1
00:02:03,140 --> 00:02:05,190
مجرد صندوق واحد؟ -
إنه من أجل مكتبي -

2
00:02:05,191 --> 00:02:06,753
إنه سهل الكسر

3
00:02:10,025 --> 00:02:11,894
قم بوضع السماعات

4
00:02:11,895 --> 00:02:13,354
ستصبح أطرش

5
00:02:47,532 --> 00:02:48,831
توقيع؟

6
00:02:50,055 --> 00:02:52,321
...إعتقدتُ أنَّ -
هل تمازحني؟ -

7
00:03:00,722 --> 00:03:02,028
سيدتي

8
00:03:04,976 --> 00:03:07,516
أيها الشريف؟ -
هل زوجكِ هنا؟ -

9
00:03:07,517 --> 00:03:08,821
آشلي)؟)

10
00:03:11,206 --> 00:03:12,511
آشلي)؟)

11
00:03:13,118 --> 00:03:14,428
مرحباً

12
00:03:15,233 --> 00:03:17,979
عزيزتي, ماذا تفعلين؟

13
00:03:18,626 --> 00:03:19,923
أرسم

14
00:03:19,924 --> 00:03:23,098
أعلم, لكنّي آظن أنَّ والدتكِ
تريد مساعدتك في تفريغ الصناديق

15
00:03:23,099 --> 00:03:24,631
أعلم

16
00:03:24,632 --> 00:03:27,425
إذا لما لا تأتي معي إلى الخارج
وتنهي رسمتكِ لاحقاً؟

17
00:03:27,426 --> 00:03:30,505
لأني لا أريد أن أعيش هنا
فلا يجب عليّ أن أحمل الصناديق

18
00:03:30,506 --> 00:03:34,095
كان علينا الإنتقال إلى هنا
وعلى جميعنا المساعدة بحمل الصناديق

19
00:03:34,438 --> 00:03:36,287
لا, أنتَ من أراد الإنتقال إلى هنا

20
00:03:36,842 --> 00:03:40,292
لا, كان علي الإنتقال إلى هنا
القصة التي أكتبها حدثت هنا

21
00:03:40,902 --> 00:03:42,844
ولماذا لا يمكنكَ متابعة الكتابة
في المنزل القديم؟

22
00:03:42,845 --> 00:03:46,765
لأنه كان علي أن أؤلف كتب جامعية
من أجل دفع أجرة المنزل القديم

23
00:03:46,766 --> 00:03:49,192
ولا يمكنني فعل ذلك -
لما لا؟ -

24
00:03:49,597 --> 00:03:51,077
لأنه لا يمكنني

25
00:03:51,477 --> 00:03:52,790
أشتاق لمدرستي

26
00:03:53,249 --> 00:03:56,610
أتعلمين ماذا؟
لا بد أنَّ المدرسة رائعة هنا

27
00:03:56,611 --> 00:03:58,121
ولكنّي أريد مدرستي القديمة

28
00:04:00,165 --> 00:04:01,467
أعلم

29
00:04:01,767 --> 00:04:03,659
...ماذا عن ذلك

30
00:04:03,660 --> 00:04:04,958
سأخبركِ ماذا

31
00:04:05,466 --> 00:04:07,661
,إن لم يعجبنا الوضع هنا
,عندما أقوم ببيع كتابي

32
00:04:07,662 --> 00:04:10,081
سنعود
ولكن فقط إن لم يعجبنا الوضع هنا

33
00:04:11,092 --> 00:04:12,530
حقاً؟ -
نعم -

34
00:04:13,567 --> 00:04:14,876
أتعدني؟

35
00:04:15,083 --> 00:04:17,612
أعدك, ولكن عليكِ أن تعديني
بأن تحاولي أن تعجبي بالمكان

36
00:04:17,613 --> 00:04:18,910
أعدك

37
00:04:18,911 --> 00:04:21,450
حسناً, والآن يا فنانتي الصغيرة
ما هي القاعدة الأولى؟

38
00:04:21,451 --> 00:04:22,971
الرسم يتم فقط في غرفة النوم

39
00:04:22,972 --> 00:04:25,029
وأين لا يمكنكِ الرسم؟ -
في أي مكان آخر من باقي المنزل -

40
00:04:25,030 --> 00:04:27,843
حسناً, الآن تعالي معي
لنحرك بعض الصناديق

41
00:04:31,202 --> 00:04:32,666
الشريف هنا

42
00:04:33,192 --> 00:04:35,734
حقاً؟ -
كن لطيفاً هذه المرة -

43
00:04:36,322 --> 00:04:38,135
أنا دائماً لطيف -
أنا لستُ أمزح -

44
00:04:38,136 --> 00:04:40,389
تعبتُ من القيادة 5 أميال
تحتَ السرعة المحددة

45
00:04:40,390 --> 00:04:43,145
أريد أن يتم تغريمنا على أي حال
كن لطيفاً

46
00:04:45,119 --> 00:04:46,445
مساء الخير

47
00:04:46,900 --> 00:04:48,341
هل هناك مشكلة؟

48
00:04:48,342 --> 00:04:50,467
لا, مجرّد زيارة صديقة

49
00:04:50,468 --> 00:04:52,593
أقدر ذلك
(أنا (آليسون أوسولت

50
00:04:52,594 --> 00:04:53,909
أعلم من أنت

51
00:04:55,309 --> 00:04:57,217
لستَ معجب إذاً -
لا -

52
00:04:58,294 --> 00:04:59,871
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟

53
00:05:00,612 --> 00:05:04,113
حسناً, ليس الكثير, كما أتوقع
إلا لو أمكنني إقناعك

54
00:05:04,114 --> 00:05:05,895
بأن تعيد تلك الصناديق إلى الشاحنة

55
00:05:05,896 --> 00:05:07,675
وتغادر بأقرب وقت ممكن

56
00:05:08,381 --> 00:05:09,751
لا أعتقد ذلك

57
00:05:09,752 --> 00:05:11,796
ولكن أتعلم ماذا, لدي بعض النسخ الإضافية

58
00:05:11,797 --> 00:05:13,343
"من كتاب "دماء كينتاكي
داخل مكتبي

59
00:05:13,344 --> 00:05:15,689
إن أردتَ أن أعطيك نسخة
وأوقع عليها من أجلك, يمكنني القيام بذلك

60
00:05:15,690 --> 00:05:17,038
لا, شكراً لك يا سيدي

61
00:05:17,039 --> 00:05:21,003
هل السبب هو ما تدور حولهُ كتبي؟ -
بل بعض محتويات كتاباتك -

62
00:05:21,427 --> 00:05:24,141
لا يبدو أنكَ تهتم كثيراً بمهنتنا

63
00:05:24,142 --> 00:05:26,228
ليس الجميع يعمل جيداً في مهنتكم

64
00:05:26,528 --> 00:05:28,760
قرأت كتبك
ولا أنتَ أيضاً

65
00:05:30,033 --> 00:05:31,334
...أنظر

66
00:05:31,335 --> 00:05:34,198
"ولكنكَ كنتَ جيداً في كتاب "دماء كينتاكي
أقر لكَ بذلك

67
00:05:34,199 --> 00:05:36,009
إنه كتاب جيد

68
00:05:36,309 --> 00:05:39,280
"ولكن في كتاب "برد الصباح
أخطأتَ بما كتبته

69
00:05:39,281 --> 00:05:42,140
..."وكتاب "مطعم الدم -
لم يكن ذلكَ خطأي -

70
00:05:42,141 --> 00:05:44,558
نظريتك السيئة
ساعدت بجعل القاتل يذهب حرّاً

71
00:05:44,559 --> 00:05:48,451
.خرّبتَ حياة أشخاص
هذه البلدة لا تحتاج لذلك

72
00:05:48,452 --> 00:05:50,601
بل تحتاج للشفاء
تحتاج لأن تنسى

73
00:05:50,602 --> 00:05:53,767
وأنتَ بالتأكيد لا تريد
أن تجلب هذه الأمور إلى البلدة

74
00:05:53,768 --> 00:05:55,689
لكن هناك فتاة مفقودة هنا

75
00:05:55,690 --> 00:05:58,808
لو كانت مفقودة فهي ميتة -
هيا, أنتَ لا تعرف ذلك -

76
00:05:59,544 --> 00:06:04,183
لو كانت تلك الفتاة ما تزال حيّة
فلا توجد أي معجزة قد تساعدنا بالعثور عليها

77
00:06:04,184 --> 00:06:06,448
إذاً أعتقد أنه علينا
إهمال الأمر وحسب؟

78
00:06:06,449 --> 00:06:08,679
ألا تعتقد أنَّ البلدة تستحق تفسيراً؟

79
00:06:09,867 --> 00:06:11,801
...شيئاً كهذا؟

80
00:06:11,802 --> 00:06:14,347
لا يمكنكَ أبداً تفسير شيئاً كهذا

81
00:06:15,560 --> 00:06:19,789
وإن كنتَ تستطيع ذلك
فالإحتمالات هي أنهم لن يهتموا بالإجابة

82
00:06:19,790 --> 00:06:22,141
سنقوم بعملنا
سترى ذلك

83
00:06:22,142 --> 00:06:26,074
وهذا الأمر هو مجرد مضيعة أخرى لوقتك
كما ضيعت وقتك بكتابيك الأخيرين

84
00:06:27,730 --> 00:06:30,285
لو علمتني الكتابة
...عن الجرائم الحقيقة شيئاً واحداً

85
00:06:30,286 --> 00:06:34,044
فهو أنه عندما يقوم ضابط شرطة
بإخباري أنّي أضيع وقتي

86
00:06:34,045 --> 00:06:36,388
فهذا يعني أنهُ يظن أنه يضيع وقته هو

87
00:06:37,025 --> 00:06:39,763
هذا ذكاء. فلتقوم بكتابة ذلك

88
00:06:39,764 --> 00:06:45,283
حسناً, سوف آخذ فرصي
وأفترض أن قسمكَ ليس تحتَ تصرفي

89
00:06:45,284 --> 00:06:48,783
...ماذا تعلم
ما زلتَ تصيب ببعض الأمور في المناسبات

90
00:06:52,931 --> 00:06:54,411
...و

91
00:06:55,366 --> 00:06:59,463
أجد هذا... ذوق سيئ جداً

92
00:07:10,271 --> 00:07:11,614
عمّا كان ذلك؟

93
00:07:11,615 --> 00:07:13,746
المعتاد
أرادَ توقيعاً

94
00:07:13,747 --> 00:07:16,131
لكنه نسي نسخته في المنزل
وسيعود لاحقاً

95
00:07:16,132 --> 00:07:17,543
ليس سيئاً

96
00:07:17,544 --> 00:07:19,550
لماذا كان يشير نحو المنزل؟

97
00:07:20,110 --> 00:07:22,726
آليسون), لم ننتقل مجدداً إلى منزل)

98
00:07:22,727 --> 00:07:25,051
بالقرب منهُ مسرح جريمة, أليس كذلك؟

99
00:07:25,052 --> 00:07:27,401
(ترايسي) -
لا, لا تقل شيئاً -

100
00:07:27,402 --> 00:07:29,419
لو قمنا بذلك فلا أريد
معرفة شيئ عن الأمر

101
00:07:30,768 --> 00:07:33,153
لم نفعل ذلك -
تعدني؟-

102
00:07:33,154 --> 00:07:34,622
أعدك

103
00:07:35,589 --> 00:07:37,949
خذ, كن مفيداً

104
00:07:38,250 --> 00:07:39,628
إلى المطبخ

105
00:07:40,812 --> 00:07:43,693
ستكون الأمور جيدة هنا, حسناً؟
سترين

106
00:08:36,203 --> 00:08:37,688
تباً

107
00:09:00,334 --> 00:09:02,408
لا بد أنَّكَ تمازحني

108
00:09:05,930 --> 00:09:08,482
"عائلة تتسكع - 2011"

109
00:09:12,671 --> 00:09:14,899
"حفلة للشواء - 1979"

110
00:09:22,722 --> 00:09:25,695
ها هي المعكرونة الخاص بكم
وبسكويت الكوكيز

111
00:09:25,696 --> 00:09:29,557
إستمتعوا يا أولاد, فقد تكون هذه
المرة الوحيدة التي سنأكل بها كثيراً

112
00:09:29,881 --> 00:09:31,790
لما لا؟ -
أنتَ تعرف لماذا -

113
00:09:31,791 --> 00:09:33,886
أنا لا أعرف -
لم نبع المنزل القديم بعد -

114
00:09:33,887 --> 00:09:36,629
عندما نقوم ببيعه سنتمكن من توفير
المزيد من الأمور

115
00:09:36,630 --> 00:09:39,080
إذاً قوموا ببيعه
أخفضوا السعر لو إضطررتم لذلك

116
00:09:39,081 --> 00:09:41,600
أخفضنا السعر أكثر ما يمكننا
دون أن نخسر مالاً

117
00:09:41,601 --> 00:09:42,898
السوق أسعاره سيئة جداً

118
00:09:42,899 --> 00:09:45,791
طالما أننا لا نشتري الكثير من الأشياء
فسنكون بخير

119
00:09:45,792 --> 00:09:48,186
وعندما أبيع كتابي سنصبح أغنياء

120
00:09:48,187 --> 00:09:51,235
هل القصة جيدة هذه المرة؟ -
نعم, بالطبع هي كذلك -

121
00:09:51,236 --> 00:09:53,486
هل ستأخذني وتريني أين حدثت؟ -
(تريفور) -

122
00:09:53,487 --> 00:09:55,373
ماذا؟ أنا كبير بما فيه الكفايا
كي أعلم عن هذه الأمور

123
00:09:55,374 --> 00:09:58,371
لا أنتَ لستَ كذلك
حتى أنا لستُ كبيرة بما فيه الكفايا لأعرف عنها

124
00:09:58,372 --> 00:10:01,364
يقوم والدك بالكتابة عن أمور سيئة جداً
ولا أريدك أن تعرف أي شيئ عنها

125
00:10:01,365 --> 00:10:03,667
هل تقولين أنه لا يجب علي الكتابة عن ذلك؟ -
هذا ليس ما عنيته -

126
00:10:03,668 --> 00:10:04,997
ولكن هذا ما تقولينه

127
00:10:05,756 --> 00:10:07,817
حسناً, سأسمع عن القصة في المدرسة
على أي حال

128
00:10:07,818 --> 00:10:10,910
الأولاد سيكرهوني مجدداً
وسيظلون يخبرونني عن ما حدث

129
00:10:10,911 --> 00:10:13,409
لا أحد يكرهك -
قد أسمع ذلك الكلام منكَ أيضاً -

130
00:10:13,410 --> 00:10:15,981
هل تستمع لهذا؟ -
نعم, انا أستمع -

131
00:10:15,982 --> 00:10:18,679
فلنضمن على الأقل أن يبقى مكتبكَ مقفلاً

132
00:10:18,680 --> 00:10:20,675
السماع عن ذلك هو أمر بسيط
أمّا رؤيته فهو أمر مختلف تماماً

133
00:10:20,676 --> 00:10:22,721
لا أريده أن يعرف عن هذه الأمور مرّة أخرى
عمرهُ 12 عاماً فقط

134
00:10:22,722 --> 00:10:25,304
أمي, إنه يعرف كم أبلغ من العمر -
توقف -

135
00:10:25,305 --> 00:10:26,858
ما هي القاعدة الأولى؟

136
00:10:26,859 --> 00:10:28,811
أن لا ندخل أبداً إلى مكتب والدنا

137
00:10:28,812 --> 00:10:30,110
وما هي قاعدتكَ أنت؟

138
00:10:30,610 --> 00:10:32,903
أن أغلق مكتبي دائماً -
هذا صحيح -

139
00:10:32,904 --> 00:10:36,132
ولا أريد سماع أي شيئ عن لماذا نحنُ هنا
من أي أحد

140
00:10:36,133 --> 00:10:37,549
نعم

141
00:10:45,792 --> 00:10:49,222
هل فرشيتَ أسنانك؟ -
ليسَ بعد -

142
00:10:49,223 --> 00:10:51,888
إذاً هل ستنام؟

143
00:10:52,189 --> 00:10:54,811
لا, فكرتُ بأن أذهب لأرتّب مكتبي
وأقوم ببعض الأمور

144
00:10:54,812 --> 00:10:57,131
كم سيستغرق الأمر؟ -
ساعة أو ساعتين -

145
00:10:57,132 --> 00:10:58,980
...لا, بل أعني

146
00:10:58,981 --> 00:11:00,829
إلى متى سنبقى هنا هذه المرة؟

147
00:11:00,830 --> 00:11:03,679
لا أدري
قد يستغرق الأمر مدّة طويلة

148
00:11:04,637 --> 00:11:07,300
كان الأمر أفضل
عندما كنتَ تكتب قصص خياليّة

149
00:11:08,030 --> 00:11:11,122
لا أحد يحب قصصي الخياليّة -
ربما يجب أن تحاول مجدداً -

150
00:11:11,123 --> 00:11:12,917
نرايسي), لا يمكنني القيام بذلك)
من دونكِ بجانبي

151
00:11:12,918 --> 00:11:16,086
آسفة, آسفة
أنا بجانبك

152
00:11:17,715 --> 00:11:20,414
أنا فقط أريد أن أراك تستمتع بعملك من جديد

153
00:11:21,561 --> 00:11:23,434
,عندما تكون سعيداً

154
00:11:24,006 --> 00:11:25,303
كلنا نكون سعيدين

155
00:11:25,304 --> 00:11:27,821
أريد فرصة أخيرة وحسب
هذا كل مافي الأمر

156
00:11:28,599 --> 00:11:30,201
فرصة أخيرة فقط

157
00:11:30,202 --> 00:11:31,890
...أحتاجك

158
00:11:33,695 --> 00:11:35,031
ماذا؟

159
00:11:35,807 --> 00:11:37,438
أنتَ تعلم أنني أقف معك بهذا الأمر

160
00:11:37,439 --> 00:11:40,635
أعلم, ولكن هذا ليس ما كنتِ تريدين قوله
فما هو إذاً؟

161
00:11:42,096 --> 00:11:44,496
قصة "كينتاكي بلود" كانت منذ 10 سنوات

162
00:11:45,675 --> 00:11:46,978
و...؟

163
00:11:46,979 --> 00:11:50,977
ماذا لو كانت تلك الـ 15 دقيقة الخاصة بك؟

164
00:11:52,286 --> 00:11:54,582
حسناً, ماذا لو كانت كذلك؟

165
00:11:55,422 --> 00:11:59,867
لو كانت, فلا يمكنكَ أن تقضي حياتك
وأنتَ تلاحقها

166
00:12:00,596 --> 00:12:03,813
لو فاتتك كل هذه السنوات دون رؤية الأطفال
فهذا الوقت لن يعود

167
00:12:03,814 --> 00:12:05,766
أريد فرصة واحدة أخيرة وحسب
هذا كل ما أريده

168
00:12:05,767 --> 00:12:08,438
عندي شعور جيد بخصوص هذه القصة
أنا حقاً كذلك

169
00:12:09,896 --> 00:12:11,998
لا أعتقد أنه يمكنني القيام بذلك مجدداً

170
00:12:11,999 --> 00:12:15,120
ليسَ عليكِ ذلك يا  عزيزتي -
أنتَ لا تعني ذلك -

171
00:12:16,563 --> 00:12:19,165
لو ساء الأمر و سبب لنا المشاكل
كالمرّة السابقة

172
00:12:19,567 --> 00:12:23,413
فسآخذ (تريفور) و (آشلي) وأذهب إلى منزل أختي

173
00:12:26,286 --> 00:12:29,185
هل ذلك عادل؟ -
نعم -

174
00:12:31,589 --> 00:12:33,146
لن يسوء الأمر

175
00:12:33,645 --> 00:12:36,153
لن يحصل ذلك

176
00:12:36,154 --> 00:12:37,896
إذاً قم بعملك بشكل جيد

177
00:12:49,964 --> 00:12:52,261
"أين أنت؟"

178
00:13:22,439 --> 00:13:25,019
"صندوق الأفلام, كيف وصل إلى هناك؟"

179
00:13:33,000 --> 00:13:35,208
ما هذا بحق الجحيم؟
فلنقم بالأمر

180
00:16:07,546 --> 00:16:10,447
"من قام بصنع الفلم؟"

181
00:16:24,734 --> 00:16:29,156
"أينَ ستيفاني؟"

182
00:16:46,448 --> 00:16:48,231
لما صورته؟

183
00:18:09,959 --> 00:18:12,277
أبي, لا يمكنني العثور على الحمام

184
00:18:12,278 --> 00:18:14,817
تعالي

185
00:18:19,480 --> 00:18:21,020
شكراً لكَ يا أبي

186
00:18:28,001 --> 00:18:30,036
أنظري إلى كل هذه الرسوم الجديدة

187
00:18:30,037 --> 00:18:31,797
أنتِ حقاً تتحسنين

188
00:18:31,798 --> 00:18:33,116
شكراً لك

189
00:18:33,117 --> 00:18:37,581
ربما في يومٍ ما سأرسم شيئ جيد جداً
ثم أصبح مشهورة مثلك

190
00:18:38,311 --> 00:18:39,862
بالطبع يا أميرتي الصغيرة

191
00:18:40,674 --> 00:18:42,389
حسناً, نامي قليلاً

192
00:18:42,390 --> 00:18:43,694
حسناً

193
00:18:45,452 --> 00:18:47,762
ويا أبي؟ -
نعم -

194
00:18:47,763 --> 00:18:51,715
هل ستقوم بتأليف كتاب جيد هذه المرة
كي نستطيع الذهاب للمنزل؟

195
00:18:51,716 --> 00:18:54,706
سأقوم بكتابة أفضل كتاب قد يقرأه أحد

196
00:21:20,249 --> 00:21:21,547
<i>عامل الهاتف</ i></i>

197
00:21:21,548 --> 00:21:23,194
صلني بشرطة "كينغ كاونتي" لو سمحت

198
00:21:23,727 --> 00:21:25,294
<i> هل هذه حالة طارئة؟ </ i></i>

199
00:21:26,099 --> 00:21:27,959
نعم, إنها كذلك

200
00:21:40,736 --> 00:21:43,715
<i> "شرطة مقسم "كينغ كاونتي
كيف نستطيع مساعدتك؟ </ I></i>

201
00:21:45,317 --> 00:21:48,268
<i> "شرطة مقسم "كينغ كاونتي
كيف نستطيع مساعدتك؟ </ I></i>

202
00:21:51,782 --> 00:21:53,148
<i> مرحباً؟</ i></i>

203
00:21:54,911 --> 00:21:56,232
<i> مرحباً؟</ i></i>

204
00:22:04,915 --> 00:22:06,215
حسناً

205
00:22:15,823 --> 00:22:18,584
لقد عدتَ وتركتَ الصندوق

206
00:22:19,956 --> 00:22:21,282
لماذا؟

207
00:22:29,382 --> 00:22:31,295
"حفلة مسبح - 1966"

208
00:22:49,804 --> 00:22:51,293
(اللعنة يا (آشلي

209
00:22:55,617 --> 00:22:56,921
آشلي)؟)

210
00:24:33,984 --> 00:24:35,280
تريفور)؟)

211
00:24:35,281 --> 00:24:41,647
إستيقظ إستيقظ
هيا, إستيقظ

212
00:24:41,648 --> 00:24:43,551
هيا

213
00:24:43,951 --> 00:24:47,901
يا إلهي, هل هو بخير؟ -
إفتحي الباب -

214
00:24:47,902 --> 00:24:52,070
هيا, هيا, إستيقظ
هيا, إستيقظ

215
00:24:52,071 --> 00:24:54,526
هيا, إستيقظ

216
00:24:54,527 --> 00:24:57,556
إستيقظ, إستيقظ,
تريفور), إستيقظ, هيا)

217
00:24:57,557 --> 00:25:01,037
أنظر إلى النجوم, (تريفور)؟

218
00:25:04,437 --> 00:25:07,348
لما نحنُ بالخارج؟ -
حسناً, لا بأس -

219
00:25:07,349 --> 00:25:09,989
واردكَ حلم سيئ
رأيتَ أحدَ الكوابيس

220
00:25:09,990 --> 00:25:13,332
حسناً, عُد للنوم -
إعتقدتُ أنَّ هذه الكوابيس قد أنتهت -

221
00:25:14,167 --> 00:25:17,803
حصل له ذلك بسبب التوتر والجهد من الإنتقال
عثرتُ عليه بإحدى الصناديق

222
00:25:17,804 --> 00:25:19,445
يا عزيزي

223
00:25:19,446 --> 00:25:21,285
سيكون بخير في بضعة ساعات

224
00:25:23,146 --> 00:25:24,747
...(تريسي)

225
00:25:24,748 --> 00:25:27,339
ماذا هناك؟
ما الخطب؟

226
00:25:28,321 --> 00:25:31,540
أريد أن أخبركِ شيئاً

227
00:25:31,541 --> 00:25:32,884
حسناً

228
00:25:36,838 --> 00:25:38,678
أنا آسف جداً

229
00:25:40,352 --> 00:25:45,355
لم يكن هذا خطأك

230
00:25:42,568 --> 00:25:45,355
هيا, الجو قارص فلندخل

231
00:25:53,453 --> 00:25:54,775
كنتُ في صندوق؟

232
00:25:55,244 --> 00:25:57,783
نعم, كنتَ في صندوق -
لا أتذكر أي شيئ من هذا -

233
00:25:57,784 --> 00:26:00,130
هذا ليسَ أغرب مكان نعثر عليكَ به

234
00:26:00,131 --> 00:26:01,650
أرجوك لا تتكلم عن مجففة الملابس

235
00:26:01,651 --> 00:26:04,743
(هل تتكلم عن الوقت الذي عثرنا على (تريفور
يبوّل في مجففة الملابس

236
00:26:04,744 --> 00:26:06,066
يا إلهي يا أمي, لا

237
00:26:06,067 --> 00:26:09,151
أنا آسف يا عزيزي
أعتقدتُ أنَّ هذا ما كنتم تتحدثون عنه

238
00:26:09,152 --> 00:26:11,226
هل حاول (تريفور) أن يبوّل في مجففة الملابس مجدداً؟

239
00:26:11,227 --> 00:26:12,573
أمي؟ -
(لا يا عزيزتي (آشلي -

240
00:26:12,574 --> 00:26:15,266
لقد واجه أخوكِ كابوساً -
هل الكابوس كالحلم السيئ؟ -

241
00:26:15,267 --> 00:26:18,278
نوعاً ما -
أعتقد أنه واجهني واحداً من قبل -

242
00:26:18,279 --> 00:26:21,231
لا, الكوابيس هي نوع خاص
من الأحلام السيئة

243
00:26:21,232 --> 00:26:23,684
.سنتذكر لو واجهتي كابوساً من قبل
!لا تفعل ذلك

244
00:26:23,685 --> 00:26:25,480
أنا جالس هنا

245
00:26:25,481 --> 00:26:28,522
إذاً يا (آشلي), هل أنتِ متحمسة
ليومكِ الأول في مدرستكِ الجديدة؟

246
00:26:28,908 --> 00:26:30,649
ماذا عنك؟ -
أعتقد -

247
00:26:30,650 --> 00:26:34,267
لماذا تقومون بذلك طوال الوقت؟

248
00:26:34,268 --> 00:26:37,172
توقفوا -
توقفوا أنتم الإثنان -

249
00:26:37,173 --> 00:26:38,569
تصرفوا كالكبار

250
00:26:38,570 --> 00:26:41,514
هل ستقومي بأخذهم؟ -
نعم, يجب علي القيام ببعض الأمور -

251
00:26:41,515 --> 00:26:44,354
أنعتقد أنّي سأتجول قليلاً في البلدة
بينما تعمل أنتَ قليلاً

252
00:26:44,355 --> 00:26:45,754
كلوا يا أولاد, سوف تتأخرون

253
00:26:45,755 --> 00:26:48,619
هيا لقد سمعتم ما قالت والدتكم
خذوا بعض الطعام وأذهبوا

254
00:26:48,620 --> 00:26:51,411
تركتُ لكَ قليلاً من القهوة الساخنة -
شكراً لكِ -

255
00:26:51,720 --> 00:26:53,835
فلتحظى بنهار جيد مع ضحايا القاتل
<font color="#green">((سخرية))</font>

256
00:26:53,836 --> 00:26:56,348
شكراً يا عزيزتي -
أين مفكّرتَك يا (تريفور)؟ -

257
00:26:56,349 --> 00:26:58,064
<i>إنها في حقيبتي</ i></i>

258
00:29:02,845 --> 00:29:04,161
اللعنة

259
00:29:15,379 --> 00:29:17,477
كيف يتم ضبط شريط فلم من نوع"
"Super 8

260
00:29:23,165 --> 00:29:27,761
Super 8 صنعت أشرطة فلم"
"في عام 1966

261
00:29:29,618 --> 00:29:31,014
"التقنيات الأساسية للمسألة"

262
00:30:29,784 --> 00:30:32,828
<i> تريفور لا تدر لي ظهرك عندما أكلمك</ i></i>

263
00:30:32,829 --> 00:30:34,922
<i> آشلي) أغلقي الباب)</ i></i>

264
00:30:34,923 --> 00:30:37,835
<i>لقد أخبرتكِ وسأخبركِ مجدداً
... أنّي لم أكن أفكر </ i> </i>

265
00:30:37,836 --> 00:30:39,682
هذه هي مشكلتك, أنتَ لا تفكر

266
00:30:39,683 --> 00:30:42,375
إن كنتَ تريد أن تتم معاملتك كشخص بالغ
فتصرف كواحد إذاً

267
00:30:42,376 --> 00:30:45,567
<i>حقاً؟ لو كنتِ أنتِ وأبي تفكرون بما فيه الكفايا
فلم نكن لنتواجد هنا</ I></i>

268
00:30:45,568 --> 00:30:47,762
أنتَ لا تعرف عن ماذا تتكلم -
أعرف أكثر منكِ -

269
00:30:47,763 --> 00:30:50,393
(إذهب إلى غرفتك يا (تريفور
لا أريد رؤيتكَ مجدداً حتى موعد العشاء

270
00:30:50,394 --> 00:30:53,029
ما الذي حدث؟ -
أمي تبالغ بردّة فعلها -

271
00:30:53,030 --> 00:30:55,329
إبنكَ يشاغب مجدداً -
حسناً, ماذا فعل؟ -

272
00:30:55,715 --> 00:30:59,197
إذاً, هل ستكون بطرفها؟ -
توقف! ماذا فعلت؟ -

273
00:30:59,198 --> 00:31:00,495
رسمتُ صورة

274
00:31:00,496 --> 00:31:03,537
لقد رسم صورة, بقلم لا تزول علامته
على اللوح الأبيض في صفّه

275
00:31:03,538 --> 00:31:06,165
أخبرهُ ماذا رسمت -
رسمتُ شجرة -

276
00:31:06,166 --> 00:31:08,310
رسم شجرة عليها 4 أشخاص يشنقون

277
00:31:08,311 --> 00:31:10,957
(إذهب إلى غرفتك يا (تريفور
أريد أن أكلم أباك

278
00:31:11,879 --> 00:31:16,376
(إنه يومه الأول في المدرسة يا (آليسون
وها قد بدأ يسمع عن القصة الغامضة التي تكتب عنها

279
00:31:16,377 --> 00:31:18,571
ماذا سمع؟ -
!قصدكَ ماذا رسم-

280
00:31:18,572 --> 00:31:21,115
قصتك التي تتحدث عن العائلة التي تشنق

281
00:31:21,116 --> 00:31:23,215
(يا إلهي! يا (آليسون -
هذا كل ما سمعه؟ -

282
00:31:23,216 --> 00:31:25,243
ألا يكفي هذا؟

283
00:31:25,244 --> 00:31:29,201
أنا آسف لأنه عرفَ الأمر بهذه الطريقة
أنا كذلكَ حقاً

284
00:31:29,202 --> 00:31:32,563
ولكن هيا, كان متوقع أن يحدث ذلك -
حقاً؟ هذا ردّك؟ -

285
00:31:32,564 --> 00:31:35,433
أتعتقد أنَّ ذلك يجعل الأمر جيداً؟ -
لا, لا أعتقد ذلك -

286
00:31:35,434 --> 00:31:38,666
لا شيئ عن ما حدث لهؤلاء الأشخاص هو جيد

287
00:31:38,667 --> 00:31:41,072
لكن الأشياء السيئة تحدث لأشخاص جيدون

288
00:31:41,073 --> 00:31:44,258
ويجب أن يتم الإخبار بقصتهم
إنهم يستحقون ذلك

289
00:31:44,259 --> 00:31:47,119
أنتَ حقاً مجنون -
...هيا -

290
00:31:54,265 --> 00:31:55,719
قبليهم وقولي لهم ليلة سعيدة من أجلي

291
00:31:57,249 --> 00:31:59,157
هل ستتابع العمل؟ -
نعم -

292
00:31:59,875 --> 00:32:03,023
جيد, أرجوك دع الباب مغلقاً

293
00:35:37,175 --> 00:35:39,155
"أطفال شارع لويس"

294
00:35:44,995 --> 00:35:46,292
""وقت النوم - 1998"

295
00:35:49,458 --> 00:35:52,849
حسناً, 1998

296
00:35:53,399 --> 00:35:55,443
"جرائم قتل عائلة سانت لويس - 1998"

297
00:35:57,867 --> 00:35:59,561
"جريمة قتل عائلة ميلر - 1998"

298
00:36:01,914 --> 00:36:07,138
<i>تفاصيل جديدة اليوم عن الجريمة البشع
التي حدثت لعائلة محليّة هذا الأسبوع
</i>

299
00:36:07,139 --> 00:36:10,309
<i> كشفت الشرطة عن هذه الصورة
(لـ (كريستوفر ميلر </ i></i>

300
00:36:10,310 --> 00:36:13,691
<i> الولد المفقود البالغ من العمر 13 عاماً
أبن (ويليام) و (بيني) ميلر </ i></i>

301
00:36:13,692 --> 00:36:18,090
<i> عائلة (ميلر) مع إبنهم الصغير
عُثِرَ عليهم مطعونين داخل منزلهم</i>

302
00:36:18,091 --> 00:36:22,689
الشرطة الآن تبحث عن معلومات
(قد تقودهم لمكان (كريستوفر

303
00:36:22,690 --> 00:36:27,265
<i> أو إعتقال أي مشتبه به
في هذه الجريمة القاسية</i>

304
00:36:27,266 --> 00:36:29,021
<i> وخطف ولد صغير </ i></i>

305
00:41:37,084 --> 00:41:38,381
تباً

306
00:42:03,827 --> 00:42:05,628
"عائلة تتسكع"

307
00:42:23,275 --> 00:42:24,802
"حفلة للشواء"

308
00:42:31,068 --> 00:42:32,752
"وقت النوم"

309
00:43:05,872 --> 00:43:08,770
حقاً, أنا بخير -
أفضل أن نأخذك إلى المستشفى -

310
00:43:08,771 --> 00:43:10,787
ونتفقد الامر
أعتقد أنَّ قدمك تحتاج لبعض الغرز

311
00:43:11,087 --> 00:43:13,492
ولكن لا يمكنني إجبارك -
نعم, لن أذهب -

312
00:43:13,493 --> 00:43:16,631
حسناً, لقد توقف النزيف حالياً
ولكن إن بدأ من جديد

313
00:43:16,632 --> 00:43:19,076
فيجب أن تتصل بطبيب فوراً

314
00:43:19,077 --> 00:43:20,842
شكراً لك, أقدر ذلك

315
00:43:24,032 --> 00:43:25,329
...إذاً

316
00:43:26,382 --> 00:43:28,116
لنرى تلكَ الحفرة

317
00:43:31,570 --> 00:43:35,972
إذا لقد قلت أنَّكَ سمعتَ صوت خطوات أقدام
في السقيفة بعدَ أن إنقطع التيار؟

318
00:43:35,973 --> 00:43:37,288
نعم

319
00:43:38,487 --> 00:43:41,326
لم يكن السلم في الأسفل؟ -
لا لم يكن -

320
00:43:41,327 --> 00:43:46,149
ألا يمكنكَ أن تغلقها من السقيفة؟ -
لا -

321
00:43:47,030 --> 00:43:48,930
إذن كيف يمكن لدخيل أن يصعد إلى الأعلى؟

322
00:43:49,230 --> 00:43:52,853
لم أقل أنه يوجد أحد في الأعلى
لقد قلتُ أنهُ بدى أنه يوجد دخيل

323
00:43:52,854 --> 00:43:56,320
لكنّي رأيتُ أفعى صغيرة -
لا تمتلك الافاعي أقدام -

324
00:43:58,546 --> 00:44:02,029
أعتقد أنه يوجد سناجب

325
00:44:02,410 --> 00:44:07,604
لا يوجد طريقة للصعود إلى هناك
والتيار إنقطع عن الحي كله

326
00:44:07,605 --> 00:44:13,024
.فلا بد أنهم خافوا من صوت إنقطاع كل شيئ
تعلم كيف تتصرف السناجب

327
00:44:13,025 --> 00:44:16,012
ليس في الحقيقة
أنا لستُ خبيراً في السناجب

328
00:44:18,207 --> 00:44:20,682
لقد قتلتُ عقرباً عندما إنتقلنا إلى هنا

329
00:44:20,683 --> 00:44:22,450
ربما يجب أن أتصل بشخص خبير
بطرد الحيوانات والحشرات

330
00:44:22,451 --> 00:44:26,261
تمتلك العقارب أقدام
ولكن لن تسمع صوت أقدامها

331
00:44:28,247 --> 00:44:31,187
حسناً, شكراً جزيلاً لك أيها الشرطي

332
00:44:31,999 --> 00:44:35,800
هل يوجد أي شيئ كي أفعله من أجلك؟ -
في الحقيقة, يوجد -

333
00:44:35,801 --> 00:44:38,318
"نسيتُ نسختي من كتاب "دماء كينتاكي
في قسم الشرطة

334
00:44:38,319 --> 00:44:40,464
ستعني الكثير لي لو وقعتَ على نسخة من أجلي

335
00:44:40,465 --> 00:44:42,060
بالطبع, عندي نسخ إضافية في مكتبي

336
00:44:42,061 --> 00:44:44,338
شكراً جزيلاً لك
إنه كتاب رائع

337
00:44:46,221 --> 00:44:47,786
أتعلم ماذا؟

338
00:44:47,787 --> 00:44:50,281
يبدو هذا كمكتب محقق فيدرالي

339
00:44:50,282 --> 00:44:53,126
عندكَ خرائط, وصور مرتبطة بمشتبه بهم
...وكل شيئ

340
00:44:53,127 --> 00:44:54,911
أيها الشرطي, أريدكَ أن تخرج من هنا

341
00:44:54,912 --> 00:44:57,107
,هذا مكتبي الخاص
...أنا جدّي, أخرج من هنا

342
00:44:57,108 --> 00:44:58,750
(أعلم يا سيد (أوسولت
...إسمع

343
00:44:58,751 --> 00:45:00,048
...أتعلم, يوجد

344
00:45:00,348 --> 00:45:02,195
أتعرف الصفحة التي في كتابك

345
00:45:02,196 --> 00:45:04,789
التي تقول فيها كلام جيد  عن الاشخاص
الذين ساعدونك؟

346
00:45:05,545 --> 00:45:07,358
صفحة الشكر والإهداء؟ -
نعم -

347
00:45:07,809 --> 00:45:11,605
:نعم, ويوجد سطر يقول

348
00:45:11,606 --> 00:45:13,291
"لم أكن لأستطيع فعل هذا"

349
00:45:13,292 --> 00:45:16,962
"من دون جهود ضباط قسم الشرطة"

350
00:45:16,963 --> 00:45:19,256
صحيح

351
00:45:20,259 --> 00:45:22,928
حسناً, أتعلم ماذا
...يمكنني ان أكون

352
00:45:23,757 --> 00:45:26,713
شرطي مساعد لك في أي أمر

353
00:45:26,714 --> 00:45:29,047
إن لم يكن عندكَ واحد أصلاً -
نعم, نعم -

354
00:45:29,048 --> 00:45:31,278
يوجد بعض الأمور يمكنكَ فعلها من أجلي -
حقاً؟ -

355
00:45:31,279 --> 00:45:33,848
نعم, ذلك سيكون أمراً ممتاز
هل معكَ مفكرة؟

356
00:45:37,644 --> 00:45:40,244
نعم -
حسناً, هل تريد قلم؟ -

357
00:45:41,899 --> 00:45:43,196
نعم

358
00:45:43,544 --> 00:45:46,311
أريد عنوان شارع لجريمة حصلت

359
00:45:46,312 --> 00:45:48,865
في عام 1988, سانت لويس
عائلة تم طعنها

360
00:45:48,866 --> 00:45:52,173
في الحقيقة قطعت حناجرهم
كان أمراً بشعاً جداً

361
00:45:52,174 --> 00:45:54,588
أريدَ أيضاً أن تجلب لي أي تفاصيل
عن جريمة أخرى

362
00:45:57,136 --> 00:46:00,115
عائلة أحرقت وهي حيّة عام 1979
داخل سيارتهم, بكراجهم الخاص

363
00:46:00,116 --> 00:46:01,412
أي مدينة؟

364
00:46:01,413 --> 00:46:04,075
لا أعلم, كل ما أعرفه هو سنة وقوع الجريمة
وطريقة الإعدام

365
00:46:05,903 --> 00:46:08,259
هل تظن أنَّ هاتين القضيتين مرتبطتين؟

366
00:46:08,260 --> 00:46:10,203
لا, أنا فقط أقوم بالأبحاث

367
00:46:10,204 --> 00:46:11,507
حسناً

368
00:46:11,508 --> 00:46:13,436
يمكنني بكل تأكيد جلب هذه المعلومات لك

369
00:46:13,437 --> 00:46:16,812
يجب علي أن أنتظر حتى يغادر الشريف المقسم
لكنّي سأحضرها

370
00:46:17,130 --> 00:46:19,086
شكراً جزيلاً لك, أيها الشرطي

371
00:46:24,265 --> 00:46:25,997
أنا آسفة -
على ماذا؟ -

372
00:46:26,394 --> 00:46:28,937
كنتُ غاضبة من (تريفور) اليوم
و أظهرتُ غضبي عليك

373
00:46:28,938 --> 00:46:31,747
لا تتأسفي. أعلم أنَّ الإنتقال
كانَ صعباً عليكِ

374
00:46:31,748 --> 00:46:33,769
(أنا أحاول يا (آليسون
حقاً أحاول

375
00:46:33,770 --> 00:46:35,176
أعلم

376
00:46:35,177 --> 00:46:37,210
.أردتكِ هنا بجانبي
هذا كل مافي الأمر

377
00:46:37,879 --> 00:46:41,807
كنتُ دائماً بجانبك
وأنا بجانبكَ الآن

378
00:46:50,526 --> 00:46:53,119
<i>يسرنا أن يكون معنا (آليسون أوسولت) الليلة
</i>

379
00:46:53,120 --> 00:46:55,164
<i>كتابه الجديد يسمى "دماء كينتاكي"</ i> </i>

380
00:46:55,165 --> 00:46:57,799
<i>(من الرائع تواجدك هنا يا (آليسون -
شكراً, هذا يسرني حقاً - </ I></i>

381
00:46:57,800 --> 00:47:00,624
<i> يا رجل, هذا كناب جبد جداً</ I></i>

382
00:47:00,625 --> 00:47:03,217
<i> لذا دعني أسأل
لماذا تمضي كل هذا الوقت </ i></i>

383
00:47:03,218 --> 00:47:05,490
<i> بالتحقيق في قصة غامضة جداً</ i></i>

384
00:47:06,091 --> 00:47:07,524
<i> الشهرة والمال؟ </ i></i>

385
00:47:07,525 --> 00:47:08,840
<i> لا, أنا أمزح وحسب </ i></i>

386
00:47:08,841 --> 00:47:13,531
<i> الإجابة الصريحة أنّي أعمل
بشعور كُره للظلم</ i></i>

387
00:47:13,532 --> 00:47:16,573
<i> فعندما أفكر بالأشياء المريعة
التي حصلت لهؤلاء الناس </ i></i>

388
00:47:16,574 --> 00:47:20,131
<i> وبأنَّ المسؤولين عن الجرائم
لم يتم التعرف أو القبض عليهم</ i></i>

389
00:47:20,132 --> 00:47:22,604
<i> ولكنّي كنتُ أعلم أنه عندما أبدأ
بالبحث بهذه القضية</ i></i>

390
00:47:22,605 --> 00:47:25,777
<i> أنّي سأتعثر ببعض الأمور الخطيرة </ i></i>

391
00:47:25,778 --> 00:47:30,894
<i>قد تتعثر؟ لا, في الحقيقة أنتَ فعلاً
عرفتَ معلومات سريّة كانت قد كشفتها الشرطة</i>

392
00:47:31,219 --> 00:47:35,221
<i> حسناً, ولكن أولاً دعني أقول أنه يوجد العديد
من ضباط الشرطة الجيدون
</i>

393
00:47:35,222 --> 00:47:38,048
<i> ولا أريد بأي طريقة أن أستخف بعملهم</ i></i>

394
00:47:38,049 --> 00:47:41,828
<i>ولكن بالنسبة لعمل الشرطة, كشف شيئ خاطئ
معناه تخريب حياة الناس </ i></i>

395
00:47:41,829 --> 00:47:44,238
<i> لذا كتاب جيد عن الجرائم
يضع الامور في منصبها</ i></i>

396
00:47:44,239 --> 00:47:47,156
<i> حسناً, أخيراً أخبرني
ما هو أفضل؟</ i></i>

397
00:47:47,157 --> 00:47:49,954
<i> أن ترى العدالة تتحقق
</i>

398
00:47:49,955 --> 00:47:53,340
<i> أم أن ترى كتابك الأكثر مبيعاً في الأسواق؟ </ i></i>

399
00:47:55,543 --> 00:47:58,456
<i>العدالة
من دون أي شك</i>

400
00:47:58,457 --> 00:48:02,327
<i>أفضل أن تقطع يدي, بدلاً من أن أكتب كتاباً
من أجل الشهرة والمال</i>

401
00:50:42,447 --> 00:50:45,321
هل تعدين القهوة لأبي؟ -
نعم -

402
00:50:45,322 --> 00:50:47,265
هل يمكنني المساعدة؟
أريد أن أحضرها له

403
00:50:47,266 --> 00:50:50,388
.بالطبع يا عزيزتي
ولكن يجب أن تفعلي ذلك بشكل صحيح

404
00:50:50,389 --> 00:50:52,675
قهوته خاصّة جداً

405
00:51:06,437 --> 00:51:10,100
أحضرتُ لكَ قهوتك يا ابي -
شكراً لكِ يا عزيزتي -

406
00:51:12,010 --> 00:51:13,307
مرحباً؟

407
00:51:14,276 --> 00:51:15,590
<i> (مرحباً سيد (أوسولت</i>

408
00:51:15,591 --> 00:51:17,023
مرحباً أيها الضابظ

409
00:51:17,024 --> 00:51:19,202
<i>آسف للإتصال بكَ متأخراً</ i></i>

410
00:51:19,203 --> 00:51:21,975
<i>لم أستطع الإتصال من المقسم
...كما تعلم, الشريف هناك</ i></i>

411
00:51:21,976 --> 00:51:23,273
نعم, أنا أتفهم

412
00:51:23,274 --> 00:51:24,920
<i>لكنّي حصلتُ على ما طلبتهُ منّي</ i></i>

413
00:51:24,921 --> 00:51:27,882
<i>(عائلة (مارتينز
"في "سكرامنتو - كاليفورنيا</ i></i>

414
00:51:27,883 --> 00:51:31,350
<i> هي من ماتت عام 1979 داخل سيارتهم في الكراج
تم إشعال النار بهم</ I></i>

415
00:51:31,351 --> 00:51:33,645
<i>عندهم أبن واحد عمره 9 سنوات
لم يعثر عليه ابداً</ i></i>

416
00:51:33,646 --> 00:51:34,942
هل لديكَ عنوان الشارع؟

417
00:51:34,943 --> 00:51:39,004
<i>"نعم, "1882 بريلنجتون, ساكرمنتو - كاليفورنيا</ I></i>

418
00:51:39,005 --> 00:51:40,302
ماذا عن العائلة الأخرى؟

419
00:51:40,303 --> 00:51:43,096
<i> عنوان المنزل التي حصلت فيه
(الجريمة بحق عائلة (ميلر</ i></i>

420
00:51:43,097 --> 00:51:46,202
<i> "هو "2976 بيماونت واي - سانت لويس
</i>

421
00:51:46,203 --> 00:51:48,077
ممتاز

422
00:51:48,078 --> 00:51:51,109
إنتظر, هل قلتَ 2976
كـ 29-76؟

423
00:51:51,110 --> 00:51:52,634
<i> نعم, لماذا؟
هل ذلكَ يعني لكَ شيئاً؟</ I></i>

424
00:51:52,635 --> 00:51:55,649
لا, لا يعني لي شيئاً
شكراً لك أيها الشرطي

425
00:51:59,524 --> 00:52:01,803
"قبل أن تنتقل عائلة (ستيفنسون) إلى هنا"

426
00:52:01,804 --> 00:52:04,866
عاشوا في المكان"
"(التي حصلت فيه جريمة عائلة (ميلر

427
00:52:04,867 --> 00:52:06,171
يا إلهي

428
00:53:30,626 --> 00:53:31,923
آشلي)؟)

429
00:53:34,323 --> 00:53:35,935
تريفور)؟)

430
00:55:54,892 --> 00:55:59,294
يا إلهي, هل هو بخير؟ -
عثرتُ عليهِ في الخارج -

431
00:55:59,295 --> 00:56:02,107
يجب أن نضع قفلاً على الأبواب
الأمر أسوأ من السابق

432
00:56:02,108 --> 00:56:03,523
إتصل بالطبيب في الصباح

433
00:56:08,335 --> 00:56:11,307
حسناً, ابقي معه
نسيتُ شيئاً في الخارج

434
00:56:35,669 --> 00:56:37,010
كلب جيد

435
00:56:37,686 --> 00:56:39,023
كلب جيد

436
00:56:40,240 --> 00:56:41,723
لا أريد أيذائك

437
00:56:45,166 --> 00:56:47,955
أريد فقط إحضار حقيبتي

438
00:56:49,654 --> 00:56:52,436
لذا إن إقتربتَ منّي
سوف أقوم بتحطيم رأسك

439
00:56:54,588 --> 00:56:56,421
هذا جيد
إبقى مكانك

440
00:57:06,373 --> 00:57:09,393
هل أنتَ بخير؟ -
نعم, أنا على ما يرام -

441
00:57:10,435 --> 00:57:12,774
تريفور) كبير بما فيه الكفايا)
ولا زال يرى هذه الكوابيس

442
00:57:12,775 --> 00:57:14,669
من المفترض ان لا يراها بعد الآن

443
00:57:14,670 --> 00:57:17,279
إنه بخير -
توقف -

444
00:57:18,294 --> 00:57:20,974
أتوقف عن ماذا؟ -
إنسى القصة التي ستكتبها -

445
00:57:21,904 --> 00:57:24,849
يمكننا توضيب الأغراض وترك البلدة
دون أن نعود مجدداً

446
00:57:24,850 --> 00:57:26,844
لماذا, لأنه يرى كوابيس؟

447
00:57:26,845 --> 00:57:29,189
لا, الأمر أكثر من ذلك -
لم يكن وضعهُ بهذا السوء من قبل -

448
00:57:29,190 --> 00:57:31,484
وأنتَ لم تكن بهذا السوء -
عن ماذا تتكلمين؟ -

449
00:57:31,485 --> 00:57:34,027
لأنكَ وبأقل من أسبوع في هذا المكان
وحالتكَ سيئة جداً

450
00:57:34,028 --> 00:57:35,933
أنت لم تشرب هذه الكمية
من الوسكي سابقاً

451
00:57:35,934 --> 00:57:37,792
هل تقولين الآن أنّي مدمن كحول؟

452
00:57:37,793 --> 00:57:40,954
لا,لا, أنا أقول أنَّ هناك شيئ لا تخبرني إياه -
(توقفي يا (تريسي -

453
00:57:40,955 --> 00:57:43,050
هناك شيئ يشغل بالك ويخيفك

454
00:57:43,051 --> 00:57:45,594
(ومهما كان فهو يؤثر على (تريفور
هناك شيئ مختلف

455
00:57:45,595 --> 00:57:49,006
نعم, هناك شيئ مختلف, هل تريدين أن تعرفي ما هو؟
كم تريدين أن تعرفي؟

456
00:57:49,007 --> 00:57:50,303
أريد أن أعرف لماذا أنتَ مختلف؟

457
00:57:50,304 --> 00:57:53,800
أنا مختلف لأنّي لم أتابع أمر
بهذا الحجم من قبل

458
00:57:53,801 --> 00:57:56,344
هل تتذكرين حالتي عندما كنتُ أكتب "كينتاكي بلود"؟

459
00:57:56,345 --> 00:57:58,994
نعم أتذكر -
هذا الأمر أهم بكثير من تلك القصة -

460
00:57:59,460 --> 00:58:02,549
أنا أتكلم عن عمل مهم جداً هنا

461
00:58:02,550 --> 00:58:06,228
أتكلم عن إكتشاف كبير
قد تكون هذه أفضل قصة قد أكتبها

462
00:58:06,229 --> 00:58:11,114
,فلم عن القصة, مقابلة صحفية
جائزة كتب وطنية

463
00:58:11,115 --> 00:58:13,969
...والكثير من المال
يمكننا العيش في أي مكان نريده

464
00:58:13,970 --> 00:58:15,671
لا يهني أي شيئ من ذلك -
بل تفعلين -

465
00:58:15,672 --> 00:58:18,564
(الجميع يهمه ذلك. هذه فرصتي يا (تريسي -
...كل ما في الأمر فقط أنَّ -

466
00:58:20,348 --> 00:58:21,775
فقط ماذا؟

467
00:58:22,622 --> 00:58:26,144
أنا قلقة عليك وحسب -
لا تقلقي -

468
00:58:26,771 --> 00:58:28,545
لا توجد أي مشكلة

469
00:58:28,546 --> 00:58:31,002
إذا لماذا دخلت وكان وجهكّ يبدو شاحباَ؟

470
00:58:32,230 --> 00:58:33,978
لأنني رأيتُ كلباً

471
00:58:34,280 --> 00:58:35,783
حسناً؟ -
كلب؟ -

472
00:58:35,784 --> 00:58:42,554
كلب كبير جداً
لم أرى مثلهُ من قبل

473
00:58:42,555 --> 00:58:44,626
هل رَحل؟ -
نعم -

474
00:58:44,627 --> 00:58:46,900
إسمعي, أنا فقط أحتاج للقليل من الوقت
حسناً؟

475
00:58:47,298 --> 00:58:49,598
أعدكِ أنّ الأمر يستحق

476
00:58:50,679 --> 00:58:55,499
كل دقيقة نمضيها هنا, نقترب أكثر
من النهاية السعيدة التي حلمنا بها دائماً

477
00:58:55,500 --> 00:58:57,019
لقد إقتربنا من ذلك

478
00:58:58,877 --> 00:59:00,233
حسناً؟

479
00:59:04,820 --> 00:59:06,117
أيها الشرطي

480
00:59:06,118 --> 00:59:08,287
(سيد (أوسويلت
هذه الرسائل وصلت في الصباح

481
00:59:08,288 --> 00:59:11,562
لقد قمتُ بوضعها بظرف وجلبتها لك

482
00:59:11,563 --> 00:59:13,034
حقاً؟ -
نعم -

483
00:59:13,035 --> 00:59:14,962
شكراً لك -
لا مشكلة -

484
00:59:15,945 --> 00:59:18,180
هل يمكنني الدخول قليلاً؟

485
00:59:19,966 --> 00:59:22,770
نعم, بالطبع -
شكراً لك -

486
00:59:23,790 --> 00:59:26,365
أنظر, أعلم ما قد تفكّر به عنّي

487
00:59:27,277 --> 00:59:31,268
أني مجرد شرطي لبلدة صغيرة
يقوم بالتحقيق بقضيّة مع كاتب مشهور

488
00:59:31,269 --> 00:59:36,116
ولكن أنا لستُ شخصاً مغفلاً -
إذاً أنتَ... تعلم قصدي -

489
00:59:36,117 --> 00:59:40,740
حصلتُ على درجات عالية في علم الجريمة
وقمتُ بدورات في علم الطب الشرعي

490
00:59:43,279 --> 00:59:46,966
وعندما يكون هناك جرائم مترابطة
(أستطيع كشف ذلك يا يا سيد (أوسويلت

491
00:59:47,365 --> 00:59:50,452
...أنظر -
إسمع, ينقصكَ شيئ. أتفهم ذلك -

492
00:59:50,453 --> 00:59:52,620
ولكن لو أردتَ منّي مساعدتك
كي تنهي ما تقوم به

493
00:59:52,621 --> 00:59:57,058
فعليكَ أن تعطني معلومات, قليلاً فقط

494
00:59:58,913 --> 01:00:00,227
هل تريد حقاً المساعدة؟

495
01:00:00,867 --> 01:00:02,804
(إنها بلدتي يا سيد (أوسويلت

496
01:00:03,284 --> 01:00:05,823
ما حدثَ هنا, فهو قد حدثَ لنا جميعاً

497
01:00:05,824 --> 01:00:08,177
حسناً, تعال

498
01:00:08,417 --> 01:00:09,913
"(ستيفاني ستيفينسون)"

499
01:00:17,854 --> 01:00:19,175
من هذا؟

500
01:00:20,024 --> 01:00:21,336
لا أعلم

501
01:00:21,742 --> 01:00:23,357
هذا ما آمل إكتشافه

502
01:00:26,177 --> 01:00:31,615
أتعتقد انَّ هذه جرائم متسلسلة؟ -
ربما, لكن طقوسيّة أكثر من أن تكون متسلسلة -

503
01:00:31,616 --> 01:00:34,514
لكنها منتشرة حقاً
وليس فقط إقليمياً بل عبرَ الوقت أيضاً

504
01:00:34,515 --> 01:00:36,756
أقدم جريمة منهم تعود للستينيات

505
01:00:37,631 --> 01:00:40,605
الستينيات؟ -
نعم -

506
01:00:41,403 --> 01:00:44,754
إذاً نحنٌ نتعامل مع قاتل عمره فوق السبعين؟ -
قد يكون في الستينيات من عمره أيضاً -

507
01:00:45,368 --> 01:00:49,008
...نعم, لا أعلم -
أنظر إلى المنهجيّة -

508
01:00:49,009 --> 01:00:52,678
التقارير أظهرت في بعض القضايا
أنَّ القاتل خدَّر ضحاياه

509
01:00:52,679 --> 01:00:53,976
بماذا؟

510
01:00:54,784 --> 01:00:56,442
لا أعلم بالتحديد

511
01:00:56,882 --> 01:01:00,051
ولكن بتخديرهم يستطيع القاتل
أن يسيطر عليهم

512
01:01:00,935 --> 01:01:03,332
هنا قام بإستخدام فرع شجرة
ليقوم يشنق عائلة

513
01:01:03,333 --> 01:01:05,335
"وهنا في "ساكريمينتو
قام بإحراق عائلة

514
01:01:05,336 --> 01:01:07,237
وفي "سانت لويس" قام بقطع حناجر عائلة

515
01:01:07,238 --> 01:01:09,012
العائلة الأولى غرقت

516
01:01:09,013 --> 01:01:12,459
غرقت؟
أنتَ لم تقل أي شيئ عن أي عائلة تغرق

517
01:01:12,460 --> 01:01:15,792
الرابط الوحيد بين هذه الجرائم

518
01:01:16,092 --> 01:01:20,117
هو أنَّ القاتل يقوم بإغتيال
جميع أفراد العائلة عدا واحد

519
01:01:20,118 --> 01:01:21,870
طفل, يأخذهُ معه

520
01:01:21,871 --> 01:01:23,192
...ذلكَ إضافةً إلى

521
01:01:23,646 --> 01:01:27,557
هذا الرمز الذي ظهر
في عدّة مواقع جريمة

522
01:01:28,016 --> 01:01:29,781
ذلكَ يبدو أمراً شديد الغرابة

523
01:01:30,926 --> 01:01:32,222
...أنظر

524
01:01:32,543 --> 01:01:34,515
قد تريد أن تتصل بالجامعة

525
01:01:34,516 --> 01:01:36,836
هناك بروفيسور بها
(إسمهُ (جوناس

526
01:01:36,837 --> 01:01:38,383
إنهُ خبير بالأمور الغريبة

527
01:01:38,384 --> 01:01:42,280
شرطة الولاية تقوم بإحضاره أحياناً
ليساعدهم بالأمور الغريبة في القضايا

528
01:01:42,971 --> 01:01:44,535
أعتقد أنَّ هذا أمر سرّي

529
01:01:45,699 --> 01:01:49,701
إذاً, أين تعتقد غرقت تلكَ العائلة؟ -
هذا ما أريد منكَ أن تكتشفه -

530
01:01:51,692 --> 01:01:52,988
حسناً

531
01:04:10,407 --> 01:04:12,562
بروفيسور (جوناس)؟ -
نعم -

532
01:04:12,563 --> 01:04:16,233
شكراً لكَ على ردّكَ السريع
أقدّر ذلك

533
01:04:16,234 --> 01:04:18,866
بالطبع, أنا معجب كبير بك

534
01:04:18,867 --> 01:04:20,464
يسرّني التحدث معك -
شكراً لك -

535
01:04:20,465 --> 01:04:25,161
أريد أن أعرف بالضبط ما الذي رأيتهُ غريباً بالصور
المتعلقة بالقضايا التي تدرسها

536
01:04:25,162 --> 01:04:32,343
كيف عرفتَ القضايا التي أقوم بدراستها؟ -
الرمز الذي أريتني اياه ليس نجمة خماسية -

537
01:04:32,344 --> 01:04:41,008
إنهُ ليس رمز قد تراه كوشم على أجسام المراهقين
وليس الرمز الذي يُرسم بدماء العنزات على الحائط

538
01:04:41,009 --> 01:04:43,885
لا, إنَّ هذا الرمز أكثر غموضاً

539
01:04:43,886 --> 01:04:47,384
أنا أعلم أنَّ الرمز الموجود  في الردهة

540
01:04:48,149 --> 01:04:51,978
"هو من أواخر التسعينيات في "سانت لويس

541
01:04:51,979 --> 01:04:57,607
والآخر الذي على غطاء محرك السيارة
هذا من "ساكريمينتو" هو من حوالي 30 عاماً

542
01:04:57,608 --> 01:04:59,333
"أخبرني عن رمز "ساكريمينتو

543
01:04:59,334 --> 01:05:05,728
إنه رمز, خاص بعبادة كيان وثني -
كيان من أي نوع؟ -

544
01:05:05,729 --> 01:05:12,925
واحد غامض جداً يعود إلى العهد البابلي
إسمه "بوغول" آكل الأطفال

545
01:05:13,556 --> 01:05:16,959
هل قلتَ "آكل"؟ -
نعم, آكل للأطفال -

546
01:05:17,779 --> 01:05:19,303
(شكراً لكِ يا (جيسيكا

547
01:05:19,304 --> 01:05:23,709
الجرائم التي تتعامل معها
كلها ترتبط بأنَّ هناك طفل مفقود, صحيح؟

548
01:05:23,710 --> 01:05:25,034
نعم, نعم

549
01:05:25,567 --> 01:05:26,874
هذا صحيح

550
01:05:26,875 --> 01:05:29,092
بوغول" يأكل الأطفال"

551
01:05:29,550 --> 01:05:32,471
تتحدث بقايا القصّص المعروفة عنهُ

552
01:05:32,472 --> 01:05:37,967
أنهُ عاشَ لكل هذه المدة الطويلة لأنه
كان يتغذى على أرواح الأطفال الذي يخطفهم

553
01:05:37,968 --> 01:05:43,521
كُل قصّة تروي طريقة مختلفة
عن كيفية الخداع والتلاعب بأولئك الأطفال

554
01:05:43,522 --> 01:05:50,947
وكيفية سحبهم من عالمنا
وحبسهم في عالمه السفلي الخاص

555
01:05:50,948 --> 01:05:54,437
فيقوم بشفط أرواحهم مع مرور الوقت

556
01:05:54,438 --> 01:05:56,076
أي طريقة عبادة لهذا الكيان

557
01:05:56,077 --> 01:06:01,875
تتضمن تضحية بالدماء
أو القيام بأكل طفل

558
01:06:01,876 --> 01:06:05,816
أنتَ تقول أنَّ الشخص الذي رسمَ هذا الرمز
يأكل الأطفال؟

559
01:06:06,559 --> 01:06:08,365
هذا ما تقولهُ القصص

560
01:06:08,964 --> 01:06:12,629
لكن بالطبع في المرات القليلة
التي ظهر بها هذا الرمز

561
01:06:12,630 --> 01:06:16,201
لم تكن ترتبط أي جريمة منهم
بأي شيئ من هذا الأمر

562
01:06:16,202 --> 01:06:23,267
لذلك قد تكون مجرد طقوس عبادة
بدلاً من أن تكون أسطورة ذلكَ الكيان بحد ذاتها

563
01:06:26,773 --> 01:06:28,621
لقد حدثت جريمة أخرى أليس كذلك؟

564
01:06:32,551 --> 01:06:34,529
أعتقد ذلك
نعم

565
01:06:35,808 --> 01:06:37,330
أخبرني بكل شيئ تعرفه

566
01:12:24,818 --> 01:12:29,459
أقدر قدومكَ إلى هنا أيها الشرطي -
نعم, لا مشكلة -

567
01:12:30,036 --> 01:12:32,567
إذاً نحنُ نصبح أصدقاء, صحيح؟

568
01:12:33,284 --> 01:12:34,586
على ما أعتقد, نعم

569
01:12:35,129 --> 01:12:38,050
أعني, يمكنني الوثوق بك صحيح؟ -
نعم, بكل تأكيد -

570
01:12:39,398 --> 01:12:43,335
إذاً لو سألتكَ سؤال فهل ستجيبني بصراحة؟

571
01:12:45,860 --> 01:12:47,158
حسناً

572
01:12:48,493 --> 01:12:54,846
هل كانَ هناك أمر غريب بعائلة (ستيفينسون)؟

573
01:12:57,450 --> 01:13:02,107
لا توجد شكاوي منهم عن أي شيئ غريب؟

574
01:13:03,734 --> 01:13:05,207
لا, ليسَ على حسب معرفتي

575
01:13:05,208 --> 01:13:09,310
هل لاحظَ المحققون أي شيئ غريب
أو شيئ لا يمكن تفسيره حولَ المنزل؟

576
01:13:09,311 --> 01:13:13,143
أي قصص غريبة؟ -
لا -

577
01:13:13,739 --> 01:13:16,959
سيد (أوسويلت) هل هناكَ شيئ
تريد أن تخبرني إياه؟

578
01:13:21,921 --> 01:13:25,891
حسناً, أنظر, من الواضح أنَّ شيئ ما حدث
وتريد أن تتكلم مع شخص ما بخصوصه صحيح؟

579
01:13:25,892 --> 01:13:27,188
نعم

580
01:13:27,554 --> 01:13:30,045
حسناً, هل زوجتك تعلم عن الأمر؟

581
01:13:30,926 --> 01:13:32,528
...إنتظر

582
01:13:35,091 --> 01:13:39,264
هل هي تعلم لمن كانَ هذا المنزل؟

583
01:13:44,230 --> 01:13:45,533
يا رجل

584
01:13:45,833 --> 01:13:50,578
هذا محادثة لا أريد أن أكون بها -
لستَ بحاجة لذلك -

585
01:13:50,579 --> 01:13:53,134
أنا آسف... إذاً ماذا؟

586
01:13:53,135 --> 01:13:56,749
هل رأيتَ شيئاً غريباً
أو سمعتَ صوتاً في المنزل؟

587
01:13:58,085 --> 01:14:01,532
نعم. بالضبط -
ماذا بالتحديد؟ -

588
01:14:03,056 --> 01:14:04,381
...حسناً

589
01:14:05,828 --> 01:14:08,079
...أنا لا أصدق بأي من

590
01:14:09,030 --> 01:14:11,101
"أنتَ تعلم... "أشياء

591
01:14:11,102 --> 01:14:15,545
"تعني بكلمة "أشياء
أمور غريبة وخارقة للطبيعة

592
01:14:15,546 --> 01:14:17,465
وهذا النوع من الأشياء؟ -
نعم -

593
01:14:17,466 --> 01:14:19,784
نعم, بالطبع لا تصدق

594
01:14:19,785 --> 01:14:22,579
لم تكن لتنتقل إلى مكان بالقرب من مسرح جريمة
لو كنتَ تصدق بهذه الأمور

595
01:14:22,580 --> 01:14:25,170
ولكن ها نحنُ ذا نتناول هذا الحديث

596
01:14:27,204 --> 01:14:34,100
لكن هل أنتَ متأكد أنَّ الأمر
لا يتعلق بعائلة (ستيفينسون)؟

597
01:14:34,786 --> 01:14:41,368
لا, في الفترة القصيرة التي عاشوا بها هنا
لم يتصلوا بالشرطة أبداً

598
01:14:41,369 --> 01:14:44,208
ولم يبلغوا عن اي شيئ غريب حصلَ معهم

599
01:14:45,515 --> 01:14:48,127
هل تريد أن تعلم ماذا أعتقد؟ -
نعم -

600
01:14:51,728 --> 01:14:58,305
أعتقد أنَّكَ عندما إنتقلت لمنزل ضحايا الجريمة
أثرّ ذلكَ على رأسكَ بشكل فوري

601
01:14:58,306 --> 01:15:05,009
وأعتقد أيضاً أنَّكَ بدأتَ تكشف أمورا غريبة عن هذه الجريمة
وأنّكَ تذهب بإتجاه أمور سوداء وغامضة لستَ مهيئاً لها

602
01:15:05,010 --> 01:15:06,306
هذا صحيح

603
01:15:06,307 --> 01:15:11,042
وأعتقد ايضاً أنه في كل مرّة تدخل منزلك
يكون هناك زجاجة ويسكي في مكتبك

604
01:15:11,043 --> 01:15:12,486
لا, لا, لا

605
01:15:12,487 --> 01:15:17,594
سيد (أوسويل) إسمعني
أنا لا أقول انَّكَ تعاني من مشاكل في الشرب

606
01:15:17,595 --> 01:15:21,667
أنا لا أعتقد ذلك
...وكذلكَ لا أعتقد أنَّكَ تختلق هذا الأمر

607
01:15:21,668 --> 01:15:23,164
لا -
لتجلب الإنتباه... -

608
01:15:23,165 --> 01:15:25,384
.أنا لا أعتقد ذلك
...ما أعتقده

609
01:15:25,834 --> 01:15:29,446
هو أنَّكَ تحتَ ضغط هائل
أنتَ تضغط على نفسكَ كثيراً

610
01:15:29,447 --> 01:15:32,715
لدرجة أنَّ عقلكَ يحاول
التفكير بجميع الأمور مرّة واحدة

611
01:15:33,979 --> 01:15:38,636
...لذا أنتَ لا تصدق أي من هذا
أشياء من عالم آخر, صحيح؟

612
01:15:39,246 --> 01:15:42,509
هل تمازحني؟
أنا أصدق بكل تلك الأمور

613
01:15:42,993 --> 01:15:46,260
لن انام ليلة في هذا المنزل
هل أنتَ مجنون؟

614
01:15:46,261 --> 01:15:49,492
أربعة أشخاص تم شنقهم على شجرة
في حديقتكَ الخلفية

615
01:15:49,493 --> 01:15:52,150
وطفلتهم الصغيرة الله أعلم أين هي

616
01:15:52,151 --> 01:15:53,452
حسناً

617
01:15:54,219 --> 01:15:55,652
أنا آسف

618
01:15:55,653 --> 01:15:58,661
أتعلم ماذا؟ يجب أن تخرج من المنزل
( قليلاً يا سيد (أوسويلت

619
01:15:59,004 --> 01:16:00,402
حاول أن تهدئ عقلك

620
01:16:02,193 --> 01:16:03,492
هل أكون صريح معك؟

621
01:16:08,536 --> 01:16:17,917
ليلة البارحة, إعتقدتُ أنَّ شيئاً ما بداخل المنزل
وإستيقظتُ على الأريكة, ماسكاً بمضرب بيسبول

622
01:16:19,883 --> 01:16:21,199
...حسناً

623
01:16:21,630 --> 01:16:25,964
أعتقد أنّي لو ظننتُ أنَّ شيئاً ما
بداخل منزلي في الليل فكنتُ لأهلع أيضاً

624
01:16:25,965 --> 01:16:28,005
(ولكن إسمعني يا سيد (أوسويلت

625
01:16:29,255 --> 01:16:33,218
لو بقيتَ في هذا المنزل
فسوف يعبث ذلكَ في رأسك

626
01:16:37,635 --> 01:16:38,940
!(آليسون)

627
01:16:40,187 --> 01:16:42,229
!(آليسون) -
ماذا هنالك؟ -

628
01:16:42,230 --> 01:16:46,323
إبنتكَ إعتقدت أنه لا يوجد مساحة كافية
في غرفتها لرسومها

629
01:16:46,324 --> 01:16:48,290
!(آشلي) -
الأمر ليسَ كذلك -

630
01:16:48,291 --> 01:16:50,506
عن ماذا تكلمنا؟
لقد قلتُ لكِ قاعدة واحدة

631
01:16:50,507 --> 01:16:54,359
هل كان تقييدكِ بالقاعدة بهذه الصعوبة؟
ماذا كانت القاعدة يا (آشلي)؟

632
01:16:54,360 --> 01:16:55,810
الرسم يتم فقط في غرفة النوم

633
01:16:55,811 --> 01:16:57,905
ما الذي جعلكِ تعتقدين
أنه يمكنكِ الرسم هنا؟

634
01:16:57,906 --> 01:16:59,462
أردتُ أن أرسم صورتها

635
01:16:59,463 --> 01:17:02,790
لكنها لم تكن تريدها في غرفتي
لأنها كانت غرفة أخاها

636
01:17:03,090 --> 01:17:04,387
ماذا؟

637
01:17:04,388 --> 01:17:07,285
عن من تتكلمين؟ -
(ستيفاني) -

638
01:17:07,286 --> 01:17:09,726
من هي (ستيفاني)؟ -
كانت تعيش هنا -

639
01:17:10,844 --> 01:17:13,044
هي التي يكتب عنها أبي

640
01:17:19,171 --> 01:17:21,371
آشلي) إذهبي إلى غرفتك وأغلقي الباب)

641
01:17:29,266 --> 01:17:33,290
بماذا كنتَ تفكّر؟
هل إعتقدتَ أنّي لن أكتشف؟

642
01:17:33,291 --> 01:17:36,698
بالطبع عرفتُ أنّكِ ستكتشفين الأمر
حسناً؟

643
01:17:36,699 --> 01:17:39,920
ولكن لا تلوميني لعدم إخبارك
لأنَّكِ من الأساس لم ترغبي بالمعرفة

644
01:17:39,921 --> 01:17:41,675
لا تحاول أن تلقي اللوم علي

645
01:17:41,676 --> 01:17:45,067
سألتكَ لو كانَ هناك أحد
يعيش في المنزل قبلنا, وقلتَ لا

646
01:17:45,068 --> 01:17:47,761
سألتني لو كنا نسكن
...بالقرب من مسرح جريمة

647
01:17:47,762 --> 01:17:49,257
لا, لا تتجرأ -
وقلتُ لكِ لا... -

648
01:17:49,258 --> 01:17:52,603
لم يكن علينا أن نأتي إلى هنا -
لم يّمُت أحد هنا, حسناً؟ -

649
01:17:52,604 --> 01:17:54,303
نحنُ لسنا وكأننا ننام
في مكان قُتِلَ فيه شخص

650
01:17:54,304 --> 01:17:56,947
لسنا في مكان حيطانه إمتلئت بالدماء

651
01:17:56,948 --> 01:18:00,008
هل تقول أنَّ الجريمة لم تحدث هنا؟ -
لا -

652
01:18:00,009 --> 01:18:01,306
حدثت في الحديقة الخلفية

653
01:18:01,307 --> 01:18:04,370
هذا أمر شنيع
هل تعتقد أنَّ ذلك يحدث تغييراً؟

654
01:18:04,371 --> 01:18:07,043
نعم -
لا يا (آليسون) ذلكَ لا يغير شيئ -

655
01:18:07,044 --> 01:18:11,264
قمتَ بالكثير من الأمور الغريبة في السابق
ولكن هذا الأمر بالفعل هو الأغرب

656
01:18:11,265 --> 01:18:13,638
يا إلهي, ما الذي جعلكَ تنتقل إلى هنا؟

657
01:18:13,639 --> 01:18:16,148
لم يكن وضعنا المالي سيئ بهذا الشكل من قبل -
هذا ليسَ عذراً -

658
01:18:16,149 --> 01:18:18,093
لقد ظهرَ هذا المكان وصادفناه
وكانَ صفقة رابحة

659
01:18:18,094 --> 01:18:19,450
أتسائل لماذا

660
01:18:20,665 --> 01:18:23,898
إذاً ما رسمهُ (تريفور) الأسبوع الماضي
حدثَ ذلكَ هنا؟

661
01:18:25,173 --> 01:18:26,471
نعم

662
01:18:26,472 --> 01:18:31,058
أصحاب المنزل السابقين
تم شنقهم على شجرة في حديقتنا الخلفية؟

663
01:18:31,059 --> 01:18:33,920
نعم -
(هذا أمر مريض يا (آليسون -

664
01:18:33,921 --> 01:18:37,197
وسمحتَ لإبنتنا أن تلعب في تلكَ الحديقة؟ -
لما لا أسمح لها؟ -

665
01:18:37,198 --> 01:18:41,608
ابننا يواجه الكوابيس, ويرسم صور
لهذه الجريمة في المدرسة

666
01:18:41,609 --> 01:18:44,302
ابنتنا رسمت للتو فتاة ميتة على الحائط

667
01:18:44,303 --> 01:18:45,600
إنها مفقودة -
ماذا؟ -

668
01:18:45,601 --> 01:18:47,297
تقنياً هي مفقودة

669
01:18:47,298 --> 01:18:51,590
لا أريد أن أسمع أي شيئ عن الجوانب التقنية
هل تستوعب ما قمتَ به هذه المرّة؟

670
01:18:51,591 --> 01:18:55,977
الخطر الذي عرّضتَهُ على أولادنا وعلى زواجنا -
نعم, أنا أستوعب -

671
01:18:55,978 --> 01:18:59,617
هل هناك شيئ لا تفعله
من أجل كتابك اللعين؟

672
01:19:01,996 --> 01:19:03,602
لا يبدو ذلك

673
01:19:03,603 --> 01:19:06,292
أعتقد أنَّه لا قيمة لكل هذا عندك -
لا قيمة لماذا؟ -

674
01:19:06,293 --> 01:19:09,359
أن تعرض عائلتك للخطر -
الخطر من ماذا؟ المزيد من الرسوم؟ -

675
01:19:09,360 --> 01:19:10,912
...لا تفعل ذلك! إبنتك

676
01:19:10,913 --> 01:19:15,789
إبنتي لديها أب يحبّها وبجانبها دائماً
ويشجعها أن تكون نفسها

677
01:19:15,790 --> 01:19:19,567
وأسوأ شيئ حّدَثّ لها قط

678
01:19:19,568 --> 01:19:22,111
هو أنها إنتقلت إلى منزل
سكانه السابقين قتلوا, وإكتشفت ذلك

679
01:19:22,112 --> 01:19:25,959
وشعرت بالأسف على الفتاة الصغيرة
لذا رسمت لها صورة

680
01:19:26,549 --> 01:19:29,243
هذا ما فعلَتهُ
وهذا ما تفعلهُ دائماً

681
01:19:29,776 --> 01:19:33,374
إذاً هكذا الأمر؟ -
ماذا تريدين منّي أيضاً؟ -

682
01:19:33,375 --> 01:19:36,202
أريدُ منزل نشعر فيه بالأمان
أرجوك يا (آليسون)؟

683
01:19:36,502 --> 01:19:38,938
ماذا عن جيران لا يكرهوننا

684
01:19:38,939 --> 01:19:42,572
أو بلدة يمكنني أن أشتري بها حاجياتي
دون أن ينظر إلي نظرات غريبة

685
01:19:42,573 --> 01:19:49,580
ماذا عن حياة لا تتضمن
قيام أولادنا برسم تفاصيل مأساة فاجعة

686
01:19:49,581 --> 01:19:54,289
أو هلعهم الشديد الذي يجعلهم يقومون
بأمور غريبة في الليل

687
01:19:54,290 --> 01:19:55,762
ماذا عن ذلك؟ هل سيكون ذلك جيد؟

688
01:19:55,763 --> 01:19:59,399
يمكنني منحكم كل ذلك عندما أنهي كتابي

689
01:19:59,400 --> 01:20:01,220
هذا الكتاب ليس لنا -

690
01:20:01,221 --> 01:20:03,347
بل هو لك -
ترايسي), لا تقولي ذلك) -

691
01:20:03,348 --> 01:20:04,680
هذا غير صحيح -
بل صحيح -

692
01:20:04,681 --> 01:20:07,224
هناك الكثير من الطرق الأخرى لِتُسعد عائلتك

693
01:20:07,225 --> 01:20:08,576
بفعل ماذا؟

694
01:20:08,876 --> 01:20:13,066
التدريس؟ مراجعة الجرائد؟

695
01:20:13,067 --> 01:20:18,790
ألا تفهمين أنّ الكتابة
هي ما تعطي لحياتي معنى

696
01:20:18,791 --> 01:20:22,514
هذه الكتب هي تراثي

697
01:20:25,741 --> 01:20:28,722
(دائماً ساندتكَ بالقيام بما تحبه يا (آليسون

698
01:20:29,652 --> 01:20:32,021
لكن الكتابة ليست معنى حياتك

699
01:20:33,299 --> 01:20:37,906
أنا وأنت هنا, زواجنا
هذا هو معنى حياتك

700
01:20:38,206 --> 01:20:41,758
(وتراثك هو (آشلي) و (تريفور

701
01:20:42,141 --> 01:20:44,758
أولادكَ هم تراثك

702
01:20:57,735 --> 01:20:59,631
هل أبي في مشكلة؟

703
01:20:59,632 --> 01:21:03,186
...لا يا عزيزتي
أباكِ ليسَ في مشكلة

704
01:21:03,486 --> 01:21:07,583
أنا آسف لأنّي رسمتُ على الحائط -
أعلم -

705
01:21:07,584 --> 01:21:09,390
الآن نامي جيداً

706
01:21:57,878 --> 01:21:59,195
موعد النوم

707
01:25:35,645 --> 01:25:36,942
تباً

708
01:26:35,536 --> 01:26:38,380
ماذا تفعل هنا؟ -
يجب أن نغادر المكان -

709
01:26:39,556 --> 01:26:41,220
ما المشكلة؟ -
ماذا حدث؟

710
01:26:41,954 --> 01:26:43,285
كنتِ محقّة

711
01:26:45,144 --> 01:26:48,232
لقد إقترفتُ خطأ, لم يكن ينبغي علينا
القدوم إلى هذا المنزل

712
01:26:49,000 --> 01:26:50,725
يجب أن نغادر الآن

713
01:26:51,402 --> 01:26:53,083
(أنتَ تخيفني يا (آليسون

714
01:26:53,084 --> 01:26:56,920
أيقظي الأولاد وحمّلي الأغراض بالسيارة
يجب أن نذهب

715
01:26:58,317 --> 01:26:59,613
!إذهبي

716
01:27:45,729 --> 01:27:48,403
أبطئ السرعة يا عزيزي -
أريد أن أصل إلى الطريق السريع -

717
01:27:48,703 --> 01:27:52,266
يجب أن نبتعد أقصى ما يمكن
عن تلك البلدة, حسناً؟

718
01:27:52,267 --> 01:27:53,728
حسناً

719
01:27:53,729 --> 01:27:56,527
إلى أي نحنُ ذاهبون يا أبي؟ -
ذاهبون للمنزل يا عزيزتي -

720
01:27:56,528 --> 01:28:01,656
لمنزلنا السابق كما وعدتني؟
نعم, منزلنا السابق كما وعدتك

721
01:28:01,657 --> 01:28:02,964
ماذا عن أعراضنا؟

722
01:28:02,965 --> 01:28:05,709
سنتصل بعمال النقل في الصباح
حسناً؟

723
01:28:21,865 --> 01:28:23,202
لا بأس

724
01:28:34,003 --> 01:28:36,633
(مساء جيد يا عائلة (أوسولت -
أيها الشريف -

725
01:28:37,791 --> 01:28:39,504
رخصتك وأوراق التسجيل

726
01:28:44,672 --> 01:28:47,581
تقود بسرعة كبيرة في هذا الوقت المتأخر من الليل
ألا تعتقد ذلك؟

727
01:28:48,644 --> 01:28:50,324
هل هناك شيئ يجب أن أعلمه؟

728
01:28:51,302 --> 01:28:53,626
أحاول أن أتَّبع نصيحتكَ وحسب

729
01:28:53,926 --> 01:28:55,607
أي نصيحة تلك؟

730
01:28:56,076 --> 01:28:57,961
أن أترك البلدة دون أن أعود

731
01:29:04,983 --> 01:29:07,299
لم يتم التنمّر عليك او ما شابه
أليس كذلك؟

732
01:29:07,300 --> 01:29:08,614
المعذرة؟

733
01:29:08,615 --> 01:29:14,474
أعني أنَّكَ لم تنهي كتابكَ بعد
ولا أفهم سبب قراركَ المفاجئ هذا بالمعادرة

734
01:29:14,878 --> 01:29:17,128
فلو كان هناكَ لغزاً لسبب مغادرتكم
فأريد معرفته

735
01:29:17,651 --> 01:29:19,425
لن يكون هناك كتاب

736
01:29:20,229 --> 01:29:21,528
لا كتاب؟

737
01:29:22,447 --> 01:29:23,744
لا, يا سيدي

738
01:29:28,438 --> 01:29:29,739
...حسناً, إذاً

739
01:29:30,759 --> 01:29:34,344
لا أرى أي سبباً لكي آخذ توقيعك

740
01:29:34,850 --> 01:29:36,186
خدمة واحدة أخيرة

741
01:29:36,836 --> 01:29:39,470
أبقي السرعة تحت الـ 60
"حتى تصل إلى "كاونتي لاين

742
01:29:39,886 --> 01:29:41,931
ولن تكون هناكَ مشكلة

743
01:29:43,878 --> 01:29:45,274
حاضر سيدي

744
01:29:46,298 --> 01:29:48,119
أتعني ذلكَ حقاً؟

745
01:29:48,618 --> 01:29:50,979
عن الكتاب؟
نعم

746
01:29:52,482 --> 01:29:53,860
وعد؟

747
01:29:55,513 --> 01:29:56,822
وعد

748
01:30:00,193 --> 01:30:01,757
لنذهب إلى المنزل

749
01:30:19,324 --> 01:30:21,857
أدخل هذا إلى المكتب
هناك إلى اليمين

750
01:30:25,683 --> 01:30:28,844
يا (آليسون)؟ أراهنكً مقابل 10 دولارات
أنَّ آليسون سينام الليلة كلها

751
01:30:28,845 --> 01:30:30,772
لن أراهن على ذلك

752
01:31:21,880 --> 01:31:25,087
(سيد (أوسويلت
عذراً على التأخر بالرد عليك

753
01:31:25,088 --> 01:31:30,587
"يوجد هناك صور مرتبطة بـ "بوغول
لم يهتم أحد بتفحصها من قبل

754
01:31:30,588 --> 01:31:32,049
إلى ماذا أنظر؟

755
01:31:32,050 --> 01:31:34,972
أنتَ تنظر إلى نقوش ورسوم من العصور المظلمة

756
01:31:34,973 --> 01:31:37,856
وبضعة لوحات جداريّة قديمة

757
01:31:37,857 --> 01:31:40,677
هذا ما تبقى من الآثار
الباقي تم تدميره

758
01:31:40,678 --> 01:31:42,473
لماذا؟ -
لأنه مُعتَقَد خرافي -

759
01:31:42,474 --> 01:31:47,038
المسيحيون القدامى
إعتقدوا أنَّ "بوغول" عاشَ داخل الصور

760
01:31:47,039 --> 01:31:49,921
وأنه هذه الصور كانت بوابات إلى عالمه

761
01:31:50,452 --> 01:31:51,992
بوابات؟ -
نعم -

762
01:31:51,993 --> 01:31:56,251
الكنيسة القديمة تعتقد أنه يستحوذ على جسد
هؤلاء الذين يرون الصور

763
01:31:56,252 --> 01:31:59,363
ويجعلهم يقومون بأشياء مريعة

764
01:31:59,364 --> 01:32:03,691
وفي بعض الأحيان يسحب المشاهد
إلى داخل الصورة نفسها

765
01:32:03,692 --> 01:32:11,234
الأطفال الذين يرون الصور, هم بالأخص ضعيفون
" ضد الإستحواذ أو الخطف من قبل "بوغول

766
01:32:11,540 --> 01:32:12,992
ماذا إن دُمِّرَت الصور؟

767
01:32:13,348 --> 01:32:14,859
المعذرة, لم أفهم عليك

768
01:32:14,860 --> 01:32:18,928
إن دمرّتَ الصور أو حرقتها ماذا سيحدث عندها؟

769
01:32:18,929 --> 01:32:21,952
أتعني ذلك حرفياً أم كما يقال في القصص؟

770
01:32:21,953 --> 01:32:30,098
في القصص. لو دُمِّرَت الصور ستغلق البوابات
ولن يستطيع "بوغول" الدخول لهذا العالم, صحيح؟

771
01:32:30,567 --> 01:32:35,719
(سيد (أوسويلت
ما نوع الكتاب الذي تؤلفه بالتحديد؟

772
01:32:38,248 --> 01:32:42,938
لا أعلم
لستُ متأكداً لو كنتُ سآلف كتاباً بعد الآن

773
01:32:42,939 --> 01:32:45,599
ولكن شكراً لوقتك -
أنا هنا في أي وقت -

774
01:34:03,135 --> 01:34:04,758
"لقطات إضافية"

775
01:34:57,466 --> 01:34:58,763
هل تعلم كم الساعة الآن؟

776
01:34:58,764 --> 01:35:01,754
<i> نعم, أعلم, أنا آسف
ولكن كنتُ أحاول الإتصال بك طوال النهار</i>

777
01:35:01,755 --> 01:35:04,737
<i>ما المشكلة؟ -
المشكلة هي أنَّكَ إنتقلت -</i>

778
01:35:04,738 --> 01:35:06,295
وكيف تعتبر هذه مشكلة؟

779
01:35:06,659 --> 01:35:09,540
<i> كنتُ أقوم بتجميع كل البيانات
التي جعلتني أبحث عنها</i>

780
01:35:09,541 --> 01:35:14,101
<i>وعندما بدأتُ بترتيبها
رأيتُ أن الرابط بينهم كانَ واضحاً
</i>

781
01:35:14,102 --> 01:35:16,940
<i>ما هو الرابط؟ -
التواريخ, العناوين -</i>

782
01:35:16,941 --> 01:35:20,161
<i>كل عائلة جعلتني أبحث عن معلومات عنها
سبقَ لها العيش</i>

783
01:35:20,162 --> 01:35:23,288
<i>في المنزل الذي عاشت فيه العائلة التي قُتِلَت قبلها
</i>

784
01:35:23,289 --> 01:35:25,923
كل عائلة؟
الخمسة كلهم؟

785
01:35:25,924 --> 01:35:32,609
<i> نعم, وإن وضعتهم في ترتيب زمني
ستتمكن من رسم خط يربط كل جريمة بالأخرى</i>

786
01:35:32,610 --> 01:35:35,553
<i> حسناً, نعلم مسبقاً أنَّ عائلة (ستيفينسون) عاشت سابقاً
ف</i>

787
01:35:35,554 --> 01:35:38,405
<i> "بنفس المنزل في "سانت لويس
(الذي قُطِعَت فيه حناجر عائلة (ميلر
</i>

788
01:35:38,406 --> 01:35:42,371
<i>( قبلَ أن تقتل عائلة (ميلر
"كانوا قد عاشوا بنفس المنزل في "أورانغ كاونتي</i>

789
01:35:42,372 --> 01:35:44,684
<i>(في المكان التي قٌتِلَت فيه عائلة (ديلوسيوس </ i> </i>

790
01:35:44,685 --> 01:35:48,051
<i>(إحزر أين عاشت عائلة (ديلوسيوس
قبلَ أن تنتقل إلى "أورانج كاونت"؟</ i></i>

791
01:35:48,052 --> 01:35:51,312
ساكريمينتو", المكان الذي"
أحرقت فيه عائلة (مارتينيز) بداخل الكراج

792
01:35:51,313 --> 01:35:55,678
<i>بالضبط, هذا الأمر بدأ من عام 1969
عندما غرقت أول عائلة</i>

793
01:35:55,679 --> 01:35:58,934
<i> (إسمع يا سيد (أوسويلت
لقد إنتقلتَ من آخر منزل بهذه السلسلة</ i></i>

794
01:35:58,935 --> 01:36:00,589
<i>فلو ما زال هذا الشخص في الخارج</i>

795
01:36:00,590 --> 01:36:02,674
<i> فأنتَ لم تسرع دائرة القتل فحسب</i>

796
01:36:02,675 --> 01:36:04,422
<i> بل أخلتَ نفسكَ بها</ i></i>

797
01:36:05,785 --> 01:36:07,280
شكراً أيها الضابط

798
01:36:48,917 --> 01:36:50,303
(ستيفاني)

799
01:37:10,627 --> 01:37:12,426
الفاعل هم الأطفال المفقودين

800
01:38:23,450 --> 01:38:25,145
ليلة سعيدة يا أبي

801
01:38:35,333 --> 01:38:39,621
أعجبني أنَّكَ جعلتَ الفلم أطول
إنه أفضل بهذا الحال

802
01:39:26,341 --> 01:39:28,069
لا تقلق يا أبي

803
01:39:28,070 --> 01:39:29,999
سأجعلكَ مشهوراً مجدداً

804
01:42:14,255 --> 01:42:24,527
<font color="#orange">تـمـت الـترجـمـة بـواسـطـة
</font>
<font color="blue">Anasmurad</font>

