:07:41,900
الوجبات السريعة

570
01:07:42,000 --> 01:07:45,300
شركات الوجبات السريعة، مسؤولة عن كل هذا
أستطيع

571
01:07:45,500 --> 01:07:47,000
أستطيع إثبات ذلك

572
01:07:47,300 --> 01:07:48,400
لقد كانت مؤامرة

573
01:07:49,100 --> 01:07:51,900
مؤامرة مقرفة وساخرة

574
01:07:51,800 --> 01:07:56,000
كل الصخب الذي دار حول ما حدث لفيرونيكا
كان مدبراً

575
01:07:55,800 --> 01:07:59,000
لتغيير مفهوم الجمال لدى الناس

576
01:07:59,500 --> 01:08:00,600
لجعل البدانة أمراً رائعاً

577
01:08:00,600 --> 01:08:02,600
ولتكون رائعاً  يعني البدانة
والبدانة تعني المزيد من البرغر

578
01:08:02,600 --> 01:08:05,400
أعني انظري ما فعلوه بالناس
انظري ما فعلوه بروبرت

579
01:08:06,000 --> 01:08:08,400
ما الذي فعلوه بروبرت؟

580
01:08:10,600 --> 01:08:12,600
ما الذي فعلوه به؟

581
01:08:18,600 --> 01:08:20,300
انظري، حسناً

582
01:08:25,800 --> 01:08:29,000
إنهم يؤججون رغباتنا
مفهوم؟

583
01:08:29,100 --> 01:08:33,900
تبدأين برغبتك لشيء
ويبدأ هذا المخلوق الغريب بالنمو عليكِ

584
01:08:33,900 --> 01:08:35,900
ويبدأ بالتضخم

585
01:08:36,800 --> 01:08:40,400
يجعلوكِ ترغبين بأشياء
لا يمكن اشباعها

586
01:08:40,700 --> 01:08:42,800
إنهم خارجون عن السيطرة تماماً

587
01:08:42,800 --> 01:08:47,400
ولا يملك الشخص إلا
.... أن ينفق على هذه

588
01:08:47,300 --> 01:08:49,200
الأشياء....

589
01:08:49,500 --> 01:08:52,900
ما الذي يخرج عن السيطرة؟
هل الوجبات السريعة تخرج عن السيطرة؟

590
01:08:52,900 --> 01:08:54,600
... ما الذي تستطيع الوجبات السريعة فعله

591
01:08:55,100 --> 01:08:57,600
أعني ... نعم،  نعم
..... الوجبات السريع

592
01:08:57,500 --> 01:09:01,100
إنها جميع العلامات التجارية
إنه النظام برمته

593
01:09:01,000 --> 01:09:02,700
إنه احتلال

594
01:09:02,600 --> 01:09:05,300
إنه احتلال خفي وغير ملحوظ

595
01:09:05,200 --> 01:09:09,400
والناس...والناس يتجولون سعداء ببساطة
ومبتسمين

596
01:09:09,300 --> 01:09:12,900
ذلك لأن الجميع يريد أن يكون سعيداً

597
01:09:24,000 --> 01:09:30,200
لم نعد نعرف أن الرغبات قد تتنوع
لقد عودنا على حب القذارة

598
01:09:30,000 --> 01:09:31,800
قذارة... قذارة.. قذارة

599
01:09:32,300 --> 01:09:34,100
اعتدنا؟ من عودّنا؟

600
01:09:34,100 --> 01:09:35,200
لينين

601
01:09:35,700 --> 01:09:40,800
لينين هو من ابتكر التسويق
ألا تذكرين أي شيء من هذا؟

602
01:09:40,900 --> 01:09:47,000
والآن هو أساس الاقتصاد العالمي
ثورة العلامات التجارية العالمية العظمى

603
01:09:47,300 --> 01:09:48,600
لديها واحدة
.... إننا جميعاً

604
01:09:49,400 --> 01:09:53,900
لا نزال نعيش في العالم
الذي ابتدعه لينين

605
01:09:54,100 --> 01:09:59,600
لقد كانت العلامات التجارية
تُصنع تبعاً لرغبات الناس

606
01:09:59,700 --> 01:10:06,300
... أما الآن، فالأشخاص
هم من يتلائم مع رغبات العلامات التجارية

607
01:10:08,500 --> 01:10:11,100
حسناً

608
01:10:11,600 --> 01:10:12,700
لا بأس

609
01:10:14,300 --> 01:10:17,300
ما الذي ستفعله بهذا الشأن؟

610
01:10:20,100 --> 01:10:24,600
أنا... أنا... لا أعلم

611
01:10:26,000 --> 01:10:27,200
لا أعلم

612
01:10:31,200 --> 01:10:34,000
أنا أعلم ما تحتاج لفعله

613
01:10:35,300 --> 01:10:37,300
عليك الذهاب إلى الطبيب

614
01:10:37,600 --> 01:10:41,500
مرض غريب وفتاك
لا يزال بالانتشار في روسيا

615
01:10:41,400 --> 01:10:46,500
عشرة حالات وفاة أخرى
الجهات الطبية بعيدون عن معرفة مصدره

616
01:10:46,300 --> 01:10:48,000
ما سبب هذا المرض؟

617
01:10:48,400 --> 01:10:51,500
نحن في رابطة الأطباء الروس
حضرنا رسالة

618
01:10:51,400 --> 01:10:53,100
توقفي آبي
رجاءً

619
01:11:26,300 --> 01:11:27,800
!ميشا

620
01:11:31,300 --> 01:11:33,500
لمَ لا تدعني أساعدك؟

621
01:11:35,500 --> 01:11:37,100
دعني أساعدك

622
01:11:41,400 --> 01:11:44,900
آبي، آبي... لم أقصد ذلك

623
01:11:50,800 --> 01:11:52,700
آبي

624
01:11:52,800 --> 01:11:54,500
انتظري

625
01:12:14,000 --> 01:12:15,400
مرحباً

626
01:12:22,900 --> 01:12:24,500
!روبرت

627
01:12:29,300 --> 01:12:30,800
!آبي

628
01:12:34,400 --> 01:12:40,300
ميشا
إن كل هذا مؤلم لي ولروبرت

629
01:12:40,800 --> 01:12:43,000
آسفة، ولكن لا يمكن أن نكون سويةً

630
01:12:43,200 --> 01:12:45,400
سنذهب في إجازة لوحدنا

631
01:12:45,900 --> 01:12:49,300
أرجوك غادر الشقة قبل أن نعود

632
01:13:17,800 --> 01:13:25,100
*بول*
*أفضل الحلول الإبداعية*

633
01:14:35,100 --> 01:14:39,600
مدراء سلسلة مطاعم ديم سونغ الموقرين

634
01:14:40,400 --> 01:14:47,500
إنه لمن دواعي سروري أن أقدم لكم
الأسطورة في عالم التسويق

635
01:14:47,300 --> 01:14:49,200
ميخائيل غالكين

636
01:14:50,200 --> 01:14:55,300
إذاً أيها السادة، ترغبون بالترويج
لسلسلة مطاعم صينية متخصصة بالخضراوات

637
01:14:55,100 --> 01:14:56,800
في السوق الروسية

638
01:14:57,300 --> 01:15:03,400
لقد درست  نتائج مجموعة البحث
وبصراحة  علي القول أنكم في مشكلة

639
01:15:03,400 --> 01:15:06,600
الروسيون لا يحبون منتجاتكم

640
01:15:06,600 --> 01:15:11,300
التسويق في شكله التقليدي
عديم الفائدة هنا

641
01:15:14,600 --> 01:15:18,600
شكراً لرأيك المثير سيد غالكين

642
01:15:18,700 --> 01:15:21,300
ومع ذلك لدي اقتراح

643
01:15:21,300 --> 01:15:25,900
شيئ يفوق التسويق في شكله التقليدي

644
01:15:26,700 --> 01:15:29,600
ولكن أولاً دعوني أسألكم سؤالاً

645
01:15:30,200 --> 01:15:33,700
إلى أي مدى أنتم مستعدين لحل مشكلتكم؟

646
01:15:33,800 --> 01:15:38,700
نحن مستعدين لأي شيء
أي شيء في حدود القانون بالطبع

647
01:15:39,300 --> 01:15:42,400
أخشى أن يكون ذلك ليس ببعيد
أيها السادة

648
01:16:00,900 --> 01:16:03,500
إننا على استعد للذهاب بعيداً بما يكفي

649
01:16:05,100 --> 01:16:06,200
رائع

650
01:16:06,700 --> 01:16:14,300
إذاً أريدكم أن تنتجوا وتسوقوا
جهازاً صغير لاختبار اللحم

651
01:16:16,300 --> 01:16:18,700
باختصار
"جهاز اختبار اللحم"

652
01:16:18,900 --> 01:16:20,300
ماذا؟

653
01:16:20,800 --> 01:16:22,500
"جهاز اختبار اللحم"

654
01:16:22,400 --> 01:16:23,700
ماذا؟

655
01:17:14,300 --> 01:17:22,200
:جيد، فقط أضف عبارة
"اختبر لحمك، أو اختبر موتك"

656
01:17:27,200 --> 01:17:29,900
على الرغم من الإعلانات الكثيرة

657
01:17:29,900 --> 01:17:33,300
فقط اثنا عشر بالمئة من الروس
... يصدقون أن هناك صلة بين

658
01:17:33,200 --> 01:17:35,800
مرض جنون البقر
والفيروس الفتاك الجديد

659
01:17:35,700 --> 01:17:39,000
الذي أودى بحياة أكثر من خمسمئة شخص

660
01:17:38,900 --> 01:17:42,500
كرد فعل على ذلك
قام وزير الزراعة الروسي

661
01:17:42,400 --> 01:17:45,300
أكل اللحم
في بث مباشر على التلفزيون اليوم

662
01:17:45,200 --> 01:17:51,100
في مؤتمر صحفي أعلن فيه
منع تسويق أجهزة اختبار اللحم

663
01:17:51,400 --> 01:17:57,900
نتيجةً لذلك، أظهرت الاحصائيات
انخفاض حاد في أسهم ديم سونغ

664
01:17:58,700 --> 01:18:00,700
أخبر السيد  مين تاو

665
01:18:00,600 --> 01:18:04,200
أن منع أجهزة اختبار اللحم
كانت جزءاً من الخطة

666
01:18:04,700 --> 01:18:09,300
أخبره أن الوقت الحان
لافتتاح والتسويق لمطعمه

667
01:18:09,400 --> 01:18:12,200
الكثير من المطاعم

668
01:18:12,300 --> 01:18:17,100
وأخبره أن لا يقتصر في ذلك
على روسيا فقط

669
01:18:17,800 --> 01:18:19,200
ماذا؟

670
01:18:26,000 --> 01:18:30,500
نتيجةً لمنع الحكومة لشركة تسويق
أجهزة اختبار اللحم

671
01:18:30,300 --> 01:18:34,800
والموت المفاجئ والغامض
لوزير الزراعة الروسي

672
01:18:34,800 --> 01:18:39,800
المستهلكين بدأوا يصدقون فعلاً
أن اللحوم خطيرة لدرجة الموت

673
01:18:48,600 --> 01:18:50,800
وفي غضون ذلك، في الأيام الأخيرة

674
01:18:50,700 --> 01:18:54,400
ثلاثون مطعماً مختصاً بالخضروات
تم افتتاحها في موسكو فقط

675
01:18:54,300 --> 01:18:58,100
حيث يمكن للمرء أن يأكل ويختبر كل قطعة

676
01:18:57,900 --> 01:19:01,600
كم من الوقت سيبقى هذا الحب للخضراوات؟

677
01:19:01,500 --> 01:19:03,900
الوقت وحده يمكنه اخبارنا

678
01:19:05,500 --> 01:19:07,400
من شوارع موسكو في روسيا

679
01:19:07,400 --> 01:19:11,200
كانت معكم ديانا كروغر
أخبار قناة الاقتصاد

680
01:19:51,000 --> 01:19:54,500
ترجمة واعداد وتوقيت
Zack Syr
أرجو أن تنال إعجابكم

681
01:20:51,100 --> 01:20:55,700
أخيراً، لقد نجحت
إنه يتحلل

682
01:21:07,600 --> 01:21:09,200
آبي إنه أنا

683
01:21:09,200 --> 01:21:11,000
كل شيء تغيّر الآن

684
01:21:11,400 --> 01:21:14,000
نعم لقد كنت مريضاً
والآن تعافيت

685
01:21:14,200 --> 01:21:16,800
.... أعلم أنه يبدو جنوناً عندما أخبرتك أن

686
01:21:16,700 --> 01:21:19,500
الوجبات السريعة هي المسؤولة عن كل شيء
ولكن انظري

687
01:21:19,700 --> 01:21:24,200
خلال اسبوع أو اسبوعين
شركة برغر ستفلس

688
01:21:24,000 --> 01:21:27,200
وأنا لست بمجنون
أجيبي على اتصالي

689
01:21:37,300 --> 01:21:40,800
سيداتي وسادتي
إني أتفهم خيبة أملكم

690
01:21:40,700 --> 01:21:43,700
صدقوني
ولكن للأسف

691
01:21:44,300 --> 01:21:47,500
ليس لدي أي شيء لإرضائكم

692
01:21:47,700 --> 01:21:50,800
...ولكن، ربما

693
01:21:52,000 --> 01:21:55,000
يبدو أن عاصفة قادمة

694
01:21:57,400 --> 01:21:59,300
انتظر! ماذا تعني؟

695
01:21:59,600 --> 01:22:02,700
لا أريد أن تكون تطلعاتكم
كبيرة

696
01:22:08,100 --> 01:22:12,200
ينضم إلينا في الاستوديو اليوم
المحلل الاقتصادي مارك شوارت

697
01:22:12,100 --> 01:22:16,800
الآن سأسلك سؤالاً
قد يدور في أذهان الكثيرين

698
01:22:16,700 --> 01:22:19,000
الناس توقفت عن تناول اللحوم

699
01:22:18,900 --> 01:22:22,900
ولكن كيف يمكن لذلك أن يحدث
لمثل شركة الوجبات السريعة هذه؟

700
01:22:22,700 --> 01:22:26,000
ألا يملكون المليارات المدّخرة؟

701
01:22:27,100 --> 01:22:28,400
ذلك صحيح تماماً

702
01:22:28,400 --> 01:22:34,100
انتبهِ، نفقاتهم اليومية
تصل إلى مئات ملايين الدولارات

703
01:22:34,200 --> 01:22:37,600
ماما، هل الهامبرغر ممنوعة هنا أيضاً؟

704
01:22:38,200 --> 01:22:41,400
هيا
!هيا، آبي، أجيبي

705
01:22:43,200 --> 01:22:45,300
هيا
التقطي الهاتف

706
01:22:49,600 --> 01:22:53,100
آبــــي
التقطي الهاتف

707
01:22:57,800 --> 01:22:59,000
أحبك

708
01:22:59,800 --> 01:23:01,900
!التقطي الهاتف

709
01:23:24,100 --> 01:23:27,700
لو أن الأزمة أتت من السوق الروسية فقط
كان من الممكن احتوائها

710
01:23:27,600 --> 01:23:31,500
ولكن الخوف من اللحوم بات عالمياً
فالنهاية ستكون سريعة

711
01:23:31,400 --> 01:23:34,300
لم أتوقع أن أشهد هذا اليوم

712
01:24:17,000 --> 01:24:19,900
"الرئيس التنفيذي لـ"ديانت سوفت
انضم إلى المؤتمر

713
01:24:19,800 --> 01:24:22,200
رئيس جوني غروث
انضم إلى المؤتمر

714
01:24:22,100 --> 01:24:24,100
مجلس إدارة فيسباتشي
انضموا إلى المؤتمر

715
01:24:25,900 --> 01:24:27,800
يابيل انضم للمؤتمر

716
01:24:32,000 --> 01:24:34,000
سيداتي وساداتي

717
01:24:35,200 --> 01:24:39,100
شركة برغر انتهت

718
01:24:41,400 --> 01:24:45,700
نمو العلامات التجارية
خرج عن السيطرة

719
01:24:46,400 --> 01:24:50,600
لم يحدث قط في التاريخ
أن سُجِّل نمو بهذه الصعوبة

720
01:24:50,700 --> 01:24:54,600
لأنه ببساطة لا يوجد مكان
في عقول المستهلكين

721
01:24:54,500 --> 01:24:58,200
لوضع رغبات جديدة
نحو منتجات جديدة

722
01:24:58,700 --> 01:25:05,100
ما حدث بقضية الوجبات السريعة
غيرّ السوق للأبد

723
01:25:05,400 --> 01:25:09,500
الخوف والقلق أثقل المستهلكين

724
01:25:09,600 --> 01:25:13,100
يخافون أن تؤذيهم المنتجات

725
01:25:14,100 --> 01:25:19,000
أمامكم الآن فرصة ذهبية

726
01:25:19,500 --> 01:25:25,100
لقد آن الأوان لتوظيف
مساحة في عقول المستهلكين

727
01:25:24,900 --> 01:25:27,400
حيث تستطيع منتجاتكم العيش هناك

728
01:25:27,400 --> 01:25:29,200
.... هذه الأيام

729
01:25:29,400 --> 01:25:32,800
إذا أردت من المستهلكين
الاستمرار باقتناء الحواسب

730
01:25:32,800 --> 01:25:37,400
عليك أولاً افقادهم رغبتهم
بالهواتف الخلوية

731
01:25:37,800 --> 01:25:45,500
ما عليك فعله هو اقناعهم
أن المنتج المنافس خطير للغاية

732
01:25:45,700 --> 01:25:47,700
تخرب سوق الهواتف الخلوية

733
01:25:48,100 --> 01:25:51,100
وتجتث المنافسة

734
01:25:51,200 --> 01:25:55,700
لكي تكبر علاماتكم التجارية
عليكم تعلم الهجوم

735
01:25:57,200 --> 01:26:00,900
وأنا أستطيع تعليم علاماتكم التجارية
كيفية الهجوم

736
01:26:14,500 --> 01:26:18,400
بعد اثنا عشر شهراً
من اطلاق ميشا لشركته

737
01:26:18,300 --> 01:26:23,000
كل شركة موجودة في العالم
بدأت باستخدام تقنيته الجديدة

738
01:26:22,900 --> 01:26:29,200
وبهذا بدأت حرب العلامات التجارية
*كل شخص يحارب لبقائه*

739
01:26:49,600 --> 01:26:53,100
ترجمة واعداد وتوقيت
Zack Syr
أرجو أن تنال إعجابكم

740
01:28:58,800 --> 01:29:01,900
لوس أنجلوس
بعد مرور شهر

741
01:29:01,900 --> 01:29:03,600
!جون

742
01:29:04,800 --> 01:29:09,100
شكراً لك على أخذنا إلى الحفلة
لقد قضينا وقتاً رائعاً

743
01:29:09,600 --> 01:29:11,100
على الرحب

744
01:29:11,000 --> 01:29:12,400
صحيح، روبرت؟

745
01:29:16,100 --> 01:29:20,700
الاحتجاجات ضد الإعلانات
تستمر بالاندلاع حول العالم

746
01:29:20,600 --> 01:29:26,000
أن تكون متخصص بالتسويق هذه الأيام
أشد خطراً من الاعتراف بالشذوذ في الخمسينات

747
01:29:26,100 --> 01:29:29,200
يظهر ذلك بوضوح في موسكو

748
01:29:29,200 --> 01:29:35,000
مجلس النواب رفض مشروع قرار
لمنع جميع أشكال الإعلانات

749
01:29:34,900 --> 01:29:37,900
كما اختبرنا مؤخراً الاحتجاجات المتطرفة
في الساحة الحمراء

750
01:29:37,800 --> 01:29:39,900
كثيرون من المحتجين يرفضون القرار

751
01:29:42,700 --> 01:29:44,100
ميخائيل غالكين

752
01:29:44,100 --> 01:29:46,400
!ميخائيل! ميخائيل

753
01:29:46,400 --> 01:29:48,200
!سؤال واحد فقط
رجاءً

754
01:29:48,400 --> 01:29:52,800
القرار الأخير بخصوص منع الإعلانات
يبقى في يد الرئيس

755
01:29:52,700 --> 01:29:54,100
ماذا سيفعل؟

756
01:29:56,300 --> 01:29:59,400
أنا على يقين
أن الرئيس سيتخذ القرار المناسب

757
01:30:14,200 --> 01:30:18,400
أنت تتصل بآبي وروبرت
اترك رسالة بعد الصافرة

758
01:30:19,400 --> 01:30:20,800
مرحباً آبي

759
01:30:22,500 --> 01:30:26,000
أتصل لأقول وداعاً

760
01:30:26,100 --> 01:30:28,300
لقد حاولت كل شيء

761
01:30:29,600 --> 01:30:33,900
حاولت حتى التجدث مع الرئيس
ولكنه لم يستمع إليّ

762
01:30:36,500 --> 01:30:38,100
لقد كنت محقّة تماماً

763
01:30:39,600 --> 01:30:42,400
ما أحتاجه فعلاً هو رؤية طبيب

764
01:30:44,900 --> 01:30:48,300
منذ عشرين سنة، كنت أريد أن أصبح ثرياُ

765
01:30:48,600 --> 01:30:52,600
ونتج عن ذلك مصرع رجل بريء

766
01:30:53,600 --> 01:30:57,500
ومنذ عشر سنوات، أردت أن أكون أغنى

767
01:30:57,600 --> 01:31:01,000
وذلك انتهى بدخول فيرونيكا في غيبوبة

768
01:31:02,400 --> 01:31:06,000
والآن قررت أن أجعل من العالم
مكاناً أفضل

769
01:31:07,200 --> 01:31:11,500
ولكني جعلت الأمور أسوأ

770
01:31:15,100 --> 01:31:22,700
لمَ كنت متأكداً أن الحكومة ستمنع الإعلانات؟
ولكنها لم تمنعها أبداً

771
01:31:25,100 --> 01:31:27,800
لا بد أني كنت ممسوساً

772
01:31:29,500 --> 01:31:33,800
وفجأة قد ذهب عني المس
..... و

773
01:31:34,700 --> 01:31:36,300
..... هناك

774
01:31:37,400 --> 01:31:40,400
دماء في كل مكان.....

775
01:31:40,900 --> 01:31:44,400
وكل ذلك خطئي
خطئي أنا

776
01:31:46,600 --> 01:31:49,400
جنوني أنا

777
01:31:55,000 --> 01:31:57,300
... أتمنى

778
01:32:04,100 --> 01:32:06,700
تباً

779
01:32:21,400 --> 01:32:23,900
ما الذي يجري؟

780
01:32:23,900 --> 01:32:26,200
إني أتصل بك

781
01:32:29,400 --> 01:32:31,600
حسناً

782
01:32:58,200 --> 01:32:59,700
هيا

783
01:33:13,700 --> 01:33:16,200
!اذهبي
!ادخلي

784
01:35:29,700 --> 01:35:35,100
المستشفى، حجرة فيرونيكا

785
01:37:27,200 --> 01:37:31,100
وبدأت حقبة جديدة

786
01:37:31,100 --> 01:37:41,100
ترجمة وتوقيت
Zack Syr
أرجو أن تكون قد نالت إعجابكم

