1
00:00:05,876 --> 00:00:06,835
هذا نحن

2
00:00:08,170 --> 00:00:09,420
هذه المنطقة الشماليّة

3
00:00:10,296 --> 00:00:12,048
سنكون عندهم قريباً

4
00:00:13,424 --> 00:00:14,300
هل أنتِ بخير ؟

5
00:00:15,259 --> 00:00:17,595
فقط أرتجف قليلاً

6
00:00:28,439 --> 00:00:29,190
( نيمو )

7
00:00:30,274 --> 00:00:31,609
ليست من عندي

8
00:00:35,320 --> 00:00:36,029
كابتن ؟

9
00:00:36,362 --> 00:00:37,780
الضجّة تأتي من هذا

10
00:00:39,073 --> 00:00:40,408
أسطوانة تسجيل ؟

11
00:00:49,209 --> 00:00:50,500
جاهز بروفيسور ؟

12
00:00:52,920 --> 00:00:53,963
بدأنا التسجيل

13
00:00:56,924 --> 00:00:57,675
أيها السادة

14
00:00:58,343 --> 00:01:01,928
إذا تسمعون هذا فقد صار كل شيء
كما خططنا له

15
00:01:02,219 --> 00:01:04,306
وأنا حققتُ كلَ ما أردت

16
00:01:04,973 --> 00:01:06,141
( نعم, هذا أنا ( دوريان

17
00:01:06,599 --> 00:01:09,310
كما تعرفون الآن
أنا لستُ مخلصاً لبريطانية

18
00:01:09,810 --> 00:01:11,229
( في الواقع إخلاصي للسيد ( أم

19
00:01:11,479 --> 00:01:15,942
وكما تعرفون أنه في موقعه
يملك شيئاً عزيزاً على قلبي

20
00:01:16,233 --> 00:01:19,320
شيء؟ سأفعل أي شيء لأستعيدهُ -
هل أنتَ بخير ؟ -

21
00:01:19,988 --> 00:01:21,321
إذني تؤلمني هذا كل شيء

22
00:01:21,488 --> 00:01:23,616
كلّ شيء حتى الآن كان تضليلاً

23
00:01:24,242 --> 00:01:25,325
( ساندرسون ريد )

24
00:01:25,575 --> 00:01:26,910
ومحاولة الاغتيّال في كينيا

25
00:01:27,077 --> 00:01:28,495
تجنيدكم لهذه المهمّة

26
00:01:28,661 --> 00:01:30,413
والمؤتمر السري في فينيسيا

27
00:01:30,873 --> 00:01:31,956
حتى المجموعة نفسها

28
00:01:32,583 --> 00:01:34,667
لا توجد مجموعة كهذه
ولن توجد أبداً

29
00:01:35,002 --> 00:01:37,294
كانت وسيله لأصل لأغراضي

30
00:01:37,754 --> 00:01:39,547
يجب أن يستمع لنفسه, أليس كذلك

31
00:01:39,631 --> 00:01:43,051
كنتُ أريد كل واحد منكم حتى
( العجوز المرهق ( كواتيرمين

32
00:01:43,051 --> 00:01:45,678
لأنه الوحيد الذي يمكنه أن يقبض
على (هايد) عندما يفشل الآخرون

33
00:01:45,970 --> 00:01:48,597
السؤال هو لماذا ؟
لماذا القناع وكل هذا الغموض ؟

34
00:01:48,806 --> 00:01:50,266
لأنه في الحرب التي ستأتي ؟

35
00:01:50,640 --> 00:01:52,726
أنوي أن أخترع أهم سلاح على الاطلاق

36
00:01:53,477 --> 00:01:55,270
قوة العصبة نفسها

37
00:01:55,728 --> 00:01:56,855
( أغلق هذا التسجيل ( هنري

38
00:01:57,731 --> 00:02:00,191
رجاءً أغلقه -
ولذا ؟ -

39
00:02:00,525 --> 00:02:02,568
أرسلت ذئبي بين الخراف

40
00:02:04,904 --> 00:02:07,573
ليكتسب ثقتكم ويقودكم لما أريد

41
00:02:08,074 --> 00:02:10,951
كنتُ على اتصال وأخذت الجزء الذي أريد

42
00:02:11,577 --> 00:02:12,578
( علم ( نيمو

43
00:02:13,412 --> 00:02:14,747
( الماغنسيوم الفوسفوري )

44
00:02:15,080 --> 00:02:16,289
( عينات من جلد ( سكينر

45
00:02:17,290 --> 00:02:18,375
خدشتني

46
00:02:19,501 --> 00:02:20,752
( عقار ( جيكل

47
00:02:23,589 --> 00:02:24,797
( ودم ( مينا

48
00:02:27,884 --> 00:02:29,094
لقد سرقنا

49
00:02:29,928 --> 00:02:31,053
وسمحنا له بذلك

50
00:02:31,179 --> 00:02:32,721
لو فشلتم في إنقاذ فينيسيا

51
00:02:33,181 --> 00:02:34,349
فسأحصل على حربي ؟

52
00:02:34,807 --> 00:02:35,767
وإذا نجحتم ؟

53
00:02:36,809 --> 00:02:39,812
فهذه تكلفه ضئيلة أدفعها
لـ( غراي ) مقابل مهمّته

54
00:02:40,396 --> 00:02:42,480
الحرب ستأتي عاجلاً أم آجلاً

55
00:02:43,232 --> 00:02:44,983
حتمي كالصيف إلى الخريف

56
00:02:45,734 --> 00:02:48,694
( الآن البعض منكم ربما ( كواتيرمين
إن لم يكن ميت

57
00:02:49,070 --> 00:02:51,531
ستسألون ! لماذا أخبركم بكل هذا

58
00:02:52,323 --> 00:02:55,243
أي أحمقٍ يشرح خطته قبل أن يبدأ اللعب ؟

59
00:02:56,619 --> 00:02:58,830
انتهت أللعبة لكم

60
00:02:59,330 --> 00:03:02,375
لأن صوتي
ليس الصوت الوحيد الذي يصدر الآن

61
00:03:02,666 --> 00:03:04,585
بينما تجوّلت على

62
00:03:04,919 --> 00:03:07,254
الطبقة الثانوية للصوت الغير مسموع

63
00:03:07,337 --> 00:03:11,591
عالي حتى الإنسان لا يسمعه
مسموع إلى الكلاب والحيوانات الأوطأ

64
00:03:11,758 --> 00:03:15,928
يسمع بواسطة البلّورات المتحسسة
المنقّطة حول السفينة

65
00:03:16,929 --> 00:03:19,016
! الحسّاسات موصلة بالقنابل

66
00:03:21,851 --> 00:03:23,603
بالتوفيق

67
00:04:08,102 --> 00:04:08,936
أبتعد عن الطريق

68
00:04:09,854 --> 00:04:11,273
يجب أن نصعد للسطح

69
00:04:12,398 --> 00:04:15,193
لقد غمرتنا مياه كثيرة
التوجيه لا يستجيب

70
00:04:15,402 --> 00:04:18,196
غرفة المحرّك الأساسية كاملة تقريباً
الحاجز الخلفي يفتح الصمامات

71
00:04:18,196 --> 00:04:19,364
المضخّة سُدّت

72
00:04:19,364 --> 00:04:21,489
أغلقها -
ولكن الرجال هناك -

73
00:04:21,615 --> 00:04:24,159
للجيّد الأعظم, لابد أن نغلقها

74
00:04:35,587 --> 00:04:36,839
( يمكننا أن نفعلها ( هنري

75
00:04:37,422 --> 00:04:39,924
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
تعلم أنه يمكننا أن نفعلها -

76
00:04:40,425 --> 00:04:41,218
معاً ؟

77
00:04:52,394 --> 00:04:53,853
أغلقها, أغلقها فوق

78
00:04:54,312 --> 00:04:55,146
انتظر

79
00:04:56,731 --> 00:04:57,942
لا تغلها

80
00:04:59,818 --> 00:05:01,736
ماذا تفعل ؟ -
إنها فرصتنا الأخيرة -

81
00:05:01,987 --> 00:05:03,487
ولكن لدي أمر بإغلاقها

82
00:05:04,489 --> 00:05:05,574
إذن إغلقها

83
00:05:07,659 --> 00:05:08,535
أغلقها فوق

84
00:06:21,269 --> 00:06:23,771
أحسنت إدوارد, أحسنت

85
00:06:54,342 --> 00:06:58,136
دعونا لا نجعل من المجرم قديساً
قد لا يكون مفيداً في المرة المقبلة

86
00:06:58,512 --> 00:07:00,431
هل لازلنا نستطيع اللحاق بـ( غراي )؟

87
00:07:02,641 --> 00:07:06,103
لقد كنا الأسرع, ولكن الآن نحن
مثل السلحفاة وراء الأرنب البري

88
00:07:06,645 --> 00:07:08,313
إذن لا نستطيع ؟ -
لا -

89
00:07:09,147 --> 00:07:10,023
لازلنا أحياء

90
00:07:10,065 --> 00:07:13,401
لو أن ( أم ) لديه أفكاره العكسيّة
فأعتقد أن هذا الذي يعطينا الحافة

91
00:07:14,944 --> 00:07:16,029
نلتقط إشارة

92
00:07:19,448 --> 00:07:20,282
( إشارات ( موريس

93
00:07:20,658 --> 00:07:21,659
ماذا تقول ؟

94
00:07:21,659 --> 00:07:23,202
أهلاً بأحبائي الغريبين

95
00:07:23,410 --> 00:07:24,036
( سكينر )

96
00:07:24,244 --> 00:07:27,706
مختبئ في مركبة صغيرة للسمك
( مع ( غراي ) و ( أم

97
00:07:29,040 --> 00:07:30,459
في طريقنا للقاعدة

98
00:07:31,918 --> 00:07:33,503
في الشرق باتجاه الشمال الشرقي

99
00:07:33,754 --> 00:07:34,838
أتعبوا طريقي

100
00:08:26,970 --> 00:08:27,929
عملٌ جيّد

101
00:08:29,181 --> 00:08:30,182
جميعكم

102
00:08:30,849 --> 00:08:31,683
كابتن

103
00:08:33,851 --> 00:08:35,603
إلى الأمام بأقصى قوة

104
00:08:50,117 --> 00:08:52,160
إذا عناوين ( سكينر ) صحيحة

105
00:08:52,370 --> 00:08:55,831
(فسنعبر إلى الداخل ونغادر مضيق (تارتاري

106
00:08:56,164 --> 00:09:01,501
وندخل نهر ( أمور ) الذي يفرغ
(إلى البحيرات المتجمدة لـ(منغوليا

107
00:09:01,961 --> 00:09:04,505
عملياً صعب الوصول إلى الغرباء

108
00:09:33,616 --> 00:09:35,075
مستعمرات الفلاحين

109
00:09:36,243 --> 00:09:37,077
هم جميعا مهجورون

110
00:09:37,870 --> 00:09:38,996
لماذا يُهجر؟

111
00:09:42,750 --> 00:09:44,126
الخوف بلا شك

112
00:10:13,569 --> 00:10:15,196
ملجأ ( أم ) الصيفي

113
00:10:16,156 --> 00:10:18,365
هذا المكان الذي أشار (سكينر) بأنه سيقابلنا

114
00:10:19,033 --> 00:10:19,784
لذا سننتظر ؟

115
00:10:44,765 --> 00:10:45,850
( سكينر )

116
00:11:25,387 --> 00:11:26,764
سمعنا ضوضاء

117
00:11:27,682 --> 00:11:28,640
كان لا شيء

118
00:11:36,189 --> 00:11:39,109
مجرد نمر عجوز يشعر باقتراب نهايته

119
00:11:39,608 --> 00:11:42,444
ربما لم يكن هذا وقته
بأن يموت بعد الكل

120
00:11:48,326 --> 00:11:50,077
انتظرت أسبوعاً كاملاً لأفعل هذا

121
00:11:50,453 --> 00:11:51,370
احصل على القبضة, يا رجل

122
00:11:51,704 --> 00:11:52,830
حسناً، فكّرت أني عملت

123
00:11:55,331 --> 00:11:56,457
( مينا )

124
00:11:57,250 --> 00:11:58,125
تقريرك ؟

125
00:11:58,418 --> 00:12:00,128
مرحباً بك إذاً

126
00:12:00,419 --> 00:12:03,088
أحتاج أن أذكرك
بإني عاريٍ في الجليد

127
00:12:03,213 --> 00:12:07,509
لا أشعر بأي من أطرافي
وأنا أعني أيّ منهم

128
00:12:13,432 --> 00:12:15,100
مع كل الشكوك على السفينة

129
00:12:15,642 --> 00:12:17,895
كنت أعرف بأنكم لن تصدقوا
بأني لست الجاسوس

130
00:12:18,353 --> 00:12:20,605
ففكرت أن أفضل شيء, هو أن أختفي

131
00:12:21,189 --> 00:12:22,357
إذاً ماذا سنواجه هنا ؟

132
00:12:23,399 --> 00:12:24,776
إنّ القلعة واسعة

133
00:12:25,150 --> 00:12:28,946
الأفران تنتج الحديد لصناعة
أسلحة ( أم ) المدمرة

134
00:12:39,040 --> 00:12:43,002
هم مجمّعون على أرضية المصنع
بالجيش الخاصّ من رجالٍ قساة

135
00:12:43,002 --> 00:12:44,545
الذين يشاركونه في رؤيته

136
00:12:47,965 --> 00:12:49,924
! ولكن الأسوأ كان سيأتي

137
00:12:51,176 --> 00:12:56,723
في الحوض الجاف، أفضل عقول
( أم ) أفسدت حلم ( نيمو )

138
00:12:59,392 --> 00:13:00,393
( نوتلوس )

139
00:13:00,685 --> 00:13:01,519
( نوتولوي )

140
00:13:01,936 --> 00:13:03,938
إنها ثمانية حتى الآن -
ماذا عن العلماء المحتجزين ؟ -

141
00:13:03,938 --> 00:13:05,898
أم ) يأخذ عائلاتهم كرهائن )

142
00:13:06,274 --> 00:13:09,234
إما أن يعملوا أو يقتل زوجاتهم وأطفالهم

143
00:13:11,152 --> 00:13:12,112
! بشع

144
00:13:12,195 --> 00:13:13,530
ذلك ليس إلا النصف منه

145
00:13:14,030 --> 00:13:17,784
العلماء مفروضٌ عليهم أن يعملوا
ليلاً ونهارا ليصنعوا نسخاً جديدة مننا

146
00:13:18,576 --> 00:13:19,703
جواسيس مخفيّين

147
00:13:19,827 --> 00:13:22,331
جيش مثوى الأموات‏
مصاصي الدماء القتلة

148
00:13:22,371 --> 00:13:27,335
أم) سيرحل لأوروبّا اليوم بعيّنة من المواد)
الكيميائيّية ليبيعها إلى الأمم الأكثر تلهّفا

149
00:13:28,962 --> 00:13:32,798
لن أدع ( أم ) يلوّث العالم -
وهل تعتقد أن لنا رأيٌ مختلف؟ -

150
00:13:33,174 --> 00:13:34,884
ربطت أنابيب المدخنة إلى البنايات

151
00:13:35,508 --> 00:13:38,137
وقنابل في الأفران تصنع خبطه هادئة

152
00:13:38,594 --> 00:13:41,055
ولكن تحتاجون لشخص
ينفخ ذلك المكان إلى الجحيم

153
00:13:41,180 --> 00:13:43,392
فأنا بالتأكيد الأنسب لأفعل هذا

154
00:13:43,682 --> 00:13:47,144
لم أعرف بأنّك لست مثل ذاك الكذاب السافر

155
00:13:48,271 --> 00:13:51,065
كل هذا الوقت تتظاهر بأنك لستَ بطلاً؟

156
00:13:51,566 --> 00:13:53,609
اسكت، أو سأعود إلى صوابي

157
00:13:54,027 --> 00:13:54,819
...وإضافة إلى

158
00:13:55,653 --> 00:13:58,947
إن وجد شخصٌ آخر مثلي سأفقد رونقي

159
00:14:01,199 --> 00:14:02,033
! لا

160
00:14:02,325 --> 00:14:04,161
هذا لا يمكن أن يكون صيدا إلى الموت

161
00:14:04,661 --> 00:14:05,619
الأكثر للشفقة

162
00:14:05,912 --> 00:14:07,580
ينبغي أن نأسر ( أم ) حياً ؟

163
00:14:07,872 --> 00:14:09,624
لنكشف أسراره

164
00:14:09,749 --> 00:14:10,834
( ليس ( غراي

165
00:14:12,084 --> 00:14:13,669
فقد عاش بما يكفي

166
00:14:13,961 --> 00:14:16,047
سأتولى أمره -
لا -

167
00:14:18,466 --> 00:14:20,927
نيمو) أنتَ و (هايد) حرروا الأسرى)

168
00:14:21,219 --> 00:14:23,137
(أنا و (سوير) سنتعامل مع (أم

169
00:14:25,056 --> 00:14:26,181
إذاً قد بدأت اللعبة

170
00:14:28,933 --> 00:14:29,851
هل تسمح ؟

171
00:14:33,145 --> 00:14:33,896
الليل ليلي

172
00:14:42,947 --> 00:14:44,407
اللوحة في غرفتك

173
00:14:45,533 --> 00:14:50,037
مقابل سر المجموعة كما اتفقنا
وأنا مسرور أنك نفذت الاتفاق

174
00:14:50,996 --> 00:14:52,247
وماذا الآن ؟

175
00:14:52,915 --> 00:14:53,707
لندن

176
00:14:54,081 --> 00:14:57,085
أخذت ملأ العنف
والآن أنا في مزاجٍ للرذيلة

177
00:14:57,502 --> 00:14:58,670
يمكنك أن تبقى

178
00:14:59,587 --> 00:15:00,839
وتشاركني حلمي

179
00:15:03,550 --> 00:15:06,802
لقد عشت بما يكفي لأرى المستقبل
يتحوّل إلى تاريخ, يا بروفيسور

180
00:15:07,595 --> 00:15:10,806
الإمبراطوريات تتهاوى لا يوجد استثناء

181
00:15:12,183 --> 00:15:14,018
أتظن نفسك أفضل مني

182
00:15:14,977 --> 00:15:16,269
أنسيت ؟

183
00:15:17,562 --> 00:15:19,064
لقد رأيت لوحتك ؟

184
00:16:15,743 --> 00:16:18,203
سكينر) قال التفّوا لليمين عن العامود)

185
00:16:18,537 --> 00:16:20,163
عظيم, أي واحد ؟

186
00:16:21,831 --> 00:16:22,707
من هنا

187
00:16:26,503 --> 00:16:28,045
أنتَ تقود وأنا أتبع

188
00:16:31,841 --> 00:16:33,049
.العلماء

189
00:16:33,800 --> 00:16:35,135
( هذه مهمة ( نيمو

190
00:16:49,690 --> 00:16:51,442
.تجهّزوا من أجل شحن الأسلحة

191
00:16:51,943 --> 00:16:53,820
.تجهّزوا من أجل شحن الأسلحة

192
00:16:53,903 --> 00:16:54,945
لقد بدءوا الحركة

193
00:16:55,947 --> 00:16:58,156
(فلنأمل أن يكون (سكينر
على مستوى المهمة

194
00:17:26,392 --> 00:17:27,433
حررهم

195
00:17:28,727 --> 00:17:29,728
بهدوء

196
00:17:30,896 --> 00:17:31,938
خذوهم إلى السفينة

197
00:18:10,933 --> 00:18:11,642
متسللون

198
00:18:12,101 --> 00:18:12,684
متسللون

199
00:18:14,477 --> 00:18:15,228
متسللون

200
00:18:33,121 --> 00:18:34,039
( جيمس )

201
00:18:35,123 --> 00:18:36,583
صندوق ألعابك جاهزة

202
00:18:40,127 --> 00:18:41,295
جرعة من دواء البهيمة

203
00:18:41,712 --> 00:18:42,963
دم مصاصة الدماء

204
00:18:43,172 --> 00:18:44,256
العلوم الهنديّة

205
00:18:44,882 --> 00:18:47,384
وعينات من جلد الرجل الخفي

206
00:18:47,759 --> 00:18:49,803
سيكونون موضع غضب في أوروبّا

207
00:18:50,095 --> 00:18:52,221
نوتولوي) مزودة بالوقود وجاهزة تنتظرك)

208
00:18:54,308 --> 00:18:55,809
لدينا مشاكل -
مشاكل ؟ -

209
00:18:56,143 --> 00:18:57,769
أنا اسميها رياضة

210
00:18:59,187 --> 00:19:00,063
متسللين

211
00:19:00,355 --> 00:19:00,939
هنود

212
00:19:01,189 --> 00:19:02,647
أعتقد أنه الكابتن ( نيمو ) ورجاله

213
00:19:03,483 --> 00:19:04,774
المساجين يهربون

214
00:19:05,400 --> 00:19:08,111
كم مرة يجب أن أقتل هؤلاء المشوّهين ؟

215
00:19:08,529 --> 00:19:10,447
أجعلها الأخيرة -
أللعنة عليهم -

216
00:19:34,177 --> 00:19:36,097
نيمو ) خذ العلماء )

217
00:19:38,391 --> 00:19:40,016
هل هذا كل ما لديكم ؟

218
00:20:05,290 --> 00:20:07,084
( لا تتحرك ( أم

219
00:20:09,127 --> 00:20:10,296
أم تفضّل

220
00:20:10,670 --> 00:20:11,463
البروفيسور

221
00:20:11,922 --> 00:20:13,924
( جيمس موريياتي )

222
00:20:15,967 --> 00:20:17,219
( جيمس موريياتي )

223
00:20:17,885 --> 00:20:19,595
نابليون ) الاسم الإجرامي )

224
00:20:20,095 --> 00:20:23,474
(هذا الرجل مات على شلالات (ريشنباش
قد مات

225
00:20:23,683 --> 00:20:24,892
وأنا ولدت من جديد

226
00:20:28,270 --> 00:20:29,563
أحترس

227
00:20:31,022 --> 00:20:33,650
أفتح عينيك يا فتى
لا أستطيع حمايتك طوال الوقت

228
00:20:50,248 --> 00:20:51,834
أهلاً حبيبي

229
00:20:59,759 --> 00:21:01,051
( مينا )

230
00:21:04,138 --> 00:21:05,388
أنتِ حيّة ؟

231
00:21:05,931 --> 00:21:07,683
على الأغلب فلا يمكن أن أموت

232
00:21:11,227 --> 00:21:12,895
نفس الشيء يمكن أن يقال عنك

233
00:21:15,690 --> 00:21:17,524
دعنا نختبر ذلك

234
00:21:24,490 --> 00:21:26,449
أتعلم ماذا فعلت؟

235
00:21:27,076 --> 00:21:28,410
أتعلم ماذا أخرجت مني؟

236
00:21:28,410 --> 00:21:31,204
غضب امرأة, كم أنا مرعوب

237
00:21:39,586 --> 00:21:41,421
سنكون على هذا طوال اليوم

238
00:21:53,808 --> 00:21:55,061
السرير ( مينا ) ؟

239
00:21:55,352 --> 00:21:56,687
ألا يمنحكِ ذكريات ؟

240
00:21:57,146 --> 00:21:58,730
أو أفكار ؟

241
00:21:58,937 --> 00:21:59,938
أفكار

242
00:22:02,400 --> 00:22:06,153
لو كان ذلك دائماً, سأكون مضطرباً جداً

243
00:22:07,196 --> 00:22:08,280
! اللوحة

244
00:22:15,287 --> 00:22:17,831
كنتُ أمل أن أوقفكِ مرةً أخرى

245
00:22:18,665 --> 00:22:20,960
لم أعتقد أني سأكون محترفاً

246
00:22:36,182 --> 00:22:36,974
( سكينر )

247
00:22:39,601 --> 00:22:41,270
( لا بأس إنه ( سكينر

248
00:22:42,021 --> 00:22:45,274
ماذا تفعل هنا ؟ -
ولماذا تظن إني ( سكينر ) ؟ -

249
00:23:49,500 --> 00:23:51,503
سوير ) أهرب منه )

250
00:24:01,220 --> 00:24:03,847
واصلوا الحركة, أذهبوا هيا أذهبوا

251
00:24:03,972 --> 00:24:04,890
بسرعة

252
00:24:18,027 --> 00:24:18,944
هيّا

253
00:24:19,445 --> 00:24:20,822
أتريد المزيد ؟

254
00:24:22,948 --> 00:24:24,117
لا

255
00:24:27,411 --> 00:24:29,288
ليس كلها

256
00:24:48,931 --> 00:24:50,725
أنتِ جميلة جداً

257
00:25:03,277 --> 00:25:04,278
شكراً

258
00:25:07,656 --> 00:25:09,242
حطمت قلبي مرة

259
00:25:10,451 --> 00:25:11,953
ولكنك لن تفعل هذه المرة

260
00:25:13,203 --> 00:25:15,789
كنت تقول أنك تريد أن تقابل شيطانك

261
00:25:24,839 --> 00:25:25,632
هنا

262
00:25:26,507 --> 00:25:27,592
ها هو

263
00:25:50,489 --> 00:25:51,406
( سكينر )

264
00:25:55,535 --> 00:25:58,079
هذه أخر مره ألعب بالكبريت

265
00:26:21,809 --> 00:26:23,644
نهاية الطريق ( موريياتي ) ؟

266
00:26:32,737 --> 00:26:33,487
الموت ؟

267
00:26:33,821 --> 00:26:35,531
تحتاج ( هايد ) لتقتلني

268
00:26:35,531 --> 00:26:37,324
إنه يصنع تسليّته

269
00:26:42,454 --> 00:26:43,580
( نيمو )

270
00:26:48,125 --> 00:26:49,001
هنا

271
00:26:51,129 --> 00:26:52,046
( نيمو )

272
00:27:00,929 --> 00:27:02,139
نيمو ) أهرب )

273
00:27:21,698 --> 00:27:22,867
ما هذا الشيء

274
00:27:23,409 --> 00:27:25,286
إنه أنا, في يومٍ سيئ

275
00:28:15,083 --> 00:28:16,374
إنه قوي جداً

276
00:28:16,958 --> 00:28:18,626
نحن محاصرون -
لا ؟ -

277
00:28:18,711 --> 00:28:21,587
إنه يحترق من المعادلة
وعلى معدل متسرع

278
00:28:25,008 --> 00:28:26,635
بعد قليل, سيعود كما كان

279
00:28:28,677 --> 00:28:29,346
( نيمو )

280
00:28:45,944 --> 00:28:48,780
أتمنى أن أكون محارباً
عندما أكون في سنك

281
00:28:49,197 --> 00:28:52,367
لن تعيش ليومٍ أبعد, أعدك بهذا

282
00:29:07,422 --> 00:29:08,298
( هايد )

283
00:29:09,424 --> 00:29:10,300
! تعال

284
00:29:11,176 --> 00:29:13,178
مفعول عقاري على وشك الزوال

285
00:29:39,786 --> 00:29:42,872
أتظن أنه بإمكانك أن تأتي إلى هنا
وتدمر هذا, سأبنيه من جديد

286
00:29:52,090 --> 00:29:53,925
(سيكون هناك آخرون مثلي (كواتيرمين

287
00:29:55,008 --> 00:29:56,636
لا تستطيع أن تقتل المستقبل

288
00:30:51,853 --> 00:30:54,105
ألا تزهق أبداً من كونك دوماً مخطئاً

289
00:30:54,481 --> 00:30:55,356
! العصبة

290
00:30:56,065 --> 00:30:56,733
! أنا

291
00:30:56,858 --> 00:30:57,859
( سكينر )

292
00:30:58,735 --> 00:30:59,611
! مخطئ

293
00:31:00,278 --> 00:31:02,656
(مخطئ بشأن صديقك الأمريكي (سوير

294
00:31:03,323 --> 00:31:04,950
أتظن أنه جاهز لمعركة كهذه ؟

295
00:31:05,950 --> 00:31:09,078
أعتقد أنك دربته تماماً كما دربت أبنك

296
00:31:42,984 --> 00:31:43,902
أقتله

297
00:31:49,867 --> 00:31:50,743
! إنه بعيدٌ جداً

298
00:31:50,868 --> 00:31:51,827
خذ وقتك

299
00:31:52,452 --> 00:31:53,245
أنتَ جاهز ؟

300
00:32:00,210 --> 00:32:02,295
خذ وقتك

301
00:32:34,450 --> 00:32:35,284
نلتُ منه

302
00:32:39,288 --> 00:32:40,914
! فليكن القرن الجديد

303
00:32:41,832 --> 00:32:43,125
( هو قرنك ( بُني

304
00:32:45,460 --> 00:32:48,463
تماماً كما كان القرن الماضي لي

305
00:33:35,299 --> 00:33:37,926
أتذكر عندما قال
بأن أفريقيا لن تدعه يموت

306
00:33:39,386 --> 00:33:41,305
تمنيت لو أن العجوز كان محقاً

307
00:33:45,932 --> 00:33:46,933
ما الخطوة التالية ؟

308
00:33:48,019 --> 00:33:49,979
لقد كنتُ مخفيّاً عن العالم لفترة طويلة

309
00:33:50,104 --> 00:33:54,233
والآن أريد أن أراه
بشكلٍ جديد في هذا القرن

310
00:33:55,317 --> 00:33:57,027
كلكم مدعوون للانضمام إلّي

311
00:33:58,278 --> 00:34:00,530
كنا جميعاً مختبئون بشكلٍ أو بأخر

312
00:34:03,492 --> 00:34:05,326
النوتلوس ) تنتظر )

313
00:34:05,995 --> 00:34:06,954
! إذن من سيأتي

314
00:34:11,373 --> 00:34:12,917
وداعاً أيها البطل العجوز

315
00:34:14,044 --> 00:34:15,003
( وداعاً ( ألان

316
00:34:22,802 --> 00:34:23,803
الوداع

317
00:34:27,181 --> 00:34:28,098
شكراً

318
00:35:17,459 --> 00:35:35,689
:: ترجمة وتنفيذ ::
حاتم منصور