0
00:00:02,934 --> 00:00:26,951
General116 قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
1
00:01:36,185 --> 00:01:40,357
لم تـُخبرينى بوجود أمن بهذا الشكل
لقد نقلوا الطائره
2
00:01:40,566 --> 00:01:43,570
يجب أن نتقدم بأى حال كما هو مُخطط لنا
3
00:01:43,780 --> 00:01:46,617
تورو ؟
تبدو كأنها مهمة ثور
4
00:01:46,700 --> 00:01:48,993
جيمس
5
00:01:50,789 --> 00:01:52,541
احترس
6
00:03:05,478 --> 00:03:08,483
ياله من عالم صغير
أنت أيضاً تورو
7
00:04:35,814 --> 00:04:38,193
أراكِ فى ميامى
8
00:07:27,725 --> 00:07:28,893
املأها
9
00:10:26,436 --> 00:10:30,401
شرق برلين
10
00:13:01,740 --> 00:13:04,993
لقد وصل ضيوفك أيها السفير
11
00:13:05,076 --> 00:13:08,332
يجب أن نذهب يا عزيزتى
12
00:13:31,699 --> 00:13:33,159
حسناً
13
00:13:33,243 --> 00:13:36,164
تزدادين جمالاً كل يوم
14
00:13:36,372 --> 00:13:39,210
أنا هنا
بالتأكيد
15
00:13:39,293 --> 00:13:42,756
الآنسه بينيلوبى سمالبون
مُساعِدتى الجديده
16
00:13:42,839 --> 00:13:44,632
آنسه سمالبون
17
00:13:44,841 --> 00:13:50,349
ماذا أستطيع أن أقول يا منىبينى؟
لاشىء سوى أنها جذابه وساحره
18
00:13:50,475 --> 00:13:52,853
كما كنت أنا فى الماضى ؟
لم أقل هذا
19
00:13:52,979 --> 00:13:55,274
يالك من شقى يا جيمس
20
00:13:55,483 --> 00:14:00,070
منىبينى أنتِ تعرفين
أنه لم ولن يكون هناك أحد غيرك
21
00:14:00,280 --> 00:14:02,992
بما أنك أخبرتنى
22
00:14:03,952 --> 00:14:06,956
مرحباً بكِ فى شركة التصدير العلميه
تفضلى يا عزيزتى
23
00:14:07,081 --> 00:14:10,920
هذا كل ما ستأخذيه منه
شكراً لك أيها القائد بوند
24
00:14:11,046 --> 00:14:14,883
هل تعرفيننى ؟
الآنسه منىبينى وصفتك لى
25
00:14:15,092 --> 00:14:17,720
بالتفصيل الممل
26
00:14:17,804 --> 00:14:19,810
حقيقى ؟
27
00:14:19,893 --> 00:14:23,438
أرى أنكم سوف تتوافقون سوياً
28
00:14:27,945 --> 00:14:30,323
صباح الخير, 007
صباح الخير سيدى
29
00:14:30,449 --> 00:14:32,326
مرحباً أيها الوزير
مرحباً أيها القائد
30
00:14:32,409 --> 00:14:35,331
أعتقد أنك تعرف جيم فاننينج
الخبير الفنى
31
00:14:35,456 --> 00:14:37,543
نعم, مرحباً يا جيم
مرحباً يا جيمس
32
00:14:37,626 --> 00:14:41,380
هل تعرف ما هذا ؟
تبدو كبيضة يوم شم النسيم
33
00:14:41,589 --> 00:14:45,763
واحده من مجوهرات كارل فابريجيه
كهديه من العائله الملكيه الروسيه
34
00:14:46,721 --> 00:14:49,933
انها نادره ولا تـُقدر بثمن
35
00:14:50,684 --> 00:14:53,605
انها تحتوى على نموذج للولايه المالكه
36
00:14:53,689 --> 00:14:55,566
ملحوظاتك رائعه يا 007
شكراً لك سيدى
37
00:14:55,691 --> 00:14:57,862
فيما عدا أنها مُزيفه
38
00:14:57,987 --> 00:15:02,034
الشىء الحقيقى أنه سيتم عمل مزاد عليها اليوم مساءاً
39
00:15:02,159 --> 00:15:05,081
تلك البيضه التى يتم عمل مزاد عليها هذا العام
40
00:15:05,163 --> 00:15:10,088
انها لم تأتى من مكانها المعهود
مصدرها بائع مجهول
41
00:15:10,172 --> 00:15:13,843
أستطيع أن أقول أن البائع روسى الجنسيه
42
00:15:14,052 --> 00:15:18,640
أعتقد أنها تـُشبه الأصليه تماماً
43
00:15:18,725 --> 00:15:21,772
أعتقد أن القائد بوند
يجب أن يُرافقك الى المزاد
44
00:15:21,980 --> 00:15:25,193
رائع ! سوف يكون هناك مزيد من المساعده
45
00:15:25,318 --> 00:15:27,403
نستطيع أن نـُحدد البائع
46
00:15:27,487 --> 00:15:32,078
انهم فى الغالب يرفعون الفائده
أو يزيدون السعر
47
00:15:32,621 --> 00:15:34,373
شكراً لك يا فانينج
48
00:15:34,582 --> 00:15:36,583
عفواً
49
00:15:38,669 --> 00:15:42,216
لو كان هذا بِفعل الروس
فأعتقد أن هذا لرفع سعر العمله
50
00:15:42,299 --> 00:15:45,220
من أجل العمليات السريه فى الخارج
أو لدفع الرشاوى
51
00:15:45,345 --> 00:15:48,977
على أى حال يجب أن نعرف
ما الذى ينوون فعله
52
00:15:49,185 --> 00:15:52,022
نعم سيدى الوزير
تـُراقب فقط يا 007
53
00:15:52,105 --> 00:15:54,401
هاك مُلخص العمليه
54
00:15:54,608 --> 00:15:56,821
سوف تأخذ مكان العميل 009
55
00:15:56,905 --> 00:16:01,703
لقد مات فى ألمانيا الشرقيه
وهذه البيضه فى يده
56
00:16:01,912 --> 00:16:03,998
لم يبقى لك الكثير لتفعله
57
00:16:04,123 --> 00:16:06,500
لدينا خط لنتبعه أيها الوزير
58
00:16:07,043 --> 00:16:09,213
ممتلكات السيده
59
00:16:09,838 --> 00:16:15,054
الخطوه التاليه فى الأجنده هىاستكمال
المُحادثات المشتركه مع حِلف الناتو لنزع السلاح
60
00:16:15,597 --> 00:16:18,727
أعتقد أن جميعكم قرأتم
تقرير الجنرال جوجول
61
00:16:19,561 --> 00:16:22,774
يبدو أنه شامل جداً
62
00:16:22,899 --> 00:16:25,403
شكراً لك أيها الرئيس
63
00:16:25,487 --> 00:16:29,366
أعتقد أنى أمثل
رأى كل الساده الحضور
64
00:16:29,575 --> 00:16:35,917
أن تبنى عرض الناتو لا يُسوى
موقفنا الدفاعى
65
00:16:37,503 --> 00:16:41,466
سيدى الرئيس
جنرال أورلوف
66
00:16:41,549 --> 00:16:44,597
ان الجنرال جوجول قد تخطى حدوده
67
00:16:44,806 --> 00:16:47,601
انه يتحدث بإسمه واسم الآخرين
68
00:16:47,727 --> 00:16:54,693
والذى يتمسك بسياسات
جبانه وقديمه وغير واقعيه
69
00:16:54,818 --> 00:16:58,157
هل يجب أن أذكركم أن اللجنه الخاصه بنا
70
00:16:58,366 --> 00:17:03,372
تبسط سُلطاتها على قوات الناتو
71
00:17:03,581 --> 00:17:06,169
قبل أن تضيعوها ؟
72
00:17:15,474 --> 00:17:18,395
فى شرق ألمانيا تحت قيادتى المباشره
73
00:17:18,602 --> 00:17:24,236
لدى 31 وحده
تتضمن 11 قسم للدبابات
74
00:17:24,319 --> 00:17:27,157
وخمسه أخرى فى تشيكوسلوفاكيا
75
00:17:27,365 --> 00:17:32,247
وكمزيد من الدعم يوجد 60 وحده
على الحدود الغربيه لـ روسيا
76
00:17:32,372 --> 00:17:36,002
تتضمن 22 قسم للدبابات
77
00:17:36,127 --> 00:17:39,757
نحن نتقدم عليهم بنسبة عشره الى واحد
78
00:17:41,427 --> 00:17:47,894
القوات الأمريكيه والغرب ألمانيه
تستطيع أن تلاحظ عشر وحدات وحدات مسلحه فقط
79
00:17:53,652 --> 00:17:58,451
لقد قمنا بعمل العديد من خطط الهجوم
فى حاسب كوتوزوف الجديد
80
00:17:58,659 --> 00:18:05,002
وجدنا انه باستخدام عشر وحدات
للمدفعيه السريعه من الشمال
81
00:18:05,128 --> 00:18:12,511
بالإضافه الى خمس وحدات أخرى من تشيكوسلوفاكيا
فإن هذا يؤدى الى انتصار تام فى غضون خمسة أيام
82
00:18:12,637 --> 00:18:16,810
ضد أى مُخطط دفاعى آخر
83
00:18:17,728 --> 00:18:20,025
ان هذا جنون فعلى
84
00:18:20,149 --> 00:18:22,026
نحن نعرف الى أين ينتهى بنا هذا
85
00:18:22,319 --> 00:18:25,990
سوف يقوم الناتو بهجوم مضاد بالأسلحه النوويه
86
00:18:26,199 --> 00:18:27,534
أبداً
87
00:18:27,660 --> 00:18:31,205
الغرب مُشتت و جبان
88
00:18:31,414 --> 00:18:35,045
لا يجرؤ على المُخاطره خوفاً من انتقامنا النووى
89
00:18:35,670 --> 00:18:41,304
فى أوروبا كلها مظاهرات يوميه تطالب
بنزع السلاح النووى من طرفنا
90
00:18:41,512 --> 00:18:43,807
لا أرى أى سبب للمُخاطره بالحرب
91
00:18:44,015 --> 00:18:48,814
لإرضاء جنونك الشخصى وعطشك للإحتلال
92
00:18:50,274 --> 00:18:53,404
يجب أن نوجه طاقاتنا الى
التركيز على المشاكل الداخليه
93
00:18:53,612 --> 00:18:57,285
جنرال جوجول دعنى أذكرك
أيها القاده, إجلسوا
94
00:18:57,493 --> 00:19:00,496
أود أن أقول ـ ـ ـ
انتم الإثنين اجلسوا
95
00:19:02,291 --> 00:19:05,504
سوف يتم تطبيق الشيوعيه بشكل سلمى
96
00:19:05,630 --> 00:19:08,759
دورنا العسكرى محظور على الدفاع فقط
97
00:19:08,967 --> 00:19:11,763
هل هذا مفهوم أيها الجنرال أورلوف ؟
98
00:19:15,936 --> 00:19:18,649
الجنرال جوجول, هلا تـُكمِل ؟
99
00:19:20,025 --> 00:19:25,115
شكراً أيها الرئيس
سوف أنتقل الآن الى نقاط معينه فى تقريرى
100
00:19:25,323 --> 00:19:29,079
أخبريه أنى سوف أكون هناك بأسرع ما يمكن
101
00:19:46,105 --> 00:19:48,399
لا
أرجوك, أرجوك
102
00:19:48,482 --> 00:19:50,985
أحاول أن أركز
لينكن
103
00:19:54,240 --> 00:19:57,036
ما الأمر ؟
أخبار سيئه أيها الجنرال
104
00:19:57,160 --> 00:20:00,582
لقد تم سرقة المنتجات أثناء النقل
105
00:20:00,791 --> 00:20:04,462
لقد تعاملنا مع السارق
ولكننا فقدنا البيضه فى النهر
106
00:20:07,050 --> 00:20:09,261
ان ضعف امكانياتك سوف يؤثر علينا جميعاً
107
00:20:09,345 --> 00:20:13,100
سوف نقوم بعملية استبدال
لا يوجد وقت أيها الجنرال
108
00:20:13,225 --> 00:20:17,187
لقد بُلغت أنه يجب على عمل جرد خلال يومين
109
00:20:17,396 --> 00:20:19,149
تمالك أعصابك
110
00:20:19,273 --> 00:20:23,866
سأبلغ رجالنا فى لندن
بأنه يجب استعادة البيضه الأصليه
111
00:20:27,286 --> 00:20:29,497
آمل أن نستطيع الإتصال بهم
فى الوقت المناسب
112
00:20:29,915 --> 00:20:31,877
بيعت الى بوزونى
113
00:20:35,548 --> 00:20:38,469
القطعه التاليه تحمل رقم ثمانيه وأربعون
114
00:20:38,678 --> 00:20:42,518
بيضه إمبراطوريه ذهبيه
تعود الى كارل فابريجيه
115
00:20:42,934 --> 00:20:47,023
تم تبطينها بطبقه خضراء نصف شفافه
116
00:20:47,231 --> 00:20:51,279
مُرصعه بأحجار كريمه
وورده ذهبيه بالإضافه الى الماس
117
00:20:51,488 --> 00:20:57,038
ما هو أقصى ثمن لها ؟
مئتان وخمسون مليون وثلاثمائة ألف جنيه. أكثر من هذا سأجن
118
00:20:57,121 --> 00:21:00,584
كانت ملك لـ تسا نيكولاس عام 1897 فى موسكو
119
00:21:01,628 --> 00:21:03,297
كانت فى حوزة سيده
120
00:21:03,714 --> 00:21:06,843
حسناً يوجد الكثير من السيدات هنا
121
00:21:06,967 --> 00:21:11,015
لم يكن من الواجب أن تكون هنا بنفسها
كان من الممكن أن يتم تمثيلها عن طريق وكيل
122
00:21:11,140 --> 00:21:14,768
سأبدأ بـ (150,000) جنيه
123
00:21:15,813 --> 00:21:18,233
150,60
124
00:21:22,906 --> 00:21:25,327
180,190
125
00:21:26,243 --> 00:21:29,165
200.
126
00:21:29,290 --> 00:21:32,001
هل هناك المزيد ؟
توجد سيده الآن
127
00:21:32,085 --> 00:21:34,172
220,000
128
00:21:36,177 --> 00:21:38,679
ركز فى العمل يا جيمس
129
00:21:39,722 --> 00:21:41,600
260,000
130
00:21:43,478 --> 00:21:45,439
300,000
131
00:21:54,953 --> 00:21:57,247
هل لك كلمه يا سيدى ؟
132
00:21:58,498 --> 00:22:01,712
320,000
مُزايد آخر
133
00:22:02,254 --> 00:22:05,593
هذا مثير
هل تعرفه ؟
134
00:22:05,676 --> 00:22:08,931
كمال خان
بائع
135
00:22:09,015 --> 00:22:12,142
هامش الجوده من مصدر مشتبه به
136
00:22:12,268 --> 00:22:15,063
380,000 £
137
00:22:15,272 --> 00:22:18,944
£ 400
لابدوأن هذا هو السعر النهائى
138
00:22:19,153 --> 00:22:22,575
لقد وصل كمال الى أعلى سعر
مُزايدتك سيدى وصلت
139
00:22:23,408 --> 00:22:25,411
400,000
هل هناك مزيد ؟
140
00:22:29,166 --> 00:22:31,128
شكراً لك سيدى
141
00:22:36,678 --> 00:22:38,847
دعنا نرى الى أى مدى
يريد أن يُصعِب الموضوع
142
00:22:43,229 --> 00:22:45,106
450,475
143
00:22:46,985 --> 00:22:49,406
450,475
144
00:22:56,290 --> 00:23:00,045
ليس أكثر من 450
145
00:23:01,171 --> 00:23:05,554
جيم ؟
السعر هو (450,000) جنيه
146
00:23:06,929 --> 00:23:09,015
لدى 475
147
00:23:12,228 --> 00:23:15,775
500,000
148
00:23:17,026 --> 00:23:20,073
السعر النهائى نصف مليون جنيه
149
00:23:21,741 --> 00:23:23,703
هل هناك مزيد ؟
150
00:23:25,789 --> 00:23:28,502
المزاد لك سيدى
500,000
151
00:23:29,545 --> 00:23:32,591
كان من الممكن أن نحاول أكثر
152
00:23:32,799 --> 00:23:36,137
أشك فى ذلك. كان ضروريأً له أن يشتريها
لكن لماذا ؟
153
00:23:36,221 --> 00:23:39,057
هذا ما أنوى أن أعرفه
154
00:24:13,774 --> 00:24:17,238
لم يكن لك شأن بهذا المزاد
155
00:24:17,320 --> 00:24:19,615
ماذا كنت ستفعل اذا حصلت على البيضه ؟
156
00:24:19,824 --> 00:24:23,580
كنت سأدعى أنها مزيفه
ولن تـُباع
157
00:24:23,789 --> 00:24:25,583
لا تـُباع ؟
158
00:24:25,792 --> 00:24:30,255
اليك الأصليه
لقد استبدلتها بالمزيفه أثناء المزاد
159
00:24:30,380 --> 00:24:32,467
يا إلهى
160
00:24:34,220 --> 00:24:36,932
وماذا سيحدث عندما يكتشف المشترى هذا ؟
161
00:24:37,057 --> 00:24:41,022
سوف يتقدم بشكوى اذا كان شخصاً مُسالماً
162
00:24:41,312 --> 00:24:43,525
وماذا ؟
لا أعتقد أنه سيشتكى
163
00:24:43,608 --> 00:24:47,490
طبقاً لأقوال فانينج
كمال هذا عادةً يبيع.الآن هو يشترى
164
00:24:47,698 --> 00:24:50,201
أعتقد أن المزيفه سوف تفضح سره
165
00:24:50,409 --> 00:24:54,790
رجلنا قام باتباعه الى هيزرو
حيث استقل طائره الى دلهى
166
00:24:54,873 --> 00:24:56,876
يجب أن تذهب هناك أيضاً
167
00:24:57,084 --> 00:25:01,467
سوف أنبه سادرودين, رجلنا فى المحطه
أن يُبقيه تحت المراقبه
168
00:25:01,550 --> 00:25:06,055
احجز لنفسك على الطائره القادمه
حسناً, لدى 55 دقيقه لألحق بها
169
00:25:07,391 --> 00:25:09,602
بوند ؟
سيدى ؟
170
00:25:09,686 --> 00:25:14,819
يجب أن توقع على إيصال بهذه البيضه قبل ذهابك
انها ملكيه حكوميه الآن
171
00:25:15,737 --> 00:25:18,031
بالتأكيد سيدى
172
00:26:26,462 --> 00:26:29,300
نغمه ساحره
هل تقبل العمله الإنجليزيه ؟
173
00:26:29,509 --> 00:26:31,594
جنيهات ذهبيه فقط
174
00:26:31,803 --> 00:26:33,763
من فضلك
175
00:26:34,806 --> 00:26:37,853
أنا فيجاى
من العالميه للتصدير
176
00:26:37,938 --> 00:26:40,773
مرحباً بك فى الهند,أيها القائد بوند
ادعونى جيمس
177
00:26:40,857 --> 00:26:43,988
أين سادوردين ؟
منتظر فى التاكسى
178
00:26:44,196 --> 00:26:47,242
لقد كانت طريقه سيئه للتخفى
أنا أكره الثعابين
179
00:26:47,326 --> 00:26:50,037
خذ راحتك
180
00:26:52,748 --> 00:26:56,087
أنا سادوردين, رئيس القسم
كيف حالك ؟
181
00:26:56,212 --> 00:26:59,216
لقد حجزت لك فى فندق شفنيفاس
جيد.حقائبى ؟
182
00:26:59,425 --> 00:27:01,427
لقد سبقتك
183
00:27:06,726 --> 00:27:09,230
ماذا لديك من معلومات عن كمال خان ؟
184
00:27:09,355 --> 00:27:13,403
أمير أفغانى منفى
وهو رجل رياضى, يلعب البولو والكريكيت والتنس
185
00:27:13,612 --> 00:27:15,406
ألعب قليل منهم
حقيقى ؟
186
00:27:15,615 --> 00:27:19,995
فى الحقيقه أعمل لدى كمال خان لبعض الوقت
187
00:27:20,079 --> 00:27:23,542
ما الذى تعلمته حتى الآن ؟
إرسال الكره لدى تحسن
188
00:27:28,632 --> 00:27:31,679
كمال يعيش هناك على التل
189
00:27:31,762 --> 00:27:35,435
هذا المكان به حراسه شديده
190
00:27:35,518 --> 00:27:40,652
كيف أستطيع أن أصل اليه ؟
يلعب " الطاوله " فى الفندق
191
00:27:40,734 --> 00:27:43,446
وكـ ضيف فأنت تعتبر عضواً مباشرةً
192
00:27:43,654 --> 00:27:48,453
لنتقابل هناك لاحقاً
سأرتدى ملابس رسميه أكثر
193
00:27:48,661 --> 00:27:51,915
تفضل, ربما تحتاج هذا فى اللعب
194
00:28:07,272 --> 00:28:10,483
صباح الخير. اسمى بوند
أعتقد أن هناك حجز لى
195
00:28:10,608 --> 00:28:12,697
كنا فى انتظارك
جيد
196
00:28:12,780 --> 00:28:14,866
اتمنى لك إقامه سعيده
197
00:28:15,490 --> 00:28:17,703
أنا متأكد من هذا
198
00:28:21,541 --> 00:28:23,544
شكراً لك
199
00:28:25,213 --> 00:28:27,592
لقد تم تفريغ أمتعتك سيدى
200
00:28:28,844 --> 00:28:32,724
شكراً لكِ
استطيع أن أقدم مزيد من المساعده
201
00:28:33,851 --> 00:28:36,772
هل تحتاج أى شىء ؟
ربما لاحقاً
202
00:29:30,932 --> 00:29:33,311
كيف حاله ؟
الميجور ليس مبتدىء
203
00:29:33,436 --> 00:29:38,442
ولكن كمال قد كسب 200,000 روبيه
سوف يكون عليك تعويض هذا
204
00:29:39,485 --> 00:29:42,615
أشعر أننى محظوظ
هلا نزيد الى الضعف ؟
205
00:29:43,866 --> 00:29:45,952
بالتأكيد
206
00:29:46,036 --> 00:29:48,748
ّ20,000 روبيه
207
00:29:53,044 --> 00:29:56,383
دائماً يأتى لك الدُش عندما تحتاجه
دائماً
208
00:29:56,466 --> 00:29:59,303
كيف تفعل هذا
الأمر يرجع الى مهارة اليد
209
00:29:59,387 --> 00:30:02,726
لقد فقدت الأمل
هلا نلعب دور آخر أيها الميجور؟
210
00:30:02,852 --> 00:30:05,356
نفس القيمه ؟
نعم سألعب دور آخر
211
00:30:05,565 --> 00:30:08,568
لابد لحظك وأن ينتهى فى وقت ما
212
00:30:15,579 --> 00:30:17,455
هل لى أن أشارككم ؟
213
00:30:17,539 --> 00:30:20,459
نصف مليون جنيه ؟
214
00:30:21,295 --> 00:30:24,967
رجل المزاد ؟
بالتحديد
215
00:30:25,051 --> 00:30:27,346
لديك ذاكره قويه للوجوه
216
00:30:27,763 --> 00:30:29,765
والأرقام
217
00:30:31,225 --> 00:30:34,438
ليس من الممكن أن يكون هذا صُدفه
لا
218
00:30:34,647 --> 00:30:38,110
ماذا تأخذين ؟
لا شىء, شكراً لك
219
00:30:38,192 --> 00:30:40,696
ربما فى وقت آخر ؟
220
00:30:42,073 --> 00:30:44,160
شكراً لك
221
00:30:48,958 --> 00:30:50,627
شيش يك
222
00:30:50,710 --> 00:30:53,339
حسناً
يبدو أن الميجور فاز عليه
223
00:30:56,886 --> 00:31:03,019
لما لا نزيد اللعب إثاره ؟
نضاعف المبلغ الى مائة ألف روبيه
224
00:31:06,482 --> 00:31:10,237
لا أقبل هذا
ليس وحظك عالى
225
00:31:10,446 --> 00:31:12,198
أنت تكسب
226
00:31:12,324 --> 00:31:15,329
لو كنت أنا لضاعفت المبلغ بنفسى
227
00:31:16,581 --> 00:31:21,297
اذاً لما لا تأخذ مكان الميجور يا سيد ... ؟
228
00:31:21,380 --> 00:31:23,258
بوند
229
00:31:23,383 --> 00:31:26,512
جيمس بوند
شكراً لك من دواعى سرورى
230
00:31:27,429 --> 00:31:30,142
مائة ألف روبيه إذاً
231
00:31:32,979 --> 00:31:34,856
د ُش
232
00:31:34,939 --> 00:31:37,985
لم أكن لأوافق بمضاعفة الرهان بدون هذا الحظ
أليس كذلك ؟
233
00:31:47,875 --> 00:31:50,712
الضعف
بالتأكيد
234
00:31:50,921 --> 00:31:53,509
لن تستطيع الفوز بدون الدُش
235
00:31:53,633 --> 00:31:58,849
الرهان على مائتى ألف روبيه
هل لديك المبلغ ؟
236
00:32:02,603 --> 00:32:07,069
حسناً, أعتقد أن هذا
سوف يكون ضماناً كافياً
237
00:32:09,071 --> 00:32:10,740
أليس كذلك ؟
238
00:32:17,208 --> 00:32:19,587
العب يا سيد بوند
239
00:32:20,339 --> 00:32:23,759
سوف تحتاج الكثير من الحظ لتخرج من هذا
240
00:32:23,968 --> 00:32:25,762
الحظ ؟
241
00:32:25,845 --> 00:32:29,724
حسناً سأستخدم حقوقى فى اللعب
242
00:32:29,933 --> 00:32:33,064
وأستخم زهرك المحظوظ
243
00:32:33,982 --> 00:32:35,984
الموضوع كله مهاره فى اليد
244
00:32:38,780 --> 00:32:40,867
دُش
245
00:32:41,284 --> 00:32:43,371
ياله من شىء خيالى
246
00:32:43,497 --> 00:32:45,581
مائتى ألف روبيه
247
00:32:54,343 --> 00:32:57,056
أفضل النقد
248
00:33:00,812 --> 00:33:02,981
أبدله بالنقد من أجله
حسناً سيدى
249
00:33:06,445 --> 00:33:10,409
أنفق المال بسرعه يا سيد بوند
250
00:33:10,617 --> 00:33:13,414
أنوى فعل هذا يا كمال خان
251
00:33:15,415 --> 00:33:17,376
ضمانى
252
00:33:18,962 --> 00:33:21,048
وضمانك
253
00:33:39,408 --> 00:33:41,786
الأمر ليس مهارة فى اليد
254
00:33:48,671 --> 00:33:53,679
هل يجب أن أتبعهم ؟
نعم ولكن أعتقد أنهم سيتبعون هذا
255
00:33:53,804 --> 00:33:55,056
شكراً لك
256
00:33:55,265 --> 00:33:59,854
فيجاى سوف يأخذك من هنا
سأرى اذا كان بإمكانى إيجاد مزيد من المعلومات عن كمال
257
00:33:59,938 --> 00:34:02,024
جيد ابقى على هذا
258
00:34:06,821 --> 00:34:10,494
شكراً لك
259
00:34:42,706 --> 00:34:46,169
فيجاى, لدينا صُحبه
لا توجد مشكله
260
00:34:59,731 --> 00:35:02,026
أسرع
261
00:35:02,776 --> 00:35:05,281
لابد وأن هذا سوف يصيبهم بالإهتزاز
262
00:35:42,207 --> 00:35:45,128
الحمد لله على العمله الصعبه
263
00:35:54,182 --> 00:35:56,810
لقد بدأ اللعب
تماسك يا جيمس
264
00:36:19,217 --> 00:36:21,721
اخفض رأسك
265
00:36:30,693 --> 00:36:32,696
شكراً لك
266
00:37:09,496 --> 00:37:11,290
ابتعد عن فراشى
267
00:37:16,590 --> 00:37:18,593
هاك, خذ
268
00:37:21,933 --> 00:37:24,018
معذرةً
269
00:37:35,367 --> 00:37:39,122
شكراً لك
من الأفضل أن تعيد هذا بنفسك
270
00:37:44,255 --> 00:37:46,758
جيمس من هنا
هيا
271
00:38:01,237 --> 00:38:04,074
فيجاى. الأموال التى أعطيطها لك
272
00:38:07,078 --> 00:38:09,499
تفضلوا. روبيات
273
00:38:12,001 --> 00:38:13,963
" ما يأتى سهلاً يضيع سهلاً "
274
00:38:38,707 --> 00:38:41,211
هذا من أجل الدعايه
275
00:38:41,420 --> 00:38:43,380
من هذا الطريق يا جيمس
276
00:38:57,902 --> 00:39:01,114
كيف حالك ؟
لست سعيداً يا " 007 ", شكراً لك
277
00:39:01,239 --> 00:39:04,243
كيف يُتوقع منى أن أحافظ على جودة عملى ؟
278
00:39:04,452 --> 00:39:07,164
لقد أرسلت هنا منذ لحظات
279
00:39:07,372 --> 00:39:11,544
هل لديك أى درزه أصغر ؟
لقد رشق شخص ما سكين فى حافظتة
280
00:39:11,669 --> 00:39:14,172
من المُحزن أنه أخطأ
281
00:39:14,255 --> 00:39:16,885
كارين, تولى أمر تلك
282
00:39:16,968 --> 00:39:20,223
لقد نسيت مجموعتى
283
00:39:20,432 --> 00:39:23,227
أى شىء آخر ؟
لا هذا كل شىء
284
00:39:33,449 --> 00:39:35,661
هل لديك مشكله فى الإحتفاظ بهذا ؟
285
00:39:35,744 --> 00:39:37,748
نموذج تجريبى
286
00:39:42,005 --> 00:39:44,008
مرحباً سميسر
أيها القائد
287
00:39:50,769 --> 00:39:53,896
سماسينج
تعال, لدى أشياء لك
288
00:39:54,021 --> 00:39:55,901
ظريف جداً,سميسر
289
00:39:57,152 --> 00:39:59,236
هل أصبح جهاز التفجير مستعد ؟
290
00:39:59,445 --> 00:40:04,870
انه ليس جهاز توجيه فقط
ولكنه ميكروفون حساس جداً
291
00:40:05,579 --> 00:40:07,999
تدخل هذه هنا هكذا
292
00:40:08,208 --> 00:40:10,795
الآن خذ هذا القلم
293
00:40:10,920 --> 00:40:13,633
قم بتدوير رأسه
294
00:40:13,716 --> 00:40:18,012
سينتج خليط مُركز من حمض
النيتريك والهيدروكلوريك
295
00:40:18,430 --> 00:40:22,605
الذى يُذيب كل المعادن
مفيد جداً فى حالات الرسائل العدوانيه
296
00:40:22,814 --> 00:40:25,317
انتبه يا 007
297
00:40:25,400 --> 00:40:27,401
اسحب رأس القلم
298
00:40:27,610 --> 00:40:31,575
ومع سماعة الأذن الحساسه تلك
تستطيع أن تسمع خطوات النمله
299
00:40:31,658 --> 00:40:38,126
ان جهاز التوجيه مُتوافق
مع جهاز البحث الألكترونى
300
00:40:38,335 --> 00:40:40,547
اذا لم تفقده
301
00:40:46,263 --> 00:40:48,681
هذا مُذهل يا كيو
انه يعمل
302
00:40:49,600 --> 00:40:51,811
ما هذا ؟
303
00:40:51,894 --> 00:40:55,442
انه أحذث تليفزيون يعمل بتقنية
الشاشات البللوريه
304
00:40:58,571 --> 00:41:00,574
مُلائم جداً
305
00:41:14,219 --> 00:41:16,930
لقطه رائعه يا كيو
306
00:41:17,139 --> 00:41:18,933
حقيقى يا 007
307
00:41:19,226 --> 00:41:22,897
اسمع, ليس لدى وقت لأفعال المراهقين
308
00:41:23,523 --> 00:41:26,653
هذا أفضل ما بوسعنا
انه جميل شكراً لك
309
00:41:26,862 --> 00:41:30,283
استمر أنت فلدى أعمال لأقوم بها
310
00:41:30,408 --> 00:41:32,495
سأساعدك يا كيو
شكراً لك
311
00:41:32,703 --> 00:41:34,457
لا تنسى هذا
312
00:41:34,582 --> 00:41:38,337
لا تدعه يتعلم أى من عاداته السيئه
313
00:41:53,064 --> 00:41:55,651
سيد بوند, لقد تم إعداد طاولتك
314
00:41:55,860 --> 00:41:59,407
لم أحجزها
ضيفك فى الإنتظار
315
00:41:59,533 --> 00:42:01,409
من هنا لو سمحت
316
00:42:05,040 --> 00:42:07,043
شكراً لك
317
00:42:08,379 --> 00:42:10,882
غيرت رأيك
318
00:42:11,007 --> 00:42:13,510
أنا مسرور
حقيقى ؟
319
00:42:16,098 --> 00:42:22,148
حتى الآن أنتِ أكثر صديقات
كمال جمالاً وأقل خطراً
320
00:42:22,356 --> 00:42:24,152
شكراً لك
321
00:42:24,361 --> 00:42:27,906
إذاً هل لديه عرض من أجلى أم لديكِ أنتِ ؟
322
00:42:29,992 --> 00:42:32,163
انه يقترح المقايضه
323
00:42:32,289 --> 00:42:35,500
البيضه مقابل حياتك
324
00:42:36,543 --> 00:42:40,841
لقد سمعت أن ثمن البيض قد ارتفع مؤخراً
ولكن أليس هذا سعر عالى جداً ؟
325
00:42:41,759 --> 00:42:44,179
على نفقة من ؟
326
00:42:45,015 --> 00:42:48,143
على نفقة غرفه 27
مع الشمبانيا
327
00:42:48,351 --> 00:42:50,521
سأتركها فى المكتب
328
00:42:51,481 --> 00:42:53,442
اذا لم يكن لديك مانع
329
00:42:53,568 --> 00:42:57,195
لماذا ؟
هل نسى كمال شكلى ؟
330
00:42:57,321 --> 00:42:59,617
إنها من أجلى
331
00:43:00,535 --> 00:43:02,830
هذا فى حالة أننى غادرت هذا العالم فجأةً
332
00:43:03,039 --> 00:43:07,003
فيكون لديكِ ما تتذكرينى به
333
00:43:07,128 --> 00:43:09,298
شىء كهذا
334
00:43:09,507 --> 00:43:14,848
هذا من أجل ألبومى
فأنا أقوم بتجميع الذكريات
335
00:43:17,643 --> 00:43:20,982
اذاً فدعينا نصنع بعض الذكريات
336
00:43:47,894 --> 00:43:50,733
أحتاج المزيد
337
00:43:51,566 --> 00:43:53,735
بالتأكيد
338
00:43:58,659 --> 00:44:00,829
سأحضر المزيد
339
00:44:01,038 --> 00:44:04,584
لا تزعج نفسك
340
00:44:05,963 --> 00:44:08,256
يالها من فكره رائعه
341
00:44:13,263 --> 00:44:15,849
سامحينى لـ فضولى
ولكن ما هذا ؟
342
00:44:17,936 --> 00:44:20,441
انه أكتبوسى الصغير
343
00:45:21,361 --> 00:45:23,237
صباح الخير
344
00:45:23,362 --> 00:45:25,240
صباح الخير
345
00:45:25,449 --> 00:45:28,870
لم أكن أريد أن أوقظك
ولكن بما أنك استيقظت
346
00:45:29,078 --> 00:45:32,125
أستطيع أن أودعك
347
00:45:37,131 --> 00:45:39,092
ما الوقت الآن ؟
348
00:45:47,147 --> 00:45:49,317
منظر رائع
أليس كذلك ؟
349
00:45:54,031 --> 00:45:58,204
لا أعرف كيف أودعك ؟
الفعل أصدق من القول
350
00:45:58,287 --> 00:45:59,747
صحيح جداً
351
00:46:32,625 --> 00:46:36,884
للأمام. للخلف
للأمام. للخلف
352
00:46:40,345 --> 00:46:44,393
هيا يا فتيات
353
00:46:49,109 --> 00:46:51,195
افحصوا المجاديف
354
00:48:05,049 --> 00:48:07,761
لقد تم استعادة البيضه
355
00:48:09,515 --> 00:48:11,309
يجب أن تكونى سعيده
356
00:48:11,393 --> 00:48:14,940
لست سعيدهً
فقد تمت سرقتها أساساً
357
00:48:15,065 --> 00:48:17,860
بالإضافه لذلك فالسارق
يعرف الكثير ليحضرها هنا
358
00:48:18,069 --> 00:48:22,450
من الواضح أنه مُغامر
ويفكر فى الإبتزاز
359
00:48:22,576 --> 00:48:26,538
على أى حال فإنى استضفته عندى
فى قصر مونسون
360
00:48:26,622 --> 00:48:30,085
وسوف يخبرنا بكل ما يعرفه سريعاً جداً
361
00:48:31,337 --> 00:48:33,923
من هو ؟
رجل إنجليزى
362
00:48:34,049 --> 00:48:37,679
يحب البيض
خصوصاً بيض فابريجيه
363
00:48:37,888 --> 00:48:40,601
والزهر
خصوصاً الزهر المغشوش
364
00:48:40,726 --> 00:48:43,021
اسمه جيمس بوند
365
00:48:44,898 --> 00:48:46,650
أحضره لى
366
00:48:46,859 --> 00:48:51,281
انه خطير. وبعدما تكلم
يجب التخلص منه
367
00:48:53,034 --> 00:48:54,828
لا
368
00:48:56,372 --> 00:48:59,837
رفضك ربما يوحى بالموافقه
369
00:48:59,920 --> 00:49:02,965
أعتقد أن المقابله انتهت
370
00:49:03,049 --> 00:49:06,303
ولكنك تقومين بخطأ جسيم
371
00:50:30,045 --> 00:50:33,593
لا توجد شكوى من الخدمه حتى الآن
372
00:50:34,218 --> 00:50:36,639
العشاء فى الساعه الثامنه
373
00:51:06,976 --> 00:51:10,021
مساء الخير سيد بوند
مساء الخير
374
00:51:10,104 --> 00:51:11,899
هل استرحت جيداً ؟
375
00:51:12,108 --> 00:51:15,320
أعتقد أنك تقابلت أنت والسيده ماجده
376
00:51:17,822 --> 00:51:21,577
لقد كان لى الشرف
أنت لطيف جداً
377
00:51:22,203 --> 00:51:26,584
هلا تـُمانعون أن نبدأ ؟
الـ سوفليه لا يجب أن ينتظر
378
00:51:30,967 --> 00:51:34,721
هل من الممكن أن أخاطر
وأقترح محادثه خفيفه على العشاء
379
00:51:34,929 --> 00:51:37,559
وأسأل لماذا أتواجد هنا بالضبط ؟
380
00:51:37,642 --> 00:51:40,687
أقصد أن بعد كل شىء فالبيضه بحوزتك
381
00:51:40,980 --> 00:51:44,235
صحيح. ولكن ليس لدينا كل الإجابات
382
00:51:45,569 --> 00:51:49,868
على افتراض أنى لا أريد التحدث خوفاً من الجدل ؟
383
00:51:49,952 --> 00:51:53,499
لا تقلق, سوف تتكلم
384
00:51:54,751 --> 00:51:57,046
دعنى أخمن
385
00:51:57,170 --> 00:51:59,550
ستقومون بتعذيبى بالفحم المشتعل
386
00:51:59,758 --> 00:52:03,222
لا. نحن أكثر تحضراً من ذلك
387
00:52:06,018 --> 00:52:11,023
بينتانول الصوديوم ؟
خام الى حد ما وغير موثوق به
388
00:52:11,148 --> 00:52:16,363
نحن نفضل الـ كورار مع مركب تخديرى
389
00:52:16,447 --> 00:52:18,659
نتائج مضمونه
390
00:52:18,868 --> 00:52:23,248
ولكن يسبب أضرار مستديمه فى المخ
من الآثار الجانبيه السيئه
391
00:52:24,918 --> 00:52:28,047
واحد من أطباقنا المخصوصه
392
00:52:30,134 --> 00:52:33,054
رأس خروف محشيه
393
00:52:38,143 --> 00:52:43,568
تبدو غريبه
تفقدنى شهيتى
394
00:52:59,967 --> 00:53:02,346
أشكرك على العشاء
395
00:53:03,598 --> 00:53:05,601
حتى غداً إذاً
396
00:53:11,943 --> 00:53:16,324
هل يمكن أن آتى وأشرب معكِ كأساً
397
00:53:18,411 --> 00:53:21,040
ربما فى وقت آخر
398
00:53:27,089 --> 00:53:31,470
لا أعتقد أنك ترغب فى شرب كأس
399
00:55:55,215 --> 00:55:58,053
أعتقد أنك حظيت برحله ممتعه
400
00:56:00,766 --> 00:56:04,937
لو دخلت من هنا
ستجد كل شىء مُرتب
401
00:56:39,570 --> 00:56:43,744
تهانئى على جودة عملك يا كمال خان
402
00:56:44,576 --> 00:56:46,122
شكراً لك جنرال أورلوف
403
00:56:46,331 --> 00:56:50,502
كما ترى يا جنرال أورلوف
فإن كل قطعه تم تقليدها بدقه
404
00:56:50,711 --> 00:56:53,965
طبقاً لمواصفات لينكن
405
00:56:54,883 --> 00:56:58,138
جيد. ضعها فى الهليكوبتر
406
00:57:03,146 --> 00:57:07,318
هل يمكن الوثوق بهم ؟
أؤكد لك صمتهم
407
00:57:12,324 --> 00:57:14,911
نحن نلعب فى حصص عديده
408
00:57:15,036 --> 00:57:20,670
أحصل على ما أريد
ثم تستطيع الحصول على الحليه الأصليه
409
00:57:21,087 --> 00:57:22,840
بالضبط
410
00:57:44,036 --> 00:57:47,040
التوقيت الدقيق سوف يكون هام جداً
411
00:57:48,833 --> 00:57:51,338
تذكر, لا يجب أن يتغير شىء
412
00:57:55,386 --> 00:58:00,183
أسبوع واحد من اليوم, فى كارل ماركس شتات
413
00:58:01,143 --> 00:58:03,856
كارل ماركس شتاش
صحيح
414
00:58:22,299 --> 00:58:26,262
هل اعتنيتم بكل شىء ؟
مثلما أمرت تماما سيدى
415
00:58:28,265 --> 00:58:32,106
اذاً لقد استعدتموها ؟
من شريك السارق
416
00:58:32,230 --> 00:58:35,442
يجب التخلص منه على الفور
417
00:58:37,028 --> 00:58:40,158
لا يجب أن يكون هناك
المزيد من الإختراقات الأمنيه
418
00:58:40,241 --> 00:58:43,578
المُزيفه تلك تسببت فى مشاكل بالقدر الكافى
419
00:58:48,294 --> 00:58:50,671
يجب أن أذهب
420
00:58:59,976 --> 00:59:02,689
لقد كان كل شىء يسير بشكل مُرضى
421
00:59:02,774 --> 00:59:04,859
كرم كبير منك جنرال أورلوف
422
00:59:50,257 --> 00:59:52,759
أحضر بوند
423
01:00:09,742 --> 01:00:12,037
الرجل الإنجليزى قد هرب
424
01:00:12,162 --> 01:00:16,127
لن يذهب بعيداً
سوف نتتبعه
425
01:01:42,374 --> 01:01:43,958
جيد
426
01:01:44,167 --> 01:01:46,461
فلتبدأ الرياضه
427
01:02:27,981 --> 01:02:29,731
اسبقه
428
01:02:42,584 --> 01:02:44,336
اجلس
429
01:02:52,807 --> 01:02:54,602
لقد حصلنا عليه
430
01:02:55,102 --> 01:02:57,939
اقترب انه هناك
431
01:05:00,196 --> 01:05:02,699
لا تدعوه يهرب
432
01:05:39,083 --> 01:05:41,503
تعال يا صديقى
433
01:05:42,839 --> 01:05:45,050
هل أنت بخير يا صديقى ؟
أنا بخير
434
01:05:45,259 --> 01:05:49,515
هل أنت ضمن مجموعتنا ؟
لا سيدتى. أنا مع الرحله الإقتصاديه
435
01:05:52,126 --> 01:05:55,797
السيد بوند شخصيه نادرة الوجود هذه الأيام
436
01:05:55,880 --> 01:05:58,507
وسينتهى وجودها قريباً
437
01:06:05,469 --> 01:06:10,475
جينس هابلوكلينا تنتج سُماً يُسبب الموت
فى غضون ثوانى معدوده
438
01:06:10,600 --> 01:06:13,310
السفينه كانت تحمل تلك الإشاره
439
01:06:13,393 --> 01:06:17,272
انها مِلك امرأه ثريه
تعيش فى أماكن مُختلفه
440
01:06:17,356 --> 01:06:18,733
من ؟
441
01:06:18,941 --> 01:06:22,484
لا أحد يعرف اسمها الحقيقى
ولكنها تـُعرف باسم " أكتبوسى "ّ
442
01:06:23,735 --> 01:06:25,821
قد سمعت هذا الإسم من كمال
443
01:06:26,030 --> 01:06:30,282
سمعت أن تلك الجزيره مملوءه بالنساء الجميلات
وغير مسموح بوجود الرجال
444
01:06:30,491 --> 01:06:33,535
حقيقى ؟
انه تمييز جنسى
445
01:06:34,244 --> 01:06:36,663
سوف أقوم بزياره لهذا المكان بالتأكيد
446
01:08:07,444 --> 01:08:09,446
مساء الخير
447
01:08:10,905 --> 01:08:12,989
كنت أتساءل متى تصل
448
01:08:13,198 --> 01:08:15,491
إذاً أنتِ الـ " أكتبوسى " الغامضه
449
01:08:15,992 --> 01:08:17,994
وأنت جيمس بوند
450
01:08:18,202 --> 01:08:20,705
007,المخول له بالقتل
451
01:08:21,748 --> 01:08:23,833
هل أكون أنا هدفك الليله ؟
452
01:08:24,334 --> 01:08:26,336
ليس بالضروره
453
01:08:28,503 --> 01:08:31,962
هذا يعتمد على مدى
إخبارى عن تهريب المجوهرات
454
01:08:32,046 --> 01:08:34,966
ولماذا تم قتل واحد من عُملاؤنا فى شرق برلين
455
01:08:35,174 --> 01:08:37,176
لا أعرف أى شىء حِيال هذا
456
01:08:38,218 --> 01:08:40,804
هل تذكر الميجور دكستر سمايث ؟
457
01:08:41,012 --> 01:08:44,057
لقد أرسلوك للقبض عليه
أليس كذلك ؟
458
01:08:44,266 --> 01:08:46,768
يبدو أنكِ ذاكرتى جيداً
459
01:08:47,603 --> 01:08:52,396
شكراً. نعم, فـ بعد حياه عسكريه متألقه
التحق بالخدمه السريه لدينا
460
01:08:52,605 --> 01:08:57,484
مهمته كانت استعادة ذهب صينى مُخبأ
تم الإستيلاء عليه فى كوريا الشماله
461
01:08:57,609 --> 01:09:00,404
وقد اختفى هو و مُرشده
462
01:09:00,612 --> 01:09:03,115
ولم يُعثر على الذهب على الإطلاق
463
01:09:04,282 --> 01:09:06,868
وبعد عشرون عاماً أرسلوك فى أعقابه
464
01:09:08,535 --> 01:09:14,498
وفى تطور مفاجىء وجدت رصاصه
مصدرها مسدس سمايث فى جمجمة مُرشده
465
01:09:14,582 --> 01:09:17,084
وقد تعقبت سمايث الى سريلانكا
466
01:09:17,209 --> 01:09:21,379
وأعطيته 24 ساعه
ليُفصح عن علاقاته قبل أن أعود به
467
01:09:21,463 --> 01:09:25,632
ففضل الإنتحار على أن يلحقه
عار المثول أمام محكمةٍ عسكريه
468
01:09:25,841 --> 01:09:28,050
وما علاقتك به ؟
469
01:09:30,761 --> 01:09:35,348
لقد كان والدى
لكم كنت أتمنى أن يجمعنى بك القدر يوماً
470
01:09:35,431 --> 01:09:37,642
لتنتقمى له ؟
471
01:09:37,726 --> 01:09:41,396
لأشكرك لإعطائه فرصه لموتٍ أشرف
472
01:09:46,522 --> 01:09:48,483
أدخل
473
01:09:49,317 --> 01:09:51,736
كمال خان يريد لقائك
474
01:09:55,489 --> 01:09:57,575
لقد هرب بوند
475
01:09:57,659 --> 01:10:00,787
يالك من مُهمل
أعتذر لكِ
476
01:10:01,621 --> 01:10:05,373
بالمناسبه. أود أن تقابل ضيفى الجديد
477
01:10:05,498 --> 01:10:08,917
تستطيع أن تقول
أنه صديق قديم للعائله
478
01:10:09,127 --> 01:10:11,002
ياله من شىء جميل
479
01:10:11,127 --> 01:10:14,880
لديك عادة النجاه من الموت
480
01:10:14,965 --> 01:10:17,257
أنت تعرف أن البقاء للأفضل
481
01:10:17,800 --> 01:10:24,554
سيكون من دواعى سرورى أن أحصل على
فرصه للإحتفاء بالسيد بوند شخصياً
482
01:10:24,679 --> 01:10:27,474
سأعتنى أنا بالسيد بوند شخصياً
483
01:10:29,684 --> 01:10:31,645
تـُصبحون على خير
484
01:10:33,230 --> 01:10:35,813
أتمنى لكم وقتاً ممتعاً
485
01:10:36,565 --> 01:10:38,650
يا سيد بوند
486
01:10:45,821 --> 01:10:49,075
لقد أصبح لوالدى دلال على الاُخطبوط
487
01:10:49,283 --> 01:10:52,703
لقد أحبهم كثيراً
لذلك أطلق على اسم أكتبوسى
488
01:10:57,624 --> 01:11:01,250
سيد بوند, التهريب ليس له
علاقه بالخدمه السريه
489
01:11:01,667 --> 01:11:04,168
أنا لم أنتهك أى قانون بريطانى
490
01:11:04,293 --> 01:11:08,883
لك حرية المغادره, ولكنى أفضل
أن تبقى فى ضيافتى لبضعة أيام
491
01:11:09,800 --> 01:11:12,011
أود ذلك
492
01:11:13,054 --> 01:11:16,599
جويندلين, أرشدى السيد بوند الى غرفته
493
01:11:17,639 --> 01:11:19,933
تـُصبح على خير يا سيد بوند
494
01:11:20,766 --> 01:11:23,144
لنلتقى فى الصباح
495
01:11:27,857 --> 01:11:29,607
مِدج
496
01:11:30,567 --> 01:11:34,946
أعطى السيد بوند أعلى مستوى من الضيافه
ولكن ضاعفى الحراسه على مقر إقامته
497
01:11:57,129 --> 01:11:59,840
انه يقول أن هذه الجزيره
عليها حراسه مشدده
498
01:12:03,301 --> 01:12:06,428
لا نريد خلق عداوه مع السيدات
499
01:12:29,240 --> 01:12:32,283
لا يجب أبداً الإساءه الى السيدات
500
01:12:52,924 --> 01:12:57,179
عندما هرب والدى بالذهب
قام أهالى هونج كونج الذين عرضوا الذهب على والدى
501
01:12:57,386 --> 01:13:00,638
بعرض عُموله على لأقوم بتهريب بعض الماس
502
01:13:00,723 --> 01:13:02,808
اكتشفت أن لدى الموهبه للقيام بذلك
503
01:13:03,016 --> 01:13:05,101
انخرطتى فى العمل لحسابك ؟
504
01:13:05,226 --> 01:13:09,603
نعم, ولكنى كنت فى حاجه الى تنظيم
لذلك قمت باسترجاع فكرة الأخطبوط
505
01:13:10,230 --> 01:13:14,399
اذاً من أين قمتى بتجنيد تلك الجميلات ؟
506
01:13:15,442 --> 01:13:18,152
يوجد العديد منهم فى جنوب شرق آسيا
507
01:13:18,362 --> 01:13:21,781
يبحثون عن أب روحى ملتزم
يعرف كيف يوجههم
508
01:13:21,990 --> 01:13:27,203
قمت بتدريبهم. وأعطيتهم
أخوه وغايه وأسلوب حياه
509
01:13:27,411 --> 01:13:30,037
فى الجريمه ؟
فى العمل
510
01:13:30,119 --> 01:13:34,501
لقد نوعت نشاطى
سيرك, شحن, فنادق, كرنفالات
511
01:13:39,838 --> 01:13:42,632
هل هو مازال هناك ؟
لابد وأنك تمزح
512
01:13:42,757 --> 01:13:46,592
هل 007 فى جزيره مسكونه بالنساء فقط ؟
513
01:13:46,717 --> 01:13:49,303
لن نراه حتى بزوغ الفجر
514
01:13:51,180 --> 01:13:54,016
سأراك فى نصف الليل
حسناً
515
01:14:15,366 --> 01:14:17,160
الى أين تذهبين ؟
516
01:14:17,369 --> 01:14:20,163
يجب أن أذهب الى أوروبا غدا
فى رحلة عمل
517
01:14:20,371 --> 01:14:24,664
ياللأسف لقد كنت أخطط
للإستمتاع بوقتى معكِ
518
01:14:24,872 --> 01:14:28,503
أعتقد أنك يجب أن تبقى
سأغيب لمدة أسبوع فقط
519
01:14:28,628 --> 01:14:32,047
عندما أعود سوف نتناقش فى المستقبل
520
01:14:32,172 --> 01:14:35,925
لا أضمن أن أكون هنا عندما تعودين
521
01:14:36,008 --> 01:14:39,470
جيمس, نحن شخصيتين ليس لنا مثيل
522
01:14:39,886 --> 01:14:44,974
أمثالك ممن يقومون بالمخاطر
تنتظرهم مكافآت ضخمه
523
01:14:46,976 --> 01:14:49,978
أنا لست للبيع
رجل المبادىء
524
01:14:50,103 --> 01:14:52,062
رجل يُراد قتله
525
01:14:52,187 --> 01:14:55,191
طبيعى, تقوم بهذا من أجل الملكه والبلد
526
01:14:57,692 --> 01:15:00,196
ليس لى بلد
ولا يريد أحد قتلى
527
01:15:00,321 --> 01:15:04,280
ليس على أن أعتذر لك
قاتل مأجور
528
01:15:22,003 --> 01:15:23,129
لا
529
01:15:23,462 --> 01:15:25,422
أنتِ على حق
530
01:15:25,547 --> 01:15:27,925
نحن اثنين ليس لنا مثيل
531
01:15:37,642 --> 01:15:39,600
جيمس
532
01:16:13,171 --> 01:16:15,254
كيو ؟
533
01:17:51,291 --> 01:17:53,376
هل هناك شىء ما ؟
534
01:17:54,543 --> 01:17:56,502
لا
535
01:17:56,711 --> 01:17:58,714
مُجرد إحساس
536
01:17:59,131 --> 01:18:02,049
لماذا لا تعود للفراش ؟
537
01:18:22,483 --> 01:18:24,444
تحرك
538
01:18:45,208 --> 01:18:47,169
جيمس
539
01:18:57,303 --> 01:18:58,970
احترسى
540
01:19:04,056 --> 01:19:05,725
هيا
541
01:19:29,911 --> 01:19:31,997
بحذر
542
01:19:35,750 --> 01:19:37,545
المسدس
543
01:20:42,804 --> 01:20:45,514
ماذا حدث لـ فيجاى ؟
544
01:20:48,517 --> 01:20:51,437
كان حياً عندما وجدته
545
01:20:51,646 --> 01:20:55,815
هل قال أى شىء ؟
لقد قال "انهم رجال كمال " وحسب
546
01:20:59,569 --> 01:21:01,779
لا مزيد من المشاكل
547
01:21:05,822 --> 01:21:09,284
من الأفضل أن تخبر إم أن يقابلنى فى برلين
لماذا ؟
548
01:21:09,493 --> 01:21:12,911
يجب أن أذهب الى السيرك فى كارل ماركس ستادت
549
01:21:21,585 --> 01:21:25,965
لقد تحققنا من أن سيرك أكتبوسى
فى شرق برلين عندما قـُتل 009
550
01:21:27,507 --> 01:21:29,800
كارل ماركس ستادت فى الشرق
551
01:21:31,384 --> 01:21:35,428
لماذا يشترك الجنرال أورلوف فى عملية الحليه ؟
552
01:21:35,637 --> 01:21:39,517
الحليه نفسها سيدى على ما أعتقد
553
01:21:43,145 --> 01:21:45,230
هاك الهويه التى تحتاجها
554
01:21:45,438 --> 01:21:49,526
تشارلز موريتون
مندوب مبيعات من ليدز
555
01:21:49,610 --> 01:21:52,944
فى زياره لمصانع الأثاث
فى ألمانيا الشرقيه
556
01:21:53,153 --> 01:21:56,487
كارل سيأخذك هناك
لا توجد مشكله
557
01:22:04,829 --> 01:22:07,247
تذكر يا 007, سوف تكون وحدك
558
01:22:07,456 --> 01:22:10,875
شكراً لك سيدى
هذه راحه عظيمه
559
01:23:48,704 --> 01:23:50,456
ميشكا
560
01:26:08,819 --> 01:26:12,987
بالتأكيد تعرف القائد بوركوى
الوصى على التراث
561
01:26:14,322 --> 01:26:17,033
لقد وصل لتوه من لينينجراد
562
01:26:17,241 --> 01:26:19,326
رومانوف النجم
563
01:26:29,749 --> 01:26:31,751
رومانوف النجم
564
01:27:05,530 --> 01:27:09,991
ابقى هنا مع الحليه
اثناء تحويلهم السياره الى الطريق الرئيسى
565
01:27:10,409 --> 01:27:12,495
ابقى أنت أيضاً
566
01:28:33,101 --> 01:28:34,978
ِ100 كيلو طن
567
01:28:35,062 --> 01:28:40,189
التأثير لا يختلف عن تأثير القنبله الأمريكيه
متوسطة التفجير
568
01:28:40,273 --> 01:28:47,487
جهاز التفجير,الآن استمع بحرص
لقد تم ضبطها على أربع ساعات
569
01:28:47,570 --> 01:28:50,698
اضبط وقت التفجير الآن
570
01:28:54,035 --> 01:29:01,748
لتقوم بتفعيله, أدخل الذراع ودوره
ربع لفه فى اتجاه عقارب الساعه
571
01:29:01,873 --> 01:29:06,878
يجب أن تكون على بعد 20 ميل عند الإنفجار
572
01:30:07,969 --> 01:30:11,306
الحليه يجب أن تعود علينا
بصافى 300مليون فى زيورخ
573
01:30:11,515 --> 01:30:14,516
مازال علينا أن نعبر الحدود
574
01:30:20,352 --> 01:30:22,439
يجب أن أذهب
575
01:30:22,648 --> 01:30:24,648
تصبحين على خير سيدتى العزيزه
576
01:30:25,149 --> 01:30:27,151
حظاً سعيداً
577
01:32:10,485 --> 01:32:12,570
أحضر المُتفجرات
578
01:32:22,243 --> 01:32:24,245
ضعها فى السياره
579
01:32:31,626 --> 01:32:33,628
اترك هذا
دعنا نذهب
580
01:32:33,836 --> 01:32:37,673
دعنا نبقى. اجلس على هذا الصندوق
ضع يدك على ركبتيك. هيا, تحرك
581
01:32:38,299 --> 01:32:41,007
لماذا تلك القنبله على متن القطار ؟
582
01:32:43,094 --> 01:32:45,929
من أنت ؟
من الخدمه السريه البريطانيه
583
01:32:49,765 --> 01:32:53,936
يجب أن تهتم أكثر
بخروجك من هنا على قيد الحياه
584
01:32:54,269 --> 01:32:58,941
أنا أكثر اهتماماً بقنبله ذريه
ستنفجر فى قاعده جويه أمريكيه
585
01:32:59,066 --> 01:33:03,444
لا يمكن أن تدعو لـ حرب نوويه
ماذا سيحدث عندما تثأر أمريكا لذلك
586
01:33:03,945 --> 01:33:06,572
ضد من ؟
587
01:33:08,114 --> 01:33:10,325
يا الهى
588
01:33:10,533 --> 01:33:14,913
أجهزة الإنظار المبكر لدينا
سوف تـُفيد بأن القنبله آتيه من روسيا
589
01:33:15,121 --> 01:33:17,081
أو من أى مكان آخر
590
01:33:17,289 --> 01:33:22,083
الكل سيعتقد أنها قنبله أمريكيه
انفجرت لا إرادياً
591
01:33:22,709 --> 01:33:26,671
سوف يكون هذا أقرب تفسير يُعقل
592
01:33:26,880 --> 01:33:29,507
أوروبا سوف تـُصر على نزع السلاح
593
01:33:29,591 --> 01:33:33,261
تاركةً كل الحدود بدون حمايه
حتى تعبر من خلالها
594
01:33:33,678 --> 01:33:35,763
الأمر لا يعنى لك شيئاً
595
01:33:35,846 --> 01:33:39,514
بأن آلاف من الناس البريئه
سوف تموت بفعلتك تلك
596
01:33:39,597 --> 01:33:42,850
أفضل من ترك رجال عجائز
يتحكمون فى موسكو
597
01:33:42,933 --> 01:33:47,020
المُساومه هى ميزةٌ لنا
فى محادثات نزع السلاح
598
01:33:47,229 --> 01:33:51,400
انهض أيها الجنرال
سوق توقف هذا القطار
599
01:33:54,319 --> 01:33:57,112
فات الأوان
تستطيع إيقافه عند الحدود
600
01:34:04,618 --> 01:34:06,828
اقتله
601
01:34:30,891 --> 01:34:33,184
اقتله
602
01:34:42,775 --> 01:34:45,694
الى المحطه
603
01:34:53,739 --> 01:34:55,826
أوقف تلك السياره
604
01:35:27,395 --> 01:35:29,270
توقف
605
01:35:31,564 --> 01:35:33,566
اتبع تلك السياره
606
01:37:19,068 --> 01:37:23,029
كمال خان يقول أننا نبقى هنا
حتى نعبر الحدود
607
01:37:32,118 --> 01:37:34,621
اللوحات المعدنيه
مُرخصه للجنرال أورلوف
608
01:37:35,663 --> 01:37:38,041
لقد اكتشفنا هذا
609
01:37:40,458 --> 01:37:44,714
أين جنرال أورلوف الآن ؟
آخر تقرير وصلنا أنه كان مُتجهاً الى الحدود
610
01:39:13,033 --> 01:39:15,744
يجب أن أصل الى هذا القطار
611
01:39:21,583 --> 01:39:22,626
توقف
612
01:39:37,428 --> 01:39:39,514
لص معروف
613
01:39:39,597 --> 01:39:42,642
أنت عار على الزى العسكرى
614
01:39:42,850 --> 01:39:45,644
نعم ولكن غداً
615
01:39:46,811 --> 01:39:49,103
سوف أكون بطل
616
01:39:49,311 --> 01:39:52,523
الإتحاد السوفيتى
617
01:40:22,548 --> 01:40:24,967
الساعه الآن 11:45
618
01:40:25,176 --> 01:40:27,468
الأداء يبدأ فى الثالثه
619
01:40:27,553 --> 01:40:32,057
اضبط القنبله على أن تنفجر عند 3:45
620
01:40:49,986 --> 01:40:53,324
يجب أن نغادر القاعده عند 3:15
621
01:40:53,533 --> 01:40:56,534
لن يتأخر أحد منكم
622
01:43:11,769 --> 01:43:13,019
الحليه
623
01:43:13,227 --> 01:43:15,523
هل تعرفت عليه ؟
لا
624
01:43:15,606 --> 01:43:17,689
ابقى هنا معها
625
01:44:05,354 --> 01:44:06,897
مشكله
626
01:44:32,791 --> 01:44:34,127
ميشكا
627
01:45:10,531 --> 01:45:12,074
وهذا
628
01:45:13,034 --> 01:45:14,994
من أجل أخى
629
01:45:20,957 --> 01:45:22,917
وهذا من أجل 009
630
01:47:03,746 --> 01:47:06,874
جوبيندا سوف يبقى مع الحليه
631
01:48:51,418 --> 01:48:55,922
معذرةً أيها الجنرال, أمامى بعض
الترتيبات للسفر. استمتع بالعرض
632
01:48:56,006 --> 01:48:59,049
شكراً لك
أنا متأكد أنه سوف ينتج انفجار هائل من هذا
633
01:48:59,132 --> 01:49:01,551
أعرف أنه لن يخيب أمله
634
01:50:27,121 --> 01:50:29,414
لقد كان هذا بوند
جيد. دعه يستمر
635
01:50:29,539 --> 01:50:31,833
سوف يتأخر وسوف نتخلص منه أيضاً
636
01:50:37,045 --> 01:50:39,131
رائع أليس كذلك ؟
637
01:50:45,176 --> 01:50:47,135
رائع
638
01:50:52,556 --> 01:50:54,642
عظيم أيها الجنرال
639
01:50:54,766 --> 01:50:57,687
كم الفتره التى سأقضيها فى السجن
إذا سرقت حافظتك ؟
640
01:50:57,893 --> 01:50:59,980
حوالى سنتين
هذا الطول ؟
641
01:51:00,062 --> 01:51:02,983
فى هذه الحاله,من الأفضل أن أعيدها لك
642
01:51:14,658 --> 01:51:18,120
أين القاعده أيها القائد ؟
أرنا طريقك الى السيرك
643
01:51:18,203 --> 01:51:21,247
اللعنه يارجل, الموضوع عاجل
644
01:51:21,456 --> 01:51:23,331
اخرج
يدك عالياً
645
01:51:32,632 --> 01:51:37,636
أحد المجانين يرتدى قميصاً أحمر
فى سياره مسروقه يريد قائد القاعده
646
01:51:40,553 --> 01:51:42,431
ها هو ذا
647
01:51:45,560 --> 01:51:47,519
اتبع هذا الشخص ذو القميص الأحمر
648
01:51:47,727 --> 01:51:49,812
وراء المقطورات
649
01:52:09,954 --> 01:52:13,913
استمروا فى البحث
لابد وأنه هنا فى مكان ما
650
01:52:16,918 --> 01:52:20,045
ابحثو عنه تحت المقطوره
651
01:52:50,068 --> 01:52:54,155
السيدات والساده
هل هناك أحد آخر هنا ؟
652
01:52:54,239 --> 01:53:01,453
لأول مره فى هذه البلده
حركة المدفع المميته
653
01:53:01,870 --> 01:53:07,917
أتشرف بأن أقدم لكم
فرانسيسكو الذى لا يخاف
654
01:53:13,755 --> 01:53:16,967
المشتبه به يرتدى ملابس مُهرج. حول
655
01:53:24,388 --> 01:53:26,555
انه هو
656
01:53:30,727 --> 01:53:32,937
انتظر ستأتى معنا
657
01:53:49,201 --> 01:53:53,578
أيها الجنرال, توجد قنبله فى هذا المدفع
بالتأكيد. ففى أى مكان آخر توجد القنبله ؟
658
01:53:53,662 --> 01:53:57,833
مُهرح عظيم
أنا جاد فى كلامى. أنا عميل بريطانى
659
01:53:57,957 --> 01:54:00,876
ماذا ؟
أرجوكِ أخبريه من أنا
660
01:54:01,085 --> 01:54:05,754
خدعك كمال و أورلوف
رأيتهم يأخذون الحليه من القطار
661
01:54:07,005 --> 01:54:09,298
هل يقنعك هذا ؟
662
01:54:09,508 --> 01:54:13,803
سيدى هذه القنبله تم ضبطها لتنفجر عند 3:45
بمعنى 90 ثانيه من الآن
663
01:54:14,011 --> 01:54:16,597
أيها الجنرال, هذا الرجل إما مخمور أو مجنون
664
01:54:24,019 --> 01:54:26,188
سوف يدمر العمليه كلها
665
01:54:45,286 --> 01:54:47,664
انتم الإثنين, أحضروا هذا الرجل
أحكِموا السيطره عليه
666
01:54:48,623 --> 01:54:50,583
اللعنه
اتركونى
667
01:54:51,210 --> 01:54:54,544
دعونى, توجد قنبله هناك
668
01:55:06,012 --> 01:55:08,013
اتركوه
669
01:55:09,264 --> 01:55:11,016
الهدوء جميعاً
670
01:55:27,404 --> 01:55:28,948
الآن ؟
671
01:55:29,990 --> 01:55:32,700
شكراً لك. عمل رائع سيدى
672
01:55:32,825 --> 01:55:34,994
أين كان كمال ذاهباً ؟
673
01:55:35,119 --> 01:55:37,411
عائداً الى الهند
674
01:55:42,082 --> 01:55:46,586
السيدات والساده, لقد كان أمامنا حالة طوارىء
ولكن كل شىء على ما يرام الآن
675
01:55:46,670 --> 01:55:49,089
أنتم وعائلاتكم فى أمان
676
01:55:49,923 --> 01:55:54,927
الآن غادرو الخيمه من فضلكم
بشكل منظم. شكراً لكم
677
01:55:58,471 --> 01:56:01,892
لقد تم شحن الطائره بالوقود
سنقلع عند شروق الشمس
678
01:56:02,017 --> 01:56:05,227
هل مستندات الذهب على الطائره
نعم سيدى
679
01:56:06,896 --> 01:56:10,857
سوف نأخذ هذا أيضا
دولارات, جنيهات, فرانكات, وماركات
680
01:56:10,982 --> 01:56:13,359
أستطيع دائماً أن أطبع أموالى
681
01:56:16,276 --> 01:56:20,238
ما هذا ؟
فتيات تبيع نفسهن
682
01:56:20,363 --> 01:56:23,574
جيد.سيبقى هذا الرجال مشغولون
683
01:56:23,783 --> 01:56:25,868
لا أريدهم يرونى أغادر
684
01:56:34,749 --> 01:56:36,502
الآن
685
01:58:23,088 --> 01:58:26,925
تأكد أن الجياد مستعده
نعم سيدى
686
01:58:27,050 --> 01:58:29,635
سألحق بكم بعد دقائق قليله
687
01:58:42,978 --> 01:58:47,899
هل تعتقد أنك تستطيع الهرب منى ؟
لقد خاننا أورلوف
688
01:58:47,983 --> 01:58:50,819
أقسم أنى لم أكن أعرف أى شىء عن القنبله
689
01:58:51,028 --> 01:58:57,366
نحن شُركاء, نحن أصدقاء يا أكتبوسى
لن أقوم أبداً بفعل أى شىء يضرك
690
01:59:09,876 --> 01:59:14,170
تركتنى لأموت مع الآلاف من الناس البريئه
691
01:59:14,253 --> 01:59:15,839
أكتبوسى
692
01:59:16,338 --> 01:59:17,924
أكتبوسى
693
01:59:19,050 --> 01:59:24,179
أنظرى. كنت أحضر لكِ هذا
نستطيع جنى الملايين
694
01:59:28,766 --> 01:59:31,895
خذها. انها تذكرتنا للخروج من هنا
695
01:59:54,287 --> 01:59:58,164
أنا واثق أنك تستطيع التعامل مع هذا الشىء الغريب
انه يعمل بالهواء الساخن
696
01:59:58,374 --> 02:00:00,334
إذاً أنت تستطيع
697
02:00:09,717 --> 02:00:13,261
انهم يعملون جيداً
ولكنى لا أرى أكتبوسى
698
02:00:30,065 --> 02:00:33,277
ها هى هناك. انها فى مشكله
ارفع يدك عنى
699
02:00:33,694 --> 02:00:36,319
سأقوم بإنزالها
لا الى أعلى
700
02:00:36,945 --> 02:00:41,616
الى أين أنت ذاهب ؟
لا تكن أحمقاً يا 007, ارجع
701
02:00:50,582 --> 02:00:52,168
اقتله
702
02:02:16,485 --> 02:02:18,570
هيا
703
02:02:21,698 --> 02:02:26,909
ماذا تفعلون ؟ توقفوا عن هذا
ليس لدينا وقت لهذا. ربما فى وقت آخر
704
02:02:51,929 --> 02:02:53,932
هيا أسرع
705
02:03:08,191 --> 02:03:10,821
هيا
706
02:04:38,391 --> 02:04:41,935
سوف يقتلنا جميعاً
اذهب وأحضره
707
02:04:42,019 --> 02:04:44,104
هناك ؟
اذهب
708
02:04:44,521 --> 02:04:46,189
نعم سيدى
709
02:06:06,796 --> 02:06:08,380
اقفز
710
02:06:33,192 --> 02:06:38,487
حكومتى ترفض قطعياً الحادثه التى حدثت
711
02:06:39,948 --> 02:06:44,326
ومع ذلك نطلب من السيد بوند أن يعيد الينا
واحده من أروع كنوزنا التاريخيه
712
02:06:44,451 --> 02:06:46,120
رومنوف النجم
713
02:06:46,326 --> 02:06:50,998
من أجل العلاقات السوفيتيه الإنجليزيه
يمكن أن نرتب هذا
714
02:06:51,832 --> 02:06:53,834
أين القائد بوند ؟
715
02:06:54,043 --> 02:06:59,339
نظراً لخطورة جروحه
فهو مازال غير لائق بشكل كافى للسفر
716
02:06:59,671 --> 02:07:03,510
للأمام. للخلف
للأمام. للخلف
717
02:07:17,811 --> 02:07:19,980
أتمنى
ماذا ؟
718
02:07:22,399 --> 02:07:25,817
كنت أتمنى أن تكون فى حاله أفضل
فى هذه الأجازه
719
02:07:36,934 --> 02:07:56,951
General116 قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com