0 00:00:02,604 --> 00:00:21,621 General116 قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 1 00:00:53,587 --> 00:00:57,049 أنا أقول منذ سنوات، سيدي، بأن أجهزتنا عفا عليها الزمن 2 00:00:57,132 --> 00:01:01,927 الآن , تحليلات الكومبيوتر تكشف نظرة جديدة كليا: التصغير 3 00:01:02,011 --> 00:01:05,765 على سبيل المثال، النسيج كتاني مشع 4 00:01:05,848 --> 00:01:07,932 عندما يوضع في جيوب الاعداء 5 00:01:08,016 --> 00:01:11,185 المضاد للأفراد و تعديل الموقع يبدو واضح 6 00:01:11,268 --> 00:01:14,271 الذي نريدة هو تعديل موقع 007 7 00:01:14,355 --> 00:01:17,900 رقم عشر يعمل ضوضاء قبيحة حول هرج و مرج العملية 8 00:01:17,983 --> 00:01:20,526 آنسة مونيبيني، هل تحققت من الإتصالات؟ 9 00:01:20,610 --> 00:01:24,364 الردود لقسم تحقيقاتنا بالقاهرة و مدريد ؟, الكل سلبي، سيدي 10 00:01:24,447 --> 00:01:27,533 يريد رئيس الوزراء أن يعلم شخصيا عندما نجد 007 11 00:03:57,912 --> 00:03:59,997 لا 12 00:04:33,068 --> 00:04:36,570 صباح الخير اسمي بوند جيمس بوند 13 00:04:36,654 --> 00:04:38,322 ......... انسة 14 00:04:38,406 --> 00:04:41,325 لا تتحرك، سيد بوند 15 00:04:44,704 --> 00:04:46,871 الآن انهض 16 00:04:46,955 --> 00:04:49,374 ضع يديك خلف رأسك تحرك 17 00:04:59,424 --> 00:05:01,926 إدخل 18 00:05:05,387 --> 00:05:07,889 استلقي 19 00:06:52,854 --> 00:06:56,066 هذا لم يحدث للزميل الآخر 20 00:07:03,614 --> 00:07:55,743 (((Translated by alaa koura))) 21 00:09:40,332 --> 00:09:44,795 امتعتك، سيدي؟ - في الصندوق , اعتني بتلك القفازات - حسنا، سيدي 22 00:09:48,382 --> 00:09:53,052 القائد بوند، كيف حالك سيدي؟ - بخير سعيد لرؤيتك، مانويل - 23 00:09:53,136 --> 00:09:55,972 ويبدو ان كل شيء يصل الى حساباتك المعتاده على مستويات عالية 24 00:09:56,055 --> 00:09:57,932 نعم، انة موسم جيد 25 00:09:58,016 --> 00:10:00,433 تلك السيارة الكوجر الحمراء بالخارج هل هي ملك السيدة؟ 26 00:10:00,516 --> 00:10:04,103 نعم، سيدي الكونتيسةتيريزا دي ديسينزو حسناء تشي 27 00:10:05,896 --> 00:10:10,692 أفضل ما لدينا - لحسن الحظ، كان عندنا إلغاء - 28 00:10:12,068 --> 00:10:14,571 إسمح لي 29 00:10:22,494 --> 00:10:25,122 هذا يعمل لي بشكل رائع 30 00:10:25,205 --> 00:10:27,916 أنا متأكد اننا يمكننا أن نعتني بمتطلباتك الخاصة 31 00:10:27,999 --> 00:10:30,292 أنا متأكد انة يمكنكم شكرا لك 32 00:11:22,046 --> 00:11:24,673 شكرا لك 33 00:11:55,908 --> 00:11:58,660 20,000 فرنك 34 00:11:58,743 --> 00:12:01,955 غني جدا لدمي 35 00:12:38,987 --> 00:12:40,780 ليس لدي المال 36 00:12:44,034 --> 00:12:46,951 آسف أيضا، لكني ليس لدي أي مال 37 00:12:47,035 --> 00:12:50,288 السيدة لا تستطيع الدفع 38 00:12:51,664 --> 00:12:54,167 إغفري لي عقلي كان في مكان آخر 39 00:12:54,250 --> 00:12:57,753 السيدة نست وافقنا على أن نكون شركاء هذا المساء 40 00:12:57,836 --> 00:13:00,547 من فضلك إستمري 41 00:13:01,882 --> 00:13:06,844 حسنا، ذلك قليلا من الحظ، مثل الذي كان في الدقيقة الأخيرة 42 00:13:11,098 --> 00:13:13,184 ايها النادل 43 00:13:14,560 --> 00:13:17,478 دوم دوم بريجنون 57 - سيدي - 44 00:13:21,732 --> 00:13:24,652 لماذا تستمر في إنقاذي، سيد بوند؟ 45 00:13:24,735 --> 00:13:27,487 انها تصبح عادة، صحيح، كونتيسة تيريزا؟ 46 00:13:27,570 --> 00:13:30,782 تيريزا كانت قديسة أنا معروفة بتريسي 47 00:13:30,865 --> 00:13:34,077 حسنا، تريسي، في المرة القادمة إلعبيها بسلام وتقفي عند خمسة 48 00:13:34,160 --> 00:13:37,371 الناس الذين يريدون البقاء أحياء يلعبونها بسلام 49 00:13:37,454 --> 00:13:40,540 من فضلك إبقي حية . علي الاقل هذة اللليلة 50 00:13:45,919 --> 00:13:48,213 تعال لاحقا 51 00:13:48,296 --> 00:13:50,715 أتمنى بأنه يساويه، 52 00:13:50,799 --> 00:13:51,925 ايها الشريك 53 00:13:54,553 --> 00:13:59,139 أرسله إلى جناح 423 بالكافيار لإثنان 54 00:14:21,951 --> 00:14:23,828 تريسي 55 00:15:22,253 --> 00:15:24,713 البوابة المحطمة 56 00:15:24,796 --> 00:15:27,216 سأتركك لترتب الامور 57 00:15:39,267 --> 00:15:42,604 المالكة بيلوجا شمال كاسبين 58 00:16:28,435 --> 00:16:32,480 أنتي مليئة بالمفاجئات، كونتيسة - وكذلك أنت، سيد بوند - 59 00:16:33,814 --> 00:16:36,400 هل تسلح نفسك دائما لاي ميعاد؟ 60 00:16:36,483 --> 00:16:39,570 من حين لآخر أبدو انني أكون عرضة للحوادث 61 00:16:39,653 --> 00:16:41,822 سآخذ ذلك، إذا كنتي لا تهتمي 62 00:16:41,905 --> 00:16:46,617 أنت واثق جدا من نفسك، أليس كذلك؟ إفترض أني كنت سأقتلك للإثارة 63 00:16:46,701 --> 00:16:51,038 يمكن أن أفكر في شيئ أكثر حضاريا لاعملة 64 00:16:51,122 --> 00:16:54,541 هل تتوقف عن لعب الألعاب؟ من ذلك الرجل الذي كان في غرفتك؟ 65 00:16:54,624 --> 00:16:57,586 أنت تآذيني - إعتقدت بان تلك كانت الفكرة هذة الليلة - 66 00:16:57,669 --> 00:17:01,297 من كان هو؟ - لا أعرف ما الذي تتحدث عنه - 67 00:17:01,380 --> 00:17:05,383 يمكن أن أكون مقنع أكثر بكثير - أنا متأكد أنة يمكنك - 68 00:17:08,386 --> 00:17:11,598 أي شيء آخر أنا قد أكونة، لكني لست كذابة 69 00:17:14,308 --> 00:17:16,810 إلبسي الملابس 70 00:17:39,538 --> 00:17:41,998 أنت الأكثر البنات روعة 71 00:17:42,081 --> 00:17:45,251 انا لست مهتمة برأيك في سيد بوند 72 00:17:45,335 --> 00:17:49,505 أنا هنا لصفقة عمل - حقا؟ - 73 00:17:54,134 --> 00:17:57,136 اليست هي ليبليو؟ 74 00:17:57,220 --> 00:18:00,640 لذا، انت تعرف عطرك ماذا تعرف ايضا ؟ 75 00:18:00,723 --> 00:18:03,266 قليلا حول النساء 76 00:18:03,350 --> 00:18:07,979 انت فكر بشأنني كإمرأة أنت توا إشتريتها 77 00:18:08,063 --> 00:18:10,982 من يحتاج للشراء؟ 78 00:18:13,776 --> 00:18:16,904 انظري أنتي لا تدينيني بشيء 79 00:18:18,948 --> 00:18:23,283 أعتقد بانكي في نوع ما من المشاكل هل تودي أن تتحدثي عنها؟ 80 00:18:23,367 --> 00:18:25,244 لا، سيد بوند 81 00:18:25,327 --> 00:18:30,499 الشيء الوحيد الذي احتاج ان تعرفة عني بأنني أدفع ديوني 82 00:18:30,582 --> 00:18:34,502 20,000 فرنك الكثير من المال 83 00:19:10,575 --> 00:19:15,746 صباح الخير - صباح الخير "قهوة" لإثنان بعصير البرتقال - نعم يا سيدي - 84 00:19:15,830 --> 00:19:20,916 صليني بالجناح 423، من فضلك - الكونتيسة تركت الفندق، سيدي - 85 00:19:21,000 --> 00:19:23,294 خرجت ؟ - منذ دقائق قليلة - 86 00:19:23,377 --> 00:19:25,462 شكرا لكي 87 00:19:36,931 --> 00:19:40,058 دفعت بالكامل كما ينبغي 88 00:19:48,357 --> 00:19:49,900 سيد بوند ؟ - نعم - 89 00:19:49,983 --> 00:19:52,694 انت فقدت شيئا ما - حقا ؟ - 90 00:19:56,656 --> 00:19:59,992 سنعطية لك بالخارج 91 00:20:00,075 --> 00:20:03,412 لم لا؟ ربما يمكن أن نختلق لعبة رباعية 92 00:20:04,580 --> 00:20:07,541 انت فكرت بكل شيء 93 00:20:07,625 --> 00:20:11,461 يا لها من مفاجأة رائعة، ان نتقابل ثانية بهذا السرعة شكرا لك 94 00:20:18,217 --> 00:20:21,802 و اين الحفل هذ المرة؟ - عندك موعدا - 95 00:20:21,886 --> 00:20:23,971 عمل ولا متعة؟ 96 00:20:26,265 --> 00:20:28,684 رحلة مجهولة؟ 97 00:20:29,726 --> 00:20:32,437 أعتقد نحن سنستمتع به أكثر بدون ذلك 98 00:21:45,542 --> 00:21:49,211 لا تقتلني، سيد بوند على الأقل ليس قبل ان ناخذ الشراب 99 00:21:49,295 --> 00:21:52,381 اذن لو تتمني سأمنحك فرصة أخرى 100 00:21:52,464 --> 00:21:55,301 أنا دراكو من بنائيات دراكو 101 00:22:07,227 --> 00:22:10,438 لكن اليوم هو الثالث عشر، يا قائد - أنا مؤمن بالخرافات - 102 00:22:10,521 --> 00:22:12,899 مارتيني لضيفنا، أولمبي - لمن السرور - 103 00:22:12,982 --> 00:22:15,776 مهزوز، و ليس مقلب - بالطبع - 104 00:22:15,860 --> 00:22:18,195 و كامباري لي 105 00:22:19,321 --> 00:22:23,116 إعتذاراتي للطريقة التي احضرت بها هنا اليوم من فضلك إجلس 106 00:22:23,200 --> 00:22:26,328 أنا لم اكن متأكد انك ستقبل الدعوة الرسمية 107 00:22:26,411 --> 00:22:29,788 هناك دائما شيء رسمي حول نقطة المسدس 108 00:22:31,207 --> 00:22:33,292 شكرا لك , عزيزتي 109 00:22:33,375 --> 00:22:37,753 أولمبي، سننهي نضالنا لاحقا - كما تتمني - 110 00:22:37,836 --> 00:22:41,632 انها تلعب الشطرنج أيضا ببراعة 111 00:22:41,715 --> 00:22:44,051 نخبك - نخبك - 112 00:22:44,134 --> 00:22:49,055 انت تشرب البراندي الكورسيكي عادة - ماذا تعرفة عني ايضا؟ - 113 00:22:49,138 --> 00:22:53,726 مارك أنج دراكورئيس لجنة إتحاد، إحدى أكبر نقابات الجريمة أوروبا 114 00:22:53,810 --> 00:22:58,104 الاكبر - ليس بالضبط المنظمة المعروفة بسبكتر تشتغل حول العالم - 115 00:22:58,188 --> 00:23:02,650 على أية حال، جبهات عملك الشرعية أكثر شمولا 116 00:23:02,733 --> 00:23:06,736 البناء، امتدادات كهربائية، الحيازات الزراعية 117 00:23:08,154 --> 00:23:13,243 ملفك عني ليس كاملا كليا 118 00:23:15,036 --> 00:23:18,163 أنا أيضا والد تيريزا 119 00:23:18,247 --> 00:23:20,374 تريسي ؟ - نعم تريسي - 120 00:23:22,584 --> 00:23:25,170 طفلتي الوحيدة 121 00:23:25,254 --> 00:23:28,589 أمها كانت فتاة إنجليزية - رومانسية 122 00:23:28,673 --> 00:23:31,842 التي جاءت إلى كورسيكا للبحث عن قطاع الطرق 123 00:23:31,925 --> 00:23:36,595 إلى حد ما مثل أولئك النساء اللواتي خاطرن إلى الصحراء للبحث عن الشيوخ 124 00:23:36,679 --> 00:23:41,642 وجدتني في الجبال اختفي من الشرطة في ذلك الوقت 125 00:23:41,725 --> 00:23:47,814 جئت لمحبة هذه الفتاة تزوجنا النتيجة: تيريزا 126 00:23:47,897 --> 00:23:51,776 بعد إثنا عشر سنة زوجتي ماتت أرسلت تيريزا إلى سويسرا 127 00:23:51,860 --> 00:23:55,280 لا، شكرا أفضل الذي معي - لإنهاء تعليمها - 128 00:23:55,363 --> 00:23:59,615 لسوء الحظ لم اوفر لها بيت سليم لقد كانت بدون إشراف 129 00:23:59,699 --> 00:24:05,163 لذلك إنضمت إلى المجموعة الدولية السريعة فضيحة بعد الأخرى 130 00:24:05,246 --> 00:24:10,250 عندما رفضت، قطعت علاوتها، 131 00:24:10,333 --> 00:24:13,670 إرتكبت بعض الحماقات الكبيرة 132 00:24:13,753 --> 00:24:16,464 لإغاظتي 133 00:24:18,507 --> 00:24:22,970 رغم ذلك، وراء شجاعتها، شيء ما كان يأكل في روحها 134 00:24:23,053 --> 00:24:26,055 هذا يمكن أن يحدث إلى الرجال والنساء 135 00:24:26,139 --> 00:24:30,142 يحرقون قلوبهم بان يعيشوا طماعين 136 00:24:30,225 --> 00:24:33,353 وفجأة، 137 00:24:34,271 --> 00:24:37,190 كل شيئ انتهي - لماذا تخبرني بهذا؟ - 138 00:24:37,273 --> 00:24:41,527 بدون إخباري، بانها تزوجت إيطالي الذي قتل نفسة في مازيراتي 139 00:24:41,611 --> 00:24:44,363 علي يد احدي عشيقاته 140 00:24:44,447 --> 00:24:47,240 أعطيتها الكثير و هذا لم يجلب لها شيء 141 00:24:47,324 --> 00:24:51,411 الآن، لماذا أخبرتك بكل هذا؟ 142 00:24:52,787 --> 00:24:56,581 أنا اخبرت بكل شيء انت فعلتة لابنتي 143 00:24:56,664 --> 00:25:00,835 كل شيء؟ - لاتقلق، لاتقلق حول ذلك - 144 00:25:00,919 --> 00:25:06,507 الذي فعلتة، و الطريقة التي تصرفت بها، قد تكون البداية لنوع ما من العلاج 145 00:25:06,590 --> 00:25:09,301 انها تحتاج لمساعدة 146 00:25:10,302 --> 00:25:12,387 مساعدتك 147 00:25:12,471 --> 00:25:15,973 أجدها ساحرة، لكنها تحتاج طبيب نفساني، و ليست انا 148 00:25:16,057 --> 00:25:19,477 الذي تحتاجة هو رجل للسيطرة عليها 149 00:25:19,560 --> 00:25:23,730 ليحبها بما فيه الكفاية لجعلها تحبة 150 00:25:23,814 --> 00:25:26,398 رجل مثلك 151 00:25:26,482 --> 00:25:28,567 انت تزيد في تقديري، دراكو 152 00:25:28,651 --> 00:25:33,030 انها جذابة جدا، لكن الذي تسألة لست لي 153 00:25:36,741 --> 00:25:39,828 انصت لي في اليوم الذي تتزوجها، 154 00:25:39,911 --> 00:25:45,749 سأعطيك مهر شخصي مليون جنية من الذهب 155 00:25:45,833 --> 00:25:48,710 ذلك حافز 156 00:25:49,753 --> 00:25:53,005 لكني لست بحاجة إلى مليون جنية - غبي - 157 00:25:53,089 --> 00:25:58,260 وأنا عندي طعم عازب للحرية - من فضلك، فقط قابلها اكثر قليلا - 158 00:25:58,343 --> 00:26:03,181 من يعرف ماذا سيأتي منه؟ - أنا آسف، دراكو، لكن في مهنتي، أنا لا أستطيع - 159 00:26:03,265 --> 00:26:07,017 ماذا ؟ - عندك إرتباطات لا تفتح لي - 160 00:26:07,101 --> 00:26:10,396 أين إيرنست ستافرو بيلوفيلد؟ 161 00:26:10,479 --> 00:26:15,650 بيلوفيلد؟ البعض من رجالي إرتدوا مؤخرا إليه 162 00:26:15,733 --> 00:26:18,777 أنا لا أعرف اين هو - هل بالإمكان أن تكتشف؟ - 163 00:26:18,861 --> 00:26:23,698 لو امكنني، لن أخبر جهاز أمن صاحبة الجلالة 164 00:26:23,781 --> 00:26:27,535 لكنني قد أخبر صهري المستقبلي 165 00:26:27,618 --> 00:26:29,912 إستمر 166 00:26:30,955 --> 00:26:33,790 الإسبوع القادم عيد ميلادي 167 00:26:33,874 --> 00:26:37,794 لذلك، ترجع تيريزا دائما لي 168 00:26:41,006 --> 00:26:42,549 هل تفهم؟ 169 00:26:42,632 --> 00:26:46,176 لنقول أني سأنام على الفكرة - أنت تعمل ذلك - 170 00:26:48,344 --> 00:26:52,765 جيمس أين كنت؟ - بعيد جدا منك، عزيزتي - 171 00:26:52,849 --> 00:26:54,766 نفس جيمس العجوز 172 00:26:54,850 --> 00:26:57,728 فقط لدرجة أكبر 173 00:26:57,811 --> 00:27:01,773 عنيف و قاسي يتركني بعيدا حتى بدون بطاقة بريدية 174 00:27:01,857 --> 00:27:04,400 بعيدا لا أكثر 175 00:27:04,484 --> 00:27:08,196 كوكتيلات في مكاني، تقريبا ثمانية، لكلانا فقط 176 00:27:08,279 --> 00:27:10,740 أوه، أنا أعشق ذلك 177 00:27:10,823 --> 00:27:13,241 لو يمكن أن اثق بنفسي 178 00:27:13,325 --> 00:27:17,203 مثل مونيبيني العجوز خط بريطانيا الأخير للدفاع 179 00:27:17,286 --> 00:27:21,373 من الأفضل أن تدخل انة يدير سفينة ضيقة جدا اليوم 180 00:27:39,181 --> 00:27:42,098 انا اعفيك من عملية بيدلام ، 007 181 00:27:42,182 --> 00:27:44,851 لكن، سيدي، بلوفيلد شيء واجب معي 182 00:27:44,935 --> 00:27:47,145 كان لديك سنتان للتقليل من قدره 183 00:27:47,229 --> 00:27:51,149 هل فقدت الثقة بي؟ - أنا خير مدرك لمواهبك، 007 - 184 00:27:51,233 --> 00:27:54,944 لكن رخصة القتل عديمة الفائدة، مالم تحدد الهدف 185 00:27:55,027 --> 00:27:57,780 أنا سأجد لك مهمة مناسبة لك أكثر - سيدي , سيدي، في الظروف الحالية - 186 00:27:57,863 --> 00:28:00,157 ذلك كل شيئ 187 00:28:09,457 --> 00:28:14,001 ذلك كان مؤتمر سريع كيف تتوقع لفتاة ان تحافظ علي نفسها فاتنة ؟ 188 00:28:14,085 --> 00:28:16,963 خذي مذكرة، من فضلك، مونيبيني 189 00:28:18,256 --> 00:28:19,215 جاهز، جيمس 190 00:28:19,298 --> 00:28:26,680 سيدي، لي الشرف للطلب لو انك ستقبل إستقالتي , المسببة جدا 191 00:28:27,347 --> 00:28:30,392 إستقالة من ماذا؟ - جهاز أمن صاحبة الجلالة - 192 00:28:30,475 --> 00:28:33,394 و قدمها بلطف إلى ذلك النصب الذي هناك 193 00:29:20,226 --> 00:29:23,312 آسف , سيدتي 194 00:29:27,065 --> 00:29:30,568 007 جيمس بوند هنا - انة يريدك، جيمس - 195 00:29:42,203 --> 00:29:45,331 الطلب قدم 196 00:29:56,341 --> 00:29:59,469 الطلب منح و ليس حتي بأسف 197 00:29:59,552 --> 00:30:02,637 ماذا توقعت؟ فروسية؟ 198 00:30:02,720 --> 00:30:05,598 لماذا لا تقرأه؟ 199 00:30:06,641 --> 00:30:08,476 إجازة إسبوعين 200 00:30:08,559 --> 00:30:12,437 حسنا، أنت حقا لم تريد الإستقالة، أليس كذلك؟ 201 00:30:12,521 --> 00:30:15,941 مونيبيني، ماذا سافعل بدونك؟ 202 00:30:16,024 --> 00:30:18,860 مشكلتي انك لا تفعل أي شئ معي 203 00:30:18,944 --> 00:30:21,153 انة ميعاد في اللحظة التي أعود فيها 204 00:30:21,237 --> 00:30:25,032 أين أنت ذاهب؟ - أوه، فقط مكان ما للإسترخاء - 205 00:30:25,116 --> 00:30:27,201 معسكر علي الشاطئ 206 00:30:31,453 --> 00:30:35,290 ماذا سافعل بدونك، آنسة مونيبيني؟ شكرا لك 207 00:31:28,919 --> 00:31:30,796 نعم، حسنا جدا - هناك تريسي - اة - تريسي - 208 00:31:32,214 --> 00:31:35,760 أين هي؟ هناك 209 00:31:35,843 --> 00:31:38,845 تيريزا - عيد ميلاد سعيد، أبي - 210 00:31:38,928 --> 00:31:41,890 كونك هنا تجعلي الامور جميلة تبدين رائعة 211 00:31:41,973 --> 00:31:44,184 هناك شخص ما أريدك أن تقابلية تعالي 212 00:31:44,267 --> 00:31:48,187 التحية ، أولمب كيف حالك؟ - انة من الجيد ان ترجعي - 213 00:31:49,313 --> 00:31:51,231 تبدين رائعة - شكرا - 214 00:31:53,484 --> 00:31:54,776 سيد بوند 215 00:31:54,859 --> 00:31:57,903 هل لي أن اقدم لك ابنتي تيريزا ؟ - كونتيسة - 216 00:31:57,986 --> 00:32:03,158 سيد بوند لقد تقابلنا بالفعل - لكن بكل وقت يتجدد اللقاء فهو متعة - 217 00:32:03,241 --> 00:32:06,745 السيدة دائما تجعل احساس واحد للترحيب 218 00:32:09,955 --> 00:32:12,041 انها تحبك، أنا يمكن أن أري ذلك 219 00:32:12,124 --> 00:32:15,419 يجب أن تعطيني اسم طبيب عيونك 220 00:32:20,381 --> 00:32:24,551 اولمبي أنا لم أعرف ان السيد بوند يعرف ابي 221 00:32:24,635 --> 00:32:27,512 هناك العديد من الأشياء حول السيد بوند الواحد لا يعرفها 222 00:32:27,595 --> 00:32:32,183 ربما سيكون مثير لحضور المدرسة الليلية ربما 223 00:32:37,229 --> 00:32:40,273 بابا يفكر في شيئا ما أنا متأكدة من ذلك 224 00:32:40,357 --> 00:32:42,859 اباكي يحبك كثيرا، تريسي 225 00:32:42,943 --> 00:32:47,905 مهما كان هو قد يرتب، أعرف بأنه لسعادتك 226 00:32:47,988 --> 00:32:51,199 ماذا رتب بابا ؟ 227 00:33:04,336 --> 00:33:07,046 سيد بوند 228 00:33:07,130 --> 00:33:08,631 شكرا لك 229 00:33:08,714 --> 00:33:10,758 شكرا لك - ليعود عليكم بالفرح دائما - 230 00:33:10,842 --> 00:33:13,928 أفضل السنوات ما زالت قادمة دعنا نتمنى 231 00:33:14,011 --> 00:33:15,346 اسمح لي 232 00:33:15,430 --> 00:33:19,640 ماذا تعمل هنا؟ - نعم، لقد كانت طريقة أبيكي لدعوتي؟ - 233 00:33:19,724 --> 00:33:24,228 السيد بوند وأنا ناقشنا امور العمل - حقا؟ - 234 00:33:24,311 --> 00:33:28,481 لا توجد إمرأة تهدر الشمبانيا الممتازة و تناقش عملا 235 00:33:28,565 --> 00:33:32,527 حتي , بالطبع , لكونها جزء من الترتيب 236 00:33:32,610 --> 00:33:34,821 ماذا قلتي ؟ - لا تلومها اولمبي - 237 00:33:34,904 --> 00:33:38,782 ليست ابنتك من فراغ - أكتشفتي تشابه عائلي - 238 00:33:38,866 --> 00:33:42,244 أقترح بأنك تراجع شروط عقدك، سيد بوند 239 00:33:42,327 --> 00:33:46,038 ستجد مسؤوليتك غالية جدا - سادفع لاخطاءك - 240 00:33:46,121 --> 00:33:47,330 ابي - نعم ؟ - 241 00:33:47,414 --> 00:33:50,625 السيد بوند يريد بعض المعلومات - ما الذي تتحدثي عنه؟ - 242 00:33:50,709 --> 00:33:55,088 علمتني دائما ان المضيف الجيد يلبي متطلبات ضيفه 243 00:33:55,172 --> 00:33:58,507 وبدون إلتزام 244 00:33:58,591 --> 00:34:01,927 وبعد ذلك؟ - لست متأكد ان الإلتزام هي الكلمة الصحيحة - 245 00:34:02,011 --> 00:34:05,681 أخبره، أبي أخبره عن ما يريد معرفتة 246 00:34:05,764 --> 00:34:08,892 الآن - من فضلك، تيريزا - 247 00:34:08,975 --> 00:34:11,394 انها فقط احتمالات و لا شيء مؤكد 248 00:34:11,478 --> 00:34:16,230 أخبره، أبي، أو لن تراني ثانية 249 00:34:20,860 --> 00:34:22,695 حسنا 250 00:34:23,738 --> 00:34:24,906 حسنا 251 00:34:24,989 --> 00:34:28,700 هناك قد يكون صلة بين ذلك الرجل بلوفيلد 252 00:34:28,784 --> 00:34:33,955 والمحامي الذي لدية مكاتب في بيرن سويسرا 253 00:34:34,039 --> 00:34:36,290 اسمة جمبولد - جمبولد؟- 254 00:34:36,373 --> 00:34:38,959 بيرن، سويسرا؟ - نعم، جمبولد - 255 00:34:39,043 --> 00:34:42,962 لذا، الآن سيد بوند انت لن تكون بحاجة ان تكون مهتم بي 256 00:34:43,046 --> 00:34:45,255 خطأ آ خر 257 00:34:45,339 --> 00:34:49,301 لقد كانت دائما طفلة متهورة - أنا آسف - 258 00:34:50,302 --> 00:34:52,012 أين ذهب؟ 259 00:34:59,185 --> 00:35:01,062 تريسي 260 00:35:07,651 --> 00:35:08,819 تريسي 261 00:35:08,902 --> 00:35:12,822 أنا اعتقدت دائما بان تلك الأخطاء يجب أن تعالج 262 00:35:12,905 --> 00:35:16,032 خصوصا بين الأصدقاء 263 00:35:19,786 --> 00:35:20,829 أو الأحباء 264 00:37:24,268 --> 00:37:26,354 أنا سألحق بك 265 00:37:26,437 --> 00:37:30,649 قصة حياتنا، جيمس؟ - فقط تبقي المارتينيي بارد -- 266 00:38:07,889 --> 00:38:11,518 أنا سارجع بعد ساعة 267 00:40:25,633 --> 00:40:29,970 مثل هذه الأشياء يجب أن تترك إلى والد الفتاة الذي يعرف الأفضل لها 268 00:40:30,053 --> 00:40:34,099 لكن ماذا يمكن أن يكون أفضل من أن تكون عاشقة؟ 269 00:40:34,182 --> 00:40:37,602 السيد بوند، هل هو عاشق لكي؟ 270 00:40:39,146 --> 00:40:42,940 هذا يمكن ان يأتي ايضا يوما ما 271 00:40:43,024 --> 00:40:46,276 الحياة قصيرة جدا ل"يوما ما"، تيريزا 272 00:40:46,359 --> 00:40:49,987 غدا أنا سأتكلم معه لوحده، رجل لرجل - لا، أبي - 273 00:40:50,070 --> 00:40:52,114 لم لا؟ - لا كلام - 274 00:40:52,197 --> 00:40:56,035 مهما حدث لن يكون هناك أسف 275 00:40:57,161 --> 00:40:59,829 من فضلك 276 00:44:17,875 --> 00:44:21,379 مساء الخير، جيمس - مساء الخير، هل العميد بالداخل؟ - 277 00:44:28,051 --> 00:44:31,387 أعذرني سيدي القائد بوند سيراك 278 00:44:31,470 --> 00:44:33,555 فعلا، ارية لة - نعم نعم، سيدي - 279 00:44:33,639 --> 00:44:35,932 من فضلك، سيدي - شكرا لك - 280 00:44:42,563 --> 00:44:47,025 صغير جدا علي غير العادة لنيمفاليس بوليكلوريس 281 00:44:48,360 --> 00:44:52,906 أنا لم ادرك بأن خبرتك متضمنة اللبيدوبيتري 282 00:44:52,990 --> 00:44:57,701 على أية حال، ماذا تعمل هنا؟ - علم الأنساب سيدي، موضوع ساحر - 283 00:44:57,784 --> 00:45:01,788 صادف ان رسالة من جيبرودر جمبولد، المحامي من سويسرا، 284 00:45:01,871 --> 00:45:04,957 إلى الكونت بالثيزردي بيلوشامب 285 00:45:05,040 --> 00:45:09,586 دي بيلوشامب؟ - الشكل الفرنسي ل"بلوفيلد" - 286 00:45:09,670 --> 00:45:13,299 أنت اعفيت من عملية بيدلام ، 007اتتذكر؟ 287 00:45:13,382 --> 00:45:15,466 إفترضت بأنك لن تتخلي عني سيدي 288 00:45:15,550 --> 00:45:20,638 هذه نسخة من الرسالة إلى كليتنا الحربية في مدينة لندن 289 00:45:20,722 --> 00:45:25,266 بالطلب الذين يحاولون ترسيخة دي بيلوشامب إدعي العنوان 290 00:45:25,349 --> 00:45:29,687 و السيد هيلاري براي أجاب جمبولد 291 00:45:29,770 --> 00:45:32,732 إقترح بأنه يجب أن يجتمع مع بدي بيلوشامب شخصيا 292 00:45:32,815 --> 00:45:36,109 أخذت بالفعل رخصة بحرية للعمل بالكلية على هذا، 293 00:45:36,192 --> 00:45:39,154 مستعملا فحص شجرة نسب عائلتي الخاصة كغطاء 294 00:45:39,237 --> 00:45:42,324 أنا ما زلت أيضا أطالع على الجانب التقني لأعلام النبلاء 295 00:45:42,407 --> 00:45:46,035 السيد هيلاري براي، من فضلك القائد بوند - نعم يا سيدي - 296 00:45:46,118 --> 00:45:51,248 لذلك , هل يمكن ان يوافق علي اجتماع يمكن ان امثل الكلية 297 00:45:51,332 --> 00:45:52,916 تعال 298 00:45:53,625 --> 00:45:57,919 مساء الخير - مساء الخير، سيد هيلاري - القي نظرة على هذة دعني اخذ معطفك - 299 00:45:58,003 --> 00:46:02,132 ازرع السيد توماس بوند بارونيتيت بيكهام مات سنة 1734 300 00:46:02,215 --> 00:46:05,468 الفضي على شركة شيفرون السمور . ثلاثة بيزانتيين 301 00:46:05,551 --> 00:46:08,179 شعار جيد؟ "العالم غير كافي" 302 00:46:08,262 --> 00:46:11,557 أنت تفعل شغل رائع - شكرا لك، سيد سابل بازيليسك - 303 00:46:11,641 --> 00:46:14,392 تتبعنا خطك رجوعا إلى السير أوثو لوبون 304 00:46:14,476 --> 00:46:20,148 حملت ضيعة إقطاعية ويكمبريوكس من قبل أجر الفارس من إيرل ثانيت 1387 305 00:46:20,231 --> 00:46:21,899 نحن محظوظون 306 00:46:21,982 --> 00:46:26,402 جمبولد تكلم من بيرن ليقول بان زبونه وافق على رؤيتي 307 00:46:26,486 --> 00:46:28,780 تعنيني؟ - نعم، أنت - 308 00:46:28,863 --> 00:46:32,867 لكن، القائد بوند، أنا قادر علي قبول هذا المكر فقط في حالة 309 00:46:32,951 --> 00:46:35,577 لو المسألة علي درجة من الأهمية الوطنية 310 00:46:35,661 --> 00:46:38,705 أنا لم ابالغ نحن نقدر مساعدتك 311 00:46:38,789 --> 00:46:43,126 وخلال فترة الخداع ، ساكون بين الكنائس في بريطانيا 312 00:46:43,210 --> 00:46:45,586 أريد أن أعمل مسح نحاسي هناك على أية حال 313 00:46:45,670 --> 00:46:49,506 أين اذهب لهذا الإجتماع؟ - حسنا، يريدون وصف نفسي - 314 00:46:49,589 --> 00:46:53,258 عدل بلباقة لتظهر احسن ما في - نعم - 315 00:46:53,342 --> 00:46:57,346 انهم سيرسلون الوقت والمكان من اين سأكون "رصين"، كما وضعوه 316 00:46:57,429 --> 00:47:01,809 انة ليس نوعنا من الاشياء لكن في الظروف الحالية 317 00:47:01,892 --> 00:47:06,688 يبدوا انهم يتشككون - لا لا لا، ليس مسألة شك فقط الحذر - 318 00:47:06,771 --> 00:47:10,441 لم يكن هناك إعتراض على أجري للألف جوينيس 319 00:47:10,525 --> 00:47:14,695 هل إدعائهم يمكن أن يكون أصيل؟ - صعب للقول ان طرقنا قاسية - 320 00:47:14,778 --> 00:47:19,115 نحن لا نتكلم أبدا حتى نكون متأكدين بانة ليس هناك خطأ على جانبنا، 321 00:47:19,198 --> 00:47:23,660 أو تزييف على أي شخص آخر - أتمنى بأنني ألتزم بمستوياتك العالية - 322 00:47:23,743 --> 00:47:28,999 نقطتنا الطبيعية المساعدة الحقيقية قد تكون ان تلك الدي بيلوشامب بدون شحمات أذن 323 00:47:29,082 --> 00:47:32,584 ان ليس نوع الشيء الذي نعتمد عليه، لكنه يمكن أن يساعد 324 00:47:32,668 --> 00:47:36,463 بدون شحمات أذن - ادعوه إلى اوجسبرج - 325 00:47:36,547 --> 00:47:39,133 الدي بيلوشامب يجيئون من هناك لسنوات 326 00:47:39,216 --> 00:47:41,927 نعم، أنا أود أن ابعدة بعيدا عن سويسرا 327 00:48:28,175 --> 00:48:30,886 سيد هيلاري براي، بارونيتيت؟ - نفس، السيدة عزيزة - 328 00:48:30,969 --> 00:48:34,805 أنا فلورين إرما بانت السكرتير الشخصي للكونت 329 00:48:34,889 --> 00:48:39,060 هل كانت رحلتك جيدة؟ - لا، لا تطاق انني لست مسافر جيد - 330 00:48:39,143 --> 00:48:42,102 أنا آسف , جرونثر سيأخذ أمتعتك 331 00:48:42,186 --> 00:48:43,812 أنا يمكن أن أدبر حالي - انا ساخذة - 332 00:48:43,896 --> 00:48:45,856 جيد جدا 333 00:48:45,940 --> 00:48:49,068 تعرف سويسرا؟ - أنا خائف اني لست، فرولين - 334 00:48:49,151 --> 00:48:50,194 بانت 335 00:48:50,277 --> 00:48:53,363 بانت اسم مثير لاخصائي بعلم الأنساب هل أنت من عائلة بحرية؟ 336 00:48:53,446 --> 00:48:54,697 بحرية ؟ 337 00:48:54,781 --> 00:48:58,993 انة تعبير ملاحي، اترى، يعني الأجزاء المتهدلة أو المنتفخة من الشراع 338 00:48:59,077 --> 00:49:02,829 لا شيء شخصي، بالطبع - مثير للاهتمام هل تتكلم ألماني؟ - 339 00:49:02,913 --> 00:49:04,873 اخشي لا - فرنسي ؟ - 340 00:49:04,957 --> 00:49:08,960 قليلا الي أين نحن نصبوا الية؟ - من فضلك لا اريد ان اخيب املك؟ - 341 00:49:12,087 --> 00:49:15,006 مثل البق في البساط، نعم؟ 342 00:49:15,090 --> 00:49:18,009 هل أنت مرتاح؟ - نعم، فرولين - 343 00:49:18,093 --> 00:49:20,970 كرمك غالب لكل شيئ - جيد - 344 00:50:02,423 --> 00:50:06,467 لذا، نحن بمنتصف الطريق الآن نحن سنطير قليلا 345 00:50:06,551 --> 00:50:10,178 أنا ما سبق لي أن كنت في أحدي من هذه قبل ذلك - يجب أن إنبوبتك وقعت - 346 00:50:10,262 --> 00:50:12,806 ضربت بالقاضية تعني؟ 347 00:50:12,889 --> 00:50:14,766 أتمنى 348 00:50:14,850 --> 00:50:19,187 رأسك من فضلك سيد هيلاري - من فضلك إربط حزام أمانك - 349 00:50:26,694 --> 00:50:29,530 الآن فوق إلى الألب 350 00:51:11,899 --> 00:51:14,610 ذلك ضرر الإنهيار الجليدي 351 00:51:35,795 --> 00:51:38,797 هل تتمتع بالتزحلق أو التزلج ربما؟ 352 00:51:38,880 --> 00:51:43,426 انا لست رجلا رياضيا، فرولين حتى عندما اكون في أفضل احوالي 353 00:51:44,678 --> 00:51:47,097 هل تحس بدوار الجو؟ 354 00:52:05,696 --> 00:52:11,284 إلى حد هناك هو للعامة و من هنا إلى أعلى سيكون خاص تماما 355 00:52:11,367 --> 00:52:16,581 لا أحد، لا أحد مطلقا، يجيئ بدون رخصة من الكونت 356 00:52:16,664 --> 00:52:21,418 هناك معهد بيلوشامب لابحاث الحساسية 357 00:52:22,669 --> 00:52:25,421 أي نوع من الحساسية ؟ - كل الانواع - 358 00:52:25,504 --> 00:52:31,134 مثل حمى القش، أو المرض المسبب بالمحار أو عدم القابلية لأكل اللحم 359 00:52:31,217 --> 00:52:34,345 إن الكونت متخصص في هذا المجال 360 00:52:43,312 --> 00:52:47,481 سأكون مسرورا لاضع أقدامي على الأرض - ليست الارض بل الثلج - 361 00:53:23,137 --> 00:53:26,265 فرولين، يجب أن أحذرك، الأسلحة تجعلني عصبي جدا 362 00:53:26,349 --> 00:53:29,517 الاسلحة لكي يبعدوا الجواسيس من شركات المنتجات الكيمياوية 363 00:53:29,601 --> 00:53:33,104 العديد من الأوقات حاولوا سرقة إكتشافاتنا 364 00:53:33,188 --> 00:53:35,774 نعم، نحن نعيش في عالم جشع وخداع 365 00:53:35,857 --> 00:53:38,734 هنا، على الأقل، لا يوجد جشع - حقا ؟ - 366 00:53:38,817 --> 00:53:43,489 معهد بيلوشامب ليس للربح، سيد هيلاري 367 00:53:43,572 --> 00:53:46,366 الكونت يعمل عمله لأجل البشرية 368 00:53:46,449 --> 00:53:48,326 أنا سعيد جدا لسماع ذلك 369 00:53:48,409 --> 00:53:51,411 يريد ان يترك أثره على العالم بالكامل 370 00:53:51,495 --> 00:53:54,414 متميز بالطموح - متميز ؟ - 371 00:53:54,498 --> 00:53:56,540 إنسان حقيقي 372 00:53:56,624 --> 00:54:00,002 سابقا كان ناديا رياضيا، إفتتح للعامية 373 00:54:00,086 --> 00:54:05,007 الآن من ممتلكات الكونت، الذي أعطاه إلى البحث العلمي 374 00:54:05,091 --> 00:54:07,884 جوزيف، سيد هيلاري براي سيأخذ رقم أربعة 375 00:54:07,968 --> 00:54:12,180 أنا ساريها لك هناك بعد ما ياخذك جرانسير للفحص الطبي 376 00:54:12,264 --> 00:54:16,683 أنا بخير الآن - أنت ضيف الشرف لنا، سيد هيلاري - 377 00:54:16,766 --> 00:54:22,063 وبعد تجربتك , في المروحية يجب أن نتأكد بأنك بخير ثانية 378 00:54:22,146 --> 00:54:25,983 جرانسير ، خذ السيد هيلاري إلى الدكتور فون سانت 379 00:54:37,577 --> 00:54:39,328 نعم؟ 380 00:54:39,412 --> 00:54:43,457 زوده بالراحة العادية 381 00:54:43,541 --> 00:54:45,624 امامك عشرة دقائق 382 00:54:45,708 --> 00:54:48,878 وبعد ذلك خذهم لرقم أربعة 383 00:54:54,258 --> 00:54:58,553 لو اردت اي شئ لراحتك، يجب أن تدق هذا 384 00:54:58,636 --> 00:55:01,806 والمرافق سيجيء - انة لترحيب كثير جدا شكرا لكي - 385 00:55:01,890 --> 00:55:07,019 يجب أيضا أن تدق له لفتح الباب عندما تريد الرحيل 386 00:55:07,102 --> 00:55:10,898 ترتيبات معقدة - لنوقف هؤلاء المرضى لترك غرفهم - 387 00:55:10,981 --> 00:55:13,900 و ازعاج بعضهم البعض عندما يجب أن يرتاحوا 388 00:55:13,983 --> 00:55:17,527 يعتقد الكونت بقوة في الراحة بدون ازعاج 389 00:55:17,611 --> 00:55:20,864 الزميل الحكيم متى بالإمكان أن أراه؟ عندنا الكثير لمناقشتة 390 00:55:20,947 --> 00:55:23,617 انة سيطلبك، سيد هيلاري، عندما يكون مستعد 391 00:55:23,700 --> 00:55:28,787 في هذه الأثناء، أحبك أن تلتحق بي في الغرفة الألبية قبل العشاء 392 00:55:28,871 --> 00:55:30,831 الغرفة ألبية؟ - نعم - 393 00:55:30,915 --> 00:55:34,251 جرانسير سيجيء من أجلك هل نقول في السابعة؟ 394 00:55:34,335 --> 00:55:37,086 شكرا لك 395 00:57:19,633 --> 00:57:21,969 فرولين بانت ستستقبلك 396 00:57:49,367 --> 00:57:52,953 عصير طماطم بالكثير من الليمون 397 00:57:55,789 --> 00:57:59,919 سيد هيلاري من فضلك، تعالي لمقابلة مرضانا 398 00:58:00,002 --> 00:58:03,086 السيدات، هذا هو السيد هيلاري براي، بارونيتيت - كيف حالك؟ - 399 00:58:03,170 --> 00:58:07,424 انة أخصائي مشهور بعلم الأنساب ستاخذ شراب، نعم؟ 400 00:58:07,507 --> 00:58:10,177 من فضلك، تعالي و اجلس - كيف حالك؟ - 401 00:58:10,260 --> 00:58:12,386 مرحبا - شكرا لكي - 402 00:58:12,470 --> 00:58:15,514 ما هو بارونيت؟ - انة نوع من البارون دون المستوى - 403 00:58:15,598 --> 00:58:17,850 كم هي خيبة الأمل - حسنا - 404 00:58:17,934 --> 00:58:21,479 أنا لا أعني بأنك دون المستوى، أعني العنوان 405 00:58:21,562 --> 00:58:23,772 نعم، لكن ما الأخصائي بعلم الأنساب؟ ماذا هو؟ 406 00:58:23,855 --> 00:58:28,359 كلمة بوممي للاطباء كبار سن - لذا هو هنا ليعالج فرولين بانت -- 407 00:58:28,442 --> 00:58:31,028 إنتبهي انها لديها آذان مثل الفيل 408 00:58:31,111 --> 00:58:35,365 ماذا ستشرب، سيدي؟ - ويسكي شعير وفرع ماء من فضلك - 409 00:58:35,448 --> 00:58:38,117 أنا آسف أنا كنت وقح جدا حول الذي البارونيت 410 00:58:38,201 --> 00:58:41,329 لقد وصفتي وصف دقيق جدا 411 00:58:41,412 --> 00:58:44,581 سيدي - شكرا لك - 412 00:58:44,665 --> 00:58:46,833 انها متعة لان يكون عندنا هنا رجل لمرة واحدة 413 00:58:46,917 --> 00:58:51,462 اليس هناك رجال آخرون؟ - فقط الموظفون، وأنت لا تستطيع حسابهم - 414 00:58:51,546 --> 00:58:53,923 نحن لن نناقش علاقات العيادة 415 00:58:54,006 --> 00:58:56,967 لكن ما معني أخصائي بعلم الأنساب؟ ايخبرني احدكم؟ 416 00:58:57,050 --> 00:58:59,219 سيكون من السرور إخبارك - حسنا ؟ - 417 00:58:59,302 --> 00:59:02,847 علم الأنساب كل شيء عن الأسلاف و العائلات 418 00:59:02,930 --> 00:59:08,143 أعني، قد يمكن أن يكون بسهولة أي واحد منكم هنا انة متعلق بالبيت الملكي 419 00:59:08,227 --> 00:59:12,355 لو يمكن أن نرجع للماضي بما فية من الكفاية للإكتشاف . لو تخبروني أسمائكم 420 00:59:12,438 --> 00:59:16,609 نحن لا نستعمل الألقاب هنا انها قاعدة في العيادة 421 00:59:16,693 --> 00:59:19,487 آسف جدا أنا لم أعرف ذلك 422 00:59:19,571 --> 00:59:21,947 تعال، حان وقت العشاء 423 00:59:22,030 --> 00:59:26,033 جدولنا صارم وكذلك حميتنا 424 00:59:26,117 --> 00:59:29,453 سيد هيلاري، اذا كنت ستجلس هناك، بين هيلين وروبي 425 00:59:29,537 --> 00:59:32,497 أنا خائف انة لا املك الكثير لافعلة مع الشابات 426 00:59:32,581 --> 00:59:37,085 انا طلبت ستيك "بيز غلوريا " أتمنى بأنك تتمتع به 427 00:59:37,168 --> 00:59:39,754 شكرا لكي أنا متأكد 428 00:59:46,093 --> 00:59:49,346 أنت هنا لعيد الميلاد، سيد هيلاري؟ - حسنا، يمكن ذلك - 429 00:59:49,430 --> 00:59:54,308 حسنا اذن يمكن ان يكون لدينا حفلة - ذلك النوع من الأشياء ليس بالضبط في طريقي - 430 00:59:55,642 --> 00:59:59,146 لذيذ أنا كنت أكره الدجاج دايما ما قرفني 431 00:59:59,229 --> 01:00:01,981 لقد كان في كل مكان أنت ستفاجئ أين 432 01:00:02,064 --> 01:00:07,445 هل تم عمل بطاطس لي أعشقهم - لا تواريخ طبية، من فضلك - 433 01:00:09,363 --> 01:00:14,242 فتيات، أنا متأكدة ان السيد هيلاري يود أن يخبرنا حول كلية الأسلحة في لندن 434 01:00:14,326 --> 01:00:17,412 إستمر، سيد هيلاري، من فضلك أخبرنا 435 01:00:17,495 --> 01:00:20,455 لو أنتم حقا ستستمتعون بذلك - من فضلك نعم - 436 01:00:20,538 --> 01:00:22,332 هل يمكنك؟ 437 01:00:22,415 --> 01:00:26,002 وسيكون من المدهش - أخبرنا كل شيء عنه - 438 01:00:26,085 --> 01:00:28,546 كلية هيلارد او كلية الاسلحة 439 01:00:28,630 --> 01:00:31,465 تشمل 13 عضو من أعضاء العائلة الملكية 440 01:00:31,548 --> 01:00:35,594 معينة من قبل الملك لتدير انساب النبلاء , 441 01:00:35,677 --> 01:00:38,972 الأمور الرسمية والأخرى 442 01:00:39,056 --> 01:00:42,016 الأعضاء الـ13 مقسمين إلى ثلاثة أصناف 443 01:00:42,099 --> 01:00:45,394 الملوك، حكام و الساعين 444 01:00:45,478 --> 01:00:49,855 عناوينهم ومكاتبهم من العصر القديم العظيم 445 01:00:49,939 --> 01:00:56,195 عندما أخبرك بالأول ملك الأسلحة، انشأ في عام 1334 446 01:00:56,278 --> 01:01:01,449 و حاكم سامرسيت الأول في 1448 447 01:01:01,533 --> 01:01:06,120 الآن، عندما نخول تصميم، يمكن أن يتضمن كل أنواع الأشياء المضحكة 448 01:01:06,204 --> 01:01:12,334 الأقمار الهلالية، مشابك حديدية الوحوش الحانات , بيزانت 449 01:01:12,417 --> 01:01:14,336 من فضلك، ما البيزانت؟ 450 01:01:16,087 --> 01:01:19,047 الكرات الذهبية 451 01:01:19,130 --> 01:01:23,885 لقد احضرت كتاب على الموضوع هناك صورة تصميمي الخاص، 452 01:01:23,969 --> 01:01:27,305 الذي يتضمن أربعة منهم 453 01:01:27,389 --> 01:01:29,515 اذا كنتم تهتموا برؤيتهم 454 01:01:29,598 --> 01:01:31,725 .........أنا أحب ذلك أنا في غرفة 455 01:01:31,809 --> 01:01:37,147 لا، لا انة سيعطي الكتاب لي و أنا سامررة إلى كل شخص تباعا 456 01:01:38,107 --> 01:01:42,527 سيكون من العدل مثل ذلك، نعم؟ - بالطبع إذا تعتقدي ذلك، فرولين - 457 01:01:56,205 --> 01:02:00,000 هل هناك شيئا ما ، سيد هيلاري؟ 458 01:02:00,083 --> 01:02:03,336 فقط تصلب بسيط في الكتف 459 01:02:03,420 --> 01:02:05,964 بسبب الاجهاد ، لا شك 460 01:02:09,925 --> 01:02:15,346 الكونت سيراك الآن - شكرا لك الرجاء أعذروني سيداتي - 461 01:02:17,765 --> 01:02:22,102 متمنيا ان تخفوا من الحساسية بسرعة 462 01:02:23,729 --> 01:02:25,814 يا لة من رجل لطيف 463 01:02:30,151 --> 01:02:34,447 بالطبع، أعرف ما هو حساس منة 464 01:02:34,530 --> 01:02:35,948 بيزانتا 465 01:03:07,892 --> 01:03:11,019 ضد التلوث 466 01:03:30,495 --> 01:03:33,206 الرجاء الإنتظار هنا 467 01:03:50,387 --> 01:03:52,264 مساء الخير، سيد هيلاري 468 01:03:52,347 --> 01:03:54,432 بالسيزر ، الكونت دي بيلوشام 469 01:03:54,516 --> 01:03:57,810 إذا كنت ستغفر لي ما الذي انا هنا بصددة يكون هناك شك في الحقيقة من فضلك، تجلس 470 01:03:57,893 --> 01:04:02,648 للتأكيد، سيد هيلاري لايوجد هناك مجال للشك في الحقيقة لو سمحت اجلس 471 01:04:02,731 --> 01:04:06,025 اذا كا هناك ليس شك الكلية لن ترسلني 472 01:04:06,108 --> 01:04:11,780 حسنا، منذ أنت هنا ساوضح كل شيء تماما إليك 473 01:04:11,864 --> 01:04:15,701 يمكن نبدأ بـ أنا ولدت بدون شحمات أذن عيب 474 01:04:15,784 --> 01:04:19,745 خلقي شهير يميز أسلاف بيلوشامب 475 01:04:19,829 --> 01:04:23,875 مثل الشفة الارنبية أو الانف الخطافية 476 01:04:23,958 --> 01:04:27,294 مضمون لكن الحقيقة كونك من أسلاف دي بيلوشامب 477 01:04:27,377 --> 01:04:31,590 لا يجعلك الكونت السائد - أحسه في دمي وفي عظامي - 478 01:04:31,673 --> 01:04:34,633 الكليةستطلب براهين قوية أكثر 479 01:04:34,717 --> 01:04:36,718 وهل يجب ان يكونوا عندنا 480 01:04:36,801 --> 01:04:42,307 عندي كل الوثائق ذات العلاقة سندات الملكية، شهادات الولادة والموت 481 01:04:42,390 --> 01:04:44,976 سيرسلون إلى غرفتك لكي تتحقق 482 01:04:45,059 --> 01:04:48,061 وأنت فقط يجب ان تسال فرولين بانت لأي شئ انت قد تتطلبة 483 01:04:48,145 --> 01:04:52,274 هل أنت مرتاح هنا؟ - نعم، لكن مشوش بعيادتك - 484 01:04:52,357 --> 01:04:57,862 حسنا، طرق الرواد العظماء حيرت العقول التقليدية في أغلب الأحيان 485 01:04:57,945 --> 01:05:02,240 إبتكرت علاج للحساسية الذي يعتمد على الحكم 486 01:05:02,324 --> 01:05:06,202 الميزان النفسي الغير معتاد او بالاحري الرقيق 487 01:05:06,285 --> 01:05:09,747 لذا، أنا يجب أن أفرض الشروط الخاصة على مرضا 488 01:05:09,830 --> 01:05:12,541 و مختبراتك ؟ 489 01:05:12,625 --> 01:05:15,794 العلاج ليس كليا نفسي، سيد هيلاري 490 01:05:15,877 --> 01:05:17,921 هناك لقاحات يجب ان تعد 491 01:05:18,004 --> 01:05:21,591 اللقاحات التي يجب أن تعدل لمناسبة كل حالة فردية 492 01:05:21,674 --> 01:05:23,593 لذا، انت ترى، انني رجل مشغول جدا 493 01:05:23,676 --> 01:05:26,887 قد لا أكون قادر على اعطائك نفس قدر الوقت الذي أتمناة 494 01:05:26,970 --> 01:05:31,265 لو تتمنى أن تؤكد كونك الكونت يجب أن تعطيني البعض من وقتك 495 01:05:31,349 --> 01:05:34,851 أحتاج التفاصيل عن الأقرباء الاحياء أبويك والأجداد 496 01:05:34,935 --> 01:05:38,772 الوثائق التي ستراها - يمكن أن تجيب العديد من الأسئلة لكن ليست كلها 497 01:05:38,855 --> 01:05:43,401 شيء آخر سيساعدني هل يمكن أن ترافقني إلى اوجسبرج 498 01:05:43,485 --> 01:05:46,737 اوجسبرج؟ - البيت السلالي لعائلة دي بيلوشامب - 499 01:05:46,821 --> 01:05:51,492 هناك قبور بيلوشامب ملحوظة و السجلات المهمة في أرشيفات المدينة 500 01:05:51,575 --> 01:05:53,911 لو أنت نفسك كنت هناك لتساع 501 01:05:53,994 --> 01:05:58,622 ذلك قد لا يكون مقنع الآن لكني مصمم عنواني سيعترف به 502 01:05:58,705 --> 01:06:03,335 استمر ببحثك التمهيدي - سأكون سعيد للبدء فورا - 503 01:06:09,298 --> 01:06:11,801 شكرا لك، سير جرانسير 504 01:08:36,342 --> 01:08:38,553 سيد هيلاري - انا احضرت لكي الكتاب - 505 01:08:38,636 --> 01:08:42,013 الكتاب المصور؟ - لا، لا تفتحية 506 01:08:42,097 --> 01:08:45,391 أريد رؤية الصور - لكنك انتي نفسك صورة - 507 01:08:45,474 --> 01:08:47,977 و رائع مرتين اكثر في ضوء النار 508 01:08:48,060 --> 01:08:51,313 أنت مضحك في إدعاءك أنك لا تحب البنات 509 01:08:51,396 --> 01:08:55,442 حسنا، أنا لا عادة، لكنك لست عادي 510 01:08:55,525 --> 01:08:58,653 ذلك أحمر الشفاه كان إلهاما وكذلك أنت 511 01:08:58,736 --> 01:09:01,114 أوه، سيد هيلاري 512 01:09:01,197 --> 01:09:03,907 ادعوني بي هيللي 513 01:09:06,994 --> 01:09:10,622 ما اسمك ؟ - روبي بارتليت، من لانساشاير - 514 01:09:10,706 --> 01:09:14,374 خليج مركامبي في الحقيقة - كيف اتيتي الي هنا؟ - 515 01:09:14,458 --> 01:09:18,170 هل يجب أن نتحدث عن هذا الآن؟ 516 01:09:33,892 --> 01:09:37,353 انة حقيقي 517 01:09:43,065 --> 01:09:46,360 كيف اتيتي الي هنا؟ 518 01:09:46,444 --> 01:09:49,363 كان عندي هذه الحساسية السيئة حول الدجاج 519 01:09:49,447 --> 01:09:54,618 عائلتي حصلت على مزرعة دجاج وكل مرة أفعل اي شيئا بها اموت تقريبا 520 01:09:54,701 --> 01:10:01,707 الإختصاصي قال ان هناك هذه العيادة السويسرية الرائعة حيث سيعالجونك مجانا لأنهم كانوا يجرون الابحاث 521 01:10:04,585 --> 01:10:07,629 إستمري . لا، حول العيادة، أعني 522 01:10:08,922 --> 01:10:13,383 حسنا، الإختصاصي قابلني بفرولين في لندن، 523 01:10:13,467 --> 01:10:17,221 و قالت بأنني عندي حالة مثيرة جدا 524 01:10:17,304 --> 01:10:21,140 كانت علي حق - أوه، هيللي - 525 01:10:22,183 --> 01:10:23,935 أوه، المضايقة 526 01:10:24,018 --> 01:10:26,104 لا، هيللي 527 01:10:26,187 --> 01:10:28,397 انة جزء من العلاج 528 01:10:34,236 --> 01:10:37,154 كاسيت رقم سبعة 529 01:10:43,034 --> 01:10:45,537 رقم ثمانية 530 01:10:49,374 --> 01:10:54,711 هل تتذكر عندما جئت أول مرة هنا كيف كنتي تكرهي الدجاج؟ 531 01:10:54,795 --> 01:10:58,215 كيف كنت تمرض متى تري واحد فقط؟ 532 01:10:58,298 --> 01:11:03,386 لكن كل ذلك انتهي الآن، لاني وضحت لكي كم كان ذلك احمق 533 01:11:03,468 --> 01:11:06,346 وعلاجك تقريبا اكتمل 534 01:11:06,430 --> 01:11:08,849 علمتك محبة الدجاج 535 01:11:08,932 --> 01:11:12,726 و محبة لحمهم، صوتهم 536 01:11:12,810 --> 01:11:15,521 نعم، علاجك تقريبا اكتمل 537 01:11:15,604 --> 01:11:18,899 وقريبا ستذهبي إلى البيت - روبي - 538 01:11:18,982 --> 01:11:23,069 للإعتناء بالدجاج التي تحبيها كثيرا 539 01:11:23,153 --> 01:11:26,823 أنت تحبني فقط قليلا، اليس كذلك هيللي؟ 540 01:11:26,906 --> 01:11:27,991 روبي؟ 541 01:11:28,074 --> 01:11:31,951 يجب أن أعلمك كيف تعطيهم عناية خاصة 542 01:11:33,077 --> 01:11:35,246 سا خبرك ما الذي تفعلية - روبي - 543 01:11:35,329 --> 01:11:37,540 سا اخبرك متي - استيقظي - 544 01:11:37,623 --> 01:11:40,751 سأخبرك كيف 545 01:11:40,834 --> 01:11:47,007 وبعد أن تفعلي ماعلمتة لكي ستنسيه إلى الأبد 546 01:11:47,090 --> 01:11:48,799 إلى الأبد 547 01:12:10,777 --> 01:12:13,696 هيللي أنت شيطان عجوز 548 01:12:17,658 --> 01:12:19,785 أنا، نعم؟ 549 01:12:19,868 --> 01:12:22,829 تماما بشكل لاينكر، نعم 550 01:12:22,913 --> 01:12:25,707 كيف خرجت؟ 551 01:12:25,791 --> 01:12:29,751 مع ملف الأظفر . انة سهل جدا 552 01:12:29,834 --> 01:12:31,920 أنا لم أعرف 553 01:12:34,506 --> 01:12:36,800 لقد اتيت لرؤية الكتاب الصور، نعم؟ 554 01:12:36,883 --> 01:12:41,053 أوه، فكرة جيدة مرحة الآن، أين وضعته؟ 555 01:12:41,136 --> 01:12:43,597 كان عندي قبل لحظات قليلة 556 01:12:43,680 --> 01:12:46,767 ربما لو نفتح الضوء - لا - 557 01:12:46,850 --> 01:12:49,102 أنت نفسك صورة 558 01:12:49,185 --> 01:12:51,604 و رائع مرتين اكثر في ضوء النار 559 01:12:51,687 --> 01:12:54,607 لكن، سيد هيلاري - هيللي - 560 01:12:54,690 --> 01:12:57,400 لكني أعتقد انك لا تحب البنات، هيللي 561 01:12:57,483 --> 01:13:01,112 عادة أنا لا احبهم ، لكنك لست عادية 562 01:13:01,195 --> 01:13:05,366 الحضور لهنا مثل هذا كان إلهاما، وكذلك أنتي 563 01:13:06,575 --> 01:13:09,285 أنت من الضروري أن تكوني - ماذا تقول؟ - 564 01:13:09,369 --> 01:13:13,206 قلت انها معجزة ان نتقابل مثل هذا أنا لا أعرف اسمك حتى 565 01:13:13,289 --> 01:13:17,626 أنا ساخبرك بكل شيئ عن نفسي لاحقا 566 01:13:17,709 --> 01:13:19,670 في الصباح 567 01:14:00,265 --> 01:14:03,893 ماذا عن المصعد إلى القمة؟ 568 01:14:03,977 --> 01:14:06,395 انة غير مسموحا . جميعة خاص 569 01:14:06,478 --> 01:14:10,858 بالتأكيد هناك مطعم ,نادي رياضي من هناك رأيت اعلاناتهم 570 01:14:10,941 --> 01:14:14,778 لقد اغلقوا جميعهم - منذ متي ؟ لقد رأيت اعلاناتهم - 571 01:14:14,862 --> 01:14:18,030 أنت مخطأ سيدي لعدة أسابيع الآن هم انهوة 572 01:14:18,114 --> 01:14:22,784 لكن انا ما زلت احب ان اصل للقمة - من هنا إلى أعلى الآن محرم خاص - 573 01:14:22,868 --> 01:14:24,578 مغلق 574 01:14:25,704 --> 01:14:27,955 حسنا 575 01:14:54,729 --> 01:14:56,813 انة ذهابي الآن 576 01:15:00,776 --> 01:15:03,028 سيد هيلاري - صباح الخير - 577 01:15:03,111 --> 01:15:08,407 صباح الخير، سيد هيلاري تصلبك ليلة أمس هل شفيت منة؟ 578 01:15:08,491 --> 01:15:11,660 في الوقت الحاضر - اذن تعالي و تعافي معنا - 579 01:15:11,744 --> 01:15:13,788 هل هو لن يكون نشيط جدا؟ - لا - 580 01:15:13,871 --> 01:15:16,205 نحن سنريك - ربما يمكن أن تعلمني - 581 01:15:37,682 --> 01:15:41,978 نحن سنرحل قريبا جدا أنا يجب أن أراك - الساعة الثامنة الليلة - 582 01:15:59,118 --> 01:16:02,037 وهل كان الرجل لوحده؟ 583 01:16:04,747 --> 01:16:07,333 صباح الخير، سيدات - صباح الخير - 584 01:16:07,417 --> 01:16:10,378 صباح الخير، سيد هيلاري، و كيف بحثك؟ 585 01:16:10,461 --> 01:16:13,255 محكم وواعد جدا أيضا 586 01:16:13,338 --> 01:16:16,048 انا لم اسمع مثل هذا الشىء المضحك من قبل 587 01:16:16,132 --> 01:16:19,427 منذ متي كان التسلق مخالف ؟ - اعذرني - 588 01:16:19,510 --> 01:16:23,931 بيز غلوريا , سيدي , ملكية خاصة - الجبل العالي الدامي بالكامل؟ مضحك - 589 01:16:24,013 --> 01:16:27,559 هناك العديد من الإشارات، وخادمتي حذرتك في المحطة 590 01:16:27,642 --> 01:16:29,936 رميتك، أعتقد هذا 591 01:16:30,019 --> 01:16:33,022 لا، فرولين كانت رميتي اتلخبطت أخشى ذلك 592 01:16:33,106 --> 01:16:35,190 ذلك لم تحسب . يمكنك أن ترمي ثانية 593 01:16:35,274 --> 01:16:37,901 نعم إستمر - هذا متحضر جدا منك - 594 01:16:37,985 --> 01:16:41,529 هذا لا يؤهلك لتطلق علي . من انت ؟ علي اي حال 595 01:16:41,612 --> 01:16:44,156 أنا مدير هذا المعهد 596 01:16:48,618 --> 01:16:52,372 أنت سترسل للاسفل بسيارة الكابلات و لن تزعجنا ثانية 597 01:16:52,456 --> 01:16:54,749 ماذا عن ضربي ؟ حاجاتي؟ 598 01:16:54,832 --> 01:16:57,418 سيرسلونها لاحقا - لكنهم ملكي - 599 01:16:57,501 --> 01:17:02,006 عندنا بعض القواعد التي يجب أن تلاحظ 600 01:17:04,174 --> 01:17:08,343 السلطات سمعت عن هذا - يوم جيد، سيدي - 601 01:17:10,512 --> 01:17:14,432 مدير، او كونت كما أعتقد من الآمان لاقول - نعم - 602 01:17:14,515 --> 01:17:18,019 احب ان اخذ بعد الظهر راحة - إذن لو سيارة الكابلات ستهبط الي .....اسفل 603 01:17:18,102 --> 01:17:20,229 لكنك بالفعل اخذت الصباح راحة سيد هيلاري 604 01:17:20,313 --> 01:17:23,857 يجب أن اتنفس بعض الهواء النقي أسلافك عملوا عمل شاق جدا 605 01:17:23,940 --> 01:17:26,902 وكلية الأسلحة مدفوع لها جيد جدا 606 01:17:26,985 --> 01:17:29,821 حسنا، لو انت وضعتها مثل ذلك - أنا سأضعها مثل ذلك - 607 01:17:29,905 --> 01:17:33,783 دعني اريك الذي أنجزتة، و بعد ذلك يمكن أن نذهب إلى اوجوسبورج 608 01:17:33,866 --> 01:17:38,161 ليست على عيد الميلاد الأرشيفات ستكون مغلقة، لا؟ 609 01:17:38,244 --> 01:17:42,040 تعالوا، بنات الوقت للتدليك 610 01:17:42,123 --> 01:17:45,584 بنات، ذلك بما فيه الكفاية لعب لليوم 611 01:17:49,546 --> 01:17:53,049 يجب أن أراك الليلة - الساعة التاسعة؟ - 612 01:17:55,718 --> 01:17:57,178 العاشرة ؟ 613 01:17:57,261 --> 01:17:59,889 حسنا، ارجعي للعمل 614 01:17:59,972 --> 01:18:03,557 ليس لديكي فكرة كم هو يكوم علي 615 01:18:21,032 --> 01:18:24,535 روبي؟ انة أنا . هيللي 616 01:18:26,078 --> 01:18:30,124 هيللي حزين جدا لان روبي راحلة 617 01:18:30,207 --> 01:18:32,582 .....هل أخبرتك تلك البقرة العجوز 618 01:18:32,666 --> 01:18:36,211 لقاء مبهر أنتي هنا، فرولين 619 01:18:55,395 --> 01:18:57,939 عيد ميلاد سعيد، 007 620 01:18:58,023 --> 01:19:02,191 أنا السيد هيلاري براي - لا، لا، السيد بوند - 621 01:19:02,275 --> 01:19:07,321 البارون المحترم من كلية هيرالدز لا يغوي النساء المرضى في العيادات 622 01:19:07,405 --> 01:19:10,992 من الناحية الأخرى، انهم يحصلون علي تفاصيلهم الاحترافية بشكل صحيح 623 01:19:11,075 --> 01:19:16,538 قبور بيلوشامب ليست في كاتدرائية اوجوسبرج لكن في سانت انا كيريش 624 01:19:16,621 --> 01:19:19,166 سيد هيلاري براي من المفترض انة معروف 625 01:19:20,000 --> 01:19:24,628 زلة صغيرة . تأخذ أكثر من بضعة دعائم لتحويل 007 إلى هيلارد 626 01:19:24,712 --> 01:19:28,339 و أكثر من قطع شحمات أذنك لتحويلك إلى كونت 627 01:19:28,423 --> 01:19:32,926 ربما سأفاجئك، لكني أخشى بأنك لا تملك مفاجئات لي 628 01:19:33,010 --> 01:19:35,888 أعرف كل شيء عن مهمتك، سيد بوند 629 01:19:35,971 --> 01:19:37,973 زميلك 630 01:19:38,057 --> 01:19:43,728 مثل هذا المتسلق المتحمس، مثل هذا المتحدث الرائع قبل أن يتركنا 631 01:19:43,811 --> 01:19:46,314 لو ادركت بانة ارسل تقرير باين انا - اشك في ذلك - 632 01:19:46,397 --> 01:19:48,733 بأي حال من الأحوال، لن يحضر احد لانقاذك 633 01:19:48,816 --> 01:19:54,196 في بضعة ساعات، الأمم المتحدة ستستلم تحياتنا لعيد الميلاد 634 01:19:54,279 --> 01:19:58,741 المعلومات التي أمتلكها الآن هي الوسائل العلمية للسيطرة على، 635 01:19:58,824 --> 01:20:01,951 أو لتحطيم، الإقتصاد العالمي بأكمله 636 01:20:02,035 --> 01:20:05,205 سيكون الناس عندهم أشياء أكثر منك أهمية للتفكير بها 637 01:20:05,288 --> 01:20:08,375 لو سيصدقوا تهديداتك 638 01:20:08,458 --> 01:20:12,211 سيصدقوا في أي حال من الأحوال، انا اعددت شرح 639 01:20:12,294 --> 01:20:18,175 تذكر بأن التفشي المرفوض لمرض الحمى القلاعية في إنجلترا الصيف الماضي؟ 640 01:20:20,093 --> 01:20:25,305 سأنصحهم بنصائح مقنعة جدا بالضبط كم رتبت ذلك 641 01:20:25,389 --> 01:20:29,017 وقدرتي تحسنت منذ 642 01:20:29,101 --> 01:20:32,436 لقاحات الحساسية؟ 643 01:20:33,229 --> 01:20:37,900 بكتيريا الحرب البكتريولوجية - مع اختلاف - 644 01:20:37,983 --> 01:20:40,360 إختراقنا العظيم منذ الصيف الماضي 645 01:20:40,443 --> 01:20:45,240 كان مستحضر طبي من نوع معين من فيروس أوميجا 646 01:20:45,323 --> 01:20:48,952 العقم - العقم الكلي في النباتات والحيوانات - 647 01:20:49,035 --> 01:20:53,621 ليس فقط المرض في بضعة قطعان، سيد بوند، أو خسارة محصول وحيد 648 01:20:53,705 --> 01:20:58,501 لكن دمار و إجهاد كامل إلى الأبد، في جميع أنحاء القارة باكملها 649 01:20:58,584 --> 01:21:02,879 لو طلباتي لم تقابل بالايجاب سأستمر في تنفيذ منهج الانقراض 650 01:21:02,963 --> 01:21:06,550 من كل الانواع من الحبوب والماشيه في جميع انحاء العالم 651 01:21:06,633 --> 01:21:09,136 من ضمن ذلك، أفترض، الجنس البشري 652 01:21:09,219 --> 01:21:13,806 لا أعتقد، اتعتقد سيد بوند ؟ الأمم المتحدة ستتركها تصل الى هذا الحد 653 01:21:13,889 --> 01:21:19,101 ليس بعد أن يحلل علمائهم عينة فيروس أوميجا التي إستلموها 654 01:21:19,184 --> 01:21:25,691 أوبئة العقم . لا شيء يولد ولا بذرة تبدأ بالإيراق 655 01:21:25,774 --> 01:21:28,318 سيجدون دواء - بالطبع - 656 01:21:28,402 --> 01:21:30,570 لو انا أعطيهم الوقت الكافي 657 01:21:30,653 --> 01:21:35,491 سيكون عندهم الوقت لو تم تحذيرهم و سيكون عندك مشاكل في توزيع المادة 658 01:21:35,575 --> 01:21:38,286 تلك المشكلة تم حلها 659 01:21:38,369 --> 01:21:42,372 أنا أتدرب بـ ملائكة الموت 660 01:21:42,456 --> 01:21:46,335 اولئك الفتيات ؟ - أولئك البنات والعديد من الآخرين مثلهم - 661 01:21:46,959 --> 01:21:49,669 لكن بالضبط كيف؟ 662 01:21:50,670 --> 01:21:54,007 ذلك سيبقى سري 663 01:21:54,090 --> 01:21:57,427 وكم عدد مئات الملايين التي تريدها في خدماتك هذة المرة؟ 664 01:21:57,510 --> 01:22:00,429 هذا الوقت؟ هذا الوقت؟ السعر سيكون لنوعا آخر 665 01:22:00,512 --> 01:22:05,225 ستكون مستمعا اكثر عندما تعرف . ساحتفظ بك هنا كضيفي 666 01:22:05,309 --> 01:22:10,855 ستكون مفيد في المساعدة على اقناع السلطات بأنني أعني ما أقول 667 01:22:10,938 --> 01:22:13,358 و سأعمل مالذي أدعية 668 01:22:13,441 --> 01:22:17,069 تعال، دعني اخدك الى حسابك في الأحياء الجديدة 669 01:22:19,445 --> 01:22:22,531 سيكون من المحبة ان تكون معنا لبعض الوقت، سيد بوند 670 01:22:22,615 --> 01:22:27,495 اذن اولا , قليلا من العلاج لتسكين طبيعتك القلقة 671 01:22:28,870 --> 01:22:31,373 الزميل المسكين كان قلقا، أيضا 672 01:22:31,456 --> 01:22:34,751 أنت بريطاني منحرف، كم تحب تمرينك 673 01:22:34,834 --> 01:22:39,338 كل سنة، العشرات من المتسلقين الهواة، يقعون في نفس المأزق 674 01:22:39,421 --> 01:22:44,425 نوع من معرض عمل الشمع للسياح السقيمين 675 01:22:44,509 --> 01:22:46,344 الغالي، عزيزي 676 01:22:53,225 --> 01:22:55,852 الآن، الآن , الآن . الآن سيد بوند 677 01:22:55,936 --> 01:23:00,856 يجب ان تكون هاديء تماما قبل أن نقبلك في المجتمع المؤدب 678 01:23:51,358 --> 01:23:53,444 الهدايا 679 01:23:55,988 --> 01:24:00,825 اذهبوا بعيدا الهدايا من الكونت بنفسه , في التقدير 680 01:24:00,908 --> 01:24:05,580 أريد فتح هديتي الآن - انة أكثر مرحا ان نفتحهم معا، نعم؟ - 681 01:24:05,663 --> 01:24:08,789 من فضلك إجلس سننتظر الآخرين 682 01:24:54,789 --> 01:24:57,248 عشية عيد الميلاد، مثل البيت 683 01:24:57,332 --> 01:25:01,711 انها معالجة لحفلة السفر صحتكم جيدة جدا، أعزائي 684 01:25:01,795 --> 01:25:06,005 تحيات - كان من اللطيف جدا ان نشفيكم - 685 01:25:53,256 --> 01:25:57,426 ان لها شيء ما خاص فيها لليلة المقدسة للإحتفال 686 01:26:39,962 --> 01:26:44,007 الآن أنتم ستذهبون الي رحلة رحلة البيت 687 01:26:45,133 --> 01:26:47,677 لكن أولا يجب أن ترتاحم لفترة 688 01:26:47,761 --> 01:26:50,889 إستراحة , استراحة 689 01:26:52,390 --> 01:26:54,849 إستراحة 690 01:29:24,395 --> 01:29:29,859 سأخبركم متي و سأخبركم كيف لكنه يجب أن يكون سرنا 691 01:29:29,943 --> 01:29:32,486 لكم و لي سرنا 692 01:29:33,487 --> 01:29:38,617 بعد أن تفعلوا ما الذي سأعلمة لكم هل ستنسوه؟ 693 01:29:38,700 --> 01:29:40,452 إلى الأبد 694 01:29:40,661 --> 01:29:42,244 إلى الأبد 695 01:29:42,452 --> 01:29:43,620 إلى الأبد 696 01:29:45,205 --> 01:29:48,291 والآن يمكنكم فتح عيونكم ثانية 697 01:29:48,375 --> 01:29:53,087 كل واحد منكم تم اعطاؤة هدية مثل هذة الهدية الملفوفة بشكل جميل 698 01:29:53,170 --> 01:29:56,924 الآن حان الوقت لفتحهم إفتحوهم 699 01:30:02,011 --> 01:30:03,638 اتروا؟ 700 01:30:03,721 --> 01:30:07,558 انهم جميلون و أنتم تشتاقون لتعرفوا ما بداخلهم 701 01:30:09,602 --> 01:30:13,396 يمكنكم استخدام أي شيء ولكن البخاخه 702 01:30:14,522 --> 01:30:21,695 التى يجب ان لا تلمسوها ابدا حتى أخبركم كيف وأين تستعملوها 703 01:30:21,778 --> 01:30:24,864 افتحوا الميثاق 704 01:30:27,242 --> 01:30:29,577 اضبطوا تحكم الصوت 705 01:30:31,578 --> 01:30:35,833 كل ليلة بالضبط الساعة الثانية عشر يجب أن تكونوا لوحدكم، 706 01:30:35,916 --> 01:30:41,044 لكي يمكنكم أن تشغلوا ذلك المستقبل و تسمعوا صوتي 707 01:30:41,128 --> 01:30:46,341 أنا سأخبركم ماذا تفعلوا، أنا سأخبركم متي وانا ساخبركم كيف 708 01:30:46,425 --> 01:30:51,304 بعد أن سمعتوا ما أقول، ادفعوا المرآة إلى كونسول المستقبل ثانية 709 01:30:51,387 --> 01:30:56,017 ادفعوها للخلف الآن , واغلقوا الحالة 710 01:31:00,061 --> 01:31:03,064 ارتاحوا الآن ثانية ارتاحوا 711 01:31:04,608 --> 01:31:06,442 ارتاحوا 712 01:31:06,525 --> 01:31:09,902 في بضعة دقائق ستستيقظوا 713 01:31:09,986 --> 01:31:15,992 أنتم لن تتذكروا ما اخبرتكم بة حتى تعودوا إلى البيت 714 01:32:33,350 --> 01:32:36,687 من فضلكم، يا بنات، نحن علي عجلة 715 01:32:45,111 --> 01:32:47,280 عيد ميلاد سعيد 716 01:33:10,007 --> 01:33:12,884 ربما أنت كان يجب أن تكون من يلف الهدية 717 01:35:20,536 --> 01:35:22,621 الشعلة الضوئية 718 01:35:27,875 --> 01:35:33,047 انة يعمل للقرية - سنقودة الي المنحدر - 719 01:36:28,803 --> 01:36:30,680 أبله 720 01:38:35,412 --> 01:38:39,541 مع السلامة، فتيات عيد ميلاد سعيد و عام جديد سعيد 721 01:39:50,186 --> 01:39:51,520 مع السلامة 722 01:42:11,808 --> 01:42:15,144 عزيزي، أنت في مشكلة ما هي؟ - هناك ناس ورائي يتعقبوني - 723 01:42:15,228 --> 01:42:17,771 هل بالإمكان أن أساعد؟ - هل عندك سيارة - 724 01:42:17,855 --> 01:42:20,690 بالخارج 725 01:42:21,232 --> 01:42:23,317 دعنا نخرج من هنا 726 01:42:34,244 --> 01:42:37,164 إبقي على مقربة مني جيمس 727 01:42:55,512 --> 01:42:57,598 ليس بعيد الآن 728 01:43:01,475 --> 01:43:04,353 الباب الجانبي 729 01:43:24,412 --> 01:43:28,165 لربما هو لم يراني - لن اذهب لبنكو على ذلك - 730 01:43:28,248 --> 01:43:31,251 تخلى عن العادات السيئة ؟ - جيمس , سنتوجة ؟ - 731 01:43:31,335 --> 01:43:34,963 اقرب مكتب بريد للإتصال بلندن 732 01:43:35,047 --> 01:43:38,508 أعرف , فيلدريك لماذا يبحثون عنك؟ 733 01:43:38,591 --> 01:43:41,427 أشك بأنهم يحاولون قتلي 734 01:43:42,135 --> 01:43:44,221 قود 735 01:43:48,891 --> 01:43:53,187 ليست هناك اي اشارة تدل عليهم - أو شخص ما يقول شكرا - 736 01:43:53,270 --> 01:43:54,939 شكرا لكي، تريسي 737 01:43:55,022 --> 01:43:58,983 عيونك ثاقبة و شحمات أذن جميلة 738 01:43:59,067 --> 01:44:03,446 ماذا كنتي تفعلي قرب بيز غلوريا؟ - الآن اصبح لدي إهتمام جديد في الحياة 739 01:44:03,530 --> 01:44:07,199 رياضات شتوية؟ مفيدة جدا - فقط رجل واحد رياضي شتائي 740 01:44:07,282 --> 01:44:10,618 وأبي أخبرني أين أجده 741 01:44:13,663 --> 01:44:16,790 فقط ابقي تركيزك في قيادة السيارة 742 01:44:19,793 --> 01:44:23,046 جيد هذا هو، جيمس بسرعة 743 01:45:10,128 --> 01:45:12,297 اطلق عليهم 744 01:45:13,423 --> 01:45:15,591 بنت جيدة 745 01:45:56,543 --> 01:46:00,631 إستديري لليسار الزحمة قد تعيقهم 746 01:46:22,858 --> 01:46:25,652 يبدوا اننا اتينا بساعة الذروة 747 01:46:38,871 --> 01:46:41,415 يجب ان نوقفة 748 01:46:42,125 --> 01:46:44,584 كيف سنخرج؟ 749 01:46:54,301 --> 01:46:57,263 أوقعه من الطريق 750 01:47:05,686 --> 01:47:09,064 أتمنى بان نهايتي الكبيرة ستواجة هذا 751 01:47:24,703 --> 01:47:27,371 جيمس كيف سنخرج؟ 752 01:47:46,680 --> 01:47:48,432 ابقي مباشرة 753 01:48:02,777 --> 01:48:05,905 يمكن أن نخرج من هناك - لو كان هذا رأيك - 754 01:48:18,249 --> 01:48:22,418 نحن حتي لم نتوقف للجائزة 755 01:48:22,502 --> 01:48:25,630 أخبرتك ان الزحام سيعيقهم 756 01:48:45,064 --> 01:48:47,858 ذلك كل الذي نحتاجة الآن 757 01:48:58,659 --> 01:49:01,286 اسحبي هناك 758 01:49:11,170 --> 01:49:14,714 إستمري بالحركة أنا سأفتح الأبواب 759 01:49:32,479 --> 01:49:35,149 آسف على الاقامة كونتيسة 760 01:49:35,232 --> 01:49:38,402 كان يجب أن نتاكد من الحجز 761 01:49:38,485 --> 01:49:40,571 لو أصل إلى لندن 762 01:49:40,654 --> 01:49:42,905 ستحصل على فرصة أخرى - لكن متي؟ - 763 01:50:04,382 --> 01:50:07,969 دعنا نرتاح بعض الشيء سنستمر حالما يمكننا 764 01:50:08,052 --> 01:50:10,388 على الأقل انة جاف 765 01:50:35,993 --> 01:50:39,163 ما الذي يحدث حقا هناك، جيمس؟ 766 01:50:39,246 --> 01:50:43,707 جهاز أمن صاحبة الجلالة ما زال شغلي 767 01:50:44,833 --> 01:50:48,420 لكن لا يوجد هناك شيء يمكنك أن تعملة حول شغلك في الوقت الحاضر، هل هناك؟ 768 01:50:55,760 --> 01:50:59,013 اذن لماذا تفكر في الموضوع الآن؟ 769 01:51:00,097 --> 01:51:02,599 لست افكر 770 01:51:06,520 --> 01:51:09,646 أفكر بشأننا 771 01:51:13,441 --> 01:51:18,488 تريسي، العميل لا يجب أن يكون قلق بأي شيء غير نفسه 772 01:51:21,573 --> 01:51:23,992 أفهم ذلك 773 01:51:24,076 --> 01:51:28,330 يجب ان نستمر بالطريق التي نحن علية - لا - 774 01:51:29,455 --> 01:51:33,084 يجب أن أجد شيء آخر لأعملة 775 01:51:34,210 --> 01:51:36,295 هل أنت متأكد، جيمس؟ 776 01:51:38,964 --> 01:51:41,424 أحبك 777 01:51:41,507 --> 01:51:44,802 أعرف بأنني لن أجد فتاة أخرى مثلك 778 01:51:47,596 --> 01:51:51,224 هل تتزوجيني؟ 779 01:52:00,107 --> 01:52:03,735 هل تعنيها؟ - أعنيها - 780 01:52:16,997 --> 01:52:20,750 السيد والسيدة جيمس بوند 781 01:52:20,833 --> 01:52:24,962 اكاسيا افينيو ، جسر تان ويلز 782 01:52:25,045 --> 01:52:29,549 ماذا عن ساحة بيلجريف؟ - أو عن طريق فينيتو، روما؟ - 783 01:52:29,632 --> 01:52:32,677 باريس سهل للي توكويت 784 01:52:32,761 --> 01:52:36,555 موناكو مفيد رانير 785 01:52:38,306 --> 01:52:41,851 أتسائل كم يسألون عن هذا المكان 786 01:52:45,271 --> 01:52:49,024 الوقت الصحيح لهذا هي ليلة زفافنا 787 01:52:49,107 --> 01:52:51,735 و هذا قراري للسنة الجديدة 788 01:52:51,818 --> 01:52:54,946 مهما تقول، عزيزي - وذلك لكي - 789 01:53:00,868 --> 01:53:03,119 ليلة سعيدة، تريسي 790 01:53:04,245 --> 01:53:06,706 ليلة سعيدة، جيمس 791 01:53:24,013 --> 01:53:26,724 انها ليست سنة جديدة حتي الآن 792 01:54:17,976 --> 01:54:20,520 جيمس - استمري - 793 01:54:58,469 --> 01:55:00,929 بسيطة - فتاة جيدة - 794 01:55:34,918 --> 01:55:37,044 كان عنده الكثير من الأحشاء 795 01:55:45,051 --> 01:55:47,428 أنتم الثلاثة، استمروا 796 01:56:30,173 --> 01:56:32,092 دعنا نتوجه إلى الأشجار 797 01:57:04,745 --> 01:57:07,247 جيمس - استمري - 798 01:57:13,085 --> 01:57:15,253 تريسي، تعلقي على 799 01:58:06,215 --> 01:58:10,343 الفجو عميق بما فيه الكفاية، أعتقد، لمنع 007 من المشي 800 01:58:14,346 --> 01:58:15,847 إحصل على الفتاة 801 01:58:44,622 --> 01:58:48,459 الأمم المتحدة، السيد ريد سكرامبلير 802 01:58:48,543 --> 01:58:51,045 إم هنا 803 01:58:54,256 --> 01:58:57,801 نعم، نحن نستعد كما أمرتنا 804 01:58:58,927 --> 01:59:01,430 انا فهم ذلك 805 01:59:03,055 --> 01:59:05,390 شكرا لك، سيدي 806 01:59:05,473 --> 01:59:07,559 ليس هناك قرار أعلن حتي الآن 807 01:59:07,642 --> 01:59:12,730 بالطبع، هناك تعتيم إعلامي كلي لكن مخبري كان بسيط جدا 808 01:59:12,813 --> 01:59:17,359 كيف بسيط سيدي؟ - انهم سيشترون بلوفيلد - 809 01:59:18,444 --> 01:59:20,863 إجلس 810 01:59:20,946 --> 01:59:23,906 والسعر ؟ - العفو - 811 01:59:23,990 --> 01:59:26,492 العفو الكامل لكل الجرائم الماضية 812 01:59:26,576 --> 01:59:31,164 الإعتراف الرسمي بعنوانه عندما يتقاعد إلى الحياة الخاصة 813 01:59:31,247 --> 01:59:33,581 كالكونت دي بيلوشامب 814 01:59:34,707 --> 01:59:38,169 يبدو انة وضع مخزون عظيم بذلك 815 01:59:38,252 --> 01:59:41,921 شيء فضولي جدا، التكبر - متى سيستنتجون الصفقة؟ - 816 01:59:42,005 --> 01:59:46,301 بلوفيلد يريد قرار بحلول منتصف ليلة بعد غد 817 01:59:46,384 --> 01:59:49,679 سيدي، ذلك يعطينا وقت للوصول إلى بيز غلوريا أولا - بالقوة 818 01:59:49,763 --> 01:59:52,306 لا، 007 أوامري واضحة 819 01:59:52,389 --> 01:59:55,601 سيدي، تحطم المعهد وفيروس بلوفيلد معه 820 01:59:55,684 --> 01:59:57,811 لقد رفض و صنف كخطر جدا 821 01:59:57,895 --> 02:00:03,273 أولئك الفتيات الله أعلم كم عددهم ناهيك من اين 822 02:00:03,357 --> 02:00:09,029 سيدي، لو حطمنا مركز الإتصال الذي يسيطر على البنات من غير صوت بلوفيلد هؤلاء الفتيات لايمكنهم عمل شيء 823 02:00:09,112 --> 02:00:12,740 عندي اوامري 007 و لك اوامرك إنسي 824 02:00:12,823 --> 02:00:15,868 والفتاة التي ساعدتني علي الهرب لقد تركتها توا هناك 825 02:00:15,951 --> 02:00:19,622 هذا القسم لا يتعلق بمشاكلك الشخصية 826 02:00:19,705 --> 02:00:23,833 هذا القسم يدينها بدين لقد انقذت حياتي 827 02:00:23,917 --> 02:00:27,003 عملية بيلدم ماتت 828 02:00:27,087 --> 02:00:30,172 هل تفهم ؟ - نعم سيدي - 829 02:00:30,255 --> 02:00:31,881 أفهم 830 02:00:33,675 --> 02:00:37,095 مكالمتك إلى مارك أنجي دراكو رئيس شركة مقاولات دراكو 831 02:00:37,178 --> 02:00:38,721 مرحبا، دراكو - نعم , من هذا ؟ - 832 02:00:38,805 --> 02:00:41,139 بوند جيمس بوند - الحمد لله، جيمس - 833 02:00:41,223 --> 02:00:45,811 أود أن أثير اهتمامك بصفقة النشاط الجوي لتركيب الأجهزة 834 02:00:52,733 --> 02:00:56,153 هل أنت متأكدة اننا سنجد تيريزا متى نكون هناك؟ 835 02:00:56,237 --> 02:01:00,239 نعم أنا متأكد هناك سبب جيد للذهاب على أية حال 836 02:01:00,322 --> 02:01:03,450 لذا انت وضحت تماما حملة صليبية 837 02:01:06,245 --> 02:01:09,289 حان وقت الإحتفال 838 02:01:09,373 --> 02:01:12,375 ربما . لو يوافقون 839 02:01:12,458 --> 02:01:17,422 لا يستطيعون فعل شيئا آخر و انتي تعرفي ذلك وهم يعرفون 840 02:01:17,505 --> 02:01:22,384 سأكون قادر على ان اقدم لكي أي شئ قلبك يتمناة 841 02:01:22,467 --> 02:01:29,056 مدفوع ثمنة بكم حياة؟ - تعالي الآن، تريسي، لا تكوني فخورة جدا 842 02:01:29,140 --> 02:01:32,892 مهنة أبوكي غير قانونية كليا 843 02:01:32,976 --> 02:01:37,397 اخوانة ايضا لديهم طرق غريبة للابقاء على متجر مغلق 844 02:01:39,356 --> 02:01:43,110 مكالمة بازل طائرة غير معروفة فوق بازل 845 02:01:43,193 --> 02:01:48,198 أنت تطير في مجال جوي مسيطر عليه ليس لدينا اي اخبارية عن رحلتك 846 02:01:48,282 --> 02:01:51,951 أعتقد بعض الناس لايعرفون بأننا صليبيين 847 02:01:53,618 --> 02:01:57,331 الآن، لو أنتي اصبحتي لطيفة جدا معي 848 02:01:57,414 --> 02:02:00,333 يمكن أن أجعلك كونتيستي 849 02:02:00,416 --> 02:02:03,127 لكن أنا كونتيسة بالفعل 850 02:02:03,210 --> 02:02:07,173 لكن لو هتغضبيني، يمكن أن أعدك بطبقة اجتماعية مختلفة جدا 851 02:02:07,256 --> 02:02:09,132 اعذرني، سيدي - نعم ؟ - 852 02:02:09,215 --> 02:02:12,093 هناك شيئا ما على الراديو يجب أن تسمعة 853 02:02:13,011 --> 02:02:14,054 اعذرينى 854 02:02:14,137 --> 02:02:18,682 هذا هو مركز معلومات زيوريخ يخاطب طائرة غير معروفة، إنتهى 855 02:02:18,766 --> 02:02:21,934 أكرر هذا مركز معلومات زيوريخ تخاطب طائرة غير معروفة 856 02:02:22,018 --> 02:02:24,270 حسنا ؟ - تلك المروحية واحدة من ثلاثة - 857 02:02:24,354 --> 02:02:27,357 لا شيئ يجيب السيطرة الجوية - و ؟ - 858 02:02:27,440 --> 02:02:29,733 هناك طائرة مشكوك فيها على مقربة 859 02:02:29,816 --> 02:02:33,236 اسم الطيار والإتجاه، إنتهى 860 02:02:33,320 --> 02:02:37,532 زيوريخ، هذا جبال الخليج فوكستروت المتقدم مروحية من طيران الصليب الأحمر 861 02:02:37,616 --> 02:02:42,370 يحمل إمدادات طبية للصليب الأحمر إلى إيطاليا ما المشكلة؟ إنتهى 862 02:02:42,453 --> 02:02:48,166 ليس لدينا معرفة بخطة طيرانك أو التسجيل، إنتهى 863 02:02:49,541 --> 02:02:53,504 أكرر، ليس لدينا معرفة بخطة طيرانك أو التسجيل، إنتهى 864 02:02:53,587 --> 02:02:57,341 اذن تسجيلاتك يجب أن تكون خارج التاريخ انتهي 865 02:02:57,424 --> 02:03:02,136 جبال خليج فوكستروت هذا مركز معلومات زيوريخ اهبط في زيوريخ و ابلغ 866 02:03:02,220 --> 02:03:05,556 أقول ثانية، اهبط في زيوريخ و ابلغ إنتهى 867 02:03:05,640 --> 02:03:07,725 هل تتمنى إرتكاب جريمة قتل؟ 868 02:03:07,808 --> 02:03:13,480 أخبرتك، بان هذة رحلة طيران للرحمة تحمل بلازما و دم وأجهزة طارئة 869 02:03:13,563 --> 02:03:19,192 لضحايا كارثة الفيضان الإيطالية في روفيجو 870 02:03:19,275 --> 02:03:23,905 أكرر، انة طيران للرحمة هل تفهمني؟ 871 02:03:24,948 --> 02:03:26,741 جولف ساييرا؟ - نعم ؟ - 872 02:03:26,825 --> 02:03:29,660 زيوريخ حسنا جدا، أنت قد تمضي 873 02:03:29,743 --> 02:03:31,787 اترى، انة لا شيء 874 02:03:31,870 --> 02:03:33,288 الذي يحله 875 02:03:33,372 --> 02:03:38,501 في حالة ان أحدنا تأخر في الطريق الي البيت، من الأفضل أن يكون عنده ميعاد 876 02:03:38,584 --> 02:03:42,547 قبل أن نبدأ و نكون عاطفيون، أعتقد اننا مراقبين 877 02:03:42,630 --> 02:03:46,550 أنا أفكر بشأن مقترحك 878 02:03:47,717 --> 02:03:50,469 من فضلك أخبرني عنة أكثر 879 02:03:50,553 --> 02:03:54,181 هذه هي السيطرة الجوية العسكرية ليس هناك اخبارية بمهمتك 880 02:03:54,265 --> 02:03:58,935 غير الطريق إلى زيوريخ و اهبط المقاتلات حلقوا لإعتراضك 881 02:03:59,019 --> 02:04:04,482 أقترح بأنك تتحقق من سجلاتك ثانية بعناية إنتهى 882 02:04:04,566 --> 02:04:07,151 أكرر، ارجع إلى زيوريخ وأهبط، إنتهى 883 02:04:07,234 --> 02:04:11,989 إستشير جنيف إستشر الصليب الأحمر في جنيف 884 02:04:12,072 --> 02:04:16,783 في هذه الأثناء، الغي قوتك الجوية لانهم يجعلون مسافريني مرضي 885 02:04:16,867 --> 02:04:19,953 فوكستورت جولف ساييرا، أنت تحمل مسافرين؟ 886 02:04:20,037 --> 02:04:22,831 بالطبع انا اكون 887 02:04:22,914 --> 02:04:27,501 ممثلون دولييون بارزون صحافة عالمية 888 02:04:27,585 --> 02:04:30,504 لقد تحملوا الكثير من هرائك وانا كذلك 889 02:04:30,588 --> 02:04:32,673 إنتهى 890 02:04:37,135 --> 02:04:41,847 هناك أكثر بكثير للقول لكن سيكون هناك الكثير من الوقت لاحقا 891 02:04:41,930 --> 02:04:47,727 خذني إلى الغرفة الألبية - هل انتي غير سعيدة هنا ؟ - 892 02:04:47,810 --> 02:04:50,897 أوه، أريد رؤية الفجر 893 02:04:50,980 --> 02:04:54,275 شاعري جدا 894 02:04:54,359 --> 02:04:57,819 لماذا كانت كل سحر العالم لباريس الهائلة 895 02:04:57,903 --> 02:05:01,573 عندما وجد ذلك الفجر الأول بين ذراعي هيلين؟ 896 02:05:03,283 --> 02:05:07,036 و متي تتوقع الإشارة ان تقبل شروطك؟ 897 02:05:07,119 --> 02:05:11,122 أي وقت قبل منتصف هذه الليلة 898 02:05:11,206 --> 02:05:14,918 "ال فجر ، سيد العالم، الفجر 899 02:05:15,001 --> 02:05:18,003 "لك نور الشمس يزحف عبر العشب" 900 02:05:18,087 --> 02:05:21,340 "لك السفن مسحوبة إلى الموجات" 901 02:05:21,423 --> 02:05:25,760 "لك الأسواق تتحشد مع العبيد لا يعد ولا يحصى" 902 02:05:25,843 --> 02:05:29,305 "لك المطرقة تحت الإعداد حلقات" 903 02:05:29,389 --> 02:05:34,143 "لك شاعر الخداع يغني" 904 02:05:41,065 --> 02:05:43,776 مروحيات - غطي موقعنا - 905 02:06:20,141 --> 02:06:22,685 اعتني بالفتاة 906 02:08:23,998 --> 02:08:26,708 تريسي عزيزتي - الحمد لله تيريزا - 907 02:08:27,375 --> 02:08:28,918 جيمس، إنتظر 908 02:08:29,919 --> 02:08:32,921 الأسلحة تجعلني عصبي - لقد فعلتي حصتك - 909 02:08:33,005 --> 02:08:35,757 ضعها في مكان أمن 910 02:08:40,012 --> 02:08:42,014 هلم دعنا نذهب 911 02:08:42,097 --> 02:08:46,309 هيا انت جهز الدوائر الآن دعنا نذهب 912 02:09:25,550 --> 02:09:28,094 تم تغطية كل النقاط ؟ - نعم يا سيدي - 913 02:10:26,144 --> 02:10:30,357 كل المعدات جاهزة؟ - الفيوز تم ضبطة علي خمس دقائق و عشرة ثواني - 914 02:10:30,439 --> 02:10:35,528 المكان سيغلق إلى الأبد - هل لدي الرجل الانجليزي وقت ليخرج ؟ - 915 02:10:35,611 --> 02:10:38,739 انة يعرف الجدول 916 02:10:48,664 --> 02:10:50,748 اين ستذهبي ؟ - اين جيمس ؟ - 917 02:10:50,832 --> 02:10:53,376 سيلتحق بنا قريبا - لا يمكن ان نتركة - 918 02:10:53,459 --> 02:10:55,753 انة لا يحتاج الي مساعدتك - انا لن اذهب بدونة - 919 02:10:55,837 --> 02:10:58,089 يجب أن تذهبي 920 02:10:59,299 --> 02:11:02,634 أنقذ القضيب وأفسد الطفل ؟ 921 02:11:12,267 --> 02:11:15,186 خمسة، أربعة، ثلاثة، 922 02:11:15,270 --> 02:11:17,689 إثنان، واحد الآن 923 02:15:02,716 --> 02:15:06,219 انة يتفرع 924 02:15:29,656 --> 02:15:33,034 لا يهم ذلك إذهب واحضر البراندي؟ 925 02:15:33,118 --> 02:15:36,453 هينسي ذو الخمسة نجوم، بالطبع 926 02:15:58,931 --> 02:16:04,812 صاحب سموك لورداتي، أيها السيدات والسادة 927 02:16:04,896 --> 02:16:08,940 إن النخب للعروس والعريس 928 02:16:09,024 --> 02:16:15,946 السيد والسيدة جيمس بوند 929 02:16:21,242 --> 02:16:24,370 حظ سعيد، تيريزا - شكرا لكم - 930 02:16:39,050 --> 02:16:44,846 على أية حال، انة من دواعي السرور لمقابلة الرجل الذي كلفني ثلاثة من موظفيني الأفاضل 931 02:16:44,930 --> 02:16:48,057 نعم نوفمبر 64 - الشغل الذهبي 932 02:16:48,140 --> 02:16:52,686 انت أفلت بدون عقاب حتى من قطعة العتلة أخبرني، دائما انا 933 02:16:58,358 --> 02:17:02,737 التهاني، 007 يجب أن أعترف بانني إعتقدت أحيانا بأنك ضئيل 934 02:17:02,820 --> 02:17:06,615 لامبالي؟ - بالضبط تلك هي الكلمة شكرا لكي - 935 02:17:06,698 --> 02:17:10,536 هذا الوقت، يا ولدي، لن أستطيع الشكوى - ولا انا - 936 02:17:12,204 --> 02:17:13,288 تيريزا - نعم، أبي؟ - 937 02:17:13,372 --> 02:17:16,456 انظر جيمس، أعرف ذلك نحن لم نري دائما بالضبط 938 02:17:16,540 --> 02:17:19,626 علي اي حال، لا تنسي لو ان هناك اي شيء تحتاجة 939 02:17:19,709 --> 02:17:25,297 شكرا لك، كيو , لكن هذة المرة عندي الأدوات و أعرف كيف أستعملهم 940 02:17:25,381 --> 02:17:29,635 تذكري، اطيعي زوجك في كل الأشياء اتعديني؟ 941 02:17:29,718 --> 02:17:34,180 لكن بالطبع أسأفعل كما اطعتك دائما 942 02:17:36,349 --> 02:17:38,434 بالطبع 943 02:17:38,518 --> 02:17:44,146 حسنا، جيمس، أتمني لك حظ لأول وأخرا وقت، تذكر؟ 944 02:17:44,230 --> 02:17:49,443 مثل قديم . "سعرها بعيد فوق الياقوت"، أو حتى مليون من باونداتك 945 02:17:49,527 --> 02:17:53,822 تيريزا، فقط لأنكي السيدة بوند، لا تنسي عيد ميلادي السنة القادمة 946 02:17:53,905 --> 02:17:58,326 هل سبق أن نسيت؟ - كلاكما، أو لربما كلكم - 947 02:17:59,244 --> 02:18:02,247 تعال، جيمس 948 02:18:02,330 --> 02:18:05,916 كوني سعيدة , كوني سعيدة عزيزتي 949 02:18:06,000 --> 02:18:08,586 هلم 950 02:18:08,669 --> 02:18:11,130 على طريقتك 951 02:18:11,963 --> 02:18:14,673 قد بعناية 952 02:18:25,266 --> 02:18:28,311 الآنسة مونيبيني، ماذا ستعملي بدوني؟ 953 02:18:28,394 --> 02:18:30,479 أبكي دائما في حفلات الزفاف 954 02:18:30,563 --> 02:18:33,690 007 ما كان عندة اي إحترام للملكية الحكومية 955 02:18:38,528 --> 02:18:41,030 أنا ما أعطيتك هدية الزفاف حتي الآن 956 02:18:41,113 --> 02:18:45,450 كان عندي فكرة حول ذلك ثلاث بنات، ثلاثة أولاد 957 02:18:45,533 --> 02:18:49,871 مسرور - ليس سيئا كبداية - 958 02:18:49,954 --> 02:18:54,541 لكن، عزيزتي الآن لدينا الوقت كلة في العالم 959 02:19:04,008 --> 02:19:05,927 قوله بالزهور 960 02:19:06,010 --> 02:19:09,179 لقد وصل الي النقطة نحن نبدو مثل إعلان لدكان الزهور 961 02:19:09,262 --> 02:19:13,432 وبالمناسبة أنا لم أرسل لكي ازهار 962 02:19:15,935 --> 02:19:19,396 على أية حال، أعطيتني هدية الزفاف 963 02:19:19,480 --> 02:19:21,565 أفضل شيئ حصلت علية 964 02:19:21,649 --> 02:19:23,691 المستقبل 965 02:19:23,775 --> 02:19:26,569 السيدة بوند، اسكتي 966 02:19:26,653 --> 02:19:28,905 ولا تأكليه كلة في نفس الوقت 967 02:19:31,157 --> 02:19:33,867 انة يحبني - بالغريزة - 968 02:19:33,951 --> 02:19:36,827 بغيظ - بحدة - 969 02:19:36,911 --> 02:19:39,121 في....في - في...... في - 970 02:19:39,205 --> 02:19:41,123 .....في - ......في - 971 02:19:41,207 --> 02:19:44,709 بشكل يقيني 972 02:19:44,793 --> 02:19:46,836 أولا الولد، ثم البنت 973 02:19:56,095 --> 02:19:58,597 انة بلوفيلد 974 02:19:59,473 --> 02:20:02,141 انة بلوفيلد 975 02:20:28,540 --> 02:20:31,041 انها بخير 976 02:20:31,125 --> 02:20:35,753 انها بخير حقا انها تستريح 977 02:20:36,880 --> 02:20:40,008 نحن سنستمر قريبا 978 02:20:45,304 --> 02:20:49,892 ليس هناك عجلة، اترى؟ لدينا الوقت كلة في العالم 979 02:21:06,604 --> 02:21:26,621 General116 قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com