1
00:00:02,401 --> 00:00:07,783
والآن سوف تخبرني بمن تكون وما
!الذي تفعله بمزرعتي بحق الجحيم

2
00:00:07,341 --> 00:00:09,656
إن السفر عبر الزمن لم
،يتم إكتشافه بعد

3
00:00:09,690 --> 00:00:12,038
.ولكن بعد 30 عاماً، سوف يحدث ذلك

4
00:00:12,723 --> 00:00:14,483
سوف يتم إستخدامه من قِبل
.بعض المنظمات الإجرامية

5
00:00:14,517 --> 00:00:16,126
أأنت "صنع حلقة"؟

6
00:00:23,085 --> 00:00:24,468
(417 شارع (شاريتون

7
00:00:28,565 --> 00:00:30,409
لا أستطيع العودة إلى المدينة، إن
...إيب)، الزعيم)

8
00:00:30,443 --> 00:00:32,474
قد كلف رجاله بالبحث عني
...ليلاً ونهاراً، حتى يعثروا عليّ

9
00:00:32,507 --> 00:00:34,136
.أو يعثروا عليه

10
00:00:35,428 --> 00:00:39,065
وبعدها حصلت على تلك الخريطة، هناك
ثلاثة منازل معلّمة عليها

11
00:00:39,099 --> 00:00:41,768
ومنزلك واحد منها، أنا واثق أنه
.سيأتي إلى هنا

12
00:00:44,121 --> 00:00:46,369
إذاً أأنتِ تعلمين بشأن "صانعي الحلقات"؟
وبما نفعله؟

13
00:00:46,402 --> 00:00:49,990
إذاً، فهو سيأتي إلى هنا لكي
يقتل ولدي؟

14
00:00:50,024 --> 00:00:52,866
لأنه يعتقد انه قد يكون "صانع
!المطر" هذا

15
00:00:53,879 --> 00:00:56,109
وعندما يقتل "صانع المطر"، ماذا
سيحدث بعد ذلك؟

16
00:00:56,142 --> 00:01:01,288
أعتقد أنه يعتقد أنه إذا قتل "صانع
،المطر"، فلن يُرسل إلى الماضي

17
00:01:01,321 --> 00:01:03,183
سوف يختفي، سيتلاشى كما
.ظهر تماماً

18
00:01:05,283 --> 00:01:07,365
.وسوف يعود إلى زوجته

19
00:01:08,881 --> 00:01:11,536
من هو؟ ذلك الرجل الذي تركته يهرب؟

20
00:01:12,067 --> 00:01:14,426
أهو مجرد شخص عشوائي آتٍ
من المستقبل؟

21
00:01:14,459 --> 00:01:16,748
إنه مجرد شخص ما! أتعلمين ما
تعنيه هذه الأرقام؟

22
00:01:20,730 --> 00:01:22,660
،)هذا تاريخ ميلاد (سيد

23
00:01:22,694 --> 00:01:25,749
وهذا هو الرمز الطبي للمستشفى
.التي وُلد بها

24
00:01:31,926 --> 00:01:36,012
وهل وُلد أطفال آخرون بتلك المستشفى
في نفس تاريخ مولد إبنك؟ إثنان؟

25
00:01:36,046 --> 00:01:36,813
.أظن ذلك

26
00:01:37,171 --> 00:01:39,250
،ثلاثة أطفال، وثلاثة منازل
.مرقمة على خريطته

27
00:01:40,694 --> 00:01:43,086
،إنه يعلم أن "صانع المطر" واحد من هؤلاء
.ولكنه لا يعرف أيهم

28
00:01:43,119 --> 00:01:43,951
ما الذي سوف يفعله؟

29
00:01:45,830 --> 00:01:47,211
!يا إلهي

30
00:03:32,009 --> 00:03:33,854
هل يستطيع فعل ذلك حقاً؟

31
00:03:33,888 --> 00:03:36,620
،إنه يظن أنه سوف يصلح الأمور
.بفعله هذا

32
00:03:42,937 --> 00:03:44,826
إذا أتى إلى هنا، هل ستوقفه؟

33
00:03:47,288 --> 00:03:49,053
إنني أسألك إذا ما كان
.يمكنني الوثوق بك

34
00:03:49,087 --> 00:03:51,881
لا أبالي بثقتك بي، ولا أبالي
.بولدك

35
00:03:52,539 --> 00:03:55,069
لقد خسرت حياتي، وإذا قتلت ذلك
.الرجل، فسوف أستعيدها

36
00:04:00,181 --> 00:04:02,349
سوف يقتل الصبيين الآخرين وبعدها
.سيأتي إلى هنا

37
00:04:02,382 --> 00:04:03,949
.وسوف يواجهني وقتها

38
00:04:04,982 --> 00:04:07,468
كل محاصيل قصب السكر هذه
.تحجب عنا الرؤية

39
00:04:07,502 --> 00:04:10,559
.إنني لا أرى لأبعد من 50 ياردة

40
00:04:12,182 --> 00:04:13,905
الفعل المنطقي الآن هو أن نقوم
.بإحراق هذه الحقول، ونسويها بالأرض

41
00:04:13,939 --> 00:04:16,672
كم لديك من الوقود بداخل الجرن؟

42
00:04:17,911 --> 00:04:19,953
.لا يمكنك إحراق حقول القصب خاصتي

43
00:04:20,588 --> 00:04:21,907
إن نصف المحصول ميت
.على أية حال

44
00:04:21,940 --> 00:04:25,462
،أجل، ولكنه بذور لمحصول العام المقبل
.لن أسمح بحدوث ذلك

45
00:04:32,784 --> 00:04:35,676
إسمع، إستغل كل ما تحتاجه، وأقم
...حيثما يحلو لك، ولكن هناك أمراً واحداً فحسب

46
00:04:35,709 --> 00:04:37,381
.لا أريدك أن تتحدث إلى (سيد) إطلاقاً

47
00:04:37,414 --> 00:04:40,660
سوف أراقب أنا ولدي، وأنت تراقب
.حقول القصب، هذا هو الإتفاق

48
00:04:40,693 --> 00:04:41,936
.هذا يناسبني

49
00:04:41,970 --> 00:04:44,343
.حسناً
.لا بأس، إبقَ في مكانك

50
00:04:46,730 --> 00:04:49,451
من السهل التعرض للتلوث
،في المزرعة

51
00:04:50,317 --> 00:04:52,185
.والبدء في الإحتضار

52
00:04:53,803 --> 00:04:55,157
!يا لك من مخنث

53
00:04:58,669 --> 00:05:01,112
سوف اكون بالخارج، وأنتِ ستكونين
داخل المنزل، كيف سنتواصل سوياً؟

54
00:05:01,746 --> 00:05:03,426
،هناك جرس معلق بالجرن

55
00:05:03,459 --> 00:05:05,718
يمكنك ان تقرعه إذا رأيت شخصاً
...قادماً أو

56
00:05:05,751 --> 00:05:09,229
جرس! نحن بحاجة لجرس آلي أو
.أجهزة إتصال لاسلكية

57
00:05:09,263 --> 00:05:11,136
.ليس لديّ أي منها

58
00:05:15,697 --> 00:05:17,371
سيد)، كيف حال دروس الرياضيات؟)

59
00:05:17,405 --> 00:05:18,568
.أريد مساعدة هذا الرجل

60
00:05:18,602 --> 00:05:19,822
كيف ستساعده؟

61
00:05:19,855 --> 00:05:21,419
أستطيع مساعدته مستخدماً
.ألعابي

62
00:05:21,453 --> 00:05:23,184
.كلا، أريد التحدث إليك للحظة

63
00:05:24,325 --> 00:05:28,174
أريدك ان تبتعد عن هذا الرجل، حسناً؟
،دعه يؤدي مهامه فحسب

64
00:05:28,208 --> 00:05:29,274
ولكن إبقَ بجواري دوماً، حسناً؟

65
00:05:29,308 --> 00:05:30,532
أهو رجل شرير؟

66
00:05:31,858 --> 00:05:35,792
حسناً، سوف نرى ماهيته، ولكني
.أحتاج منك ان تظل بجواري

67
00:05:37,367 --> 00:05:39,133
.صبي مطيع

68
00:06:24,317 --> 00:06:26,061
.ناولني تلك القطعة

69
00:06:30,447 --> 00:06:31,996
.نبهني إذا سمعته آتياً

70
00:06:32,330 --> 00:06:33,817
ما الذي نفعله هنا؟

71
00:06:33,851 --> 00:06:35,544
.إنها وسيلة إتصال

72
00:06:38,054 --> 00:06:40,370
.ولكنني أحتاج إلى تقويتها

73
00:06:40,944 --> 00:06:43,197
وكيف يمكننا فعل ذلك؟-
.بإستخدام بطارية-

74
00:06:43,230 --> 00:06:44,673
.هذا ذكاء

75
00:06:47,572 --> 00:06:49,146
هل تقتل الناس؟

76
00:06:55,221 --> 00:06:58,791
.فلنفترض ذلك-
مستخدماً سلاحك؟-

77
00:06:59,865 --> 00:07:00,996
.اجـل

78
00:07:02,852 --> 00:07:04,123
هل ترغب بسلاح كسلاحي؟

79
00:07:04,157 --> 00:07:06,551
.أجـل-
ماذا ستفعل به؟-

80
00:07:06,910 --> 00:07:08,378
.إنه أكبر حجماً منك

81
00:07:10,222 --> 00:07:12,161
.سوف أمنع ذلك الشيء من الحدوث

82
00:07:30,878 --> 00:07:34,000
إذاً، منذ متى تعيش مع أمك هنا
بهذه المزرعة؟

83
00:07:34,033 --> 00:07:37,198
.إنها ليست كذلك-
ليست ماذا؟-

84
00:07:38,623 --> 00:07:42,045
إن (سارا) لا تعلم، ولكنني أتذكر
!أمي الحقيقية

85
00:07:44,847 --> 00:07:48,817
عندما كنت طفلاً رضيعاً، لم أستطع
.منع حدوث الأمر

86
00:07:48,851 --> 00:07:50,591
حدوث ماذا؟

87
00:07:52,448 --> 00:07:54,934
!لم أستطع حمايتها من التعرض للقتل

88
00:07:55,531 --> 00:07:58,422
لقد رأيت ما حدث، ولكنني عجزت
!عن منعه من الحدوث

89
00:07:59,149 --> 00:08:01,166
!لم أكن قوياً بما يكفي

90
00:08:04,389 --> 00:08:07,810
.يجدر بك التحدث إلى أمك بهذا الشأن

91
00:08:08,234 --> 00:08:11,170
،إنها ليست أمي
!إنها كاذبة

92
00:08:25,282 --> 00:08:28,828
لقد رأيناه يغادر نفقاً للصرف في
!الجهة الغربية، إنه هارب الآن

93
00:08:42,173 --> 00:08:46,238
لدينا رؤية بصرية للهارب في الحارة
الغربية

94
00:08:49,711 --> 00:08:51,706
ألا يمكنك إقتلاع ذلك الجذع
بواسطة محراث؟

95
00:08:54,167 --> 00:08:55,299
.أجـل

96
00:08:56,263 --> 00:08:58,048
...إسمعي، لقد وجدت

97
00:09:00,190 --> 00:09:02,898
،لقد عثرت على بضعة أشياء بالجرن
.وصنعت منها شيئاً

98
00:09:04,394 --> 00:09:05,537
.هـاكِ

99
00:09:07,168 --> 00:09:10,039
.إذا رأيت شيئاً مريباً، إضغطي عليها

100
00:09:11,644 --> 00:09:13,088
!متـى؟

101
00:09:15,335 --> 00:09:17,884
...ليلة أمس، لقد أيقظني
.لا تخبريه أنني أخبرتك

102
00:09:22,976 --> 00:09:24,742
.لقد أخبرني أنك لست أمه

103
00:09:25,943 --> 00:09:29,921
حقاً؟-
!لقد أخبرني بذلك-

104
00:09:31,302 --> 00:09:33,123
أقال لك هذا؟

105
00:09:37,698 --> 00:09:38,973
إذا لم يكن ولدك، فمن يكون إذاً؟

106
00:09:39,006 --> 00:09:40,355
.إنه ولدي

107
00:09:42,315 --> 00:09:46,889
لقد أنجبته وأنا في الثانية والعشرين من
.عمري ، ولكنني لم التخلي عن حياتي بالمدينة

108
00:09:47,568 --> 00:09:51,567
لذا فقد تركته هنا بالمزرعة
.برفقة شقيقتي

109
00:09:51,600 --> 00:09:55,080
ورأت أسلوب حياتي، فقررت
.إبقاءه للعيش معها

110
00:09:55,588 --> 00:09:58,098
،وقامت بتربيته

111
00:10:00,583 --> 00:10:04,005
"لقد أحبته، وكان يناديها "أمي

112
00:10:10,792 --> 00:10:13,862
كيف قُتلت؟-
!يا إلهي-

113
00:10:13,888 --> 00:10:15,770
إنه يتذكر الأمر، لابد أن تتحدثي
.إليه بشأن ما حدث

114
00:10:15,770 --> 00:10:19,191
...لقد طلبت منك شيئاً واحداً
!طلبت منك أن تبتعد عن ولدي

115
00:10:19,191 --> 00:10:21,563
.لقد سألني عن سلاحي-
!لا تتدخل بالأمر-

116
00:10:22,211 --> 00:10:23,910
!إبتعد عن ولدي بحق الجحيم

117
00:10:26,896 --> 00:10:30,333
أين مكان رقم 56 ؟

118
00:10:31,529 --> 00:10:35,489
.هذا جيد، يا لك من ذكي
ورقم 21؟

119
00:10:35,995 --> 00:10:37,718
كم من الوقت تستطيعين البقاء
مستيقظة؟

120
00:10:37,752 --> 00:10:40,446
.لا أدري، لفترة طويلة نسبياً

121
00:10:40,479 --> 00:10:42,129
.هذا سؤال وجيه
!أين مكانه؟ هيا

122
00:10:46,007 --> 00:10:48,346
.حسناً، رقم 32

123
00:10:48,932 --> 00:10:50,448
.لابد أن تراقبيه

124
00:10:50,481 --> 00:10:51,834
جـو)؟)

125
00:10:51,868 --> 00:10:53,795
لأنك لا تستطيعين البقاء مستيقظة
.طيلة الوقت

126
00:10:53,828 --> 00:10:56,562
.إنه ليس من شأننا-
!إنه يبقينا سالمين-

127
00:10:56,595 --> 00:10:59,756
،فنكمل لعبتنا الآن، لديك رقم 32

128
00:10:59,790 --> 00:11:01,100
.أنا أعلم أنك تعلم موضعه

129
00:11:04,448 --> 00:11:06,275
كلا، كم يساوي حاصل ضرب
ثمانية وثلاثة؟

130
00:11:06,308 --> 00:11:07,508
!32

131
00:11:07,542 --> 00:11:11,027
حاصل ضرب 8 و 3؟-
!32-

132
00:11:14,295 --> 00:11:16,120
أريدك أن تجرب عد ثمانية
.ثلاثة مرات

133
00:11:16,154 --> 00:11:18,467
...ثمانية، ستة عشر

134
00:11:20,781 --> 00:11:22,162
!إثنان وثلاثون

135
00:11:22,195 --> 00:11:24,459
هل تحاول إخباري أنك تريد البقاء بمفردك؟-
.كـلا-

136
00:11:24,493 --> 00:11:26,506
إذاً لمَ لا تضع هذا الرقم في
مكانه؟

137
00:11:32,319 --> 00:11:33,700
!وقت بمفردك

138
00:11:33,733 --> 00:11:35,979
!إنه يحمينا، لأنك تعجزين عن ذلك

139
00:11:36,012 --> 00:11:38,702
حسناً، لقد طلبت منك أن تبتعد
عنه، أليس كذلك؟

140
00:11:38,736 --> 00:11:41,024
!إنني لم أرتكب شيئاً-
أتظنني غبية؟-

141
00:11:41,058 --> 00:11:43,622
إذاً؟-
...لقد أخبرتك أن-

142
00:11:43,656 --> 00:11:45,899
إذاً؟-
!(إفعل ما آمرك به يا (سيد-

143
00:11:45,933 --> 00:11:48,690
لا يمكنك أن تملي عليّ ما
!أفعل، لأنك لست أمي

144
00:11:48,723 --> 00:11:50,881
!أنت لست أمي، أنت كاذبة

145
00:11:50,915 --> 00:11:53,565
،سوف تعرضين نفسك للقتل
!لأنك لا تتوقفين عن الكذب

146
00:11:53,598 --> 00:11:54,716
.سيث)، إهدأ قليلاً)

147
00:11:54,750 --> 00:11:58,126
!إنني أكرهك أيتها الكاذبة

148
00:11:58,159 --> 00:11:59,265
!إنني أكرهك، أنت كاذبة

149
00:11:59,672 --> 00:12:01,413
!توقف-
!أيتها الكاذبة-

150
00:12:17,095 --> 00:12:20,089
!كاذبة

151
00:12:22,526 --> 00:12:25,097
!أنتِ لست أمي! أنت كاذبة

152
00:13:09,572 --> 00:13:11,442
.أنا آسف

153
00:13:14,088 --> 00:13:16,317
.لا بأس يا صغيري

154
00:13:46,354 --> 00:13:47,302
بناية 12 طريق (تالبوت)، شقة 205

155
00:14:01,180 --> 00:14:02,921
!تبـاً

156
00:14:54,000 --> 00:14:55,442
.مساء الخير يا سيدتي

157
00:14:56,272 --> 00:14:58,911
مساء الخير، كيف أستطيع مساعدتك؟

158
00:15:00,421 --> 00:15:03,290
يمكنك البدء بتقبل إعتذراي على
،قدومي في هذه الساعة المبكرة

159
00:15:03,323 --> 00:15:06,152
.أتمنى الا أكون قد تسببت بإزعاج-
.كلا، لا بأس-

160
00:15:06,152 --> 00:15:08,744
إنني أجول بين المزارع الخاوية طيلة
.اليوم أسفل الشمس المحرقة

161
00:15:08,777 --> 00:15:12,510
لقد فكرت في إستبعاد مزرعتك لكيلا
.أعود ثانية غداً

162
00:15:12,715 --> 00:15:14,249
ما الأمـر؟

163
00:15:14,655 --> 00:15:15,986
هل أنتِ بمفردك هنا سيدتي؟

164
00:15:16,791 --> 00:15:18,673
سوف يعود زوجي من المدينة في
.خلال برهة قصيرة

165
00:15:18,707 --> 00:15:20,206
.أنا سعيد لسماع ذلك

166
00:15:23,460 --> 00:15:25,116
هل أستطيع الحصول على
بعض الماء؟

167
00:15:26,070 --> 00:15:28,024
سوف آتيك ببعض الماء، وبإمكانك
.الإحتفاظ بالكوب الفارغ

168
00:15:29,397 --> 00:15:33,118
في الواقع سيدتي، إن مهمتي
...اليوم

169
00:15:34,650 --> 00:15:37,496
،هي حذف المنازل من قائمتي
.وهذه المهمة لها أهمية قصوى

170
00:15:37,530 --> 00:15:40,611
هلا أخبرتني ما الأمر؟-
سوف أفعل، أجل-

171
00:15:44,327 --> 00:15:45,596
هل أستطيع الدخول؟

172
00:15:49,248 --> 00:15:50,456
سيدتي؟

173
00:16:12,972 --> 00:16:15,435
...إننا نبحث عن رجلين

174
00:16:15,469 --> 00:16:18,465
متشابهي الملامح، أحدهما في أواخر
.الخمسينات، يتحركان منفردين أو سوياً

175
00:16:20,857 --> 00:16:24,686
هل تميزين أياً منهما؟-
.كـلا-

176
00:16:25,279 --> 00:16:26,787
.حسناً

177
00:16:28,387 --> 00:16:29,939
ألديكِ أطفال من زوجك؟

178
00:16:32,039 --> 00:16:34,378
.واحد فحسب-
كم عمره؟-

179
00:16:34,412 --> 00:16:35,912
.عشر سنوات

180
00:16:57,628 --> 00:16:59,899
،سوف أريك الجرن وبعدها المنزل

181
00:16:59,932 --> 00:17:01,321
وبعدها تستطيع إستكمال بحثك
.بمكان آخر

182
00:17:01,355 --> 00:17:04,403
لقد سمحت لنفسي بتفتيش
.الجرن بالفعل، تقبلي أسفي

183
00:17:06,371 --> 00:17:08,560
.إذاً، سأتفقد المنزل

184
00:17:23,443 --> 00:17:25,270
أقلتي لي أن عمر ولدك عشر
سنوات؟

185
00:17:27,353 --> 00:17:29,950
وماذا عن زوجك؟

186
00:17:29,983 --> 00:17:31,630
عليّ فقط إبلاغ البيانات إلى
.مقري الرئيسي

187
00:17:33,700 --> 00:17:35,874
قلتي لي أن الطفل برفقة
.والده في المدينة

188
00:17:36,817 --> 00:17:37,703
متى سيعودان؟-
.لا يمكنني الجزم-

189
00:17:44,383 --> 00:17:48,123
هذا الجهاز اللعين! لا يمكن الحصول
.على إشارة بعيداً عن المدينة

190
00:17:51,334 --> 00:17:53,331
.إنه قطعة من الخردة

191
00:17:59,122 --> 00:18:01,162
.حسناً، ها نحن ذا

192
00:18:02,402 --> 00:18:03,697
هل هذا الرجل خطر؟

193
00:18:03,730 --> 00:18:06,892
.إنه يقتل الآخرين لأجل العيش
.إنه قاتل بارد

194
00:18:07,631 --> 00:18:09,628
إن رؤسائي يمشطون المدينة
.بحثاً عنه

195
00:18:10,405 --> 00:18:13,043
.نصف المدينة وأنا كذلك

196
00:18:13,076 --> 00:18:15,365
وإذا عثرتِ عليه، فهناك مكافأة
،مجزية للغاية

197
00:18:15,398 --> 00:18:19,730
مبلغ نقدي هائل بمنتهى السهولة، فكري بالأمر-
.سوف أفعل-

198
00:18:20,219 --> 00:18:22,833
حسناً، لمَ لا تريني الطابق العلوي؟

199
00:18:25,349 --> 00:18:26,961
.هناك شروخ بالمنزل

200
00:18:46,385 --> 00:18:49,344
لقد بنى جدي هذا النفق ليحمينا
،من الأعاصير

201
00:18:49,722 --> 00:18:51,989
كان رجلاً ذكياً

202
00:18:51,989 --> 00:18:53,472
شكراً لجدك

203
00:18:55,187 --> 00:18:58,742
كلا، هذا أمر عجيب، إنني أعرف
.(هذا الرجل. إنه يدعى (جيسي

204
00:18:59,537 --> 00:19:01,539
.إنه يعجبني، إنه رجل صالح

205
00:19:02,532 --> 00:19:06,515
سوف يرحل بمجرد أن ييأس من العثور
.عليّ، لا تقلق بشأن أمك

206
00:19:08,023 --> 00:19:09,196
وأين والدتك أنت؟

207
00:19:11,128 --> 00:19:12,659
أين أمي؟

208
00:19:14,899 --> 00:19:19,082
لقد تخلت عني وأنا
،طفل رضيع

209
00:19:20,493 --> 00:19:22,570
،لقد كنا مشردين

210
00:19:23,111 --> 00:19:29,426
وكانت إمرأة وحيدة...وظننت لفترة
،طويلة أنها كانت غبية لإدمانها

211
00:19:29,086 --> 00:19:32,348
ولكنني أدركت بعدها أنها كانت
،لا تملك خياراً آخر

212
00:19:32,683 --> 00:19:35,448
.لقد كان ذلك خيارها الوحيد

213
00:19:36,920 --> 00:19:40,087
،وباعتني بعدها لإحدى العصابات

214
00:19:40,261 --> 00:19:43,507
،ثم فررت منهم، وظللت أجري

215
00:19:43,541 --> 00:19:46,468
وبعدها أتذكر صعودي إلى قطار بضائع
.بداخل إحدى العربات الفرغة

216
00:19:47,322 --> 00:19:51,169
وتخيلت نفسي مراراً ومراراً وأنا
،أقتل هؤلاء الرجال الذين إشتروني

217
00:19:52,775 --> 00:19:56,026
.وقتل أمي المدمنة وتمزيقها إرباً

218
00:19:57,253 --> 00:19:59,846
ولكنك لم تفعل؟

219
00:20:00,343 --> 00:20:02,958
،لقد عثر عليّ رجل بالمدينة

220
00:20:02,991 --> 00:20:05,812
ووضع سلاحاً في يدي، ومنحني
.بعض المال

221
00:20:05,845 --> 00:20:09,540
هذا يجعلك تفكر فيما يمكن للإنسان
.أن يفعل لكي يدافع عما يمتلكه

222
00:20:12,044 --> 00:20:14,694
يمكنك أن ترى أي نوع من
.الرجال يعدون

223
00:20:14,728 --> 00:20:16,782
.إنني لن أدع (سارا) تتعرض للقتل

224
00:20:28,224 --> 00:20:30,279
.أعتقد أن بإمكاننا الخروج الآن

225
00:20:41,282 --> 00:20:43,165
!(سارا)

226
00:21:04,071 --> 00:21:05,831
.إنهن فتيات ليل

227
00:21:07,167 --> 00:21:10,251
لقد فتشت كل تلك المربعات
.السكينة عدة مرات

228
00:21:13,289 --> 00:21:15,834
،إذا أردت إستئجار هاتين الفتاتين
.فبإمكاني تدبير الأمر

229
00:22:26,549 --> 00:22:27,628
ما الأمر؟

230
00:22:29,847 --> 00:22:31,141
ماذا جرى؟

231
00:23:16,439 --> 00:23:18,197
.هذا رائع للغاية

232
00:23:21,255 --> 00:23:24,737
كان الرجال الشبان يحاولون مغازلتي
،في المدينة

233
00:23:24,771 --> 00:23:27,270
.عن طريق تحريك العملات عن بعد

234
00:23:28,118 --> 00:23:33,174
،ولم أكن أخبرهم أن لديّ الموهبة ذاتها
!ولكني كنت أمنع عملاتهم من التحليق

235
00:23:33,974 --> 00:23:38,931
لقد إنفجر شريان بعين رجل ما
!وهو يحاول رفعها بالهواء

236
00:23:52,512 --> 00:23:54,164
!إنه أنت

237
00:23:54,198 --> 00:23:56,657
.إنه حلقتك

238
00:23:57,187 --> 00:23:58,823
.لقد كذبت عليّ

239
00:24:00,875 --> 00:24:04,188
ولكني واثقة أنك لا تكذب عندما
،تقول أنك تنوي قتل ذلك الرجل

240
00:24:04,677 --> 00:24:06,086
!ذاتك

241
00:24:07,361 --> 00:24:09,868
أنت حميت (سيد) من ذلك
.القاتل المأجور

242
00:24:09,868 --> 00:24:12,857
...كـلا، حسناً، لقد

243
00:24:13,222 --> 00:24:15,325
لقد أنقذ حياتك، أليس كذلك؟

244
00:24:15,359 --> 00:24:16,984
.أجل، لقد أنقذ حياتي

245
00:24:17,018 --> 00:24:19,027
...إنه

246
00:24:21,201 --> 00:24:23,118
.إنه طفل صالح

247
00:24:23,119 --> 00:24:24,584
.أجل، إنه كذلك

248
00:24:27,219 --> 00:24:30,467
عندما عدت إلى هنا عقب
،وفاة شقيقتي

249
00:24:32,273 --> 00:24:37,461
إنني أتذكر رؤيته للمرة الأولى
،منذ عامين بأكملهما

250
00:24:37,494 --> 00:24:40,224
.كان لا يزال طفلاً رضيعاً

251
00:24:40,257 --> 00:24:43,460
لقد قدت سيارتي، وأنا مجهشة
،بالبكاء

252
00:24:44,906 --> 00:24:48,453
لقد كنت في حفل طيلة الليل بالمدينة
.عندما تلقيت المكالمة الهاتفية

253
00:24:51,033 --> 00:24:54,708
كنت أرتدي ليلتها ثوب السهرة
.السخيف هذا

254
00:24:57,412 --> 00:25:00,022
...كل تفاهاتي السخيفة

255
00:25:02,209 --> 00:25:05,097
...ولا أدري إذا ما كان

256
00:25:06,142 --> 00:25:11,327
،إذا ما كان يتذكرني آنفاً
،ولكنه نظر إليّ

257
00:25:17,897 --> 00:25:20,447
!لقد هجرته

258
00:25:23,547 --> 00:25:26,031
!لقد هجرت طفلي الرضيع

259
00:25:30,834 --> 00:25:33,721
لقد رأيت رجالاً لا حصر لهم
،في المدينة

260
00:25:35,380 --> 00:25:40,037
كانوا يملكون تلك النظرة الخاوية
،الضائعة في أعينهم

261
00:25:40,921 --> 00:25:43,022
...لذا، إذا كان يبادلني الحب أم لا

262
00:25:43,022 --> 00:25:47,340
،فطالما أنا بجواره لكي أربيه

263
00:25:49,756 --> 00:25:55,005
،فسوف يجد من يعتني به
.وسوف يكون بأمان

264
00:25:57,519 --> 00:26:00,155
.إنه لن يضيع مثل أولئك الرجال

265
00:26:22,023 --> 00:26:25,208
.(مرحباً يا (جـو-
.(جيسي)-

266
00:26:27,826 --> 00:26:30,518
سوف أضع سلاحي أرضاً، وبإمكانك
.أن تدعها تذهب

267
00:26:31,946 --> 00:26:35,153
سارا)، إن (جيسي) هو أمهر قناص)
.يستخدم سلاح (الجات) قابلته

268
00:26:36,101 --> 00:26:40,011
لذا، عندما يدعك، إجلسي فقط على
.الأريكة ولا ترتكبي أية حماقة

269
00:26:45,418 --> 00:26:47,283
.إن "حلقتي" سوف يأتي إلى هنا

270
00:26:48,039 --> 00:26:49,353
.عليّ أن أسلمك يا رجل

271
00:26:49,387 --> 00:26:51,397
،لديّ 948 سبيكة من الفضة النقية

272
00:26:52,031 --> 00:26:54,283
،وعندما أقوم بإغلاق حلقتي
،(والتصالح مع (إيب

273
00:26:54,316 --> 00:26:56,260
.سوفف أقوم بإقتسام غنيمتي معك

274
00:26:56,294 --> 00:26:58,133
أكانت هذه خطتك آنفاً؟

275
00:26:59,335 --> 00:27:00,884
.حسناً، خذ الغنيمة بأكملها

276
00:27:00,918 --> 00:27:03,052
إنك تتوهم، أنت لن تتصالح مع
!أي شخص

277
00:27:03,086 --> 00:27:06,413
سوف يتعقبك (إيب) طيلة حياتك بسبب
!تسببك في مصرع أحد رجاله

278
00:27:08,054 --> 00:27:10,025
سوف نذهب الآن...سوف نستقل
،شاحنتي

279
00:27:10,058 --> 00:27:11,856
...وسوف

280
00:27:25,755 --> 00:27:27,133
.أنـا آسف

281
00:28:27,191 --> 00:28:28,630
"صانع المطر"

282
00:28:51,503 --> 00:28:52,449
!(سيـد)

283
00:28:53,412 --> 00:28:54,636
!(سيـد)

284
00:28:54,887 --> 00:28:56,754
!يا إلهي

285
00:29:04,311 --> 00:29:05,583
!(سيـد)

286
00:29:05,908 --> 00:29:07,288
!إنه هـو

287
00:29:07,321 --> 00:29:11,192
أهو يمتلك قدرة التحريك عن بعد؟
.لقد كنتِ تعرفين

288
00:29:14,718 --> 00:29:16,178
ما الذي تنوي فعله بهذه الأسلحة؟

289
00:29:16,212 --> 00:29:20,409
أهكذا توفيت شقيقتك؟
هل قتلها بهذه الطريقة؟

290
00:29:21,410 --> 00:29:21,759
!كلا، أنصت إليّ

291
00:29:21,792 --> 00:29:24,678
،لقد كان يحاول تسلق خزانة للكتب
،وكادت أن تسقط عليه

292
00:29:25,191 --> 00:29:27,856
فأصيب بحالة من الفزع، وتسبب
!في تفجير المكان

293
00:29:28,209 --> 00:29:28,646
!يا إلهي الرحيم

294
00:29:28,679 --> 00:29:29,898
ولكنه سيتعلم يوماً السيطرة
!على قواه

295
00:29:29,932 --> 00:29:31,643
أجل، أعلم ذلك، وتخيلي ماذا
!سيفعل بها وقتها

296
00:29:31,676 --> 00:29:33,938
،ولكنه سيستخدمها للخير، أنا واثقة

297
00:29:34,355 --> 00:29:38,536
،إذا تربى تحت رعايتي أنا
!إذا تربى تربية صالحة

298
00:29:40,587 --> 00:29:42,008
.هذا لن يحدث

299
00:29:43,070 --> 00:29:44,766
!(إبتعد عنه يا (جـو

300
00:29:49,128 --> 00:29:52,887
!سيد)، إبتعد عن (جـو) يا صغيري)

301
00:30:52,838 --> 00:30:54,601
.تعال هنا، لا بأس يا صغيري

302
00:30:58,628 --> 00:31:00,640
.لا بأس يا صغيري

303
00:31:03,069 --> 00:31:05,405
...حتى الآن، لقد وقع أمران

304
00:31:05,439 --> 00:31:07,723
إن "حلقتي" يدرك أن (سيد) هو
،الطفل الذي يبحث عنه

305
00:31:07,757 --> 00:31:09,530
.وعصابتي تعلم أنني هنا

306
00:31:09,564 --> 00:31:12,550
وهذا يعني أن أياً منهم سيكون هنا
.في خلال 15 دقيقة

307
00:31:13,844 --> 00:31:16,399
عبئي ما تحتاجين إليه من أغراض
.في شاحنة الرجل وإنطلقي بعيداً

308
00:31:16,692 --> 00:31:18,410
قودي نحو الشمال بعيداً عن
.إتجاه المدينة

309
00:31:18,444 --> 00:31:20,719
.شكراً لك

310
00:31:33,135 --> 00:31:34,809
،إجمعوا كل رجالنا هنا

311
00:31:34,842 --> 00:31:36,681
!هيا بنا

312
00:31:45,527 --> 00:31:47,795
،(لقد أمسكت به يا (إيب
!لقد أمسكت به

313
00:31:48,352 --> 00:31:50,767
!اللعنة على ذلك

314
00:31:53,177 --> 00:31:55,723
!هذا صحيح، أيها الأوغاد

315
00:31:55,756 --> 00:31:57,490
.لقد نلت منه

316
00:31:57,524 --> 00:32:00,406
لقد نصبت له فخاً في منزل
...تلك العاهرة، وأمسكت به

317
00:32:00,440 --> 00:32:02,701
لقد توصلنا إلى (جو) كذلك، إنه
.في مزرعة في الشرق

318
00:32:03,402 --> 00:32:05,800
،لهذا السبب الرجال بأكملهم هنا

319
00:32:05,833 --> 00:32:08,995
إن الفريق بأكمله يستعد للقيام
.بهجوم شامل

320
00:32:09,029 --> 00:32:11,911
!(جـو)! تبـاً لـ(جـو)

321
00:32:11,944 --> 00:32:13,504
...وفروا رصاصاتكم، لقد أمسكت بـ"الحلقة" الذي

322
00:33:41,655 --> 00:33:43,507
!اللعنة

323
00:33:50,140 --> 00:33:50,910
...(جـو)

324
00:33:53,286 --> 00:33:55,875
أنا الذي وضعت سلاحاً في يديّ
،ذلك الفتى

325
00:33:59,226 --> 00:34:02,198
،إنك رجل قد ولى زمانه

326
00:34:03,673 --> 00:34:06,729
!تماماً كربطات عنقك اللعينة

327
00:35:26,852 --> 00:35:30,208
،خذ هذه الشاحنة، وخذ ذهبك
.وإذهب لتحيا حياتك بعيداً

328
00:35:30,701 --> 00:35:33,885
،لن يحاول أي منهم تعقبك
.لقد توليت أمرهم

329
00:35:33,918 --> 00:35:36,204
هل ستذهب لقتل الصبي؟
أهكذا تعتزم تولي الأمر؟

330
00:35:36,237 --> 00:35:40,370
أنت محق تماماً، سوق أقتل
!ذلك الصبي

331
00:35:40,403 --> 00:35:43,158
!لقد أعدت حياتك إليك-
!حياتي؟-

332
00:35:43,191 --> 00:35:44,880
!إنها حياتك أنت...لكي أصير إليك

333
00:35:44,914 --> 00:35:47,898
...اللعنة! لقد فقدت صوابك

334
00:35:47,932 --> 00:35:50,856
إذا تركت الصبي يعيش، فسوف
،يسلبك كل ما لديك

335
00:35:50,890 --> 00:35:52,817
!وكل ما لديّ

336
00:35:54,249 --> 00:35:56,030
!سوف يدمر كل شيء

337
00:35:56,064 --> 00:35:57,688
.إنني لم أرَ ذلك بعد

338
00:36:48,288 --> 00:36:49,309
!اللعنة

339
00:36:50,005 --> 00:36:51,465
.حسناً يا صغيري، سوف نرحل الآن

340
00:36:52,794 --> 00:36:54,320
.إربط حزام مقعدك

341
00:37:20,782 --> 00:37:22,331
.أوقفي السيارة-
.أخفض رأسك يا صغيري-

342
00:37:22,365 --> 00:37:24,332
.توقفي أرجوك، سوف يطلق النار علينا

343
00:37:24,365 --> 00:37:25,966
.أخفض رأسك يا صغيري-
!توقفي-

344
00:37:50,575 --> 00:37:52,997
.أنا آسف-
.لا بأس-

345
00:37:53,031 --> 00:37:54,931
.لا بأس، سوف أخرجك من هنا

346
00:38:03,202 --> 00:38:05,368
حسناً، سوف نختبيء في هذا الحقل

347
00:38:05,401 --> 00:38:06,984
!تحرك، هيا

348
00:38:12,761 --> 00:38:13,713
.تحرك

349
00:38:31,305 --> 00:38:33,232
!لا

350
00:38:40,247 --> 00:38:42,217
!كلا يا (سيد)، لا تفعل

351
00:39:28,648 --> 00:39:32,279
...لا

352
00:39:36,969 --> 00:39:38,862
...لا بأس يا صغيري

353
00:39:41,793 --> 00:39:44,423
...لا بأس يا صغيري

354
00:39:47,441 --> 00:39:50,117
...لا بأس

355
00:39:50,534 --> 00:39:52,075
...إنني أحبك، إهدأ

356
00:39:52,108 --> 00:39:53,376
...إسترح

357
00:39:57,229 --> 00:39:59,077
.إن أمك تحبك

358
00:40:02,437 --> 00:40:06,257
.أمك تحبك

359
00:40:06,717 --> 00:40:07,970
...لا بأس

360
00:40:09,893 --> 00:40:11,525
.أماه

361
00:40:25,759 --> 00:40:28,666
لقد كنت رائعاً، لقد أبليت
...بلاءاً رائعاً

362
00:40:28,700 --> 00:40:30,266
.يا لك من صبي جيد

363
00:40:32,071 --> 00:40:35,231
أنصت إليّ، أريدك أن تجري
.إلى الحقول

364
00:40:35,265 --> 00:40:37,165
كلا يا أمي، لا أريد ان أتركك
...يا أمي

365
00:40:37,742 --> 00:40:40,054
!لا بأس، عليك أن تذهب

366
00:40:40,088 --> 00:40:42,183
!لا، لا، تباً لذلك

367
00:40:58,755 --> 00:41:00,470
.إبتعدي

368
00:41:04,858 --> 00:41:06,622
...وبعدها رأيت الأمر

369
00:41:10,556 --> 00:41:13,355
...رأيت أماً تموت لأجل صغيرها

370
00:41:15,814 --> 00:41:18,315
...ورجلاً يقتل لأجل زوجته

371
00:41:21,333 --> 00:41:23,730
...وصبياً غاضباً، ووحيداً

372
00:41:24,346 --> 00:41:27,468
،يجلس منزوياً في عربة قطار فارغة
...رأيت المشهد بأكمله

373
00:41:29,335 --> 00:41:33,073
...وكان الماضي بمثابة دائرة مفرغة

374
00:41:34,488 --> 00:41:36,506
...تدور وتدور

375
00:41:46,973 --> 00:41:48,712
!لذا فد غيرته

376
00:42:03,554 --> 00:42:05,360
!(سيـد)

377
00:42:27,723 --> 00:42:29,119
أيـن (جـو)؟

378
00:42:30,949 --> 00:42:33,584
.لقد إضطر للرحيل يا صغيري

379
00:42:57,344 --> 00:50:37,844
تمت الترجمة بواسطة
***Dr. Karim Esmat***
<font color="#ffff00">تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي </font>
<font color="#f00d0d">2fun</font>
<font color="#ffff00">Timing Adjustments: Mahmoud Mohamed Salah </font>