0 00:00:02,934 --> 00:00:26,951 General116 قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 1 00:01:36,185 --> 00:01:40,357 لم تـُخبرينى بوجود أمن بهذا الشكل لقد نقلوا الطائره 2 00:01:40,566 --> 00:01:43,570 يجب أن نتقدم بأى حال كما هو مُخطط لنا 3 00:01:43,780 --> 00:01:46,617 تورو ؟ تبدو كأنها مهمة ثور 4 00:01:46,700 --> 00:01:48,993 جيمس 5 00:01:50,789 --> 00:01:52,541 احترس 6 00:03:05,478 --> 00:03:08,483 ياله من عالم صغير أنت أيضاً تورو 7 00:04:35,814 --> 00:04:38,193 أراكِ فى ميامى 8 00:07:27,725 --> 00:07:28,893 املأها 9 00:10:26,436 --> 00:10:30,401 شرق برلين 10 00:13:01,740 --> 00:13:04,993 لقد وصل ضيوفك أيها السفير 11 00:13:05,076 --> 00:13:08,332 يجب أن نذهب يا عزيزتى 12 00:13:31,699 --> 00:13:33,159 حسناً 13 00:13:33,243 --> 00:13:36,164 تزدادين جمالاً كل يوم 14 00:13:36,372 --> 00:13:39,210 أنا هنا بالتأكيد 15 00:13:39,293 --> 00:13:42,756 الآنسه بينيلوبى سمالبون مُساعِدتى الجديده 16 00:13:42,839 --> 00:13:44,632 آنسه سمالبون 17 00:13:44,841 --> 00:13:50,349 ماذا أستطيع أن أقول يا منىبينى؟ لاشىء سوى أنها جذابه وساحره 18 00:13:50,475 --> 00:13:52,853 كما كنت أنا فى الماضى ؟ لم أقل هذا 19 00:13:52,979 --> 00:13:55,274 يالك من شقى يا جيمس 20 00:13:55,483 --> 00:14:00,070 منىبينى أنتِ تعرفين أنه لم ولن يكون هناك أحد غيرك 21 00:14:00,280 --> 00:14:02,992 بما أنك أخبرتنى 22 00:14:03,952 --> 00:14:06,956 مرحباً بكِ فى شركة التصدير العلميه تفضلى يا عزيزتى 23 00:14:07,081 --> 00:14:10,920 هذا كل ما ستأخذيه منه شكراً لك أيها القائد بوند 24 00:14:11,046 --> 00:14:14,883 هل تعرفيننى ؟ الآنسه منىبينى وصفتك لى 25 00:14:15,092 --> 00:14:17,720 بالتفصيل الممل 26 00:14:17,804 --> 00:14:19,810 حقيقى ؟ 27 00:14:19,893 --> 00:14:23,438 أرى أنكم سوف تتوافقون سوياً 28 00:14:27,945 --> 00:14:30,323 صباح الخير, 007 صباح الخير سيدى 29 00:14:30,449 --> 00:14:32,326 مرحباً أيها الوزير مرحباً أيها القائد 30 00:14:32,409 --> 00:14:35,331 أعتقد أنك تعرف جيم فاننينج الخبير الفنى 31 00:14:35,456 --> 00:14:37,543 نعم, مرحباً يا جيم مرحباً يا جيمس 32 00:14:37,626 --> 00:14:41,380 هل تعرف ما هذا ؟ تبدو كبيضة يوم شم النسيم 33 00:14:41,589 --> 00:14:45,763 واحده من مجوهرات كارل فابريجيه كهديه من العائله الملكيه الروسيه 34 00:14:46,721 --> 00:14:49,933 انها نادره ولا تـُقدر بثمن 35 00:14:50,684 --> 00:14:53,605 انها تحتوى على نموذج للولايه المالكه 36 00:14:53,689 --> 00:14:55,566 ملحوظاتك رائعه يا 007 شكراً لك سيدى 37 00:14:55,691 --> 00:14:57,862 فيما عدا أنها مُزيفه 38 00:14:57,987 --> 00:15:02,034 الشىء الحقيقى أنه سيتم عمل مزاد عليها اليوم مساءاً 39 00:15:02,159 --> 00:15:05,081 تلك البيضه التى يتم عمل مزاد عليها هذا العام 40 00:15:05,163 --> 00:15:10,088 انها لم تأتى من مكانها المعهود مصدرها بائع مجهول 41 00:15:10,172 --> 00:15:13,843 أستطيع أن أقول أن البائع روسى الجنسيه 42 00:15:14,052 --> 00:15:18,640 أعتقد أنها تـُشبه الأصليه تماماً 43 00:15:18,725 --> 00:15:21,772 أعتقد أن القائد بوند يجب أن يُرافقك الى المزاد 44 00:15:21,980 --> 00:15:25,193 رائع ! سوف يكون هناك مزيد من المساعده 45 00:15:25,318 --> 00:15:27,403 نستطيع أن نـُحدد البائع 46 00:15:27,487 --> 00:15:32,078 انهم فى الغالب يرفعون الفائده أو يزيدون السعر 47 00:15:32,621 --> 00:15:34,373 شكراً لك يا فانينج 48 00:15:34,582 --> 00:15:36,583 عفواً 49 00:15:38,669 --> 00:15:42,216 لو كان هذا بِفعل الروس فأعتقد أن هذا لرفع سعر العمله 50 00:15:42,299 --> 00:15:45,220 من أجل العمليات السريه فى الخارج أو لدفع الرشاوى 51 00:15:45,345 --> 00:15:48,977 على أى حال يجب أن نعرف ما الذى ينوون فعله 52 00:15:49,185 --> 00:15:52,022 نعم سيدى الوزير تـُراقب فقط يا 007 53 00:15:52,105 --> 00:15:54,401 هاك مُلخص العمليه 54 00:15:54,608 --> 00:15:56,821 سوف تأخذ مكان العميل 009 55 00:15:56,905 --> 00:16:01,703 لقد مات فى ألمانيا الشرقيه وهذه البيضه فى يده 56 00:16:01,912 --> 00:16:03,998 لم يبقى لك الكثير لتفعله 57 00:16:04,123 --> 00:16:06,500 لدينا خط لنتبعه أيها الوزير 58 00:16:07,043 --> 00:16:09,213 ممتلكات السيده 59 00:16:09,838 --> 00:16:15,054 الخطوه التاليه فى الأجنده هىاستكمال المُحادثات المشتركه مع حِلف الناتو لنزع السلاح 60 00:16:15,597 --> 00:16:18,727 أعتقد أن جميعكم قرأتم تقرير الجنرال جوجول 61 00:16:19,561 --> 00:16:22,774 يبدو أنه شامل جداً 62 00:16:22,899 --> 00:16:25,403 شكراً لك أيها الرئيس 63 00:16:25,487 --> 00:16:29,366 أعتقد أنى أمثل رأى كل الساده الحضور 64 00:16:29,575 --> 00:16:35,917 أن تبنى عرض الناتو لا يُسوى موقفنا الدفاعى 65 00:16:37,503 --> 00:16:41,466 سيدى الرئيس جنرال أورلوف 66 00:16:41,549 --> 00:16:44,597 ان الجنرال جوجول قد تخطى حدوده 67 00:16:44,806 --> 00:16:47,601 انه يتحدث بإسمه واسم الآخرين 68 00:16:47,727 --> 00:16:54,693 والذى يتمسك بسياسات جبانه وقديمه وغير واقعيه 69 00:16:54,818 --> 00:16:58,157 هل يجب أن أذكركم أن اللجنه الخاصه بنا 70 00:16:58,366 --> 00:17:03,372 تبسط سُلطاتها على قوات الناتو 71 00:17:03,581 --> 00:17:06,169 قبل أن تضيعوها ؟ 72 00:17:15,474 --> 00:17:18,395 فى شرق ألمانيا تحت قيادتى المباشره 73 00:17:18,602 --> 00:17:24,236 لدى 31 وحده تتضمن 11 قسم للدبابات 74 00:17:24,319 --> 00:17:27,157 وخمسه أخرى فى تشيكوسلوفاكيا 75 00:17:27,365 --> 00:17:32,247 وكمزيد من الدعم يوجد 60 وحده على الحدود الغربيه لـ روسيا 76 00:17:32,372 --> 00:17:36,002 تتضمن 22 قسم للدبابات 77 00:17:36,127 --> 00:17:39,757 نحن نتقدم عليهم بنسبة عشره الى واحد 78 00:17:41,427 --> 00:17:47,894 القوات الأمريكيه والغرب ألمانيه تستطيع أن تلاحظ عشر وحدات وحدات مسلحه فقط 79 00:17:53,652 --> 00:17:58,451 لقد قمنا بعمل العديد من خطط الهجوم فى حاسب كوتوزوف الجديد 80 00:17:58,659 --> 00:18:05,002 وجدنا انه باستخدام عشر وحدات للمدفعيه السريعه من الشمال 81 00:18:05,128 --> 00:18:12,511 بالإضافه الى خمس وحدات أخرى من تشيكوسلوفاكيا فإن هذا يؤدى الى انتصار تام فى غضون خمسة أيام 82 00:18:12,637 --> 00:18:16,810 ضد أى مُخطط دفاعى آخر 83 00:18:17,728 --> 00:18:20,025 ان هذا جنون فعلى 84 00:18:20,149 --> 00:18:22,026 نحن نعرف الى أين ينتهى بنا هذا 85 00:18:22,319 --> 00:18:25,990 سوف يقوم الناتو بهجوم مضاد بالأسلحه النوويه 86 00:18:26,199 --> 00:18:27,534 أبداً 87 00:18:27,660 --> 00:18:31,205 الغرب مُشتت و جبان 88 00:18:31,414 --> 00:18:35,045 لا يجرؤ على المُخاطره خوفاً من انتقامنا النووى 89 00:18:35,670 --> 00:18:41,304 فى أوروبا كلها مظاهرات يوميه تطالب بنزع السلاح النووى من طرفنا 90 00:18:41,512 --> 00:18:43,807 لا أرى أى سبب للمُخاطره بالحرب 91 00:18:44,015 --> 00:18:48,814 لإرضاء جنونك الشخصى وعطشك للإحتلال 92 00:18:50,274 --> 00:18:53,404 يجب أن نوجه طاقاتنا الى التركيز على المشاكل الداخليه 93 00:18:53,612 --> 00:18:57,285 جنرال جوجول دعنى أذكرك أيها القاده, إجلسوا 94 00:18:57,493 --> 00:19:00,496 أود أن أقول ـ ـ ـ انتم الإثنين اجلسوا 95 00:19:02,291 --> 00:19:05,504 سوف يتم تطبيق الشيوعيه بشكل سلمى 96 00:19:05,630 --> 00:19:08,759 دورنا العسكرى محظور على الدفاع فقط 97 00:19:08,967 --> 00:19:11,763 هل هذا مفهوم أيها الجنرال أورلوف ؟ 98 00:19:15,936 --> 00:19:18,649 الجنرال جوجول, هلا تـُكمِل ؟ 99 00:19:20,025 --> 00:19:25,115 شكراً أيها الرئيس سوف أنتقل الآن الى نقاط معينه فى تقريرى 100 00:19:25,323 --> 00:19:29,079 أخبريه أنى سوف أكون هناك بأسرع ما يمكن 101 00:19:46,105 --> 00:19:48,399 لا أرجوك, أرجوك 102 00:19:48,482 --> 00:19:50,985 أحاول أن أركز لينكن 103 00:19:54,240 --> 00:19:57,036 ما الأمر ؟ أخبار سيئه أيها الجنرال 104 00:19:57,160 --> 00:20:00,582 لقد تم سرقة المنتجات أثناء النقل 105 00:20:00,791 --> 00:20:04,462 لقد تعاملنا مع السارق ولكننا فقدنا البيضه فى النهر 106 00:20:07,050 --> 00:20:09,261 ان ضعف امكانياتك سوف يؤثر علينا جميعاً 107 00:20:09,345 --> 00:20:13,100 سوف نقوم بعملية استبدال لا يوجد وقت أيها الجنرال 108 00:20:13,225 --> 00:20:17,187 لقد بُلغت أنه يجب على عمل جرد خلال يومين 109 00:20:17,396 --> 00:20:19,149 تمالك أعصابك 110 00:20:19,273 --> 00:20:23,866 سأبلغ رجالنا فى لندن بأنه يجب استعادة البيضه الأصليه 111 00:20:27,286 --> 00:20:29,497 آمل أن نستطيع الإتصال بهم فى الوقت المناسب 112 00:20:29,915 --> 00:20:31,877 بيعت الى بوزونى 113 00:20:35,548 --> 00:20:38,469 القطعه التاليه تحمل رقم ثمانيه وأربعون 114 00:20:38,678 --> 00:20:42,518 بيضه إمبراطوريه ذهبيه تعود الى كارل فابريجيه 115 00:20:42,934 --> 00:20:47,023 تم تبطينها بطبقه خضراء نصف شفافه 116 00:20:47,231 --> 00:20:51,279 مُرصعه بأحجار كريمه وورده ذهبيه بالإضافه الى الماس 117 00:20:51,488 --> 00:20:57,038 ما هو أقصى ثمن لها ؟ مئتان وخمسون مليون وثلاثمائة ألف جنيه. أكثر من هذا سأجن 118 00:20:57,121 --> 00:21:00,584 كانت ملك لـ تسا نيكولاس عام 1897 فى موسكو 119 00:21:01,628 --> 00:21:03,297 كانت فى حوزة سيده 120 00:21:03,714 --> 00:21:06,843 حسناً يوجد الكثير من السيدات هنا 121 00:21:06,967 --> 00:21:11,015 لم يكن من الواجب أن تكون هنا بنفسها كان من الممكن أن يتم تمثيلها عن طريق وكيل 122 00:21:11,140 --> 00:21:14,768 سأبدأ بـ (150,000) جنيه 123 00:21:15,813 --> 00:21:18,233 150,60 124 00:21:22,906 --> 00:21:25,327 180,190 125 00:21:26,243 --> 00:21:29,165 200. 126 00:21:29,290 --> 00:21:32,001 هل هناك المزيد ؟ توجد سيده الآن 127 00:21:32,085 --> 00:21:34,172 220,000 128 00:21:36,177 --> 00:21:38,679 ركز فى العمل يا جيمس 129 00:21:39,722 --> 00:21:41,600 260,000 130 00:21:43,478 --> 00:21:45,439 300,000 131 00:21:54,953 --> 00:21:57,247 هل لك كلمه يا سيدى ؟ 132 00:21:58,498 --> 00:22:01,712 320,000 مُزايد آخر 133 00:22:02,254 --> 00:22:05,593 هذا مثير هل تعرفه ؟ 134 00:22:05,676 --> 00:22:08,931 كمال خان بائع 135 00:22:09,015 --> 00:22:12,142 هامش الجوده من مصدر مشتبه به 136 00:22:12,268 --> 00:22:15,063 380,000 £ 137 00:22:15,272 --> 00:22:18,944 £ 400 لابدوأن هذا هو السعر النهائى 138 00:22:19,153 --> 00:22:22,575 لقد وصل كمال الى أعلى سعر مُزايدتك سيدى وصلت 139 00:22:23,408 --> 00:22:25,411 400,000 هل هناك مزيد ؟ 140 00:22:29,166 --> 00:22:31,128 شكراً لك سيدى 141 00:22:36,678 --> 00:22:38,847 دعنا نرى الى أى مدى يريد أن يُصعِب الموضوع 142 00:22:43,229 --> 00:22:45,106 450,475 143 00:22:46,985 --> 00:22:49,406 450,475 144 00:22:56,290 --> 00:23:00,045 ليس أكثر من 450 145 00:23:01,171 --> 00:23:05,554 جيم ؟ السعر هو (450,000) جنيه 146 00:23:06,929 --> 00:23:09,015 لدى 475 147 00:23:12,228 --> 00:23:15,775 500,000 148 00:23:17,026 --> 00:23:20,073 السعر النهائى نصف مليون جنيه 149 00:23:21,741 --> 00:23:23,703 هل هناك مزيد ؟ 150 00:23:25,789 --> 00:23:28,502 المزاد لك سيدى 500,000 151 00:23:29,545 --> 00:23:32,591 كان من الممكن أن نحاول أكثر 152 00:23:32,799 --> 00:23:36,137 أشك فى ذلك. كان ضروريأً له أن يشتريها لكن لماذا ؟ 153 00:23:36,221 --> 00:23:39,057 هذا ما أنوى أن أعرفه 154 00:24:13,774 --> 00:24:17,238 لم يكن لك شأن بهذا المزاد 155 00:24:17,320 --> 00:24:19,615 ماذا كنت ستفعل اذا حصلت على البيضه ؟ 156 00:24:19,824 --> 00:24:23,580 كنت سأدعى أنها مزيفه ولن تـُباع 157 00:24:23,789 --> 00:24:25,583 لا تـُباع ؟ 158 00:24:25,792 --> 00:24:30,255 اليك الأصليه لقد استبدلتها بالمزيفه أثناء المزاد 159 00:24:30,380 --> 00:24:32,467 يا إلهى 160 00:24:34,220 --> 00:24:36,932 وماذا سيحدث عندما يكتشف المشترى هذا ؟ 161 00:24:37,057 --> 00:24:41,022 سوف يتقدم بشكوى اذا كان شخصاً مُسالماً 162 00:24:41,312 --> 00:24:43,525 وماذا ؟ لا أعتقد أنه سيشتكى 163 00:24:43,608 --> 00:24:47,490 طبقاً لأقوال فانينج كمال هذا عادةً يبيع.الآن هو يشترى 164 00:24:47,698 --> 00:24:50,201 أعتقد أن المزيفه سوف تفضح سره 165 00:24:50,409 --> 00:24:54,790 رجلنا قام باتباعه الى هيزرو حيث استقل طائره الى دلهى 166 00:24:54,873 --> 00:24:56,876 يجب أن تذهب هناك أيضاً 167 00:24:57,084 --> 00:25:01,467 سوف أنبه سادرودين, رجلنا فى المحطه أن يُبقيه تحت المراقبه 168 00:25:01,550 --> 00:25:06,055 احجز لنفسك على الطائره القادمه حسناً, لدى 55 دقيقه لألحق بها 169 00:25:07,391 --> 00:25:09,602 بوند ؟ سيدى ؟ 170 00:25:09,686 --> 00:25:14,819 يجب أن توقع على إيصال بهذه البيضه قبل ذهابك انها ملكيه حكوميه الآن 171 00:25:15,737 --> 00:25:18,031 بالتأكيد سيدى 172 00:26:26,462 --> 00:26:29,300 نغمه ساحره هل تقبل العمله الإنجليزيه ؟ 173 00:26:29,509 --> 00:26:31,594 جنيهات ذهبيه فقط 174 00:26:31,803 --> 00:26:33,763 من فضلك 175 00:26:34,806 --> 00:26:37,853 أنا فيجاى من العالميه للتصدير 176 00:26:37,938 --> 00:26:40,773 مرحباً بك فى الهند,أيها القائد بوند ادعونى جيمس 177 00:26:40,857 --> 00:26:43,988 أين سادوردين ؟ منتظر فى التاكسى 178 00:26:44,196 --> 00:26:47,242 لقد كانت طريقه سيئه للتخفى أنا أكره الثعابين 179 00:26:47,326 --> 00:26:50,037 خذ راحتك 180 00:26:52,748 --> 00:26:56,087 أنا سادوردين, رئيس القسم كيف حالك ؟ 181 00:26:56,212 --> 00:26:59,216 لقد حجزت لك فى فندق شفنيفاس جيد.حقائبى ؟ 182 00:26:59,425 --> 00:27:01,427 لقد سبقتك 183 00:27:06,726 --> 00:27:09,230 ماذا لديك من معلومات عن كمال خان ؟ 184 00:27:09,355 --> 00:27:13,403 أمير أفغانى منفى وهو رجل رياضى, يلعب البولو والكريكيت والتنس 185 00:27:13,612 --> 00:27:15,406 ألعب قليل منهم حقيقى ؟ 186 00:27:15,615 --> 00:27:19,995 فى الحقيقه أعمل لدى كمال خان لبعض الوقت 187 00:27:20,079 --> 00:27:23,542 ما الذى تعلمته حتى الآن ؟ إرسال الكره لدى تحسن 188 00:27:28,632 --> 00:27:31,679 كمال يعيش هناك على التل 189 00:27:31,762 --> 00:27:35,435 هذا المكان به حراسه شديده 190 00:27:35,518 --> 00:27:40,652 كيف أستطيع أن أصل اليه ؟ يلعب " الطاوله " فى الفندق 191 00:27:40,734 --> 00:27:43,446 وكـ ضيف فأنت تعتبر عضواً مباشرةً 192 00:27:43,654 --> 00:27:48,453 لنتقابل هناك لاحقاً سأرتدى ملابس رسميه أكثر 193 00:27:48,661 --> 00:27:51,915 تفضل, ربما تحتاج هذا فى اللعب 194 00:28:07,272 --> 00:28:10,483 صباح الخير. اسمى بوند أعتقد أن هناك حجز لى 195 00:28:10,608 --> 00:28:12,697 كنا فى انتظارك جيد 196 00:28:12,780 --> 00:28:14,866 اتمنى لك إقامه سعيده 197 00:28:15,490 --> 00:28:17,703 أنا متأكد من هذا 198 00:28:21,541 --> 00:28:23,544 شكراً لك 199 00:28:25,213 --> 00:28:27,592 لقد تم تفريغ أمتعتك سيدى 200 00:28:28,844 --> 00:28:32,724 شكراً لكِ استطيع أن أقدم مزيد من المساعده 201 00:28:33,851 --> 00:28:36,772 هل تحتاج أى شىء ؟ ربما لاحقاً 202 00:29:30,932 --> 00:29:33,311 كيف حاله ؟ الميجور ليس مبتدىء 203 00:29:33,436 --> 00:29:38,442 ولكن كمال قد كسب 200,000 روبيه سوف يكون عليك تعويض هذا 204 00:29:39,485 --> 00:29:42,615 أشعر أننى محظوظ هلا نزيد الى الضعف ؟ 205 00:29:43,866 --> 00:29:45,952 بالتأكيد 206 00:29:46,036 --> 00:29:48,748 ّ20,000 روبيه 207 00:29:53,044 --> 00:29:56,383 دائماً يأتى لك الدُش عندما تحتاجه دائماً 208 00:29:56,466 --> 00:29:59,303 كيف تفعل هذا الأمر يرجع الى مهارة اليد 209 00:29:59,387 --> 00:30:02,726 لقد فقدت الأمل هلا نلعب دور آخر أيها الميجور؟ 210 00:30:02,852 --> 00:30:05,356 نفس القيمه ؟ نعم سألعب دور آخر 211 00:30:05,565 --> 00:30:08,568 لابد لحظك وأن ينتهى فى وقت ما 212 00:30:15,579 --> 00:30:17,455 هل لى أن أشارككم ؟ 213 00:30:17,539 --> 00:30:20,459 نصف مليون جنيه ؟ 214 00:30:21,295 --> 00:30:24,967 رجل المزاد ؟ بالتحديد 215 00:30:25,051 --> 00:30:27,346 لديك ذاكره قويه للوجوه 216 00:30:27,763 --> 00:30:29,765 والأرقام 217 00:30:31,225 --> 00:30:34,438 ليس من الممكن أن يكون هذا صُدفه لا 218 00:30:34,647 --> 00:30:38,110 ماذا تأخذين ؟ لا شىء, شكراً لك 219 00:30:38,192 --> 00:30:40,696 ربما فى وقت آخر ؟ 220 00:30:42,073 --> 00:30:44,160 شكراً لك 221 00:30:48,958 --> 00:30:50,627 شيش يك 222 00:30:50,710 --> 00:30:53,339 حسناً يبدو أن الميجور فاز عليه 223 00:30:56,886 --> 00:31:03,019 لما لا نزيد اللعب إثاره ؟ نضاعف المبلغ الى مائة ألف روبيه 224 00:31:06,482 --> 00:31:10,237 لا أقبل هذا ليس وحظك عالى 225 00:31:10,446 --> 00:31:12,198 أنت تكسب 226 00:31:12,324 --> 00:31:15,329 لو كنت أنا لضاعفت المبلغ بنفسى 227 00:31:16,581 --> 00:31:21,297 اذاً لما لا تأخذ مكان الميجور يا سيد ... ؟ 228 00:31:21,380 --> 00:31:23,258 بوند 229 00:31:23,383 --> 00:31:26,512 جيمس بوند شكراً لك من دواعى سرورى 230 00:31:27,429 --> 00:31:30,142 مائة ألف روبيه إذاً 231 00:31:32,979 --> 00:31:34,856 د ُش 232 00:31:34,939 --> 00:31:37,985 لم أكن لأوافق بمضاعفة الرهان بدون هذا الحظ أليس كذلك ؟ 233 00:31:47,875 --> 00:31:50,712 الضعف بالتأكيد 234 00:31:50,921 --> 00:31:53,509 لن تستطيع الفوز بدون الدُش 235 00:31:53,633 --> 00:31:58,849 الرهان على مائتى ألف روبيه هل لديك المبلغ ؟ 236 00:32:02,603 --> 00:32:07,069 حسناً, أعتقد أن هذا سوف يكون ضماناً كافياً 237 00:32:09,071 --> 00:32:10,740 أليس كذلك ؟ 238 00:32:17,208 --> 00:32:19,587 العب يا سيد بوند 239 00:32:20,339 --> 00:32:23,759 سوف تحتاج الكثير من الحظ لتخرج من هذا 240 00:32:23,968 --> 00:32:25,762 الحظ ؟ 241 00:32:25,845 --> 00:32:29,724 حسناً سأستخدم حقوقى فى اللعب 242 00:32:29,933 --> 00:32:33,064 وأستخم زهرك المحظوظ 243 00:32:33,982 --> 00:32:35,984 الموضوع كله مهاره فى اليد 244 00:32:38,780 --> 00:32:40,867 دُش 245 00:32:41,284 --> 00:32:43,371 ياله من شىء خيالى 246 00:32:43,497 --> 00:32:45,581 مائتى ألف روبيه 247 00:32:54,343 --> 00:32:57,056 أفضل النقد 248 00:33:00,812 --> 00:33:02,981 أبدله بالنقد من أجله حسناً سيدى 249 00:33:06,445 --> 00:33:10,409 أنفق المال بسرعه يا سيد بوند 250 00:33:10,617 --> 00:33:13,414 أنوى فعل هذا يا كمال خان 251 00:33:15,415 --> 00:33:17,376 ضمانى 252 00:33:18,962 --> 00:33:21,048 وضمانك 253 00:33:39,408 --> 00:33:41,786 الأمر ليس مهارة فى اليد 254 00:33:48,671 --> 00:33:53,679 هل يجب أن أتبعهم ؟ نعم ولكن أعتقد أنهم سيتبعون هذا 255 00:33:53,804 --> 00:33:55,056 شكراً لك 256 00:33:55,265 --> 00:33:59,854 فيجاى سوف يأخذك من هنا سأرى اذا كان بإمكانى إيجاد مزيد من المعلومات عن كمال 257 00:33:59,938 --> 00:34:02,024 جيد ابقى على هذا 258 00:34:06,821 --> 00:34:10,494 شكراً لك 259 00:34:42,706 --> 00:34:46,169 فيجاى, لدينا صُحبه لا توجد مشكله 260 00:34:59,731 --> 00:35:02,026 أسرع 261 00:35:02,776 --> 00:35:05,281 لابد وأن هذا سوف يصيبهم بالإهتزاز 262 00:35:42,207 --> 00:35:45,128 الحمد لله على العمله الصعبه 263 00:35:54,182 --> 00:35:56,810 لقد بدأ اللعب تماسك يا جيمس 264 00:36:19,217 --> 00:36:21,721 اخفض رأسك 265 00:36:30,693 --> 00:36:32,696 شكراً لك 266 00:37:09,496 --> 00:37:11,290 ابتعد عن فراشى 267 00:37:16,590 --> 00:37:18,593 هاك, خذ 268 00:37:21,933 --> 00:37:24,018 معذرةً 269 00:37:35,367 --> 00:37:39,122 شكراً لك من الأفضل أن تعيد هذا بنفسك 270 00:37:44,255 --> 00:37:46,758 جيمس من هنا هيا 271 00:38:01,237 --> 00:38:04,074 فيجاى. الأموال التى أعطيطها لك 272 00:38:07,078 --> 00:38:09,499 تفضلوا. روبيات 273 00:38:12,001 --> 00:38:13,963 " ما يأتى سهلاً يضيع سهلاً " 274 00:38:38,707 --> 00:38:41,211 هذا من أجل الدعايه 275 00:38:41,420 --> 00:38:43,380 من هذا الطريق يا جيمس 276 00:38:57,902 --> 00:39:01,114 كيف حالك ؟ لست سعيداً يا " 007 ", شكراً لك 277 00:39:01,239 --> 00:39:04,243 كيف يُتوقع منى أن أحافظ على جودة عملى ؟ 278 00:39:04,452 --> 00:39:07,164 لقد أرسلت هنا منذ لحظات 279 00:39:07,372 --> 00:39:11,544 هل لديك أى درزه أصغر ؟ لقد رشق شخص ما سكين فى حافظتة 280 00:39:11,669 --> 00:39:14,172 من المُحزن أنه أخطأ 281 00:39:14,255 --> 00:39:16,885 كارين, تولى أمر تلك 282 00:39:16,968 --> 00:39:20,223 لقد نسيت مجموعتى 283 00:39:20,432 --> 00:39:23,227 أى شىء آخر ؟ لا هذا كل شىء 284 00:39:33,449 --> 00:39:35,661 هل لديك مشكله فى الإحتفاظ بهذا ؟ 285 00:39:35,744 --> 00:39:37,748 نموذج تجريبى 286 00:39:42,005 --> 00:39:44,008 مرحباً سميسر أيها القائد 287 00:39:50,769 --> 00:39:53,896 سماسينج تعال, لدى أشياء لك 288 00:39:54,021 --> 00:39:55,901 ظريف جداً,سميسر 289 00:39:57,152 --> 00:39:59,236 هل أصبح جهاز التفجير مستعد ؟ 290 00:39:59,445 --> 00:40:04,870 انه ليس جهاز توجيه فقط ولكنه ميكروفون حساس جداً 291 00:40:05,579 --> 00:40:07,999 تدخل هذه هنا هكذا 292 00:40:08,208 --> 00:40:10,795 الآن خذ هذا القلم 293 00:40:10,920 --> 00:40:13,633 قم بتدوير رأسه 294 00:40:13,716 --> 00:40:18,012 سينتج خليط مُركز من حمض النيتريك والهيدروكلوريك 295 00:40:18,430 --> 00:40:22,605 الذى يُذيب كل المعادن مفيد جداً فى حالات الرسائل العدوانيه 296 00:40:22,814 --> 00:40:25,317 انتبه يا 007 297 00:40:25,400 --> 00:40:27,401 اسحب رأس القلم 298 00:40:27,610 --> 00:40:31,575 ومع سماعة الأذن الحساسه تلك تستطيع أن تسمع خطوات النمله 299 00:40:31,658 --> 00:40:38,126 ان جهاز التوجيه مُتوافق مع جهاز البحث الألكترونى 300 00:40:38,335 --> 00:40:40,547 اذا لم تفقده 301 00:40:46,263 --> 00:40:48,681 هذا مُذهل يا كيو انه يعمل 302 00:40:49,600 --> 00:40:51,811 ما هذا ؟ 303 00:40:51,894 --> 00:40:55,442 انه أحذث تليفزيون يعمل بتقنية الشاشات البللوريه 304 00:40:58,571 --> 00:41:00,574 مُلائم جداً 305 00:41:14,219 --> 00:41:16,930 لقطه رائعه يا كيو 306 00:41:17,139 --> 00:41:18,933 حقيقى يا 007 307 00:41:19,226 --> 00:41:22,897 اسمع, ليس لدى وقت لأفعال المراهقين 308 00:41:23,523 --> 00:41:26,653 هذا أفضل ما بوسعنا انه جميل شكراً لك 309 00:41:26,862 --> 00:41:30,283 استمر أنت فلدى أعمال لأقوم بها 310 00:41:30,408 --> 00:41:32,495 سأساعدك يا كيو شكراً لك 311 00:41:32,703 --> 00:41:34,457 لا تنسى هذا 312 00:41:34,582 --> 00:41:38,337 لا تدعه يتعلم أى من عاداته السيئه 313 00:41:53,064 --> 00:41:55,651 سيد بوند, لقد تم إعداد طاولتك 314 00:41:55,860 --> 00:41:59,407 لم أحجزها ضيفك فى الإنتظار 315 00:41:59,533 --> 00:42:01,409 من هنا لو سمحت 316 00:42:05,040 --> 00:42:07,043 شكراً لك 317 00:42:08,379 --> 00:42:10,882 غيرت رأيك 318 00:42:11,007 --> 00:42:13,510 أنا مسرور حقيقى ؟ 319 00:42:16,098 --> 00:42:22,148 حتى الآن أنتِ أكثر صديقات كمال جمالاً وأقل خطراً 320 00:42:22,356 --> 00:42:24,152 شكراً لك 321 00:42:24,361 --> 00:42:27,906 إذاً هل لديه عرض من أجلى أم لديكِ أنتِ ؟ 322 00:42:29,992 --> 00:42:32,163 انه يقترح المقايضه 323 00:42:32,289 --> 00:42:35,500 البيضه مقابل حياتك 324 00:42:36,543 --> 00:42:40,841 لقد سمعت أن ثمن البيض قد ارتفع مؤخراً ولكن أليس هذا سعر عالى جداً ؟ 325 00:42:41,759 --> 00:42:44,179 على نفقة من ؟ 326 00:42:45,015 --> 00:42:48,143 على نفقة غرفه 27 مع الشمبانيا 327 00:42:48,351 --> 00:42:50,521 سأتركها فى المكتب 328 00:42:51,481 --> 00:42:53,442 اذا لم يكن لديك مانع 329 00:42:53,568 --> 00:42:57,195 لماذا ؟ هل نسى كمال شكلى ؟ 330 00:42:57,321 --> 00:42:59,617 إنها من أجلى 331 00:43:00,535 --> 00:43:02,830 هذا فى حالة أننى غادرت هذا العالم فجأةً 332 00:43:03,039 --> 00:43:07,003 فيكون لديكِ ما تتذكرينى به 333 00:43:07,128 --> 00:43:09,298 شىء كهذا 334 00:43:09,507 --> 00:43:14,848 هذا من أجل ألبومى فأنا أقوم بتجميع الذكريات 335 00:43:17,643 --> 00:43:20,982 اذاً فدعينا نصنع بعض الذكريات 336 00:43:47,894 --> 00:43:50,733 أحتاج المزيد 337 00:43:51,566 --> 00:43:53,735 بالتأكيد 338 00:43:58,659 --> 00:44:00,829 سأحضر المزيد 339 00:44:01,038 --> 00:44:04,584 لا تزعج نفسك 340 00:44:05,963 --> 00:44:08,256 يالها من فكره رائعه 341 00:44:13,263 --> 00:44:15,849 سامحينى لـ فضولى ولكن ما هذا ؟ 342 00:44:17,936 --> 00:44:20,441 انه أكتبوسى الصغير 343 00:45:21,361 --> 00:45:23,237 صباح الخير 344 00:45:23,362 --> 00:45:25,240 صباح الخير 345 00:45:25,449 --> 00:45:28,870 لم أكن أريد أن أوقظك ولكن بما أنك استيقظت 346 00:45:29,078 --> 00:45:32,125 أستطيع أن أودعك 347 00:45:37,131 --> 00:45:39,092 ما الوقت الآن ؟ 348 00:45:47,147 --> 00:45:49,317 منظر رائع أليس كذلك ؟ 349 00:45:54,031 --> 00:45:58,204 لا أعرف كيف أودعك ؟ الفعل أصدق من القول 350 00:45:58,287 --> 00:45:59,747 صحيح جداً 351 00:46:32,625 --> 00:46:36,884 للأمام. للخلف للأمام. للخلف 352 00:46:40,345 --> 00:46:44,393 هيا يا فتيات 353 00:46:49,109 --> 00:46:51,195 افحصوا المجاديف 354 00:48:05,049 --> 00:48:07,761 لقد تم استعادة البيضه 355 00:48:09,515 --> 00:48:11,309 يجب أن تكونى سعيده 356 00:48:11,393 --> 00:48:14,940 لست سعيدهً فقد تمت سرقتها أساساً 357 00:48:15,065 --> 00:48:17,860 بالإضافه لذلك فالسارق يعرف الكثير ليحضرها هنا 358 00:48:18,069 --> 00:48:22,450 من الواضح أنه مُغامر ويفكر فى الإبتزاز 359 00:48:22,576 --> 00:48:26,538 على أى حال فإنى استضفته عندى فى قصر مونسون 360 00:48:26,622 --> 00:48:30,085 وسوف يخبرنا بكل ما يعرفه سريعاً جداً 361 00:48:31,337 --> 00:48:33,923 من هو ؟ رجل إنجليزى 362 00:48:34,049 --> 00:48:37,679 يحب البيض خصوصاً بيض فابريجيه 363 00:48:37,888 --> 00:48:40,601 والزهر خصوصاً الزهر المغشوش 364 00:48:40,726 --> 00:48:43,021 اسمه جيمس بوند 365 00:48:44,898 --> 00:48:46,650 أحضره لى 366 00:48:46,859 --> 00:48:51,281 انه خطير. وبعدما تكلم يجب التخلص منه 367 00:48:53,034 --> 00:48:54,828 لا 368 00:48:56,372 --> 00:48:59,837 رفضك ربما يوحى بالموافقه 369 00:48:59,920 --> 00:49:02,965 أعتقد أن المقابله انتهت 370 00:49:03,049 --> 00:49:06,303 ولكنك تقومين بخطأ جسيم 371 00:50:30,045 --> 00:50:33,593 لا توجد شكوى من الخدمه حتى الآن 372 00:50:34,218 --> 00:50:36,639 العشاء فى الساعه الثامنه 373 00:51:06,976 --> 00:51:10,021 مساء الخير سيد بوند مساء الخير 374 00:51:10,104 --> 00:51:11,899 هل استرحت جيداً ؟ 375 00:51:12,108 --> 00:51:15,320 أعتقد أنك تقابلت أنت والسيده ماجده 376 00:51:17,822 --> 00:51:21,577 لقد كان لى الشرف أنت لطيف جداً 377 00:51:22,203 --> 00:51:26,584 هلا تـُمانعون أن نبدأ ؟ الـ سوفليه لا يجب أن ينتظر 378 00:51:30,967 --> 00:51:34,721 هل من الممكن أن أخاطر وأقترح محادثه خفيفه على العشاء 379 00:51:34,929 --> 00:51:37,559 وأسأل لماذا أتواجد هنا بالضبط ؟ 380 00:51:37,642 --> 00:51:40,687 أقصد أن بعد كل شىء فالبيضه بحوزتك 381 00:51:40,980 --> 00:51:44,235 صحيح. ولكن ليس لدينا كل الإجابات 382 00:51:45,569 --> 00:51:49,868 على افتراض أنى لا أريد التحدث خوفاً من الجدل ؟ 383 00:51:49,952 --> 00:51:53,499 لا تقلق, سوف تتكلم 384 00:51:54,751 --> 00:51:57,046 دعنى أخمن 385 00:51:57,170 --> 00:51:59,550 ستقومون بتعذيبى بالفحم المشتعل 386 00:51:59,758 --> 00:52:03,222 لا. نحن أكثر تحضراً من ذلك 387 00:52:06,018 --> 00:52:11,023 بينتانول الصوديوم ؟ خام الى حد ما وغير موثوق به 388 00:52:11,148 --> 00:52:16,363 نحن نفضل الـ كورار مع مركب تخديرى 389 00:52:16,447 --> 00:52:18,659 نتائج مضمونه 390 00:52:18,868 --> 00:52:23,248 ولكن يسبب أضرار مستديمه فى المخ من الآثار الجانبيه السيئه 391 00:52:24,918 --> 00:52:28,047 واحد من أطباقنا المخصوصه 392 00:52:30,134 --> 00:52:33,054 رأس خروف محشيه 393 00:52:38,143 --> 00:52:43,568 تبدو غريبه تفقدنى شهيتى 394 00:52:59,967 --> 00:53:02,346 أشكرك على العشاء 395 00:53:03,598 --> 00:53:05,601 حتى غداً إذاً 396 00:53:11,943 --> 00:53:16,324 هل يمكن أن آتى وأشرب معكِ كأساً 397 00:53:18,411 --> 00:53:21,040 ربما فى وقت آخر 398 00:53:27,089 --> 00:53:31,470 لا أعتقد أنك ترغب فى شرب كأس 399 00:55:55,215 --> 00:55:58,053 أعتقد أنك حظيت برحله ممتعه 400 00:56:00,766 --> 00:56:04,937 لو دخلت من هنا ستجد كل شىء مُرتب 401 00:56:39,570 --> 00:56:43,744 تهانئى على جودة عملك يا كمال خان 402 00:56:44,576 --> 00:56:46,122 شكراً لك جنرال أورلوف 403 00:56:46,331 --> 00:56:50,502 كما ترى يا جنرال أورلوف فإن كل قطعه تم تقليدها بدقه 404 00:56:50,711 --> 00:56:53,965 طبقاً لمواصفات لينكن 405 00:56:54,883 --> 00:56:58,138 جيد. ضعها فى الهليكوبتر 406 00:57:03,146 --> 00:57:07,318 هل يمكن الوثوق بهم ؟ أؤكد لك صمتهم 407 00:57:12,324 --> 00:57:14,911 نحن نلعب فى حصص عديده 408 00:57:15,036 --> 00:57:20,670 أحصل على ما أريد ثم تستطيع الحصول على الحليه الأصليه 409 00:57:21,087 --> 00:57:22,840 بالضبط 410 00:57:44,036 --> 00:57:47,040 التوقيت الدقيق سوف يكون هام جداً 411 00:57:48,833 --> 00:57:51,338 تذكر, لا يجب أن يتغير شىء 412 00:57:55,386 --> 00:58:00,183 أسبوع واحد من اليوم, فى كارل ماركس شتات 413 00:58:01,143 --> 00:58:03,856 كارل ماركس شتاش صحيح 414 00:58:22,299 --> 00:58:26,262 هل اعتنيتم بكل شىء ؟ مثلما أمرت تماما سيدى 415 00:58:28,265 --> 00:58:32,106 اذاً لقد استعدتموها ؟ من شريك السارق 416 00:58:32,230 --> 00:58:35,442 يجب التخلص منه على الفور 417 00:58:37,028 --> 00:58:40,158 لا يجب أن يكون هناك المزيد من الإختراقات الأمنيه 418 00:58:40,241 --> 00:58:43,578 المُزيفه تلك تسببت فى مشاكل بالقدر الكافى 419 00:58:48,294 --> 00:58:50,671 يجب أن أذهب 420 00:58:59,976 --> 00:59:02,689 لقد كان كل شىء يسير بشكل مُرضى 421 00:59:02,774 --> 00:59:04,859 كرم كبير منك جنرال أورلوف 422 00:59:50,257 --> 00:59:52,759 أحضر بوند 423 01:00:09,742 --> 01:00:12,037 الرجل الإنجليزى قد هرب 424 01:00:12,162 --> 01:00:16,127 لن يذهب بعيداً سوف نتتبعه 425 01:01:42,374 --> 01:01:43,958 جيد 426 01:01:44,167 --> 01:01:46,461 فلتبدأ الرياضه 427 01:02:27,981 --> 01:02:29,731 اسبقه 428 01:02:42,584 --> 01:02:44,336 اجلس 429 01:02:52,807 --> 01:02:54,602 لقد حصلنا عليه 430 01:02:55,102 --> 01:02:57,939 اقترب انه هناك 431 01:05:00,196 --> 01:05:02,699 لا تدعوه يهرب 432 01:05:39,083 --> 01:05:41,503 تعال يا صديقى 433 01:05:42,839 --> 01:05:45,050 هل أنت بخير يا صديقى ؟ أنا بخير 434 01:05:45,259 --> 01:05:49,515 هل أنت ضمن مجموعتنا ؟ لا سيدتى. أنا مع الرحله الإقتصاديه 435 01:05:52,126 --> 01:05:55,797 السيد بوند شخصيه نادرة الوجود هذه الأيام 436 01:05:55,880 --> 01:05:58,507 وسينتهى وجودها قريباً 437 01:06:05,469 --> 01:06:10,475 جينس هابلوكلينا تنتج سُماً يُسبب الموت فى غضون ثوانى معدوده 438 01:06:10,600 --> 01:06:13,310 السفينه كانت تحمل تلك الإشاره 439 01:06:13,393 --> 01:06:17,272 انها مِلك امرأه ثريه تعيش فى أماكن مُختلفه 440 01:06:17,356 --> 01:06:18,733 من ؟ 441 01:06:18,941 --> 01:06:22,484 لا أحد يعرف اسمها الحقيقى ولكنها تـُعرف باسم " أكتبوسى "ّ 442 01:06:23,735 --> 01:06:25,821 قد سمعت هذا الإسم من كمال 443 01:06:26,030 --> 01:06:30,282 سمعت أن تلك الجزيره مملوءه بالنساء الجميلات وغير مسموح بوجود الرجال 444 01:06:30,491 --> 01:06:33,535 حقيقى ؟ انه تمييز جنسى 445 01:06:34,244 --> 01:06:36,663 سوف أقوم بزياره لهذا المكان بالتأكيد 446 01:08:07,444 --> 01:08:09,446 مساء الخير 447 01:08:10,905 --> 01:08:12,989 كنت أتساءل متى تصل 448 01:08:13,198 --> 01:08:15,491 إذاً أنتِ الـ " أكتبوسى " الغامضه 449 01:08:15,992 --> 01:08:17,994 وأنت جيمس بوند 450 01:08:18,202 --> 01:08:20,705 007,المخول له بالقتل 451 01:08:21,748 --> 01:08:23,833 هل أكون أنا هدفك الليله ؟ 452 01:08:24,334 --> 01:08:26,336 ليس بالضروره 453 01:08:28,503 --> 01:08:31,962 هذا يعتمد على مدى إخبارى عن تهريب المجوهرات 454 01:08:32,046 --> 01:08:34,966 ولماذا تم قتل واحد من عُملاؤنا فى شرق برلين 455 01:08:35,174 --> 01:08:37,176 لا أعرف أى شىء حِيال هذا 456 01:08:38,218 --> 01:08:40,804 هل تذكر الميجور دكستر سمايث ؟ 457 01:08:41,012 --> 01:08:44,057 لقد أرسلوك للقبض عليه أليس كذلك ؟ 458 01:08:44,266 --> 01:08:46,768 يبدو أنكِ ذاكرتى جيداً 459 01:08:47,603 --> 01:08:52,396 شكراً. نعم, فـ بعد حياه عسكريه متألقه التحق بالخدمه السريه لدينا 460 01:08:52,605 --> 01:08:57,484 مهمته كانت استعادة ذهب صينى مُخبأ تم الإستيلاء عليه فى كوريا الشماله 461 01:08:57,609 --> 01:09:00,404 وقد اختفى هو و مُرشده 462 01:09:00,612 --> 01:09:03,115 ولم يُعثر على الذهب على الإطلاق 463 01:09:04,282 --> 01:09:06,868 وبعد عشرون عاماً أرسلوك فى أعقابه 464 01:09:08,535 --> 01:09:14,498 وفى تطور مفاجىء وجدت رصاصه مصدرها مسدس سمايث فى جمجمة مُرشده 465 01:09:14,582 --> 01:09:17,084 وقد تعقبت سمايث الى سريلانكا 466 01:09:17,209 --> 01:09:21,379 وأعطيته 24 ساعه ليُفصح عن علاقاته قبل أن أعود به 467 01:09:21,463 --> 01:09:25,632 ففضل الإنتحار على أن يلحقه عار المثول أمام محكمةٍ عسكريه 468 01:09:25,841 --> 01:09:28,050 وما علاقتك به ؟ 469 01:09:30,761 --> 01:09:35,348 لقد كان والدى لكم كنت أتمنى أن يجمعنى بك القدر يوماً 470 01:09:35,431 --> 01:09:37,642 لتنتقمى له ؟ 471 01:09:37,726 --> 01:09:41,396 لأشكرك لإعطائه فرصه لموتٍ أشرف 472 01:09:46,522 --> 01:09:48,483 أدخل 473 01:09:49,317 --> 01:09:51,736 كمال خان يريد لقائك 474 01:09:55,489 --> 01:09:57,575 لقد هرب بوند 475 01:09:57,659 --> 01:10:00,787 يالك من مُهمل أعتذر لكِ 476 01:10:01,621 --> 01:10:05,373 بالمناسبه. أود أن تقابل ضيفى الجديد 477 01:10:05,498 --> 01:10:08,917 تستطيع أن تقول أنه صديق قديم للعائله 478 01:10:09,127 --> 01:10:11,002 ياله من شىء جميل 479 01:10:11,127 --> 01:10:14,880 لديك عادة النجاه من الموت 480 01:10:14,965 --> 01:10:17,257 أنت تعرف أن البقاء للأفضل 481 01:10:17,800 --> 01:10:24,554 سيكون من دواعى سرورى أن أحصل على فرصه للإحتفاء بالسيد بوند شخصياً 482 01:10:24,679 --> 01:10:27,474 سأعتنى أنا بالسيد بوند شخصياً 483 01:10:29,684 --> 01:10:31,645 تـُصبحون على خير 484 01:10:33,230 --> 01:10:35,813 أتمنى لكم وقتاً ممتعاً 485 01:10:36,565 --> 01:10:38,650 يا سيد بوند 486 01:10:45,821 --> 01:10:49,075 لقد أصبح لوالدى دلال على الاُخطبوط 487 01:10:49,283 --> 01:10:52,703 لقد أحبهم كثيراً لذلك أطلق على اسم أكتبوسى 488 01:10:57,624 --> 01:11:01,250 سيد بوند, التهريب ليس له علاقه بالخدمه السريه 489 01:11:01,667 --> 01:11:04,168 أنا لم أنتهك أى قانون بريطانى 490 01:11:04,293 --> 01:11:08,883 لك حرية المغادره, ولكنى أفضل أن تبقى فى ضيافتى لبضعة أيام 491 01:11:09,800 --> 01:11:12,011 أود ذلك 492 01:11:13,054 --> 01:11:16,599 جويندلين, أرشدى السيد بوند الى غرفته 493 01:11:17,639 --> 01:11:19,933 تـُصبح على خير يا سيد بوند 494 01:11:20,766 --> 01:11:23,144 لنلتقى فى الصباح 495 01:11:27,857 --> 01:11:29,607 مِدج 496 01:11:30,567 --> 01:11:34,946 أعطى السيد بوند أعلى مستوى من الضيافه ولكن ضاعفى الحراسه على مقر إقامته 497 01:11:57,129 --> 01:11:59,840 انه يقول أن هذه الجزيره عليها حراسه مشدده 498 01:12:03,301 --> 01:12:06,428 لا نريد خلق عداوه مع السيدات 499 01:12:29,240 --> 01:12:32,283 لا يجب أبداً الإساءه الى السيدات 500 01:12:52,924 --> 01:12:57,179 عندما هرب والدى بالذهب قام أهالى هونج كونج الذين عرضوا الذهب على والدى 501 01:12:57,386 --> 01:13:00,638 بعرض عُموله على لأقوم بتهريب بعض الماس 502 01:13:00,723 --> 01:13:02,808 اكتشفت أن لدى الموهبه للقيام بذلك 503 01:13:03,016 --> 01:13:05,101 انخرطتى فى العمل لحسابك ؟ 504 01:13:05,226 --> 01:13:09,603 نعم, ولكنى كنت فى حاجه الى تنظيم لذلك قمت باسترجاع فكرة الأخطبوط 505 01:13:10,230 --> 01:13:14,399 اذاً من أين قمتى بتجنيد تلك الجميلات ؟ 506 01:13:15,442 --> 01:13:18,152 يوجد العديد منهم فى جنوب شرق آسيا 507 01:13:18,362 --> 01:13:21,781 يبحثون عن أب روحى ملتزم يعرف كيف يوجههم 508 01:13:21,990 --> 01:13:27,203 قمت بتدريبهم. وأعطيتهم أخوه وغايه وأسلوب حياه 509 01:13:27,411 --> 01:13:30,037 فى الجريمه ؟ فى العمل 510 01:13:30,119 --> 01:13:34,501 لقد نوعت نشاطى سيرك, شحن, فنادق, كرنفالات 511 01:13:39,838 --> 01:13:42,632 هل هو مازال هناك ؟ لابد وأنك تمزح 512 01:13:42,757 --> 01:13:46,592 هل 007 فى جزيره مسكونه بالنساء فقط ؟ 513 01:13:46,717 --> 01:13:49,303 لن نراه حتى بزوغ الفجر 514 01:13:51,180 --> 01:13:54,016 سأراك فى نصف الليل حسناً 515 01:14:15,366 --> 01:14:17,160 الى أين تذهبين ؟ 516 01:14:17,369 --> 01:14:20,163 يجب أن أذهب الى أوروبا غدا فى رحلة عمل 517 01:14:20,371 --> 01:14:24,664 ياللأسف لقد كنت أخطط للإستمتاع بوقتى معكِ 518 01:14:24,872 --> 01:14:28,503 أعتقد أنك يجب أن تبقى سأغيب لمدة أسبوع فقط 519 01:14:28,628 --> 01:14:32,047 عندما أعود سوف نتناقش فى المستقبل 520 01:14:32,172 --> 01:14:35,925 لا أضمن أن أكون هنا عندما تعودين 521 01:14:36,008 --> 01:14:39,470 جيمس, نحن شخصيتين ليس لنا مثيل 522 01:14:39,886 --> 01:14:44,974 أمثالك ممن يقومون بالمخاطر تنتظرهم مكافآت ضخمه 523 01:14:46,976 --> 01:14:49,978 أنا لست للبيع رجل المبادىء 524 01:14:50,103 --> 01:14:52,062 رجل يُراد قتله 525 01:14:52,187 --> 01:14:55,191 طبيعى, تقوم بهذا من أجل الملكه والبلد 526 01:14:57,692 --> 01:15:00,196 ليس لى بلد ولا يريد أحد قتلى 527 01:15:00,321 --> 01:15:04,280 ليس على أن أعتذر لك قاتل مأجور 528 01:15:22,003 --> 01:15:23,129 لا 529 01:15:23,462 --> 01:15:25,422 أنتِ على حق 530 01:15:25,547 --> 01:15:27,925 نحن اثنين ليس لنا مثيل 531 01:15:37,642 --> 01:15:39,600 جيمس 532 01:16:13,171 --> 01:16:15,254 كيو ؟ 533 01:17:51,291 --> 01:17:53,376 هل هناك شىء ما ؟ 534 01:17:54,543 --> 01:17:56,502 لا 535 01:17:56,711 --> 01:17:58,714 مُجرد إحساس 536 01:17:59,131 --> 01:18:02,049 لماذا لا تعود للفراش ؟ 537 01:18:22,483 --> 01:18:24,444 تحرك 538 01:18:45,208 --> 01:18:47,169 جيمس 539 01:18:57,303 --> 01:18:58,970 احترسى 540 01:19:04,056 --> 01:19:05,725 هيا 541 01:19:29,911 --> 01:19:31,997 بحذر 542 01:19:35,750 --> 01:19:37,545 المسدس 543 01:20:42,804 --> 01:20:45,514 ماذا حدث لـ فيجاى ؟ 544 01:20:48,517 --> 01:20:51,437 كان حياً عندما وجدته 545 01:20:51,646 --> 01:20:55,815 هل قال أى شىء ؟ لقد قال "انهم رجال كمال " وحسب 546 01:20:59,569 --> 01:21:01,779 لا مزيد من المشاكل 547 01:21:05,822 --> 01:21:09,284 من الأفضل أن تخبر إم أن يقابلنى فى برلين لماذا ؟ 548 01:21:09,493 --> 01:21:12,911 يجب أن أذهب الى السيرك فى كارل ماركس ستادت 549 01:21:21,585 --> 01:21:25,965 لقد تحققنا من أن سيرك أكتبوسى فى شرق برلين عندما قـُتل 009 550 01:21:27,507 --> 01:21:29,800 كارل ماركس ستادت فى الشرق 551 01:21:31,384 --> 01:21:35,428 لماذا يشترك الجنرال أورلوف فى عملية الحليه ؟ 552 01:21:35,637 --> 01:21:39,517 الحليه نفسها سيدى على ما أعتقد 553 01:21:43,145 --> 01:21:45,230 هاك الهويه التى تحتاجها 554 01:21:45,438 --> 01:21:49,526 تشارلز موريتون مندوب مبيعات من ليدز 555 01:21:49,610 --> 01:21:52,944 فى زياره لمصانع الأثاث فى ألمانيا الشرقيه 556 01:21:53,153 --> 01:21:56,487 كارل سيأخذك هناك لا توجد مشكله 557 01:22:04,829 --> 01:22:07,247 تذكر يا 007, سوف تكون وحدك 558 01:22:07,456 --> 01:22:10,875 شكراً لك سيدى هذه راحه عظيمه 559 01:23:48,704 --> 01:23:50,456 ميشكا 560 01:26:08,819 --> 01:26:12,987 بالتأكيد تعرف القائد بوركوى الوصى على التراث 561 01:26:14,322 --> 01:26:17,033 لقد وصل لتوه من لينينجراد 562 01:26:17,241 --> 01:26:19,326 رومانوف النجم 563 01:26:29,749 --> 01:26:31,751 رومانوف النجم 564 01:27:05,530 --> 01:27:09,991 ابقى هنا مع الحليه اثناء تحويلهم السياره الى الطريق الرئيسى 565 01:27:10,409 --> 01:27:12,495 ابقى أنت أيضاً 566 01:28:33,101 --> 01:28:34,978 ِ100 كيلو طن 567 01:28:35,062 --> 01:28:40,189 التأثير لا يختلف عن تأثير القنبله الأمريكيه متوسطة التفجير 568 01:28:40,273 --> 01:28:47,487 جهاز التفجير,الآن استمع بحرص لقد تم ضبطها على أربع ساعات 569 01:28:47,570 --> 01:28:50,698 اضبط وقت التفجير الآن 570 01:28:54,035 --> 01:29:01,748 لتقوم بتفعيله, أدخل الذراع ودوره ربع لفه فى اتجاه عقارب الساعه 571 01:29:01,873 --> 01:29:06,878 يجب أن تكون على بعد 20 ميل عند الإنفجار 572 01:30:07,969 --> 01:30:11,306 الحليه يجب أن تعود علينا بصافى 300مليون فى زيورخ 573 01:30:11,515 --> 01:30:14,516 مازال علينا أن نعبر الحدود 574 01:30:20,352 --> 01:30:22,439 يجب أن أذهب 575 01:30:22,648 --> 01:30:24,648 تصبحين على خير سيدتى العزيزه 576 01:30:25,149 --> 01:30:27,151 حظاً سعيداً 577 01:32:10,485 --> 01:32:12,570 أحضر المُتفجرات 578 01:32:22,243 --> 01:32:24,245 ضعها فى السياره 579 01:32:31,626 --> 01:32:33,628 اترك هذا دعنا نذهب 580 01:32:33,836 --> 01:32:37,673 دعنا نبقى. اجلس على هذا الصندوق ضع يدك على ركبتيك. هيا, تحرك 581 01:32:38,299 --> 01:32:41,007 لماذا تلك القنبله على متن القطار ؟ 582 01:32:43,094 --> 01:32:45,929 من أنت ؟ من الخدمه السريه البريطانيه 583 01:32:49,765 --> 01:32:53,936 يجب أن تهتم أكثر بخروجك من هنا على قيد الحياه 584 01:32:54,269 --> 01:32:58,941 أنا أكثر اهتماماً بقنبله ذريه ستنفجر فى قاعده جويه أمريكيه 585 01:32:59,066 --> 01:33:03,444 لا يمكن أن تدعو لـ حرب نوويه ماذا سيحدث عندما تثأر أمريكا لذلك 586 01:33:03,945 --> 01:33:06,572 ضد من ؟ 587 01:33:08,114 --> 01:33:10,325 يا الهى 588 01:33:10,533 --> 01:33:14,913 أجهزة الإنظار المبكر لدينا سوف تـُفيد بأن القنبله آتيه من روسيا 589 01:33:15,121 --> 01:33:17,081 أو من أى مكان آخر 590 01:33:17,289 --> 01:33:22,083 الكل سيعتقد أنها قنبله أمريكيه انفجرت لا إرادياً 591 01:33:22,709 --> 01:33:26,671 سوف يكون هذا أقرب تفسير يُعقل 592 01:33:26,880 --> 01:33:29,507 أوروبا سوف تـُصر على نزع السلاح 593 01:33:29,591 --> 01:33:33,261 تاركةً كل الحدود بدون حمايه حتى تعبر من خلالها 594 01:33:33,678 --> 01:33:35,763 الأمر لا يعنى لك شيئاً 595 01:33:35,846 --> 01:33:39,514 بأن آلاف من الناس البريئه سوف تموت بفعلتك تلك 596 01:33:39,597 --> 01:33:42,850 أفضل من ترك رجال عجائز يتحكمون فى موسكو 597 01:33:42,933 --> 01:33:47,020 المُساومه هى ميزةٌ لنا فى محادثات نزع السلاح 598 01:33:47,229 --> 01:33:51,400 انهض أيها الجنرال سوق توقف هذا القطار 599 01:33:54,319 --> 01:33:57,112 فات الأوان تستطيع إيقافه عند الحدود 600 01:34:04,618 --> 01:34:06,828 اقتله 601 01:34:30,891 --> 01:34:33,184 اقتله 602 01:34:42,775 --> 01:34:45,694 الى المحطه 603 01:34:53,739 --> 01:34:55,826 أوقف تلك السياره 604 01:35:27,395 --> 01:35:29,270 توقف 605 01:35:31,564 --> 01:35:33,566 اتبع تلك السياره 606 01:37:19,068 --> 01:37:23,029 كمال خان يقول أننا نبقى هنا حتى نعبر الحدود 607 01:37:32,118 --> 01:37:34,621 اللوحات المعدنيه مُرخصه للجنرال أورلوف 608 01:37:35,663 --> 01:37:38,041 لقد اكتشفنا هذا 609 01:37:40,458 --> 01:37:44,714 أين جنرال أورلوف الآن ؟ آخر تقرير وصلنا أنه كان مُتجهاً الى الحدود 610 01:39:13,033 --> 01:39:15,744 يجب أن أصل الى هذا القطار 611 01:39:21,583 --> 01:39:22,626 توقف 612 01:39:37,428 --> 01:39:39,514 لص معروف 613 01:39:39,597 --> 01:39:42,642 أنت عار على الزى العسكرى 614 01:39:42,850 --> 01:39:45,644 نعم ولكن غداً 615 01:39:46,811 --> 01:39:49,103 سوف أكون بطل 616 01:39:49,311 --> 01:39:52,523 الإتحاد السوفيتى 617 01:40:22,548 --> 01:40:24,967 الساعه الآن 11:45 618 01:40:25,176 --> 01:40:27,468 الأداء يبدأ فى الثالثه 619 01:40:27,553 --> 01:40:32,057 اضبط القنبله على أن تنفجر عند 3:45 620 01:40:49,986 --> 01:40:53,324 يجب أن نغادر القاعده عند 3:15 621 01:40:53,533 --> 01:40:56,534 لن يتأخر أحد منكم 622 01:43:11,769 --> 01:43:13,019 الحليه 623 01:43:13,227 --> 01:43:15,523 هل تعرفت عليه ؟ لا 624 01:43:15,606 --> 01:43:17,689 ابقى هنا معها 625 01:44:05,354 --> 01:44:06,897 مشكله 626 01:44:32,791 --> 01:44:34,127 ميشكا 627 01:45:10,531 --> 01:45:12,074 وهذا 628 01:45:13,034 --> 01:45:14,994 من أجل أخى 629 01:45:20,957 --> 01:45:22,917 وهذا من أجل 009 630 01:47:03,746 --> 01:47:06,874 جوبيندا سوف يبقى مع الحليه 631 01:48:51,418 --> 01:48:55,922 معذرةً أيها الجنرال, أمامى بعض الترتيبات للسفر. استمتع بالعرض 632 01:48:56,006 --> 01:48:59,049 شكراً لك أنا متأكد أنه سوف ينتج انفجار هائل من هذا 633 01:48:59,132 --> 01:49:01,551 أعرف أنه لن يخيب أمله 634 01:50:27,121 --> 01:50:29,414 لقد كان هذا بوند جيد. دعه يستمر 635 01:50:29,539 --> 01:50:31,833 سوف يتأخر وسوف نتخلص منه أيضاً 636 01:50:37,045 --> 01:50:39,131 رائع أليس كذلك ؟ 637 01:50:45,176 --> 01:50:47,135 رائع 638 01:50:52,556 --> 01:50:54,642 عظيم أيها الجنرال 639 01:50:54,766 --> 01:50:57,687 كم الفتره التى سأقضيها فى السجن إذا سرقت حافظتك ؟ 640 01:50:57,893 --> 01:50:59,980 حوالى سنتين هذا الطول ؟ 641 01:51:00,062 --> 01:51:02,983 فى هذه الحاله,من الأفضل أن أعيدها لك 642 01:51:14,658 --> 01:51:18,120 أين القاعده أيها القائد ؟ أرنا طريقك الى السيرك 643 01:51:18,203 --> 01:51:21,247 اللعنه يارجل, الموضوع عاجل 644 01:51:21,456 --> 01:51:23,331 اخرج يدك عالياً 645 01:51:32,632 --> 01:51:37,636 أحد المجانين يرتدى قميصاً أحمر فى سياره مسروقه يريد قائد القاعده 646 01:51:40,553 --> 01:51:42,431 ها هو ذا 647 01:51:45,560 --> 01:51:47,519 اتبع هذا الشخص ذو القميص الأحمر 648 01:51:47,727 --> 01:51:49,812 وراء المقطورات 649 01:52:09,954 --> 01:52:13,913 استمروا فى البحث لابد وأنه هنا فى مكان ما 650 01:52:16,918 --> 01:52:20,045 ابحثو عنه تحت المقطوره 651 01:52:50,068 --> 01:52:54,155 السيدات والساده هل هناك أحد آخر هنا ؟ 652 01:52:54,239 --> 01:53:01,453 لأول مره فى هذه البلده حركة المدفع المميته 653 01:53:01,870 --> 01:53:07,917 أتشرف بأن أقدم لكم فرانسيسكو الذى لا يخاف 654 01:53:13,755 --> 01:53:16,967 المشتبه به يرتدى ملابس مُهرج. حول 655 01:53:24,388 --> 01:53:26,555 انه هو 656 01:53:30,727 --> 01:53:32,937 انتظر ستأتى معنا 657 01:53:49,201 --> 01:53:53,578 أيها الجنرال, توجد قنبله فى هذا المدفع بالتأكيد. ففى أى مكان آخر توجد القنبله ؟ 658 01:53:53,662 --> 01:53:57,833 مُهرح عظيم أنا جاد فى كلامى. أنا عميل بريطانى 659 01:53:57,957 --> 01:54:00,876 ماذا ؟ أرجوكِ أخبريه من أنا 660 01:54:01,085 --> 01:54:05,754 خدعك كمال و أورلوف رأيتهم يأخذون الحليه من القطار 661 01:54:07,005 --> 01:54:09,298 هل يقنعك هذا ؟ 662 01:54:09,508 --> 01:54:13,803 سيدى هذه القنبله تم ضبطها لتنفجر عند 3:45 بمعنى 90 ثانيه من الآن 663 01:54:14,011 --> 01:54:16,597 أيها الجنرال, هذا الرجل إما مخمور أو مجنون 664 01:54:24,019 --> 01:54:26,188 سوف يدمر العمليه كلها 665 01:54:45,286 --> 01:54:47,664 انتم الإثنين, أحضروا هذا الرجل أحكِموا السيطره عليه 666 01:54:48,623 --> 01:54:50,583 اللعنه اتركونى 667 01:54:51,210 --> 01:54:54,544 دعونى, توجد قنبله هناك 668 01:55:06,012 --> 01:55:08,013 اتركوه 669 01:55:09,264 --> 01:55:11,016 الهدوء جميعاً 670 01:55:27,404 --> 01:55:28,948 الآن ؟ 671 01:55:29,990 --> 01:55:32,700 شكراً لك. عمل رائع سيدى 672 01:55:32,825 --> 01:55:34,994 أين كان كمال ذاهباً ؟ 673 01:55:35,119 --> 01:55:37,411 عائداً الى الهند 674 01:55:42,082 --> 01:55:46,586 السيدات والساده, لقد كان أمامنا حالة طوارىء ولكن كل شىء على ما يرام الآن 675 01:55:46,670 --> 01:55:49,089 أنتم وعائلاتكم فى أمان 676 01:55:49,923 --> 01:55:54,927 الآن غادرو الخيمه من فضلكم بشكل منظم. شكراً لكم 677 01:55:58,471 --> 01:56:01,892 لقد تم شحن الطائره بالوقود سنقلع عند شروق الشمس 678 01:56:02,017 --> 01:56:05,227 هل مستندات الذهب على الطائره نعم سيدى 679 01:56:06,896 --> 01:56:10,857 سوف نأخذ هذا أيضا دولارات, جنيهات, فرانكات, وماركات 680 01:56:10,982 --> 01:56:13,359 أستطيع دائماً أن أطبع أموالى 681 01:56:16,276 --> 01:56:20,238 ما هذا ؟ فتيات تبيع نفسهن 682 01:56:20,363 --> 01:56:23,574 جيد.سيبقى هذا الرجال مشغولون 683 01:56:23,783 --> 01:56:25,868 لا أريدهم يرونى أغادر 684 01:56:34,749 --> 01:56:36,502 الآن 685 01:58:23,088 --> 01:58:26,925 تأكد أن الجياد مستعده نعم سيدى 686 01:58:27,050 --> 01:58:29,635 سألحق بكم بعد دقائق قليله 687 01:58:42,978 --> 01:58:47,899 هل تعتقد أنك تستطيع الهرب منى ؟ لقد خاننا أورلوف 688 01:58:47,983 --> 01:58:50,819 أقسم أنى لم أكن أعرف أى شىء عن القنبله 689 01:58:51,028 --> 01:58:57,366 نحن شُركاء, نحن أصدقاء يا أكتبوسى لن أقوم أبداً بفعل أى شىء يضرك 690 01:59:09,876 --> 01:59:14,170 تركتنى لأموت مع الآلاف من الناس البريئه 691 01:59:14,253 --> 01:59:15,839 أكتبوسى 692 01:59:16,338 --> 01:59:17,924 أكتبوسى 693 01:59:19,050 --> 01:59:24,179 أنظرى. كنت أحضر لكِ هذا نستطيع جنى الملايين 694 01:59:28,766 --> 01:59:31,895 خذها. انها تذكرتنا للخروج من هنا 695 01:59:54,287 --> 01:59:58,164 أنا واثق أنك تستطيع التعامل مع هذا الشىء الغريب انه يعمل بالهواء الساخن 696 01:59:58,374 --> 02:00:00,334 إذاً أنت تستطيع 697 02:00:09,717 --> 02:00:13,261 انهم يعملون جيداً ولكنى لا أرى أكتبوسى 698 02:00:30,065 --> 02:00:33,277 ها هى هناك. انها فى مشكله ارفع يدك عنى 699 02:00:33,694 --> 02:00:36,319 سأقوم بإنزالها لا الى أعلى 700 02:00:36,945 --> 02:00:41,616 الى أين أنت ذاهب ؟ لا تكن أحمقاً يا 007, ارجع 701 02:00:50,582 --> 02:00:52,168 اقتله 702 02:02:16,485 --> 02:02:18,570 هيا 703 02:02:21,698 --> 02:02:26,909 ماذا تفعلون ؟ توقفوا عن هذا ليس لدينا وقت لهذا. ربما فى وقت آخر 704 02:02:51,929 --> 02:02:53,932 هيا أسرع 705 02:03:08,191 --> 02:03:10,821 هيا 706 02:04:38,391 --> 02:04:41,935 سوف يقتلنا جميعاً اذهب وأحضره 707 02:04:42,019 --> 02:04:44,104 هناك ؟ اذهب 708 02:04:44,521 --> 02:04:46,189 نعم سيدى 709 02:06:06,796 --> 02:06:08,380 اقفز 710 02:06:33,192 --> 02:06:38,487 حكومتى ترفض قطعياً الحادثه التى حدثت 711 02:06:39,948 --> 02:06:44,326 ومع ذلك نطلب من السيد بوند أن يعيد الينا واحده من أروع كنوزنا التاريخيه 712 02:06:44,451 --> 02:06:46,120 رومنوف النجم 713 02:06:46,326 --> 02:06:50,998 من أجل العلاقات السوفيتيه الإنجليزيه يمكن أن نرتب هذا 714 02:06:51,832 --> 02:06:53,834 أين القائد بوند ؟ 715 02:06:54,043 --> 02:06:59,339 نظراً لخطورة جروحه فهو مازال غير لائق بشكل كافى للسفر 716 02:06:59,671 --> 02:07:03,510 للأمام. للخلف للأمام. للخلف 717 02:07:17,811 --> 02:07:19,980 أتمنى ماذا ؟ 718 02:07:22,399 --> 02:07:25,817 كنت أتمنى أن تكون فى حاله أفضل فى هذه الأجازه 719 02:07:36,934 --> 02:07:56,951 General116 قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com