1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Synchronized By : Eng.Taki

2
00:00:53,640 --> 00:00:56,423
أتعرف كيف بعض الافلام لها سلسلة أحلام

3
00:00:56,644 --> 00:00:59,513
فقط هم لايخبرونك بأنه حلم؟

4
00:00:59,714 --> 00:01:02,529
هذا أيضا ليس حلما

5
00:01:04,452 --> 00:01:06,689
ليس من المفترض أن تكون معجب بهذا

6
00:01:06,856 --> 00:01:11,112
أنا فقط كنت أحاول القيام بعملي
وتلك الأشياء حدثت

7
00:01:11,360 --> 00:01:13,367
حياتي حدثت

8
00:01:13,529 --> 00:01:15,537
والآن أنا هنا

9
00:01:19,836 --> 00:01:23,382
ثق بي, أنا لست من نوعية الفتيات
التي تعمل شيئا كهذا

10
00:01:23,841 --> 00:01:26,874
قبل شهرين, أنت لاتستطيع إيجادي وسط الحشد

11
00:01:27,078 --> 00:01:28,093
أهلا, أتصل بي

12
00:01:28,212 --> 00:01:31,725
أخبرتك, أنا هناك

13
00:01:36,020 --> 00:01:38,955
(( أنا كنت المحررة الأصغر في ((شيكاغو سن تايمز

14
00:01:39,191 --> 00:01:40,173
- جوزي
- مرحبا

15
00:01:40,325 --> 00:01:43,228
- مسرحي؟
- أمريكي قياسي يدعى بـ أي أر

16
00:01:43,429 --> 00:01:48,382
البريطاني القياسي أر أي, لذا على الأقل أنت
أمريكي مغرور, أنا أود الذهاب إلى أي أر

17
00:01:48,701 --> 00:01:51,898
كان لدي مكتبي الخاص
تجهيز القرطاسيات الغير محدودة

18
00:01:52,106 --> 00:01:54,342
و مساعد محترف

19
00:01:54,540 --> 00:01:59,080
ماذا عَنْ هذه العبارةِ الجديدةِ الرهيبةِ
قوة القوة, صحيح؟

20
00:01:59,380 --> 00:02:00,362
مذهل, ماذا؟

21
00:02:00,514 --> 00:02:02,489
- هل أستطيع الحصول على رسائلي؟
- نعم

22
00:02:02,683 --> 00:02:05,553
بجدية, أخر مرة رأيتك فيها
هل بدوت سمينا؟

23
00:02:05,754 --> 00:02:08,175
حسنا, أنت ترددت, أغلق الموضوع

24
00:02:08,390 --> 00:02:13,344
أعذرني ياماركين, ليس هناك أي بطاقات
......لذلك أنا لا أستطيع عمل ملاحظاتي

25
00:02:13,629 --> 00:02:17,557
ماركين أنتجيركن هو يعمل , حسنا؟

26
00:02:17,800 --> 00:02:20,484
خذ ذلك إلى المصرف, هذه القوة ياصغيري

27
00:02:20,703 --> 00:02:22,711
نعم، رئيسي

28
00:02:25,142 --> 00:02:28,176
أنا فقط لفترة قصيرة
((هذا ليس مكتب ((فينج شوي

29
00:02:28,412 --> 00:02:31,446
كل الطاولات التي تواجهك مثل الشياطين. تعلم؟

30
00:02:42,394 --> 00:02:45,525
جوزي, أحزري من عملت معه الليلة الماضية

31
00:02:45,764 --> 00:02:48,764
- روجر من أوب إد؟
- من أخبرك

32
00:02:48,969 --> 00:02:50,757
أنتي قلتي الليلة الماضية

33
00:02:50,936 --> 00:02:56,119
" لدي موعد مع روجر من أوب إد هذه الليلة, وسوف أفعلها معه"

34
00:02:56,443 --> 00:03:00,273
قصة ((سيبتوبلت)) أحتاجها بحلول الخامسة
على أمل ألا تكون النسخة ملخبطة

35
00:03:00,514 --> 00:03:04,507
من المؤمل وليست ملخبطة
على أمل  تعني بالأمل

36
00:03:04,785 --> 00:03:09,607
أنت لديك معرفة بالنسخة
وأنا متأكدة جدا بأن النسخة ليست لديها مشاعر

37
00:03:11,092 --> 00:03:14,441
- لذا. أنيتا, أنتي وروجر في أوب إد؟
- يارجل من أخبرك؟

38
00:03:14,663 --> 00:03:15,907
- روجر
- حقا؟

39
00:03:16,031 --> 00:03:20,504
لا تجعلينني أرسل لك مذكرة أخرى
حول سياستي في المواعدة المكتبية

40
00:03:20,802 --> 00:03:22,777
إنها المواعدة داخل المكتب

41
00:03:22,971 --> 00:03:25,557
وهم لايتواعدون, إنهم يمارسون الجنس

42
00:03:27,611 --> 00:03:30,032
وماهي بالضبط سياستك,, أغسطس؟

43
00:03:30,213 --> 00:03:33,629
ذلك إذا كنت لاتحصل عليه, لو كان بمقدورك؟

44
00:03:35,052 --> 00:03:37,573
- كم مرة قمت بطردها؟
- خمسة أو ستة

45
00:03:38,022 --> 00:03:40,029
ثمانية

46
00:03:41,025 --> 00:03:45,281
جوس, هل قمت بأخذ  أفكار القصص
اللتي تركتها على منضدتك؟

47
00:03:45,530 --> 00:03:48,432
- صباح الخير ياسيد شتراوس
- الأم المتبنية

48
00:03:48,667 --> 00:03:52,693
- ((ذلك كان جيد, لقد حصلت على ((كاهون
- نعم كاهون , إنه جيد

49
00:03:52,972 --> 00:03:56,681
جيلر , نحن كنا خلال ذلك
أنتي محررة نسخ عظيمة

50
00:03:56,910 --> 00:03:59,430
لربما أنتي أفضل محررة نسخ
أنتي لستي مراسلة

51
00:03:59,646 --> 00:04:02,995
أنت أستعملت خمسة من أفكاري, جوس رجاء

52
00:04:03,216 --> 00:04:08,780
كل شخص يظن أنه يستطيع أن يكتب, لكن صحفي
المشكلة هنا, حيث القنابل تتساقط

53
00:04:09,090 --> 00:04:12,123
هو عدواني
يمسك الثور مع كراته

54
00:04:12,360 --> 00:04:14,564
أنت لاتعتقد أنني أستطيع أمساك كرات الثور؟

55
00:04:14,729 --> 00:04:18,439
أنتي لاتريدين حياة المراسلة, ثقي بي
إنها ملخبطة جدا

56
00:04:18,700 --> 00:04:23,621
وأنتي كل شيء هنا تحت الطلب والسيطرة
واحصلي على نسختي بحلول الخامسة

57
00:04:23,906 --> 00:04:26,721
أنا أستطيع أن أكون خارج السيطرة

58
00:04:32,281 --> 00:04:34,518
النسخة بحلول الخامسة

59
00:04:39,856 --> 00:04:42,475
جوزي, ربما جوس لديه نقطة

60
00:04:42,692 --> 00:04:45,791
لن يقتلك الإسترخاء والحصول على بعض المرح

61
00:04:46,030 --> 00:04:49,129
حَصلَ روجر على هذا الصديقِ
مارشال، الذي في التَحرير

62
00:04:49,367 --> 00:04:51,701
ربما نستطيع الذهاب والحصول على موعد ثنائي

63
00:04:51,903 --> 00:04:55,700
- مارشال" الدوق"؟
- أقسم بالله ياجوزي, هيا

64
00:04:55,941 --> 00:04:58,941
أخبريني, متى آخر مرة ذهبتي إلى ميعاد حقيقي؟

65
00:04:59,145 --> 00:05:01,349
أنا أركز على مهنتي الآن

66
00:05:01,547 --> 00:05:05,060
هل تملكين أي ملابس داخلية ملونة؟
أشرطة أو أي شيء؟

67
00:05:07,053 --> 00:05:12,902
الرجال الجيدون في الخارج هناك
أنا فقط لن أذهب لأقبل مجموعة من الخاسرين لأحصل عليه

68
00:05:13,260 --> 00:05:17,253
نعم, لكن تقبلين الخاسرين أحيانا
يمكن أن يكون إنحرافا مرحا

69
00:05:18,765 --> 00:05:21,962
عندما أخيرا أحصل على قبل, سوف أعرف

70
00:05:22,169 --> 00:05:25,912
إذا لم تقبلي رجل أبدا
فلدينا مشكلة أكبر من الملابس الداخلية

71
00:05:26,141 --> 00:05:28,181
لقد قبلت رجلا

72
00:05:29,310 --> 00:05:34,199
لقد قبلت رجالا
أنا فقط لم أشعر بذلك الشيء

73
00:05:34,483 --> 00:05:37,799
ذلك الشيء؟ هل هو ذلك الذي تشعرين به هذه الأيام؟

74
00:05:39,188 --> 00:05:42,800
ذلك الشيء, تلك اللحظة
عندما تقبل شخصا ما

75
00:05:43,025 --> 00:05:47,084
وكُلّ شيء حولك يُصبحُ خافتا

76
00:05:47,330 --> 00:05:50,778
والشي الوحيد الواضح , أنت وهذا الشخص

77
00:05:52,203 --> 00:05:55,651
وأنت تدرك أن
ذلك الشخص هو الشخص الوحيد

78
00:05:55,873 --> 00:05:59,354
من المفترض أن تكون تلك القبلة لبقية حياتك

79
00:06:00,045 --> 00:06:04,682
وللحظةِ واحدة
تَحْصلُ على هذه الهديةِ المُدهِشةِ

80
00:06:04,984 --> 00:06:08,464
.....وأنت تريد الضحك وتريد البكاء

81
00:06:09,855 --> 00:06:14,329
وأنت تشعر بأنك محظوظ جدا لأنك وجدته
وخائف جدا من أن يرحل

82
00:06:14,627 --> 00:06:17,016
كل ذلك في نفس الوقت

83
00:06:20,067 --> 00:06:22,750
اللعنه يافتاة, أنتي كاتبة

84
00:06:37,419 --> 00:06:40,136
حسنا, إنتهيت

85
00:06:43,559 --> 00:06:46,527
مارأيكم ياشباب؟
أين تعتقد بأنه يجب أن يذهب؟

86
00:06:47,430 --> 00:06:50,911
في غرفة النوم؟
ذلك بالضبط ماكنت أفكر به

87
00:07:01,779 --> 00:07:02,827
مثالي

88
00:07:13,392 --> 00:07:16,295
الإجتماع بدأ
دعوني أبدأ بقولي

89
00:07:16,528 --> 00:07:19,877
أنا كُنْتُ معجب جداً بتلك القطعة ِالإستقصائيةِ

90
00:07:20,100 --> 00:07:23,613
الذي قام ((دوتون)) بعمله على المبيدات الحشرية
في أسواقنا المركزية

91
00:07:23,937 --> 00:07:29,633
لكن منذ رحلة العمل على جزئية واحدة من نفس الموضوع
مراهن وحيد, أنت مطرود

92
00:07:31,479 --> 00:07:33,967
دوتون, هل سمعتني؟
أنت مطرود, أخرج

93
00:07:34,149 --> 00:07:37,280
أغلق مقصورتك, وداعا وداعا دوتون

94
00:07:37,485 --> 00:07:40,453
مرحبا بكل شخل آخر مازال يعمل هنا

95
00:07:40,656 --> 00:07:45,773
دعونى نحتفل بعمل الرواية السرية الأخرى

96
00:07:46,094 --> 00:07:49,924
الآن, تعرف بأن إلهامي لهذه القصص تأتي

97
00:07:50,166 --> 00:07:52,337
بالطبع، مِنْ حياتِي الشخصيةِ

98
00:07:52,502 --> 00:07:57,205
أقصد, من اللذي اعتقد بأن غزوتي كانت لمشابيك الشعر

99
00:07:57,474 --> 00:08:00,157
سَيكونُ عِنْدَهُ مناسبُة ثانيةً في
قصَّة الشهرِ التلفيقية الماضية؟

100
00:08:00,411 --> 00:08:04,721
''شعر اليوم, يذهب غدا'
قصة عظيمة

101
00:08:04,982 --> 00:08:08,462
الليلة الماضي, جالس في المنزل مع عائلتي
..... نتناول العشاء

102
00:08:08,686 --> 00:08:12,461
- روجر
- وولدي الأصغر بدأ بالأختناق

103
00:08:12,691 --> 00:08:16,652
عندها أدركت أن أبني حساس من الفستق

104
00:08:16,928 --> 00:08:18,838
قُلتُ لنفسي

105
00:08:18,998 --> 00:08:23,122
اللعنه, أنا حتى لا أعرف أطفالي

106
00:08:23,369 --> 00:08:27,493
كم نعرف حول أطفالنا في المدرسة العليا؟
بماذا يفكرون؟

107
00:08:27,774 --> 00:08:30,360
عندها ضربني

108
00:08:33,381 --> 00:08:36,676
'' فصلي الدراسي في المدرسة العليا. ''

109
00:08:36,883 --> 00:08:39,371
أنتي ما أسمك؟

110
00:08:40,354 --> 00:08:41,784
جوزي

111
00:08:41,956 --> 00:08:44,258
- جوزي؟
- جوزي جيلر

112
00:08:44,460 --> 00:08:48,289
جوزي جيلر, أنت معينة في يوم الجمعة, وقتا ممتعا

113
00:08:48,530 --> 00:08:50,897
الإجتماع إنتهى

114
00:08:53,302 --> 00:08:54,512
جوزي

115
00:08:54,670 --> 00:08:57,834
20دقيقة واليد مرفوعة
شيء غريب اليوغى في الخارج

116
00:08:58,040 --> 00:09:00,048
أعذراني

117
00:09:01,845 --> 00:09:03,121
.... جوزي

118
00:09:04,714 --> 00:09:06,657
إنه يحدث حقا

119
00:09:06,851 --> 00:09:10,364
روايتي السرية الأولى من تأليف جوزي جيلر

120
00:09:10,588 --> 00:09:13,044
جوزي. لربما يجب أن ترفضيها

121
00:09:13,224 --> 00:09:15,134
لماذا؟ ألا تعتقدين أنني بإستطاعتي فعلها؟

122
00:09:15,326 --> 00:09:19,221
لا. إنه فقط, كثير من الضغط بالنسبة لمرتك الأولى

123
00:09:19,498 --> 00:09:23,873
هذه ليست نصف صفحة من مقالة صحفية
إنها قطعة سرية رئيسية

124
00:09:24,170 --> 00:09:27,367
شاهدي فقط مافعله رجفورت إلى دوتون
وهو أبن عمه

125
00:09:27,573 --> 00:09:30,540
لاتقلقي , أنا سأعدل كل هذا في الخارج

126
00:09:30,743 --> 00:09:34,289
- أنتم ياشباب لاتعتقدون أنني أستطيع فعل ذلك؟
-ليس ذلك مانقوله ياجوزي

127
00:09:34,548 --> 00:09:37,101
عندما أردت إغواء رجل غرفة البريد

128
00:09:37,284 --> 00:09:41,539
وأنت إعتقدتَ بأنّك لا تَستطيعُين أَنْ تَتعلّمَي
الإسبانية، مَنْ إمتحنَك على أفعالِكَ؟

129
00:09:41,789 --> 00:09:43,131
الآنسة جوزي

130
00:09:43,257 --> 00:09:47,927
جوس, عندما أردت أن تتعلم الحياكة
من الذي أراك كيفية عمل الأبرة؟

131
00:09:48,229 --> 00:09:49,985
- أنتي
- تقوم بالحياكة؟

132
00:09:50,131 --> 00:09:52,019
نعم

133
00:09:52,201 --> 00:09:54,950
لذلك هذه فرصتي

134
00:09:58,273 --> 00:10:01,023
أنا لن أقوم بحمل شغلك لأجلك يا جيلر

135
00:10:03,212 --> 00:10:05,285
- شكرا لك
- ... حسنا

136
00:10:06,550 --> 00:10:09,649
لا تدعيني أعطيك مذكرتي عن المعانقة المكتبية

137
00:10:09,887 --> 00:10:12,156
الآن يأتي العمل الصعب

138
00:10:12,322 --> 00:10:15,803
ياإلهي, يجب أن تكوني في 17 مرة أخرى

139
00:10:16,060 --> 00:10:19,257
حسنا, ماهو أول شيء سوف تحتاجين إليه؟

140
00:10:20,232 --> 00:10:22,206
تريدين بامبي؟  مستحيل

141
00:10:22,400 --> 00:10:26,328
- روب, أرجوك
- لماذا فقط لاتستعيرين سيارة الأم

142
00:10:26,605 --> 00:10:29,125
لا أستطيع إستخدام شاحنة صغيرة, أريد سيارة رخيصة

143
00:10:30,275 --> 00:10:34,498
كلاسيكية ممتازة
إنها فقط لشهرين

144
00:10:34,781 --> 00:10:38,130
شهران مثل عشْرة سَنَواتِ في حياةِ بامبي

145
00:10:38,351 --> 00:10:40,839
إنه غريب جدا حيث تسمي سيارتك

146
00:10:41,020 --> 00:10:43,028
لماذا؟ الرجال يسمون قضائبهم

147
00:10:44,524 --> 00:10:46,499
... حسنا

148
00:10:46,660 --> 00:10:52,673
أنت تستطيع أخذ سيارتي البيوك((ليسيبر)) وتسميها بالذي تريده

149
00:10:53,001 --> 00:10:54,943
حقا؟

150
00:10:55,135 --> 00:10:57,852
- ليسيبر
-لا, لا أعتقد ذلك

151
00:10:58,039 --> 00:11:01,039
- مليئة بالكامل
- ربما

152
00:11:02,979 --> 00:11:08,096
- هل هذا سروال قصير أم تنورة؟
- إنهم ملابس راعي بقر داخلية, حصلت عليهم من التخفيضات

153
00:11:08,384 --> 00:11:11,733
مرحبا
كل زبون يحصل على هذا مجانا

154
00:11:11,988 --> 00:11:15,250
- إرتاح مونتي, إنها فقط أختي
- مؤخرتي

155
00:11:15,492 --> 00:11:16,986
خذها بسهولة ياصديقي

156
00:11:17,160 --> 00:11:21,470
هل تكلمت مع سيدة القبول
من جامعة ((ليكشور)) لحد الآن؟

157
00:11:21,733 --> 00:11:23,937
لا

158
00:11:24,135 --> 00:11:28,837
لكن تستطيع البدء في الفصل الدراسي القادم
تكلم معها حول ثقافة البيسبول

159
00:11:29,140 --> 00:11:31,147
إنه متأخر جدا ياجوزي, تعلمين؟

160
00:11:31,343 --> 00:11:35,500
أنا لن أذهب إلى جامعة
أنا لن ألعب البيسبول بعد الآن

161
00:11:35,748 --> 00:11:37,820
هذه حياتي

162
00:11:39,818 --> 00:11:43,201
هذا الولا اللذي يبيع ربطات

163
00:11:46,059 --> 00:11:48,907
كان عندك هدف في اللعب بكرة الجامعة

164
00:11:49,162 --> 00:11:51,813
تركت سبب واحد يوقفك

165
00:11:52,033 --> 00:11:55,295
ألا تريد الأنتقال من أبي وأمي؟
تدفع فواتيرك الخاصة؟

166
00:11:55,536 --> 00:11:58,219
لِماذا؟ لذا أنا يُمكنُ أَنْ أكُونَ سعيد مِثْلك؟

167
00:11:58,406 --> 00:12:03,524
أنا سعيدة. بالإضافة إلى أنك تنظر إلى

168
00:12:03,845 --> 00:12:08,100
المراسلة السرية الأحدث
لصحيفة شيكاغو سن تايمز

169
00:12:08,383 --> 00:12:12,661
أنا جوزي جيلر, الطالبة في المدرسة العليا
الصف الأكبر 1999

170
00:12:15,725 --> 00:12:18,987
- أنتي تمزحين, صحيح؟
- ماذا؟

171
00:12:19,228 --> 00:12:23,123
-جوزي, هل تتذكرين المدرسة العليا؟
-كان ذلك منذ زمن بعيد

172
00:12:23,399 --> 00:12:26,433
هل تتذكرين مالذي كانوا يدعونك به في المدرسة العليا؟

173
00:12:26,637 --> 00:12:31,656
جروسي . جوزي جروسي

174
00:12:35,546 --> 00:12:38,034
جوزي جروسي

175
00:12:38,249 --> 00:12:40,770
أَعْرفُ. أنا إختلقتها

176
00:12:40,952 --> 00:12:44,881
أنا لم أعرف أنهم سيمسكونها كما فعلوا

177
00:12:45,124 --> 00:12:47,939
جوزي, مالخطب؟
تبدين كأنك ستتقيأين

178
00:12:48,160 --> 00:12:50,811
أتقيء, يبدو أنني أتقيء

179
00:13:34,011 --> 00:13:38,321
أهلا بيلي, لاحظت أنك لم توجد في صف الرياضيات اليوم

180
00:13:38,617 --> 00:13:41,878
لذلك قررت أن آخذ بعض الملاحظات لك

181
00:13:59,840 --> 00:14:02,076
هذه فكرة سيئة جدا

182
00:15:05,812 --> 00:15:07,820
شعور جيد

183
00:15:11,418 --> 00:15:15,412
أسمي جوزي, من سكرانتون في بنسلفانيا

184
00:15:15,657 --> 00:15:17,861
توقفي,  أين  تذهبين؟

185
00:15:18,058 --> 00:15:20,928
إلى المدرسة العليا
لأني طالبة في المدرسة العليا

186
00:15:21,129 --> 00:15:25,253
أنا هنا مع أصدقائي الطلبة
أهلا ياشباب , مرحبا

187
00:15:30,273 --> 00:15:35,772
بيجر, يبدو شرعيا
آلة حاسبة, أداة تسجيل

188
00:15:36,112 --> 00:15:39,495
- أنا أستطيع أَنْ أَمْسكَ كراتَ الثيرانِ.
- يَبْدو شرعيَا.

189
00:15:39,749 --> 00:15:41,888
هذه قاذفة

190
00:15:45,522 --> 00:15:47,759
هذا سلاح

191
00:16:02,508 --> 00:16:05,323
يافصل, نحن اليوم مسرورون بإكتشاف

192
00:16:05,511 --> 00:16:08,326
الخاص بالهند, الهند.......

193
00:16:12,452 --> 00:16:16,129
مرحبا أيتها المرأة, أدخلي أدخلي

194
00:16:16,357 --> 00:16:18,211
أنا آسفة أنا متأخرة

195
00:16:18,359 --> 00:16:21,971
حسنا, أنا آسفة أنني نسيت أخذ دواء الحرارة اليوم

196
00:16:23,030 --> 00:16:27,602
أرجوكي أجلسي, جوزي, صحيح

197
00:16:28,036 --> 00:16:29,924
ذلك محزن جدا

198
00:16:30,072 --> 00:16:33,552
أعلم, خمس دجاجات كانت لابد أن تموت
لكي تبدوا غبية

199
00:16:33,809 --> 00:16:37,519
جوزي، في قاعةِ دروسي
التأخر غير مقبول

200
00:16:37,747 --> 00:16:41,522
- انا آسفة
- لست آسفة مثلي

201
00:16:46,256 --> 00:16:51,275
عشر دقائق في هذه, وأنتي لن تتأخري أبدا ثانية
لذلك دعينا نسمع شيئا عنك

202
00:16:51,562 --> 00:16:53,733
إنهضي, إنهضي

203
00:16:58,270 --> 00:17:00,823
أسمي جوزي جيلر

204
00:17:01,039 --> 00:17:03,788
....أنا طالبة مدرسة عليا, أنا من

205
00:17:07,279 --> 00:17:09,003
بيلي؟

206
00:17:12,852 --> 00:17:16,530
أعذريني؟ أنتي تعيشين في بيلي؟

207
00:17:16,757 --> 00:17:19,343
بيلي, بالي

208
00:17:20,427 --> 00:17:22,663
إنها ضاحية في بالي

209
00:17:22,863 --> 00:17:26,442
بالي؟ جزيرة بالي

210
00:17:26,700 --> 00:17:29,602
مدهش, مالذي فعلته عائلتك هناك؟

211
00:17:30,605 --> 00:17:35,209
نحن كُنّا مزارعي خِرافِ

212
00:17:36,245 --> 00:17:38,449
إعتنت عائلتي بالخراف

213
00:17:44,253 --> 00:17:47,003
ملاحة لنفسي: أبحث عن بالي

214
00:17:47,223 --> 00:17:52,493
أقتل أنيتا لاختيارها هذا الزي
وأقوم بإيجاد وتحطيم سومبيرو

215
00:17:58,803 --> 00:18:00,875
- نحن نجلس هنا
- نعم

216
00:18:01,072 --> 00:18:03,625
أنا آسفة, لم أعرف بأنهم مخصصين

217
00:18:03,808 --> 00:18:05,815
ليسوا كذلك

218
00:18:07,179 --> 00:18:08,706
صباح الخير ,كل شخص

219
00:18:08,847 --> 00:18:10,887
صباح الخير

220
00:18:14,253 --> 00:18:15,846
لا أعتقد أننا تقابلنا

221
00:18:16,622 --> 00:18:18,532
أنا سام كولسن

222
00:18:18,690 --> 00:18:21,724
المدرسة لديها  شيء حول ترك الشباب بأن يدعونني سام

223
00:18:21,962 --> 00:18:26,599
أنا جوزي, لكني متأكدة ان المدرسة ستكون بخير
مع مناداتي بذلك

224
00:18:26,867 --> 00:18:29,201
مرحباً بكم في شكسبير كما تشاء

225
00:18:29,370 --> 00:18:31,279
- ... كما تشاء
- نحن نستطيع المشاركة

226
00:18:31,472 --> 00:18:35,301
- .... مثال شكسبيري
- شكرا لك

227
00:18:35,542 --> 00:18:40,780
الكوميديا الرعوية, أي شخص يعرف  مالمقصود بذلك؟

228
00:18:41,116 --> 00:18:43,059
نعم, ذلك مايفعلونه لعمل الحليب

229
00:18:43,218 --> 00:18:47,343
لا. سارا. تلك هي البسترة, ولكنه قريب

230
00:18:47,622 --> 00:18:49,597
الببغاء؟

231
00:18:49,792 --> 00:18:51,766
حسنا, أي شخص آخر؟

232
00:18:55,198 --> 00:18:58,100
- جوزي
-الرعوية تعني الجلوس في البلاد

233
00:18:58,335 --> 00:19:03,835
شوهدت أصلا في قصائد فيرجيل
هي من اللغة الاتينية للرعاية

234
00:19:10,715 --> 00:19:12,755
هل أنتي واثقة أنك في السابعة عشر؟

235
00:19:12,917 --> 00:19:16,179
نعم, أنا في السابعة عشر

236
00:19:16,388 --> 00:19:18,810
نعم, أنا في السابعة عشر, بالطبع

237
00:19:30,103 --> 00:19:33,235
أعذرني, مالذي في السلطة؟

238
00:19:39,947 --> 00:19:41,638
شكرا لك

239
00:19:42,450 --> 00:19:44,011
أرحل

240
00:19:44,185 --> 00:19:47,535
كيرستن, تلك الكعكة النخالة
لديها 75 جرام من السمنة

241
00:19:48,523 --> 00:19:51,273
هَلْ أخبرتُك بأنّ ليسا عِنْدَها البواسيرُ؟

242
00:19:51,460 --> 00:19:53,053
- اخرسي
- اهلا

243
00:19:53,229 --> 00:19:55,946
- أهلا كرستن
- إنها كيرستن

244
00:19:56,933 --> 00:19:58,362
حسنا

245
00:20:05,109 --> 00:20:10,325
حسنا, ذلك سيعلمني لبس الجنز الأبيض
بعد يوم العمال

246
00:20:11,115 --> 00:20:14,628
أنا لا اعتقد أنه من المفترض لبس
الجنز الأبيض بعد 1983

247
00:20:16,053 --> 00:20:18,988
صحيح

248
00:20:20,125 --> 00:20:25,340
حسنا, لذا ياشباب ماهي آمالكم وأحلامكم؟

249
00:20:25,631 --> 00:20:27,802
اي أهتمامات؟

250
00:20:27,967 --> 00:20:30,040
مرحباً. أَنا غاي

251
00:20:30,970 --> 00:20:36,917
أهلا, نعم أنت شاب, شاب هادئ

252
00:20:38,311 --> 00:20:41,628
هذه قوافي

253
00:20:43,918 --> 00:20:46,569
دراجات

254
00:20:49,690 --> 00:20:51,697
هل أنتي حالة خاصة؟

255
00:20:53,327 --> 00:20:55,531
أقصد. هل أنتي؟

256
00:20:55,696 --> 00:20:58,828
أنا لا أستطيع التصديق بأنه قال ذلك

257
00:20:59,034 --> 00:21:01,041
أنا فقط سأذهب

258
00:21:03,939 --> 00:21:06,241
- لاتنزلقي ياعزيزتي
- من على المخطط

259
00:21:07,710 --> 00:21:13,559
- كم عمري؟
- تقريبا 6350 يوما

260
00:21:13,884 --> 00:21:17,299
الآن. هذا الموضوع قابل للتغير لشهر من الولادة

261
00:21:18,822 --> 00:21:21,986
حسنا. حسنا. شكرا لك

262
00:21:24,995 --> 00:21:27,865
إزدحام, إزدحام, هيا يافتيات

263
00:21:28,066 --> 00:21:30,138
جيلر تحركي, أرفعي قدميك

264
00:21:30,335 --> 00:21:33,117
هيا, القليل من الألتزام ياجيلر

265
00:21:33,338 --> 00:21:36,055
......تحركي. هيا, مالذي

266
00:21:36,241 --> 00:21:39,820
- يجب أن أشرب ماء
- ماذا أبدوا؟ نادلة

267
00:21:40,046 --> 00:21:43,112
الآن, أكملي هذه التمارين
لإنك إذا لم تفعلي فأنتي فاشلة

268
00:21:43,350 --> 00:21:46,830
وإذا فشلتي في الجمانيزيوم
فأنتي لن تدخلي الكلية أبدا

269
00:21:47,054 --> 00:21:49,640
أنتم ياشباب مازلتم تخبرون بذلك الكذب؟

270
00:21:49,857 --> 00:21:53,021
- ليس كذلك, إضغطي, أعطني 20
- ... لا

271
00:21:55,163 --> 00:21:58,130
لا تقلق ياروب
وضعت غازولينا ممتاز فيها

272
00:21:58,366 --> 00:22:01,715
جوزي أخبرتك بامبي رخيصة
بنت رخيصة

273
00:22:03,171 --> 00:22:04,764
- أنتظر لحظة
- ماذا؟

274
00:22:04,906 --> 00:22:07,754
- سأكلمك لاحقا
- جوزي... لاتغلقي

275
00:22:09,678 --> 00:22:11,620
إنهم يفعلونها إلى كل المستجدين

276
00:22:11,780 --> 00:22:13,471
من هم؟

277
00:22:13,616 --> 00:22:15,951
غاي بركنز وأصحابه المدهشين

278
00:22:16,119 --> 00:22:20,243
إنهم يخرجون سيارتك عن مكانها
ويراقبونك بينما تبحثين عنها

279
00:22:20,524 --> 00:22:23,623
- أنا ألدس
-أنا جوزي

280
00:22:26,297 --> 00:22:28,304
ألدس, ذلك أسم مثير

281
00:22:28,466 --> 00:22:33,736
عندما لايكون لك, أمي كانت
تمر خلال مرحلة رومنسية

282
00:22:34,072 --> 00:22:38,349
أخبريني عنه, حاولي أن تسميها
بعد العزف على القيثارة بواسطة قطة

283
00:22:40,545 --> 00:22:42,236
لا يهم

284
00:22:42,415 --> 00:22:46,157
أتريدين المشي إلى ((نانا)) والحصول على شيء للأكل؟

285
00:22:49,290 --> 00:22:52,606
نعم. ذلك سَيَكُونُ لطيفَ جدا

286
00:22:53,460 --> 00:22:57,868
لذا أخبريني, ماهي آمالك وماهي أحلامك؟
ماذا تريدين أن تكوني؟

287
00:22:58,132 --> 00:22:59,441
- شكرا لك
- شكرا لك

288
00:22:59,600 --> 00:23:03,659
أريد أن أكون أستاذة في أدب القرون الوسطى
أريد أن أكون روائية

289
00:23:03,938 --> 00:23:07,102
أريد أن أكون عازفة في نهاية الأسبوع
خازفة, رسامة

290
00:23:07,309 --> 00:23:11,816
أريد أن أكون مصممة
وأريد أن أذهب إلى الشمال الغربي

291
00:23:12,113 --> 00:23:14,666
-أنا ذهبت هناك
- لأجل ماذا؟

292
00:23:15,851 --> 00:23:21,122
نعم. مرة . لأستخدام الحمام
كَانَ عِنْدَهُمْ  وسيلة لطيفة جدا

293
00:23:25,529 --> 00:23:27,896
ياإلهي

294
00:23:36,140 --> 00:23:37,122
أهلا؟

295
00:23:38,209 --> 00:23:40,828
بحق الجحيم مانوع القصة اللتي تروجين لها؟

296
00:23:42,146 --> 00:23:44,896
- إنه أبي, هو قلق
- نعم, وأبي أيضا

297
00:23:45,117 --> 00:23:47,026
أهلا أبي, أنا أشتقت إليك أيضا

298
00:23:47,186 --> 00:23:49,096
أنتي جرو مريض ياجيلر

299
00:23:49,288 --> 00:23:52,637
- إنه عرض عن كافتريا الطعام
- دعيني أحزر

300
00:23:52,859 --> 00:23:54,899
'' الحقيقة الفظيعة حول السلطةِ. ''

301
00:23:55,061 --> 00:23:57,516
معظمة سيكون حول رغيف الفلفل الحلو

302
00:23:57,697 --> 00:23:59,585
جيلر, أتريدين أن تكوني مراسلة؟

303
00:23:59,733 --> 00:24:05,233
ألقي نظرة على مايباع: فضائح جنسية
الرشوة, ناس يقفزون من بنايات

304
00:24:05,539 --> 00:24:08,059
لذا على الأقل طفل قتل نفسه
لأنه قام بالدفع

305
00:24:08,242 --> 00:24:12,301
لكي يمارس الجنس مع شخص بالمدرسة
في حوض السلطة, لقد حصلتي على لاشيء

306
00:24:12,547 --> 00:24:14,402
أتصلي بي عندما تفعلينها

307
00:24:20,723 --> 00:24:23,570
يَحبّونَ فَصْل البطاريةِ، أيضاً

308
00:24:27,431 --> 00:24:28,772
- هنا
- شكرا

309
00:24:28,899 --> 00:24:34,496
فقط لكي تعلمي, أعتقد
أنهم قاموا بتصنيع هذه السيارات في 1974

310
00:24:34,838 --> 00:24:36,693
نعم, شكرا

311
00:24:36,874 --> 00:24:40,355
- بالطبع, لامشكلة, جوزي؟
- نعم؟

312
00:24:40,578 --> 00:24:44,059
أنا كُنْتُ أَتسائلُ، كيف أنت في علم الجبرِ؟

313
00:24:44,282 --> 00:24:47,632
- جيدة
- هل تريدين الإنضمام معنا في مقامات الكسور؟

314
00:24:49,088 --> 00:24:53,114
لدينا مجموعات البيتزا المدرسية المرحة
ونقوم بمقابلة الجميع

315
00:24:53,392 --> 00:24:56,240
وأنا لا أُريدُ ذلك
مثل العرابِ

316
00:24:56,429 --> 00:25:01,251
لكننا نستطيع توفير كمية من الحماية لك
إذا عرفتي ما أقصده

317
00:25:02,469 --> 00:25:04,225
ذلك يَبْدو عظيماً

318
00:25:50,989 --> 00:25:55,146
"  كل العالم مرحلة, والرجال والنساء مجرد لاعبون "

319
00:25:55,427 --> 00:25:58,210
أي شخص يعرف مالذي كان يقصده شكسبير بذلك؟

320
00:25:59,165 --> 00:26:00,888
أي شخص؟

321
00:26:01,033 --> 00:26:05,638
هو حول التنكّرِ، حول لعب الجزئية.
وذلك هو موضوعُ كما تشاء

322
00:26:05,939 --> 00:26:09,135
الآن. هل هناك أي شخص يعرف
أين نستطيع مشاهدة ذلك؟

323
00:26:09,342 --> 00:26:13,434
روزاليند تَخفي نفسها كرجل
وبعد ذلك تَهْربُ إلى الغابةِ

324
00:26:13,680 --> 00:26:18,121
صحيح, عندما تكون بالبدلة
هي تستطيع أخيرا إبداء حبها لأورلندوا

325
00:26:18,386 --> 00:26:22,826
نقطة شكسبير هي
عندما نكون متنكرين, نبدوا أكثر حرية

326
00:26:23,124 --> 00:26:26,473
نحن نعمل أشياء التي لانعملها في حياتنا العادية

327
00:26:26,695 --> 00:26:31,332
بريت, مالذي يحدث عندما تخرج
على الملعب في الزي الرسمي؟

328
00:26:31,634 --> 00:26:33,008
ترفس المؤخرات

329
00:26:33,168 --> 00:26:36,878
تصرخ, وتضرب الناس
وتقوم بلمس أعقاب الرجال الآخرين

330
00:26:39,342 --> 00:26:43,498
حسنا, لأنك في الزي الرسمي
أترى, التنكر يغير كل تلك القواعد

331
00:26:43,748 --> 00:26:47,196
سأخبرك قصة
موسمي الاأول بلعبة الهوكي

332
00:26:48,686 --> 00:26:52,199
حسنا, بأمانة, لقد كنت فظيعا
لم أستطع التزحلق

333
00:26:52,423 --> 00:26:54,114
أنا كنت خائفا من أن آخذ ضربة

334
00:26:54,258 --> 00:26:59,441
وأبي في أحد الأيام أشترالي خوذة موقعة
من قبل جوردي هوي

335
00:27:02,401 --> 00:27:04,605
هيا ياشباب, جوردي هوي

336
00:27:06,439 --> 00:27:09,635
حسنا, لقد كان مثل نمر الغابة بالنسبة للهوكي

337
00:27:11,244 --> 00:27:12,226
صحيج

338
00:27:12,378 --> 00:27:15,160
كل مرة أضع فيها الخوذة
أحس أنني حصين

339
00:27:15,381 --> 00:27:18,643
فجأ, أتزحلق بصلابة
وأضرب الناس يمنة ويسرة

340
00:27:18,886 --> 00:27:22,464
أنا حتى طردت مرة بسبب قتال

341
00:27:22,723 --> 00:27:26,585
النقطة هنا هي
التنكر يساعد على التحرر

342
00:27:26,861 --> 00:27:30,603
يمكنك من الحصول على أشياء
كنت تعتقد أنها مستحيلة

343
00:27:30,865 --> 00:27:33,102
وبالنسبة لروزاليند, بدلتها الذكرية

344
00:27:33,269 --> 00:27:36,717
تفتح أمكانيات لأعظم حب في حياتها

345
00:27:37,973 --> 00:27:42,349
جوزي, لما لاتقرأين القطعة الخامسة, المشهد الثاني
خطاب روزاليند؟

346
00:27:50,554 --> 00:27:53,937
لن تكون قريبا المقابلة, لكنهم نظروا

347
00:27:54,157 --> 00:27:57,191
لن يتكون قريبا النظرة, ولكنهم أحبوا

348
00:27:57,428 --> 00:27:59,403
لن يكون قريبا الحب, ولكنهم تنهدوا

349
00:27:59,597 --> 00:28:03,012
هل يلاحظني؟

350
00:28:03,267 --> 00:28:05,984
هل يسمع قلبي يصرخ بأسمه؟

351
00:28:07,740 --> 00:28:12,083
بعض الأوقات يكون عالي جدا
أعتقد ان الإله يستطيع سماع آلامي

352
00:28:12,945 --> 00:28:15,531
صوته سلسُ جدا

353
00:28:16,816 --> 00:28:19,631
إذا أستطعت فقط الحصول على قبلة واحدة

354
00:28:28,596 --> 00:28:33,747
مالذي أرديته لأجل, أبدا, لأجل ماحدث؟

355
00:28:34,036 --> 00:28:38,608
أنا البنت الأكثر شعبية في المدرسة
وبيلي برينس سيسألني للذهاب للحفلة الراقصة

356
00:28:40,175 --> 00:28:42,826
- نعم
- ماذا؟

357
00:28:43,011 --> 00:28:46,808
بيلي برينس يسألك للذهاب للحفلة الراقصة

358
00:28:47,050 --> 00:28:49,057
لماذا؟

359
00:28:49,218 --> 00:28:51,225
لا اعلم

360
00:28:52,723 --> 00:28:57,480
القصيدة, عرفت بأنه معجب بالقصيدة

361
00:28:57,794 --> 00:28:59,966
بيلي برينس يسألني للذهاب للحفلة الراقصة؟

362
00:29:00,164 --> 00:29:01,725
ذلك ما أقوله

363
00:29:07,205 --> 00:29:11,460
ياإلهي, أنا في الحقيقة منصدمة

364
00:29:11,710 --> 00:29:14,678
ليس لدي ماأقوله
ذلك لم يحدث لي مطلقا

365
00:29:14,880 --> 00:29:16,767
الكلمات هي حياتي

366
00:29:19,919 --> 00:29:23,497
فقط رسالة تذكير
صحفك المستحقة في الأسبوع القادم

367
00:29:27,027 --> 00:29:30,027
هذه سدني
طالبة مجلس الرئيس

368
00:29:30,230 --> 00:29:32,947
لاتذهبوا إلى المكتبة
هنالك مشكلة

369
00:29:33,166 --> 00:29:34,824
هل استطيع الوصول لخزانتي؟

370
00:29:35,002 --> 00:29:38,548
الآن, الحفلة الراقصة
التصويت على موضوع الحفلة الراقصة أكتمل

371
00:29:38,773 --> 00:29:42,734
"والموضوع '' الألفية

372
00:29:47,416 --> 00:29:50,384
-  الحفلة تمضي لتكون روفس
- ماهو الروفس؟

373
00:29:50,586 --> 00:29:54,230
إنه جديدي , تعني كلمة ورك
أنشرها بكل مكان كانتشار النيران

374
00:29:55,225 --> 00:29:57,047
روفس

375
00:29:57,227 --> 00:29:59,813
ماهذا الذي بالمدرسة والحفلة الراقصة؟

376
00:30:00,030 --> 00:30:03,161
غلين الجنوبية يتنافسون كل سنة لأفضل حفلة راقصة

377
00:30:03,400 --> 00:30:08,386
إن هذا الموضوع كل شيء, لذا
مهما نلتقط فيجب أن نكون مميزين

378
00:30:35,935 --> 00:30:38,969
- ماهذا؟
- السائقين القدامى في, المحكمة

379
00:30:39,173 --> 00:30:41,955
إنه فقط أستمرار الحفلة لمجموعة غاي

380
00:30:44,345 --> 00:30:47,640
ألبو, موقف الكلاب من هذا الطريق

381
00:30:47,849 --> 00:30:51,046
- إذهبي
- أعتقدت سابقا, أنها بلاد حرية

382
00:30:51,287 --> 00:30:54,603
أنتي حقا لاتحاولين بجدية
الإلتحام بالمحكمة

383
00:30:54,824 --> 00:30:58,469
مبردات النبيذ الرخيصة, ونار في براميل الزبالة
أين أوقع؟

384
00:30:58,694 --> 00:31:02,851
لماذا فقط لاتذهبين إلى البيت,  تتقلبين على حساباتك
أو مهما تريدين عمله

385
00:31:03,132 --> 00:31:07,126
وفكري بالعمر الباقي لك , حسنا؟

386
00:31:13,210 --> 00:31:16,559
هل سبق وأن أردتي الذهاب إلى المحكمة؟

387
00:31:17,215 --> 00:31:20,314
أتمزحين ياجوزي؟ إنه أعرج

388
00:31:20,518 --> 00:31:24,381
كل مايفعلونه أنهم يقفون مجتمعين
ويشربون, هذا أعرج

389
00:31:24,656 --> 00:31:27,209
نعم, يبدو أعرجا

390
00:31:27,693 --> 00:31:30,563
نعم, أنه أعرج جدا

391
00:31:31,564 --> 00:31:33,419
لقد قلتي ذلك

392
00:31:36,536 --> 00:31:39,832
المحكمة؟ جوزي، أَنا مُرتاع

393
00:31:40,039 --> 00:31:43,901
إلهي, أعرف, أقصد
.....من الذي يعرف بأن هؤلاء الفتية

394
00:31:44,879 --> 00:31:50,411
لا, أنا مرتاع لأن لدي مراسلة سرية هناك

395
00:31:50,719 --> 00:31:53,883
لثلاثة أسابيع: وأنا أقرأ عن هذا

396
00:31:54,089 --> 00:31:56,096
انت محق

397
00:31:57,025 --> 00:31:58,999
.......لا, أطويها

398
00:32:01,497 --> 00:32:04,563
17سنة. كريستين ديفيس تقول

399
00:32:04,767 --> 00:32:10,518
نعم, كل شخص من كان في المحكمة
في ليلة السبت

400
00:32:10,873 --> 00:32:15,380
إنها محقة, لقد عرفت أنه مكان شعبي
يذهب الأطفال إليه

401
00:32:20,551 --> 00:32:23,420
هذه ماتوجد القصص فيه

402
00:32:24,589 --> 00:32:27,884
أنتي ستصبحين صديقة مع هؤلاء الناس

403
00:32:28,092 --> 00:32:32,533
أنتي ستحتفلين معهم, أنتي ستهتاجين معهم
أنتي ستحصلين على النكات معهم

404
00:32:32,798 --> 00:32:36,410
عندما يذهبون إلى الحفلة الراقصة
أنتي ستكونين في نفس المكان الملعون

405
00:32:36,635 --> 00:32:38,675
جوس, أسمع

406
00:32:41,273 --> 00:32:44,340
.... الأطفال الشعبيون وأنا

407
00:32:44,577 --> 00:32:46,716
هل تعرفين هؤلاء الأطفال حتى؟

408
00:32:46,913 --> 00:32:48,571
لقد أخفوا سيارتي

409
00:32:48,749 --> 00:32:52,327
تعرفي عليهم, حسنا جدا

410
00:32:52,586 --> 00:32:56,448
عملك وعملي يعتمدان عليه

411
00:32:57,758 --> 00:33:01,588
بالمناسبة, إنها يعتمد, وليس هنالك حرف جمع
لأن موضوعك جمعي

412
00:33:01,830 --> 00:33:03,902
أخرجي

413
00:33:08,438 --> 00:33:12,115
هيا أيها الحمير ومرافقيهم
الأخبار لاتنام, أتعرفون

414
00:33:12,342 --> 00:33:15,954
.....قفز عالي إلى القاعد الثالثة, ولكن

415
00:33:16,179 --> 00:33:19,954
نعم ياصغيري

416
00:33:20,183 --> 00:33:25,039
روب, أنت تعمل أضطراب
هل بالأمكان أن تفعل هذا لأمي وأبي؟

417
00:33:25,422 --> 00:33:28,968
لا, إنهم دورهم ليقوموا بعمل العشاء

418
00:33:29,194 --> 00:33:31,016
لكني عملت بيتزا

419
00:33:31,161 --> 00:33:33,169
لا أستطيع عملها

420
00:33:34,264 --> 00:33:36,174
ماذا؟

421
00:33:36,334 --> 00:33:39,400
اللعنة, تلك فتياة المدرسة العليا؟

422
00:33:39,638 --> 00:33:42,704
لقد حصلنا على قاصرات مثيرات
في قبضية يدينا

423
00:33:42,942 --> 00:33:46,171
جوس يريدني أن أكون صديقة معهم
الأطفال الشعبيون

424
00:33:46,379 --> 00:33:48,681
- هذا مستحيل
- لماذا؟

425
00:33:48,848 --> 00:33:51,696
أنت تعرف مثل ماحدث لي في المدرسة العليا

426
00:33:51,885 --> 00:33:55,463
كل ما أردته أن أكون مقبولة

427
00:33:57,357 --> 00:34:02,475
وهم فقط عذبوني
لا أستطيع العودة إلى غلين الجنوبية

428
00:34:02,797 --> 00:34:06,474
أنتي في غلين الجنوبية؟
لديهم فريق بيسبول قاتل

429
00:34:09,038 --> 00:34:10,893
البؤرة, رجاء

430
00:34:11,040 --> 00:34:13,047
حسنا, حسنا

431
00:34:14,410 --> 00:34:17,607
أنتي راشدة الآن ياجوزي
أنتي ناجحة

432
00:34:17,846 --> 00:34:21,905
أنتي تخرجتي في قمة صفك
وتعملين لدى صحيفة

433
00:34:22,185 --> 00:34:26,015
أنتي تغسلين شعرك الآن
أنتي لستي جوزي جروسي بعد الآن

434
00:34:26,257 --> 00:34:30,413
هل تعرف كم أنا تمنيت لكي تكون في المدرسة العليا؟

435
00:34:30,694 --> 00:34:35,004
فقط ليوم واحد
فقط لمعرفة إذا كان سيكون شعبيا

436
00:34:35,266 --> 00:34:37,754
أنه ليس بتلك الصعوبة ياجوزي

437
00:34:37,935 --> 00:34:43,173
كل ماتحتاجينه شخص مناسب, شخص يعتقد
أنك رائعة, وانتي كذلك

438
00:34:43,508 --> 00:34:46,924
- كل شخص سيكون خائف جدا لسؤاله
- هل هذه حقيقة؟

439
00:34:47,179 --> 00:34:50,627
نعم, إنها حقيقة بالكاد معروفة

440
00:34:50,883 --> 00:34:56,153
ألا تريدين الرؤية؟
جوس, بيلي برينس, نفسك

441
00:34:56,457 --> 00:35:00,385
ألا تريدين رؤية الفتية لايخيفونونك بعد الآن؟

442
00:35:00,627 --> 00:35:04,588
تستطيعن الذهاب هناك وتصبحين
صديقة معهم وتحصلين على قصتك؟

443
00:35:04,865 --> 00:35:07,004
نعم, للغاية

444
00:35:07,201 --> 00:35:09,787
بالإضافة, أذا خرجتي الآن
فأنتي لستي أفضل مني

445
00:35:09,971 --> 00:35:12,906
- أفضل مني
- هذه الروح

446
00:35:13,108 --> 00:35:15,955
لذا دعينا نسمعها
" أنا لست جوزي جروسي بعد الآن"

447
00:35:16,145 --> 00:35:18,633
أنا لست جوزي جروسي بعد الآن

448
00:35:19,048 --> 00:35:21,055
هذه هي, الآن أصرخي بها

449
00:35:21,250 --> 00:35:24,097
أنا لست جوزي جروسي بعد الآن

450
00:35:30,293 --> 00:35:32,301
هذا جيد

451
00:35:43,608 --> 00:35:46,226
جوزي الهرة

452
00:35:46,445 --> 00:35:48,965
جورج؟ ماذا تفعل هنا؟

453
00:35:49,748 --> 00:35:52,530
أدخلي الشاحنة, هيا

454
00:35:56,689 --> 00:35:58,696
مرحباً بكم في كوخِ الحبّ

455
00:36:02,996 --> 00:36:06,160
- حسنا
- جورج, ماذا يحدث؟

456
00:36:06,366 --> 00:36:08,373
مراقبة صغيرة

457
00:36:10,337 --> 00:36:13,152
- ماذا تفعل؟
- آلة تصوير مخفية

458
00:36:13,340 --> 00:36:15,674
- أجنحة؟
- نعم

459
00:36:15,844 --> 00:36:19,706
هذا عظيم, ولكت حقا يجب أ أتكلم
لجوس حول هذا

460
00:36:19,980 --> 00:36:23,658
جيلر, توقفي عن إيلام المؤخرة

461
00:36:23,886 --> 00:36:24,900
جوس؟

462
00:36:25,020 --> 00:36:29,112
لا, أنه العظيم والقوي أوز

463
00:36:29,358 --> 00:36:33,482
هنا لكي أرى كيف يسير عملك
أقوم بمراجعة الأشرطة, وأجد قصتك

464
00:36:33,729 --> 00:36:38,170
حسنا, البطارية, المرسل, ضعيه

465
00:36:39,503 --> 00:36:42,503
- يارجل
- هانحن, حظا طيبا

466
00:36:42,706 --> 00:36:45,073
لا أصدق هذا, جورج؟

467
00:36:45,242 --> 00:36:48,057
كم أنت رائع؟

468
00:36:48,246 --> 00:36:53,810
إنه عمل شاق, الأعشاب والتوت
أنا سأراقبك

469
00:36:57,223 --> 00:37:01,184
حسنا, دعنا نجعل هذه الحفلة تبدأ

470
00:37:03,163 --> 00:37:06,545
هيا أيتها الصورة هيا, هاهي

471
00:37:06,765 --> 00:37:10,246
لم يكونوا بتلك الجودة عندما ذهب إلى المدرسة العليا

472
00:37:10,871 --> 00:37:13,904
كيرستن. كرستن. جيبي
مالأمر ياصديقات؟

473
00:37:18,279 --> 00:37:20,962
-أنا بخير
- ذلك سيترك أثر

474
00:37:21,382 --> 00:37:24,546
لذا هو روزليندا في التنكر

475
00:37:24,753 --> 00:37:29,226
هو كان أفضل القادرين على التنكر من الآخرين

476
00:37:29,524 --> 00:37:32,655
لتقول إلى فويب: العشيقة تعرف نفسها

477
00:37:32,894 --> 00:37:35,033
لننظر إلى الحب من كل زاوية

478
00:37:35,230 --> 00:37:39,704
ولتدرك أخيرا بأنها عاشقة لأورلاندوا

479
00:37:39,969 --> 00:37:44,606
لتحرير كلا القلوب
ليس في الحكم ولكن في المساواة

480
00:37:44,908 --> 00:37:47,177
تلك كتابة جيدة جدا

481
00:37:47,378 --> 00:37:49,680
وقت العرض إنتهى

482
00:37:49,880 --> 00:37:52,750
هيا, تحركي, عودي إلى العمل

483
00:37:54,152 --> 00:37:56,640
جوس, هل سبق وأن وقعت بالحب؟

484
00:37:57,889 --> 00:38:00,639
- أرحلي
- أخرجه ياجوس

485
00:38:00,825 --> 00:38:03,672
هيا, أنا فقط أعمل محادثة

486
00:38:05,431 --> 00:38:07,405
... الحب

487
00:38:08,768 --> 00:38:12,991
من يعرف ماذالك؟
المواعيد النهائية, الأخذ والعطاء, ذلك ما أفهمه

488
00:38:16,075 --> 00:38:18,464
أتعرف, يجب أن تخرج بين الحين والآخر

489
00:38:18,645 --> 00:38:22,639
إذا وضعت ربطتين جديدتين
البنات سيكن حولك

490
00:38:23,850 --> 00:38:27,047
- أنيتا؟
- ماذا؟

491
00:38:27,288 --> 00:38:31,925
دعيني لوحدي, لدي عمل
كافي لأبقائي هنا طوال الليل

492
00:38:34,363 --> 00:38:36,272
ليس لدي أي شيء لأعمله الليلة

493
00:38:36,465 --> 00:38:40,109
لذا لو تريد بعض المساعدة
فأنا أحب مساعدتك

494
00:38:44,473 --> 00:38:46,710
لا يوجد روجر من أوب أد؟

495
00:38:46,876 --> 00:38:48,883
لا

496
00:39:00,324 --> 00:39:04,831
أعذراني, هل تعتقدون أننا نستطيع عمل نوع ما من جدول

497
00:39:05,129 --> 00:39:07,748
وأنا أستطيع العمل حوله؟

498
00:39:07,965 --> 00:39:10,235
أين بلوزتك؟

499
00:39:10,402 --> 00:39:12,442
أنا لابد وأنني نسيتها

500
00:39:12,637 --> 00:39:14,939
لدي إضافية في خزانتي, سأذهب وأحضرها

501
00:39:15,141 --> 00:39:18,043
لذا, أنا سأراكي في السابعة والنصف في نانا, صحيح؟

502
00:39:18,244 --> 00:39:20,284
- نعم, حسنا في السابعة والنصف
- نعم

503
00:39:20,480 --> 00:39:24,026
- أنا متأخرة على المختبر
- أوزمالتي؟ نعم

504
00:39:24,251 --> 00:39:27,033
هذه الفرقة جيدة جدا
هل سمعت عزف هذه الفرقة؟

505
00:39:27,221 --> 00:39:30,898
-أنا سأحصل على سيارة أمي وسأقودها
-هذا سيصبح روفلكسي

506
00:39:31,158 --> 00:39:36,112
لا , جيسن إنها ليست عيدان أسنان
إنها "روفوس" روفوس

507
00:40:08,533 --> 00:40:11,119
- أتشربين الليلة؟
- لا

508
00:40:11,303 --> 00:40:15,711
أنا لست في الواحدة والعشرين, أنا
في السابعة عشر, مازلت أذهب للمدرسة العليا

509
00:40:19,878 --> 00:40:21,252
أثنان منكما؟

510
00:40:40,267 --> 00:40:42,820
- جوزي
- أهلا

511
00:40:43,003 --> 00:40:45,459
خارج المدرسة ليلا؟

512
00:40:45,640 --> 00:40:47,844
الحمام كان مقرفا

513
00:40:48,009 --> 00:40:51,621
- أريد منك مقابلة لارا
- صديقته

514
00:40:51,848 --> 00:40:55,197
هي تزورني من نيويورك
جوزي إحدى طلابي

515
00:40:55,450 --> 00:40:56,879
- كيف حالكما؟
- ماذا؟

516
00:40:57,019 --> 00:40:59,158
مرحبا

517
00:40:59,322 --> 00:41:02,170
أنا آسفة, أنا حتى لا أستطيع التفكير هنا

518
00:41:02,359 --> 00:41:04,246
بدون مخالفة, أنا أعرف أنك تحب هذا

519
00:41:04,427 --> 00:41:08,486
أنا فقط أتمنى أن تبعد كل هذا عن
نظامك قبل أن تنتقل إلى نيويورك

520
00:41:08,765 --> 00:41:12,442
شركتي لها بطاقات موسميه إلى ميت

521
00:41:12,669 --> 00:41:15,058
حسنا, أنا أحب البسبول

522
00:41:19,177 --> 00:41:21,566
من اللطيف مقابلتك

523
00:41:21,780 --> 00:41:24,114
من اللطيف مقابلتك أيضا

524
00:41:36,796 --> 00:41:39,349
نحن المستقبل, مرحبا, أنا المستقبل

525
00:41:39,533 --> 00:41:44,170
لأنه عندما نحصل على المال والقوة
النساء تأتي إلي

526
00:41:44,472 --> 00:41:47,920
أفعل ما أفعله
إذا لم تتحرك فلن تتحرك

527
00:41:48,175 --> 00:41:49,605
سجلها

528
00:41:50,144 --> 00:41:53,178
مرحباً بكم في مسكنِي المتواضعِ الصَغيرِ، أتعرفين؟

529
00:41:53,382 --> 00:41:56,099
فقط دعيني أدير عملي

530
00:41:56,319 --> 00:41:58,620
أنتظري دقيقة, حصلت على شيء غير مألوف

531
00:42:14,505 --> 00:42:17,636
ذلك كان عظيما يا شباب, ذلك كان عظيما

532
00:42:27,887 --> 00:42:29,480
أعذرني؟ هل أستطيع الجلوس هناك

533
00:42:29,622 --> 00:42:32,971
نعم, نحن نقبل كل الناس
نحن  كلنا حول الحب

534
00:42:33,224 --> 00:42:36,225
- تعالي وأجلسي
- شكرا جزيلا لك

535
00:42:37,930 --> 00:42:40,167
- كيف حالك؟
- بخير جدا, كيف حالك أنت؟

536
00:42:40,366 --> 00:42:46,182
أشعر أني بخير, اشعر بأني بخير حقا
لدينا كعك خاص لك

537
00:42:46,540 --> 00:42:48,711
تناولي بعض الكعك

538
00:42:48,909 --> 00:42:53,994
إنه كعك خاص, كعك الجانجا
لديه فيتامين أ, لديه فيتامين ب

539
00:42:54,282 --> 00:42:57,185
فيتامين هـ, ر
إنه جيد لك, تناوليه

540
00:42:57,418 --> 00:42:59,306
ماذا

541
00:42:59,455 --> 00:43:03,612
هل ذلك...؟ لا يافتاة
أعيدية, فقط قولي لا

542
00:43:05,294 --> 00:43:06,603
جيد, هاه؟

543
00:43:06,762 --> 00:43:09,697
ذلك لذيذ
أتعرف, أحب الشكولاته

544
00:43:11,400 --> 00:43:14,270
سوف تكون ممزقة على الأرض

545
00:43:17,474 --> 00:43:20,606
مفرقعات نارية, لقد كان مفرقعات نارية

546
00:43:22,980 --> 00:43:24,671
مفرقعات نارية

547
00:43:26,350 --> 00:43:28,358
يارجل, أنا لا احبها

548
00:44:04,626 --> 00:44:07,660
أنا أعرف ترك المرأة, إنها رئيستي

549
00:44:18,541 --> 00:44:19,751
ماذلك؟

550
00:44:21,711 --> 00:44:24,559
"دعيني أسمعك تقولي " نعم

551
00:44:42,367 --> 00:44:45,563
أنا اخبرك ياروب, أعتقد أنني فعلتها حقا

552
00:44:45,772 --> 00:44:49,863
أنا أعتقد ذلك كليا, لقد كنت رائعة جدا

553
00:44:50,110 --> 00:44:53,274
" أتعرف ماهي الكلمة الغريبة؟" شوكة

554
00:44:53,513 --> 00:44:58,052
هل أخبرتك عن أصدقائي الجدد؟
لقد عملت صداقة مع منضدة كاملة من الناس

555
00:44:58,351 --> 00:45:00,904
ليس فقط واحد, منضدة كاملة

556
00:45:02,389 --> 00:45:06,066
يا إلهي شخص ما أكل كامل فطيرتي

557
00:45:06,293 --> 00:45:08,563
أنا لا أعرف كيف حدث ذلك

558
00:45:36,291 --> 00:45:39,041
أهلا يا أصحاب, يا أصحاب, يا أصحاب

559
00:45:39,259 --> 00:45:40,437
خاسرة

560
00:45:40,595 --> 00:45:42,504
- ياإلهي
- خاسرة

561
00:45:52,408 --> 00:45:57,045
مالذي يحدث هنا؟
كل شخص أصبح مخبولا؟

562
00:45:59,282 --> 00:46:01,257
خاسرة

563
00:46:04,422 --> 00:46:05,916
خاسرة

564
00:46:28,781 --> 00:46:31,683
حسنا, أنظري للأعلى يافتاة
جوجو أنظري لأعلى

565
00:46:32,819 --> 00:46:35,241
خاسرة, أترين؟ " خاسرة" أنظري

566
00:46:35,456 --> 00:46:38,489
أهلا؟ نعم

567
00:46:43,965 --> 00:46:45,721
ياإلهي

568
00:46:46,535 --> 00:46:49,284
ياإلهي

569
00:46:49,504 --> 00:46:52,374
حسنا أهدئي
فقط أغسليه, نحن رائعون

570
00:46:55,478 --> 00:46:56,656
ماذا تفعلين؟

571
00:46:58,481 --> 00:47:00,554
أستطيع أن أرى أنه كان هناك حنطة في إفطارك

572
00:47:03,554 --> 00:47:06,783
مقرف, إنها مثل شبكة إذلال

573
00:47:38,224 --> 00:47:40,810
مرحبا؟ أهلا بيلي

574
00:47:42,362 --> 00:47:44,337
حسنا, أنا سأكون في الخارج في جيفر

575
00:47:46,100 --> 00:47:48,271
- أستمتعي
- حسنا. شكرا مع السلامة

576
00:47:56,979 --> 00:47:58,987
أهلا بيلي

577
00:48:05,989 --> 00:48:08,061
أكتبي قصيدة حول هذا يامهووسة

578
00:48:21,006 --> 00:48:23,973
جوزي؟ هل هذا أنتي ياعزيزتي؟

579
00:48:47,367 --> 00:48:49,407
جوزي, أستيقظي

580
00:48:49,603 --> 00:48:53,378
جوزي, هل أنتي بخير؟ جوزي

581
00:48:55,043 --> 00:48:57,280
هل أنت مجنون؟ ماذا تفعل هنا؟

582
00:48:57,478 --> 00:49:00,577
أنا فقط سجلت, تأكدي منها

583
00:49:00,815 --> 00:49:02,920
المصنع في بريد تيكي

584
00:49:03,385 --> 00:49:05,392
- هل تستطيع فعل ذلك؟
- أنا فقط فعلتها

585
00:49:08,157 --> 00:49:11,506
جوزي, هذه هي, إنها جولتي التاسعة

586
00:49:11,728 --> 00:49:14,695
اللعبة لم تنتهي, أنا فقط أعتقدت ذلك

587
00:49:14,898 --> 00:49:19,121
شاهدي, إذا أنضممت لفريق غلين الجنوبية للبيسبول
فإن الكشافة الحقيقة سوف تراني

588
00:49:19,369 --> 00:49:22,020
أنا مع القاصرين, إنه وقت العب

589
00:49:22,205 --> 00:49:23,634
لكنك في الثالثة والعشرين من عمرك

590
00:49:23,808 --> 00:49:27,485
نعم, بالقراءة يكون فهمي كالخمسة عشر عاما

591
00:49:27,712 --> 00:49:32,469
بالإضافة, أنا شعبي, أنتي تريدين أن تكوني شعبية
أعترف بالبكاء طالبا النجدة عندما أرى شخصا

592
00:49:32,750 --> 00:49:35,084
- أسمع شخصا
- مهما يكن

593
00:49:36,254 --> 00:49:37,748
هذا مشابه لك جدا

594
00:49:37,889 --> 00:49:42,875
أتعرف, أنت لاتستطيع القدوم هنا وتكون مشهورا في يوم واحد فقط

595
00:49:43,196 --> 00:49:46,044
روب, روب, روب, روب

596
00:50:08,523 --> 00:50:10,498
أنا ملك السلطة في العالم

597
00:50:11,694 --> 00:50:13,668
ياصاح, أنت صخرة يارجل

598
00:50:15,798 --> 00:50:17,620
إنه مثير جدا

599
00:50:20,036 --> 00:50:21,410
- أهلا
- أهلا

600
00:50:21,571 --> 00:50:25,532
أنا تريسي, أنا في السادسة عشر
أنا رياضية

601
00:50:25,776 --> 00:50:29,420
- ليس لدي صديق
- رائع

602
00:50:30,213 --> 00:50:34,524
جوزي؟ أين كنتي ليلة البارحة؟
لقد كنت قلقة حقا

603
00:50:34,785 --> 00:50:38,015
- ماذا
- تعلمين, الليلة الماضية في السابعة والنصف

604
00:50:38,256 --> 00:50:41,573
مطعم نانا؟ لقد أستمررت بالأتصال بك؟
ولكن أنا فقط حصلت على آلة الرد

605
00:50:41,794 --> 00:50:45,274
أنا حتى لا أعرف رقم والديك
أنا كنت قلقة حقا

606
00:50:45,496 --> 00:50:48,944
أنا آسفة, لابد وأنني نسيت

607
00:50:49,168 --> 00:50:52,464
ربما يجب أن تنسي حول الجلوس معنا أيضا

608
00:50:57,277 --> 00:51:00,473
دعنا نعمل بعض المال للحفلة الراقصة

609
00:51:00,681 --> 00:51:02,721
السيد كولسن

610
00:51:20,669 --> 00:51:23,419
راقبي خطوتك

611
00:51:23,639 --> 00:51:26,988
-أين شريكك؟
- ليس لدي واحد.

612
00:51:27,210 --> 00:51:30,985
الجولة الوحيدة في الوعاء الخامسة, وحيدة

613
00:51:31,215 --> 00:51:34,379
- هل من واجبك أن تصرخ هكذا؟
- بالطبع

614
00:51:35,519 --> 00:51:37,243
شكرا لك, راقب خطوتك

615
00:51:38,322 --> 00:51:40,297
هل هذا المقعود محجوز؟

616
00:51:41,693 --> 00:51:43,700
شكرا لك

617
00:51:46,064 --> 00:51:48,584
- شكر لك
-على الرحب والسعة

618
00:51:54,006 --> 00:51:58,447
- هل أنت خائف؟
- حسنا, أنا سأخبرك شيئا هنا

619
00:51:58,712 --> 00:52:03,185
......أتمنى ألا يضعف هذا من مكانتي, ولكن

620
00:52:03,483 --> 00:52:06,068
أنا أخاف قليلا من المرتفعات

621
00:52:06,253 --> 00:52:08,806
أنت خائف من الدولاب الهوائي

622
00:52:09,022 --> 00:52:14,172
في الحقيقة, إنه نوع من الهبوط في مقدمة الرأس
إلى ذلك الحشد

623
00:52:14,495 --> 00:52:18,074
أراهن لو أن لديك خوذة مثل جوردي لشعرت بتحسن

624
00:52:19,234 --> 00:52:23,031
- أنتي تتذكرين تلك القصة؟
- .... أنا أتذكر كل شيء تقوله

625
00:52:23,271 --> 00:52:25,159
في قاعةِ دروسك

626
00:52:25,674 --> 00:52:29,504
إذا بدأ الوعاء بالأهتزلز فلا تقم بضربه

627
00:52:29,746 --> 00:52:32,561
نعم

628
00:52:32,749 --> 00:52:33,894
- الأولاد
- أعلم

629
00:52:34,050 --> 00:52:36,832
السيد كولسن يهز عالمي

630
00:52:38,955 --> 00:52:42,152
انا أود أن أخبرك, أنه كل مانتج منا فهو كذب

631
00:52:42,393 --> 00:52:45,393
البعض منا سيقومون دائما بهز الأقفاص

632
00:52:45,597 --> 00:52:48,346
لما فعلت ذلك

633
00:52:48,565 --> 00:52:51,118
لا أعلم

634
00:52:51,302 --> 00:52:54,979
أتعرفين ماهو المخيف عندما تتقدمين في السن
إنك تحصلين على تشويش أكثر

635
00:52:55,240 --> 00:52:59,037
أقصد, أتعرفين لارا
صديقتي التي قابلتها في النادي؟

636
00:52:59,277 --> 00:53:03,914
نحن نخرج منذ خمس سنوات
والآن هي تريدني أن أنتقل إلى نيويورك

637
00:53:04,216 --> 00:53:06,605
أتعرفين, أقصد, يجب أن أفعلها

638
00:53:06,786 --> 00:53:09,634
تعلمين, نقوم بعمل الألتزام وننضج

639
00:53:09,823 --> 00:53:12,157
أعرف بأن لدينا أختلافات

640
00:53:14,061 --> 00:53:17,956
لا يجب أن أتكلم عن تلك الأشياء معك, أنا آسف

641
00:53:18,231 --> 00:53:21,265
من اللطيف أن تمتلك شخص يكلمك

642
00:53:23,504 --> 00:53:25,511
نعم, مثل هنا

643
00:53:28,276 --> 00:53:32,783
عندما تصبحين في مثل عمري
فإن رجال سيصطفون مثل الكتل لأجلك

644
00:53:35,852 --> 00:53:38,852
تستطيع قول ذلك لأنك معلمي

645
00:53:41,024 --> 00:53:44,320
في الحقيقة, لايجب أن أقول هذا لأنني معلمك

646
00:53:50,468 --> 00:53:52,857
- جوزي جيلر؟ مستحيل
- نعم

647
00:53:53,037 --> 00:53:55,688
لقد واعدت الطبال السيء الكبير

648
00:53:55,873 --> 00:53:58,426
أردت دائما أن أكون طبالا, دائما

649
00:53:58,643 --> 00:54:01,392
وبعد ذلك تخلصت منه

650
00:54:03,348 --> 00:54:07,855
حسنا, هذا هو
فقط بعض الماء والأكس لاكس حتى الحفلة الراقصة

651
00:54:08,154 --> 00:54:10,041
كله عن الترطيب

652
00:54:10,223 --> 00:54:13,639
هل تعلمون ياشباب أن والد
جوزي أخترع الأكس لاكس؟

653
00:54:13,860 --> 00:54:16,381
إنها مثل الوريثة لثروة الأكس لاكس

654
00:54:16,562 --> 00:54:19,246
- أخرس
- لا, إنها الحقيقة

655
00:54:20,300 --> 00:54:24,676
إنها تقضي كل وقت فراغها
مع عائلتها في يخت جنوب فرنسا

656
00:54:36,352 --> 00:54:39,418
الأيدي السريعة, الأيدي السريعة
هانحن ذاهبون, من الفائز؟

657
00:54:39,655 --> 00:54:43,103
عمل جيد
بسهولة, بسهولة, عمل جيد

658
00:54:43,359 --> 00:54:47,254
شكرا لعرضك لي القبضة الجديدة
لقد غيرتني كليا يارجل

659
00:54:47,030 --> 00:54:49,299
-  لامشكلة يارجل
- ماذا يجري؟

660
00:54:49,500 --> 00:54:51,442
ياشباب أتعرفون جوزي جيلر؟

661
00:54:51,602 --> 00:54:53,293
- أنا أعرفها
- هل تقصد الخاسرة؟

662
00:54:53,437 --> 00:54:56,950
لا يارجل, إنها رائعة
أود الخروج معها يارجل

663
00:54:57,208 --> 00:54:59,892
- ماذا؟
- لقد تخلصت مني, نحن مازلنا أصدقاء جيدين

664
00:55:00,078 --> 00:55:02,412
حقا؟ أنتظر, جيدة إلى أي حد؟

665
00:55:02,581 --> 00:55:04,272
- أصدقاء جيدين
- جيدين جيدين؟

666
00:55:04,416 --> 00:55:05,845
إنها مدهشة

667
00:55:11,023 --> 00:55:15,845
حسنا, من المحتمل أن تلاحظ أن هذا ليس أنجليزي

668
00:55:17,097 --> 00:55:19,748
دمجنا الصفوف اليوم لهذا الدرس

669
00:55:19,933 --> 00:55:22,802
على أمل أن يكون المتكلم هنا في أي دقيقة

670
00:55:26,206 --> 00:55:28,116
- أهلا
- أهلا.

671
00:55:28,876 --> 00:55:34,059
- أنتي هنا من أجل الكلام الجنسي؟
-أحب الرجل الذي يحصل على النقطة الصحيحة

672
00:55:35,050 --> 00:55:37,635
- هل أنتي بام؟
- إذا قلت ذلك

673
00:55:37,819 --> 00:55:38,713
حسنا

674
00:55:39,722 --> 00:55:43,137
هذه بام كيترمان
هي ستقودنا إلى مناقشتنا الجنسية

675
00:55:43,392 --> 00:55:45,302
- ماذا؟ماذا؟
- نعم, هيا

676
00:55:45,462 --> 00:55:46,869
لا, أنا..... ماذا؟

677
00:55:46,996 --> 00:55:50,793
أنا لست........أنا, ذلك صحيح

678
00:55:51,067 --> 00:55:53,238
أهلا, أنا بام, مرحبا

679
00:55:54,471 --> 00:55:56,839
.....الجنس

680
00:55:57,008 --> 00:56:01,416
حسنا, نعم, الجنس
ماذا تقول, أنت تعرف؟

681
00:56:03,914 --> 00:56:08,486
أنتي تفضلين الرجل, أنتي تفعلينه معه
أحيانا يدعوك, وأحيانا لايفعل

682
00:56:14,459 --> 00:56:15,255
أهلا

683
00:56:15,360 --> 00:56:18,328
- ماذا تفعلين هنا؟
- أتيت لأقول لك مرحبا

684
00:56:18,531 --> 00:56:20,898
ياإلهي معلمك مثل الثلعب

685
00:56:21,100 --> 00:56:22,955
إنه يعود

686
00:56:23,136 --> 00:56:26,006
لما لا نتحدث عن ذلك لاحقا؟

687
00:56:26,206 --> 00:56:30,101
وأنا فقط أردت أن أقول
أن الأحساس المحرق طبيعي كليا

688
00:56:31,879 --> 00:56:35,043
الجنس حقا مرح

689
00:56:35,283 --> 00:56:39,953
عندما تصبح كبيرا كفاية
والذي لايوجد أحد منكم

690
00:56:40,221 --> 00:56:45,109
أنا يجب أن أعرف, لأنه عندما تفقدين ذلك مع بعض الرجال
أصحاب رائحة النفس الكريهة

691
00:56:45,393 --> 00:56:50,314
في مؤخرة الشاحنة, فإنكي ستتمنين لو أنكي
أستمعتي إلى ماقالته أمك

692
00:56:50,633 --> 00:56:55,455
" لا أحد سيشتري شاحن الآيسكريم عندما توزعين ذلك مجانا"

693
00:56:59,342 --> 00:57:00,684
أي سؤال؟

694
00:57:06,217 --> 00:57:10,821
أعلم أنه صعب
أقصد معقد, معقد

695
00:57:11,090 --> 00:57:13,937
لكن الجنس الآمن حقا مهم

696
00:57:14,158 --> 00:57:20,269
حسنا, لذا فقط تخيل أن الموزة شيء حقيقي

697
00:57:20,599 --> 00:57:24,014
في الأرض يطلق عليها متعة الرجال

698
00:57:25,404 --> 00:57:28,404
يالله, أنا لا أستطيع عمل هذا

699
00:57:28,608 --> 00:57:32,405
ربما لأننا ليس من المفترض أن نمارس الجنس مع الموز

700
00:57:33,514 --> 00:57:36,002
هل تظنين أنها حقا تقابلت مع روب؟

701
00:57:36,217 --> 00:57:39,763
- إنهم مختلفون جدا
- بعض الأوقات المختلفون ينجذبون

702
00:57:40,087 --> 00:57:44,877
أتعرفين, مع ذلك؟
أنا أشعر أنني مستعدة حقا لأن أفعلها

703
00:57:45,193 --> 00:57:48,227
أتعرفين, مثل ممارسة الجنس للمرة الأولى

704
00:57:50,633 --> 00:57:53,121
- إنها عملية كبيرة
- أعلم

705
00:57:53,301 --> 00:57:57,557
فقط كوني متأكدة أنكي تملكين الشخص المناسب
أتعلمين, بطاريق أديلي

706
00:57:57,807 --> 00:58:01,604
يقضون كامل حياتهم للبحث عن البطريق الآخر

707
00:58:01,879 --> 00:58:04,530
وعندما يقابلونهم, يعلمون

708
00:58:04,747 --> 00:58:07,912
وهم يقضون بقية حياتهم مع بعضهم البعض

709
00:58:08,118 --> 00:58:10,539
- لكنني لست بطريق
-  إنه مثال تطبيقي

710
00:58:14,458 --> 00:58:17,622
أعذرني, أنا يجب أن أموت الآن

711
00:58:20,965 --> 00:58:24,762
أهلا يا أطفال, سدني هنا, أخبار سيئة حول الحفلة الراقصة

712
00:58:25,003 --> 00:58:27,873
غلين الشرقية سيعملون "الألفية" أيضا

713
00:58:29,910 --> 00:58:32,331
ماذا؟ ياإلهي

714
00:58:35,482 --> 00:58:37,075
اهدئوا

715
00:58:37,249 --> 00:58:38,875
اهدئوا, أجلسوا

716
00:58:41,955 --> 00:58:46,298
دعونا نركز, حسنا؟ إنه موضوع الحفلة الراقصة
كل مانحتاجه هو فكرة جديدة

717
00:58:47,628 --> 00:58:50,083
ماذا عَنْ '' تحت البحرِ ''؟

718
00:58:50,298 --> 00:58:52,687
- نعم, صحيح
- إنها منتهية

719
00:58:52,868 --> 00:58:54,275
ماذا عَنْ '' ' الثمانينات ''؟

720
00:58:56,371 --> 00:58:59,054
ماذا تعتقدنا؟ هواة؟

721
00:59:01,977 --> 00:59:04,880
حسنا, جوزي

722
00:59:07,116 --> 00:59:09,538
ذلك ليس موضوع

723
00:59:09,719 --> 00:59:12,108
شكرا لك, لا

724
00:59:13,490 --> 00:59:15,464
حسنا, جوزي سيكون عندها الجواب

725
00:59:26,338 --> 00:59:32,002
ماذا عن" ماقصدوا لبعضهم البعض"؟
الأزواج المشهورون في كافة أنحاء التاريخ

726
00:59:37,383 --> 00:59:40,383
بالتأكيد

727
00:59:41,254 --> 00:59:43,458
-نحن نحبها
- ذلك رائع جدا

728
01:00:45,058 --> 01:00:47,033
هنا, جربي تلك

729
01:00:51,799 --> 01:00:54,352
لا, جوس, أسمع, إنها قصة عظيمة

730
01:00:54,568 --> 01:01:00,002
إنهم يحتفظون ببطاقة البيانات, ويعيدون الملابس
بعد أن يرتدوها

731
01:01:00,308 --> 01:01:01,584
جوس؟

732
01:01:01,742 --> 01:01:03,597
- مرحبا
- مالأمر؟

733
01:01:03,778 --> 01:01:06,145
أنا فقط كنت أنظر إلى تلك البلوزة

734
01:01:06,314 --> 01:01:08,103
- أليست رائعة؟
- نعم

735
01:01:15,658 --> 01:01:18,724
ياإلهي كأنه أرنب قطبي آخر

736
01:01:38,449 --> 01:01:41,515
لعب جيد

737
01:01:41,719 --> 01:01:43,061
هيا, الأولاد المثيرون

738
01:01:43,187 --> 01:01:45,424
- يا أصحاب, رقصة النصر
- نعم

739
01:01:45,624 --> 01:01:48,690
ريجر, الحفلة اليوم
في منزلي

740
01:01:48,894 --> 01:01:50,323
نعم

741
01:01:50,497 --> 01:01:51,904
لعب عظيم ياروب

742
01:01:52,032 --> 01:01:55,894
انت قد تكون ضمن أحتياجات غلين الجنوبية
للربح هذه السنة

743
01:01:56,170 --> 01:01:59,552
- هل سألعب في البطولة؟
- أنت سوف تبدأ في وقت قصير

744
01:01:59,807 --> 01:02:03,866
أنا لا أريد أن أسبب ضغطا إضافيا عليك
ولكن بعض المحترفين المكتشفين سيكونون هناك

745
01:02:04,144 --> 01:02:06,862
- شكرا أيها المدرب رومانوا
- على الرحب والسعة

746
01:02:07,048 --> 01:02:09,536
فقط مسرور لكوني ضمن الفريق ثانية

747
01:02:12,888 --> 01:02:16,271
جوزي, أنتي منتقلة كليا

748
01:02:16,525 --> 01:02:18,151
منتقلة؟

749
01:02:18,327 --> 01:02:20,716
- نعم لقد عبرتي
- إلى المجموعة

750
01:02:20,897 --> 01:02:25,152
إنه صعب, يمر الناس بمحاولة الأنتقال
ونحن لانجعل ذلك يحدث

751
01:02:30,374 --> 01:02:32,676
غاي ينطحن عليك كليا

752
01:02:40,185 --> 01:02:42,421
هل أنا أريد أن أكون مطحونة؟

753
01:02:42,587 --> 01:02:45,783
- من قبل غاي؟
- نعم

754
01:02:55,301 --> 01:02:58,301
- جوزي
- أهلا

755
01:02:58,537 --> 01:03:01,320
- السطوع؟
- بالضبط

756
01:03:03,376 --> 01:03:06,671
أنا لن أذهب إليها ثانية
أنه تدعوا ذلك العناية بأظافرها

757
01:03:11,419 --> 01:03:12,401
هي تريدني

758
01:03:16,257 --> 01:03:20,861
وداعا, خارجا, وداعا
الآنسة هاسكيل تختفي وتنسى

759
01:03:21,130 --> 01:03:26,181
التالي: السباقات المقرفة في نزهة الشركة
نعم أو لا؟

760
01:03:29,639 --> 01:03:30,849
آسفة, أنا متأخرة

761
01:03:30,974 --> 01:03:32,600
- أحب تلك القلادة
- شكرا لك.

762
01:03:32,775 --> 01:03:35,142
- لطيفة جدا

763
01:03:35,312 --> 01:03:40,713
أعذراني: أنا أحاول الوصول إلى لعبة التنس
أخبريني ماهي أوضاع قصتك؟

764
01:03:41,619 --> 01:03:43,921
عظيمة,مبهرة كليا

765
01:03:44,121 --> 01:03:47,024
هل هنالك شيء من المحتمل  أن أستطيع رؤيته؟

766
01:03:48,760 --> 01:03:50,931
لدي بعض الملاحظات

767
01:03:51,129 --> 01:03:55,253
أنا لست بحاجة إلى ملاحظاتك, أنا بحاجة إلى قصتك

768
01:03:55,500 --> 01:04:00,902
مع أنني يجب أن أتكلم لنا جميعا هنا
لقد رأيت شريطك, مادة مهمة

769
01:04:01,207 --> 01:04:05,844
لكنني أريد القصة في أسبوعين
أسبوعين يا آنسة جيلر

770
01:04:06,145 --> 01:04:10,815
أو أنني سأنافسك بالخارج هنا
أعتقد أنكي ستصبحين مراسلة عظيمة

771
01:04:11,118 --> 01:04:15,493
لكن إذا لم تفعلي, أنتي وجوس مطرودين

772
01:04:17,158 --> 01:04:21,435
:العمل التالي
القسم التسويقي نعم أو لا؟

773
01:04:28,137 --> 01:04:29,664
الحفلة في منزل روب

774
01:04:46,656 --> 01:04:48,347
جوزي

775
01:04:51,429 --> 01:04:53,437
أهلا ياشباب

776
01:04:55,500 --> 01:04:58,697
- أهلا
-أنا مع روب في الحفلة الراقصة

777
01:04:58,904 --> 01:04:59,886
- حقا؟
- نعم

778
01:05:00,038 --> 01:05:02,427
ياإلهي

779
01:05:03,909 --> 01:05:07,204
إنها في السادسة عشر من العمر ياروب

780
01:05:07,413 --> 01:05:09,747
أعرف, وهي رياضية

781
01:05:09,916 --> 01:05:14,259
إنه غير شرعي بالمرة, وأنا سأخبرك لماذا
.....الأسباب التالية

782
01:05:16,557 --> 01:05:18,924
- أهلا
- أهلا

783
01:05:19,093 --> 01:05:21,330
أهلا ياصاح

784
01:05:21,529 --> 01:05:24,496
أريد التحدث إليكي, أرجوكي تعالي هنا

785
01:05:24,732 --> 01:05:27,897
أنا سأراك حول (كتلة الخلية) ياسيد روبنسن

786
01:05:33,041 --> 01:05:36,751
روب, ماذا تريد أن تكون عندما تكبر؟

787
01:05:36,979 --> 01:05:38,888
- لاعب كرة
- لا, أعلم

788
01:05:39,081 --> 01:05:41,983
لكن, أنا أقصد, ماذا لو لم تفعلها؟

789
01:05:42,218 --> 01:05:46,725
أنا أقصد, أنت لاتريد أن تعمل
في مكان للبريد لبقية حياتك

790
01:05:46,989 --> 01:05:52,740
إنه لابأس بع كعمل بعد المدرسة
"ولكن" أنا روب أنا أدير مكتب تيكي

791
01:05:55,065 --> 01:05:57,040
مهين كليا

792
01:06:02,240 --> 01:06:05,917
ماهذا؟ إنه مثل لون قطعة من فطيرة الليمون أو شيء ما؟

793
01:06:06,144 --> 01:06:07,705
.....إنه

794
01:06:09,081 --> 01:06:13,337
أتعرف ماذا؟
ربما يجب أن نذهب إلى غرفة أخرى

795
01:06:13,619 --> 01:06:19,249
لقد تفحصت كل واحدة من الغرف
هناك, أقصد, أزواج جديون هناك

796
01:06:19,592 --> 01:06:21,600
هذه جيدة

797
01:06:29,470 --> 01:06:34,293
أحد ما أغلق شيئا

798
01:06:40,782 --> 01:06:45,005
أخت روب خاسرة

799
01:06:46,723 --> 01:06:48,545
نعم

800
01:06:52,128 --> 01:06:55,162
أرجوكي تعالي هنا
أنا أحتاج للتحدث معك حول شيء ما

801
01:06:59,370 --> 01:07:01,759
- إنه سرير مريح
- نعم

802
01:07:01,972 --> 01:07:04,842
أشعري به, إنه رائع

803
01:07:09,347 --> 01:07:13,341
أعرف أنه من المحتمل أنكي سمعتي
بأنني أريد طلب الخروج معك للحفلة الراقصة

804
01:07:13,585 --> 01:07:18,954
لكن هنالك شيء مختلف حول سؤال شخص

805
01:07:21,361 --> 01:07:25,005
أعرف بأننا لم ننسجم في البداية

806
01:07:25,231 --> 01:07:27,304
..وأنا حقا

807
01:07:27,500 --> 01:07:30,916
نعم, نعم

808
01:07:33,740 --> 01:07:36,075
ذلك عظيم

809
01:07:39,013 --> 01:07:42,625
أين أستطيع أن آخذك؟
كيف نرتب هذا؟ماذا أعمل؟

810
01:07:42,884 --> 01:07:48,930
نستطيع أن نتقابل في منزل روب
ونستطيع أخذ سيارة للأجرة سوية

811
01:07:53,029 --> 01:07:54,370
شكرا لك

812
01:07:58,234 --> 01:08:01,780
تمتع بليلة جيدة, وشكرا لك

813
01:08:14,453 --> 01:08:18,414
- جوزي, روب
- تبدوان جيدان يا أصحاب

814
01:08:18,657 --> 01:08:20,796
جوزي, روبستر, كيجر

815
01:08:20,960 --> 01:08:23,164
يارجل , أنت كنت نفاية

816
01:08:23,329 --> 01:08:25,336
هذا غير قابل للتصديق أبدا

817
01:08:25,498 --> 01:08:29,273
أنتظرت كامل حياتي لذلك
وأنا أخيرا أشعر أنني أفعلها

818
01:08:29,502 --> 01:08:30,550
أنتي تفعلينها

819
01:08:30,670 --> 01:08:32,045
روب

820
01:08:32,171 --> 01:08:35,433
جوزي, من هي ميعاد آرشي؟
بيتي أو فيريونيكا

821
01:08:35,642 --> 01:08:37,552
- كلتيهما
- أرأيتي

822
01:08:37,744 --> 01:08:40,614
- أنا دائما أحببت بيتي بيتر
- حقا؟

823
01:08:40,815 --> 01:08:45,419
نعم, بيتي مرحة جدا
أقصد, فيرونيكا كان لديها سيقان عظيمة

824
01:08:45,686 --> 01:08:48,556
لقد كانت مزاجية جدا

825
01:08:48,791 --> 01:08:51,660
أنت لاتستطيع رفض بيعي تذكرة للحفلة الراقصة

826
01:08:51,860 --> 01:08:54,795
أستمعي يا ألبو.
نحن نستطيع عمل مهما نريد أن نفعله

827
01:08:54,997 --> 01:08:58,128
لقد حصلت عليها, أنت لاتستطيع إحصاء الحساب

828
01:08:58,334 --> 01:09:02,328
ياإلهي, سوف أجعلها سهلة
هذا هو المال, وأنا آخذ التذكرة

829
01:09:05,041 --> 01:09:06,896
ياإلهي

830
01:09:07,043 --> 01:09:09,564
لقد خدعتنا, أرأيت ذلك؟

831
01:09:09,779 --> 01:09:12,714
- نحن سنجعلها طعام كلاب
- إنها ذاهبة للهاوية

832
01:09:14,218 --> 01:09:16,225
هنا

833
01:09:21,058 --> 01:09:24,506
لقد حصلت لك على مقابلة مع
(رجل القبول من( دارتموث

834
01:09:24,730 --> 01:09:28,789
دراتموث؟
لكنني ماكنت سأذهب إلى الكلية

835
01:09:29,034 --> 01:09:32,995
لا, سحبت بعض الخيوط
وجعلته ينظر إلى بعض كتاباتك

836
01:09:33,239 --> 01:09:34,995
وهو وافق على مقابلتك

837
01:09:37,043 --> 01:09:39,411
أنت تؤمن بي إلى ذلك الحد؟

838
01:09:39,580 --> 01:09:44,119
بالطبع أفعل,جوزي, أنتي تدينين
إلى نفسك, إلى كتاباتك, للذهاب إلى الكلية

839
01:09:45,052 --> 01:09:49,493
أنتي كاتبة عظيمة
أنتي فقط يجب أن تجدي قصتك

840
01:09:52,726 --> 01:09:56,720
- هو قصتك
- أنت مجنون, لا

841
01:09:56,999 --> 01:09:59,137
لا

842
01:09:59,334 --> 01:10:02,149
ماذا تقصدين بلا؟ لقد حصل عليه كله

843
01:10:02,371 --> 01:10:05,633
الجنس, الإثارة, العهر, في نظام التعليم

844
01:10:05,875 --> 01:10:08,722
- إنه معلمي
- نعم, ذلك الجزء الأفضل

845
01:10:08,911 --> 01:10:13,516
علاقات الطلبة ومدرسيهم: كم هم قريبون من بعضهم؟
نحن سننفخ في ذلك الغطاء

846
01:10:13,784 --> 01:10:15,824
ليس هناك غطاء

847
01:10:16,019 --> 01:10:20,012
ليس هنالك شيء سيحدث
بين... السيد كولسون وأنا

848
01:10:20,257 --> 01:10:23,422
كل شخص هنا كل يوم
يراقبونكما أنتما الأثنان

849
01:10:23,628 --> 01:10:27,403
إنه مثل الصغار والقلقين
ريجفورت يسيل العاب عليه

850
01:10:27,632 --> 01:10:32,389
- ألتقطت ذلك إلى رجفورت؟
- جوزي, إنها ليست مزحة

851
01:10:32,704 --> 01:10:37,178
لقد سمعتي ريجفورت, كلتا مؤخرتينا على الخط
الآن, هذه هي القصة

852
01:10:37,443 --> 01:10:39,614
أتصلي بي عندما تحصلين عليها

853
01:10:55,709 --> 01:10:59,545
Ziz0
vTNT@hotmail.com

854
01:11:00,969 --> 01:11:04,133
- ......جوزي أنتي تبدين
- مبهرة؟

855
01:11:04,339 --> 01:11:07,121
نعم بالضبط, رائدة الأبهار

856
01:11:08,443 --> 01:11:10,069
ماذا من المفترض أن تكون.؟

857
01:11:14,517 --> 01:11:17,452
توم كروز, عملية إنقاذ

858
01:11:19,023 --> 01:11:21,030
ذلك رائع

859
01:11:23,793 --> 01:11:26,215
شكرا لك على كل شيء ياروب

860
01:11:27,464 --> 01:11:32,254
إنه حقا يحدث
وأنا أعلم أنه بسببك

861
01:11:39,679 --> 01:11:42,232
محفظتي, اللعنة

862
01:11:42,448 --> 01:11:44,553
أين ستقوم بوضعها؟

863
01:12:11,647 --> 01:12:14,068
هيا ياجميلة, دعينا نذهب

864
01:12:28,064 --> 01:12:31,032
- كيف حالك؟
- مرحبا؟

865
01:12:31,235 --> 01:12:34,137
إذا لم تسرع, فإننا سنفوت كل شيء

866
01:12:34,372 --> 01:12:35,354
سوف نتحدث

867
01:12:41,947 --> 01:12:45,525
ياإلهي أنت غششتي فكرتي بالكامل عن باربي

868
01:12:46,118 --> 01:12:49,315
- أنا ديسكو باربي
- وأنا  رداء باربي الليلي

869
01:12:51,924 --> 01:12:54,739
جوزي, عزيزتي, تبدين مبهرة

870
01:12:54,927 --> 01:12:56,683
من أنتم يا أصحاب؟

871
01:12:56,864 --> 01:13:00,159
- لا تخبريني أنكي باربي من القرون الوسطى؟
- تجاوزي ذلك

872
01:13:00,701 --> 01:13:02,774
نحن روزاليند وأورلندو

873
01:13:04,404 --> 01:13:07,252
شكسبير؟

874
01:13:07,441 --> 01:13:09,776
أنظروا, لقد حصلت على سيف

875
01:13:09,944 --> 01:13:13,293
- ياإلهي ذلك رهيب جدا

876
01:13:15,416 --> 01:13:16,910
أنا أريد سيف

877
01:13:19,988 --> 01:13:22,061
حسنا, أنظروا إلى ذلك المكان

878
01:13:22,257 --> 01:13:24,046
جميل

879
01:13:24,226 --> 01:13:27,193
هيا, دعينا نرقص, أنا توم كروز

880
01:13:35,906 --> 01:13:38,557
هذه الحفلة الأكثر جمالا
التي رأيتها من قبل

881
01:13:45,951 --> 01:13:48,023
عظيم

882
01:13:50,422 --> 01:13:51,534
ماذا تفعلين؟

883
01:13:51,657 --> 01:13:55,269
أتعود كيف من المفترض أن يكون وجهي
عندما يختارون الأسماء في الحفلة

884
01:13:56,862 --> 01:13:59,830
آسفة, ليس هنالك غرفة في هذه المنضدة

885
01:14:00,867 --> 01:14:02,558
إنه فقط سيء جدا بالنسبة إليهم

886
01:14:05,038 --> 01:14:09,032
أنتظري, نسيت, مفاجأة صغيرة لك

887
01:14:09,310 --> 01:14:12,376
- هل تغيبت عن التتويج؟
- لا, ولكن أنا أغلق البركة

888
01:14:12,613 --> 01:14:14,621
إحتمالات جوزي 3-1

889
01:14:14,815 --> 01:14:18,012
وحتى ذلك الشخص الذي يطعن نفسه بالسكين

890
01:14:28,331 --> 01:14:30,633
- حسنا, ربما يجب أن نجلس
-حسنا.

891
01:14:30,832 --> 01:14:32,905
حسنا

892
01:14:34,971 --> 01:14:37,110
هل أنت تستمتع لحد الآن؟

893
01:14:37,307 --> 01:14:38,681
- نعم
- جيد

894
01:14:38,842 --> 01:14:39,987
بالتأكيد

895
01:14:40,143 --> 01:14:41,452
- توقع ماذا؟
- ماذا؟

896
01:14:41,578 --> 01:14:43,913
جيبي أعطاني شمبانيا

897
01:14:44,082 --> 01:14:46,122
- ذلك رائع
- نعم.

898
01:14:47,352 --> 01:14:49,807
روب؟ أنا كنت أفكر

899
01:14:51,589 --> 01:14:57,153
وأنا أظن...أعني, أعلم أنت الوحيد

900
01:15:00,699 --> 01:15:04,212
بطريقتي, أريدك أن تكون الأول

901
01:15:05,605 --> 01:15:08,954
عندما تتوقف الأرض عن التحرك
دعنا نمارس الجنس

902
01:15:09,209 --> 01:15:11,992
أنتي ستأذين نفسك, ضعي ذالك أسفلا

903
01:15:15,116 --> 01:15:17,123
حسنا

904
01:15:18,119 --> 01:15:20,421
- سأخبرك بشيء ياتريسي
- ماذا؟

905
01:15:21,856 --> 01:15:24,093
أَنا مُغرى

906
01:15:24,259 --> 01:15:28,667
لكني أقول أنا سأذهب لأحصل على مزيد من اللكمات

907
01:15:28,931 --> 01:15:31,353
ثم سنصعد على ساحة الرقص ونرقص

908
01:15:32,734 --> 01:15:35,004
- ذلك جيد
- لا

909
01:15:36,138 --> 01:15:38,505
- النجدة أنا عالقة
- بريت

910
01:15:40,276 --> 01:15:43,123
إن مقامات الكسور هنا

911
01:15:46,884 --> 01:15:50,299
أفسحوا الطريق لمقامات الكسور

912
01:15:50,554 --> 01:15:54,449
يا أصحاب, ماهو الشيء الوحيد
الذي يمكن أن يفسد حفلتي الراقصة؟

913
01:15:54,725 --> 01:15:58,587
ذلك لأنك ستتعثرين بكعب حذاء باربي
وأنا سوف أكون ملكة الحفلة الراقصة

914
01:16:00,265 --> 01:16:02,686
هل قلت ذلك بشكل عالي؟

915
01:16:13,112 --> 01:16:15,087
إذا, من من المفترض أن تكونين؟

916
01:16:15,282 --> 01:16:16,842
- ماعدا الغرباء؟
- نعم

917
01:16:16,984 --> 01:16:19,734
نحن الدي أن أي, اللولب المضاعف

918
01:16:19,954 --> 01:16:23,303
لكني أعتقد في الحقيقة أنكي
ستعرفين ذلك إذا أجتزتي المرحلة

919
01:16:24,792 --> 01:16:27,541
لا, لا, لاتلمسي الهيدروجين
أنه مستأجر

920
01:16:27,762 --> 01:16:32,302
أيها السيدات والسادة, صفقوا
للسيد كولسن والآنسة نوكس

921
01:16:35,971 --> 01:16:37,858
حسنا, حسنا كافي

922
01:16:38,007 --> 01:16:40,658
لعام 1999 تتويج حفلتنا

923
01:16:41,143 --> 01:16:43,282
:والأميرات هن

924
01:16:44,481 --> 01:16:46,782
الآنسة كريستن دافيس

925
01:16:48,685 --> 01:16:51,751
الآنسة كيرستن ليوسيس
والآنسة جيبي زارافاسكي

926
01:16:57,028 --> 01:17:01,152
والامراء هم: السيد توماس سالمي

927
01:17:03,634 --> 01:17:05,904
السيد جوسن واي

928
01:17:06,071 --> 01:17:09,649
والسيد روب... السيد روب

929
01:17:10,843 --> 01:17:13,526
- السيد روب
- السيد روب

930
01:17:15,347 --> 01:17:16,493
ذلك أنا

931
01:17:17,417 --> 01:17:18,944
نعم

932
01:17:24,358 --> 01:17:28,417
:التالي, ملك حفلة غلين الجنوبية

933
01:17:29,063 --> 01:17:30,470
غاي بيركنز

934
01:17:39,407 --> 01:17:41,414
.....وملكة الحفلة الراقصة لهذه السنة

935
01:17:43,879 --> 01:17:45,854
.....سيداتي وسادتي

936
01:17:49,885 --> 01:17:51,674
جوزي جيلر

937
01:17:58,628 --> 01:18:00,351
نعم

938
01:18:23,755 --> 01:18:25,730
عرفت أنه بإستطاعتك فعلها يافتاة

939
01:18:32,832 --> 01:18:37,208
وعلى حسب العادة, الملك والملك سوف
يحظون برقصتهم الأولى

940
01:19:00,864 --> 01:19:04,923
- أنا لم أفعلها مطلقا في حفلتي الراقصة
- حقا؟

941
01:19:05,169 --> 01:19:07,340
أنا فقط فعلتها في مكان الوقوف

942
01:19:11,843 --> 01:19:14,745
أخبريني بالذي تفكرين به

943
01:19:14,979 --> 01:19:20,543
انا كنت أفكر بشكسبير
كيف وصف ليلة كهذه

944
01:19:22,787 --> 01:19:28,636
أنظر إلى تلك الأرضية التي من الجنة
إنها مدعمة بذهب وفضة لامعين

945
01:19:30,163 --> 01:19:32,465
مالذي تفكر بشأنه؟

946
01:19:34,334 --> 01:19:36,407
سيفي

947
01:19:42,243 --> 01:19:45,058
جوزي, أنتي تهزين عالمي

948
01:19:45,246 --> 01:19:49,021
أنت الفتاة الأكثر دهشة
من الفتياة التي واعدتهن

949
01:19:52,054 --> 01:19:56,527
أنتي مرحة جدا مع ذكائك, وجنونك

950
01:19:56,826 --> 01:20:00,688
أنتي...أنتي تهزين عالمي

951
01:20:02,898 --> 01:20:05,451
لقد قلت ذلك بالفعل

952
01:20:05,668 --> 01:20:07,643
نعم

953
01:20:34,367 --> 01:20:36,341
هل هذه شكولاته؟ حسنا

954
01:20:38,904 --> 01:20:40,944
- مرحبا
- أهلا

955
01:20:42,643 --> 01:20:45,491
أنتي تبدين حقا ملكة جمال الحفلة الراقصة

956
01:20:45,712 --> 01:20:47,370
حقا؟

957
01:20:47,548 --> 01:20:50,166
شكرا, وكذلك أنت

958
01:20:50,385 --> 01:20:55,338
أنا دائما أشعر وكأنني شخص غبي في هذه الملابس
وكأنني في زفافي

959
01:20:58,092 --> 01:21:00,132
هل... هل تريدي..؟

960
01:21:03,966 --> 01:21:05,493
حسنا

961
01:21:07,404 --> 01:21:09,476
Hello.

962
01:21:09,638 --> 01:21:13,632
ألدس, أعتقد أنه منذ هذه الحفلة الراقصة
دعينا نجعل كل ذلك الهراء خلفنا

963
01:21:13,910 --> 01:21:16,528
وأنا لا أحب شيء أكثر من الرقص معك

964
01:21:22,320 --> 01:21:24,491
حسنا

965
01:21:24,655 --> 01:21:28,452
ذلك بالطبع, إذا كان لابأس به
لبقية أفراد اللولب المضاعف

966
01:21:28,693 --> 01:21:30,701
نعم؟ حسنا

967
01:21:52,619 --> 01:21:55,750
أتعرفين ماهو المضحك
الحفلات الراقصة دائما تجعلني حزينا قليلا

968
01:21:55,989 --> 01:22:01,969
أنهم ينتهون, تعرفين؟ التخرج
كل شخص ينتقل و يذهب

969
01:22:02,330 --> 01:22:05,265
هل صديقتك هنا؟

970
01:22:05,500 --> 01:22:07,475
لا, لا, أنا لوحدي

971
01:22:09,237 --> 01:22:12,533
في الحقيقة, نحن أنفصلنا في الأسبوع الماضي

972
01:22:13,977 --> 01:22:17,424
حقا؟ ذلك مضحك لأنه, في الحقيقة

973
01:22:17,680 --> 01:22:21,641
الحفلة الراقصة مشتقة من النزهة
وأنت لاتستطيع التنزه لوحدك, هل تستطيع؟

974
01:22:23,887 --> 01:22:26,604
أنتي مدهشة ياجوزي جيلر

975
01:22:55,890 --> 01:22:58,475
هل فكرتي بشأن دارتموث أكثر؟

976
01:23:00,795 --> 01:23:02,802
نعم

977
01:23:04,799 --> 01:23:08,095
وهناك شيء أود أخبارك به

978
01:23:15,644 --> 01:23:17,881
لا, ليس الآن

979
01:23:21,651 --> 01:23:24,947
وهناك شيء أود أخبارك به أيضا

980
01:24:04,632 --> 01:24:06,061
لا

981
01:24:16,677 --> 01:24:19,165
لقد عرفتها, أنت خاسرة

982
01:24:19,348 --> 01:24:20,941
لقد أفسدت كل شيء

983
01:24:21,116 --> 01:24:24,531
وأنتي كذلك لاتستحقين ملكة الحفلة الراقصة

984
01:24:25,554 --> 01:24:27,627
دعيني أخبرك شيئا ما

985
01:24:27,823 --> 01:24:31,686
أنا لا أهتم بأن أكون ملكة حفلتك الراقصة الغبية

986
01:24:31,961 --> 01:24:33,871
أنا في الخامسة والعشرين من عمري

987
01:24:34,031 --> 01:24:37,380
((أنا مراسلة سرية لصحيفة ((شيكاغو سن تايمز

988
01:24:37,634 --> 01:24:43,548
وأنا كنت أجهد عقلي
محاولة الحصول على إعجابكم أيها الناس

989
01:24:43,874 --> 01:24:47,803
دعوني أخبركم بشيء ياجيبي, كيرستن, كريستن

990
01:24:48,046 --> 01:24:51,526
أنتم ستقضون حياتكم لمحاولة السيطرة على الآخرين

991
01:24:51,750 --> 01:24:55,231
لأن ذلك يجعلكم أكثر أهمية

992
01:24:55,487 --> 01:24:57,310
لماذا هي؟

993
01:24:57,489 --> 01:24:59,759
دعوني أخبركم شيء عن هذه الفتاة

994
01:24:59,926 --> 01:25:02,577
إنها لاتصدق

995
01:25:02,762 --> 01:25:07,039
أنا كنت جديدة هنا, وهي أصبحت صديقتي
ولم تقم بسؤالي الأسئلة

996
01:25:07,334 --> 01:25:12,931
لكن أنت, أنت كنت صديقي بعد أخي روب

997
01:25:13,240 --> 01:25:17,070
تظاهر بصفته طالب وأخبركم بأنه يحبني

998
01:25:17,345 --> 01:25:19,930
روبي روب؟

999
01:25:20,114 --> 01:25:23,278
كلكم أيها الناس
هناك عالم كبير بالخارج

1000
01:25:23,518 --> 01:25:26,617
أكبر من الحفلة الراقصة, أكبر من المدرسة العليا

1001
01:25:26,855 --> 01:25:31,165
ولن يكون مهما إذا كنتي ملكة جمال الحفلة الراقصة

1002
01:25:31,427 --> 01:25:39,873
أو لاعب الوسط لفريق المدرسة
أو المعقد الأكبر للمدرسة

1003
01:25:42,472 --> 01:25:47,229
أكتشف من أنت وحاول
ألا تكون خائفا من ذلك

1004
01:25:48,211 --> 01:25:50,186
أعذروني

1005
01:26:01,326 --> 01:26:02,887
نعم

1006
01:26:03,463 --> 01:26:07,325
لقد كانت مثل الكاري
أعتقدت بأنها كانت ستقتلنا كلنا

1007
01:26:09,335 --> 01:26:11,724
حسنا ياشباب, أذهبو للغنائم

1008
01:26:12,672 --> 01:26:17,212
حسنا, هل يستطيع أحد أخذ فتيات ألبو
ويقوم بتنظيفهم؟

1009
01:26:18,445 --> 01:26:24,043
غلين الجنوبة لعام 1999
هل انتم مستعدون للحفلة؟

1010
01:26:32,160 --> 01:26:36,121
لقد فقدنا المغذي, جوس سوف يجن
إنه يتصل كل خمس دقائق

1011
01:26:36,364 --> 01:26:39,179
- هل حصلتي على القصة؟
- لا

1012
01:26:39,368 --> 01:26:42,946
- أخبريني أنكي حصلتي على شيء لكولسن
- لا

1013
01:26:51,716 --> 01:26:53,855
أنا فقط سأذهب

1014
01:27:04,630 --> 01:27:08,339
إذا, مفاجأة

1015
01:27:09,702 --> 01:27:12,866
مفاجأة ! أنتي كنتي تكتبين قصة عني؟

1016
01:27:13,072 --> 01:27:18,190
لا, لم أستطع
أنا أقصد بالمفاجأة, أنا كنت أتمنى

1017
01:27:18,511 --> 01:27:22,221
ماذا؟ أنتي كنتي تتمنين ماذا؟
أن أكون سعيدا؟

1018
01:27:22,483 --> 01:27:25,516
لأنني فجاة سمحتي لي لأنجذب أليك؟

1019
01:27:25,719 --> 01:27:27,989
- أنت كنت منجذبا لي؟
- اللعنة ياجوزي

1020
01:27:28,189 --> 01:27:30,328
أنتي وضعتني فوق من أجل قصة

1021
01:27:30,524 --> 01:27:34,037
- ....لا, أنا
- فقط أوقفي التمثيل

1022
01:27:34,262 --> 01:27:39,445
حسنا؟ أنا أقصد, كل كلمة خرجت
من فمك كانت كذبة بالكامل

1023
01:27:41,203 --> 01:27:42,959
أنا لا أَعْرفُك مطلقاً

1024
01:27:43,105 --> 01:27:47,994
أنظر, إذا أستطعنا قضاء بعضر الوقت سوية
فبإمكانك التعرف علي ثانية

1025
01:27:54,283 --> 01:27:57,000
أنتظر , أرجوك لاتذهب بعيدا

1026
01:27:59,256 --> 01:28:01,940
أنا فقط لا أستطيع النظر أليكي بنفس الطريقة

1027
01:28:20,479 --> 01:28:22,618
روب

1028
01:28:22,783 --> 01:28:26,940
جوزي, أتيت لأطمئن عليكي
كنت قلقا بشأنك

1029
01:28:27,220 --> 01:28:30,962
- حقا؟
- لا, ليس حقا

1030
01:28:32,894 --> 01:28:35,163
ليس حقا ياجوزي

1031
01:28:35,329 --> 01:28:39,486
كيف أستطعتي عمل ذلك بي؟لقد ساعدتك
لقد أطيتك كل شيء تريدينه

1032
01:28:39,767 --> 01:28:44,274
وأنتي تكافئينني بتدمير كل شيء قبل
البطولة بيومين

1033
01:28:44,573 --> 01:28:48,403
- أنا لم أفكر حتى
- لم , لم تكوني كذلك

1034
01:28:49,511 --> 01:28:53,308
هل علمتي أن هذا هو الوقت الوحيد الذي قضيته
منذ خمسة سنوات

1035
01:28:53,583 --> 01:28:57,576
عندما ألعب الكرة
وعندما أكون جزء من الفريق؟

1036
01:28:57,821 --> 01:29:01,531
جوزي, إنه ليس حتى عن اللعب
لقد عملت أولئك الفتية أشياء

1037
01:29:01,792 --> 01:29:04,247
لقد ساعدتهم. حياتي أصبحت لها معنى

1038
01:29:04,595 --> 01:29:08,011
-..أنا
- فقط أنسي ذلك

1039
01:29:08,265 --> 01:29:11,844
لقد أنتهى, العودة إلى بريد تيكي
سخيف كليا

1040
01:29:13,305 --> 01:29:16,240
" جوزي جيلر تكشف عن غطائها"

1041
01:29:16,474 --> 01:29:21,111
ونحن جرفنا
ليس لدينا شيء

1042
01:29:22,782 --> 01:29:26,611
جوزي, أنتي كليا وبالكامل ربطتي كلانا

1043
01:29:27,787 --> 01:29:33,155
ربما أستطيع التحدث إلى رجفورت
وأخبره بكامل القصة

1044
01:29:33,493 --> 01:29:36,362
أتعلمين, أنا سأخبرك بقصة, حسنا؟

1045
01:29:36,563 --> 01:29:39,280
إنها حول محررة النسخ

1046
01:29:39,499 --> 01:29:43,144
والتي تعمل مهزلة كلية لها ولرئيسها

1047
01:29:43,371 --> 01:29:47,200
عندما تفسد بالكامل مهمتها كمراسلة

1048
01:29:51,080 --> 01:29:54,113
نحن لسنا مربوطين

1049
01:29:54,350 --> 01:29:58,627
نعم, أنا أرتكبت خطأ
ولكن سيكون لدينا قصة, حسنا؟

1050
01:29:58,888 --> 01:30:02,751
سيكون لديك قصة مدهشة

1051
01:30:09,667 --> 01:30:11,260
أرجوك

1052
01:30:12,770 --> 01:30:14,842
أرجوك, أرجوك

1053
01:30:28,453 --> 01:30:34,149
أعذروني أيها السادة المحترمون, أقترح
أن تغطوا الأشياء التي لاتريدون مني أن اراها

1054
01:30:34,460 --> 01:30:36,467
شكرا لكم

1055
01:30:41,402 --> 01:30:43,158
- كوتش رومانوا؟
- نعم؟

1056
01:30:43,304 --> 01:30:47,396
أنا جوزي جيلر من صحيفة (شيكاغو سن تايمز) أتيت
لأطلب منك معروفا

1057
01:30:47,642 --> 01:30:50,359
أتعرف رجل الألعاب الرياضية جيم لاكين؟

1058
01:30:50,578 --> 01:30:54,255
بالطبع, كل شخص يحاول الحصول على جيم الكبير
ليأتي ويشرف على ألعابهم, لماذا؟

1059
01:30:54,482 --> 01:30:58,257
ماذا إذا أخبرتك بأنني أستطيع أن
أضمن لك جيم الكبير

1060
01:30:58,486 --> 01:31:01,835
وكل مراسل في المنطقة سيريد أن ويغطي لك لعبتك؟

1061
01:31:02,091 --> 01:31:05,474
أنا أقول, أفعلي ماتريدين أيتها السيدة الصغيرة

1062
01:31:08,764 --> 01:31:13,521
شخص ما أخبرني مرة, أنه عندما تريد الكتابة جيدا
فإنه يجب أن تكتب ما تعرفه

1063
01:31:13,804 --> 01:31:19,500
ذلك ما أعرفه: أنا في الخامسة والعشرين من العمر
وأنا حقا لم أقبل شابا أبدا

1064
01:31:21,312 --> 01:31:24,062
وانا مهووسة إلى الصميم
ومعظم طفولتي قضيتها

1065
01:31:24,282 --> 01:31:28,080
أعمل واجباتي الأضافية التي طلبتها من المعلم

1066
01:31:28,319 --> 01:31:30,108
المدرسة العليا كانت أكثر من نفس الشيء

1067
01:31:30,289 --> 01:31:34,566
بعد ذلك, في السابعة عشر, بدا وكما أن حظي
على وشك أن يتغير

1068
01:31:34,827 --> 01:31:37,991
الرجل اللطيف سَألَني
إلى الحفلة الراقصةِ الكبيرةِ

1069
01:31:38,197 --> 01:31:43,216
لكن كان ذلك مجرد نكتة وأنا لم أتعافى بالكامل من هذا أبدا

1070
01:31:43,871 --> 01:31:47,384
نعم, إنه لمن المحرج التشارك في هذا العالم

1071
01:31:47,640 --> 01:31:51,535
لكن سيكون أمرا صعبا توضيح
الذي تعلمته وكيف تعلمته

1072
01:31:51,812 --> 01:31:55,674
بدون إشتراك هذا التاريخِ المُذلِّ

1073
01:31:55,951 --> 01:31:59,333
لقد أستلمة مهمة
مرتي الأولى كمراسلة

1074
01:31:59,553 --> 01:32:04,442
للعودة إلى المدرسة العليا
والإكتشاف حول أطفال اليوم

1075
01:32:04,726 --> 01:32:09,996
والذي أنتهى ذلك بإكتشاف نفسي
وتلك المدرسة العليا لم تتغير

1076
01:32:11,300 --> 01:32:15,555
مازال هناك معلم واحد
يسير على نسقه الخاص

1077
01:32:15,838 --> 01:32:19,963
أولئك الفتياة مازلن هناك
الواحدة منهن, حتى لو كبرن

1078
01:32:20,210 --> 01:32:24,716
سيبقين البنات الأجمل من الاتي شاهدتهن

1079
01:32:25,916 --> 01:32:29,659
الأطفال الأذكياء, من يعرفهم الأخرون بالعقول

1080
01:32:29,888 --> 01:32:35,998
لكني أنا فقط عرفتهم كأحبابي
كمعلميني, كأصدقائي

1081
01:32:38,664 --> 01:32:42,887
وهناك مازال ذلك الفتى بثقته الغامضة

1082
01:32:43,169 --> 01:32:46,365
الذي يبدو مثاليا جدا في جميع الطرق

1083
01:32:46,573 --> 01:32:50,086
الفتى ينهض ويذهب إلى المدرسة في الصباح

1084
01:32:50,342 --> 01:32:53,245
غلين الجنوبية لن تكون نفس الشيء بدونه

1085
01:32:53,448 --> 01:32:57,572
المدرسة العليا لن تكون نفس الشيء بدونه

1086
01:32:57,851 --> 01:33:00,885
أنا لن أكون نفس الشيء بدونه

1087
01:33:04,059 --> 01:33:08,336
لقد عشت المتبقي من عمري
بعد تجربة الأولى للمدرسة العليا

1088
01:33:08,597 --> 01:33:12,721
وبعد ذلك. بعد لحظاتي تلك
كل أسفي لشخص واحد

1089
01:33:14,069 --> 01:33:17,866
معلم واثق تأذى بسبب طريقتي في إكتشاف الذات

1090
01:33:18,107 --> 01:33:21,271
ومع ذلك, فتلك المقالة قد تعمل خطوة

1091
01:33:21,478 --> 01:33:24,959
وهو من المستحيل أن يعوض عن مافعلته له

1092
01:33:25,216 --> 01:33:28,282
إلى هذا الرجل, أنت تعرف من أنت

1093
01:33:30,287 --> 01:33:34,695
...أنا آسفة, وأريد إضافة شيء واحد

1094
01:33:34,959 --> 01:33:39,237
- نحن نتحرك
- أنتظر ثانية

1095
01:33:39,498 --> 01:33:41,919
أعتقد أنني واقعة في الحب معك

1096
01:33:42,434 --> 01:33:45,915
:وأنا أقترح هذا
كإنهاء لهذه المقالة

1097
01:33:46,139 --> 01:33:49,270
وربما بداية لفصل قادم من حياتي

1098
01:33:49,475 --> 01:33:53,817
أنا جوزي جيلر, سأكون في بطولة لعبة البيسبول

1099
01:33:54,113 --> 01:33:57,823
حيث مايكون أصدقائي, غلين الجنوبية

1100
01:33:58,084 --> 01:34:03,300
أنا سأقف في الوسط لخمس دقائق قبل الجولة الأولى

1101
01:34:03,624 --> 01:34:06,406
إذا قبل هذا الرجل إعتذاري

1102
01:34:06,627 --> 01:34:10,784
لقد طلبت منه الحضور ليقبلني
القبلة الحقيقية الأولى

1103
01:34:11,032 --> 01:34:14,480
- أنظري للأعلى هنا
-جوزي

1104
01:34:17,840 --> 01:34:21,036
- شكرا لكم جميعا لقدومكم
- جوزي

1105
01:34:21,277 --> 01:34:24,693
ياإلهي, هناك الكثير من الناس هنا

1106
01:34:24,947 --> 01:34:28,144
إنهم خلفك
إنهم يشعرون وكأنهم يعرفونك

1107
01:34:28,351 --> 01:34:31,253
إنه رومنسي, وهم يريدون أن يكونوا جزء من ذلك

1108
01:34:31,488 --> 01:34:33,943
أنا سعيدة بكم يا أصحاب

1109
01:34:38,062 --> 01:34:39,753
أنيتا

1110
01:34:41,299 --> 01:34:44,682
ياإلهي, أنا لم يكن لدي فكرة
أنه سيكون العديد من الأطقم التلفزيونية هنا

1111
01:34:44,902 --> 01:34:48,415
لقد عقدت نهاية صفقتك
الآن أخرجي من هنا وأحصلي عليه

1112
01:34:50,842 --> 01:34:54,323
جوزي, جوزي

1113
01:35:13,768 --> 01:35:17,117
جوزي, نحن نحبك

1114
01:35:18,573 --> 01:35:21,290
شكرا لكم

1115
01:35:21,509 --> 01:35:24,771
ربما لدي خمس دقائق على الساعة, رجاء؟

1116
01:35:33,789 --> 01:35:34,804
أهلا

1117
01:35:39,263 --> 01:35:41,467
وينيرز. , لدي وينيرز ساخنة

1118
01:35:41,632 --> 01:35:43,487
أهلا ياسيد ريجفورت

1119
01:35:43,635 --> 01:35:46,766
أدخل صفك الخاص
لدي وينيرز هنا

1120
01:35:46,971 --> 01:35:49,622
- أعطني ذلك
- شكرا لك ياجوس

1121
01:35:52,377 --> 01:35:55,890
لدينا وينيرز, أحب ذلك

1122
01:35:56,114 --> 01:36:03,501
قراء صحيفة ((سن تايمز)) هنا بشكل جماعي
يتعلقون بأحد مراسلينا

1123
01:36:04,324 --> 01:36:06,331
أنه مدهش أليس كذلك؟

1124
01:36:59,217 --> 01:37:00,810
...ثمانية, سبعة

1125
01:37:38,694 --> 01:37:40,254
ذلك خطأ كبير

1126
01:38:13,399 --> 01:38:14,347
أنتظري

1127
01:38:15,301 --> 01:38:16,730
السيد كولسن

1128
01:38:52,843 --> 01:38:56,040
- نعم, السيد كولسن
- نعم

1129
01:39:29,116 --> 01:39:33,972
آسف أنا متأخر
لقد أخذ مني كل شيء لأصل إلى هنا

1130
01:39:38,859 --> 01:39:40,964
أعرف مالذي تقصده

1131
01:40:16,834 --> 01:40:20,446
حسنا يافتاة

1132
01:40:21,840 --> 01:40:24,142
حسنا, دعونا نلعب الكرة أيها الفتية, هيا

1133
01:40:24,143 --> 01:40:34,143
Synchronized By : Eng.Taki

