1
00:00:41,080 --> 00:00:42,720
(هو يمتلك (بالفرنسية

2
00:00:43,680 --> 00:00:46,160
(نحن نمتلك (بالفرنسية

3
00:00:47,840 --> 00:00:53,000
(أنتم تمتلكون (بالفرنسية

4
00:01:15,280 --> 00:01:18,880
***صانع الحلقة***
ترجمة
**Dr. Karim Esmat**
<font color="#ffff00">تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي </font>
<font color="#f00d0d">2fun</font>
<font color="#ffff00">Timing Adjustments: Mahmoud Mohamed Salah </font>

5
00:01:24,717 --> 00:01:27,042
إن "السفر عبر الزمن" لم
...يتم إكتشافه بعد

6
00:01:28,050 --> 00:01:31,108
،ولكن بعد 30 عام من الآن
...سوف يحدث ذلك

7
00:01:32,926 --> 00:01:35,328
...وسوف يتم حظره قانونياً على الفور

8
00:01:35,362 --> 00:01:39,330
ويُستخدم سراً فقط على يد
...كبرى المنظمات الإجرامية

9
00:01:41,463 --> 00:01:43,859
مدينة (كانساس)، عام 2044

10
00:01:50,422 --> 00:01:53,806
سيكون من المستحيل التخلص
...من جثة في المستقبل

11
00:01:54,272 --> 00:01:57,394
كما قالوا، فتقنيات تعريف
...الأشخاص قد صارت مذهلة

12
00:01:57,796 --> 00:01:59,623
...لذا، عندما كانت تلك المنظمات الإجرامية

13
00:01:59,624 --> 00:02:01,216
في المستقبل، ترغب في التخلص
...من شخص ما

14
00:02:01,705 --> 00:02:05,916
فهم يستعينون بقتلة مأجورين متخصصين
"في حاضرنا، يدعون "صانعوا الحلقة

15
00:02:07,558 --> 00:02:12,152
لذا، كان رؤوسائي بالمستقبل يختطفون
...الهدف المراد قتله

16
00:02:12,185 --> 00:02:14,813
ويرسلونه إليّ أنا عبر الزمن، "صانع
...الحلقة" خاصتهم

17
00:02:15,215 --> 00:02:18,488
حيث يظهر أمامي مقيد اليدين ورأسه
...ملفوف حول كيس

18
00:02:19,192 --> 00:02:22,935
وأقوم انا بإتخاذ اللازم، ثم أقبض
.أتعابي من الفضة

19
00:02:24,323 --> 00:02:26,490
...بحيث يختفي الهدف من المستقبل

20
00:02:26,851 --> 00:02:30,335
،وكل ما عليّ هو التخلص من الجثة
.التي لا وجود لها نظرياً في زمني الحاضر

21
00:02:33,748 --> 00:02:35,042
.عملية نظيفة

22
00:02:42,643 --> 00:02:45,064
.(صباح الخير يا (جـو-
.(صباح الخير يا (بياتريس-

23
00:02:45,725 --> 00:02:47,533
كيف حال فرنسيتك؟-
.إنها تتقدم ببطء-

24
00:02:47,566 --> 00:02:49,898
وماذا عن القهوة؟-
.إنها ساخنة-

25
00:03:12,351 --> 00:03:14,018
<i>برجاء ترك بنادق "صانعي الحلقة" هنا</i>

26
00:03:18,696 --> 00:03:19,881
.إثنتان

27
00:03:26,319 --> 00:03:29,167
مرحباً (جو)، هل ستأتي الليلة
إلى النادي؟

28
00:03:29,201 --> 00:03:30,315
.أجـل

29
00:03:30,349 --> 00:03:32,050
.أربعـة

30
00:03:52,651 --> 00:03:54,435
صباح الخير يا آنستي
(بالفرنسية)

31
00:04:33,796 --> 00:04:35,236
!سر من حولها

32
00:04:36,018 --> 00:04:38,591
!سر من حول الدراجة! إنني لا أمزح

33
00:04:38,625 --> 00:04:39,645
!تحرك بعيداً

34
00:04:39,646 --> 00:04:42,429
!إن أمك لم تحسن تربيتك

35
00:04:43,968 --> 00:04:46,903
هذا طريف، لأنني سوف أصطحب أمك
،فيما بعد على دراجتي

36
00:04:46,937 --> 00:04:48,605
...وسوق آخذ بيندقيتي معي

37
00:04:48,639 --> 00:04:50,266
.(مرحباً (سيـث-
.(مرحباً (جـو-

38
00:04:50,300 --> 00:04:52,888
.إنها دراجة جديدة-
أجل، شكراً لك-

39
00:04:52,922 --> 00:04:56,315
!هذه الدراجة اللعينة لا تدور

40
00:04:57,220 --> 00:04:58,814
إذاً، أأنت ذاهب إلى الملهى الليلي؟

41
00:05:00,586 --> 00:05:02,285
إذاً، أنت إشتريت دراجة نارية؟

42
00:05:02,385 --> 00:05:03,260
!أجـل

43
00:05:03,293 --> 00:05:05,565
كم دفعت في مقابلها؟ كم؟

44
00:05:05,599 --> 00:05:07,883
.لقد كنت أنوي أخذها لنزهة الليلة

45
00:05:08,304 --> 00:05:10,936
تهانئي، سوف تذهب برفقتي
.أنا بدلاً من ذلك

46
00:05:11,723 --> 00:05:14,073
،لا تقعل! إذا كنا سنذهب سوياً
.لا تمارس هذه الخدعة

47
00:05:14,107 --> 00:05:16,048
!إن الفتيات يعشقن التحريك عن بعد

48
00:05:16,081 --> 00:05:17,903
.كلا، هذا ليس صحيحاً-
!بلى، إنهن يعشقنه-

49
00:05:17,937 --> 00:05:19,839
.إنه أمر مبتذل، لا تفعله

50
00:05:21,244 --> 00:05:25,454
ما يقرب من 10% من السكان يمتلكون
،"طفرة "التحريك عن بعد

51
00:05:26,882 --> 00:05:29,728
،عندما ظهر الأمر للوهلة الأولى
..ظننا أننا سوف نصير أبطالاً خارقين

52
00:05:29,761 --> 00:05:32,006
،ولكن كما تبين لنا فيما بعد
.كان هذا كل شيء

53
00:05:32,040 --> 00:05:36,013
إننا مجرد بعض الحمقى يحاولون
.إبهارك بتحريك العملات المعدنية

54
00:05:47,532 --> 00:05:49,187
...إنه أشبه بتلك المدينة القديمة

55
00:05:49,659 --> 00:05:52,248
...رؤوس كيبرة وعقول ضئيلة

56
00:06:01,330 --> 00:06:03,054
.(المكان ممتليء الليلة يا (جـو

57
00:06:03,087 --> 00:06:04,227
،سوف نبقى في الكواليس

58
00:06:04,261 --> 00:06:05,547
.سوف نكتفي بالمشاهدة فحسب

59
00:06:05,581 --> 00:06:07,150
.حسناً، إتركا بندقيتكما

60
00:06:07,183 --> 00:06:09,998
حسناً يا (لي)، (سيث)؟-
.إنني برفقة (جو)، سوف نبقى لوقت قصير-

61
00:06:18,391 --> 00:06:20,450
أأنت تعملين بوردية الليلة؟-
.أجـل-

62
00:06:21,347 --> 00:06:24,195
أجل، ولكنني قد تم إستئجاري
.بالفعل بعد إنتهاء الوريدة

63
00:06:26,387 --> 00:06:28,367
!سوزي) عليها الذهاب للعمل)

64
00:06:43,986 --> 00:06:45,639
ما الأمـر؟

65
00:06:45,673 --> 00:06:47,854
.زاك)، إنه بالداخل الآن)

66
00:06:47,887 --> 00:06:50,045
لِـمَ؟-
!لقد أغلق حلقته-

67
00:06:50,079 --> 00:06:51,902
!اللعنة

68
00:06:53,837 --> 00:06:56,492
..."هناك سبب وجيه لتسميتنا "صانعي الحلقة

69
00:06:58,298 --> 00:07:01,679
،عندما نوافق على القيام بهذا العمل
...للتخلص من القمامة بالمستقبل

70
00:07:02,166 --> 00:07:05,232
فنحن نوافق كذلك على شرط
...محدد

71
00:07:07,303 --> 00:07:09,897
إن السفر عبر الزمن محظور
.تماماً بالمستقبل

72
00:07:09,931 --> 00:07:12,854
لذا عندما يرغب رؤساءنا في
...إنهاء تعاقدنا

73
00:07:13,342 --> 00:07:16,915
فهم يرغبون كذلك في محو
.أية علاقة لهم بنا على الإطلاق

74
00:07:20,178 --> 00:07:22,385
لذا إذا بقينا أحياء بعد مضي
...ثلاثين عاماً من الآن

75
00:07:23,508 --> 00:07:27,887
...فهم يعثرون على ذاتنا الأكبر سناً

76
00:07:27,921 --> 00:07:30,526
ويعيدونها إلينا، حيث نقوم بالإجهاز
!عليها، كأي شخص آخر

77
00:07:32,750 --> 00:07:35,066
"هذا يدعى "إقفال حلقتهم

78
00:07:37,336 --> 00:07:40,500
وتتلقى لحظتها أتعابك من الذهب
،وتتلقى مصافحة حارة

79
00:07:40,533 --> 00:07:42,479
.وبعدها يتم إعفاءك من عقدك

80
00:07:42,513 --> 00:07:44,354
وتتمتع بالثلاثين عاماً المتبقية
.من عمرك

81
00:07:45,617 --> 00:07:49,295
هذا العمل ليس له جاذبية لهؤلاء
.الذين يخططون للحياة المديدة

82
00:07:50,126 --> 00:07:52,638
إذاً، هل سنحتفل؟

83
00:08:29,867 --> 00:08:31,201
!إنتبه

84
00:09:01,919 --> 00:09:03,280
.(صباح الخير يا (جـو

85
00:09:03,314 --> 00:09:05,812
(أنا مسرور للغاية برؤيتك يا (بياتريس
(لغة فرنسية)

86
00:09:06,830 --> 00:09:08,271
!يا للروعة

87
00:09:15,440 --> 00:09:17,756
أهذه هي الحلقة الرابعة التي
تُغلق هذا الشهر؟

88
00:09:17,790 --> 00:09:19,546
!ها نحن ذا

89
00:10:06,636 --> 00:10:07,948
.مهـلاً

90
00:10:20,994 --> 00:10:22,398
سيـث)؟)

91
00:10:22,933 --> 00:10:23,886
!يا للهول

92
00:10:26,205 --> 00:10:27,816
هل أنت بمفردك؟ أهم هنا؟

93
00:10:27,849 --> 00:10:30,071
كلا، من تعني؟-
!يا إلهي-

94
00:10:30,539 --> 00:10:32,323
!جـو)! يا إلهي)

95
00:10:33,930 --> 00:10:35,798
ما الذي تفعله؟-
.أعطني سلاحك-

96
00:10:37,184 --> 00:10:39,582
.إبتعد عن النافذة-
!(يا إلهي! (جـو-

97
00:10:40,115 --> 00:10:42,071
.إهذأ قليلاً-
إنك تستطيع حمايتي لوهلة، أليس كذلك؟-

98
00:10:42,105 --> 00:10:44,835
ما الذي فعلوه؟-
!يا إلهي-

99
00:10:45,855 --> 00:10:47,553
.هذا أشبه بكابوس

100
00:10:48,012 --> 00:10:48,757
!إنه كابوس بالفعل

101
00:10:48,806 --> 00:10:50,936
،وأدركت لحظتها ما فعله

102
00:10:50,969 --> 00:10:52,854
لذا لا أدري لمَ سألته السؤال
...التالي

103
00:10:52,887 --> 00:10:54,491
ماذا فعلت؟

104
00:10:57,012 --> 00:10:59,372
!لقد كان...لقد كان يغني

105
00:11:01,325 --> 00:11:04,728
،عبر كمامة فمه والكيس على رأسه
.ولكنني ميزت اللحن

106
00:11:06,106 --> 00:11:08,147
"ذكريات عميقة"

107
00:11:08,180 --> 00:11:12,892
كانت أمي تغني لي هذه الأغنية
.في الظلام، وهي تعني بي

108
00:11:15,224 --> 00:11:19,733
ماذا كان يجدر بي فعله؟
!لقد كان أنـا

109
00:11:24,941 --> 00:11:28,727
...جـو)، لم أستطع، لم أستطع)

110
00:11:28,761 --> 00:11:30,452
.كان عليّ أن أرى

111
00:11:33,138 --> 00:11:35,600
،لقد أخبرني...إنني أتذكر

112
00:11:35,634 --> 00:11:40,691
لقد أخبرني أن هناك زعيم جديد
،للمنظمة في المستقبل

113
00:11:41,265 --> 00:11:43,261
!يقوم بإغلاق كل الحلقات

114
00:11:43,796 --> 00:11:46,194
"إنه يسمونه "صانع المطر

115
00:11:46,701 --> 00:11:50,701
لقد اخبرني، وبعدها طلب
.مني سيجارة

116
00:11:51,318 --> 00:11:54,805
لذا فقد جللت وثاقه، ورمقني
.بتلك النظرة

117
00:11:57,859 --> 00:12:00,045
!وبعدها بدأ في العدو فحسب

118
00:12:00,639 --> 00:12:05,037
لقد كانت بندقيتي بيدي، وكان أمامه
...ما يقرب من 15 خطة لكي يبتعد

119
00:12:05,037 --> 00:12:05,942
.عن مرمى نيراني

120
00:12:05,725 --> 00:12:07,895
...وهم يأتون ويذهبون

121
00:12:09,035 --> 00:12:11,589
ووقفت أراقبه فحسب حتى
!غاب عن ناظري

122
00:12:12,119 --> 00:12:14,544
"هذا يدعى "ترك حلقتك تهرب

123
00:12:15,095 --> 00:12:16,693
.إنه ليس بالأمر الجيد

124
00:12:17,246 --> 00:12:22,757
ماذا أفعل؟ أنت الصديق الوحيد
،)لي يا (جوي

125
00:12:22,791 --> 00:12:24,056
.عليك أن تساعدني

126
00:12:25,933 --> 00:12:27,845
.أنت أحمق لعين بقدومك إلى هنا

127
00:12:28,802 --> 00:12:31,569
لا يجدر بك أن تكون هنا، سوف أعطيك
...بعض المال، هذا كل ما يمكنني فعله

128
00:12:31,602 --> 00:12:34,251
بعض المال؟ وإلى أين يمكنني الذهاب؟

129
00:12:34,285 --> 00:12:36,487
إلحق بقطار البضائع، وسوف يأخذك
...إلى خارج المدينة

130
00:12:46,091 --> 00:12:48,576
.إذهب للخارج، وراقب النوافذ

131
00:12:51,794 --> 00:12:52,962
!إفتح الباب يا (جو)، هيا يا رجل

132
00:12:53,510 --> 00:12:54,530
.إنتظر لدقيقة

133
00:12:54,564 --> 00:12:56,720
!إفتح هذا الباب اللعين

134
00:12:56,753 --> 00:12:59,104
ليس بيدي ما أفعله لأجلك
.(يا (سيث

135
00:12:59,138 --> 00:13:01,179
،)عليك أن تساعدني يا (جو
!(أرجوك يا (جـو

136
00:13:01,582 --> 00:13:04,559
أرجوك، بحق السماء، أمهلني بعض
!الوقت، سوف أرحل بعدها

137
00:13:04,593 --> 00:13:05,511
!أرجوك

138
00:13:05,806 --> 00:13:07,081
سوف أحطم الباب، إذا لم
!تفتحه الآن

139
00:13:07,332 --> 00:13:08,625
.حسناً، مهلاً

140
00:13:10,182 --> 00:13:12,243
!أرجوك

141
00:13:15,490 --> 00:13:17,369
!هيا يا (جـو)، إفتح

142
00:13:25,908 --> 00:13:27,762
!يا إلهي

143
00:13:36,838 --> 00:13:38,237
.لقد إستغرقت وقتاً طويلاً

144
00:13:38,271 --> 00:13:39,965
أتظن أنه من السهل عليّ أن
أبدو واعياً هكذا؟

145
00:13:39,999 --> 00:13:43,307
سوف يبقى (تاي) لمراقبة شقتك، بينما
.(نذهب نحن للتحدث إلى (إيب

146
00:13:44,932 --> 00:13:47,650
.هناك بعض القهوة بالقدر-
.شكراً لك-

147
00:14:06,089 --> 00:14:07,615
!أمهلني دقيقتين

148
00:14:20,938 --> 00:14:23,535
أتدري سر تسمية سلاحك
بإسم "البندقية القصيرة"؟

149
00:14:24,756 --> 00:14:27,774
لأنه يستحيل عليك أن تصيب بها
،أي هدف أبعد من 15 ياردة

150
00:14:27,808 --> 00:14:30,329
ويستحيل أن تخطيء أي هدف
!أقرب من ذلك

151
00:14:30,860 --> 00:14:33,303
إنه سلاح للحمقى الفاشلون
.بالتصويب

152
00:14:34,428 --> 00:14:35,998
،)على عكس هذا الـ(جات

153
00:14:36,485 --> 00:14:39,358
،الـ(جات) لها مدى للتصويب

154
00:14:39,991 --> 00:14:42,051
.ودقـة

155
00:14:44,623 --> 00:14:47,213
توقف عن هذا يا فتى، وإلا
!فجرت ساقك الأخرى

156
00:15:11,213 --> 00:15:13,417
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

157
00:15:14,059 --> 00:15:15,798
كيف حالك يا (إيب)؟-
.(مرحباً يا (جـو-

158
00:15:16,801 --> 00:15:19,457
أأطلقت النار على ساقك الأخرى
!أيها الفتى؟

159
00:15:20,521 --> 00:15:22,270
!ذلك الغبي اللعين

160
00:15:25,662 --> 00:15:30,148
لقد أخبر جد جدي ولده أن
،الرجال أشبه بالعناكب

161
00:15:31,373 --> 00:15:33,859
هذه إحدى الأمور التي عليك
.أن تهتم لها

162
00:15:33,893 --> 00:15:35,743
.لا أدري إذا كنت اوافقك الرأي

163
00:15:35,776 --> 00:15:37,512
حـقـاً؟

164
00:15:38,905 --> 00:15:41,347
ما أدرى جد جدي بأمر
كهذا على أية حال؟

165
00:15:41,380 --> 00:15:43,347
،هذا الرجل آتٍ من المستقبل

166
00:15:43,381 --> 00:15:47,713
لقد أُرسل إلى هنا من قِبل العصابات
"بلا عودة، لكي يدير عمل "صانعي الحلقات

167
00:15:47,746 --> 00:15:50,248
هذا عمل يسير، حتى بالنسبة
...(لشخص كـ(إيب

168
00:15:50,281 --> 00:15:52,825
لذا كتسلية له، قام بتجنيد
،عدد من الرجال الأشداء

169
00:15:52,859 --> 00:15:56,462
رجال أسلحة الـ(جات)، وأصبح قادراً
.على إدارة أي مدينة بشكل مثير للإعجاب

170
00:16:09,642 --> 00:16:12,276
كيف يمكنك تحمل إرتداء
هذا الشيء الخانق؟

171
00:16:13,895 --> 00:16:15,616
ربطات العنق، إنها سخيفة
!للغاية

172
00:16:15,650 --> 00:16:18,298
أتدرك أننا لا نتقيد بإرتداء
زي معين؟

173
00:16:18,331 --> 00:16:19,577
!إنها صيحة الموضة

174
00:16:19,611 --> 00:16:21,134
...أنت لا تفهم حقاً

175
00:16:21,167 --> 00:16:23,132
إن الأفلام التي تقلد أبطالها
...في الملبس

176
00:16:23,166 --> 00:16:27,969
،لهي مجرد نسخ من أفلام أخرى قديمة
.إنها مجرد تأثر بالقرن العشرين

177
00:16:28,500 --> 00:16:33,051
جرب شيئاً جديداً، إرتدي شيئاً
،لامعاً حول عنقك

178
00:16:33,085 --> 00:16:36,642
...أو جرب شيئاً معالجاً بالمطاط
!لا أدري، كن مبتكراً فحسب

179
00:16:36,642 --> 00:16:38,697
.حسناً

180
00:16:42,702 --> 00:16:44,955
حسناً، لقد سررت بالدردشة
.(معك يا (إيب

181
00:16:44,988 --> 00:16:50,107
إنك تعجبني يا (جو) حقاً، ولكنني
،واثق أن (سيث) قد زارك

182
00:16:50,140 --> 00:16:52,217
.لذا فعلينا أن نفعل شيئاً بهذا الخصوص-
سيـث)؟)-

183
00:16:52,250 --> 00:16:55,260
إنك تتوقع منا أن نبدأ في تهشيم
،أصابعك بمطرقة

184
00:16:55,293 --> 00:16:59,607
أو شيئاً مريعاً آخر ما، ولكنني سوف
.أخفف توترك هذا الآن

185
00:16:59,641 --> 00:17:04,206
هذا لن يحدث، ولكن ما سوف يحدث هو
،أنني سأتحدث لبرهة قصيرة

186
00:17:04,239 --> 00:17:08,633
لن أستغرق وقتاً طويلاً، وبعدها
.سوف تسلمنا صديقك

187
00:17:08,666 --> 00:17:12,623
صديقي؟ أتعني (سيث)؟
.عفواً...إنني متحير قليلاً

188
00:17:13,068 --> 00:17:14,621
.حسناً، إذاً سوف أتحدث قليلاً

189
00:17:14,655 --> 00:17:17,705
أتعلم شيئاً؟ أنت أصغر "صانع حلقات" سناً
.قمت بتجنيده

190
00:17:18,345 --> 00:17:20,532
،لقد كنت تبدو سخيفاً للغاية
.كما قالوا وقتها

191
00:17:21,699 --> 00:17:26,016
،لقد تملكني الفضول بشأنك وقتها
.لا أذكر السبب الذي أحضروك هنا لأجله

192
00:17:26,050 --> 00:17:27,890
.السطو على متجر

193
00:17:27,924 --> 00:17:31,617
،أجل، لقد سطوت على أحد متاجرنا
.متجر للساعات

194
00:17:32,087 --> 00:17:36,235
وكنت في قبضة الرجال، الخوف بادياً
.عليك، كحيوان صغير

195
00:17:37,022 --> 00:17:40,319
ونظرت إليّ، والشعر منسدل على
...وجهك، يغطي نصفه

196
00:17:40,352 --> 00:17:42,939
تنظر إليّ بعين واحدة، وأدركت
...الأمر لحظتها

197
00:17:43,796 --> 00:17:46,366
كما لو كنت أرى الحدث مباشرة
.أمامي على التلفاز

198
00:17:46,399 --> 00:17:50,238
نسخة سيئة من حياتك، تبدو
...كرؤيا

199
00:17:50,272 --> 00:17:54,728
لقد أمكنني أن أرى كيف
.صرت شريراً

200
00:17:54,061 --> 00:17:55,968
.لذا فقد غيرتها

201
00:17:56,668 --> 00:17:59,687
لقد نظفتك ووضعت سلاحاً
.في يدك

202
00:18:01,497 --> 00:18:03,791
.لقد منحتك شيئاً كان مقدراً لأجلك

203
00:18:03,824 --> 00:18:05,004
.وأنا ممتن لك

204
00:18:05,037 --> 00:18:07,344
!لقد منحتك شيئاً كان مقدراً لأجلك

205
00:18:09,816 --> 00:18:12,071
.لا زلت أتذكر ذلك الفتى

206
00:18:13,671 --> 00:18:18,240
وأعتقد انك إذا سألت نفسك، فإسألها
،من الذي سأضحي به لكي أسترد حقي

207
00:18:18,273 --> 00:18:22,052
أعتقد أن (سيث) جدير بأن يوضع
.في تلك الدائرة

208
00:18:24,695 --> 00:18:26,582
.سأريك مدى معرفتي بطبيعتك

209
00:18:27,931 --> 00:18:30,862
إنني لن أحاول تحطيمك، سوف أعيدك
.فقط إلى نصابك الصحيح

210
00:18:32,775 --> 00:18:35,542
إننا نعلم أنك تخزن نصف كمية
.سبائكك الفضية

211
00:18:35,575 --> 00:18:38,350
وهي لفتة ذكية منك، وليس هناك
.قانون يمنعك من ذلك

212
00:18:38,383 --> 00:18:40,391
إنك تخطط يوماً ما للتقاعد، والسفر
إلى ما وراء البحار، أأنا محق؟

213
00:18:40,424 --> 00:18:42,183
إنك تدرس اللغة الصينية، صحيح؟-
.الفرنسية-

214
00:18:42,217 --> 00:18:43,672
الفرنسية؟

215
00:18:45,584 --> 00:18:48,943
!سلمنا إياه، أو سلمنا نصف مخزونك

216
00:18:50,075 --> 00:18:54,421
أأنت مستعد لإلقاء نفسك في الوحل
في سبيل (سيث)؟

217
00:19:04,431 --> 00:19:07,345
هل تنوون قتله؟-
!ليس إذا ما أمكننا مساعدته-

218
00:19:08,608 --> 00:19:10,966
.لقد تسبب في تغيير كارثي بالمستقبل

219
00:19:11,000 --> 00:19:13,478
إن كل ما نفعله هنا له
،تأثير خطير بهذا الشأن

220
00:19:14,289 --> 00:19:19,157
والشيء الأخطر هو قتل رجل من
...المستقبل وتركه حياً لفترة كافية

221
00:19:20,231 --> 00:19:24,293
لكي يبوح بأسرار عن السفر
.عبر الزمن وما إلى ذلك

222
00:19:24,327 --> 00:19:26,083
لمَ إخترت الفرنسية بحق الجحيم؟

223
00:19:26,116 --> 00:19:28,160
.(سوف أسافر إلى (فرنسا

224
00:19:28,194 --> 00:19:30,422
.يجدر بك الذهاب للـصين-
!سوف أذهب إلى فرنسا-

225
00:19:30,455 --> 00:19:33,016
...أنا من المستقبل
.يجدر بك الذهاب للصين

226
00:19:33,049 --> 00:19:34,698
.(سوف أذهب إلى (فرنسا-
هل ستذهب جقاً؟-

227
00:19:46,911 --> 00:19:49,400
إنه مختبيء بداخل خزانة أسفل
،سجادتي

228
00:19:49,954 --> 00:19:51,885
كود الخزينة 6742

229
00:19:57,126 --> 00:19:59,105
هذه الأمور الصغيرة سوف
.تضر بك

230
00:20:05,856 --> 00:20:09,043
لمَ لا تذهب لتمرح لمدة ساعة يا (جو)؟
.على نفقتي

231
00:20:13,905 --> 00:20:15,478
.أحضروه إليّ

232
00:20:46,244 --> 00:20:50,902
كُـن بـ75 شارع (واير) بعد 15 دقيقة

233
00:21:47,896 --> 00:21:49,492
!إنتظروا

234
00:21:50,151 --> 00:21:53,493
!إنتظروا

235
00:23:00,114 --> 00:23:02,220
.إنني لا أستطيع تذكر وجه أمي

236
00:23:02,856 --> 00:23:06,324
لقد إعتادت أن تمرر يديها
،على شعري

237
00:23:12,042 --> 00:23:14,383
.بهذه الطريقة

238
00:23:30,705 --> 00:23:33,044
أعقتد أنني قد سمحت بقتل
،أعز صديق لي الليلة

239
00:23:33,993 --> 00:23:35,586
!مقابل بعض الفضة

240
00:23:41,217 --> 00:23:42,770
!اللعنة

241
00:23:44,939 --> 00:23:46,576
!اللعنة

242
00:23:49,862 --> 00:23:51,536
.أنا آسفة

243
00:23:54,389 --> 00:23:56,105
.سوف أعطيكي بعض المال

244
00:23:56,679 --> 00:23:58,563
لقد كنت أخزن الفضة خاصتي
.طيلة سنوات

245
00:23:58,597 --> 00:24:02,145
،سوف أعطيكي نصف ما لديّ
.لكي تربي طفلك تربية جيدة

246
00:24:02,651 --> 00:24:07,252
أتريد منحي نصف ما لديك من الفضة؟
.إن الفضة لها أوتار

247
00:24:07,740 --> 00:24:12,078
.لديّ عمل خاص بي، ولديك عملك

248
00:24:13,409 --> 00:24:16,316
،من اللطيف منك أن تهتم لأمري
.ولكنني بخير حال

249
00:24:19,011 --> 00:24:21,221
لمَ لا نستفيد من الخدمة التي
دفعت مقابلها؟

250
00:24:26,059 --> 00:24:27,886
أهذا ما تريده؟

251
00:26:37,002 --> 00:26:41,235
إقفز على متن أي قطار يغادر"
"المدينة...إهرب

252
00:27:02,866 --> 00:27:04,249
مكالمة واردة

253
00:28:40,739 --> 00:28:42,096
!اللعنة عليك

254
00:28:45,788 --> 00:28:47,402
.إسمع، إنني آسف

255
00:28:47,435 --> 00:28:49,131
أخبر (إيب) أنني سوف أحل
.هذا الأمر

256
00:28:49,164 --> 00:28:52,367
.أخبره أنني سوف أقتله

257
00:30:20,669 --> 00:30:23,264
العام الأول

258
00:30:35,361 --> 00:30:37,005
(شانغهاي) (الصين)

259
00:30:47,901 --> 00:30:49,871
العام الثالث

260
00:30:55,020 --> 00:30:56,741
العام السادس

261
00:31:02,762 --> 00:31:04,716
العام العاشر

262
00:31:24,906 --> 00:31:27,391
العام الثالث والعشرون

263
00:31:57,254 --> 00:31:58,994
العام الخامس والعشرون

264
00:32:23,183 --> 00:32:26,500
العام الثلاثون

265
00:35:13,742 --> 00:35:15,057
هل لديك أسبرين؟

266
00:35:15,908 --> 00:35:17,355
.كل ما لديك من فضلك

267
00:35:21,526 --> 00:35:23,132
.سوف آخذ تلك المياه الغازية أيضاً

268
00:35:41,586 --> 00:35:43,197
ما الذي تفعله؟

269
00:35:45,874 --> 00:35:48,676
ما الذي تفعله يا (جو)؟
.لقد أمرتك بالفرار

270
00:36:11,882 --> 00:36:13,726
.لا تفعلها أيها الغبي

271
00:36:18,687 --> 00:36:19,274
..أسرعوا أيها الحمقى

272
00:36:20,747 --> 00:36:22,670
إنه ثاني "صانع حلقات" يفر
.هذا الأسبوع

273
00:36:22,671 --> 00:36:24,190
!علينا أن نمسك به، تباً

274
00:36:26,281 --> 00:36:28,085
(ذلك الفتى المخبول (بلـو

275
00:37:07,132 --> 00:37:07,970
!اللعنة

276
00:37:28,393 --> 00:37:30,092
!أيها الأحمق الحقير

277
00:37:40,610 --> 00:37:42,436
..مشطوا منطقة السكك الحديدية

278
00:37:42,469 --> 00:37:45,684
.كل ثانية تمر ستكون عواقبها سيئة
!إبدئوا البحث

279
00:37:47,847 --> 00:37:49,098
!أيها الحقير

280
00:37:49,132 --> 00:37:50,845
.أستطيع معالجة هذا الأمر

281
00:37:51,962 --> 00:37:53,617
.أستطيع العثور عليه-
.عد لمنزلك-

282
00:37:54,086 --> 00:37:55,743
.دع الكبار يتولون العمل

283
00:37:56,212 --> 00:37:58,227
!(يا (كيد بلـو

284
00:38:35,051 --> 00:38:38,196
كيف أنجو من هذا؟
كيف أستطيع العثور عليك؟

285
00:39:04,647 --> 00:39:05,050
ثلاث نتائج مطابقة

286
00:39:05,662 --> 00:39:07,116
جاري الطبع

287
00:39:28,677 --> 00:39:30,101
...كُن في

288
00:40:10,407 --> 00:40:11,295
(بياتريس)

289
00:40:41,454 --> 00:40:44,857
قهوة؟-
.إذا سمحت-

290
00:40:46,327 --> 00:40:49,621
.دون سكر، وبعض الماء كذلك-
أي شيء آخر؟-

291
00:40:51,387 --> 00:40:54,465
هل ستأكل؟-
.لقد طلبت بعض الطعام-

292
00:40:54,978 --> 00:40:57,251
.شرائح اللحم مع البيض المخفوق

293
00:40:57,284 --> 00:40:58,655
.طلب ثانٍ من البيض المخفوق

294
00:41:03,419 --> 00:41:05,326
.لابد أن ذلك قد آلمك

295
00:41:05,923 --> 00:41:07,940
لقد أكن واثقاً أنك ستتذكر
(بياتريس)

296
00:41:07,974 --> 00:41:11,582
.لقد ربطت بين الذكريات
.كان هذا ذكاء منك

297
00:41:17,432 --> 00:41:21,922
أتعلم شيئاً؟ هناك فتاة أخرى تعمل
.هنا بعطلات نهاية الأسبوع

298
00:41:23,943 --> 00:41:26,026
.(شـانا)-
.أجـل-

299
00:41:29,771 --> 00:41:32,513
.لأجلكما-
.شكراً لك-

300
00:41:38,042 --> 00:41:40,357
كيف حال لغتك الفرنسية؟-
.جيدة-

301
00:41:41,431 --> 00:41:43,342
هل ستخبرني كيف سأتمكن
من تعلم اللغة الصينية؟

302
00:41:43,376 --> 00:41:45,415
إنني لم أندم قط على تعلمي
.اللغة الفرنسية

303
00:41:45,449 --> 00:41:47,606
إنني أعلم أنك تخبيء سلاحاً
.بين ساقيك

304
00:41:50,772 --> 00:41:54,320
ألم تفهم؟ حسناً، سوف تدرك
.المعني فيما بعد

305
00:41:54,353 --> 00:41:57,365
حسناً، إسمع...أنا أدرك أنه
،وضع عسير بالنسبة لك

306
00:41:57,398 --> 00:41:59,089
ولكن كلينا يدرك كيف يجدر
.بهذا الأمر أن يسير

307
00:41:59,123 --> 00:42:01,237
إنني لا أستطيع تركك تغادر
.هذا المطعم حياً

308
00:42:01,271 --> 00:42:03,561
،هذه هي حياتي الآن
.لقد إستحققتها

309
00:42:03,595 --> 00:42:06,521
لقد إستمتعت بحياتك كاملة، لذا
لمَ لا تفعل ما يفعله الرجال المسنون؟

310
00:42:06,554 --> 00:42:09,184
لمَ لا تموت وتبتعد عن طريقي
بحق الجحيم؟

311
00:42:09,218 --> 00:42:11,421
لمَ لا تسحب سلاحك الصغير المخبأ
بين ساقيك وتقتلني؟

312
00:42:14,584 --> 00:42:15,945
!يا ولد

313
00:42:21,834 --> 00:42:23,728
من الصعب عليّ أن أحدق
.في عينيك

314
00:42:26,084 --> 00:42:27,457
.إنه أمر عجيب للغاية

315
00:42:27,490 --> 00:42:29,199
.إن وجهك يبدو غريباً

316
00:42:30,606 --> 00:42:34,071
إذاً، أتعلم ما الذي سيحدث؟
هل فعلت هذا آنفاً بالفعل، بصفتك إياي؟

317
00:42:34,104 --> 00:42:36,498
لا أريد التحدث عن تفاهات السفر
،عبر الزمن

318
00:42:37,113 --> 00:42:39,554
،لأننا إذا بدأنا في التحدث عنها
،سيستغرقنا الحديث طيلة اليوم

319
00:42:39,588 --> 00:42:41,853
نتحدث عنه، ونرسم رسوماً توضيحية
.بإستخدام الماصات

320
00:42:42,346 --> 00:42:44,788
.الأمر لا يهم-
.لقد أذيت نفسي لكي أحدث تغييراً بجسدك-

321
00:42:44,821 --> 00:42:45,978
هذا ما أفعله الآن؛ أُحدث تغييرات
...في ذاكرتك

322
00:42:46,012 --> 00:42:47,426
!هذا لا يهم

323
00:42:59,435 --> 00:43:01,493
...إن ذاكرتي مضطربة

324
00:43:02,237 --> 00:43:04,362
.إنها أشبه بسحابة معتمة

325
00:43:05,644 --> 00:43:07,686
،لأن الذكريات ليس ذكريات حقاً

326
00:43:08,216 --> 00:43:10,617
لقد صارت مجرد إحتمال
.مرجح الآن

327
00:43:12,408 --> 00:43:17,342
وقد كانت أكثر وضوحاً أو أكثر إعتاماً
.كلما صار الإحتمالية أكبر أو أقل

328
00:43:18,002 --> 00:43:21,808
،ولكنها تصل بعدها إلى اللحظة الحالية
.وتصير بغتة واضحة مرة أخرى

329
00:43:22,844 --> 00:43:25,227
،إنني أستطيع تذكر ما تفعله
،عقب قيامك به

330
00:43:28,757 --> 00:43:30,198
.وهذا يؤلمني

331
00:43:30,232 --> 00:43:32,541
،إذاً فحتى عندما نكون بعيدين

332
00:43:32,575 --> 00:43:34,166
فإنك تستطيع تذكر ما أفعله
عقب قيامي به؟

333
00:43:34,200 --> 00:43:38,442
أجل، ولكن هذا وصف دقيق لميكانيكية
.غامضة

334
00:43:38,476 --> 00:43:40,317
.إنه أمر فوضوي

335
00:43:41,354 --> 00:43:42,736
...كل ما أعرفه

336
00:43:42,769 --> 00:43:44,946
...أنا أعرف أمرين
،أنا أعرف ما يدور في رأسي

337
00:43:44,980 --> 00:43:47,182
وأنا أعلم أنك لازلت تنوي
.مقابلتها

338
00:43:52,886 --> 00:43:54,412
مَن تعني؟

339
00:43:59,531 --> 00:44:01,381
.إنها سوف تنقذ حياتك

340
00:44:07,598 --> 00:44:11,978
...لقد ظلت لفترة طيلة تظن
.أننا سوف ننجب طفلاً

341
00:44:15,874 --> 00:44:17,444
.كانت لتكون أماً رائعة

342
00:44:20,059 --> 00:44:21,342
.لقد أرادت هذا الأمر كثيراً

343
00:44:21,376 --> 00:44:22,877
...أجل، ولكنها

344
00:44:23,958 --> 00:44:25,602
كيف...؟

345
00:44:26,133 --> 00:44:29,259
أقلت أنها قد أنقذت حياتي؟-
.أجـل-

346
00:44:30,926 --> 00:44:32,882
.دعنا نلقي نظرة على حياتك

347
00:44:33,418 --> 00:44:35,792
...أنت قاتل، ومدمن مخدرات

348
00:44:35,826 --> 00:44:37,777
،تمتلك عقلية طفل صغير

349
00:44:37,811 --> 00:44:41,547
ما هي حياتي أنا؟ أتسألني كيف
أنقذَت حياتك؟

350
00:44:41,581 --> 00:44:44,794
السؤال هو، لمَ يضحي شخص ما لكي
ينقذ حياة شخص مثلك؟

351
00:44:44,827 --> 00:44:47,603
توقف عن هرائك هذا، لست
...بحاجة إلى

352
00:44:47,636 --> 00:44:50,200
!أغلق فمك الطفولي هذا

353
00:44:52,276 --> 00:44:54,378
أنت إنسان في غاية الأنانية
،والغباء

354
00:44:54,411 --> 00:44:56,357
...إنها سوف تنظفك، وسوف

355
00:45:04,780 --> 00:45:08,159
!إنك سوف تمتص حبها كالإسنفجة

356
00:45:09,112 --> 00:45:11,085
إنك تظن أنني قد نسيت
،أحداث الماضي

357
00:45:11,762 --> 00:45:13,399
.وربما أنا بأمان الآن

358
00:45:15,678 --> 00:45:18,995
.الأمـس-
ماذا تعني بالأمس؟-

359
00:45:19,507 --> 00:45:22,481
ما سيحدث بعد 30 عاماً من
!الآن، كان بمثابة الأمس لي

360
00:45:24,123 --> 00:45:25,907
!وأنا أستطيع تذكره

361
00:45:37,150 --> 00:45:39,766
سوف أخبرك بما سيحدث لهذه
،المرأة الجميلة

362
00:45:39,799 --> 00:45:41,854
التي تقول أنها تساوي حياتك
.اللعينة البائسة

363
00:46:24,307 --> 00:46:26,028
هل سمعت بـ"صانع المطر"؟

364
00:46:28,761 --> 00:46:31,440
أجل، لقد ذكر "سيث" إسمه
.تلك الليلة

365
00:46:32,143 --> 00:46:35,458
.زعيم العصابات الجديد بالمستقبل
"لقد ذكر لفظة "الرعب المقدس

366
00:46:36,092 --> 00:46:39,007
أجل، "عصبة الرعب"، عمليات
،إعدام جماعية

367
00:46:39,708 --> 00:46:42,109
،عمليات تطهير جماعية
.في كل مكان بالأوان ذاته

368
00:46:42,142 --> 00:46:45,095
"هناك أسطورة تقول أن "صانع المطر
،قد ظهر من العدم

369
00:46:45,095 --> 00:46:47,114
،وفي خلال ستة أشهر فحسب

370
00:46:47,148 --> 00:46:48,719
قام بالسيطرة على المنطمات
.الإجرامية الخمس بأكملها

371
00:46:48,752 --> 00:46:49,934
!ذلك يحتاج لجيش كامل

372
00:46:49,967 --> 00:46:52,725
إنه لم يمتلك جيشاً، ولكنه
!فعل ذلك بمفرده

373
00:46:54,075 --> 00:46:55,712
!بمفرده تماماً

374
00:46:55,745 --> 00:46:57,391
إذاً كيف فعلها؟-
.إنه لغز غامض-

375
00:46:57,425 --> 00:46:59,585
ليس هناك أية صورة له، هذا
.إذا كان رجلاً وليس إمرأة

376
00:47:00,628 --> 00:47:04,329
،إنه جنون، هناك قصص تقول أن له فك صناعي
.ورأى أمه وهي تٌقتل، هراء من هذا القبيل

377
00:47:04,859 --> 00:47:07,130
ولكن الأقاويل إنتشرت عنه عبر
،"قتلة "صانعي الحلقات

378
00:47:07,552 --> 00:47:09,485
لذا كان أول ما فعله هو البدء في
...إغلاق الحلقات

379
00:47:09,518 --> 00:47:11,297
.بأكلمها

380
00:47:15,382 --> 00:47:17,936
أتعلم ما هذا؟ هذا الرقم؟

381
00:47:17,970 --> 00:47:19,169
...أجل، إنتظر
!تمهل قليلاً

382
00:47:19,203 --> 00:47:21,344
"قد يقودنا هذا إلى "صانع المطر
،مباشرة

383
00:47:21,378 --> 00:47:23,535
،الأمر مذكور في سجلات المستشفى
.دون ما سأمليه عليك

384
00:47:37,216 --> 00:47:40,022
هذه قطعة من المعلومات التي
"سوف تقود إلى "صانع المطر

385
00:47:40,887 --> 00:47:45,186
،إنه هنا، إنه هنا في الوقت الحالي
.في هذه المقاطعة

386
00:47:46,177 --> 00:47:49,731
وسوف أستغل هذه البيانات في
.العثور عليه

387
00:47:50,679 --> 00:47:52,933
.وسوف أقتله

388
00:47:52,966 --> 00:47:55,810
.وسوف أمنعه من قتل زوجتي-
!تبـاً لك ولزوجتك-

389
00:47:55,843 --> 00:47:57,232
.أنا لا أبالي أي من ذلك

390
00:47:57,266 --> 00:47:58,619
!هذا سوف يقع لك أنت

391
00:47:58,652 --> 00:48:00,323
لقد وقع لك، ولكن ليس من
!الضرورة أن يقع لي

392
00:48:00,897 --> 00:48:02,528
أتحمل صورة ما في ساعتي؟
!دعني أراها

393
00:48:02,562 --> 00:48:05,997
،أرني صورتها،وبمجرد أن أراها
.سوف أرحل بعيداً

394
00:48:06,486 --> 00:48:07,890
.سوف أتزوج من إمرأة اخرى

395
00:48:08,378 --> 00:48:10,651
أعدك بذلك! لذا عندما أرى
،تلك الصورة

396
00:48:10,685 --> 00:48:13,822
تلك السحابة المعتمة داخل عقلك
،سوف تبتلع كل الذكريات

397
00:48:13,855 --> 00:48:15,463
وسوف تختفي هذه المرأة
.تماماً من عقلك

398
00:48:15,496 --> 00:48:18,231
.إذا تخليت عنها، فسوف تكون بأمان

399
00:48:18,265 --> 00:48:19,616
أتخلى عنها؟

400
00:48:19,650 --> 00:48:21,650
أجل، تخلى عنها! أنت الذي
!تسببت في مقتلها

401
00:48:22,248 --> 00:48:23,759
!إذا لم تلتقي بك، فسوف تظل سالمة

402
00:48:23,793 --> 00:48:25,259
أنت لا تفهم، إننا لسنا مضطران
.للتخلي عنها

403
00:48:25,938 --> 00:48:29,150
!إنني لن أتخلى عنها
!سوف أنقذها

404
00:48:43,466 --> 00:48:45,715
إهرب إلى الحقول، بإمكاننا
.أن نضللهم في الحقول

405
00:48:47,962 --> 00:48:50,149
إستقل قطاراً، وإبق بعيداً
.خارج البلدة

406
00:49:13,694 --> 00:49:15,496
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

407
00:49:15,530 --> 00:49:17,281
!عليكم إنتظار إشارتي

408
00:49:17,703 --> 00:49:20,403
!من الخلف، لقد فرّ من الخلف

409
00:49:30,330 --> 00:49:31,841
!اللعنة

410
00:49:38,398 --> 00:49:39,645
!لا تطلق النار

411
00:49:45,603 --> 00:49:47,387
...هيا، دوري

412
00:49:47,420 --> 00:49:50,093
!هيا يا قطعة الخردة

413
00:49:59,676 --> 00:50:01,179
!أحضروا المتعقب

414
00:51:45,199 --> 00:51:47,281
.هيا يا صغيري، حان وقت النهوض

415
00:52:27,160 --> 00:52:28,969
...أنصت إليّ أيها الوغد

416
00:52:30,061 --> 00:52:32,268
...لقد قتلت ودفنت

417
00:52:32,301 --> 00:52:34,697
!ثلاثة لصوص في العام الماضي

418
00:52:35,790 --> 00:52:39,450
لذا فأنا لا أبالي بالجروح التي
،تعاني منها أيتها المتشرد

419
00:52:39,484 --> 00:52:42,235
فأنا أصاب بها أسبوعياً، لذا فلا
!تعبث معي

420
00:52:42,269 --> 00:52:46,688
،ولكن إذا رأيت وجهك هنا ثانية
!فسوف أمزقك إرباً

421
00:53:29,390 --> 00:53:31,705
.حسناً، لقد عثرت عليه

422
00:53:31,738 --> 00:53:34,452
تعقب دراجة (سيث)، كان هذا
.ذكاء منك

423
00:53:34,921 --> 00:53:38,068
وذهبتم من تلقاء أنفسكم
.محاولين النيل منه

424
00:53:38,102 --> 00:53:40,092
.أستطيع فعلها مرة أخرى-
!أتستطيع الإخفاق مرة أخرى؟-

425
00:53:40,662 --> 00:53:43,255
..أليس كذلك؟ لديّ الكثير على المحك

426
00:53:43,956 --> 00:53:46,829
لا أستطيع تحمل فاشل يلعب
.دور راعي البقر

427
00:53:48,356 --> 00:53:50,542
!ضع سلاحك على الطاولة

428
00:54:07,604 --> 00:54:10,133
لقد أردتك أن تخبرني أنني
.قد أبليت بلاءاً حسناً

429
00:54:11,378 --> 00:54:14,058
.هذا كل ما أردت

430
00:54:17,143 --> 00:54:20,568
.هذا كل تمنيته يوماً

431
00:54:26,225 --> 00:54:28,094
.أرجوك أعطني فرصة أخرى فحسب

432
00:54:28,645 --> 00:54:31,216
،سوف أحضره إليك هنا حياً
،وسوف أحتجزه

433
00:54:31,875 --> 00:54:34,404
.وبإمكانك أن تقتله أنت بنفسك

434
00:54:36,050 --> 00:54:37,749
!لا

435
00:55:33,884 --> 00:55:36,495
من هناك؟

436
00:55:40,713 --> 00:55:43,029
توقف مكانك، وإلا أطلقت
!النار عليك

437
00:55:45,949 --> 00:55:47,879
!توقف! توقف مكانك

438
00:55:51,321 --> 00:55:54,613
إنني آمرك أن تتوقف!
!توقف فوراً

439
00:56:07,575 --> 00:56:10,017
!ساعدوني أرجوكم
!أعطوني طعاماً

440
00:56:27,648 --> 00:56:29,988
!لا تنظر إلى الضوء

441
00:56:30,453 --> 00:56:33,261
إنظر إليّ، متى كانت آخر مرة
تعاطيت فيها؟

442
00:56:33,294 --> 00:56:36,241
تعاطيت؟
.اليـوم

443
00:56:37,640 --> 00:56:41,806
.إنني لا أشعر بساقيّ-
هذا لأن جسدك يمر بمرحلة الإنسحاب-
.أيها المدمن اللعين

444
00:56:41,839 --> 00:56:44,384
عليك أن تساعديني، أشعر
.أنني أموت

445
00:56:45,332 --> 00:56:49,418
،إنني ظمآن للغاية
!أريد ماء...ماء

446
00:57:06,210 --> 00:57:07,441
.أنا ظمـآن

447
00:57:20,824 --> 00:57:24,800
.سيد)، تعال إلى الداخل يا صغيري)

448
00:57:27,137 --> 00:57:29,049
من ذلك الرجل؟-
.إنه مجرد مشرد-

449
00:57:29,082 --> 00:57:31,284
.لا يبدو لي كذلك-
حـقاً؟-

450
00:57:31,318 --> 00:57:33,141
.إن حذاؤه يبدو لامعاً وجديداً

451
00:57:33,800 --> 00:57:35,797
.يا لك من قرد ذكي

452
00:57:35,830 --> 00:57:38,052
أهو مريض؟-
.أجـل-

453
00:57:38,086 --> 00:57:40,374
هل سيتحسن؟-
.أجـل-

454
00:57:40,408 --> 00:57:43,463
أتعدينني؟-
عد فقط للنوم، حسناً يا صغيري؟-

455
00:57:48,662 --> 00:57:51,167
.عمت مساءاً يا حبيبي-
.(عمت مساءاً يا (سارا-

456
00:58:37,399 --> 00:58:41,565
،أول مرة رأيت فيها وجهها
...أول مرة رأيت فيها وجهها

457
00:58:41,599 --> 00:58:43,545
!إنظر إليّ، إنظر إليّ

458
00:58:44,857 --> 00:58:46,537
المرة الأولى التي رأيت
.فيها وجهها

459
00:58:48,602 --> 00:58:52,873
المرة الأولى التي رأيت
.فيها وجهها

460
00:59:33,801 --> 00:59:36,411
،صباح الخير يا قردي
أتريد تناول بعض الطعام؟

461
00:59:37,050 --> 00:59:41,219
،لقد إستيقظ الرجل
هل سيبقى بصحبتنا هنا؟

462
00:59:41,253 --> 00:59:43,013
.كلا

463
00:59:48,939 --> 00:59:50,724
!ألقه بعيداً

464
00:59:51,641 --> 00:59:53,407
.لقد أوشكت على الإنتهاء من تنظيفه-
!ألقه بعيداً-

465
00:59:57,432 --> 00:59:58,681
كيف تشعر؟

466
00:59:58,714 --> 01:00:00,065
.أفضل بنسبة ثلاثون بالمائة

467
01:00:00,098 --> 01:00:02,149
إذا ترفقت بنفسك، فسوف تكون أفضل
.بنسبة 50% مع نهاية الأسبوع

468
01:00:05,709 --> 01:00:07,171
،لقد آويتك ببيتي، لكيلا لا تموت

469
01:00:07,205 --> 01:00:10,469
وأنت الآن لن تموت، لذا إسترح قليلاً
.لفترة الصباح، وبعدها إرحل من مزرعتي

470
01:00:10,887 --> 01:00:13,132
.لا أستطيع ذلك-
أستميحك عذراً؟-

471
01:00:13,165 --> 01:00:14,706
.عليّ البقاء هنا لبعض الوقت

472
01:00:15,238 --> 01:00:17,321
.لست موافقة على هذا-
.أنا آسف-

473
01:00:17,354 --> 01:00:20,577
وأنا آسفة كذلك، لقد خسرت لتوك
...فرصتك للبقاء هنا للصباح

474
01:00:20,610 --> 01:00:21,921
!لذا إرحل عن مزرعتي الآن-
!لا-

475
01:00:21,955 --> 01:00:23,497
!إرحل عن مزرعتي

476
01:00:24,071 --> 01:00:27,088
لقد عجزتِ عن إخافة متشرد متخلف
.عقلياً بذلك السلاح، حرفياً

477
01:00:27,121 --> 01:00:29,453
، (هذه بندقية من طراز (ريمنجتون 870
...رصاصة واحدة يمكنها

478
01:00:29,486 --> 01:00:31,602
!يمكنها أن تشطرني نصفين
،أجل، هذا قولك

479
01:00:31,636 --> 01:00:33,430
ولكنك تمسكين بسلاح، وأنا
،أخبرك أنني لست خائفاً

480
01:00:33,464 --> 01:00:34,749
!لذا فأنتِ تصفين السلاح لي

481
01:00:34,782 --> 01:00:38,389
.لذا فالسلاح ليس ما يخيفني
ما ستفعلين؟ تطلقين رصاصة بالجو؟

482
01:00:38,423 --> 01:00:41,542
،ستحاولين إخافتي؟ هيا، إمضي قدماً
.إنكِ لم تدعيني أموت، لن تقتليني الآن

483
01:00:41,575 --> 01:00:43,440
إذاً، فإنقاذي لحياتك ليلة أمس
يعني أنني ضعيفة؟

484
01:00:43,473 --> 01:00:45,760
.إنني لا أشكل تهديداً لك أو لولدك

485
01:00:45,793 --> 01:00:48,737
إني بحاجة للإقامة في بيتك، وأفضل
.ألا يكون بيننا أي أتصال إطلاقاً

486
01:00:48,771 --> 01:00:52,040
سوف أظل وسط الحقول، هناك شيء
،واحد فحسب أحتاج منك فعله

487
01:00:52,074 --> 01:00:53,616
.ولن أضايقك بعدها قط

488
01:00:54,489 --> 01:00:57,611
أكدي لي فحسب أن هذا منزلك الذي على
.الخريطة، كي أتيقن أنني بالمكان الصحيح

489
01:00:57,644 --> 01:00:59,323
ما هذه؟-
.إنها خريطة-

490
01:00:59,444 --> 01:01:01,410
هذا منزلي بالفعل، لمَ وضعت علامة عليه؟

491
01:01:01,444 --> 01:01:05,243
حسناً، هذا لا يهم، سوف أغادر
،الجرن في خلال ساعة

492
01:01:05,276 --> 01:01:09,629
،إذا ما أمكنك إقراضي هذا الدلو
...سوف أملأه بالماء

493
01:01:09,663 --> 01:01:11,267
هذا الرقم! كيف حصلت عليه؟

494
01:01:13,355 --> 01:01:14,559
أيعني هذا الرقم أي شيء
بالنسبة إليك؟

495
01:01:15,600 --> 01:01:17,062
مـاذا؟

496
01:01:32,136 --> 01:01:33,643
أجل، أنت محق، إنني
،لست بقاتلة

497
01:01:33,677 --> 01:01:36,899
ولكنني أعلم جيداً أن طلقة من
.الملح الصخري لن تقتلك

498
01:01:37,601 --> 01:01:42,983
والآن سوف تخبرني بمن تكون وما
!الذي تفعله بمزرعتي بحق الجحيم

499
01:01:47,343 --> 01:01:49,658
إن السفر عبر الزمن لم
،يتم إكتشافه بعد

500
01:01:49,692 --> 01:01:52,040
.ولكن بعد 30 عاماً، سوف يحدث ذلك

501
01:01:52,725 --> 01:01:54,485
سوف يتم إستخدامه من قِبل
.بعض المنظمات الإجرامية

502
01:01:54,519 --> 01:01:56,128
أأنت "صنع حلقة"؟

503
01:02:03,087 --> 01:02:04,470
(417 شارع (شاريتون

504
01:02:08,567 --> 01:02:10,411
لا أستطيع العودة إلى المدينة، إن
...إيب)، الزعيم)

505
01:02:10,445 --> 01:02:12,476
قد كلف رجاله بالبحث عني
...ليلاً ونهاراً، حتى يعثروا عليّ

506
01:02:12,509 --> 01:02:14,138
.أو يعثروا عليه

507
01:02:15,430 --> 01:02:19,067
وبعدها حصلت على تلك الخريطة، هناك
ثلاثة منازل معلّمة عليها

508
01:02:19,101 --> 01:02:21,770
ومنزلك واحد منها، أنا واثق أنه
.سيأتي إلى هنا

509
01:02:24,123 --> 01:02:26,371
إذاً أأنتِ تعلمين بشأن "صانعي الحلقات"؟
وبما نفعله؟

510
01:02:26,404 --> 01:02:29,992
إذاً، فهو سيأتي إلى هنا لكي
يقتل ولدي؟

511
01:02:30,026 --> 01:02:32,868
لأنه يعتقد انه قد يكون "صانع
!المطر" هذا

512
01:02:33,881 --> 01:02:36,111
وعندما يقتل "صانع المطر"، ماذا
سيحدث بعد ذلك؟

513
01:02:36,144 --> 01:02:41,290
أعتقد أنه يعتقد أنه إذا قتل "صانع
،المطر"، فلن يُرسل إلى الماضي

514
01:02:41,323 --> 01:02:43,185
سوف يختفي، سيتلاشى كما
.ظهر تماماً

515
01:02:45,285 --> 01:02:47,367
.وسوف يعود إلى زوجته

516
01:02:48,883 --> 01:02:51,538
من هو؟ ذلك الرجل الذي تركته يهرب؟

517
01:02:52,069 --> 01:02:54,428
أهو مجرد شخص عشوائي آتٍ
من المستقبل؟

518
01:02:54,461 --> 01:02:56,750
إنه مجرد شخص ما! أتعلمين ما
تعنيه هذه الأرقام؟

519
01:03:00,732 --> 01:03:02,662
،)هذا تاريخ ميلاد (سيد

520
01:03:02,696 --> 01:03:05,751
وهذا هو الرمز الطبي للمستشفى
.التي وُلد بها

521
01:03:11,928 --> 01:03:16,014
وهل وُلد أطفال آخرون بتلك المستشفى
في نفس تاريخ مولد إبنك؟ إثنان؟

522
01:03:16,048 --> 01:03:16,815
.أظن ذلك

523
01:03:17,173 --> 01:03:19,252
،ثلاثة أطفال، وثلاثة منازل
.مرقمة على خريطته

524
01:03:20,696 --> 01:03:23,088
،إنه يعلم أن "صانع المطر" واحد من هؤلاء
.ولكنه لا يعرف أيهم

525
01:03:23,121 --> 01:03:23,953
ما الذي سوف يفعله؟

526
01:03:25,832 --> 01:03:27,213
!يا إلهي

527
01:05:12,011 --> 01:05:13,856
هل يستطيع فعل ذلك حقاً؟

528
01:05:13,890 --> 01:05:16,622
،إنه يظن أنه سوف يصلح الأمور
.بفعله هذا

529
01:05:22,939 --> 01:05:24,828
إذا أتى إلى هنا، هل ستوقفه؟

530
01:05:27,290 --> 01:05:29,055
إنني أسألك إذا ما كان
.يمكنني الوثوق بك

531
01:05:29,089 --> 01:05:31,883
لا أبالي بثقتك بي، ولا أبالي
.بولدك

532
01:05:32,541 --> 01:05:35,071
لقد خسرت حياتي، وإذا قتلت ذلك
.الرجل، فسوف أستعيدها

533
01:05:40,183 --> 01:05:42,351
سوف يقتل الصبيين الآخرين وبعدها
.سيأتي إلى هنا

534
01:05:42,384 --> 01:05:43,951
.وسوف يواجهني وقتها

535
01:05:44,984 --> 01:05:47,470
كل محاصيل قصب السكر هذه
.تحجب عنا الرؤية

536
01:05:47,504 --> 01:05:50,561
.إنني لا أرى لأبعد من 50 ياردة

537
01:05:52,184 --> 01:05:53,907
الفعل المنطقي الآن هو أن نقوم
.بإحراق هذه الحقول، ونسويها بالأرض

538
01:05:53,941 --> 01:05:56,674
كم لديك من الوقود بداخل الجرن؟

539
01:05:57,913 --> 01:05:59,955
.لا يمكنك إحراق حقول القصب خاصتي

540
01:06:00,590 --> 01:06:01,909
إن نصف المحصول ميت
.على أية حال

541
01:06:01,942 --> 01:06:05,464
،أجل، ولكنه بذور لمحصول العام المقبل
.لن أسمح بحدوث ذلك

542
01:06:12,786 --> 01:06:15,678
إسمع، إستغل كل ما تحتاجه، وأقم
...حيثما يحلو لك، ولكن هناك أمراً واحداً فحسب

543
01:06:15,711 --> 01:06:17,383
.لا أريدك أن تتحدث إلى (سيد) إطلاقاً

544
01:06:17,416 --> 01:06:20,662
سوف أراقب أنا ولدي، وأنت تراقب
.حقول القصب، هذا هو الإتفاق

545
01:06:20,695 --> 01:06:21,938
.هذا يناسبني

546
01:06:21,972 --> 01:06:24,345
.حسناً
.لا بأس، إبقَ في مكانك

547
01:06:26,732 --> 01:06:29,453
من السهل التعرض للتلوث
،في المزرعة

548
01:06:30,319 --> 01:06:32,187
.والبدء في الإحتضار

549
01:06:33,805 --> 01:06:35,159
!يا لك من مخنث

550
01:06:38,671 --> 01:06:41,114
سوف اكون بالخارج، وأنتِ ستكونين
داخل المنزل، كيف سنتواصل سوياً؟

551
01:06:41,748 --> 01:06:43,428
،هناك جرس معلق بالجرن

552
01:06:43,461 --> 01:06:45,720
يمكنك ان تقرعه إذا رأيت شخصاً
...قادماً أو

553
01:06:45,753 --> 01:06:49,231
جرس! نحن بحاجة لجرس آلي أو
.أجهزة إتصال لاسلكية

554
01:06:49,265 --> 01:06:51,138
.ليس لديّ أي منها

555
01:06:55,699 --> 01:06:57,373
سيد)، كيف حال دروس الرياضيات؟)

556
01:06:57,407 --> 01:06:58,570
.أريد مساعدة هذا الرجل

557
01:06:58,604 --> 01:06:59,824
كيف ستساعده؟

558
01:06:59,857 --> 01:07:01,421
أستطيع مساعدته مستخدماً
.ألعابي

559
01:07:01,455 --> 01:07:03,186
.كلا، أريد التحدث إليك للحظة

560
01:07:04,327 --> 01:07:08,176
أريدك ان تبتعد عن هذا الرجل، حسناً؟
،دعه يؤدي مهامه فحسب

561
01:07:08,210 --> 01:07:09,276
ولكن إبقَ بجواري دوماً، حسناً؟

562
01:07:09,310 --> 01:07:10,534
أهو رجل شرير؟

563
01:07:11,860 --> 01:07:15,794
حسناً، سوف نرى ماهيته، ولكني
.أحتاج منك ان تظل بجواري

564
01:07:17,369 --> 01:07:19,135
.صبي مطيع

565
01:08:04,319 --> 01:08:06,063
.ناولني تلك القطعة

566
01:08:10,449 --> 01:08:11,998
.نبهني إذا سمعته آتياً

567
01:08:12,332 --> 01:08:13,819
ما الذي نفعله هنا؟

568
01:08:13,853 --> 01:08:15,546
.إنها وسيلة إتصال

569
01:08:18,056 --> 01:08:20,372
.ولكنني أحتاج إلى تقويتها

570
01:08:20,946 --> 01:08:23,199
وكيف يمكننا فعل ذلك؟-
.بإستخدام بطارية-

571
01:08:23,232 --> 01:08:24,675
.هذا ذكاء

572
01:08:27,574 --> 01:08:29,148
هل تقتل الناس؟

573
01:08:35,223 --> 01:08:38,793
.فلنفترض ذلك-
مستخدماً سلاحك؟-

574
01:08:39,867 --> 01:08:40,998
.اجـل

575
01:08:42,854 --> 01:08:44,125
هل ترغب بسلاح كسلاحي؟

576
01:08:44,159 --> 01:08:46,553
.أجـل-
ماذا ستفعل به؟-

577
01:08:46,912 --> 01:08:48,380
.إنه أكبر حجماً منك

578
01:08:50,224 --> 01:08:52,163
.سوف أمنع ذلك الشيء من الحدوث

579
01:09:10,880 --> 01:09:14,002
إذاً، منذ متى تعيش مع أمك هنا
بهذه المزرعة؟

580
01:09:14,035 --> 01:09:17,200
.إنها ليست كذلك-
ليست ماذا؟-

581
01:09:18,625 --> 01:09:22,047
إن (سارا) لا تعلم، ولكنني أتذكر
!أمي الحقيقية

582
01:09:24,849 --> 01:09:28,819
عندما كنت طفلاً رضيعاً، لم أستطع
.منع حدوث الأمر

583
01:09:28,853 --> 01:09:30,593
حدوث ماذا؟

584
01:09:32,450 --> 01:09:34,936
!لم أستطع حمايتها من التعرض للقتل

585
01:09:35,533 --> 01:09:38,424
لقد رأيت ما حدث، ولكنني عجزت
!عن منعه من الحدوث

586
01:09:39,151 --> 01:09:41,168
!لم أكن قوياً بما يكفي

587
01:09:44,391 --> 01:09:47,812
.يجدر بك التحدث إلى أمك بهذا الشأن

588
01:09:48,236 --> 01:09:51,172
،إنها ليست أمي
!إنها كاذبة

589
01:10:05,284 --> 01:10:08,830
لقد رأيناه يغادر نفقاً للصرف في
!الجهة الغربية، إنه هارب الآن

590
01:10:22,175 --> 01:10:26,240
لدينا رؤية بصرية للهارب في الحارة
الغربية

591
01:10:29,713 --> 01:10:31,708
ألا يمكنك إقتلاع ذلك الجذع
بواسطة محراث؟

592
01:10:34,169 --> 01:10:35,301
.أجـل

593
01:10:36,265 --> 01:10:38,050
...إسمعي، لقد وجدت

594
01:10:40,192 --> 01:10:42,900
،لقد عثرت على بضعة أشياء بالجرن
.وصنعت منها شيئاً

595
01:10:44,396 --> 01:10:45,539
.هـاكِ

596
01:10:47,170 --> 01:10:50,041
.إذا رأيت شيئاً مريباً، إضغطي عليها

597
01:10:51,646 --> 01:10:53,090
!متـى؟

598
01:10:55,337 --> 01:10:57,886
...ليلة أمس، لقد أيقظني
.لا تخبريه أنني أخبرتك

599
01:11:02,978 --> 01:11:04,744
.لقد أخبرني أنك لست أمه

600
01:11:05,945 --> 01:11:09,923
حقاً؟-
!لقد أخبرني بذلك-

601
01:11:11,304 --> 01:11:13,125
أقال لك هذا؟

602
01:11:17,700 --> 01:11:18,975
إذا لم يكن ولدك، فمن يكون إذاً؟

603
01:11:19,008 --> 01:11:20,357
.إنه ولدي

604
01:11:22,317 --> 01:11:26,891
لقد أنجبته وأنا في الثانية والعشرين من
.عمري ، ولكنني لم التخلي عن حياتي بالمدينة

605
01:11:27,570 --> 01:11:31,569
لذا فقد تركته هنا بالمزرعة
.برفقة شقيقتي

606
01:11:31,602 --> 01:11:35,082
ورأت أسلوب حياتي، فقررت
.إبقاءه للعيش معها

607
01:11:35,590 --> 01:11:38,100
،وقامت بتربيته

608
01:11:40,585 --> 01:11:44,007
"لقد أحبته، وكان يناديها "أمي

609
01:11:50,794 --> 01:11:53,864
كيف قُتلت؟-
!يا إلهي-

610
01:11:53,890 --> 01:11:55,772
إنه يتذكر الأمر، لابد أن تتحدثي
.إليه بشأن ما حدث

611
01:11:55,772 --> 01:11:59,193
...لقد طلبت منك شيئاً واحداً
!طلبت منك أن تبتعد عن ولدي

612
01:11:59,193 --> 01:12:01,565
.لقد سألني عن سلاحي-
!لا تتدخل بالأمر-

613
01:12:02,213 --> 01:12:03,912
!إبتعد عن ولدي بحق الجحيم

614
01:12:06,898 --> 01:12:10,335
أين مكان رقم 56 ؟

615
01:12:11,531 --> 01:12:15,491
.هذا جيد، يا لك من ذكي
ورقم 21؟

616
01:12:15,997 --> 01:12:17,720
كم من الوقت تستطيعين البقاء
مستيقظة؟

617
01:12:17,754 --> 01:12:20,448
.لا أدري، لفترة طويلة نسبياً

618
01:12:20,481 --> 01:12:22,131
.هذا سؤال وجيه
!أين مكانه؟ هيا

619
01:12:26,009 --> 01:12:28,348
.حسناً، رقم 32

620
01:12:28,934 --> 01:12:30,450
.لابد أن تراقبيه

621
01:12:30,483 --> 01:12:31,836
جـو)؟)

622
01:12:31,870 --> 01:12:33,797
لأنك لا تستطيعين البقاء مستيقظة
.طيلة الوقت

623
01:12:33,830 --> 01:12:36,564
.إنه ليس من شأننا-
!إنه يبقينا سالمين-

624
01:12:36,597 --> 01:12:39,758
،فنكمل لعبتنا الآن، لديك رقم 32

625
01:12:39,792 --> 01:12:41,102
.أنا أعلم أنك تعلم موضعه

626
01:12:44,450 --> 01:12:46,277
كلا، كم يساوي حاصل ضرب
ثمانية وثلاثة؟

627
01:12:46,310 --> 01:12:47,510
!32

628
01:12:47,544 --> 01:12:51,029
حاصل ضرب 8 و 3؟-
!32-

629
01:12:54,297 --> 01:12:56,122
أريدك أن تجرب عد ثمانية
.ثلاثة مرات

630
01:12:56,156 --> 01:12:58,469
...ثمانية، ستة عشر

631
01:13:00,783 --> 01:13:02,164
!إثنان وثلاثون

632
01:13:02,197 --> 01:13:04,461
هل تحاول إخباري أنك تريد البقاء بمفردك؟-
.كـلا-

633
01:13:04,495 --> 01:13:06,508
إذاً لمَ لا تضع هذا الرقم في
مكانه؟

634
01:13:12,321 --> 01:13:13,702
!وقت بمفردك

635
01:13:13,735 --> 01:13:15,981
!إنه يحمينا، لأنك تعجزين عن ذلك

636
01:13:16,014 --> 01:13:18,704
حسناً، لقد طلبت منك أن تبتعد
عنه، أليس كذلك؟

637
01:13:18,738 --> 01:13:21,026
!إنني لم أرتكب شيئاً-
أتظنني غبية؟-

638
01:13:21,060 --> 01:13:23,624
إذاً؟-
...لقد أخبرتك أن-

639
01:13:23,658 --> 01:13:25,901
إذاً؟-
!(إفعل ما آمرك به يا (سيد-

640
01:13:25,935 --> 01:13:28,692
لا يمكنك أن تملي عليّ ما
!أفعل، لأنك لست أمي

641
01:13:28,725 --> 01:13:30,883
!أنت لست أمي، أنت كاذبة

642
01:13:30,917 --> 01:13:33,567
،سوف تعرضين نفسك للقتل
!لأنك لا تتوقفين عن الكذب

643
01:13:33,600 --> 01:13:34,718
.سيث)، إهدأ قليلاً)

644
01:13:34,752 --> 01:13:38,128
!إنني أكرهك أيتها الكاذبة

645
01:13:38,161 --> 01:13:39,267
!إنني أكرهك، أنت كاذبة

646
01:13:39,674 --> 01:13:41,415
!توقف-
!أيتها الكاذبة-

647
01:13:57,097 --> 01:14:00,091
!كاذبة

648
01:14:02,528 --> 01:14:05,099
!أنتِ لست أمي! أنت كاذبة

649
01:14:49,574 --> 01:14:51,444
.أنا آسف

650
01:14:54,090 --> 01:14:56,319
.لا بأس يا صغيري

651
01:15:26,356 --> 01:15:27,304
بناية 12 طريق (تالبوت)، شقة 205

652
01:15:41,182 --> 01:15:42,923
!تبـاً

653
01:16:34,002 --> 01:16:35,444
.مساء الخير يا سيدتي

654
01:16:36,274 --> 01:16:38,913
مساء الخير، كيف أستطيع مساعدتك؟

655
01:16:40,423 --> 01:16:43,292
يمكنك البدء بتقبل إعتذراي على
،قدومي في هذه الساعة المبكرة

656
01:16:43,325 --> 01:16:46,154
.أتمنى الا أكون قد تسببت بإزعاج-
.كلا، لا بأس-

657
01:16:46,154 --> 01:16:48,746
إنني أجول بين المزارع الخاوية طيلة
.اليوم أسفل الشمس المحرقة

658
01:16:48,779 --> 01:16:52,512
لقد فكرت في إستبعاد مزرعتك لكيلا
.أعود ثانية غداً

659
01:16:52,717 --> 01:16:54,251
ما الأمـر؟

660
01:16:54,657 --> 01:16:55,988
هل أنتِ بمفردك هنا سيدتي؟

661
01:16:56,793 --> 01:16:58,675
سوف يعود زوجي من المدينة في
.خلال برهة قصيرة

662
01:16:58,709 --> 01:17:00,208
.أنا سعيد لسماع ذلك

663
01:17:03,462 --> 01:17:05,118
هل أستطيع الحصول على
بعض الماء؟

664
01:17:06,072 --> 01:17:08,026
سوف آتيك ببعض الماء، وبإمكانك
.الإحتفاظ بالكوب الفارغ

665
01:17:09,399 --> 01:17:13,120
في الواقع سيدتي، إن مهمتي
...اليوم

666
01:17:14,652 --> 01:17:17,498
،هي حذف المنازل من قائمتي
.وهذه المهمة لها أهمية قصوى

667
01:17:17,532 --> 01:17:20,613
هلا أخبرتني ما الأمر؟-
سوف أفعل، أجل-

668
01:17:24,329 --> 01:17:25,598
هل أستطيع الدخول؟

669
01:17:29,250 --> 01:17:30,458
سيدتي؟

670
01:17:52,974 --> 01:17:55,437
...إننا نبحث عن رجلين

671
01:17:55,471 --> 01:17:58,467
متشابهي الملامح، أحدهما في أواخر
.الخمسينات، يتحركان منفردين أو سوياً

672
01:18:00,859 --> 01:18:04,688
هل تميزين أياً منهما؟-
.كـلا-

673
01:18:05,281 --> 01:18:06,789
.حسناً

674
01:18:08,389 --> 01:18:09,941
ألديكِ أطفال من زوجك؟

675
01:18:12,041 --> 01:18:14,380
.واحد فحسب-
كم عمره؟-

676
01:18:14,414 --> 01:18:15,914
.عشر سنوات

677
01:18:37,630 --> 01:18:39,901
،سوف أريك الجرن وبعدها المنزل

678
01:18:39,934 --> 01:18:41,323
وبعدها تستطيع إستكمال بحثك
.بمكان آخر

679
01:18:41,357 --> 01:18:44,405
لقد سمحت لنفسي بتفتيش
.الجرن بالفعل، تقبلي أسفي

680
01:18:46,373 --> 01:18:48,562
.إذاً، سأتفقد المنزل

681
01:19:03,445 --> 01:19:05,272
أقلتي لي أن عمر ولدك عشر
سنوات؟

682
01:19:07,355 --> 01:19:09,952
وماذا عن زوجك؟

683
01:19:09,985 --> 01:19:11,632
عليّ فقط إبلاغ البيانات إلى
.مقري الرئيسي

684
01:19:13,702 --> 01:19:15,876
قلتي لي أن الطفل برفقة
.والده في المدينة

685
01:19:16,819 --> 01:19:17,705
متى سيعودان؟-
.لا يمكنني الجزم-

686
01:19:24,385 --> 01:19:28,125
هذا الجهاز اللعين! لا يمكن الحصول
.على إشارة بعيداً عن المدينة

687
01:19:31,336 --> 01:19:33,333
.إنه قطعة من الخردة

688
01:19:39,124 --> 01:19:41,164
.حسناً، ها نحن ذا

689
01:19:42,404 --> 01:19:43,699
هل هذا الرجل خطر؟

690
01:19:43,732 --> 01:19:46,894
.إنه يقتل الآخرين لأجل العيش
.إنه قاتل بارد

691
01:19:47,633 --> 01:19:49,630
إن رؤسائي يمشطون المدينة
.بحثاً عنه

692
01:19:50,407 --> 01:19:53,045
.نصف المدينة وأنا كذلك

693
01:19:53,078 --> 01:19:55,367
وإذا عثرتِ عليه، فهناك مكافأة
،مجزية للغاية

694
01:19:55,400 --> 01:19:59,732
مبلغ نقدي هائل بمنتهى السهولة، فكري بالأمر-
.سوف أفعل-

695
01:20:00,221 --> 01:20:02,835
حسناً، لمَ لا تريني الطابق العلوي؟

696
01:20:05,351 --> 01:20:06,963
.هناك شروخ بالمنزل

697
01:20:26,387 --> 01:20:29,346
لقد بنى جدي هذا النفق ليحمينا
،من الأعاصير

698
01:20:29,724 --> 01:20:31,991
كان رجلاً ذكياً

699
01:20:31,991 --> 01:20:33,474
شكراً لجدك

700
01:20:35,189 --> 01:20:38,744
كلا، هذا أمر عجيب، إنني أعرف
.(هذا الرجل. إنه يدعى (جيسي

701
01:20:39,539 --> 01:20:41,541
.إنه يعجبني، إنه رجل صالح

702
01:20:42,534 --> 01:20:46,517
سوف يرحل بمجرد أن ييأس من العثور
.عليّ، لا تقلق بشأن أمك

703
01:20:48,025 --> 01:20:49,198
وأين والدتك أنت؟

704
01:20:51,130 --> 01:20:52,661
أين أمي؟

705
01:20:54,901 --> 01:20:59,084
لقد تخلت عني وأنا
،طفل رضيع

706
01:21:00,495 --> 01:21:02,572
،لقد كنا مشردين

707
01:21:03,113 --> 01:21:09,428
وكانت إمرأة وحيدة...وظننت لفترة
،طويلة أنها كانت غبية لإدمانها

708
01:21:09,088 --> 01:21:12,350
ولكنني أدركت بعدها أنها كانت
،لا تملك خياراً آخر

709
01:21:12,685 --> 01:21:15,450
.لقد كان ذلك خيارها الوحيد

710
01:21:16,922 --> 01:21:20,089
،وباعتني بعدها لإحدى العصابات

711
01:21:20,263 --> 01:21:23,509
،ثم فررت منهم، وظللت أجري

712
01:21:23,543 --> 01:21:26,470
وبعدها أتذكر صعودي إلى قطار بضائع
.بداخل إحدى العربات الفرغة

713
01:21:27,324 --> 01:21:31,171
وتخيلت نفسي مراراً ومراراً وأنا
،أقتل هؤلاء الرجال الذين إشتروني

714
01:21:32,777 --> 01:21:36,028
.وقتل أمي المدمنة وتمزيقها إرباً

715
01:21:37,255 --> 01:21:39,848
ولكنك لم تفعل؟

716
01:21:40,345 --> 01:21:42,960
،لقد عثر عليّ رجل بالمدينة

717
01:21:42,993 --> 01:21:45,814
ووضع سلاحاً في يدي، ومنحني
.بعض المال

718
01:21:45,847 --> 01:21:49,542
هذا يجعلك تفكر فيما يمكن للإنسان
.أن يفعل لكي يدافع عما يمتلكه

719
01:21:52,046 --> 01:21:54,696
يمكنك أن ترى أي نوع من
.الرجال يعدون

720
01:21:54,730 --> 01:21:56,784
.إنني لن أدع (سارا) تتعرض للقتل

721
01:22:08,226 --> 01:22:10,281
.أعتقد أن بإمكاننا الخروج الآن

722
01:22:21,284 --> 01:22:23,167
!(سارا)

723
01:22:44,073 --> 01:22:45,833
.إنهن فتيات ليل

724
01:22:47,169 --> 01:22:50,253
لقد فتشت كل تلك المربعات
.السكينة عدة مرات

725
01:22:53,291 --> 01:22:55,836
،إذا أردت إستئجار هاتين الفتاتين
.فبإمكاني تدبير الأمر

726
01:24:06,551 --> 01:24:07,630
ما الأمر؟

727
01:24:09,849 --> 01:24:11,143
ماذا جرى؟

728
01:24:56,441 --> 01:24:58,199
.هذا رائع للغاية

729
01:25:01,257 --> 01:25:04,739
كان الرجال الشبان يحاولون مغازلتي
،في المدينة

730
01:25:04,773 --> 01:25:07,272
.عن طريق تحريك العملات عن بعد

731
01:25:08,120 --> 01:25:13,176
،ولم أكن أخبرهم أن لديّ الموهبة ذاتها
!ولكني كنت أمنع عملاتهم من التحليق

732
01:25:13,976 --> 01:25:18,933
لقد إنفجر شريان بعين رجل ما
!وهو يحاول رفعها بالهواء

733
01:25:32,514 --> 01:25:34,166
!إنه أنت

734
01:25:34,200 --> 01:25:36,659
.إنه حلقتك

735
01:25:37,189 --> 01:25:38,825
.لقد كذبت عليّ

736
01:25:40,877 --> 01:25:44,190
ولكني واثقة أنك لا تكذب عندما
،تقول أنك تنوي قتل ذلك الرجل

737
01:25:44,679 --> 01:25:46,088
!ذاتك

738
01:25:47,363 --> 01:25:49,870
أنت حميت (سيد) من ذلك
.القاتل المأجور

739
01:25:49,870 --> 01:25:52,859
...كـلا، حسناً، لقد

740
01:25:53,224 --> 01:25:55,327
لقد أنقذ حياتك، أليس كذلك؟

741
01:25:55,361 --> 01:25:56,986
.أجل، لقد أنقذ حياتي

742
01:25:57,020 --> 01:25:59,029
...إنه

743
01:26:01,203 --> 01:26:03,120
.إنه طفل صالح

744
01:26:03,121 --> 01:26:04,586
.أجل، إنه كذلك

745
01:26:07,221 --> 01:26:10,469
عندما عدت إلى هنا عقب
،وفاة شقيقتي

746
01:26:12,275 --> 01:26:17,463
إنني أتذكر رؤيته للمرة الأولى
،منذ عامين بأكملهما

747
01:26:17,496 --> 01:26:20,226
.كان لا يزال طفلاً رضيعاً

748
01:26:20,259 --> 01:26:23,462
لقد قدت سيارتي، وأنا مجهشة
،بالبكاء

749
01:26:24,908 --> 01:26:28,455
لقد كنت في حفل طيلة الليل بالمدينة
.عندما تلقيت المكالمة الهاتفية

750
01:26:31,035 --> 01:26:34,710
كنت أرتدي ليلتها ثوب السهرة
.السخيف هذا

751
01:26:37,414 --> 01:26:40,024
...كل تفاهاتي السخيفة

752
01:26:42,211 --> 01:26:45,099
...ولا أدري إذا ما كان

753
01:26:46,144 --> 01:26:51,329
،إذا ما كان يتذكرني آنفاً
،ولكنه نظر إليّ

754
01:26:57,899 --> 01:27:00,449
!لقد هجرته

755
01:27:03,549 --> 01:27:06,033
!لقد هجرت طفلي الرضيع

756
01:27:10,836 --> 01:27:13,723
لقد رأيت رجالاً لا حصر لهم
،في المدينة

757
01:27:15,382 --> 01:27:20,039
كانوا يملكون تلك النظرة الخاوية
،الضائعة في أعينهم

758
01:27:20,923 --> 01:27:23,024
...لذا، إذا كان يبادلني الحب أم لا

759
01:27:23,024 --> 01:27:27,342
،فطالما أنا بجواره لكي أربيه

760
01:27:29,758 --> 01:27:35,007
،فسوف يجد من يعتني به
.وسوف يكون بأمان

761
01:27:37,521 --> 01:27:40,157
.إنه لن يضيع مثل أولئك الرجال

762
01:28:02,025 --> 01:28:05,210
.(مرحباً يا (جـو-
.(جيسي)-

763
01:28:07,828 --> 01:28:10,520
سوف أضع سلاحي أرضاً، وبإمكانك
.أن تدعها تذهب

764
01:28:11,948 --> 01:28:15,155
سارا)، إن (جيسي) هو أمهر قناص)
.يستخدم سلاح (الجات) قابلته

765
01:28:16,103 --> 01:28:20,013
لذا، عندما يدعك، إجلسي فقط على
.الأريكة ولا ترتكبي أية حماقة

766
01:28:25,420 --> 01:28:27,285
.إن "حلقتي" سوف يأتي إلى هنا

767
01:28:28,041 --> 01:28:29,355
.عليّ أن أسلمك يا رجل

768
01:28:29,389 --> 01:28:31,399
،لديّ 948 سبيكة من الفضة النقية

769
01:28:32,033 --> 01:28:34,285
،وعندما أقوم بإغلاق حلقتي
،(والتصالح مع (إيب

770
01:28:34,318 --> 01:28:36,262
.سوفف أقوم بإقتسام غنيمتي معك

771
01:28:36,296 --> 01:28:38,135
أكانت هذه خطتك آنفاً؟

772
01:28:39,337 --> 01:28:40,886
.حسناً، خذ الغنيمة بأكملها

773
01:28:40,920 --> 01:28:43,054
إنك تتوهم، أنت لن تتصالح مع
!أي شخص

774
01:28:43,088 --> 01:28:46,415
سوف يتعقبك (إيب) طيلة حياتك بسبب
!تسببك في مصرع أحد رجاله

775
01:28:48,056 --> 01:28:50,027
سوف نذهب الآن...سوف نستقل
،شاحنتي

776
01:28:50,060 --> 01:28:51,858
...وسوف

777
01:29:05,757 --> 01:29:07,135
.أنـا آسف

778
01:30:07,193 --> 01:30:08,632
"صانع المطر"

779
01:30:31,505 --> 01:30:32,451
!(سيـد)

780
01:30:33,414 --> 01:30:34,638
!(سيـد)

781
01:30:34,889 --> 01:30:36,756
!يا إلهي

782
01:30:44,313 --> 01:30:45,585
!(سيـد)

783
01:30:45,910 --> 01:30:47,290
!إنه هـو

784
01:30:47,323 --> 01:30:51,194
أهو يمتلك قدرة التحريك عن بعد؟
.لقد كنتِ تعرفين

785
01:30:54,720 --> 01:30:56,180
ما الذي تنوي فعله بهذه الأسلحة؟

786
01:30:56,214 --> 01:31:00,411
أهكذا توفيت شقيقتك؟
هل قتلها بهذه الطريقة؟

787
01:31:01,412 --> 01:31:01,761
!كلا، أنصت إليّ

788
01:31:01,794 --> 01:31:04,680
،لقد كان يحاول تسلق خزانة للكتب
،وكادت أن تسقط عليه

789
01:31:05,193 --> 01:31:07,858
فأصيب بحالة من الفزع، وتسبب
!في تفجير المكان

790
01:31:08,211 --> 01:31:08,648
!يا إلهي الرحيم

791
01:31:08,681 --> 01:31:09,900
ولكنه سيتعلم يوماً السيطرة
!على قواه

792
01:31:09,934 --> 01:31:11,645
أجل، أعلم ذلك، وتخيلي ماذا
!سيفعل بها وقتها

793
01:31:11,678 --> 01:31:13,940
،ولكنه سيستخدمها للخير، أنا واثقة

794
01:31:14,357 --> 01:31:18,538
،إذا تربى تحت رعايتي أنا
!إذا تربى تربية صالحة

795
01:31:20,589 --> 01:31:22,010
.هذا لن يحدث

796
01:31:23,072 --> 01:31:24,768
!(إبتعد عنه يا (جـو

797
01:31:29,130 --> 01:31:32,889
!سيد)، إبتعد عن (جـو) يا صغيري)

798
01:32:32,840 --> 01:32:34,603
.تعال هنا، لا بأس يا صغيري

799
01:32:38,630 --> 01:32:40,642
.لا بأس يا صغيري

800
01:32:43,071 --> 01:32:45,407
...حتى الآن، لقد وقع أمران

801
01:32:45,441 --> 01:32:47,725
إن "حلقتي" يدرك أن (سيد) هو
،الطفل الذي يبحث عنه

802
01:32:47,759 --> 01:32:49,532
.وعصابتي تعلم أنني هنا

803
01:32:49,566 --> 01:32:52,552
وهذا يعني أن أياً منهم سيكون هنا
.في خلال 15 دقيقة

804
01:32:53,846 --> 01:32:56,401
عبئي ما تحتاجين إليه من أغراض
.في شاحنة الرجل وإنطلقي بعيداً

805
01:32:56,694 --> 01:32:58,412
قودي نحو الشمال بعيداً عن
.إتجاه المدينة

806
01:32:58,446 --> 01:33:00,721
.شكراً لك

807
01:33:13,137 --> 01:33:14,811
،إجمعوا كل رجالنا هنا

808
01:33:14,844 --> 01:33:16,683
!هيا بنا

809
01:33:25,529 --> 01:33:27,797
،(لقد أمسكت به يا (إيب
!لقد أمسكت به

810
01:33:28,354 --> 01:33:30,769
!اللعنة على ذلك

811
01:33:33,179 --> 01:33:35,725
!هذا صحيح، أيها الأوغاد

812
01:33:35,758 --> 01:33:37,492
.لقد نلت منه

813
01:33:37,526 --> 01:33:40,408
لقد نصبت له فخاً في منزل
...تلك العاهرة، وأمسكت به

814
01:33:40,442 --> 01:33:42,703
لقد توصلنا إلى (جو) كذلك، إنه
.في مزرعة في الشرق

815
01:33:43,404 --> 01:33:45,802
،لهذا السبب الرجال بأكملهم هنا

816
01:33:45,835 --> 01:33:48,997
إن الفريق بأكمله يستعد للقيام
.بهجوم شامل

817
01:33:49,031 --> 01:33:51,913
!(جـو)! تبـاً لـ(جـو)

818
01:33:51,946 --> 01:33:53,506
...وفروا رصاصاتكم، لقد أمسكت بـ"الحلقة" الذي

819
01:35:21,657 --> 01:35:23,509
!اللعنة

820
01:35:30,142 --> 01:35:30,912
...(جـو)

821
01:35:33,288 --> 01:35:35,877
أنا الذي وضعت سلاحاً في يديّ
،ذلك الفتى

822
01:35:39,228 --> 01:35:42,200
،إنك رجل قد ولى زمانه

823
01:35:43,675 --> 01:35:46,731
!تماماً كربطات عنقك اللعينة

824
01:37:06,854 --> 01:37:10,210
،خذ هذه الشاحنة، وخذ ذهبك
.وإذهب لتحيا حياتك بعيداً

825
01:37:10,703 --> 01:37:13,887
،لن يحاول أي منهم تعقبك
.لقد توليت أمرهم

826
01:37:13,920 --> 01:37:16,206
هل ستذهب لقتل الصبي؟
أهكذا تعتزم تولي الأمر؟

827
01:37:16,239 --> 01:37:20,372
أنت محق تماماً، سوق أقتل
!ذلك الصبي

828
01:37:20,405 --> 01:37:23,160
!لقد أعدت حياتك إليك-
!حياتي؟-

829
01:37:23,193 --> 01:37:24,882
!إنها حياتك أنت...لكي أصير إليك

830
01:37:24,916 --> 01:37:27,900
...اللعنة! لقد فقدت صوابك

831
01:37:27,934 --> 01:37:30,858
إذا تركت الصبي يعيش، فسوف
،يسلبك كل ما لديك

832
01:37:30,892 --> 01:37:32,819
!وكل ما لديّ

833
01:37:34,251 --> 01:37:36,032
!سوف يدمر كل شيء

834
01:37:36,066 --> 01:37:37,690
.إنني لم أرَ ذلك بعد

835
01:38:28,290 --> 01:38:29,311
!اللعنة

836
01:38:30,007 --> 01:38:31,467
.حسناً يا صغيري، سوف نرحل الآن

837
01:38:32,796 --> 01:38:34,322
.إربط حزام مقعدك

838
01:39:00,784 --> 01:39:02,333
.أوقفي السيارة-
.أخفض رأسك يا صغيري-

839
01:39:02,367 --> 01:39:04,334
.توقفي أرجوك، سوف يطلق النار علينا

840
01:39:04,367 --> 01:39:05,968
.أخفض رأسك يا صغيري-
!توقفي-

841
01:39:30,577 --> 01:39:32,999
.أنا آسف-
.لا بأس-

842
01:39:33,033 --> 01:39:34,933
.لا بأس، سوف أخرجك من هنا

843
01:39:43,204 --> 01:39:45,370
حسناً، سوف نختبيء في هذا الحقل

844
01:39:45,403 --> 01:39:46,986
!تحرك، هيا

845
01:39:52,763 --> 01:39:53,715
.تحرك

846
01:40:11,307 --> 01:40:13,234
!لا

847
01:40:20,249 --> 01:40:22,219
!كلا يا (سيد)، لا تفعل

848
01:41:08,650 --> 01:41:12,281
...لا

849
01:41:16,971 --> 01:41:18,864
...لا بأس يا صغيري

850
01:41:21,795 --> 01:41:24,425
...لا بأس يا صغيري

851
01:41:27,443 --> 01:41:30,119
...لا بأس

852
01:41:30,536 --> 01:41:32,077
...إنني أحبك، إهدأ

853
01:41:32,110 --> 01:41:33,378
...إسترح

854
01:41:37,231 --> 01:41:39,079
.إن أمك تحبك

855
01:41:42,439 --> 01:41:46,259
.أمك تحبك

856
01:41:46,719 --> 01:41:47,972
...لا بأس

857
01:41:49,895 --> 01:41:51,527
.أماه

858
01:42:05,761 --> 01:42:08,668
لقد كنت رائعاً، لقد أبليت
...بلاءاً رائعاً

859
01:42:08,702 --> 01:42:10,268
.يا لك من صبي جيد

860
01:42:12,073 --> 01:42:15,233
أنصت إليّ، أريدك أن تجري
.إلى الحقول

861
01:42:15,267 --> 01:42:17,167
كلا يا أمي، لا أريد ان أتركك
...يا أمي

862
01:42:17,744 --> 01:42:20,056
!لا بأس، عليك أن تذهب

863
01:42:20,090 --> 01:42:22,185
!لا، لا، تباً لذلك

864
01:42:38,757 --> 01:42:40,472
.إبتعدي

865
01:42:44,860 --> 01:42:46,624
...وبعدها رأيت الأمر

866
01:42:50,558 --> 01:42:53,357
...رأيت أماً تموت لأجل صغيرها

867
01:42:55,816 --> 01:42:58,317
...ورجلاً يقتل لأجل زوجته

868
01:43:01,335 --> 01:43:03,732
...وصبياً غاضباً، ووحيداً

869
01:43:04,348 --> 01:43:07,470
،يجلس منزوياً في عربة قطار فارغة
...رأيت المشهد بأكمله

870
01:43:09,337 --> 01:43:13,075
...وكان الماضي بمثابة دائرة مفرغة

871
01:43:14,490 --> 01:43:16,508
...تدور وتدور

872
01:43:26,975 --> 01:43:28,714
!لذا فد غيرته

873
01:43:43,556 --> 01:43:45,362
!(سيـد)

874
01:44:07,725 --> 01:44:09,121
أيـن (جـو)؟

875
01:44:10,951 --> 01:44:13,586
.لقد إضطر للرحيل يا صغيري

876
01:44:37,346 --> 01:52:17,846
تمت الترجمة بواسطة
***Dr. Karim Esmat***
<font color="#ffff00">تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي </font>
<font color="#f00d0d">2fun</font>