1
00:00:18,098 --> 00:00:37,898
ترجمة: أحمد فؤاد

2
00:00:38,299 --> 00:01:07,699
<font color="red">»leel911« تعديل التوقيت</font> </b>

3
00:01:12,000 --> 00:01:14,600
هذه قصة حقيقة عن الصداقة
التى تجرى داخل الدم

4
00:01:16,600 --> 00:01:20,000
هذه هى قصتى والتى عبارة عن
ثلاثة أصدقاء حقيقيين فى حياتى

5
00:01:22,100 --> 00:01:25,300
إثنان منهم كانوا قتلة الذين
ما تعدوا عمر الثلاثين

6
00:01:26,300 --> 00:01:29,500
الأخرون, محامى ملتزم يعيش
مع ألم ماضيه

7
00:01:30,200 --> 00:01:33,200
خائف جداً ليترك الأمر يذهب
ما واجه رُعبه أبدآ

8
00:01:35,300 --> 00:01:38,900
أَنا الوحيد الذى يُمكن أن يتكلم بأسمهم
هم والأطفال الذين كانوا معنا

9
00:03:20,700 --> 00:03:22,400
أصدقائي الثلاثة و أنا كنا متلازمين

10
00:03:23,000 --> 00:03:25,400
سعداء وراضيين للعيش في
عالم مغلق من مطبخ الجحيم

11
00:03:26,000 --> 00:03:28,500
الشوارع الفرعية الغربية لمانهاتن
كانت ساحة لعبنا الخاصة

12
00:03:29,200 --> 00:03:33,300
مملكة إسمنت حيث أحسسنا نحن انها
كانت لا شيء أقل من الحكام المُستبدين

13
00:03:36,100 --> 00:03:38,100
مطبخ الجحيم كان مسكون
بمزيج مضطرب

14
00:03:38,300 --> 00:03:40,200
إيطالي آيرلندي، بورتوريكي

15
00:03:40,300 --> 00:03:43,700
وعُمال أوربيون شرقيون
رجال قساة الذين يعِيشون حياة صعبة

16
00:03:54,500 --> 00:03:57,000
عِشنا في شُقق سكة الحديد
داخل المباني من الطابوق الحمراء

17
00:03:57,800 --> 00:04:00,000
بعض الأمهات عملوا وجميعهم
واجهوا مشاكل مع الأشخاص الذين تزوجوهم

18
00:04:07,800 --> 00:04:10,000
انا دفنت زوجة واحدة لعينة
ويمكننى أن أدفن واحدة أخرى

19
00:04:16,700 --> 00:04:19,100
العنف المنزلى كان منزل صغير
فى صناعة مطبخ الجحيم

20
00:04:19,700 --> 00:04:21,800
رغم ذلك، ما كان هناك طلاق
وبِضعة إنفصالات

21
00:04:22,000 --> 00:04:23,900
إرادة الكنيسة كانت قوية

22
00:04:24,700 --> 00:04:27,000
حتى ينتهى الزواج
شخصآ ما عادة ما يموت

23
00:04:30,800 --> 00:04:32,300
رغم ذلك، على الرغم من قسوة الحياة

24
00:04:33,000 --> 00:04:35,500
عَرض مطبخ الجحيم على الأطفال
شبكة أمان فى الشوارع

25
00:04:35,800 --> 00:04:37,200
الذي يتمتع به بعض الأحياء الأخرى

26
00:04:38,900 --> 00:04:41,400
الجرائم ضد تلك الأحياء لم يسمح بها

27
00:04:42,300 --> 00:04:44,600
عندما كان يخطر ببالهم ذلك
العقاب يكون الخروج من الخدمة

28
00:04:45,200 --> 00:04:46,500
وفى بعض الحالات..نهائى

29
00:04:47,600 --> 00:04:50,500
تاجر مخدرات من المدينة
يحرك الهيرويين داخل مطبخ الجحيم

30
00:04:51,300 --> 00:04:53,800
"الحزمة قتلت صاحب الأثنى عشر عامآ الأبن الاكبر ل"بيرتو ريسكان

31
00:04:54,800 --> 00:04:56,700
لقد كانت أخر حزمة يبيعها التاجر

32
00:04:58,600 --> 00:05:01,500
مطبخ الجحيم كان مكان برىء محكوم بالفساد

33
00:05:04,600 --> 00:05:07,200
أنا وأصدقائى قضينا الكثير من الوقت
داخل الملائكة المقدسة

34
00:05:07,400 --> 00:05:09,100
كنا نخدم كخدم المذبح

35
00:05:09,900 --> 00:05:11,600
كل شخص أراد عمل
قداسات الجنائز

36
00:05:11,700 --> 00:05:13,600
منذ أن أصبح أجر المتضمن الجنائزى 3 دولارات

37
00:05:14,100 --> 00:05:15,900
وأكثر إذا نظرت بطريقة كئيبة
على نحو كافى

38
00:05:18,000 --> 00:05:20,100
كان هناك منافسة نشيطة
بيننا نحن الأربعة

39
00:05:20,300 --> 00:05:21,900
للمجيء بأفضل وأوقح مزحة

40
00:05:23,400 --> 00:05:25,300
إسبوعان داخل السنة الدراسية الجديدة

41
00:05:25,400 --> 00:05:27,300
أنا وجدت "مطقطق" الراهبة
فى مدخل المدرسة

42
00:05:27,700 --> 00:05:29,200
وأنا كنت جاهز للفرق الكبيرة

43
00:05:31,400 --> 00:05:33,300
في الكنيسة،  كان "المطقطق" يُستعمل لإنذار
البنات عندما

44
00:05:33,400 --> 00:05:35,500
يجب أن يَقفوا، يجلسوا
يسجدوا ويركعوا

45
00:05:35,800 --> 00:05:37,900
الأمر كله كان يقوم على أساس عدد
المرات التى كان يضغط فيها المطقطق

46
00:05:38,700 --> 00:05:41,300
فى جيبى هو كان مشكلة

47
00:05:50,900 --> 00:05:55,100
أنتم ستَكونوا حماة الديِن
أنتم ستَكونوا جنود السيد المسيح

48
00:05:56,300 --> 00:05:57,600
وأنت ستستلموا الهدايا

49
00:05:58,300 --> 00:05:59,200
روح القدس

50
00:06:06,900 --> 00:06:08,300
ذلك سيصبح يوم عظيم

51
00:06:08,500 --> 00:06:11,700
الأباء سيكونون فخورون بكم
عندما تطهروا روحكم

52
00:06:12,300 --> 00:06:14,600
الأباء الروحنيين جعلوا وعودأ لكم
والأن

53
00:06:14,700 --> 00:06:16,500
دعنى أخذ المطقطق

54
00:06:17,500 --> 00:06:18,700
أى مطقطق؟

55
00:06:19,000 --> 00:06:19,600
الأن

56
00:06:20,700 --> 00:06:22,200
كل شخص ينهض

57
00:06:25,800 --> 00:06:26,600
دعنا نصلي

58
00:06:36,400 --> 00:06:38,200
الراهبات أهداف سهلة

59
00:06:40,300 --> 00:06:42,600
جون وأنا قضينا وقت أكثر في
الكنيسة عن الأخرون

60
00:06:43,000 --> 00:06:45,600
نحن كُنا الأثنان الوحيدان في المجموعة لإعطاء
أي فكرة عن دخول الكهنة

61
00:06:46,200 --> 00:06:48,500
وجون وأنا خدعنا من قِبل
سلطات الكاهن الذى قد أعطاها

62
00:06:48,800 --> 00:06:51,100
عالم سري من الخيانة
والخداع، حيث ناس

63
00:06:51,300 --> 00:06:53,800
يعترفون بشكل صريح بأثامهم الكبيرة
وأعمالهم الطائشة

64
00:06:54,400 --> 00:06:56,600
الأعتراف كان أفضل من أى
كتاب ممكن أن نحصل عليه

65
00:06:56,800 --> 00:06:59,000
أو أى فيلم ممكن أن نراه
لأن الذنوب كانت حقيقية

66
00:06:59,700 --> 00:07:00,800
إرتكبت من قِبل الناس الذين عرفناهم

67
00:07:01,700 --> 00:07:04,400
الإغراء لتكون جزء من ذلك
كان الى حد بعيد, قوى جدآ للمقاومة

68
00:07:04,600 --> 00:07:05,600
إذا أتمسكنا، هم سيحرقوننا

69
00:07:06,900 --> 00:07:08,200
ماذا لو أن أمهاتنا في الخارج هناك؟

70
00:07:08,800 --> 00:07:10,700
ماذا لو أن إنتهينا بسماع
إعترافاتهم؟

71
00:07:11,300 --> 00:07:12,400
ماذا اذا سمعنا شىء أسوء؟

72
00:07:13,200 --> 00:07:14,000
مثل ماذا؟

73
00:07:14,300 --> 00:07:17,300
مثل القتل ماذا لو
أن شرطى ما سيقتل؟

74
00:07:18,200 --> 00:07:21,700
أهدأ كلنا علينا أن نهدأ ونستريح
أستمع وتذكر ألا تضحك

75
00:07:29,900 --> 00:07:32,500
بعد ثوانى
تأتى حجرتنا إلى العمل

76
00:07:33,100 --> 00:07:35,100
أَنام مع الرجال المتزوجين

77
00:07:36,900 --> 00:07:38,100
رجال مع عائلتهم

78
00:07:39,500 --> 00:07:43,200
في الصباح، أُخبر نفسي
انها المرة الأخيرة، لَكنها ما تكون أبدآ

79
00:07:46,200 --> 00:07:47,200
نعم؟

80
00:07:48,500 --> 00:07:51,700
تَرى، أَنا حامل

81
00:07:55,300 --> 00:07:57,000
الأب؟

82
00:07:57,400 --> 00:07:58,400
خذ عدد

83
00:07:59,300 --> 00:08:00,300
ما الذى سوف تفعليه؟

84
00:08:01,300 --> 00:08:02,800
أعرف ما الذى تريدنى أن أفعله

85
00:08:03,800 --> 00:08:05,100
وأعرف ما الذى يجب أن أفعله

86
00:08:06,800 --> 00:08:08,400
أنا فقط لا أعرف كيف أفعله

87
00:08:11,500 --> 00:08:12,700
أنظر, أنا يجب أن أذهب

88
00:08:13,700 --> 00:08:16,400
شكرآ لأستماعك
أنا بالفعل أقدر ذلك

89
00:08:17,100 --> 00:08:18,600
أَعرف بأنّكم ستبقوه لنفسكم

90
00:08:25,500 --> 00:08:26,300
هى عَرفت

91
00:08:27,000 --> 00:08:28,200
نعم، عَرفت

92
00:08:28,600 --> 00:08:30,200
لماذا تعتقد بأنها تخبرنا كل ذلك؟

93
00:08:31,300 --> 00:08:33,900
أنا لا أَعرف, أنا أخمن
انها كان لا بد أن تُخبر شخص ما

94
00:08:38,400 --> 00:08:40,800
ألأب "روبرت كارميلو" كان
ابن الملاح

95
00:08:41,000 --> 00:08:43,600
الذى كان كجلوس مريح على
مقعد الحانة فى الزقاق الخلفى

96
00:08:43,800 --> 00:08:45,900
بينما كان يَبلغ المذبح
أثناء كتلة عالية

97
00:08:46,800 --> 00:08:49,600
لقد عاش مع حياة تافهة مع
الجريمة قبل ان يجد ندائه

98
00:08:49,900 --> 00:08:52,500
لقد كان صديق, الصديق الذى
وجد فقط ليكون كاهن

99
00:08:52,800 --> 00:08:54,100
أتعرف الفضلات
مثل التى فى جسمك؟

100
00:08:54,700 --> 00:08:57,600
تعال، أبى، انها أحقر تدخين
وهو أرخص، أيضاً

101
00:08:58,400 --> 00:09:01,500
ربما
أذآ, ماذا تسمع, أى شىء؟

102
00:09:02,400 --> 00:09:03,500
لا، لا شيء

103
00:09:03,700 --> 00:09:05,400
سمعت انك مهتم لتكون قسيسآ

104
00:09:05,900 --> 00:09:06,500
من يقول؟

105
00:09:07,700 --> 00:09:10,300
كلمة انك تريد أن تشعر
بحجرة الاعتراف

106
00:09:11,300 --> 00:09:12,800
انا لا اعرف ما الذى تتحدث عنه , أبى

107
00:09:13,200 --> 00:09:13,800
هل لا تفعل؟

108
00:09:15,000 --> 00:09:16,500
ربما حصلت على المعلومات الخاطئة

109
00:09:17,100 --> 00:09:18,100
أعتقد انك فعلت

110
00:09:19,900 --> 00:09:21,200
سأراك فيما بعد الليلة

111
00:09:21,900 --> 00:09:22,900
ما الذى الليلة؟

112
00:09:23,900 --> 00:09:25,800
سأقوم بجمع بعض الكتب والمجلات

113
00:09:26,000 --> 00:09:27,800
من أجل المسنيين والمعوقين
حول الحى

114
00:09:28,000 --> 00:09:29,100
أمك قالت انك تحب المساعدة

115
00:09:29,700 --> 00:09:30,800
أراهن انها فعلت

116
00:09:33,400 --> 00:09:36,900
انا لا أريد أن تُدخل نفسك
فى أى مشاكل

117
00:09:37,500 --> 00:09:39,100
هيا أبى, أنت تعلم انى لن أفعل أبدآ

118
00:09:39,400 --> 00:09:41,300
ذلك كل ما أتمناه
أنت وأصدقائك

119
00:09:42,000 --> 00:09:42,600
هذا هو؟

120
00:09:42,600 --> 00:09:44,300
هذا هو, لا شىء آخر
أنا أقسم هذا هو

121
00:09:44,800 --> 00:09:46,100
أنت تعلم, الكاهن لا يجب أن يقسم

122
00:09:46,900 --> 00:09:49,000
والأطفال لا يجب ان يستمعوا
الى اعترافات الأخرين

123
00:09:49,200 --> 00:09:50,100
سأراك الليلة

124
00:09:50,600 --> 00:09:51,400
حسنا سأراك

125
00:09:56,000 --> 00:09:58,200
مايكل كان أكثر خبير جنسى
فى مجموعتنا

126
00:09:58,400 --> 00:10:00,800
الذى يعنى انه قد قبّلَ فتاة
فى أكثر من مناسبة

127
00:10:01,500 --> 00:10:05,300
"لكن حبه الحقيقى كانت" كارلو مارتينز
النصف الآخر فى مطبخ الجحيم

128
00:10:05,500 --> 00:10:08,400
نصف بورتوريكي, نصف آيرلندى
هي قد أُعتنى بها من قِبل أبيها

129
00:10:08,700 --> 00:10:10,000
أمها ماتت بعد ولادتها

130
00:10:10,500 --> 00:10:13,800
كارول بقيت تقريباً لنفسها لكن
كانت مريحةَ دائماً في مجموعتنا

131
00:10:14,900 --> 00:10:15,900
نحن يُمْكن أن نعتمد على كارول دائماً

132
00:10:15,900 --> 00:10:18,100
لأيقاف الحارس  فى أول ليلة
من الثلج

133
00:10:18,900 --> 00:10:20,800
بينما حشود العائلات وقفوا على
مقدمة الحديقة

134
00:10:21,000 --> 00:10:22,100
منتظرين لرؤية المتزلجون

135
00:10:22,900 --> 00:10:24,500
كان عندنا عين واحدة فى الحائط

136
00:10:24,700 --> 00:10:27,100
نراقب أربع وعشرون فتاة
ونساء عاريات تقريباً

137
00:10:32,000 --> 00:10:33,400
هذا ما يجب أن يكون حوله الكلام

138
00:10:42,500 --> 00:10:43,900
كارول, هل تريدى ان تلقى نظرة؟

139
00:10:44,800 --> 00:10:46,300
كأنه شىء لم أراه من قبل

140
00:10:47,100 --> 00:10:49,000
أنتى محظوظة جدآ

141
00:10:50,100 --> 00:10:54,400
هي جميلةُ جداً يا الهى، أنا يُمكن أن
أموت الآن و لن أكون حزين

142
00:10:55,000 --> 00:10:56,400
عندما كنت أنا وأصدقائى صغار

143
00:10:56,600 --> 00:10:58,500
كان مطبخ الجحيم يدار عن طريق
"رجل اسمه "الملك بينى

144
00:11:00,000 --> 00:11:02,800
"عندما كان صغير, "الملك بيينى"  كان قاتل مستأجر ل "لاكى ليشيانو

145
00:11:03,200 --> 00:11:06,100
لاكى لوشيانو فعل الكثير من أجل
هذه البلاد أثناء الحرب العالمية الثانية

146
00:11:06,500 --> 00:11:08,700
لكنك لن تقرأ عنه فى أى كتاب تاريخ لعين

147
00:11:09,400 --> 00:11:12,400
كان هناك كلام الكينج بيينى
"كان بندقية "الكلب المجنون كول

148
00:11:12,700 --> 00:11:16,400
ذلك الحقير على الشارع الثالث والعشرون غرباً
هو هرب مع "شتيلز" الهولندى

149
00:11:17,100 --> 00:11:19,800
وهو فتح ناديين
مع "توني القاسي" أناستازيا

150
00:11:20,200 --> 00:11:23,400
أنا كنت 14 عامآ عندما سمعت عنه تلك القصة

151
00:11:23,800 --> 00:11:25,600
كطفل, هو ما كان كثيرآ من أى شىء

152
00:11:26,800 --> 00:11:29,000
هو كان دائمآ ما يحصل على
الضرب اللعين في قتال الشارع

153
00:11:29,500 --> 00:11:32,700
وفى يومآ ما، ومن اللعين الذى يعلم لماذا، بعض الرجال الآيرلنديِين

154
00:11:33,300 --> 00:11:36,800
بعمر 25 سنةً تقريباً
"أخذوا "الملك بيينى

155
00:11:37,000 --> 00:11:38,700
وقذفه أسفل السلالم

156
00:11:39,100 --> 00:11:41,600
انكسرت كل أسنان "الملك بيين" الأمامية

157
00:11:42,200 --> 00:11:43,300
أتعرف ما الذى فعله الملك بيينى

158
00:11:44,400 --> 00:11:48,000
انه  أنتظر, انه أنتظر 8 سنوات

159
00:11:48,400 --> 00:11:49,700
للتَساوي مع ذلك الحقير

160
00:11:50,300 --> 00:11:52,100
يدخل الى حمام عام

161
00:11:52,300 --> 00:11:53,300
الرجل داخل الماء فى الحوض

162
00:11:54,600 --> 00:11:58,400
أخذ الملك بيينى أسنانه الأمامية
ووضعهم على الحوض

163
00:12:00,800 --> 00:12:02,500
ثم فحص الرجل وقال..

164
00:12:04,400 --> 00:12:07,500
عندما أنظر فى المرآة "
"أرى وجهك

165
00:12:08,500 --> 00:12:09,800
ثم سحب مسدس

166
00:12:11,300 --> 00:12:13,100
وضرب الرجل مرتين
في كل ساق

167
00:12:16,800 --> 00:12:17,800
ثم قال الى الرجل

168
00:12:18,500 --> 00:12:21,900
"الأن, عندما تأخذ حمامآ, سترى الخاص بى

169
00:12:23,800 --> 00:12:25,800
لا أحد يعبث أبدا مع
الملك بيينى.. بعد ذلك

170
00:12:27,400 --> 00:12:28,200
انتقام

171
00:12:30,100 --> 00:12:31,100
انتقام

172
00:12:35,200 --> 00:12:36,200
ممكن أن أتكلم معك لدقيقة؟

173
00:12:37,000 --> 00:12:39,700
أنا أود أن أعل لك
أساعدك, أى شىء تحتاجه

174
00:12:40,500 --> 00:12:42,700
أنت طفل الجزار, هل أنا على حق؟

175
00:12:45,400 --> 00:12:46,900
ما نوع العمل الذى تبحث عنه؟

176
00:12:47,400 --> 00:12:48,600
مهما كان, ذلك لا يهم

177
00:12:49,000 --> 00:12:50,700
لا يهم؟

178
00:12:52,900 --> 00:12:55,000
كل شخص يقول هذا عندما يريد عمل

179
00:12:55,600 --> 00:12:56,700
من كل شخص؟

180
00:12:57,200 --> 00:12:58,600
أشخاص من الحى

181
00:12:59,400 --> 00:13:02,600
دعنى أسألك, ما الذى يعرفونه؟

182
00:13:03,600 --> 00:13:04,900
يعرفون بأنّك حصلت على الوظائف

183
00:13:10,600 --> 00:13:12,200
آسف أنى أهدرت وقتك

184
00:13:13,800 --> 00:13:14,800
أنتظر

185
00:13:16,900 --> 00:13:18,500
أرجع غدآ اذا كنت تريد عمل

186
00:13:18,900 --> 00:13:20,500
أى وقت غدآ؟؟
أى وقت

187
00:13:20,800 --> 00:13:21,800
أنت ستكون هنا؟

188
00:13:22,400 --> 00:13:23,700
أنا هنا دائمآ

189
00:13:31,300 --> 00:13:33,800
أول عمل لى عند الملك بيينى
قبضت 25 دولار فى الاسبوع و

190
00:13:34,100 --> 00:13:35,800
أَكل فقط ل40 دقيقة من وقتى

191
00:13:36,800 --> 00:13:39,600
فى غرفة النادى المظلمة
أحد الرجال يسلمنى  حقيبة ورقية

192
00:13:39,800 --> 00:13:42,200
ويوجهني إلى أحد
دوائر شرطة إنتخابية محلية للتسليم

193
00:13:43,300 --> 00:13:44,800
كانت طريقة ممتازة لمعالجة الدفاعات

194
00:13:45,500 --> 00:13:48,300
هيا دعنا نذهب, هنا

195
00:13:48,600 --> 00:13:50,100
دعنى أرى أى نوع من النقود لديك فى الحقيبة

196
00:13:50,400 --> 00:13:52,400
أنت يجب أن تكون أحمق
هل تعرف مع من تتعامل؟

197
00:13:52,900 --> 00:13:54,700
نعم, نحن نعلم
ونحن خائفين جدآ

198
00:13:56,100 --> 00:13:58,700
أعطينى الحقيبة
أعطينى الحقيبة اللعينة

199
00:13:59,000 --> 00:14:03,100
ماذا تفعل هناك؟ أجبنى
ماذا تفعل هناك؟

200
00:14:03,800 --> 00:14:05,100
هذه المرة هم أخذوا مالى

201
00:14:05,300 --> 00:14:06,800
هل أخذت المال من الولد؟

202
00:14:06,900 --> 00:14:08,000
المال الذي أَخذوه,هل هو في الحقيبة

203
00:14:08,300 --> 00:14:08,800
دعنى أرى الحقيبة

204
00:14:09,000 --> 00:14:09,600
تبآ لك

205
00:14:11,200 --> 00:14:11,900
ماذا عن الأن؟

206
00:14:12,300 --> 00:14:13,200
حسنآ,خذ الامر بسهولة

207
00:14:13,300 --> 00:14:17,100
أنت لست ذكى بعد الان
هذا الأمر جعلك غبى

208
00:14:17,400 --> 00:14:18,400
دعنى أخذ الحقيبة

209
00:14:22,200 --> 00:14:23,100
الأن,أذهب

210
00:14:23,300 --> 00:14:24,100
ماذا عنهم؟

211
00:14:24,300 --> 00:14:25,000
هل تهتم؟

212
00:14:25,200 --> 00:14:27,700
أذن أذهب,أذهب أركض

213
00:14:29,100 --> 00:14:31,600
أنا أحتاج شخص معى
ماذا كان سيحدث اذا لم يظهر الرجل الكبير؟

214
00:14:32,400 --> 00:14:33,300
ماذا تحتاج؟

215
00:14:33,500 --> 00:14:34,800
أصدقائي

216
00:14:35,000 --> 00:14:37,800
أصدقائك؟
ماذا تعتقد, ان هذا معسكر؟

217
00:14:38,100 --> 00:14:40,600
هؤلاء الأطفال, يمكنك أن تثق بهم
لقد عرفتهم نصف حياتى

218
00:14:42,500 --> 00:14:44,600
حسنآ, أحصل على أصدقائك

219
00:14:45,300 --> 00:14:48,300
الأب بوبي عرف بأننا عملنا
للملك بيينى، وهو لم يكن مسرور

220
00:14:48,900 --> 00:14:51,400
هو ما كان قلق بشأن حقائب
المال، لكن الخطوة القادمة

221
00:14:51,900 --> 00:14:53,200
عندما يطلبوا منك أن تحمل مسدس

222
00:14:53,800 --> 00:14:55,300
هو لم يريد أن يحدث ذلك لنا

223
00:14:56,200 --> 00:14:58,000
هل تعتقد ان الهروب من "الملك بيينى" فكرة جيدة؟

224
00:14:58,300 --> 00:14:58,900
سيكون لها جزاء

225
00:14:59,300 --> 00:15:00,400
الكثير من الاشياء يكون لها جزاء

226
00:15:00,400 --> 00:15:01,300
ليس مثل ذلك

227
00:15:03,900 --> 00:15:06,000
أكثر الكهنة يفضلوا أن
يعظوا من المنبر

228
00:15:06,500 --> 00:15:09,500
الأب بوبى كان يحب أن يتكلم أثناء
الضرب والدفع أثناء اللعب

229
00:15:10,400 --> 00:15:11,200
رمية جيدة

230
00:15:13,600 --> 00:15:15,000
وجدت صف فن لك لتأخذه

231
00:15:15,100 --> 00:15:16,600
تعرف بأننى لا أستطيع تحمل
أخذ أى صفوف فن

232
00:15:16,800 --> 00:15:18,900
ليس عليك أن تدفع أى شئ
المعلّم صديق لي

233
00:15:19,700 --> 00:15:22,200
هو يمكن أن يكون لا شيء سوى
مضيعة للوقت، أبى

234
00:15:22,400 --> 00:15:24,100
ربما, أو انه ممكن أن يكون خطوة أولى

235
00:15:24,400 --> 00:15:25,400
خطوة أولى الى ماذا؟

236
00:15:25,700 --> 00:15:26,700
عَمَل شيء بحياتك

237
00:15:26,900 --> 00:15:28,300
وما يدريك، هو قد يساعدك
لتخرج من هنا

238
00:15:28,500 --> 00:15:29,300
أنتم جميعآ يمكن ان تخرجوا من هنا

239
00:15:29,400 --> 00:15:31,100
رجال, هل سنتكلم أم سنلعب؟

240
00:15:33,800 --> 00:15:35,300
أنصتوا, أنا لدى قصة
أريد ان أخبرها لكم

241
00:15:35,600 --> 00:15:38,100
انها ليست حول المصابون بالجذام, هل هى؟
لأن هذا هو الأمر الوحيد الذى يصيبنى بالكوابيس

242
00:15:38,400 --> 00:15:41,400
لا مصابون بداء الجذام
مايكل أنجلو" لقد وُ لد فقير, مثلكم أيها الشباب"

243
00:15:41,600 --> 00:15:43,000
هو كان رسام, هو كان نحات

244
00:15:43,400 --> 00:15:46,600
هو أخذ هذا العمل من البابا
مال جيد، عمل جيد

245
00:15:48,000 --> 00:15:50,100
حسنآ, أبى
لكن لماذا تدعوه "بوبى"؟

246
00:15:50,300 --> 00:15:52,400
لأن البابا كان يبحث عن
أفضل رجل ممكن أن يجده

247
00:15:52,700 --> 00:15:54,100
لرسم السقف
لكنيسته في روما

248
00:15:54,300 --> 00:15:55,900
انها لا تبدو مثل العمل الكبير,أبى

249
00:15:56,300 --> 00:15:57,500
حسنآ, لقد كانت كذلك لمايكل أنجلو

250
00:15:58,100 --> 00:15:59,800
مايكل أنجلو أحتاج العمل

251
00:16:00,100 --> 00:16:01,900
لأنها كان تدفع له المال
أكثر مما كان يأخذ فى حياته

252
00:16:02,700 --> 00:16:05,400
وبهذه الطريقة, يمكنه أن يدفع الديون
التى كان يلاحقه بها الرجال كأسماك القرش

253
00:16:05,600 --> 00:16:06,200
من هو والده؟

254
00:16:07,000 --> 00:16:09,900
هو كان رجل ذو مستوى منخفض من الخداع

255
00:16:10,300 --> 00:16:11,700
يخدع الناس من أجل المال
عنزات، خِراف

256
00:16:11,800 --> 00:16:12,500
عنزات؟

257
00:16:12,800 --> 00:16:14,100
دجاج، مهما يمكن أن يحصل عليه، أنت تعرف

258
00:16:14,200 --> 00:16:14,900
دجاج؟
دجاج؟

259
00:16:15,600 --> 00:16:16,300
أتعرف ماذا حدث؟

260
00:16:17,900 --> 00:16:19,600
لقد رسم السقف بطريقة
لا يمكن لأحد أن ينساها

261
00:16:19,900 --> 00:16:21,600
رسمه بطريقة جميلة جدآ

262
00:16:22,600 --> 00:16:23,700
هل سدد الديون؟

263
00:16:23,900 --> 00:16:25,000
لكل فرد منهم

264
00:16:26,200 --> 00:16:28,000
كم من الوقت أخذ منه
رسم السقف وكل الأمر؟

265
00:16:28,200 --> 00:16:29,700
أخذت حوالى تسع سنوات

266
00:16:30,100 --> 00:16:31,100
تسع سنوات؟

267
00:16:31,400 --> 00:16:32,400
ذلك كان سقف كبير

268
00:16:32,900 --> 00:16:35,500
أنا كان عندى بورتوريكي لعمل شقتى فى يومين

269
00:16:35,800 --> 00:16:36,700
وكان عنده ساق عديمة الفائدة

270
00:16:37,100 --> 00:16:39,100
أتعلم, أنا لا أعلم ما الذى سأفعله
معكم أيها الشباب

271
00:16:40,600 --> 00:16:42,900
فقط أعطينا عمل الرسم
وأترك البقية لنا

272
00:16:43,100 --> 00:16:44,200
أتعرف ما كانت؟
كنيسة السيستاين

273
00:16:44,600 --> 00:16:46,300
مصلى السادس عشر؟

274
00:16:46,500 --> 00:16:47,300
من رسم آخر الخمسة عشر؟

275
00:16:55,900 --> 00:17:00,000
خارج الأحداث قد عنت قليلآ فى المجتمع
متغيرة بشكل جذرى فى الساعة

276
00:17:00,400 --> 00:17:03,000
راقبنا بعثرة الصور
يوميآ عبر شاشات التليفزيون

277
00:17:03,700 --> 00:17:06,700
الشباب المحتاجون تَكلموا حول كم هم
كانوا سيغيرون حياتنا

278
00:17:06,900 --> 00:17:10,400
ويُصلحوا العالم, لكن بينما
هم يصيحوا بشعاراتهم

279
00:17:11,600 --> 00:17:13,000
أصدقائي وأنا ذهبنا إلى
خدمات دفن موتى

280
00:17:13,100 --> 00:17:14,600
للشباب
من مطبخ الجحيم

281
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
الذي عاد من فيتنام منهم
في أكياس الجثث

282
00:17:18,500 --> 00:17:20,900
نظرنا والشك داخلنا
على الوجوه على التلفزيون

283
00:17:22,100 --> 00:17:24,400
أولئك المحميين بالمال و
مقام طبقة متوسطة أعلى

284
00:17:27,800 --> 00:17:30,700
نمو جيش مؤمنيين بمساواة الجنسين
زَحف في كافة أنحاء البلاد

285
00:17:31,500 --> 00:17:34,600
يطْلب بالمساواة
رغم ذلك، أمهاتنا ما زِلن يطبخن

286
00:17:34,900 --> 00:17:37,400
وإهتمامهم بالرجال الذي إنتهكوهم
عقلياً وجسدياً

287
00:17:39,600 --> 00:17:42,400
بالنسبة لى ولأصدقائي، هذه
التطَورات ما فرقت معنا اطلاقآ

288
00:17:43,400 --> 00:17:46,800
هم من الأفضل أن يتحدثوا في
بلاد أخرى في قرن آخر

289
00:17:48,200 --> 00:17:49,600
إنتباهنا كان في مكان آخر

290
00:17:50,500 --> 00:17:53,600
جلسنا مع الأب بوبى فى
حجرة المستفى, لزيارة جون

291
00:17:53,800 --> 00:17:55,300
نتمنى بأن يتعافى من ثقب الرئة

292
00:17:55,800 --> 00:17:58,300
هدية من احدى أمهاته
واصدقائه المتحمسين

293
00:17:58,500 --> 00:18:01,700
أتمنى انك تحب هذا
وأفضل لك ألا تخبرنى انك لا تحبها

294
00:18:06,400 --> 00:18:08,600
الأب بوبى لم يدع هذا الموقف يهدء

295
00:18:08,900 --> 00:18:10,300
سوف أتواجد يوم الأحد -
أنا فى عجلة من أمرى,حسنآ؟ -

296
00:18:10,500 --> 00:18:11,100
جون رايلي

297
00:18:11,200 --> 00:18:12,500
الشرير الصغير

298
00:18:13,100 --> 00:18:15,100
خرج من الخط، لذا وضعته على الخط
لا شيء مهم

299
00:18:15,400 --> 00:18:16,700
أنت وضعته فى المستشفى

300
00:18:16,900 --> 00:18:20,300
هو حى,أليس كذلك؟
أنظر لو انه ذكى سيعلم نفسه درس

301
00:18:21,000 --> 00:18:22,900
ما وزنك؟ حوالى 220,230؟

302
00:18:24,300 --> 00:18:27,300
أنت رجل كبير,كم تعتقد هو وزن جون رايلي؟

303
00:18:28,200 --> 00:18:31,100
80,85؟
هذا حتى ليس وزن ريشة

304
00:18:32,400 --> 00:18:34,400
لو ان هذه معركة
أنت ستكون خارج شأنك

305
00:18:34,800 --> 00:18:38,000
أنظر, انها كانت صفعة, انها لم تكن شىء

306
00:18:39,000 --> 00:18:40,600
حسنآ، في المرة القادمة أنت ستُقابلنى

307
00:18:41,400 --> 00:18:45,100
وأنا قد لا أكون في قسمك، لكنى
أَزن أكثر من 85 كيلو

308
00:18:46,400 --> 00:18:48,900
وأنت لن تحتاج الى طبيب عندما أنتهى
أنت ستحتاج الى كاهن

309
00:18:49,900 --> 00:18:51,200
للصلاة على جسدك

310
00:18:55,400 --> 00:18:56,700
أراك فى الكنيسة

311
00:19:02,700 --> 00:19:04,900
الأب بوبى كان فعلآ رجل مؤذى بحق

312
00:19:05,100 --> 00:19:07,700
شىء موسف اننا قد خسرناه
الى الجانب الآخر

313
00:19:10,500 --> 00:19:13,800
نحن كنا قد هبطنا 67 نقطة فى الجولة الأخيرة
من حفرة الى حفرة فى كرة العصا

314
00:19:14,200 --> 00:19:16,500
"ضد"هكتور مالدونادو
وثلاثة من أصدقائه

315
00:19:18,200 --> 00:19:20,600
هيا "ديفى" أخرج هذه الخشبة
هو حصل على لا شىء

316
00:19:20,900 --> 00:19:21,600
اسكتى

317
00:19:22,100 --> 00:19:22,900
من هذه؟

318
00:19:23,300 --> 00:19:24,300
أخته

319
00:19:25,500 --> 00:19:26,100
ماذا حدث إليها؟

320
00:19:26,800 --> 00:19:29,300
لست متأكد، نوع من السرطان
دخل سيقانها أَو شيئآ ما

321
00:19:29,600 --> 00:19:30,700
أقلق حول اللعبة, هيا

322
00:19:32,300 --> 00:19:34,400
هيا، ديفى، أضرب التافه

323
00:19:34,500 --> 00:19:36,800
هو لا يستطيع لمسك يا ديفى
هو لا يستطيع لمسك أنت

324
00:19:37,000 --> 00:19:39,100
بينما ليس لديك أى سيقان
عندك لسان كبير

325
00:19:39,500 --> 00:19:40,700
هذا هو

326
00:19:42,400 --> 00:19:43,400
بسهولة، مايك

327
00:19:44,300 --> 00:19:46,100
ما الذى تنظر اليه ايها الأحمق؟

328
00:19:47,100 --> 00:19:48,400
هي لا شيء سوى جمال

329
00:19:49,600 --> 00:19:50,900
هيا يا, ديفى

330
00:19:51,100 --> 00:19:52,400
أنت يمكن أن تهزمه
أنت يمكن أن تهزمه، مايكي

331
00:19:52,700 --> 00:19:54,700
نعم, أخبرتك انه لم يكن الا طفل لعين

332
00:19:55,100 --> 00:19:56,800
أبتلعى لسانك
أيها العاهرة

333
00:19:57,200 --> 00:19:58,800
أنت يمكن ان تساعدها لتعبر الشارع

334
00:19:58,900 --> 00:20:00,000
أو أن تشترى لها أيس كريم

335
00:20:00,200 --> 00:20:01,300
ما كان عليك أن تخسر المباراة

336
00:20:02,000 --> 00:20:03,700
نعم، والآن نحن
جيش الخلاص

337
00:20:04,100 --> 00:20:06,000
أنت لم تتسأل أبدآ
لما هما جيش الخلاص؟

338
00:20:06,400 --> 00:20:08,700
اللعبة إنتهت،  أيها الخاسرون
أدفعوا النقود

339
00:20:10,300 --> 00:20:11,200
هو ليس أفضل منك

340
00:20:11,900 --> 00:20:12,900
هو كان اليوم

341
00:20:13,100 --> 00:20:14,500
لا, أنت تركته يكون

342
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
كل ذلك بسبب الأيرلندى, هنا, لدى شىء
للبنت الصغيرة التى بدون سيقان

343
00:20:18,400 --> 00:20:20,100
أنظر, أبتعد عن هذا الأمر أيها
الرجل السمين,حسنآ؟

344
00:20:20,800 --> 00:20:23,600
أنتم أيها الأولاد ناعمين مثل الخبز
هو سيلحق بكم

345
00:20:24,200 --> 00:20:26,100
وعندما يفعل
سيؤلم ذلك كثيرآ

346
00:20:26,500 --> 00:20:29,700
الذى يحدث خاص بنا
ليس خاص بك,حسنآ؟

347
00:20:29,900 --> 00:20:31,300
أنت يجب أن تكون قاسى لتصبح قوى

348
00:20:31,800 --> 00:20:34,000
الرجال يشمونها عندما تكون ضعيف
يأكلونك كالسلطة

349
00:20:34,600 --> 00:20:35,600
هل ترى ذلك الشارع؟

350
00:20:35,700 --> 00:20:39,200
ذلك الشارع صحن الحياة
وأنتم ايها الأولاد المُشهيات

351
00:20:39,600 --> 00:20:42,800
شخص ما سيأتى ويأكلك
وينساك عن طريق الحلوى

352
00:20:43,100 --> 00:20:45,300
خذ الأمر بسهولة, أيها الرجل السمين
انها فقط كانت كرة عصا

353
00:20:45,600 --> 00:20:48,600
نعم, لكن الاستمرار فى النعومة, تلك عادة

354
00:20:49,000 --> 00:20:52,200
انت يجب ان تبقى نفسك خبيث
وتضع حياتك حول هذا الامر

355
00:20:52,500 --> 00:20:54,400
حسنآ,حسنآ, أهدأ

356
00:20:56,900 --> 00:20:58,200
كون مضحكآ

357
00:20:58,800 --> 00:21:00,600
أنظر, انها مجرد نصيحة منى لك

358
00:21:00,700 --> 00:21:02,400
تأخذها أو ترميها, لا يهم

359
00:21:03,200 --> 00:21:04,400
شكراً جزيلاً، أيها الرجل السمين

360
00:21:06,500 --> 00:21:08,800
في الحقيقة، نحن كُنا جميعاً مُفاجئون
بأعمال مايكل

361
00:21:09,400 --> 00:21:10,900
لكن في رأيه
خسارة هذه اللعبة عنِت

362
00:21:11,100 --> 00:21:13,400
شعور النصر لبنت على كرسى معاقين

363
00:21:13,900 --> 00:21:15,400
كان أكثر من الشىء الصحيح ليفعله

364
00:21:25,200 --> 00:21:26,600
هيا، دعنا نذهب للسباحة

365
00:21:27,000 --> 00:21:28,900
درجة الحرارة فاقت 98 درجة

366
00:21:29,100 --> 00:21:31,200
فى هذا اليوم
حياتنا قد غيرت الى الأبد

367
00:21:31,700 --> 00:21:34,300
أَقلّي مثل بيضة فوق هنا
أَقول، أن نحصل على بعض اللفات المُزبدة

368
00:21:34,600 --> 00:21:36,700
صودا باردة، ونذهب
أسفل إلى أحواض السفن

369
00:21:37,000 --> 00:21:38,900
أليس بالإمكان أن تشعر بالنسيم فوق هنا؟

370
00:21:39,100 --> 00:21:41,000
ماذا يهب؟
نحن محاطون بحائط, عبقرى

371
00:21:41,200 --> 00:21:42,100
الشيطان لا يستطيع أن يوقف هذه الحرارة

372
00:21:42,300 --> 00:21:43,500
هل ممكن أن تصمتوا؟

373
00:21:43,700 --> 00:21:44,800
أُحاول الحصول على درجة الحرارة

374
00:21:45,000 --> 00:21:46,300
انها 98 درجة

375
00:21:46,800 --> 00:21:49,000
هناك بعض النسيم فوق هنا
انه نسيم حار

376
00:21:49,100 --> 00:21:51,300
"نحن ما ضربنا بائع "الهوت دوج
خلال إسبوعين

377
00:21:52,100 --> 00:21:54,700
أنا لا اعرف, مايكى رجل العربة هذا
لا يبدو مثل الآخرين

378
00:21:55,200 --> 00:21:58,700
أعنى، انه هادىء البال، لكنه يصبح
مثل المجنون عندما تحاول ابعاده

379
00:21:59,000 --> 00:22:02,400
نحن يمكن أن نأْكل هوت دوج
أَو نحن يمكن ان نأكل الهواء.. أختاروا

380
00:22:04,600 --> 00:22:06,200
لربما الهواء أكثر أمانآ, مايكى

381
00:22:06,400 --> 00:22:08,600
نعم, الهوت دوج لا تساوى كل ذلك,مايكى

382
00:22:09,100 --> 00:22:10,900
نعم، على أية حال، دور من هذا؟

383
00:22:11,400 --> 00:22:12,300
دورك

384
00:22:12,800 --> 00:22:15,300
نعم, انها لك
هذا ليس دورى

385
00:22:15,700 --> 00:22:17,200
نعم، انه دورك
رَحلت مثل الشهر الماضي

386
00:22:17,500 --> 00:22:18,400
هو رحل إسبوعين
أنت ما ذهبت

387
00:22:18,600 --> 00:22:20,500
الشهر الماضي
هل أنت أحمق؟ انا ذهبت بعده

388
00:22:20,800 --> 00:22:21,400
لن أذهب

389
00:22:21,700 --> 00:22:22,700
لماذا؟ -
لأن الجو حار جدآ -

390
00:22:23,000 --> 00:22:24,700
اذا مشيت سيغمى علي

391
00:22:28,600 --> 00:22:30,200
خردل وبصل.. لا صودا

392
00:22:30,800 --> 00:22:31,900
أنا أعرفك

393
00:22:32,400 --> 00:22:33,700
أبدو مثل الكثير من الناس

394
00:22:34,800 --> 00:22:35,900
الغش كان بسيطَ

395
00:22:36,600 --> 00:22:39,400
أنا كنت أذهب الى بائع الهوت دوج
وأطلب منه الذى أريده

396
00:22:40,100 --> 00:22:43,200
البائع يسلمنى الهوت دوج
وأهرب دون أن أدفع

397
00:22:44,000 --> 00:22:46,600
هذه المرة البائع كان له اختيارين
كلاهما ليس جذاب

398
00:22:47,200 --> 00:22:50,200
هو يمكن أن يتوقف ويتقبل خسارته
أو هو يُمكن أن يُطاردنى

399
00:22:51,000 --> 00:22:52,600
الثانية تجبره أن يترك العربة

400
00:22:52,800 --> 00:22:54,600
حيث أصدقائى يمكنهم أن يتمتعوا فى غيابه

401
00:22:58,100 --> 00:22:59,600
سأَحتاج منديلان؟

402
00:23:01,600 --> 00:23:02,900
أدفع لي مالى,أيها اللص

403
00:23:10,600 --> 00:23:11,500
الكاتشب

404
00:23:11,600 --> 00:23:12,900
أخذته منه وركضت

405
00:23:13,400 --> 00:23:17,000
مررت بمحل "تومى ماج" لتنظيف
وتصليح الأحذية

406
00:23:18,000 --> 00:23:21,700
البائع يطاردنى وهو يمسك
شوكة فى يده

407
00:23:23,600 --> 00:23:24,400
أنت ستعطينى إثنان؟

408
00:23:35,200 --> 00:23:36,800
تعرف, هذه الاشياء أثقل مما تبدو

409
00:23:37,000 --> 00:23:39,900
عبقري، هذا هو تانك الجاز لأبقاء
الطعام ساخن

410
00:23:40,300 --> 00:23:41,500
أنها ثقيلة جدآ

411
00:23:42,400 --> 00:23:43,800
تعتقد بأننا يمكن ان ندفعها, نحن الثلاثة؟

412
00:23:44,900 --> 00:23:45,900
ندفعها الى أين؟

413
00:23:46,500 --> 00:23:49,000
الى اثنين من العوائق
تلك ستكون مفاجأة للرجل

414
00:23:49,500 --> 00:23:51,900
عندما  يعود من المطاردة
لن يجد عربته

415
00:24:13,300 --> 00:24:15,100
البائع قد تعب فى الشارع 47 و9

416
00:24:15,700 --> 00:24:17,100
أنا كُنت على الجانب الآخرِ للشارع

417
00:24:19,300 --> 00:24:21,300
هو كان ضرِب لكن ليس مضروب

418
00:24:22,200 --> 00:24:24,300
هو يمكن أن يذهب لعشرة دقائق أخرى
فقط بالحقد وحده

419
00:24:24,900 --> 00:24:28,000
استسلم

420
00:24:41,500 --> 00:24:42,300
ماذا هناك يا مايكى؟

421
00:24:43,500 --> 00:24:46,300
شاكى أخذ وقت طويل
هو كان يجب ان يعود الان

422
00:24:47,300 --> 00:24:49,000
سيكون بخير انه شاكى

423
00:24:52,100 --> 00:24:54,100
أنتم كنتم من المفروض أن تأخذوا الهوت دوج
ليس العربة

424
00:24:54,900 --> 00:24:56,700
الأن هو يخبرنا
انه يأتى بسرعة,مايكى

425
00:24:56,900 --> 00:24:57,900
هل مازال قريب؟

426
00:24:58,600 --> 00:25:00,400
أنا عندى خطة, هيا بنا
الى النفق

427
00:25:01,500 --> 00:25:04,900
الخطة كانت بسيطة وهادئة
أكثر من اى شىء قمنا به على الأطلاق

428
00:25:06,000 --> 00:25:08,100
نحن كنا نحمل العربة على
قمة حافة السلم

429
00:25:08,200 --> 00:25:10,400
نُميله وننتظر البائع

430
00:25:10,700 --> 00:25:12,500
كنت سنتركه فى الثانية التى
سيمسك بها المقابض

431
00:25:12,800 --> 00:25:15,800
ثم نترك المشهد وهو يكافح
لتخفيف ظهر العربة قبل ان تصدتم بالرصيف

432
00:25:16,500 --> 00:25:18,600
الى يومنا هذا, انا لا اعلم
لما فعلنا هذا

433
00:25:19,100 --> 00:25:20,500
لكن, كلنا دفعنا ثمن هذا

434
00:25:21,400 --> 00:25:25,100
لقد أخذت فقط دقيقة
لكن فى هذه الدقيقة كل شىء تغير

435
00:25:26,600 --> 00:25:27,500
شباب, أنا لا استطيع امساكها

436
00:25:27,800 --> 00:25:29,400
لا تتركها
انا لا استطيع امساكها

437
00:25:31,700 --> 00:25:32,400
انا لا استطيع امساكها!

438
00:25:46,100 --> 00:25:48,000
توقف, يا الهى, لا

439
00:26:10,800 --> 00:26:11,600
اللعنة

440
00:26:17,200 --> 00:26:20,900
السيد المسيح, ماذا فعلتم ايها الأولاد؟

441
00:26:21,400 --> 00:26:24,100
ماذا بإسم الله قد فعلتم؟

442
00:26:24,200 --> 00:26:25,500
أعتقد اننا قتلنا الرجل

443
00:26:31,100 --> 00:26:34,100
بينما "جاميس كالدويل" يتعافى
ببطىء فى المستشفى

444
00:26:35,000 --> 00:26:38,600
نحن كُلّفنا وحجزنا
فى رعاية أبائنا

445
00:26:39,800 --> 00:26:40,700
أنا أسف يا أبى

446
00:26:41,100 --> 00:26:42,400
أسف "لن تحسن الأمر كثيرآ"

447
00:26:44,200 --> 00:26:46,700
خذ الامر بسهولة
هذا ليس الوقت لتصبح مجنونآ

448
00:26:48,100 --> 00:26:50,300
أنت سَتسجن وأنت لا
تعرف ما الذى يعنيه ذلك

449
00:26:50,600 --> 00:26:52,100
ماما, تعالى أنظرى

450
00:26:52,300 --> 00:26:54,500
أنا لا أعرف لقيط

451
00:26:54,800 --> 00:26:57,200
انه مجرد طفل
لم يجب عليه ان يفعل ذلك

452
00:26:57,500 --> 00:27:01,800
لا أحد في هذه العائلة يجب أن يفعل ذلك
أنا أعطيت الوقت الكافى لكل شخص

453
00:27:28,400 --> 00:27:29,800
أسمع بأنك قصير خادم المذبح

454
00:27:33,800 --> 00:27:34,800
أمازلت تتذكر ما العمل؟

455
00:27:36,700 --> 00:27:39,200
سهل على الماء
ثقيل على النبيذ

456
00:27:40,300 --> 00:27:42,500
وتدق الأجراس حينما
أَرى شخصآ ما يبدأ النوم

457
00:27:43,800 --> 00:27:45,400
أستعد لدينا 5 دقائق
حتى وقت العرض

458
00:27:58,700 --> 00:27:59,900
سأفتقد هذا

459
00:28:03,200 --> 00:28:04,500
سأفتقد كل هذا

460
00:28:06,600 --> 00:28:09,900
أنا أفعل ما بوسعى، لكن
كل باب ألمسه يكون مغلقآ

461
00:28:14,900 --> 00:28:18,100
أنا يمكن ان أركض كلنا يمكن ان نركض

462
00:28:21,400 --> 00:28:22,600
أختفى لفترة

463
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
لا أحد سيأتى للنظر

464
00:28:26,800 --> 00:28:30,900
لا أحد سيهتم بنا الى حيث نذهب

465
00:28:36,700 --> 00:28:39,300
تركض الأن, ستظل تركض حتى تموت

466
00:28:42,000 --> 00:28:45,000
الأختفاء لن يجعلك تذهب بعيدآ
الناس لن ينسوا

467
00:28:47,600 --> 00:28:48,700
عليك أن تواجه هذا

468
00:28:55,300 --> 00:28:56,300
أنا لا أستطيع
أبى

469
00:28:59,000 --> 00:29:00,300
أنا لا أريد مواجهته

470
00:29:02,700 --> 00:29:04,200
أَنا خائف جداً لأن أواجهه

471
00:29:06,300 --> 00:29:07,300
أَنا خائف، أيضاً

472
00:29:08,400 --> 00:29:12,200
لا أحد خائف أكثر منى
لكن عليك أن تفعله

473
00:29:15,800 --> 00:29:19,100
ستصبح بخير
ستكون بخير هناك

474
00:29:20,900 --> 00:29:21,700
هل تفهم؟

475
00:29:27,500 --> 00:29:29,000
هيا بنا لقد حصلنا على جمهور

476
00:29:36,900 --> 00:29:39,400
لقد أحصيت ثلاثة سكارى
وأربع أرامل فى طريقى الى هنا

477
00:29:42,300 --> 00:29:44,800
والسمين جدآ "رالفى" نا ئم
فى اخر الصف

478
00:29:46,800 --> 00:29:49,100
انه المطر, الطقس سىء
دائمآ يجلب الحشود

479
00:29:55,400 --> 00:29:56,700
هذه إحدى أشيائي المفضلة

480
00:29:58,100 --> 00:29:59,100
ما هى؟

481
00:30:00,900 --> 00:30:04,700
"مهما فعلت الى أقل إخوتي أنت تفعلها لى "

482
00:30:09,700 --> 00:30:10,500
هيا بنا

483
00:30:17,500 --> 00:30:19,100
نحن ما رأينا البائع كرجل

484
00:30:20,000 --> 00:30:21,800
ليس كالطريقة التى رأينا بها
الرجال الآخرين من الحى

485
00:30:22,500 --> 00:30:25,100
ونحن لم نهتم بما فيه الكفاية حول
منحه أى أحترام

486
00:30:26,400 --> 00:30:29,800
نحن ما أعطينا ملاحظة صغيرة حول كيفية صعوبة
عمله, او انه لديه زوجة

487
00:30:30,400 --> 00:30:32,800
وطفلان في اليونان وتمنيه
لجلبهم إلى هذه البلاد

488
00:30:33,500 --> 00:30:35,600
نحن لم ننتبه الى ساعات عمله الطويلة

489
00:30:36,100 --> 00:30:39,600
نحن لم نرى أى من ذلك
لقد رأينا فقط غداء مجانى

490
00:30:42,900 --> 00:30:46,100
توماس ماركانو, المحكمة بموجب ذلك
تحكم بحجزك

491
00:30:46,300 --> 00:30:49,100
فترة لا أكثر من 18 شهر، ولا أقل من سنة واحدة

492
00:30:49,700 --> 00:30:51,100
إلى بيت "ويلكنسن" للأولاد

493
00:30:51,800 --> 00:30:55,700
جون رايلى, المحكمة بموجب ذلك
تحكم بحجزك

494
00:30:56,000 --> 00:30:58,700
فترة لا أكثر من 18 شهر، ولا أقل من سنة واحدة

495
00:30:58,800 --> 00:31:00,200
إلى بيت "ويلكنسن" للأولاد

496
00:31:00,800 --> 00:31:02,100
لورينزو كاركاتيرا

497
00:31:03,400 --> 00:31:06,100
يأخذ بعين الاعتبار
انك وصلت في موقع الأحداث

498
00:31:06,400 --> 00:31:08,300
بعد سرقة العربة

499
00:31:09,000 --> 00:31:11,400
بأعتبار ذلك، المحكمة بموجب ذلك
تحكم بحجزك

500
00:31:12,200 --> 00:31:15,800
لا أكثر من سنة واحدة , لا أقل من 6أشهر
إلى بيت "ويلكنسن" للأولاد

501
00:31:17,400 --> 00:31:18,700
مايكل سوليفان

502
00:31:19,400 --> 00:31:21,100
المحكمة بموجب ذلك تحكم بحجزك

503
00:31:21,200 --> 00:31:22,800
فترة لا أكثر من 18 شهر

504
00:31:23,100 --> 00:31:25,300
ولا أقل من سنة واحدة فى
بيت "ويلكنسن" للأولاد

505
00:31:26,100 --> 00:31:28,200
وأنا قد أضيف
انه لولا التدخل

506
00:31:28,500 --> 00:31:31,400
من الأب "روبرت كارلو" الذى تكلم
في الشروط الوهّاجة نيابة عنكم

507
00:31:31,800 --> 00:31:34,200
كنت سأحكم بحكم أقسى من ذلك

508
00:31:35,400 --> 00:31:37,600
أنا ما زِلت عِند شكوكى بالنسبة إلى
طيبتكم المتأصلة

509
00:31:38,100 --> 00:31:40,300
الوقت وحده سيمكنه اثبات خطئى

510
00:31:43,900 --> 00:31:45,200
هل يمكنك أداء خدمة لى؟

511
00:31:45,800 --> 00:31:46,700
ماذا تريد؟

512
00:31:47,600 --> 00:31:49,100
الأسبوعان الماضيان

513
00:31:49,200 --> 00:31:51,800
أمي وأبي ظهروا كأنهم
كانوا مستعدون لقتل بعضهم البعض

514
00:31:52,500 --> 00:31:53,900
هل يمكن أن تحرسهم من أجلى؟

515
00:31:54,100 --> 00:31:55,000
سوف أفعل

516
00:31:56,200 --> 00:31:59,400
ومهما كان الذى تسمعه
أخبرهم انى أفعل الامر الجيد

517
00:32:00,300 --> 00:32:01,300
تعنى, انك تريدنى أن أكذب؟

518
00:32:03,300 --> 00:32:06,000
انها كدبة جيدة أيها الأب
أنت يمكن أن تفعلها

519
00:32:09,300 --> 00:32:10,300
هيا, دعنا نذهب

520
00:32:12,200 --> 00:32:13,100
كون قويآ

521
00:32:13,700 --> 00:32:14,500
سوف أكون

522
00:32:52,200 --> 00:32:55,400
بيت ويلكنسن للأولاد
إحتجز 780 شاب منتهك

523
00:32:56,000 --> 00:32:57,500
السكن في 5 وحدات منفصلة

524
00:32:58,200 --> 00:33:01,000
من الخارج، أولئك الذين أداروه

525
00:33:01,200 --> 00:33:02,600
أرادوه أن يشبه

526
00:33:03,400 --> 00:33:05,400
نوع لطيف من
مدرسة أو جامعة

527
00:33:07,500 --> 00:33:10,800
مايكل، تومي، جون وأنا كنا قد
سجلنا إلى الطابقِ الثاني للمجموعة سي

528
00:33:11,800 --> 00:33:15,900
كلنا كان عندنا غرف خاصة
انا كنت فى غرفتى قبل الساعة

529
00:33:16,500 --> 00:33:19,700
عندما يأتى الرعب
لا يأخذ مدة طويلة جداً

530
00:33:20,000 --> 00:33:22,800
لمعرفة كم انت شخص خشن
او كم من القوى يمكن ان تكون عليه

531
00:33:23,700 --> 00:33:27,700
عرفت من يومي الأول في ويلكنسن
بأنني كنت لا خشن ولا قوي

532
00:33:39,800 --> 00:33:41,000
مرحبآ,كاركاتيرا

533
00:33:43,100 --> 00:33:44,200
أرمى ملابسك على الأرض

534
00:33:45,400 --> 00:33:46,000
هنا؟

535
00:33:46,700 --> 00:33:48,400
هل كنت تتوقع غرفة ملابس؟
نحن ما عندنا أى منهم

536
00:33:48,800 --> 00:33:49,600
الأن, تخلص من ملابسك

537
00:33:50,400 --> 00:33:51,400
أمامك؟

538
00:34:00,400 --> 00:34:01,100
هيا, هيا

539
00:34:12,300 --> 00:34:14,500
ما تلك القطعة اللعينة حول رقبتك؟
تخلص منها

540
00:34:15,200 --> 00:34:17,100
انها مارى, أنت تعلم

541
00:34:17,200 --> 00:34:20,400
انا لا أهتم من هى, تخلص منها

542
00:34:33,300 --> 00:34:34,300
كل شىء

543
00:34:35,400 --> 00:34:36,900
تُريدنى أن أَقف عارى هنا؟

544
00:34:37,100 --> 00:34:38,200
الأن انت تفهم

545
00:34:39,000 --> 00:34:41,700
أنا عرفتكم أولاد مطبخ الجحيم
ما كانوا خرس مثل ما يقول كل شخص

546
00:34:49,300 --> 00:34:50,600
الأن, ماذا؟

547
00:34:53,600 --> 00:34:54,500
أرتدى ملابسك

548
00:34:59,900 --> 00:35:02,000
كان هناك أربعة حراس
خصّصَوا إلى كل أرضية

549
00:35:02,300 --> 00:35:05,500
مع واحد في حالتِنا، نوكيس
قائد المجموعة

550
00:35:07,400 --> 00:35:10,000
فيرغسن كان الأبن الوحيد
لعضو فرقة ولاية نيويورك المقتول

551
00:35:10,200 --> 00:35:12,100
وكان على قائمة الإنتظار
لكلتاهما.. مدينة نيويورك

552
00:35:12,300 --> 00:35:13,500
وقسم شرطة مقاطعة سافولك

553
00:35:14,300 --> 00:35:17,900
أسلوبه كان أستعمال عمله في ويلكنسن
لتمويل طريقه خلال كلية الحقوق

554
00:35:19,100 --> 00:35:21,000
أديسون كان خريج مدرسة محلية عليا

555
00:35:21,200 --> 00:35:23,200
الذى لم يكن يريد أكثر من
شغل ثابت ويدفع جيدآ

556
00:35:24,600 --> 00:35:27,600
انها لم تكن مجموعة من الصغار الأبرياء
فى ويلكنسن

557
00:35:28,300 --> 00:35:30,000
أكثر، إن لم يكن كل النزلاء
ينتمون الى هناك

558
00:35:30,300 --> 00:35:32,900
عدد منهم كانوا يجتازون
إتهاماتهم الثانية والثالثة

559
00:35:33,300 --> 00:35:36,600
الكل كانوا منتهكين عنيفين, البعض منهم ظهروا
آسفون على الذي فعلوه

560
00:35:37,500 --> 00:35:40,200
وأما بالنسبة إلى إعادة التأهيل
أنساه

561
00:36:16,400 --> 00:36:18,300
من أجل ماذا فعلت هذا؟

562
00:36:19,800 --> 00:36:21,100
أقتربت منى

563
00:36:21,500 --> 00:36:22,300
أذآ؟

564
00:36:23,300 --> 00:36:24,600
انها تضايقنى

565
00:36:25,600 --> 00:36:28,400
أنا لا أريد أن أكون بالقرب منك
أو من أصدقائك

566
00:37:24,800 --> 00:37:27,200
أنت تعلم, وقتك هنا
لا يُعلمك أى شىء لعين

567
00:37:29,100 --> 00:37:31,300
أنت لا تزال كما كنت عليه سابقاً
مجموعة لعينة من  المهرجين

568
00:37:31,600 --> 00:37:33,100
اليوم الذى أتيت فيه الى هنا

569
00:37:35,200 --> 00:37:39,200
حسنآ، كل شخص يعود
وينهي غدائه

570
00:37:39,600 --> 00:37:40,500
ليس هناك شىء للمشاهدة

571
00:37:42,200 --> 00:37:44,400
هيا,أذهبوا,أجلسوا
أخرجوا من هنا

572
00:37:47,100 --> 00:37:47,900
أذهبوا

573
00:37:58,700 --> 00:37:59,600
هذا يسري علي أيضآ؟

574
00:38:00,400 --> 00:38:01,600
لا, هذا لا يسري عليك أيضآ

575
00:38:02,100 --> 00:38:06,300
عود الى غرفتك
استمر بتناول غدائك

576
00:38:08,400 --> 00:38:11,200
أنت وأنا نحن سَننهي
هذا الأمر في وقت ما قريباً

577
00:38:11,800 --> 00:38:12,700
ربما في العشاء

578
00:38:13,000 --> 00:38:17,200
لذا أنتم شباب مطبخ الجحيم هل حصلتم على أى غداء؟

579
00:38:20,100 --> 00:38:21,200
حصلت على رائحته

580
00:38:22,700 --> 00:38:24,500
حصلت على رائحته

581
00:38:28,000 --> 00:38:28,800
ذلك جيد

582
00:38:30,400 --> 00:38:31,200
أين تذهبوا؟

583
00:38:32,200 --> 00:38:33,300
أنت قلت لنحصل على الغداء

584
00:38:34,200 --> 00:38:37,200
أنتم ايها الاولاد لا تحتاجوا
ان تذهبوا الى الصف لتحصلوا على الغداء..لأنه

585
00:38:37,500 --> 00:38:39,800
هناك الكثير لأَكْل الأطعمة الصحية
حيث تقف

586
00:38:40,800 --> 00:38:42,000
أنت يمكن أن تشمه

587
00:38:47,800 --> 00:38:48,800
لست جائع

588
00:38:50,000 --> 00:38:52,100
حسنآ, أنا لا أهتم اذا كنت جائع أم لا

589
00:38:53,000 --> 00:38:54,900
أنت تأكل لأنى أنا أخبرك

590
00:39:00,000 --> 00:39:01,200
مازلت غير جائع

591
00:39:07,500 --> 00:39:09,400
أنا سأخبرك عندما تكون جائع أم لا

592
00:39:09,600 --> 00:39:10,500
الأن,كُل

593
00:39:13,800 --> 00:39:16,200
أعذرونى, ما الذى تنظروا اليه؟

594
00:39:16,800 --> 00:39:20,500
أجلس على ركبتك اللعينة الان
وأنهى غدائك اللعين

595
00:39:22,200 --> 00:39:25,500
هيا الآن، كُل لا تفكر انه لديك كل اليوم اللعين
هنا كُل

596
00:39:26,100 --> 00:39:29,800
لديك بعض البطاطس المهروسة
هيا, ألحس بعضآ منها

597
00:39:30,000 --> 00:39:33,700
هيا الأن ايها المتسكعين, كُل
لا تفكر ان لديك اليوم كله

598
00:39:34,100 --> 00:39:35,800
أسرع هيا,الأن,هيا

599
00:39:37,000 --> 00:39:41,500
لا أحد منكم ايها المهرجون يخرج
حتى ينهى هؤلاء المتسكعين غدائهم اللعين

600
00:39:41,800 --> 00:39:44,800
هل فهمتم ذلك؟  أنت

601
00:39:45,100 --> 00:39:47,900
ها أنت, لا يمكنك أن تحصل على غداء بدون أن تحصل على قطعة خبز لطيفة

602
00:39:49,900 --> 00:39:51,300
هيا الأن, ذلك جيد

603
00:39:52,200 --> 00:39:53,900
أجعل الأولاد يشاهدوا كيف تتبعوا قواعدى

604
00:39:54,200 --> 00:39:56,400
قواعد, هل تفهموا؟

605
00:39:57,700 --> 00:40:00,300
أنظرو أيها الأولاد، أتشاهدوا كيف يتبعوا قواعدى؟

606
00:40:01,200 --> 00:40:02,200
أمرك اللعين أنتهى, نوكيس

607
00:40:04,700 --> 00:40:06,900
لَست مستعد للذهاب الى الآن
أنا ما زِلت أحصل على بضعة أشياء أكثر

608
00:40:07,200 --> 00:40:09,200
أنا سأنظف المكان هنا قبل أن أغادر

609
00:40:09,500 --> 00:40:12,400
انها جولتى الآن
أنا سأُنظف ما يحتاج الى تنظيف

610
00:40:12,700 --> 00:40:14,500
أبتعد عن هذا الأمر
لا علاقة له بك

611
00:40:15,400 --> 00:40:17,600
هذا الأمر, سأتدخل به

612
00:40:22,300 --> 00:40:23,500
لا تعبث معى

613
00:40:25,600 --> 00:40:28,600
لا, نوكيس أنت من تعبث معى

614
00:40:30,400 --> 00:40:31,700
أَسألُك

615
00:40:38,700 --> 00:40:40,100
أنت تأكل فى وقتى

616
00:40:43,300 --> 00:40:46,600
أنا سأَبتعد عن طريقك الآن

617
00:40:47,900 --> 00:40:49,400
أنا سأخذ ما أستطيع أن أحصل عليه

618
00:40:52,400 --> 00:40:53,700
أنتم قفوا من على ركبكم

619
00:41:07,700 --> 00:41:09,800
انها مأساة التى سأخبرك بها

620
00:41:11,400 --> 00:41:13,700
أنا لا أفهمكم أيها الأولاد

621
00:41:13,800 --> 00:41:16,000
أنا لا أعتقد انكم تعرفوا
ماذا يعنى امتلاك القواعد

622
00:41:16,200 --> 00:41:18,300
انت يجب ان يكون عندك القواعد
ويجب ان يكون عندك الأنضباط

623
00:41:19,200 --> 00:41:21,700
انا لا اعرف كيف كان الامر فى بيتك
وفى حياتك, لكن

624
00:41:22,300 --> 00:41:25,500
فى بيتى مع أبى, كان هناك قواعد

625
00:41:26,000 --> 00:41:29,000
واذا لم تتبع القواعد, سيكون هناك جحيم لتلاقيه

626
00:41:29,800 --> 00:41:32,300
كان عندك القواعد، وعندك إنضباط

627
00:41:34,100 --> 00:41:38,400
أحيانآ, لم يكن الامر لطيفآ
لكننا تعلمنا, بالطبع قد تعلمنا

628
00:41:40,800 --> 00:41:43,400
هناك الى اليمين
ها أنت تذهب

629
00:41:49,900 --> 00:41:54,300
أنا أعنى, انه شىء بسيط حقآ
انت تحصل على القواعد, وتحصل على الانضباط

630
00:41:55,400 --> 00:41:57,900
تلك بداية القصة
وتلك نهاية القصة

631
00:42:05,300 --> 00:42:06,400
نفهم أحدنا الآخر؟

632
00:42:07,200 --> 00:42:08,300
أستدر وواجه الحائط

633
00:42:17,900 --> 00:42:21,000
الآن، كنا قد قطَعنا في وقت سابق
في غرفة الغداء، لكن

634
00:42:22,200 --> 00:42:23,900
ليس هناك أحد
لمُقاطَعتنا هنا الآن

635
00:42:34,800 --> 00:42:35,700
ماذا تريد؟

636
00:42:38,000 --> 00:42:39,300
جنس فموي

637
00:42:47,800 --> 00:42:48,800
أسفل على ركبتك

638
00:42:52,700 --> 00:42:54,600
واجه الحائط

639
00:43:11,500 --> 00:43:14,400
ليس هناك صور واضحة
للأعتداء الجنسي الذى تحملناه

640
00:43:15,000 --> 00:43:17,100
دفنته بعمقِ
من الممكن أن يذهب

641
00:43:18,300 --> 00:43:20,900
الذي أَتذكره بشكل واضح جداً
من ليلِ أكتوبر/تشرين الأول البارد

642
00:43:21,000 --> 00:43:22,500
كان  عيد ميلادي الرابع عشر

643
00:43:23,400 --> 00:43:25,000
ونهاية طفولتي

644
00:43:35,100 --> 00:43:38,000
مبكراً في إقامتي، أنا كنت أكتب
أطلب من أبي عدم المَجيء

645
00:43:39,000 --> 00:43:41,300
أنا لا أستطيع أن أنظر إلى أبي
وعندما يرى وجهِي

646
00:43:41,500 --> 00:43:42,400
كل الذي حدث لي

647
00:43:43,200 --> 00:43:45,900
مايكل فعل نفس الشىء مع
الأعضاء المهتمين من عائلته

648
00:43:46,200 --> 00:43:48,100
والدة تونى لا تستطيع أن تأتى للزيارة

649
00:43:48,500 --> 00:43:50,300
والدة جون تأتى مرة كل شهر

650
00:43:54,700 --> 00:43:56,300
لكن لا أحد يمكنه ان يوقف الأب بوبى عن الزيارة

651
00:43:58,700 --> 00:44:01,600
لذا استمع, دعنا نجعل هذا يبدو كالأمر السعيد, حسنآ؟

652
00:44:02,500 --> 00:44:04,900
نوكيس حذرنا بأن لا نقول
أي شئ إلى الأب بوبي

653
00:44:05,600 --> 00:44:08,200
إذا فعلنا، أفعاله الإنتقامية ستكون حادةَ

654
00:44:23,100 --> 00:44:24,500
فقدت بعض من وزنك

655
00:44:25,400 --> 00:44:26,900
انه ليس بالطهي المنزلي بالضبط

656
00:44:28,600 --> 00:44:29,500
أجلس

657
00:44:31,000 --> 00:44:32,700
هذا حيث أَتمكن من رؤيتكم
أنت الأربعة كل يوم

658
00:44:34,200 --> 00:44:36,900
أحببت الأب بوبي، لَكني
لا أَستطيعُ أَن أثبت نظرى عليه

659
00:44:38,200 --> 00:44:39,500
لقد كنت خائف أن ينظر بداخلى

660
00:44:39,700 --> 00:44:41,300
ماضي الخوف والخزي
الى خلال الحقيقة

661
00:44:41,800 --> 00:44:44,700
شاكيس, هل هناك أى شىء تريد أن تخبرنى به؟

662
00:44:46,900 --> 00:44:48,000
أى شىء على الاطلاق؟

663
00:44:50,400 --> 00:44:51,700
أنت لا يجب أن تأتى الى هنا بعد الان, ايها الأب

664
00:44:54,600 --> 00:44:56,100
أقد ذلك, لكن

665
00:44:57,300 --> 00:44:59,000
لا اعتقد بأنه الشىء الصحيح لعمله

666
00:45:24,100 --> 00:45:27,100
لقد توقفت عند"أتيكا" اليوم فى طريقى
لرؤية صديق قديم

667
00:45:28,700 --> 00:45:30,100
هل لك أى أصدقاء فى السجن؟

668
00:45:32,400 --> 00:45:33,600
ليس بالكثير كما أوَدّ

669
00:45:35,300 --> 00:45:36,600
ما الذى محجوز لأجله؟

670
00:45:38,300 --> 00:45:41,900
جريمة رهيبة قتل ثلاثة
رجال قبل حوالي خمس عشرة سنة

671
00:45:43,500 --> 00:45:44,400
هل هو صديق جيد؟

672
00:45:45,400 --> 00:45:46,200
انه صديقى الأفضل

673
00:45:49,200 --> 00:45:50,200
تعلقنا ببعض سوية

674
00:45:51,000 --> 00:45:53,200
نحن كُنا قريبون
مثلك تماماً أنت والشباب

675
00:46:05,700 --> 00:46:07,100
كلانا أرسل الى هنا

676
00:46:10,900 --> 00:46:15,400
ذلك صحيح و لم يكن الأمر سهل

677
00:46:17,500 --> 00:46:19,600
مثل تمامآ انها ليست بالسهل
لك ولأصدقائك

678
00:46:22,200 --> 00:46:25,700
هذا المكانِ قتله
جعله لا يهتم بعد الأن

679
00:46:30,500 --> 00:46:32,800
لا تترك هذا المكان يفعل هذا بك,شاكيس

680
00:46:34,100 --> 00:46:36,300
لا تتركه يجعلك تعتقد انك
أقسى مما أنت عليه

681
00:46:37,300 --> 00:46:39,200
أنا يجب  أن أذهب, أيها الأب

682
00:46:47,800 --> 00:46:48,900
أنا سأَراك في المطبخ

683
00:46:51,400 --> 00:46:52,400
أَعتمد عليك

684
00:46:54,900 --> 00:46:56,900
أمسح الدموع من وجهك
لا تسمح لهم برؤيتها

685
00:46:58,200 --> 00:47:01,700
لا تسمح لهم برؤيتك تبكي
لا تعطيهم الرضاء

686
00:47:05,200 --> 00:47:06,600
انت ستكون بالخارج
قبل أن تعرف هذا

687
00:47:10,600 --> 00:47:11,800
انت ستكون بخير

688
00:47:18,900 --> 00:47:20,800
أنا لم أريد أن أتركه يذهب

689
00:47:21,200 --> 00:47:23,600
أنا  ما شعرت بأنى قريب من أي أحد
كما شعرت إليه في تلك اللحظة

690
00:47:31,200 --> 00:47:33,800
عدد من النزلاء  الأقوياء
تصرفوا أثناء اليوم

691
00:47:34,100 --> 00:47:35,900
يبكوا في أغلب الأحيان
للنوم في الليل

692
00:47:37,100 --> 00:47:38,400
ذلك حيث يبكى الآخرون أيضآ

693
00:47:39,300 --> 00:47:41,400
هذه إختلفت عن أولئك
مملوءة بالخوف والوحدة

694
00:47:42,200 --> 00:47:45,600
هم كانوا أوطأ ومكتومون
أصوات الألم المؤلم

695
00:47:47,100 --> 00:47:49,500
تلك النداءات يمكن أن تغير فصل من الحياة

696
00:47:50,300 --> 00:47:53,100
تلك النداءات مسموعة
لا يمكن أن تُمحى من الذاكرة

697
00:47:53,700 --> 00:47:56,400
فى هذا الليلِ، تلك النداءات
عادت إلى صديقي، جون

698
00:47:57,100 --> 00:47:59,000
عندما زاره رالف فيرجسون

699
00:48:15,900 --> 00:48:18,500
أنا كنت أَتوقع قراءة 30 كتاب
بالتقارير خلال عطلة نهاية الاسبوع

700
00:48:18,900 --> 00:48:22,300
هناك 6 فقط لي لأقرائهم
الذى يعنى انى أفتقد العديد

701
00:48:24,200 --> 00:48:27,200
هذا فصل إنجليزي
الرياضيات أسفل القاعة

702
00:48:31,300 --> 00:48:34,100
أُريد مساعدتك
أنت قد لا تعتقد ذلك

703
00:48:34,800 --> 00:48:36,300
أَو أنت قد لا تهتم، لَكنها الحقيقة

704
00:48:44,300 --> 00:48:46,800
هل لديك ثانية؟
ماذا, هل فعلت شىء خاطىء؟

705
00:48:47,500 --> 00:48:49,800
لا انت فعلت عمل عظيم
فى كتاب تقاريرك

706
00:48:52,200 --> 00:48:54,800
يبدو انك تحب هذا الكتاب
"كونت اوف مونت كريستو"

707
00:48:55,100 --> 00:48:58,300
هو كتابى المفضل
أحبه منذ أن أصبحت هنا

708
00:48:59,300 --> 00:48:59,900
لما ذلك؟

709
00:49:01,500 --> 00:49:05,000
انها مثل انه لم يترك أى أحد يضربه, الكونت

710
00:49:05,500 --> 00:49:09,600
أَخذ ما كان عليه أن يأخذه
هزائم، إهانات ومهما كان

711
00:49:10,800 --> 00:49:11,800
وتعلم منه

712
00:49:13,100 --> 00:49:16,200
ثمّ عندما حان الوقت من أجله أن
يفعل شيء، قام بحركته

713
00:49:18,000 --> 00:49:20,700
أنت معجب بذلك؟ -
لا أنا أحترم ذلك -

714
00:49:22,700 --> 00:49:24,400
هل لديك نسخة من هذا الكتاب فى البيت؟

715
00:49:25,300 --> 00:49:26,900
حصلت على الكلاسيكيين وصور مجلة صور متحركة

716
00:49:28,000 --> 00:49:29,300
لا، انه ليس نفس الشيء

717
00:49:30,100 --> 00:49:32,300
أسمع, يجب أن أذهب
سأفتقد نداء هذا الصباح

718
00:49:32,600 --> 00:49:35,100
أنا عندى شىء لك

719
00:49:37,000 --> 00:49:38,300
أعتقد انك تحب ان تملكه

720
00:49:39,300 --> 00:49:40,200
هل أنت جاد؟

721
00:49:40,800 --> 00:49:43,200
حسنآ, أنت تحب هذا الكتاب جدآ
يجب أن يكون لك نسخة ملكك

722
00:49:43,900 --> 00:49:46,300
أنا لا أستطيع دفع ثمنه
انها هدية

723
00:49:47,600 --> 00:49:48,900
حصلت على الهدايا قبل ذلك
أليس كذلك؟

724
00:49:49,000 --> 00:49:50,100
لقد كانت منذ فترة

725
00:49:51,300 --> 00:49:54,500
حسنآ, انها طريقتى لقول, شكرآ
على ماذا؟

726
00:49:55,900 --> 00:49:58,400
لوجود شخص ما يستمع
حتى إذا كان هناك فقط طالب واحد

727
00:49:59,500 --> 00:50:00,800
أنت معلم جيد مستر كارلسون

728
00:50:00,900 --> 00:50:02,900
أستمع, نحن يمكن أن نناقش الكتاب
يوم الجمعة فى الفصل لو أنك

729
00:50:03,400 --> 00:50:04,900
تعتقد أن "الكونت" يمكنه
أن يلفت أنتباههم

730
00:50:05,300 --> 00:50:06,400
بالطبع

731
00:50:07,300 --> 00:50:08,600
أى جزء بالتحديد يجب أن تقرا منه؟

732
00:50:09,400 --> 00:50:11,900
ذلك الجزء السهل حيث يهرب من السجن

733
00:50:25,700 --> 00:50:28,400
ها انت تذهب، زاخر بالنجوم
هنا غرفة خزانتك

734
00:50:36,100 --> 00:50:40,400
لقد كانت لعبة, مجرد لمس الكرة
لا شىء أكثر

735
00:50:41,400 --> 00:50:43,100
لكن لعبة أتمنى اننا أبدآ ما لعبناها

736
00:50:44,200 --> 00:50:47,900
الحراس ضد النزلاء
الحرّاس يلعبوها أربع مرات كل إسبوع

737
00:50:48,900 --> 00:50:51,000
فريقنا تجمع يوم الإثنين قبل اللعبة

738
00:50:51,800 --> 00:50:53,200
كان عندنا ساعتان للممارسة

739
00:50:54,200 --> 00:50:55,400
لم يهم كثيرآ

740
00:50:55,800 --> 00:50:58,700
ليس من المفترض أن نربح
نحن فقط المفترض أن نظهر

741
00:50:59,400 --> 00:51:00,800
من الرجل القاسى هنا؟

742
00:51:01,900 --> 00:51:03,100
كيف تعنى, القاسى؟

743
00:51:03,600 --> 00:51:05,200
من يستطيع الكلام والكل يستمع له؟

744
00:51:05,500 --> 00:51:07,400
ريزو" الولد الأسود هناك"

745
00:51:09,400 --> 00:51:12,700
مايكل وجد فرصة لجلب اللعبة الى مستوانا

746
00:51:13,100 --> 00:51:16,900
انها خارج الخسارة لكنه أحتاج الى المساعدة
هو أحتاج ريزو

747
00:51:17,900 --> 00:51:21,800
ولد أسود مع أسم ايطالى
معه الى جانبنا يكون لدينا فرصة

748
00:51:22,900 --> 00:51:25,800
أنظر،  ايها الولد الأبيض، أنا لا أعرف
ما الذى تلعبه فى الشارع

749
00:51:26,100 --> 00:51:28,200
أنا لا أَهتم لكن هنا
الحراس يتحكمون فى اللعب

750
00:51:28,500 --> 00:51:30,000
واللعبة لهم حتى يربحوا

751
00:51:30,200 --> 00:51:30,900
لماذا؟

752
00:51:31,300 --> 00:51:32,200
أنظر

753
00:51:32,800 --> 00:51:34,200
الحراس بعيدون عنى, حسنآ؟

754
00:51:34,400 --> 00:51:35,800
يبقوا بالخلف ويتركونى  لأقوم بوقتي

755
00:51:36,300 --> 00:51:38,000
اذا لعبت هذه اللعبة وأذيت أحدهم

756
00:51:38,300 --> 00:51:39,800
هم فقط قد يُغيرون وسادتى

757
00:51:40,100 --> 00:51:43,200
انا لا أقول اننا يجب أن نكسب
أنا فقط لا أريد أن أهزم

758
00:51:43,800 --> 00:51:44,700
أن تفعلها كل يوم

759
00:51:45,500 --> 00:51:48,700
لماذا السبت بالتحديد؟ -
لأن يوم السبت، نحن يُمْكن أن نرد عليهم -

760
00:51:52,000 --> 00:51:54,900
انهم لا يأذونك مثلما يفعلوا معنا
لكنهم يأذوك بطريقة أخرى

761
00:51:55,200 --> 00:51:56,400
أنت فقط حيوان بالنسبة لهم

762
00:51:57,600 --> 00:52:00,200
أنا لا أهتم
نعم, أنت تفعل

763
00:52:00,600 --> 00:52:03,000
وهزيمتهم يوم السبت
لن تغير أى شىء

764
00:52:04,100 --> 00:52:05,200
أذا لماذا, ايها الولد الأبيض,لماذا؟

765
00:52:05,300 --> 00:52:09,500
لجعلهم يشعرون بما نشعر به, لمدة ساعتين

766
00:52:12,000 --> 00:52:13,700
الأن, لا تحاول أى  شىء مضحك, سامبو

767
00:52:14,000 --> 00:52:16,000
لا أحد سوف يحصل على أذى
عل تعلم ما الذى أقوله؟

768
00:52:16,500 --> 00:52:17,400
أختار الرؤوس

769
00:52:20,500 --> 00:52:22,400
هو أختار رأس الرؤوس
هذا هو رأس

770
00:52:24,500 --> 00:52:25,300
هيا بنا

771
00:52:35,600 --> 00:52:38,800
انت سوف تموت, أيها الأحمق
سوف تموت

772
00:52:49,600 --> 00:52:51,600
لا أحد منكم ايها الحمقى يمكن أن يغطينى

773
00:52:52,000 --> 00:52:55,200
حصلنا لنفسنا على لعبة
أشعر بالأرتياح اليوم

774
00:52:55,900 --> 00:52:57,000
هذا اللعين يشعر بالراحة

775
00:53:04,000 --> 00:53:05,000
تبآ

776
00:53:11,400 --> 00:53:13,300
أبعد هذا اللعين عنى

777
00:53:24,800 --> 00:53:27,500
نعم، أستمر بالأبتسام، أيها النملة السكرانة

778
00:53:30,500 --> 00:53:33,100
ل90 دقيقة، أَخذنا
اللعبة خارج السجن

779
00:53:33,800 --> 00:53:35,600
حركناها لأميال الى ما بعد
الأبواب المغلقة

780
00:53:35,900 --> 00:53:37,900
والتلال المنحدِرة
من الريف المحيط

781
00:53:38,600 --> 00:53:41,300
وأعادناه إلى الشوارع
والأحياء التى أتينا منها

782
00:53:42,700 --> 00:53:45,400
لتلك الدقائق الـ90
كنا مرة أخرى أحرار

783
00:54:04,400 --> 00:54:05,800
ريزو

784
00:54:17,800 --> 00:54:21,400
ريزو ريزو

785
00:54:23,200 --> 00:54:26,300
يا، نوكيس
لعبة جيدة

786
00:54:29,400 --> 00:54:32,600
لمرة واحدة , حصلنا على النصر
لكنه ليس الأخير

787
00:54:33,400 --> 00:54:37,600
هو لا يستطيع أن يدوم
وكل ما أردت عمله قد مات

788
00:54:38,800 --> 00:54:42,600
أنا ما كنت لوحدى في الحفرة
أصدقائي كانوا أسفل في الأعماق معى

789
00:54:43,300 --> 00:54:47,400
كُل في خليته الخاصة، كل في أمره
كل ألم الذي يعاني من شياطينه الخاصة

790
00:54:48,200 --> 00:54:49,300
ريزو كان هناك أيضآ

791
00:54:52,300 --> 00:54:53,900
فقدت أى احساس بالوقت

792
00:55:34,900 --> 00:55:36,100
إعتقدت بأنك لن تستيقظَ

793
00:55:37,500 --> 00:55:38,800
إعتقدتُ بأنى لن أريد ذلك

794
00:55:39,200 --> 00:55:42,300
جون وتومي، هم
على الجانب الآخر هناك

795
00:55:43,800 --> 00:55:47,400
كيف هم؟ -
هم أحياء -

796
00:55:49,400 --> 00:55:50,300
من ليس حى؟

797
00:55:52,300 --> 00:55:53,200
ريزو

798
00:55:55,900 --> 00:55:57,000
قتلوه؟

799
00:55:59,100 --> 00:56:03,200
تَناوبوا ضربه حتى
لم يكن هناك مكان فيه للضرب

800
00:56:08,200 --> 00:56:09,500
ريزو مات بسببنا

801
00:56:11,100 --> 00:56:13,000
جعلناه يعتقد بأن الذهاب
ضد الحراس

802
00:56:13,100 --> 00:56:14,500
فى لعبة كرة بلا معنى

803
00:56:14,700 --> 00:56:18,200
ستكون بها بعض القيمة التى تعطينا
سبب للأستمرار

804
00:56:19,500 --> 00:56:21,100
مرة أخرى، نحن كُنا خاطئون

805
00:56:24,400 --> 00:56:25,600
هل أعطوك موعد اطلاق سراحك الى الآن؟

806
00:56:25,900 --> 00:56:27,200
نوكيس كان عنده رسالة من المراقب

807
00:56:28,100 --> 00:56:29,900
عرضه أمامى
ثم مزقه

808
00:56:31,100 --> 00:56:31,900
متى تعتقد؟

809
00:56:33,700 --> 00:56:35,800
نهاية الربيع، مبكراً
فى الصيف أَو شىء أخر

810
00:56:37,000 --> 00:56:38,500
أتمنى بأننا نذهب معك

811
00:56:39,600 --> 00:56:41,800
سيكون جيدآ جدآ أن نخرج كلنا مع بعض

812
00:56:43,200 --> 00:56:46,400
لا أفكر بأننا سوف نقضى سنة كاملة
ليس أقل من ساعة

813
00:56:48,600 --> 00:56:51,800
عندما أَخرج، أنا يُمكن أن أحصل على الأب
بوبي لإجراء مكالمتين هاتفيتين

814
00:56:52,100 --> 00:56:53,500
ليخفضهم شهر أو أثنين

815
00:56:53,700 --> 00:56:56,300
ليس هناك شىء للحديث عنه -
هناك الكثير للحديث عنه -

816
00:56:56,900 --> 00:56:59,600
ربما، إذا عرف الناس ما الذى كان
يحدث هنا، هم سوف يتحركون

817
00:57:00,400 --> 00:57:02,000
انا لا أريد أى شخص أن يعرف

818
00:57:02,800 --> 00:57:06,400
ليس الأب بوبى, الملك بيننى, ولا مانشو السمين

819
00:57:06,700 --> 00:57:08,900
ولا أمى, لا أحد

820
00:57:10,700 --> 00:57:12,100
ولا أنا

821
00:57:12,300 --> 00:57:14,500
أنا أعنى, انا لا أعرف ما  الذى يمكن
أن أقوله الى أى شخص قد عرف

822
00:57:15,300 --> 00:57:17,800
انا لا أستطيع التفكير بأى شخص
يحتاج لأن يسمع عن هذا

823
00:57:19,000 --> 00:57:21,500
وهم لن يصدقوا ذلك
أو لن يعطوا أى أهتمام

824
00:57:22,600 --> 00:57:24,800
نعم, وانا لا أعتقد انه يجب التحدث
عن الأمر عندما ينتهى

825
00:57:27,200 --> 00:57:31,100
نحن ليس لدينا أى أختيار غير أن نعيش معه
والكلام عنه سيجعل الحياة أصعب

826
00:57:32,600 --> 00:57:34,700
لذا، نحن من الأفضل أن
لا نتحدث عنه حتى

827
00:57:35,700 --> 00:57:37,000
الحقيقة تبقى معنا

828
00:57:40,200 --> 00:57:42,000
أريد أن أستطيع أن أنام ليلة واحدة

829
00:57:43,600 --> 00:57:47,000
ولا أن أقلق مِن من  سيأتى الى غرفتى
والذى سيحدث لى

830
00:57:50,900 --> 00:57:54,700
لو اننى حصلت على ذلك,سأكون سعيدآ

831
00:57:57,600 --> 00:58:00,300
يوماً ما، جون، أعدك

832
00:58:17,000 --> 00:58:20,400
أنا كنت في  الساعات الأخيرة كنزيل
في بيت ويلكنسن للأولاد

833
00:58:21,400 --> 00:58:23,200
لقط اعطيت أربع نسخ من اطلاق صراحى

834
00:58:23,700 --> 00:58:25,900
رسالة التذكير النهائية من
وقتي في ويلكنسن

835
00:58:28,400 --> 00:58:30,000
أنا ما سمعت المفتاح
يُعيد القفل

836
00:58:30,600 --> 00:58:32,600
وأنا أبدآ ما سمعت
طقة المزلاج

837
00:58:34,200 --> 00:58:35,400
أنت يجب أن تكون نائم

838
00:58:36,700 --> 00:58:40,600
أنا فقط أردت القول مع السلامة
كلنا نفعل

839
00:58:43,800 --> 00:58:45,700
أخبرته, أخبرته فى وجهه, أخبرته

840
00:58:46,000 --> 00:58:47,700
انا لا أهتم اذا دفعت لى
على الوقت الاضافى ام لا

841
00:58:47,900 --> 00:58:49,400
لا أعمل ذلك النوع من الساعات

842
00:58:49,600 --> 00:58:50,900
نعم، هل وَضعت فى ذلك؟

843
00:58:51,500 --> 00:58:52,400
وضعت فى ذلك

844
00:58:52,500 --> 00:58:54,200
لانى وضعت فى ذلك
هم لن يعطوه له

845
00:58:54,900 --> 00:58:57,900
أجىء مبكرآ لثلاثة أيام
هل يعطونني وقت إضافي؟ لا

846
00:58:59,200 --> 00:59:01,000
جزء منا كلنا تركناه هناك تلك الليلة

847
00:59:02,200 --> 00:59:04,500
ذلك الليل لن ينسى من عقلى

848
00:59:05,100 --> 00:59:09,500
ليل يونيو/حزيران 1 , 1968
صيف الحب

849
00:59:11,300 --> 00:59:13,200
ليلتى الأخيرة فى بيت ويلكنسن للأولاد

850
01:00:00,000 --> 01:00:02,600
فى 8:25 جاء رجلان خلال الباب

851
01:00:03,800 --> 01:00:06,700
عرف عامل البار وجوههم بينما أكثر
رجال الحى عرفوا أسمائهم

852
01:00:07,200 --> 01:00:09,700
هم كانوا إثنان من
أعضاء جماعة أولاد الجانب الغربى

853
01:00:09,900 --> 01:00:11,400
هم كانوا خطرين جدآ

854
01:00:13,600 --> 01:00:16,400
الرجل المشعر الأشقر كان جيئة وذهابا من السجن
منذ أن كان مراهق

855
01:00:17,100 --> 01:00:19,100
سرق وقتل
عند الرغبة أو للقيادة

856
01:00:20,000 --> 01:00:22,600
فى الوقت الحالى
هو مشتبه به فى أربع حالات قتل

857
01:00:23,400 --> 01:00:26,800
هو كان مدمن خمور ومدمن كوكايين
سريع الأنفعال وسريع الضغط على الزناد

858
01:00:27,300 --> 01:00:30,000
فى مرة قتل ميكانيكى لتحركه أمامه
أثناء مشاهدته لفيلم

859
01:00:32,500 --> 01:00:34,400
الرجل المشعر المُظلم كان قاتل على حد سواء

860
01:00:34,500 --> 01:00:36,700
وإرتكب
قتله الأول في عُمر 17

861
01:00:37,700 --> 01:00:41,400
بالمقابل، دُفع له 50 دولار، وهو يعمل بالمخدرات

862
01:00:41,700 --> 01:00:44,700
وهو لديه زوجة ما رأها أبدآ
" تعيش فى مكانآ ما فى "كويين

863
01:00:47,600 --> 01:00:50,800
هو يقوم بمحاولة نبيلة لتغير الاشياء حقآ

864
01:00:51,000 --> 01:00:54,500
الجمهوريون سيأْخذون البيت
حسناً، لدينا الكثير من العمل للقيام به

865
01:00:54,800 --> 01:00:56,400
انها ستستغرق أكثر
من 4 سنوات لتعمل

866
01:00:56,600 --> 01:00:57,800
هم سيأْخذونه في
إنتخابات التعبيرِ الوسطِ

867
01:00:58,300 --> 01:01:01,100
انه يحصل على الهيبة
انه يفعل ذلك

868
01:01:01,400 --> 01:01:03,900
"انه رجلنا "ريغان
الرجل الذي سيفعلها

869
01:01:05,700 --> 01:01:07,800
يا، جيري
ما الذى يتحدثون عنه؟

870
01:01:08,300 --> 01:01:10,200
هم يتحدثون عن خطاب ريغان

871
01:01:13,300 --> 01:01:15,700
أحضر لأولئك الرجال
مشروبات وضعها على حسابى

872
01:01:17,700 --> 01:01:20,500
أخبرهم أن الجمهوريين
ليسوا مرحب بهم فى مطبخ الجحيم

873
01:01:20,700 --> 01:01:24,100
وكلآ من هذه المحادثة السياسية
أو تغيير النقاش أيضآ غير مرحب بهم, انه أمر

874
01:01:24,700 --> 01:01:25,600
شىء أكيد

875
01:01:32,700 --> 01:01:35,500
السادة المحترمون يريدون أن يبتاعوا لك شراب
ولكن على شرط واحد

876
01:01:35,900 --> 01:01:39,400
تعرف القواعد
لا دين، لا سياسة

877
01:01:40,200 --> 01:01:41,300
هل فهمتنى؟

878
01:01:59,200 --> 01:02:01,400
أحضر شيئآ لى
أنا سأذهب الى الحمام

879
01:02:32,400 --> 01:02:33,500
هل أستطيع مساعدتك فى شىء,ايها الرئيس؟

880
01:02:35,400 --> 01:02:39,600
ليس الآن
تمتع ببقية وجبة طعامك

881
01:03:25,800 --> 01:03:29,800
طلبت لحم الصدر و

882
01:03:31,500 --> 01:03:34,100
إثنان من سلال خبزِ الصودا
أَعرف كم تحب ذلك

883
01:03:35,300 --> 01:03:36,200
هل تلك الموافقة بواسطتك؟

884
01:03:38,700 --> 01:03:41,700
ألقى نظرة على الرجل على المنضدة
أنظر جيدآ

885
01:03:53,600 --> 01:03:54,700
Motherfucker

886
01:04:21,200 --> 01:04:22,700
هذا هو

887
01:04:23,100 --> 01:04:24,400
هل تمازحنى؟

888
01:04:28,000 --> 01:04:28,700
رائع

889
01:04:54,500 --> 01:04:55,600
هذا مدهش

890
01:04:55,700 --> 01:04:58,300
مرحبآ لقد مر وقت طويل

891
01:05:00,200 --> 01:05:01,200
من انتم ايها الرجال؟

892
01:05:05,600 --> 01:05:07,100
من الذى أذن لك لتجلس؟

893
01:05:07,700 --> 01:05:10,700
إعتقدت بأنّك ستكون سعيد لرؤيتنا
أحزر بأنى كنت خاطئ

894
01:05:12,600 --> 01:05:14,900
تَعرف، إعتقدت أنك تفعل
أفضل بكثير من ذلك

895
01:05:15,700 --> 01:05:17,800
تعرف, كل هذه التدريبات
كل ذلك الوقت الذى وضعتنا فيه

896
01:05:18,600 --> 01:05:20,600
فقط للإِنتهاء بمُراقبة
مال شخص آخر

897
01:05:21,000 --> 01:05:22,200
الذى  يبدو مثل نفاية

898
01:05:22,400 --> 01:05:24,300
أَسْألُك الآن للمرة الأخيرة
ما الذى تريده؟

899
01:05:24,600 --> 01:05:26,200
لماذا لا تأخذ وقتك
ستعرفنا

900
01:05:32,100 --> 01:05:33,800
أنا يُمكن أن أرى كم هو قد نسينا

901
01:05:34,600 --> 01:05:37,400
تعرف, نحن كنا مجرد شىء
لك ولأصدقائك للعب به

902
01:05:37,600 --> 01:05:39,700
أنه أصعب قليلآ الينا لننسى

903
01:05:40,100 --> 01:05:42,300
أعطيتنا كثيرآ لننساه

904
01:05:45,800 --> 01:05:47,100
انت لا تستطيع نسيانا هكذا
هل تستطيع, ايها الرئيس؟

905
01:05:48,000 --> 01:05:51,800
أتركنى أساعدك قليلآ أنت تنظر الى
جون رايلى و تومى ماركانو

906
01:06:03,400 --> 01:06:04,300
نعم، ذلك صحيح

907
01:06:11,100 --> 01:06:12,400
ذلك كان منذ زمن طويل

908
01:06:15,900 --> 01:06:16,600
لذا كيف أنتم؟

909
01:06:17,700 --> 01:06:19,100
نعم، نحن لسنا أطفال الآن

910
01:06:20,500 --> 01:06:21,800
لذا، ماذا تريدوا؟

911
01:06:22,700 --> 01:06:25,900
الذى أردناه دائمآ
مراقبتك وأنت تموت

912
01:06:32,100 --> 01:06:33,100
طَلبت رغيف لحم

913
01:06:34,700 --> 01:06:37,600
لحم الصدر جيد جداً هنا
فقط أنت لن تعرفه

914
01:06:38,900 --> 01:06:39,700
تبآ لك

915
01:06:53,600 --> 01:06:57,700
نعم, لقد كنتم حمقى صغار خائفون

916
01:06:59,500 --> 01:07:04,000
كلكم كنتم خائفون
لكن أنا

917
01:07:06,000 --> 01:07:09,400
حاولت أن أجعلكم قساة
حاولت أجعلكم خَشنين

918
01:07:09,600 --> 01:07:13,100
اذن انا كنت معتقد انك خاطىء كل ذلك يا نوكيس
كل هذا الوقت اعتقدت انك أحبيت فقط

919
01:07:13,300 --> 01:07:14,800
ممارسة  الجنس وضرب الأطفال

920
01:07:15,100 --> 01:07:17,200
انتم الاثنان حمقى
ستحرقون فى الجحيم

921
01:07:17,900 --> 01:07:19,200
أنت ستحترق فى الجحيم

922
01:07:19,400 --> 01:07:20,400
نعم, بعدك

923
01:07:26,200 --> 01:07:27,300
هل ذلك يؤلم يا نوكيس؟

924
01:08:04,900 --> 01:08:09,000
جيرى, أسف لكن عليك أن تحضر
لحم الصدر هذا فى وقت آخر

925
01:08:21,600 --> 01:08:22,900
جون رايلي، كَيف ترد على هذا؟

926
01:08:23,400 --> 01:08:24,500
ليس مذنب

927
01:08:25,500 --> 01:08:26,400
توماس ماركنو؟

928
01:08:27,900 --> 01:08:29,000
ليس مذنب

929
01:08:29,600 --> 01:08:33,200
جون رايلى و توماس ماركنو
بموجب ذلك تحجزوا بدون كفالة

930
01:08:34,500 --> 01:08:37,800
في كل تلك السنوات منذ ويلكنسن، نحن
ما سبق أن تكلمنا  مرة مع بعضنا البعض

931
01:08:38,100 --> 01:08:41,300
حول الذي حَدث هناك
بقينا أصدقاء حنونين

932
01:08:41,600 --> 01:08:43,500
لكن العلاقة
كانت قد تغيرت

933
01:08:44,800 --> 01:08:48,800
إنجرفنَا سوية، دائمآ متعجب لو أن هذه اللحظة ستحدث

934
01:08:49,400 --> 01:08:51,100
الذي يُجبرنا إلى أن
نتعامل مع الماضي

935
01:09:04,600 --> 01:09:07,800
واحد سقط, شاكيس,واحد سقط

936
01:09:09,900 --> 01:09:10,700
واحد ماذا؟

937
01:09:13,000 --> 01:09:16,200
واحد..شون نوكيس

938
01:09:17,500 --> 01:09:18,400
نوكيس؟

939
01:09:26,700 --> 01:09:27,900
فى وقت اطلاق نار نوكيس

940
01:09:28,100 --> 01:09:30,900
مايكل كان يعمل
كمساعد مدعي عام منطقة نيويورك

941
01:09:31,800 --> 01:09:34,400
تلقيت مكالمة بأنه يريد أن يقابلنى فى
الشارع 45 فى كويين

942
01:09:35,400 --> 01:09:36,300
ثمّ، علّق

943
01:09:40,900 --> 01:09:42,500
اذآ, ما الذى قالوه؟ -
ماذا؟ -

944
01:09:42,900 --> 01:09:44,000
جون وتومى, ما الذى قالوه؟

945
01:09:44,200 --> 01:09:45,500
عباءة صغيرة و خنجر
أليس كذلك، مايك؟

946
01:09:46,400 --> 01:09:48,400
نوكيس؟
هل تحدثوا عنه؟

947
01:09:50,400 --> 01:09:51,700
جون فعل -
نعم؟ -

948
01:09:52,600 --> 01:09:53,600
ماذا قال؟

949
01:09:54,400 --> 01:09:56,900
"قال.."واحد سقط,شاكيس, واحد سقط

950
01:10:00,600 --> 01:10:02,600
سمعت أنهم أستأجروا "دانى سنايدر" كمحامى
هل هذا صحيح؟

951
01:10:02,800 --> 01:10:05,200
انه حل الملك بيننى المؤقت
انه سيتحرك فى أحد محاميه

952
01:10:05,600 --> 01:10:08,100
لا تتركه يفعل ذلك
سنايدر ممتاز

953
01:10:08,500 --> 01:10:10,700
ممتاز؟ هذا الرجل يتهاوى من كثرة الشرب -
لهذا هو ممتاز -

954
01:10:11,300 --> 01:10:12,400
ممتاز لماذا؟

955
01:10:16,500 --> 01:10:18,200
هل تغطى هذه  القصة لصحيفتك؟

956
01:10:18,500 --> 01:10:19,500
أنا؟ -
نعم -

957
01:10:19,900 --> 01:10:23,400
أنا كاتب جدولِ مواعيد، مايكي يسألنى
ما الفيلم الذى سيبدآ وفى أى وقت

958
01:10:23,700 --> 01:10:24,600
أنا محظوط لأنهم سمحوا لى بدخول البناية

959
01:10:29,700 --> 01:10:30,500
أتريد بعض القهوة؟

960
01:10:31,600 --> 01:10:32,500
دعنا نمشى

961
01:10:43,500 --> 01:10:45,300
سأحاكم جون وتومي في محكمة مفتوحة

962
01:10:46,800 --> 01:10:48,200
ما الذى تفعله ايها الاحمق؟

963
01:10:49,500 --> 01:10:50,100
فقط أسمعنى

964
01:10:50,500 --> 01:10:53,100
أنت يجب أن تبقى فى البيت غدآ
أدعى انك مريض وأنقذ حياتك,أيها المستشار

965
01:10:53,500 --> 01:10:54,700
أنا لم أخذ هذه القضية لأفوز

966
01:10:56,300 --> 01:10:57,900
أنا أخذ هذه القضية لأخسر

967
01:10:59,400 --> 01:11:00,200
ما الذى يعنيه ذلك؟

968
01:11:02,600 --> 01:11:04,100
يعنى انه وقت الحساب

969
01:11:05,300 --> 01:11:09,500
انظر, جون و تومى بدأوا فى هذا
لقد بدأت

970
01:11:10,700 --> 01:11:13,900
ان الأمر معقد، انه ليس كيف خططت
لكن ها هى

971
01:11:15,500 --> 01:11:18,100
وأنا وأنت يمكن أن نُنهيه

972
01:11:19,100 --> 01:11:20,300
نُنهى ماذا يا مايكى؟

973
01:11:22,700 --> 01:11:24,400
هل قرأت قصة"كونت اوف مونت كريستو" مؤخرآ؟

974
01:11:26,400 --> 01:11:28,400
أنا لا أعرف, ربما من عشر سنين مضت

975
01:11:29,600 --> 01:11:31,900
أترى, انا بقرأ جزء منه كل ليلة

976
01:11:33,100 --> 01:11:37,200
"قرأت كلمات مثل"الانتقام, جميل, الانتقام يدوم

977
01:11:39,500 --> 01:11:40,900
وقت الحساب

978
01:11:42,900 --> 01:11:44,200
انه وقتنا

979
01:11:44,900 --> 01:11:46,100
ماذا تقول يا مايك؟

980
01:11:47,200 --> 01:11:49,800
أنا أقول انه الوقت لنا جميعآ للأنتقام

981
01:11:51,800 --> 01:11:53,700
أقول انه الوقت لوضع نهاية لهذا الأمر

982
01:11:56,000 --> 01:11:57,000
دعنا نمشى

983
01:12:00,900 --> 01:12:02,300
لذا, أنا سألت عن القضية

984
01:12:02,500 --> 01:12:04,300
أخبرتهم انى كنت من نفس حى المتهمون

985
01:12:04,600 --> 01:12:06,500
أعرف عقليلة المنطقة
يثرثر, تثرثر

986
01:12:06,800 --> 01:12:07,600
هم قد اشتروه

987
01:12:08,500 --> 01:12:10,500
والأتصال بين
جون وتومي ونوكيس؟

988
01:12:11,100 --> 01:12:13,800
أَى اتصال كل سجلات الحدث
مُحطمة بعد سبع سنوات

989
01:12:14,900 --> 01:12:16,500
نحن ما كنا أبدآ فى ويلكنسن

990
01:12:20,100 --> 01:12:22,600
من الأفضل أن نذهب خلف الحراس
سأسعى انا وراء وليكنسن

991
01:12:24,000 --> 01:12:24,900
أسقطهم كلهم

992
01:12:25,700 --> 01:12:28,800
آدم ستايلر، يرتدى رداء الشرطة عليه
" ويعمل فى المخدارت فى "كويين

993
01:12:29,300 --> 01:12:32,600
شاكى معروف لتجار المخدرات
وأى مشكلة كواكيين يحصل هو عليها

994
01:12:33,000 --> 01:12:34,500
هناك معلومات شخصية أخرى

995
01:12:34,900 --> 01:12:38,100
هنرى أديسون يعمل الأن لرئيس البلدة
إذا أنت يمكنك أن تصدق ذلك

996
01:12:38,700 --> 01:12:40,300
هو الان مدير فى بروكلن

997
01:12:40,700 --> 01:12:44,500
عاداته الجنسية لم تتغير
هو ما زال يحب ممارسة الجنس مع الأولاد الصغار

998
01:12:45,000 --> 01:12:48,000
رالف فارجيسون يعمل فى وكالة
خدمة اجتماعية فى الجزيرة الطويلة

999
01:12:48,400 --> 01:12:49,700
منذ متى وأنت تعمل على هذا يا مايكى؟

1000
01:12:49,900 --> 01:12:52,000
هو أنفصل مؤخرآ، عنده طفل واحد
وفي عُطل نهاية الإسبوع

1001
01:12:52,400 --> 01:12:53,900
يُعلّم فى أحد المدارس الكاثوليكية

1002
01:12:54,400 --> 01:12:55,700
حسنآ, يبدو نظيفآ أذن, صحيح؟

1003
01:12:56,000 --> 01:12:57,800
لهذا بالضبط أنا أريده

1004
01:12:58,500 --> 01:13:01,200
الخطة تستدعى فيرجسون كشاهد

1005
01:13:01,400 --> 01:13:03,500
أحصل عليه وتحدث معه عن
صديقه الأفضل، شون نوكيس

1006
01:13:04,000 --> 01:13:07,600
عندما أحصل عليه
سأَفتح الباب إلى ويلكنسن

1007
01:13:08,700 --> 01:13:12,700
مايك, هل أنت متأكد انك تريد الذهاب فى ذلك الطريق؟

1008
01:13:16,200 --> 01:13:18,200
أَعْني، لقد دفنا هذا الأمر منذ زمن طويل

1009
01:13:20,800 --> 01:13:22,200
هل مازلت تنام والنور مضاء؟

1010
01:13:28,000 --> 01:13:30,900
جون وتومي، هل تُريدهم أن يعرفوا
أى شىء حول ذلك؟

1011
01:13:31,400 --> 01:13:33,000
لا, ذلك سيؤثر جدآ على أدائهم فى المحكمة لو لم يعرفوا

1012
01:13:46,100 --> 01:13:49,100
حكم المحلفين  انه" ليس مذنب" يجب عليه أن يكون حكم
لا يجرؤ أحد أن يسأل فيه

1013
01:13:50,000 --> 01:13:52,400
دانى سنيدر كان مازال
محامى تومى وجون

1014
01:13:54,100 --> 01:13:55,900
إعتمدت خطة مايكل بشدة
على مطبخ الجحيم

1015
01:13:56,000 --> 01:13:57,900
لتسليم المعلومات فى هدوء

1016
01:13:58,500 --> 01:14:00,400
تلك المهارة كانت متوافرة جدآ عند الحى

1017
01:14:01,300 --> 01:14:03,200
نحن بدأنا بطريقة بسيطة  فى الأتصال

1018
01:14:03,900 --> 01:14:06,200
إذ ان مايكل كان يرسل
رسائل قد تُركت في العمل

1019
01:14:06,500 --> 01:14:08,500
"من أجلى لدعوة صديقتى الغير موجوده "جلوريا

1020
01:14:09,400 --> 01:14:12,600
إذا إحتجت الحصول على كلمة إلى مايكل، أنا
عندى شخص من الحى

1021
01:14:12,900 --> 01:14:14,500
يلتقط طبعة مبكرة من
النيويورك تايمز

1022
01:14:15,000 --> 01:14:17,800
يكتب كلمة "إدموند" في أعلى
زاوية يده اليمنى من قسم المترو

1023
01:14:18,200 --> 01:14:19,800
ويسقطها في المقدمة
من شقة مايكل

1024
01:14:25,200 --> 01:14:26,000
حتى تنجح هذه الخطة

1025
01:14:26,100 --> 01:14:28,900
إحتجنا سرية تامة
الأشخاص الذين نثق فيها فقط

1026
01:14:29,700 --> 01:14:31,700
الخطة إعتمدت على بقاء مايكل
على قيد الحياة

1027
01:14:32,100 --> 01:14:34,200
التى تعنى ان الكلمة يجب أن تصل
إلى طاقم القتلة لجون وتومى

1028
01:14:34,400 --> 01:14:35,700
بأنه ما كان هدفاً سهلآ

1029
01:14:36,300 --> 01:14:39,500
بعد هذه الليلة، مايكل
لم يَكن متاح إلى أى منا

1030
01:14:39,800 --> 01:14:41,900
الوقت الوحيد الذى سنراه فيه
سيكون فى المحكمة

1031
01:14:42,800 --> 01:14:44,100
هذا هو؟-
ليس بالضبط -

1032
01:14:44,500 --> 01:14:47,800
نحن عندنا أربعة شهود الذين رَأوا
إطلاق النار وراغبون للشهادة

1033
01:14:48,100 --> 01:14:49,000
هل تستطيع أن تخفض ذلك العدد

1034
01:14:49,600 --> 01:14:51,500
أنا سأَتكلم مع الملك بيننى -
جيد -

1035
01:14:52,900 --> 01:14:56,200
أنا يمكن أن أعالج اثنين, لكن
أنت يجب أن تحصل على واحد فى صفنا

1036
01:14:56,900 --> 01:14:58,800
واحد من ماذا؟ -
شاهد واحد -

1037
01:14:59,500 --> 01:15:02,300
شاهد يضع جون وتوم فى مكان أخر
فى ليلة الجريمة

1038
01:15:03,300 --> 01:15:04,700
شاهد لا يستطيعوا أن يشكوا فيه

1039
01:15:06,400 --> 01:15:07,700
أليس عندهم أسم لذلك؟

1040
01:15:08,700 --> 01:15:10,000
القاضى يدعوه حنث بالشهادة

1041
01:15:11,800 --> 01:15:12,800
وماذا ندعوه نحن؟

1042
01:15:13,300 --> 01:15:14,400
خدمة

1043
01:15:18,200 --> 01:15:18,800
أنهض

1044
01:15:22,400 --> 01:15:23,900
تونى  -
نعم, يا ملك؟ -

1045
01:15:24,400 --> 01:15:26,100
أجلب دانى سنيدر لرؤيتى

1046
01:15:26,700 --> 01:15:28,000
من؟ دانى سنيدر, المحامى؟

1047
01:15:28,300 --> 01:15:29,900
هل تعرف أكثر من دانى سنيدر واحد؟؟

1048
01:15:31,300 --> 01:15:32,600
أجلب لي الواحد الذى تعرفه

1049
01:15:51,600 --> 01:15:55,800
أنا لا أستطيع عمل ذلك الأن, أنت تعلم
أنه قد مر وقت طويل

1050
01:15:58,500 --> 01:16:01,700
أنت تحتاج الى شخص أصغر, أنت تعلم
شخص مثل ما تعودت أن أكون

1051
01:16:02,400 --> 01:16:03,500
الأصغر لن يكون أفضل

1052
01:16:04,200 --> 01:16:07,600
لن يكون عنده خبرة
لا يعرف طرق حول المحكمة

1053
01:16:08,000 --> 01:16:09,800
نعم, أنا محظوظ لأمكانى أن
أجد المحكمة

1054
01:16:11,600 --> 01:16:15,000
أنا كان عندى فقط أربع قضايا السنة الماضية
أتعرف كم قضية قد فزت فيها؟

1055
01:16:16,000 --> 01:16:18,600
ولا واحدة منهم

1056
01:16:20,000 --> 01:16:23,000
في إثنان منهم، أعتقد ان

1057
01:16:23,300 --> 01:16:24,800
هيئة المحلفين لامتني شخصياً

1058
01:16:25,500 --> 01:16:26,400
أكيد هم أبرياء

1059
01:16:28,000 --> 01:16:30,800
أنه من الصعب أن تخرج رجال أبرياء من اتهام

1060
01:16:31,400 --> 01:16:33,500
أنا ما كنت أخطط أن أذهب
للمحكمة مع هذه المرة

1061
01:16:33,600 --> 01:16:36,500
أنا فقط ذاهب للألتماس
أفضل ما يمكننى أن أفعله وأنصرف

1062
01:16:36,800 --> 01:16:39,500
أنا ما كنت أخطط  لأخذ هذا معى
الى المحكمة يا سيدى

1063
01:16:39,900 --> 01:16:41,800
حسنآ, خططك تغيرت

1064
01:16:42,300 --> 01:16:46,100
حسنآ, أنا خائف أنى سأفعل غلطة
وأقول الشىء الخاطىء

1065
01:16:48,600 --> 01:16:51,500
أفعل شىء خاطى فى مكانآ ما
و أنت لن تريد أن تأخذ هذه المخاطرة

1066
01:16:51,900 --> 01:16:53,200
الحياة مخاطرة

1067
01:16:53,600 --> 01:16:54,400
أَنا آسف

1068
01:16:54,700 --> 01:16:56,000
الحياة هى مخاطرة

1069
01:16:56,700 --> 01:16:57,600
الحياة مخاطرة؟

1070
01:17:02,300 --> 01:17:03,700
أنا ما كنت هنا قبل ذلك

1071
01:17:06,100 --> 01:17:07,300
ما الذى تحتاجنى لعمله؟

1072
01:17:08,600 --> 01:17:11,800
أنت سَتُعطي الأجوبة والأسئلة

1073
01:17:13,100 --> 01:17:16,400
كل ما يجب عليك أن تفعله هو أن تقرأ
أنت تستطيع أن تقرأ, أليس كذلك؟

1074
01:17:17,600 --> 01:17:18,900
هل هي باللغة الإنجليزية؟

1075
01:17:19,200 --> 01:17:22,000
فقط لا تنجرف, لا تشرب
ولا تخسر

1076
01:17:23,700 --> 01:17:24,800
ماذا يحدث لو أنى خسرت؟

1077
01:17:25,300 --> 01:17:27,300
اذأ ستذهب لتغفو فى التراب

1078
01:17:28,600 --> 01:17:30,300
لم أسمع هذا التعبير من قبل

1079
01:17:32,800 --> 01:17:33,400
أغفو فى التراب

1080
01:17:35,600 --> 01:17:39,600
أنا لم أعد أصلح لهذا بعد الأن
أنا أعنى, رجل يصدم عن طريق حافلة

1081
01:17:40,500 --> 01:17:43,000
ويَقاضى، أَحب ذلك

1082
01:17:43,200 --> 01:17:46,900
بعض السيدات تنزلق فى سوق المشتروات
أنا معها

1083
01:17:47,200 --> 01:17:48,700
المُناقشة إنتهت

1084
01:17:48,900 --> 01:17:52,600
أنا مدمن خمور هذه قضية قتل
هذه ليست لى

1085
01:17:52,900 --> 01:17:54,100
هذه كانت مرة

1086
01:17:55,200 --> 01:17:56,700
قبل أن تدع الشراب يتحكم بك

1087
01:17:58,300 --> 01:18:01,900
كن نشيطآ غدآ
ولا تبدو كثير القلق

1088
01:18:02,800 --> 01:18:05,200
ليس عندك شىء لتخسره
مثلنا نحن الآخرون

1089
01:18:06,200 --> 01:18:09,000
أنا لا أريد ان أكون عبء عليك
لكن

1090
01:18:10,000 --> 01:18:14,200
مع مشكلة ادمانى للكحول
عندى مشكلة طفيفة مع المخدر

1091
01:18:14,500 --> 01:18:15,500
أَعني، لا شيء كبير

1092
01:18:16,300 --> 01:18:17,000
أذهب

1093
01:18:28,100 --> 01:18:29,700
خلال الأيام التى يأخذ فيها مايكل القضية

1094
01:18:29,800 --> 01:18:31,900
أولاد الجانب الغربى حصلوا على زيارة
من الملك بيننى

1095
01:18:32,600 --> 01:18:35,700
طَلب الملك بأستمرار الإهانة الكلامية
نحو مايكل

1096
01:18:36,300 --> 01:18:39,500
خائن و جرذ بالوعة  كانت
تسمع فى كل مكان

1097
01:18:39,800 --> 01:18:41,900
لكن ما كان الموت أبدآ يتحرك ضده

1098
01:18:42,600 --> 01:18:46,300
الضربة على مايكل سوليفان، إذا كان هناك واحد
يُمكن أن ياتى فقط من الملك بيينى

1099
01:18:46,900 --> 01:18:49,200
الكلمة تحت الأرض الوحيدة التي تهم

1100
01:18:49,500 --> 01:18:51,800
لأنها تنتشر عبر الشوارع بسرعة كالرصاصة
فى الوقت المتأخر بالليل

1101
01:18:56,600 --> 01:18:58,700
نائموا المك بيننى كانوا
يقومون بمسرحيتهم

1102
01:18:59,800 --> 01:19:03,600
النائمون" كان اسم الشارع لأى شخص "
قضى وقت فى مركز  الأحداث

1103
01:19:14,400 --> 01:19:16,000
أنت,  هل ستحاسب لذلك, أيها الأحمق

1104
01:19:16,500 --> 01:19:19,400
أحتاج الى مساعدتك ايها الرجل الثمين
خدمة كبيرة

1105
01:19:19,500 --> 01:19:20,600
أنا سأكون بالخارج

1106
01:19:21,200 --> 01:19:22,200
الملك بيننى هنا لرؤيتك

1107
01:19:22,500 --> 01:19:23,500
يا الهى

1108
01:19:24,100 --> 01:19:26,100
ما الشىء اللعين الذى تورطنا فيه معآ

1109
01:19:26,500 --> 01:19:30,700
لديك محامى سكير على جانب
ومحامى طفل على الجانب الأخر

1110
01:19:31,200 --> 01:19:33,600
تبآ لولد الورق

1111
01:19:34,800 --> 01:19:37,300
هناك مجموعة من العيون
قد رأت الأمر كله

1112
01:19:38,700 --> 01:19:41,300
في هذه الأثناء، الإثنان المتهمين
قتلوا أشخاص أكثر مما قتل السرطان

1113
01:19:42,100 --> 01:19:44,200
الجنرال اللعين "كاستر" عنده
خطة أفضل فى الحركة

1114
01:19:44,300 --> 01:19:46,000
ليس هناك اتصال مع الحراس ومعنا

1115
01:19:46,300 --> 01:19:48,100
الشرطة يعتقدون ان القتل متعلق بالمخدرات

1116
01:19:48,300 --> 01:19:50,100
نحتاجك فقط لتسحب بعض الخطوط ايها الرجل الثمين

1117
01:19:50,500 --> 01:19:53,400
أنت تعرف, لو انك أمُسكت بهذا
فأنت تنظر بجدية للأمام

1118
01:19:54,000 --> 01:19:55,700
أُتكلم عن سجن حقيقي
البيت الكبير

1119
01:20:03,300 --> 01:20:05,000
هم ليسوا أولاد جيدين بعد الان

1120
01:20:05,900 --> 01:20:09,100
هم قتله الان, بارديين مثل الحجارة

1121
01:20:11,000 --> 01:20:12,000
أنا أعلم

1122
01:20:12,700 --> 01:20:15,500
أَعرف ما كانوا عليه وأنا أعرف
ما هم، وهذا ليس حول ذلك

1123
01:20:15,700 --> 01:20:19,200
انه لا يساويه، أبعد
الحياة بعيدآ فقط لتصبح متساوية

1124
01:20:20,800 --> 01:20:22,700
أنت والمحامى لديكم فرصة لتخرجوا

1125
01:20:23,100 --> 01:20:24,100
للخروج الى الطريق الصحيح

1126
01:20:24,400 --> 01:20:26,800
ليس هناك إختيار, ليس لنا

1127
01:20:31,300 --> 01:20:33,000
فى اول فرصة، كان عندى
عشاء مع كارول

1128
01:20:33,600 --> 01:20:36,800
هى مازلت تعيش فى الحى
وهى كانت موظفة اجتماعية فى جنوب برونيكس

1129
01:20:37,400 --> 01:20:40,000
قلقها لنا كان مستمر على مدار السنين

1130
01:20:41,200 --> 01:20:44,100
فى أى وقت كنا نخرج كمجموعة
كارول كانت تمشى بين مايكل وجون

1131
01:20:44,700 --> 01:20:45,600
تمسك فى ذراعتهم

1132
01:20:47,000 --> 01:20:49,100
بخطوة بين المحامى والقاتل

1133
01:20:49,300 --> 01:20:52,700
أسرقنى أَو تزوجنى، شاكيس
أنا مُتعبة جدآ لأى شىء آخر

1134
01:20:54,200 --> 01:20:55,800
هل تقبلى بكأسين من البيرة؟

1135
01:20:57,700 --> 01:20:59,400
اذا كان ذلك عرضك الأفضل

1136
01:21:01,400 --> 01:21:02,500
سأعطيك حضن وقبلة

1137
01:21:03,900 --> 01:21:04,700
أتفقنا

1138
01:21:10,800 --> 01:21:11,700
تبدو مرهقاً

1139
01:21:12,200 --> 01:21:13,200
شكرآ لك

1140
01:21:14,300 --> 01:21:16,200
هم لا يعطوك وقت لتنام
فى العمل الجديد؟

1141
01:21:21,200 --> 01:21:22,800
اذآ, ما مقدار ما تعرفيه؟

1142
01:21:24,200 --> 01:21:25,500
فقط ما يقوله الحى

1143
01:21:26,800 --> 01:21:28,300
والذى قرأته فى الصحف مثلك

1144
01:21:29,400 --> 01:21:30,700
ما الذى يقوله الحى؟

1145
01:21:31,300 --> 01:21:32,800
بأنّهم سيضعون
جوني وتومي بعيداً

1146
01:21:33,300 --> 01:21:35,200
وأفضل صديق لهم هو من سيفعل ذلك

1147
01:21:35,500 --> 01:21:36,400
هل تعتقدى ذلك؟

1148
01:21:36,800 --> 01:21:38,100
انه من الصعب ذلك, شاكيس

1149
01:21:38,700 --> 01:21:41,900
الا اذا كنا جميعآ على خطأ
لقد قبل القضية اللعينة

1150
01:21:43,400 --> 01:21:45,300
لقد أخذ القضية
ما الذى يمكن أن يقال بعد ذلك؟

1151
01:21:48,400 --> 01:21:49,400
أنتى تعرفى مايكل بشكل جيد

1152
01:21:50,500 --> 01:21:52,100
ربما أكثر منى

1153
01:21:52,500 --> 01:21:55,000
نعم, أعتقدت انى أعرفه
الأن, لا أعلم

1154
01:21:55,300 --> 01:21:56,900
أنتى تعرفى
أنا لا أعرف

1155
01:21:57,800 --> 01:21:59,300
هو دخل هناك
وطلب القضية

1156
01:21:59,600 --> 01:22:01,600
الأن أخبرنى, أى نوع من
الصداقة اللعينة هذه؟

1157
01:22:02,600 --> 01:22:03,600
أفضل نوع

1158
01:22:05,100 --> 01:22:07,000
النوع الذي سَيرمي
كل شيء لمساعدة أصدقائه

1159
01:22:11,400 --> 01:22:12,300
ما الذى تخبرنى به يا شاكيس؟

1160
01:22:14,300 --> 01:22:17,600
أنتى تعرفى الحى يا كارول
كل شىء غش او خداع

1161
01:22:17,900 --> 01:22:19,700
لماذا هذا يجب ان يكون مختلف؟

1162
01:22:26,200 --> 01:22:27,200
أَنا جائعة

1163
01:22:28,500 --> 01:22:29,700
سأحصل على شىء لأكله

1164
01:22:31,800 --> 01:22:35,100
هناك هذه النقطة في مايكل
التى لا تستطيع تجاوزها

1165
01:22:35,800 --> 01:22:38,200
أنا أعنى, أنت يمكنك المحاولة, أنا حاولت

1166
01:22:39,300 --> 01:22:41,900
وهو فقط قد صد الأمر

1167
01:22:42,500 --> 01:22:45,900
لا تسطيع أن تلمسه
لا تستطيع ان تتنفس حتى عليه

1168
01:22:49,200 --> 01:22:50,100
أعتقدت انه أنا

1169
01:22:52,500 --> 01:22:54,300
بعد فترة، هو فقط ترك الأمر
ليذهب بسهولة

1170
01:22:55,900 --> 01:22:56,700
هل مازلتى تحبيه؟

1171
01:22:57,200 --> 01:22:58,300
أنا لا أفكر حول ذلك, شاكيس

1172
01:23:00,200 --> 01:23:02,200
لو انى فعلت
" سأقول "نعم

1173
01:23:03,400 --> 01:23:04,200
لَكنك مع جون الآن

1174
01:23:05,000 --> 01:23:09,000
نعم بقدر ما يمكن أن يكون
أى شخص مع جون

1175
01:23:11,300 --> 01:23:13,200
الرجل الذى أعرفه
ليس الولد الذى أتذكره

1176
01:23:13,500 --> 01:23:14,600
لا أحد منا كذلك

1177
01:23:15,700 --> 01:23:17,600
لكن هناك شيء
خاص حول جون

1178
01:23:19,500 --> 01:23:21,500
يجب أن تنظر بصعوبة قليلة لتراه

1179
01:23:26,900 --> 01:23:28,400
لماذا لم تطلب منى أبدآ الخروج معك؟

1180
01:23:29,000 --> 01:23:30,700
أنا؟  -
نعم -

1181
01:23:32,400 --> 01:23:33,500
لأنك كنت فتاة مايكى

1182
01:23:36,200 --> 01:23:37,200
هو وصل اليك اولآ

1183
01:23:37,800 --> 01:23:38,900
وبعد مايكى؟

1184
01:23:39,900 --> 01:23:40,900
أعتقد انه كان دور تومي

1185
01:23:41,500 --> 01:23:43,100
تبآ لك

1186
01:23:46,500 --> 01:23:47,500
لأنى

1187
01:23:48,900 --> 01:23:50,600
"لم أعتقد انك ستقولى "نعم

1188
01:23:57,300 --> 01:23:58,900
حسنآ, أنت كنت خاطىء يا شاكيس

1189
01:24:00,600 --> 01:24:01,500
أنت كنت خاطئ

1190
01:24:08,900 --> 01:24:10,000
ماذا؟ أمضى فى الأمر وقلها

1191
01:24:12,500 --> 01:24:15,800
تعملى فى الخدمة الاجتماعية
أنت يمكنك الوصول الى الملفات

1192
01:24:16,700 --> 01:24:18,700
ومن وقت لأخر سنحتاج
بعض المعلومات

1193
01:24:19,000 --> 01:24:20,000
نعم,بالتأكبد مهما تحتاج

1194
01:24:21,800 --> 01:24:22,900
انتظرى ماذا؟

1195
01:24:23,500 --> 01:24:25,300
حسنآ, ماذا تريد؟
أنت تريد معلومات؟

1196
01:24:25,800 --> 01:24:27,600
تُريدني أن أحصل على الملفات؟
أنا سأَحصل على الملفات

1197
01:24:28,600 --> 01:24:29,400
ماذا تريد؟

1198
01:24:35,700 --> 01:24:36,800
مازلتى تزورى جون؟

1199
01:24:37,700 --> 01:24:39,500
نعم، مرة كل إسبوع لمدة ساعة تقريباً

1200
01:24:39,600 --> 01:24:41,600
جيد  -
جيد؟ -

1201
01:24:42,000 --> 01:24:44,500
نعم, جيد, فقط لا تخبريه أنك رأيتينى

1202
01:24:45,200 --> 01:24:46,400
فقط لا تخبريه أى شىء

1203
01:24:46,600 --> 01:24:49,100
أنا أعنى, الأكثر  انه يفكر فى هذه  الاشياء اليائسة
الجيدة ممكن أن تعمل

1204
01:24:51,100 --> 01:24:52,500
شاكيس, عن ماذا كل هذا؟

1205
01:24:55,500 --> 01:24:58,000
أنت تريد رولز رويس؟
لا تأتى هنا

1206
01:24:58,400 --> 01:25:00,800
أذهب الى بريطانيا او أى مكان
لعين هم يفعلونه

1207
01:25:01,500 --> 01:25:03,500
اذا تريد شمبانيا
اذهب الى الفرنسيين

1208
01:25:03,800 --> 01:25:05,500
اذا تريد المال
اذهب الى اليهوديين

1209
01:25:05,900 --> 01:25:09,600
لكن اذا تريد تراب وَسخ مدفون
تحت صخرة فى مكانآ ما, أو

1210
01:25:10,000 --> 01:25:13,500
بعض الاسرار لا يريد أحدهم أن يعلم بها أى شخص
هنا فقط مكان واحد

1211
01:25:14,200 --> 01:25:18,200
هنا,مطبخ الجحيم
انه حيث تفقد وتجد أى شىء

1212
01:25:19,000 --> 01:25:22,100
يفقدونه ونحن نجده
أنسى هذا الأمر ايها الرجل

1213
01:25:23,800 --> 01:25:27,100
الآن، حصلت على شاهدين فقط
الذي سيشهدان

1214
01:25:28,200 --> 01:25:29,900
الاثنان غيروا رأيهما

1215
01:25:30,900 --> 01:25:33,100
أى أثنان؟  -
صاحبا البدل فى الحانة -

1216
01:25:35,100 --> 01:25:37,100
لذا يبقى الأثنان فى المطعم؟

1217
01:25:37,300 --> 01:25:38,700
الى الان

1218
01:25:40,100 --> 01:25:41,800
كل شء آخر تلاشى داخل المكان؟

1219
01:25:43,400 --> 01:25:47,100
ماعدا شاهدك
ذلك الامر مازال ناقصآ

1220
01:25:48,300 --> 01:25:48,900
أعرف

1221
01:25:54,200 --> 01:25:55,500
متى أرسلت بعيدآ

1222
01:25:56,400 --> 01:25:59,200
أنا كنت دائمآ أسف
لم أستطع أن أفعل المزيد لك

1223
01:26:08,100 --> 01:26:10,000
لم أعرف أنك أحببت الحَمام كثيرآ

1224
01:26:10,400 --> 01:26:12,400
أحب أى شىء لا يتكلم

1225
01:26:14,600 --> 01:26:17,300
رؤية مايكل فى هذه القضية أن
تنتهى وهى نظيفة جدآ

1226
01:26:17,900 --> 01:26:19,000
هو كان يَهدف إلى مذنب

1227
01:26:19,400 --> 01:26:21,900
الأتهام بالذنب ضد بيت
ولكنسن للأولاد

1228
01:26:22,100 --> 01:26:25,500
ضد شون نوكيس، آدم ستايلر
هنري أديسن، ورالف فيرغسن

1229
01:26:26,000 --> 01:26:29,400
انا سأقدم لكم الأثبتات والعروض داخل
المحكمة لأثبات ذلك

1230
01:26:30,200 --> 01:26:32,100
أنا سأَضعهم في
مشهد الجريمة

1231
01:26:32,400 --> 01:26:34,300
أنا سأَجلب الشهود إلى المنصة
الذى سيؤكدوا

1232
01:26:34,600 --> 01:26:36,800
بأنهم كانوا هناك
فى ليلة القتل

1233
01:26:37,800 --> 01:26:41,600
أنا سأقدم أدلة كافية حتى
تستطيعوا أن تدخلوا غرفة المحلفين

1234
01:26:41,900 --> 01:26:45,200
وتعودوا بقرار واضح ليس به أى شك

1235
01:26:45,800 --> 01:26:47,500
أَنا متأكد انكم جميعاً تعلمون ما تلك الوسائل

1236
01:26:47,500 --> 01:26:49,800
منذ مشاهدتكم للتليفزيون بقدر ما أفعل

1237
01:26:53,000 --> 01:26:56,700
جون رايلى و توماس ماركانو

1238
01:26:56,900 --> 01:27:00,100
اثنان برئيان
أعتقلوا بسرعة و فقط

1239
01:27:02,200 --> 01:27:03,700
حكم عليهم بسرعة

1240
01:27:04,300 --> 01:27:06,000
بمجرد خيوط أقل من الدليل

1241
01:27:06,400 --> 01:27:09,000
أنظرى الى الجانب المشرق
انه يعرف أسمائهم

1242
01:27:09,100 --> 01:27:11,000
ليس من الضرورى أن أخبركم هذا
أنتم وأنا نعلم هذه الأشياء

1243
01:27:21,000 --> 01:27:22,200
انه من اللطيف عندما تأتى فى الجوار

1244
01:27:25,800 --> 01:27:27,400
أحضرى لى ملعقة أخرى
هذه الواحدة غير نظيفة

1245
01:27:28,500 --> 01:27:29,300
خذ

1246
01:27:29,400 --> 01:27:30,700
لا، لا، هي سوف تفعل

1247
01:27:40,200 --> 01:27:41,000
كيف تعمل؟

1248
01:27:43,700 --> 01:27:44,600
ما زِلت هناك

1249
01:27:49,400 --> 01:27:50,300
أنت تعرف, بوب. أنا

1250
01:27:52,400 --> 01:27:53,400
أنا ذهب الى المحكمة

1251
01:27:55,300 --> 01:27:56,700
تعرف, رأيت جون وتومى

1252
01:27:57,800 --> 01:27:59,800
بدأت فى التفكير عندما كنا صغار

1253
01:28:00,000 --> 01:28:00,800
أين الدجاج؟

1254
01:28:05,400 --> 01:28:06,100
اذآ؟

1255
01:28:07,900 --> 01:28:10,700
لا شىء أنا كنت فقط أفكر

1256
01:28:12,700 --> 01:28:14,000
أنت تفعل خيراً، صحيح؟؟

1257
01:28:16,200 --> 01:28:17,300
نعم أفعل خيرآ

1258
01:28:17,700 --> 01:28:18,600
جيد

1259
01:29:01,000 --> 01:29:02,500
بحق الجحيم ما الذى تفعله هذه الاشياء؟

1260
01:29:03,200 --> 01:29:04,200
هم للصلاة

1261
01:29:05,000 --> 01:29:05,700
أنظر الى كل هذا التغوط

1262
01:29:05,800 --> 01:29:08,200
ماذا, هل تعتقد والدتك انك
فى جيش لعين أو شيئآ آخر؟

1263
01:29:08,700 --> 01:29:10,200
لا شىء منه على القائمة المصدّقة

1264
01:29:10,400 --> 01:29:12,000
أنا متأكد ان والدتك ستحصل
على نسخة من هذه القائمة

1265
01:29:12,300 --> 01:29:13,700
والدتى لا تستطيع تكلم الانجليزية جيدآ

1266
01:29:13,900 --> 01:29:16,900
لا تلومنا على غباء والدتك, حسنآ؟

1267
01:29:22,400 --> 01:29:23,500
متى ستدعنا نسمعك وأنت تصلى؟

1268
01:29:35,300 --> 01:29:36,600
ربما يحتاج شىء للصلاة من أجله

1269
01:29:37,100 --> 01:29:38,700
ضع يدك على المنضدة وباعد فيما بينهم

1270
01:29:41,000 --> 01:29:41,800
باعد بين سيقانك

1271
01:29:43,500 --> 01:29:45,500
الأن أشغل تفكيرك ببعض الصلوات

1272
01:29:55,300 --> 01:29:56,100
نحن لا نسمع أى صلاة

1273
01:29:56,500 --> 01:29:59,000
الأفضل لك أن تبدأ, أو "ستايلر" سيفقد
عصاه على مؤخرتك

1274
01:29:59,500 --> 01:30:00,900
بارك لنا

1275
01:30:02,900 --> 01:30:04,100
صلى بلطف وبصوت عالى

1276
01:30:07,900 --> 01:30:09,500
ايها اللعين, صلى, هيا

1277
01:30:12,200 --> 01:30:14,500
أعلى

1278
01:30:15,500 --> 01:30:16,900
أعلى, ايها اللعين

1279
01:30:19,300 --> 01:30:20,800
صلى كأنك فى الكنيسة اللعينة

1280
01:30:31,900 --> 01:30:33,800
آسف أَنا متأخر

1281
01:30:34,400 --> 01:30:36,900
لقد وجدت فكرة بالنسبة للشاهد
لكنى لست متأكد منها

1282
01:30:37,400 --> 01:30:39,100
لكنى أريدك أن تأتى
أذآ, أنت تريدنى أن أجىء فقط

1283
01:30:41,600 --> 01:30:43,200
الى أين نذهب؟
الى مكانه

1284
01:30:43,800 --> 01:30:45,200
أين هو؟
هو في منزل كاهن الأبرشية

1285
01:30:45,500 --> 01:30:46,800
لا شاكيس

1286
01:30:47,300 --> 01:30:49,600
فقط ثق بى
لا أستطيع

1287
01:30:56,300 --> 01:30:57,400
كيف كانت المحكمة اليوم؟

1288
01:30:58,700 --> 01:31:02,700
مثل أول جولة من معركة
كل شخص يجس نبض الآخر

1289
01:31:04,700 --> 01:31:05,700
كيف كان حال الأولاد؟

1290
01:31:06,600 --> 01:31:07,900
كأنهم تمنوا أن يكونوا فى
مكان اخر غير ذلك

1291
01:31:10,400 --> 01:31:12,600
انها الأبل التى تضيع
وتريد أن تعود بشدة

1292
01:31:15,200 --> 01:31:16,500
ليس متأخرآ جدآ ايها الأب

1293
01:31:19,400 --> 01:31:21,700
مازال  لدينا الفرصة لأحضار اثنان من الأبل الضالة

1294
01:31:23,100 --> 01:31:24,000
فرصة واحدة أخيرة

1295
01:31:27,000 --> 01:31:28,100
هل تلك الفرصة قانونية؟

1296
01:31:30,500 --> 01:31:31,700
الفرصة الأخيرة ما تكون كذلك أبدآ

1297
01:31:32,800 --> 01:31:33,700
الملك بيننى وراء هذا؟

1298
01:31:35,400 --> 01:31:38,000
هو في الداخل، لكن
هو لا يُدير الأمور

1299
01:31:38,500 --> 01:31:39,100
من يفعل؟

1300
01:31:41,100 --> 01:31:41,800
مايكل

1301
01:31:43,900 --> 01:31:45,100
كان يجب أن أعرف

1302
01:31:46,100 --> 01:31:48,300
الدقيقة التى اختار فيها القضية
كان يجب أن أعرف انه هناك شىء

1303
01:31:49,000 --> 01:31:50,200
انها خطة جيدة

1304
01:31:50,700 --> 01:31:53,700
مايكل غطى كل الأمور
فقط حول كل قاعدة تنظر اليها

1305
01:31:54,700 --> 01:31:55,600
لقد حصل على تغطية الأمر

1306
01:31:55,900 --> 01:31:56,800
لكن ليس كل قاعدة

1307
01:31:58,100 --> 01:31:59,900
هناك شىء صغير, أو آخر
أنت لن تكون هنا

1308
01:32:00,800 --> 01:32:02,400
أنت مازلت لعين,صحيح؟

1309
01:32:02,700 --> 01:32:03,600
ذلك صحيح

1310
01:32:06,400 --> 01:32:07,100
أذآ, ماذا هناك؟

1311
01:32:07,200 --> 01:32:08,400
لماذا أتيت؟

1312
01:32:11,100 --> 01:32:11,900
شاهد

1313
01:32:13,700 --> 01:32:15,300
نحتاج لشخصآ ما أن يعتلى المنصة
ويقول

1314
01:32:15,400 --> 01:32:17,700
انه كان مع جون وتومى ليلة الجريمة

1315
01:32:17,900 --> 01:32:19,800
لذا, أعتقدت انه لو لديك كاهن, ذلك سيكون ممتاز؟

1316
01:32:21,200 --> 01:32:22,600
ليس فقط أى كاهن

1317
01:32:38,900 --> 01:32:43,300
أنت تطلب منى
أنت تطلب منى أن أكذب

1318
01:32:44,800 --> 01:32:47,500
أنت تطلب منى أن أقسم بالله
وبعد ذلك أكذب

1319
01:32:49,000 --> 01:32:50,900
أطلب منك أنقاذ أثنان من أولادك

1320
01:32:56,600 --> 01:32:59,800
هل قتلوا ذلك الحارس؟  -
نعم -

1321
01:33:01,100 --> 01:33:04,800
أذآ ما قالوا صحيح؟
هم دخلوا وقتلوه؟

1322
01:33:06,000 --> 01:33:06,600
نعم

1323
01:33:08,300 --> 01:33:10,600
قَتلوه بالضبط مثل ذلك

1324
01:33:15,000 --> 01:33:15,900
أعتقد انى أحتاج شراب

1325
01:33:18,500 --> 01:33:19,500
أى شخص يحتاج الى شراب؟

1326
01:33:38,100 --> 01:33:39,700
هذه خدمة التى تطلبها منى

1327
01:33:41,500 --> 01:33:42,300
نعرف ذلك

1328
01:33:43,600 --> 01:33:45,000
لا, أنا لا أعتقد انك تعرف

1329
01:33:46,900 --> 01:33:48,900
أنت قلت, انه لو كان هناك
اى شىء مهم حقآ

1330
01:33:49,100 --> 01:33:50,700
يمكن أن أجىء أليك وأطلب منك

1331
01:33:51,500 --> 01:33:54,500
أنا كنت أفكر أكثر فى
خطوط التذاكر الأمريكية

1332
01:33:57,000 --> 01:34:01,300
أنا لا أحتاج الى التذاكر الأمريكية يا أبى
أنا أحتاج شاهد

1333
01:34:03,000 --> 01:34:06,100
ماذا عن الحياة التى أخذت يا شاكيس
ماذا الذى يساويه ذلك؟

1334
01:34:06,900 --> 01:34:09,200
بالنسبة لى؟ لا شىء

1335
01:34:12,100 --> 01:34:14,500
لم لا؟
أخبرنى

1336
01:34:23,900 --> 01:34:25,600
هو كان حارس فى ويلكنسن

1337
01:34:29,400 --> 01:34:30,100
حسناً

1338
01:34:30,800 --> 01:34:34,000
اذا كان الأب بوبى سوف يتورط فى الأمر
له الحق أن يعلم ما الذى سيتورط فيه

1339
01:34:34,800 --> 01:34:37,800
واذا لن يفعل, أنا أثق أن الحقيقة
لن تخرج بعيدآ عن تلك الحجرة

1340
01:34:39,600 --> 01:34:41,300
إعتقدت أن كارول
تحتاج أن تعلم أيضآ

1341
01:34:42,300 --> 01:34:45,100
السيد المسيح، نحن كُنا فقط أولاد
نحن ما كُنا قساةَ

1342
01:34:49,000 --> 01:34:50,200
هم سيطروا علينا

1343
01:34:54,100 --> 01:34:57,700
أخبرتُه عن التعذيب
الضرب، والإغتصاب

1344
01:34:58,300 --> 01:35:00,600
أنا أخبرته عن الأربع أولاد الخائفين
الذين كانوا يصلوا

1345
01:35:00,800 --> 01:35:03,100
إلى إله الأب بوبي
للمساعدة التى ما جاءت أبدآ

1346
01:35:03,900 --> 01:35:05,200
أخبرتهم بكل شىء

1347
01:35:05,500 --> 01:35:08,200
نحن لا نستطيع المحاربة أكثر من ذلك
هم أخذوا الأمر كله

1348
01:35:09,800 --> 01:35:14,000
جون تعود أن يُنوح في الليل، تسمعه
خلال الردهة الطويلة

1349
01:35:17,200 --> 01:35:19,500
أنت تعلم انه أراد ان يكون كاهن
جون أراد أن يكون كاهن

1350
01:35:24,400 --> 01:35:27,900
ثم يسحب ملابسه الداخلية ويتعرى
أنا لم اعرف أبدآ ما كان عمل الجنس الفموى

1351
01:35:31,900 --> 01:35:35,100
أنا فقط أعميت مقدار  ما أستطيع
لقد كانت كأننى لا أستطيع التنفس

1352
01:35:37,000 --> 01:35:39,400
ثم بدأت فى الكبت

1353
01:35:40,400 --> 01:35:41,900
هو كان يسحب الشعرات خارج رأسي

1354
01:35:44,900 --> 01:35:45,900
ثم عتّمت

1355
01:35:48,700 --> 01:35:52,900
لكني أَتذكر عندما، للمزاح
كانوا يأخذونا الى السرداب

1356
01:35:54,200 --> 01:35:56,300
يربطوا إثنين أو ثلاثة منّا سوية

1357
01:35:56,400 --> 01:36:00,000
ويجعلوا الساعة الآخرى لجذب ملابسهم الداخلية
وممارسة الجنس

1358
01:36:15,600 --> 01:36:17,000
أصبح عندى قرار صعب لأتخاذه

1359
01:36:22,200 --> 01:36:23,700
أَصلّي فقط أن يكون القرار الصحيح

1360
01:36:25,700 --> 01:36:29,100
سيكون يا أبى
مهما كان الطريق الذى ستختاره

1361
01:36:35,200 --> 01:36:36,200
ليلة سعيدة

1362
01:36:45,000 --> 01:36:47,400
لذا، أنت كنت تجلس
أنت كنت تتناول العشاء

1363
01:36:48,700 --> 01:36:50,300
ثم دخل رجلان, صحيح؟

1364
01:36:51,300 --> 01:36:54,400
هل رأيتيهم كما إقتربوا من
المنضدة حيث كان يجلس السيد نوكيس؟

1365
01:36:54,800 --> 01:36:56,100
لاحظته، نعم

1366
01:36:56,600 --> 01:36:58,000
هل سمعت ما قيل بينهم؟

1367
01:37:00,000 --> 01:37:02,000
هل رأيتهم يسحبون مسدساتهم؟ -
لا -

1368
01:37:02,400 --> 01:37:05,800
هل سمعت الطلقات؟ -
نعم، سمعت الطلقات -

1369
01:37:06,100 --> 01:37:10,100
وماذا فعلوا؟ ماذا كان
سلوكهم بعد إطلاق النار؟

1370
01:37:11,300 --> 01:37:13,900
خرجوا من المكان
كأن شيئآ لم يحدث

1371
01:37:14,700 --> 01:37:19,000
وفي ذلك الوقت، يا سيدة ساليناس
هل رأيت وجوههم بشكل واضح؟

1372
01:37:20,300 --> 01:37:23,100
نعم نظرت للأعلى عندما انصرفوا بعيدآ

1373
01:37:23,800 --> 01:37:26,600
هل أنتى إيجابية؟ -
نعم، إيجابية جداً -

1374
01:37:27,000 --> 01:37:29,900
هل الرجلين الذى رأيتهما فى المطعم
متواجدين فى الحجرة اليوم؟

1375
01:37:30,000 --> 01:37:30,900
نعم، هم

1376
01:37:31,500 --> 01:37:33,000
يُمكن أن تشير اليهم إلى هيئة المحلفين، رجاء؟

1377
01:37:34,400 --> 01:37:35,500
هم يجلسون هناك

1378
01:37:36,900 --> 01:37:40,500
سيدى، يسجل أن
السيدة ساليناس تعرفت على المتّهمين

1379
01:37:40,900 --> 01:37:43,800
جون رايلى و توماس ماركانو
كرجلان موضع للسؤال

1380
01:37:44,200 --> 01:37:45,000
أتسجل

1381
01:37:45,500 --> 01:37:46,800
شكراً لكم لا أسئلة أخرى

1382
01:37:47,700 --> 01:37:50,200
ايها المستشار، هل أنت مستعد؟

1383
01:37:50,800 --> 01:37:52,000
نعم، سيدى، نحن

1384
01:37:52,500 --> 01:37:53,300
صباح الخير

1385
01:37:53,500 --> 01:37:57,000
أنا فقط عندي بعض الأسئلة التي لن
تستغرق وقت أكثر من اللازم، السيدة ساليناس

1386
01:37:58,300 --> 01:38:02,500
صرحتى بأنك تناولتى النبيذ على العشاء
هل ذلك صحيح؟

1387
01:38:03,200 --> 01:38:07,200
هل أنتى متأكدة حول ذلك؟ أنتى متأكدة
انه كل ما كان لديك، قنينة واحدة من النبيذ؟

1388
01:38:08,500 --> 01:38:10,100
نعم قنينة نبيذ حمراء

1389
01:38:10,600 --> 01:38:13,000
هل تناولتى أى شراب سابق لذلك؟

1390
01:38:13,800 --> 01:38:15,100
ماذا تعنى"سابق"؟

1391
01:38:15,400 --> 01:38:19,200
على الغداء مثلآ هل تناولتى أى شراب على الغداء؟

1392
01:38:20,000 --> 01:38:20,700
نعم، أنا فعلت

1393
01:38:21,700 --> 01:38:23,000
ما الذى تناولتيه؟

1394
01:38:23,400 --> 01:38:26,900
ذهبت للتسوق, وتوقفت عند
"مكان فى "ماديسون افينى

1395
01:38:27,300 --> 01:38:28,900
لبعض الغداء
أنا لم اسألك الى أين ذهبتى

1396
01:38:29,000 --> 01:38:30,700
أنا سألتك ما الذى تناولتيه على الغداء؟

1397
01:38:31,900 --> 01:38:34,000
مارتيني -
وماذا غير ذلك؟ -

1398
01:38:37,200 --> 01:38:38,500
من المحتمل بعض النبيذ

1399
01:38:39,500 --> 01:38:43,500
نعم, وكم عدد الكئوس التى تناولتيها؟

1400
01:38:46,000 --> 01:38:47,700
كأس واحد, ربما إثنان

1401
01:38:48,500 --> 01:38:51,300
أقرب إلى إثنان؟ -
نعم، من المحتمل كأسان -

1402
01:38:57,500 --> 01:38:58,900
هو مثل سَحْب الأسنان

1403
01:39:01,700 --> 01:39:03,900
يجب أن أضع السؤال على قميصه

1404
01:39:06,100 --> 01:39:09,000
وأخبرينى, أذآ فى العشاء أنت

1405
01:39:09,300 --> 01:39:10,200
أحرزتى هذا

1406
01:39:18,600 --> 01:39:21,000
فى أى وقت, سيدة سالينس
تناولتى غدائك؟

1407
01:39:21,300 --> 01:39:22,200
أعتراض, يا سيدى

1408
01:39:23,700 --> 01:39:25,700
ما الذى فعلته السيدة سالينس
فى ليلة القتل

1409
01:39:26,000 --> 01:39:28,200
ليس له علاقة بما رأته ليلة الجريمة

1410
01:39:28,200 --> 01:39:30,000
كام كان عليها أن تشرب يا سيدى

1411
01:39:30,400 --> 01:39:31,200
مرفوض

1412
01:39:33,300 --> 01:39:36,700
السيدة ساليناس، فى أى وقت تناولتى غدائك؟

1413
01:39:37,100 --> 01:39:38,400
حوالي الواحدة والثلت

1414
01:39:38,700 --> 01:39:39,800
وماذا كان عندك للغداء؟

1415
01:39:40,300 --> 01:39:43,200
لقد كان ذلك منذ فترة
ربما سلطة

1416
01:39:43,500 --> 01:39:45,400
أنا أحب أن اأكل خفيف ذلك اليوم

1417
01:39:45,700 --> 01:39:48,600
كأسين من المارتينى وسلطة
هل ذلك صحيح؟

1418
01:39:48,900 --> 01:39:50,300
نعم، ذلك صحيح

1419
01:39:50,700 --> 01:39:55,200
وبعد ذلك كان لديك نبيذ فى العشاء
حوالي بعد 6 ساعات، هل ذلك صحيح؟

1420
01:39:55,700 --> 01:39:56,600
نعم، ذلك صحيح

1421
01:39:57,200 --> 01:39:58,300
كم كأسآ من النبيذ قد تناولتيه

1422
01:39:58,500 --> 01:40:00,900
بمرور الوقت قبل دخول الزبائن الى المطعم؟

1423
01:40:01,200 --> 01:40:05,100
كأسين -
تقولى انه أربعة كئوس من النبيذ -

1424
01:40:05,400 --> 01:40:09,300
ومارتينى خلال 6 ساعات
الكثير لأجلك لتتناوليه؟

1425
01:40:10,100 --> 01:40:11,300
نعم، انه كثير

1426
01:40:17,500 --> 01:40:21,600
هل سمعتى أبدآ صوت طلقة مسدس
قبل ليلة الجريمة؟

1427
01:40:25,000 --> 01:40:26,500
كيف تصِفى الصوت؟

1428
01:40:27,200 --> 01:40:29,700
هو كان عالي مثل الألعاب النارية العالية

1429
01:40:31,100 --> 01:40:34,900
هل الصوت أخافك؟ -
كثيراً -

1430
01:40:35,300 --> 01:40:37,900
هل أغلقت عيونك؟

1431
01:40:39,500 --> 01:40:42,600
في باديء الأمر حتى توقف إطلاق النار
ثمّ فتحتهم

1432
01:40:43,000 --> 01:40:46,800
هل فكرت انه من الممكن أن يقوم الرجلين
بقتل كل شخص فى المطعم؟

1433
01:40:47,400 --> 01:40:50,900
حسناً، أنا حقاً لم أعرف ما الذى أفكر فيه
أنا فقط عرفت بأن الرجل قد أطلق عليه النار

1434
01:40:51,500 --> 01:40:55,600
عل أعتقدتى انه من الممكن أن تُقتلى على يد أثنين من القاتلين باردى الدم؟

1435
01:40:57,000 --> 01:40:58,300
نعم، أنا فعلت

1436
01:40:58,400 --> 01:41:02,400
رغم ذلك، على الرغم من ذلك الخوف، على الرغم من
ذلك الخطر الى حياتك

1437
01:41:02,800 --> 01:41:06,800
نظرت الى وجوههم؟

1438
01:41:07,700 --> 01:41:09,600
نعم أنا فعلت
هل ذلك صحيح؟

1439
01:41:11,500 --> 01:41:12,100
نعم، أنا فعلت

1440
01:41:13,000 --> 01:41:15,100
هل نظرت إلى وجوههم؟
هل فعلت حقآ

1441
01:41:15,900 --> 01:41:19,100
نظرتى حقآ، يا سيدة ساليناس؟

1442
01:41:19,600 --> 01:41:22,800
لمحتهم عندما مروا بجانبى
لكني رأيتهم

1443
01:41:23,400 --> 01:41:27,000
لمحتى؟
أنتى لم تنظرى؟

1444
01:41:28,300 --> 01:41:29,400
أنا رأيتهم

1445
01:41:30,600 --> 01:41:34,700
لمحتيهم، يا سيدة ساليناس
لمحتيهم خلال عيونهم

1446
01:41:35,100 --> 01:41:39,600
إمرأة خائفة جداً التي
ربما تناولت الكثير من الشراب

1447
01:41:40,900 --> 01:41:43,400
إعتراض، سيدى -
ليس هناك حاجة، يا سيدى -

1448
01:41:43,600 --> 01:41:44,900
ليس لي أسئلة أخرى

1449
01:41:45,100 --> 01:41:47,500
شكراً لكى، يا سيدة ساليناس
تفضلى بالنزول

1450
01:41:51,700 --> 01:41:53,400
هو كان 6:15 في صباح الأحد

1451
01:41:53,700 --> 01:41:57,000
فرانك ماجيكو" عمل على نقطة "
محسوبة فى بروكلين

1452
01:41:57,300 --> 01:42:00,200
كان حارس من الدرجة الأولى مع اسم
أمين وسمعة قوية

1453
01:42:01,100 --> 01:42:02,500
هو كان أيضاً إبن أخ الملك بيننى

1454
01:42:03,500 --> 01:42:05,400
"نيك دانفيبورت"
كان بالشئون الداخلية

1455
01:42:06,500 --> 01:42:09,000
هو كان طموح ويريد أن يكون
قائد قبل أن يبلغ الأربعون

1456
01:42:09,500 --> 01:42:11,700
هو عرف الطريق الأسرع للصعود

1457
01:42:11,900 --> 01:42:14,600
كمية كبيرة من الشرطيين القذريين فى وقت قليل

1458
01:42:15,400 --> 01:42:16,700
فرانك، ماذا هذا التغوط؟

1459
01:42:17,300 --> 01:42:18,900
لو كنت مكانك، كنت سأفعل ما يقوله الولد

1460
01:42:19,700 --> 01:42:20,500
انت تفعلها هذه المرة

1461
01:42:20,500 --> 01:42:22,600
أنت ستتناول الفطور
مرة كل شهر مع المفوّض

1462
01:42:22,900 --> 01:42:26,200
أنت تعرف, لديك صعوبة كبيرة مع رجال"ستايلر" ما اللحم الذى لديك معه؟

1463
01:42:26,500 --> 01:42:28,500
شىء واحد أخير
أنا لا أستطيع الانتظار

1464
01:42:28,800 --> 01:42:33,300
هذا بسيط لا أحد يعرف من زودك بتلك المعلومات
أنا أعنى لا أحد

1465
01:42:33,800 --> 01:42:34,600
كيف حصلت عليها؟

1466
01:42:34,900 --> 01:42:38,100
سقط إلى حاسبى مثل
ما سيسقط إليك

1467
01:42:45,500 --> 01:42:46,800
السيد المسيح

1468
01:42:54,600 --> 01:42:55,900
لديك كل شىء هنا
لكن الأعتراف

1469
01:42:56,200 --> 01:42:57,700
أعتقدت انه من الأفضل أن أتركه لك

1470
01:42:58,000 --> 01:42:59,600
أفضل أن تراجعه انت

1471
01:42:59,900 --> 01:43:01,300
هناك صور مراقبة

1472
01:43:02,300 --> 01:43:05,200
هذه القطعة اللعينة تسحب خمس مرات فى الشهر, غش كبير

1473
01:43:05,400 --> 01:43:06,700
كان لمدة 3 سنوات تقريباً

1474
01:43:07,100 --> 01:43:09,000
أكثر من أربعة -
هو لن يرى خمسة -

1475
01:43:09,200 --> 01:43:10,500
اذآ, أصبح لديك ما يكفى للأتهام؟

1476
01:43:10,600 --> 01:43:12,600
ذلك لا يعود لى
انه يعود الى هيئة المحلفين

1477
01:43:16,400 --> 01:43:17,700
أجعل هيئة المحلفين ترى هذا

1478
01:43:20,800 --> 01:43:21,800
ما الذى لديك هنا؟

1479
01:43:22,200 --> 01:43:24,500
قبل حوالى 3 أسابيع
جسد تاجر مخدرات

1480
01:43:24,700 --> 01:43:27,800
اسمه "ريد لابيز" أتوجد فى
ممر في مرتفعات جاكسون

1481
01:43:28,600 --> 01:43:30,300
ثلاث رصاصات في رأسه
لا شيء في جيوبه

1482
01:43:30,500 --> 01:43:31,400
أَنا معك حتى الآن

1483
01:43:31,900 --> 01:43:34,200
هذا المسدس الذى قتله
وهذه هى الرصاصات

1484
01:43:34,900 --> 01:43:37,700
ما الذى خلف الباب رقم 3؟

1485
01:43:38,600 --> 01:43:40,700
البصمات على المسدس
تخص آدم ستايلر

1486
01:43:45,100 --> 01:43:47,100
تقوم بخدمة من أجلى, هل تفعل؟ -
ما هى؟ -

1487
01:43:47,200 --> 01:43:49,100
اذا ظهرت أبدآ فى قائمتك اللعينة
اتصل بى

1488
01:43:50,400 --> 01:43:52,000
أعطينى فرصة للإعتذار

1489
01:43:53,000 --> 01:43:56,600
اذآ, اذا أجتجت أى شىء أخر , تكلم الى
فرانك هو يعرف كيف يصل لى

1490
01:43:57,000 --> 01:44:00,000
اعتنى بنفسك ايها الطفل
الماء يخرج متقلب فى طريقك

1491
01:44:00,600 --> 01:44:01,600
سأفعل ما أستطيع

1492
01:44:03,400 --> 01:44:06,600
نيس, هل فكرت أبدآ أن تصبح شرطى؟

1493
01:44:08,000 --> 01:44:09,000
وأترك الرجال الجيدين؟

1494
01:44:09,100 --> 01:44:26,200
ترجمة أحمد فؤاد
shadow of my smile

1495
01:44:27,200 --> 01:44:28,400
جسد السيد المسيح

1496
01:44:52,800 --> 01:44:54,000
جسد السيد المسيح

1497
01:44:57,800 --> 01:44:59,700
مايكل فعل كل ما يمكن أن تتوقعه

1498
01:44:59,900 --> 01:45:02,700
بتوجيه الاتهام كمساعد المدعى العام

1499
01:45:03,600 --> 01:45:07,700
هو لديه تقرير الطبيب الشرعى عن
المسدس الذى قتل نوكيس

1500
01:45:08,300 --> 01:45:10,700
هو ما كان عنده أبدآ سلاح الجريمة ليقدمه كدليل

1501
01:45:10,900 --> 01:45:13,100
هو ما أعطى هيئة المحلفين دوافع القتل

1502
01:45:15,000 --> 01:45:17,200
توتر مهمته, الساعات التى كان يعملها

1503
01:45:17,600 --> 01:45:20,000
والحيرة حول النتجية أزاد الحمل عليه

1504
01:45:20,600 --> 01:45:21,700
هل رأيت وجوههم؟

1505
01:45:22,100 --> 01:45:24,800
نعم, أنا نظرت اليهم
وهم نظروا لى

1506
01:45:25,000 --> 01:45:26,000
هل قالوا أى شىء لك؟

1507
01:45:26,400 --> 01:45:28,900
لا, هم فقط نظروا لى ثم خرجوا من المطعم

1508
01:45:29,200 --> 01:45:31,200
هل أنت متأكد ان الاثنان المتهمان هما
من قتلوا نوكيس؟

1509
01:45:31,500 --> 01:45:32,500
أعرف انهم هم من قتلوه

1510
01:45:33,300 --> 01:45:35,500
لو نجحت الخطة, سوف تكون نجاح كل شخص

1511
01:45:36,300 --> 01:45:38,200
أذا فشلت, سيأتى العيب فقط
على مايكل

1512
01:45:41,800 --> 01:45:45,600
الأب بوبى كاريلو, الكاهن وصاحب أفضل
ضربة خطافية فى الحى الغربى

1513
01:45:46,000 --> 01:45:49,500
بقى المفتاح الى الخطة الى دعت
الى كل الأمور المعقدة للخروج من الجريمة

1514
01:45:50,600 --> 01:45:53,800
هل استدرت, ونظرت حولك
عندما سمعت إطلاق النار، يا سيد كارسن؟

1515
01:45:54,100 --> 01:45:55,600
لماذا لم تنظر حولك, يا سيدى كارسن؟

1516
01:45:56,000 --> 01:45:58,700
أنا أهتممت بسلامة رفيقتى

1517
01:45:59,000 --> 01:46:00,700
السيد كارسن، هل المتهمين هددوك بأى طريقة؟

1518
01:46:02,000 --> 01:46:04,900
هل هددوا أى شخص فى المطعم؟

1519
01:46:06,700 --> 01:46:08,000
أنا لم أراه, لكنى أعرفه

1520
01:46:08,600 --> 01:46:10,800
اذا لم ترى المتهم يطلق النار على الحارس

1521
01:46:11,000 --> 01:46:13,200
اذآ كيف تعرف انه هو الذى أطلق النار على الحارس؟

1522
01:46:37,100 --> 01:46:38,200
أذآ, ما هى الحالة الطارئة؟

1523
01:46:42,800 --> 01:46:44,600
شاكيس ما كان يجب أن يرسلك هذا خطر جدآ

1524
01:46:44,900 --> 01:46:48,100
لم يرسلنى أى أحد
أنا أردت أن أراك

1525
01:46:50,200 --> 01:46:51,000
لماذا؟

1526
01:46:52,700 --> 01:46:54,900
اجتمعت مع شاكيس والأب بوبى قبل اسبوعين

1527
01:46:55,800 --> 01:46:58,700
لم يُسمع منه من تلك الليلة -
انه ليس قراراً ليلياً لهُ -

1528
01:47:03,100 --> 01:47:06,000
ماذا لو انه لم يشهد؟ -
أذن فلدينا مشكلة خطيرة جدآ -

1529
01:47:22,100 --> 01:47:24,000
هل تحدث شاكيس الى الأب بوبى ثانية

1530
01:47:25,900 --> 01:47:29,000
هل أخبره القصة كلها
هو سيعرف معنى ذلك

1531
01:47:30,100 --> 01:47:31,100
لقد فعل بالفعل

1532
01:47:32,800 --> 01:47:33,600
ماذا؟

1533
01:47:35,000 --> 01:47:38,500
أنا كنت معه عندما تكلم الى الأب بوبى

1534
01:47:41,700 --> 01:47:43,200
سمعت كل شيء، مايكل

1535
01:47:53,500 --> 01:47:54,500
اذآ, أنتى تعلمى

1536
01:48:02,800 --> 01:48:04,200
لو انك أخبرتنى فقط

1537
01:48:09,400 --> 01:48:11,100
أعتقد انه هناك أشياء كانت ستكون مختلفة

1538
01:48:13,800 --> 01:48:15,100
اذا لم تستطع أن تتكلم

1539
01:48:20,400 --> 01:48:22,300
لربما نحن

1540
01:48:26,700 --> 01:48:27,600
ربما

1541
01:48:53,200 --> 01:48:55,500
كارمن، ذلك النظام الغذائى يعمل
أنا لا أهتم بما يقوله أى شخص

1542
01:48:58,200 --> 01:49:00,000
"أنت مازال عندك شىء ليوم "دوريس

1543
01:49:00,500 --> 01:49:04,400
لقد كانت امرأة جيدة
أنت تعلم المخزون؟

1544
01:49:05,800 --> 01:49:08,200
مع الصعب التغيب عن سيدة مع أربع نتؤات
وعين واحدة

1545
01:49:09,200 --> 01:49:11,400
انها تحتاج للرؤوس

1546
01:49:17,100 --> 01:49:18,400
خذ هذه الى الساحرة

1547
01:49:20,200 --> 01:49:21,700
الآن، لما هى بحاجة الى هذا؟

1548
01:49:21,900 --> 01:49:24,700
انها تأخذ العيون -
رائع -

1549
01:49:25,100 --> 01:49:28,400
تضعهم فى طاشة وتخلطهم
بالماء والزيت

1550
01:49:29,000 --> 01:49:29,800
وبعد ذلك؟

1551
01:49:31,900 --> 01:49:36,100
يحصل الناس على الصداع، يذهبون إليها
تنظر في عيونِهم

1552
01:49:36,500 --> 01:49:39,300
وتخبرهم من الذى يتمنى الصداع

1553
01:49:40,100 --> 01:49:43,500
وتقول بضعة كلمات, وينتهى الصداع

1554
01:49:44,300 --> 01:49:48,400
نادراً جداً، الشخص الذي
يتمنى الصداع أن يذهب أيضآ

1555
01:49:49,500 --> 01:49:52,900
هذا الرجلِ أديسون
الذي يعمل لرئيس البلدية

1556
01:49:53,200 --> 01:49:55,200
ترك شغله فى اسبوعين

1557
01:49:56,500 --> 01:49:59,800
لا يريد أحد أن يعلم
أى نوع من الرجل هو

1558
01:50:00,200 --> 01:50:03,300
هو لا يريد أحد أن يشاهد الصور
التى لا يجب ان تشاهد

1559
01:50:04,900 --> 01:50:06,400
هو يعلم هذا؟ -
سوف يعلم -

1560
01:50:07,900 --> 01:50:10,500
الأولاد الذى أشترى لهم أطراف غالية

1561
01:50:10,800 --> 01:50:14,000
الآن، أديسون يجمع مال جيد
لَكنه لا يجمع مال حقيقي

1562
01:50:15,500 --> 01:50:16,600
كم مقدار ما يُدينه؟

1563
01:50:16,900 --> 01:50:20,700
ثامنية ألاف مع حقيبة ثقيلة
التى دفعتها له

1564
01:50:21,000 --> 01:50:25,100
دَفعت؟ -
ديون أديسن تعود لى الأن -

1565
01:50:26,900 --> 01:50:29,300
أنت تكره الديون -
أنا أكره أديسون -

1566
01:50:32,200 --> 01:50:35,300
نحن في نهاية الحقل القذر الأن
تلك حيث ألعب

1567
01:50:35,900 --> 01:50:37,500
وأنا أحب اللعب لوحدى

1568
01:50:38,300 --> 01:50:42,600
أنت طفل جيد, دائمآ ما كنت
لا تدع هذا يغيرك

1569
01:50:56,300 --> 01:51:00,500
أمّه سَمّته إدوارد جولدنبيرغ
روبنسن، بعد ممثلها المفضّل

1570
01:51:01,600 --> 01:51:02,900
لمواصلة سلسلة هوليوود

1571
01:51:03,000 --> 01:51:05,500
أَخذَ إدي روبنسن اسم الشارع
"قيصر الصغير"

1572
01:51:06,200 --> 01:51:09,000
بينما هو قد شَقّ طريقه صعوداً لرُتب
تجارة المخدرات المربحة

1573
01:51:09,600 --> 01:51:12,600
كان عنده أبن صاحب 12 عام
فى مدرسة بالريف بنيويورك

1574
01:51:13,600 --> 01:51:15,500
سماه ريزو, بعد أخيه الأصغر

1575
01:51:15,800 --> 01:51:19,100
الذي مات بينما هو فى الرعاية
من بيت ويلكنسن للأولاد

1576
01:51:20,000 --> 01:51:23,000
أُريدك أن تعطيني بعض المال -
حسنآ -

1577
01:51:23,600 --> 01:51:26,800
سوف ألعب لمدة
الى متى قبل أن تنتقم؟

1578
01:51:27,500 --> 01:51:30,700
أنا لا أنتقم منه
شخص آخر

1579
01:51:33,400 --> 01:51:34,700
هل هو شخص أعرفه؟

1580
01:51:35,100 --> 01:51:38,300
أخوك الصغير عرفه
ريزو؟

1581
01:51:41,200 --> 01:51:42,400
كيف عرف ريزو؟

1582
01:51:43,100 --> 01:51:47,300
هنرى أديسون كان حارس فى
مدرسة الاصلاح بالريف

1583
01:51:47,800 --> 01:51:51,900
كان هناك فى نفس الوقت الذى كان به ريزو
قبل وبعد وفاته

1584
01:51:57,900 --> 01:52:00,400
أحصى ثمانية ألاف وضعهم فى ظرف

1585
01:52:04,500 --> 01:52:08,500
أنت تعود لوقت بعيد أيها الرجل الكبير

1586
01:52:10,000 --> 01:52:11,400
الرجال الكبار دائمآ ما يفعلوا

1587
01:52:12,000 --> 01:52:14,700
ركضت مع المال منذ أن كان المال قاسى

1588
01:52:14,800 --> 01:52:16,100
ركضت عندما كنت أستطيع

1589
01:52:17,400 --> 01:52:18,800
بَدا جيدآ عمل ذلك أيضآ

1590
01:52:21,800 --> 01:52:25,600
أعطى العمل شكلآ ما، بعض التفوق

1591
01:52:27,500 --> 01:52:30,300
جعله يدعوه الى الاحترام
الطريقة التى تحمله بها الطريقة التى تكلمه بها

1592
01:52:32,100 --> 01:52:34,000
دائمآ ما أحببت ذلك عنك

1593
01:52:34,600 --> 01:52:37,800
لست مساعد لك
خياطي ميت

1594
01:52:45,000 --> 01:52:49,100
سأبحث عن صديق وأجمع منه
بعض المال الذى أدينه به

1595
01:52:49,600 --> 01:52:51,500
يدينك بشىء أكثر من المال

1596
01:52:52,100 --> 01:52:54,000
ألا يساوى شىء أكثر من المال

1597
01:52:54,600 --> 01:52:57,200
هذا هو -
ماذا أيها الرجل العجوز؟ -

1598
01:52:58,400 --> 01:53:00,500
ما الذى يدين به هذا الرجل أكثر من المال

1599
01:53:01,100 --> 01:53:04,900
يدينك بقتل ريزو هو الرجل
الذى  قتل أخوك

1600
01:53:14,200 --> 01:53:16,300
قالوا بأنّه مات من ثقب الرئة

1601
01:53:17,400 --> 01:53:18,000
قالوا

1602
01:53:25,400 --> 01:53:27,000
ما الصلة بذلك؟

1603
01:53:27,500 --> 01:53:30,100
اذآ, رالف فيرغسون معلم
مدرسة الأحد؟

1604
01:53:30,400 --> 01:53:33,100
أنا لا أعرف ايها المستشار
ما تسأله غير عادى

1605
01:53:34,000 --> 01:53:38,000
أنا أفهم هذا , سيدى مرة ثانية أنا
أود أن أضع وجهآ للضحية

1606
01:53:39,400 --> 01:53:42,100
ما عدا بإِنه فقط اسم آخر في الوفيات

1607
01:53:42,900 --> 01:53:44,900
السيد ساندر, أى أعتراض؟

1608
01:53:47,200 --> 01:53:48,400
أنا ما عندى مشكلة لهذا

1609
01:53:49,800 --> 01:53:53,000
سيدى, الادعاء يود أن يستدعى رالف فيرجسون للمنصة

1610
01:54:19,700 --> 01:54:21,700
صباح الخير يا سيد فيرجسون -
صباح الخير -

1611
01:54:22,500 --> 01:54:25,300
أود أن أشكرك على مجيئك
أنا اتفهم انها رحلة طويلة لك

1612
01:54:26,400 --> 01:54:28,300
أنا أسف أنه لازمآ الوجود لشىء مثل ذلك

1613
01:54:29,800 --> 01:54:32,000
أنت والضحية، شون نوكيس
كنتم أصدقاء جيدين

1614
01:54:32,300 --> 01:54:34,900
أعتقد ان شهادتك كشاهد ستكون قيمة جدآ

1615
01:54:35,200 --> 01:54:37,800
لقد كنا أصدقاء جيدين انه من
الصعب أن تجد صديق جيد

1616
01:54:38,900 --> 01:54:42,500
هل تقول بأنك كنت صديقه الأفضل؟ -
أنا كنت أقربهم, بالطبع -

1617
01:54:43,500 --> 01:54:47,200
الى متى عرفتم بعض؟ -
حوالى 17 أو 18 سنة -

1618
01:54:48,200 --> 01:54:49,500
وهل كنت تروا بعضكم فى أغلب الأحيان؟

1619
01:54:50,000 --> 01:54:54,200
فى أحيان كثيرة على قدر ما نستطيع
فى عطل نهاية الاسبوع,الاجازات ,العطل

1620
01:54:56,300 --> 01:54:59,800
أى نوع من الرجال كان شون نوكيس؟  -
كان رجلآ جيدآ -

1621
01:55:00,300 --> 01:55:02,500
كان جيد جداً لأن يكون ميت
من قِبل شريرين من الشارع

1622
01:55:03,200 --> 01:55:05,400
إعتراض يا سيدى, التعبير
مجرد رأى ليس حقيقة

1623
01:55:05,800 --> 01:55:06,900
هو سؤل عن رأيه

1624
01:55:07,100 --> 01:55:09,100
رجاء استمر

1625
01:55:11,000 --> 01:55:15,100
مستر فيرجسون هل كنت تدرك وجود أى أعداء
للسيد نوكيس؟

1626
01:55:15,700 --> 01:55:17,400
شون نوكيس ما كان عنده أعداء

1627
01:55:18,200 --> 01:55:21,400
شكراً لك يا سيد فيرجسون
أنا ليس لي أسئلة أخرى

1628
01:55:26,200 --> 01:55:27,700
هل هذا سجن؟

1629
01:55:27,900 --> 01:55:30,200
لا, أنه حدث
وسيلة من أجل الأطفال الصغار

1630
01:55:30,400 --> 01:55:33,300
وظيفتك هل كانت في هذه الوسيلة؟

1631
01:55:33,500 --> 01:55:35,200
بالطبع

1632
01:55:35,400 --> 01:55:39,400
أُجعل الأولاد في الخط، أتأكد من
وصولهم إلى الفصول في الوقت المناسب

1633
01:55:40,300 --> 01:55:42,700
أبقى عينى مفتوحة للمشاكل
أتأكد عليهم فى الليل

1634
01:55:43,800 --> 01:55:47,400
كحرّاس، كنت أنت و السيد نوكيس
تسمحوا لأستعمال القوة

1635
01:55:47,800 --> 01:55:49,700
كما قلت
ل"تجعل الأولاد في الخط"؟

1636
01:55:50,400 --> 01:55:52,300
ما الذى تعنيه بكلمة قوة؟

1637
01:55:52,500 --> 01:55:53,400
هل كنت تسمح بضربهم؟

1638
01:55:55,600 --> 01:55:56,400
بالطبع لا

1639
01:55:56,900 --> 01:56:00,500
هل كان هناك أى أولاد قد تعرضوا للضرب  من الحراس
فى أى وقت فى بيت ويلكنسن؟

1640
01:56:02,200 --> 01:56:05,000
أنا متأكد ان شيئآ مثل هذا قد يحدث
لقد كان

1641
01:56:05,800 --> 01:56:09,000
مكان كبير، لكنه ما كان
بالتقليد المعروف

1642
01:56:09,300 --> 01:56:10,600
دعنا نحدد السؤال

1643
01:56:10,800 --> 01:56:14,000
هل تعرضت أنت أو السيد نوكيس بضرب الأولاد تحت رعايتكم

1644
01:56:14,400 --> 01:56:16,700
في بيت ويلكنسن للأولاد؟

1645
01:56:24,600 --> 01:56:26,900
هل تريد منى أن أكرر السؤال؟

1646
01:56:27,200 --> 01:56:28,100
لا

1647
01:56:30,200 --> 01:56:32,200
اذن أجب , وأرجوك تذكر أنك
تحت القسم

1648
01:56:33,400 --> 01:56:36,400
بعض من الأولاد الذي إعتبرناهم انهم
قد يَكونوا مشاكل إنضباط

1649
01:56:36,700 --> 01:56:38,600
يضربوا أحيانآ

1650
01:56:38,900 --> 01:56:40,300
وكيف كنتم تضربوا؟

1651
01:56:40,600 --> 01:56:42,400
أنا لا أعرف ماذا تعنى -
بالقبضة؟ -

1652
01:56:42,900 --> 01:56:46,600
يد مفتوحة؟ بالركل؟
بالعصا، ربما؟

1653
01:56:47,400 --> 01:56:51,000
ذلك يعتمد على أحتياج الحالة -
من الذى يقرر وضع تلك الحالة؟ -

1654
01:56:51,700 --> 01:56:52,500
الحارس في موقع الأحداث

1655
01:56:53,300 --> 01:56:55,300
انها قوة كبيرة على ولد, هل هى؟

1656
01:56:55,800 --> 01:56:59,300
انها تأتى مع العمل,سيدى -
هل التعذيب جاء مع العمل؟ -

1657
01:57:08,700 --> 01:57:11,000
الأولد قد عذبوا, أليس كذلك
مستر فيرجسون؟

1658
01:57:11,200 --> 01:57:12,200
عرف كلمة تعذيب

1659
01:57:14,300 --> 01:57:15,900
حسنآ, دعنا نُعرف كلمة تعذيب

1660
01:57:18,400 --> 01:57:19,400
إحتراق سجائر

1661
01:57:21,000 --> 01:57:21,900
ضرب عشوائى

1662
01:57:23,500 --> 01:57:26,900
سجن إنفرادي
بدون غذاء ولا ضوء

1663
01:57:28,700 --> 01:57:32,100
هل هذا كان يحدث؟ -
أحيانآ -

1664
01:57:32,700 --> 01:57:35,300
من عذبهم؟ -
حراس -

1665
01:57:35,600 --> 01:57:36,600
أَيّ حرّاس؟

1666
01:57:38,400 --> 01:57:40,700
أنا لا أستطيع تذكرهم كلهم

1667
01:57:42,600 --> 01:57:43,500
تذكر واحد

1668
01:57:53,000 --> 01:57:54,000
تذكر واحد

1669
01:58:01,300 --> 01:58:04,500
هذه السلسلة من الأسئلة من الأفضل أن تقودنا
الى ما يخص هذه القضية

1670
01:58:05,100 --> 01:58:07,000
سوف تفعل يا سيدى

1671
01:58:08,100 --> 01:58:12,400
سيد فيرجسون, هل كان هناك أى تعرض للأستخدام
الجنسى فى بيت ويلكنسن للأولاد؟

1672
01:58:16,100 --> 01:58:20,500
هل كان هناك أبداً أى إعتداء جنسي
في بيت ويلكنسن للأولاد؟

1673
01:58:22,600 --> 01:58:24,000
نعم, سمعت انه كان هناك

1674
01:58:24,200 --> 01:58:25,500
لا أسالك اذا كنت سمعت

1675
01:58:26,100 --> 01:58:29,500
أسألك عما رأيت

1676
01:58:31,200 --> 01:58:32,200
أرجوك، فيرجسن، لا تفعل هذا

1677
01:58:33,000 --> 01:58:34,200
أعتقدت أن الأولاد أحبوه

1678
01:58:35,600 --> 01:58:36,900
نعم، رأيت

1679
01:58:38,600 --> 01:58:42,300
هل أنت وشون نوكيس أبداً ما
أجبرتوا نفسكوا على أى من الأولاد؟

1680
01:58:44,100 --> 01:58:45,700
هل قمت أبدآ وشون نوكيس بأغتصاب

1681
01:58:46,300 --> 01:58:49,000
أي من الأولاد في بيت ويلكنسن؟

1682
01:58:55,400 --> 01:58:59,000
المستشاريين يقتربوا

1683
01:59:11,200 --> 01:59:12,800
أنا فقط مارست الجنس مع
صديقك الصغير، جوني

1684
01:59:13,100 --> 01:59:14,900
أيها المستشار, ما الذى يحدث هنا؟

1685
01:59:17,900 --> 01:59:19,900
أَعتقد بأننى دعوت
الشاهد الخاطىء

1686
01:59:20,100 --> 01:59:23,700
أيها المستشار، أعطيتك خط عرض عريض
في دعوة هذا الشاهد

1687
01:59:23,900 --> 01:59:25,100
الآن، هو مُنفجر في وجهك

1688
01:59:25,600 --> 01:59:27,300
أرجوك مستر فيرجسون, لا تفعل هذا

1689
01:59:32,900 --> 01:59:34,900
السيد فيرجسون
رجاء أجب على السؤال

1690
01:59:39,500 --> 01:59:42,200
السّيد فيرجسون، شون نوكيس
أَحبّه انه لطيف وبطيئ

1691
01:59:42,900 --> 01:59:46,100
زار بيتك فى عدة
مناسبات، هل ذلك صحيح؟

1692
01:59:46,700 --> 01:59:49,900
هل تركت شون نوكيس أبداً
لوحده مع طفلك؟

1693
01:59:50,500 --> 01:59:51,200
طفلى؟

1694
01:59:51,900 --> 01:59:55,100
نعم, بطريقة أخرى, هل تركت زوجتك السابقة ابدآ
شون نوكيس لوحده

1695
01:59:55,900 --> 01:59:57,200
مع طفلك؟

1696
01:59:57,300 --> 01:59:58,600
لن يكون هناك سبب لذلك

1697
01:59:58,900 --> 02:00:02,300
لن يكون هناك سبب له لكي يَكون
وحده مع طفلنا هذا ما حدث أبدآ

1698
02:00:03,400 --> 02:00:06,400
ما حدث أبدآ؟
هل هى أبدت أى نوع من القلق لهذا؟

1699
02:00:06,600 --> 02:00:09,700
عندنا سبب واضح لماذا هى لم تسمح ابدآ

1700
02:00:10,900 --> 02:00:14,400
بوجود شون نوكيس فى الغرفة لوحده مع ابنك

1701
02:00:15,300 --> 02:00:16,500
أعتراض

1702
02:00:26,000 --> 02:00:27,500
أنت لن تلمسنى ثانية أبدآ

1703
02:00:38,000 --> 02:00:38,700
نعم

1704
02:00:50,000 --> 02:00:51,200
نعم؟

1705
02:00:56,200 --> 02:00:57,000
نعم, ماذا؟

1706
02:01:02,700 --> 02:01:05,900
نعم، شون نوكيس كان عنده
تجارب مع بعض الأولاد

1707
02:01:09,600 --> 02:01:12,800
هل كنت أنت هناك؟ -
نعم -

1708
02:01:14,300 --> 02:01:17,800
هل لاحظت هذه التجارب؟ -
نعم -

1709
02:01:20,600 --> 02:01:22,800
هل فعلت أكثر من الملاحظة؟

1710
02:01:23,200 --> 02:01:25,300
أنا كنت أشرب ثمّ

1711
02:01:28,100 --> 02:01:31,500
هل كان هناك أيّ حراس آخرون
أثناء هذه التجارب؟

1712
02:01:32,700 --> 02:01:33,600
نعم

1713
02:01:35,900 --> 02:01:38,000
معك والسيد نوكيس؟ -
نعم -

1714
02:01:39,300 --> 02:01:42,400
في أكثر من مناسبة؟ -
نعم -

1715
02:01:54,700 --> 02:01:58,600
مستر فيرجسون, هل مازلت تعتقد أن شون نوكيس
كان رجل جيد؟

1716
02:02:00,200 --> 02:02:01,300
هو كان صديقي

1717
02:02:04,700 --> 02:02:07,300
صديق قد إغتصب وإنتهك
الأولاد الذين تولى رعايتهم؟

1718
02:02:20,200 --> 02:02:21,600
أنا ليس لي أسئلة أخرى

1719
02:02:27,500 --> 02:02:28,800
أريد هذا أن ينتهى

1720
02:02:31,300 --> 02:02:32,700
أريد هذا أن ينتهى

1721
02:02:36,200 --> 02:02:37,600
الشاهد يتفضل

1722
02:02:39,700 --> 02:02:40,500
السيد فيرجسون

1723
02:02:42,500 --> 02:02:46,300
السيد فيرجسون، لو كنت مكانك

1724
02:02:46,600 --> 02:02:48,200
لن أذهب بعيدآ جدآ من البيت

1725
02:02:49,100 --> 02:02:51,300
الناس تريد أن تتكلم معك
هل تفهم؟

1726
02:02:54,200 --> 02:02:56,800
مايكل واصل السباحة فى كلتا نهايات
البركة في نفس الوقت

1727
02:02:57,700 --> 02:03:01,400
لعب دور الإدعاء ومحامي الدفاع
أظهر فيرجسون لما هو كان عليه

1728
02:03:01,800 --> 02:03:03,900
وما زال يبقي دافع جون وتومى بعيدآ

1729
02:03:04,000 --> 02:03:05,400
إختفى من عيون المحكمة

1730
02:03:06,400 --> 02:03:10,600
القيصر الصغير الذى دائمآ ما أبقى
صورة أخيه الميت فى جيبه

1731
02:03:11,500 --> 02:03:13,100
دَعا هنري أديسون

1732
02:03:15,000 --> 02:03:16,900
وأديسون ما كان ليتحمل الانتقام

1733
02:03:17,700 --> 02:03:20,300
وهو أعطى القيصر الصغير
السبب الوحيد الذى يحتاج

1734
02:03:20,600 --> 02:03:22,100
الى حتى نتيجته لريزو

1735
02:03:53,100 --> 02:03:56,100
دافينبورت أضاع وقته فى متابعة أدام ستايلر

1736
02:03:57,000 --> 02:03:59,100
هو إعتقلَ بسرعة وأطلق
عليه النار

1737
02:03:59,400 --> 02:04:02,200
من تجار المخدارت فى "كويين" , وثمانية
تهم بالفساد والرشوة

1738
02:04:17,900 --> 02:04:19,100
تلك السادسة لى, الثانية لك

1739
02:04:23,700 --> 02:04:25,300
يلعب غالبية الناس هذه اللعبة فى الصيف

1740
02:04:26,000 --> 02:04:28,100
انه أسهل لرؤية الكرة
بدون دموع في عيونك

1741
02:04:28,900 --> 02:04:30,400
أنا لا أهتم بالناس

1742
02:04:35,900 --> 02:04:39,000
سيكون عندك نوبة قلبية
وأنا لن أقوم بالتنفس الصناعى لأجلك

1743
02:04:40,600 --> 02:04:42,000
حسنآ, أنا لن أتزوجك

1744
02:04:45,800 --> 02:04:48,800
جون وتومى يشعرون بشىء
هم فقط لا يعرفون ماذا

1745
02:04:49,700 --> 02:04:53,000
أن يعيشوا داخل البيت الأبيض قبل
أن يصل الوقت الى دماغتهم اللعينة

1746
02:04:53,500 --> 02:04:56,300
سنايدر يصبح كبيرآ
هو ليس سيئآ جدآ

1747
02:04:56,900 --> 02:04:58,900
بالطريقة التى أخبرتنى بها أعتقدت
أنه بالكاد يستطيع النهوض

1748
02:04:59,600 --> 02:05:01,700
أنه سكير, لكنه ليس أحمق

1749
02:05:02,300 --> 02:05:04,100
نربح فقط عندما جون وتومى يخرجان

1750
02:05:04,900 --> 02:05:07,300
ثم سيكون عليك أن تخرجهم من هذا الخطر

1751
02:05:07,600 --> 02:05:10,900
سيكون عليك أن تضعهم فى مكان آخر
و"شاهد" فقط يمكنه أن يفعل ذلك

1752
02:05:11,400 --> 02:05:14,300
الأن هو يقوم بعمل"مطر كلويدا" بعيدآ جدآ
لم يرى أحد ذلك اللعين

1753
02:05:14,800 --> 02:05:18,000
ماذا لو انه لم يظهر؟
ماذا لو أننا علينا أن نذهب فى هذا الطريق؟

1754
02:05:19,400 --> 02:05:21,200
الشارع الوحيد الذى يهم

1755
02:05:21,900 --> 02:05:25,100
المحكمة للناس أعلى المدينة صاحبى
البدلات والمال

1756
02:05:25,300 --> 02:05:28,700
ثلاث محاميين كبار, لو انك تملك المال
تستطيع شراء المحكمة نفسها

1757
02:05:29,600 --> 02:05:32,100
لكن فى الشارع, العدالة ليس لها سعر

1758
02:05:32,400 --> 02:05:35,700
هي عمياءُ حيث يجلس القاضى
لكنها ليست عمياء بالخارج هنا

1759
02:05:36,100 --> 02:05:40,400
بالخارج، العاهرة لها عيون
كلانا يحتاج

1760
02:05:42,400 --> 02:05:44,000
اذآ أنت تحتاج شاهد

1761
02:06:32,000 --> 02:06:35,100
أيها السيدات والسادة هيئة المحلفين
أنتم لن تتجاهلوا

1762
02:06:35,500 --> 02:06:36,800
شهادة رالف فيرجسون

1763
02:06:37,300 --> 02:06:40,500
كامل شهادته
ممتلئة فى هذا السجل

1764
02:06:41,200 --> 02:06:42,900
الذى يستنتج فى قضية الأشخاص
يا سيدى

1765
02:06:43,200 --> 02:06:44,800
الأشخاص يرتاحون؟ -
الأشخاص يرتاحون -

1766
02:06:45,500 --> 02:06:46,900
هل الدفاع جاهز ليستمر؟

1767
02:06:51,500 --> 02:06:54,300
سيدى, أنا لا
أنا لا أعرف

1768
02:06:54,600 --> 02:06:55,400
أنت لا تعرف؟

1769
02:06:55,700 --> 02:06:57,800
حسنآ, أنا لست متأكدآ اننا
ننتظر

1770
02:06:59,000 --> 02:07:01,900
فى التاسعة صباح الغد تقدم شاهد
أو تنهى هذا الأمر

1771
02:07:25,300 --> 02:07:26,100
كل شىء جيد؟

1772
02:08:02,400 --> 02:08:05,000
وجدت الأمر مهم جدآ
احضاره هذا الصباح

1773
02:08:08,800 --> 02:08:11,200
سيدى, الدفاع يطلب الأب
روبرت كاريلو

1774
02:08:20,400 --> 02:08:22,100
أيها الأب، هل تعرف أغلب
الناس في أبرِشيتك؟

1775
02:08:22,700 --> 02:08:23,800
أَعرف كل الناس في أبرشيتي

1776
02:08:23,900 --> 02:08:26,200
تعرف المتهمون جون رايلى وتوماس ماركانو؟

1777
02:08:27,800 --> 02:08:30,700
منذ متى وأنت تعرفهم؟ -
منذ أن كانوا صغار -

1778
02:08:31,600 --> 02:08:32,900
هم كانوا طلاب عندى

1779
02:08:33,200 --> 02:08:33,800
يظلوا واقفين

1780
02:08:35,100 --> 02:08:36,900
منذ متى وأنت هناك؟ -
ستصبح عشرين سنة هذا الربيع -

1781
02:08:39,500 --> 02:08:40,400
أنا كاهن

1782
02:08:40,600 --> 02:08:42,100
في قضية الأشخاص من ولاية نيويورك

1783
02:08:42,200 --> 02:08:44,100
ضد جون رايلى وتوماس ماركانو

1784
02:08:45,200 --> 02:08:47,400
تقسم على أن الدليل الذى سوف تقدمه
هو الحقيقة

1785
02:08:47,800 --> 02:08:50,200
الحقيقة كلها ولا شىء غير الحقيقة
ليساعدك الله

1786
02:08:52,000 --> 02:08:52,700
أنا أفعل

1787
02:08:53,200 --> 02:08:57,400
أيها القس, أستمع الى الاعترافات

1788
02:09:00,000 --> 02:09:03,600
هل تتذكر أين كنت فى ليل نوفمبر الأول السنة الماضية؟

1789
02:09:04,200 --> 02:09:06,600
نعم, أنا أتذكر -
أين كنت؟ -

1790
02:09:06,900 --> 02:09:10,400
كنت فى مباراة كرة السلة بين
نايكس ضد سيلتيك

1791
02:09:11,100 --> 02:09:14,000
ومتى بدأت اللعبة؟

1792
02:09:16,600 --> 02:09:18,500
حوالى السابعة والنصف
ومتى أنتهت؟

1793
02:09:19,400 --> 02:09:20,700
ما بين التاسعة والنصف والعاشرة

1794
02:09:21,800 --> 02:09:23,100
هل تتذكر من ربح هذه المباراة؟

1795
02:09:24,000 --> 02:09:25,500
حزين لذلك, لقد كان سيلتيك

1796
02:09:25,800 --> 02:09:28,900
كيفين ميكال وروبرت باريش كانوا
قليلين جدآ بالنسبة لأولادنا فى تلك الليلة

1797
02:09:29,300 --> 02:09:30,600
حتى إذا كان هذا يوم القديسين

1798
02:09:31,900 --> 02:09:34,200
فى المرة القادمة, خابرنى
سأحاول مع رجلى

1799
02:09:34,400 --> 02:09:35,300
أنا سأحاول ذلك

1800
02:09:38,400 --> 02:09:40,000
الأب كاريلو
هل كنت فى المباراة لوحدك؟

1801
02:09:41,900 --> 02:09:43,200
لا، ذهبت هناك مع صديقين

1802
02:09:44,300 --> 02:09:45,500
ومن أولئك الصديقين؟

1803
02:09:47,600 --> 02:09:49,300
جون رايلى وتوماس ماركانو

1804
02:09:51,400 --> 02:09:54,900
المتهمين؟ -
نعم، نفس المتهمين -

1805
02:09:56,200 --> 02:09:59,900
الأب كاريلو, فى الثامنة والنصف
الوقت الذى حددته الشرطة

1806
02:10:00,700 --> 02:10:02,600
لمقتل الضحية شون نوكيس

1807
02:10:02,900 --> 02:10:06,400
هل كنت مازلت مع السيد رايلى والسيد ماركانو
فى مباراة كرة القدم؟

1808
02:10:06,800 --> 02:10:08,100
نعم، أنا كنت

1809
02:10:08,600 --> 02:10:12,000
وما الوقت الذى أفترقتم فيه أنت والسيد
رايلى والسيد ماركانو؟

1810
02:10:13,800 --> 02:10:17,000
لقد كانت حوالى العاشرة والنصف

1811
02:10:17,900 --> 02:10:20,800
هم تركونى أمام
منزل كاهن الأبرشية، بالقرب مما قد أخذونى

1812
02:10:22,000 --> 02:10:23,300
هل أخبرك المتهمين الى أين
هم ذاهبون؟

1813
02:10:24,400 --> 02:10:27,000
لا, لكنى أتخيل أنه بعد قضاء ليلة مع الكاهن

1814
02:10:27,400 --> 02:10:29,300
انهم ذهبوا ليبحثوا عن أى حانة
يمكن أن يجدوها

1815
02:10:30,900 --> 02:10:34,900
لذا أيها الأب, اذا كان المتهمين معك فى الثامنة والنصف

1816
02:10:35,300 --> 02:10:38,300
فى ليلة الجريمة, هم لا يمكن أن يطلقوا النار
ويقتلوا شون نوكيس

1817
02:10:38,500 --> 02:10:40,800
كما يؤكد الادعاء
هل هذا صحيح؟

1818
02:10:42,500 --> 02:10:44,700
لا مالم انهم أطلقوا عليه النار من
المقاعد الزرقاء في الحديقة

1819
02:10:47,800 --> 02:10:49,200
هو لم يطلق عليه النار من هناك

1820
02:10:52,400 --> 02:10:54,100
وهو لم يُضرب من قِبل أولئك الأولاد

1821
02:10:56,300 --> 02:10:58,300
لا أسئلة أخرى، يا سيدى

1822
02:10:59,100 --> 02:11:00,500
شاهدك، يا سيد سوليفان

1823
02:11:00,900 --> 02:11:01,900
شكرآ لك يا سيدى

1824
02:11:07,600 --> 02:11:09,500
هل أشتريت تذاكر اللعبة ايها الأب
أم هم قد أعطوها لك؟

1825
02:11:09,800 --> 02:11:11,400
لا, لقد أشتريتهم فى ليلة المباراة

1826
02:11:11,800 --> 02:11:13,900
أنا ذهبت الى شباك التذاكر قبل أسبوع

1827
02:11:14,700 --> 02:11:17,200
هل علم أى شخص انك ذاهب الى المبارة غير
الاثنان المتهمين؟

1828
02:11:17,600 --> 02:11:18,500
أنا لا أعتقد ذلك

1829
02:11:19,300 --> 02:11:21,600
هل كان أى شخص معك عندما
أشتريت التذاكر؟

1830
02:11:21,800 --> 02:11:22,600
لا

1831
02:11:22,900 --> 02:11:25,200
لم يراك أحد وأنت تشترى التذاكر؟ -
ذلك صحيح -

1832
02:11:25,600 --> 02:11:27,500
هل حصلت على الايصال؟ -
لا , لم أفعل -

1833
02:11:27,900 --> 02:11:30,600
مدفوع بالنقد؟ بطاقة االكترونية؟ فيزا؟

1834
02:11:31,200 --> 02:11:34,500
لا، أنا أدفع نقدآ
أدفع ثمن الأشياء عادة نقداً

1835
02:11:36,600 --> 02:11:39,100
تهتم بالأولاد في أبرشيتك
أليس كذلك أيها الأب؟

1836
02:11:39,300 --> 02:11:40,100
كثيراً

1837
02:11:41,700 --> 02:11:43,800
وليس هناك شىء أنت لم تفعله لهم
هل أنا على حق؟

1838
02:11:44,500 --> 02:11:47,000
كل شىء فى امكانى أن أقوم به

1839
02:11:48,200 --> 02:11:51,400
مثل أب, أب جيد
يهتم من أجل واحد من أبنائه

1840
02:11:52,300 --> 02:11:53,900
شيء على طول تلك الخطوط,  نعم

1841
02:11:54,400 --> 02:11:57,300
وهذه هى الحقيقة, كأب جيد
أنت ستسعى الى أن تحميهم

1842
02:11:57,500 --> 02:11:58,800
من الشىء الذى لم يجب عليهم أن يفعلوه

1843
02:11:59,100 --> 02:12:03,000
بقدر ما سأحميهم من شخص آخر يقول انهم فعلوا

1844
02:12:03,800 --> 02:12:06,900
مثل القتل؟ -
نعم, مثل القتل -

1845
02:12:08,300 --> 02:12:11,800
دعنى أوضح هذا اذن
لا أحد علم انكم ذاهبون الى المباراة

1846
02:12:12,000 --> 02:12:14,400
لا أحد رَآك في المباراة لا أحد
رَآك وأنت تشتري تذاكر المباراة

1847
02:12:14,700 --> 02:12:16,100
ليس هناك سجل حتى لشرائك التذاكر

1848
02:12:16,300 --> 02:12:18,200
أنت ليس لك إيصال للتذاكر

1849
02:12:18,600 --> 02:12:22,200
هل أنا صحيح؟ -
نعم، ذلك صحيح -

1850
02:12:23,000 --> 02:12:24,500
اذن كيف نعلم ذلك أيها الأب؟

1851
02:12:25,000 --> 02:12:26,200
كيف نعلم

1852
02:12:26,500 --> 02:12:29,100
أنت والمتهمان كنتم
في المباراة في ليلة القتل؟

1853
02:12:30,600 --> 02:12:34,100
انى أخبرك كشاهد وككاهن
اننا كنا فى المباراة

1854
02:12:34,400 --> 02:12:38,100
نعم, ككاهن, والكاهن لا يكذب؟
هل أنا على حق؟

1855
02:12:38,800 --> 02:12:41,200
كاهن بأعقاب التذكرة
لا يحتاج للكذب

1856
02:12:44,300 --> 02:12:45,700
أَبقي الأعقاب دائماً

1857
02:12:50,700 --> 02:12:51,400
هل تُريد رؤيتهم؟

1858
02:12:58,900 --> 02:13:01,100
لما هذا ايها الأب؟
لم تبقى أعقاب التذكرة؟

1859
02:13:01,900 --> 02:13:04,600
لأنك لا تعلم أبدآ عندما يريد
شخص ما أكثر من كلمتك

1860
02:13:07,200 --> 02:13:09,000
هل سألك أى شخص لكلمتك قبل اليوم؟

1861
02:13:09,300 --> 02:13:13,500
لا, لم يفعل أحد ذلك
لكن هناك مرة أولى لكل شىء

1862
02:13:23,800 --> 02:13:26,300
أنا ليس لي أسئلة أخرى
شكراً لك ايها الأب

1863
02:13:28,700 --> 02:13:31,000
شكرآ لك
أنت قد تنزل الأن

1864
02:13:38,400 --> 02:13:41,800
أنا أبداً ما تَعافيت من رؤية الأب
بوبي على المنصة ويكذب لنا

1865
02:13:42,200 --> 02:13:43,900
إلى حتى النتيجة لجون وتومي

1866
02:13:45,500 --> 02:13:48,500
هو لم يشهد فقط لهم
لقد شَهد ضد ويلكنسن

1867
02:13:49,100 --> 02:13:51,100
والشر الذي عاش
هناك لمدة طويلة

1868
02:13:51,900 --> 02:13:53,800
مازلت أسف كان عليه أن يفعل ذلك

1869
02:14:01,200 --> 02:14:03,900
فيما يتعلق بتهمة
قتل من الدرجة الثانية

1870
02:14:04,200 --> 02:14:07,900
هل وجدتم المتهم جون رايلى
مذنب أم ليس مذنب؟

1871
02:14:08,200 --> 02:14:09,200
لَيس مذنب

1872
02:14:09,400 --> 02:14:11,900
فيما يتعلق بتهمة
قتل من الدرجة الثانية

1873
02:14:12,200 --> 02:14:16,700
هل وجدتم المتهم توماس ماركانو
مذنب أم ليس مذنب؟

1874
02:14:17,200 --> 02:14:18,200
ليس مذنب

1875
02:14:19,100 --> 02:14:22,100
شكراً جزيلآ

1876
02:14:43,000 --> 02:14:45,200
مرحبآ, كيف حالك؟
هل يمكننى أن أحصل على هوت دوج؟

1877
02:14:46,600 --> 02:14:50,400
خردل الكثير منه

1878
02:14:53,500 --> 02:14:54,900
أعطيه  منديلان

1879
02:15:00,800 --> 02:15:02,100
فعلت خيراً هناك أيها المستشار

1880
02:15:04,800 --> 02:15:06,200
اذآ، ماذا يحدث إليك الآن؟

1881
02:15:06,600 --> 02:15:08,100
ماذا يحدث؟
أنصرف بعيدآ

1882
02:15:10,100 --> 02:15:12,000
أنتظر بضعة أسابيع
أنا سأُسلمهم ملاحظاتى

1883
02:15:13,200 --> 02:15:15,100
بعد الطريقة التى عالجت بها هذه القضية

1884
02:15:16,200 --> 02:15:18,100
ذلك لن يكون سريعآ حتى يمنعونى
من دخول الباب

1885
02:15:21,000 --> 02:15:24,600
اذن, انت تنتقل الى الجانب الآخر وتعمل كمحامى دفاع

1886
02:15:26,100 --> 02:15:28,400
سيكون هناك دائمآ رجال سيئيين
أكثر من الجيدين يا مايكى

1887
02:15:30,500 --> 02:15:33,000
وهل ممكن أن تتخيل ان العمل الذى فعتله
يُصبح من صالح جماعة جون وتومى؟

1888
02:15:34,200 --> 02:15:35,400
هذا البيت والبركة

1889
02:15:38,000 --> 02:15:42,000
ليس بالنسبة لى
لقد رأيت كل القانون الذى أود أن أراه

1890
02:15:43,600 --> 02:15:46,200
حان وقت لشيء آخر -
مثل ماذا؟ -

1891
02:15:46,700 --> 02:15:48,000
سأخبرك عندما أعرف

1892
02:15:49,300 --> 02:15:51,700
تعرف، أنت كبير السن جداً لتلعب
مسرحية لليانكيس

1893
02:15:51,900 --> 02:15:53,200
وأنت صغير جداً لأن تلعب الغولف

1894
02:15:53,800 --> 02:15:55,500
لماذا تضرب الفتحات
خلال كُل خططي؟

1895
02:15:55,800 --> 02:15:56,800
أنت ستجعلني أضطرب

1896
02:15:58,600 --> 02:15:59,800
أنت ستعمل عليه
دائمآ ما تفعل

1897
02:16:06,100 --> 02:16:07,600
حان وقت للهدوء يا شاكيس

1898
02:16:09,900 --> 02:16:12,900
أنا فقط أريد أن أغلق عيونى
ولا أرى الأماكن التى كنت بها

1899
02:16:15,900 --> 02:16:16,900
أَنا مُرهق

1900
02:16:21,500 --> 02:16:22,500
أنا لا أَعرف

1901
02:16:25,700 --> 02:16:27,800
لربما أنا سأصبح محظوظ
وأنسى انى كنت هناك أبدآ

1902
02:16:29,500 --> 02:16:31,400
حسنآ لا تختفى عنى أيها المستشار

1903
02:16:33,000 --> 02:16:34,700
أنا قد أحتاج محامى جيد يومآ ما

1904
02:16:35,000 --> 02:16:36,100
أنت لا تستطيع تحمل نفقة محامى جيد

1905
02:16:39,200 --> 02:16:40,600
أنا قد أحتاج الى صديق جيد

1906
02:16:44,100 --> 02:16:46,300
أنا سأجدك عندما تحتاجنى
أعتمد على ذلك

1907
02:16:48,500 --> 02:16:49,500
أعتمد على ذلك دائمآ

1908
02:16:56,300 --> 02:16:59,700
مر شهر كامل منذ البراءة
ولم يتصل أى أحد

1909
02:17:00,400 --> 02:17:03,000
فى كل هذه االأسابيع القليلة
حياتنا عادت الى ما كانت عليه

1910
02:17:03,200 --> 02:17:05,000
قبل قتل شون نوكيس

1911
02:17:05,800 --> 02:17:09,000
عادت كارول إلى
كومة ملفات الخدمة الإجتماعية

1912
02:17:09,300 --> 02:17:10,600
تساعد مراهقين قلقين
وأمهات وحيدات

1913
02:17:11,500 --> 02:17:15,100
عاد جون وتومي إلى
الشوارع، يُديروا أولاد الجانب الغربي

1914
02:17:16,000 --> 02:17:20,000
أنا رُقّيت من الكاتب إلى مراسل
متدرب، يغطّي ضربة الترفيه

1915
02:17:20,900 --> 02:17:23,100
مايكل، كما هو مَوعُود
أَستقال من شغله

1916
02:17:23,400 --> 02:17:25,500
بعد النهاية من خسارة قضية لا
يمكن خسارتها

1917
02:17:30,800 --> 02:17:32,500
أنا لا أعرف كيف أشكرك

1918
02:17:37,000 --> 02:17:39,500
أنا لا أستطيع أن أصدق ما فعلت
لا أصدق اننا فلتنا من هذا

1919
02:17:39,800 --> 02:17:42,600
ذلك ما كان انا, ذلك كان مايكى
كل ذلك كان خطة مايكى

1920
02:17:42,900 --> 02:17:45,400
عندما سمعت انه قد تولى القضية
كنت سأحرقه

1921
02:17:46,500 --> 02:17:49,100
أعتقدت انه صديق, واذا عليك أن تذهب
فى قضية قتل

1922
02:17:49,400 --> 02:17:50,000
من أفضل من يقوم بهذا؟

1923
02:17:50,300 --> 02:17:52,800
حسنآ, الطريقة التى عالج بها القضية
أعتقدت انه كان غير طبيعى

1924
02:17:53,100 --> 02:17:54,500
بدأت بالشُعور بالأسى على اللقيط

1925
02:17:55,700 --> 02:17:57,100
لا تشعر بالأسف أبدآ على محامى

1926
02:17:58,200 --> 02:17:59,600
تعالى هنا ايها المستشار

1927
02:18:00,700 --> 02:18:02,800
أنت الكونت الحقيقى

1928
02:18:03,100 --> 02:18:05,300
تحيا وتعيش فى مدينة نيويورك

1929
02:18:07,600 --> 02:18:09,800
أنت معتوه لعين, حسنآ

1930
02:18:12,100 --> 02:18:13,500
ما هذا, حانة مرحة؟

1931
02:18:15,200 --> 02:18:16,500
لقد كانت حتى دخلت أنت

1932
02:18:16,900 --> 02:18:18,400
لماذا لا تعطينى قبلة حتى أقول مرحبآ؟

1933
02:18:25,100 --> 02:18:26,800
أبتعد عن الطريق

1934
02:18:32,600 --> 02:18:33,500
دعونا نتناول شراب

1935
02:18:39,400 --> 02:18:40,700
المصارعون الأربعة

1936
02:18:42,100 --> 02:18:45,700
أسوء أربع مصارعون فى زواية مطبخ الجحيم

1937
02:18:46,900 --> 02:18:48,800
لكن ماذا كان ذلك الاسم الذى
أراد شاكيس أن ندعوه به؟

1938
02:18:49,200 --> 02:18:52,200
العبقرى أراد أن ندعوه
"الكونت وكريستو"

1939
02:18:52,600 --> 02:18:54,700
جيد
حسنآ, أنت تعرف, انه جميل جدآ, أليس كذلك؟

1940
02:18:56,500 --> 02:18:58,400
هذا لن يرسل الألبومات طائرة خارج المخزن

1941
02:18:58,700 --> 02:19:01,000
نحن ما كنا سيئيين هكذا, أعنى
بعض الناسِ أرادوا ان يسمعونا نغنى

1942
02:19:01,300 --> 02:19:02,900
ذلك الطفل فى المدرسة الصماء لا يعتمد عليه

1943
02:19:07,900 --> 02:19:09,000
أغنية واحدة لكارول

1944
02:19:09,800 --> 02:19:11,900
تَقاعدت منذ زمن طويل
هيا، أنتم مغفلون

1945
02:19:12,400 --> 02:19:14,300
أليس عليكم الخروج وقتل شخصآ ما؟

1946
02:19:20,000 --> 02:19:22,100
لدينا جميعآ وقت لأغنية

1947
02:19:23,700 --> 02:19:25,400
فقط أمزح, أنتم تعلمون ما أقول؟

1948
02:19:27,000 --> 02:19:28,500
هيا، مايكي
لا شيء بطيئ جداً

1949
02:19:29,000 --> 02:19:29,800
هيا نبدأ

1950
02:19:33,600 --> 02:19:35,800
كم عدد الأغانى  التى تعرفها؟ -
واحدة -

1951
02:19:41,700 --> 02:19:46,200
"أمشى مثل رجل"

1952
02:19:49,400 --> 02:19:51,300
"أمشى مثل رجل"

1953
02:19:51,600 --> 02:19:52,700
"بأسرع ما يمكنك"

1954
02:19:53,300 --> 02:19:56,500
"أمشى كرجل يا ابنى"

1955
02:19:57,800 --> 02:20:00,900
" أذهب الى العالم, أنسى حول الفتاة"

1956
02:20:01,300 --> 02:20:02,900
لا تنسى حول الفتاة

1957
02:20:17,300 --> 02:20:19,500
في مارس/آذار 16 , 1984

1958
02:20:19,800 --> 02:20:22,800
جسد جون رايلى أتوجد فوق بناية

1959
02:20:23,300 --> 02:20:25,500
مباشرةً بجانب قنينة شراب
التي قتلته

1960
02:20:26,300 --> 02:20:29,900
فى الوقتت قبل موته, كان مشتبه به  فى خمس حالات قتل

1961
02:20:30,300 --> 02:20:32,600
لقد كان قبل أسبوعين
عيد ميلاده التاسع والعشرون

1962
02:20:37,800 --> 02:20:41,100
توماس ماركانو مات فى 26 يوليو, 1985

1963
02:20:41,500 --> 02:20:43,800
هو ضُرِب من مدى قريب خمس مرات

1964
02:20:44,300 --> 02:20:46,600
الجسم لم يكتشف
لأكثر من إسبوع

1965
02:20:47,100 --> 02:20:50,200
كان هناك صورة  للقديس فى جيبه
وصورة المسيح وهو مصلوب

1966
02:20:50,600 --> 02:20:52,000
هو كان بعمر 29 سنةً

1967
02:20:54,500 --> 02:20:57,500
مايكل سوليفان يعيش فى قرية
انجليزية صغيرة فى الريف

1968
02:20:57,700 --> 02:20:59,300
حيث يعمل فى بعض وقته كنجار

1969
02:21:00,100 --> 02:21:02,800
هو لم يعد يمارس القانون
لم يتزوج أبدآ

1970
02:21:03,700 --> 02:21:05,300
يعِيش بشكل هادئ ولوحده

1971
02:21:08,200 --> 02:21:12,200
كارول مازالت تعمل فى الخدمة
الاجتماعية بوكالة فى مطبخ الجحيم

1972
02:21:12,900 --> 02:21:14,000
هى لم تتزوج أبدآ

1973
02:21:14,400 --> 02:21:16,900
لكنها أم لطفل وحيد يبلغ 12 عام

1974
02:21:18,200 --> 02:21:22,400
الولد, جون توماس مايكل مارتينز
يجب القرأة

1975
02:21:23,000 --> 02:21:24,500
ووالدته تدعوه شاكيس

1976
02:21:27,600 --> 02:21:30,900
لقد كانت ليلتنا الخاصة, ونحن
حملناها لأكثر ما نستطيع

1977
02:21:31,500 --> 02:21:32,800
لقد كانت نهايتنا السعيدة

1978
02:21:33,900 --> 02:21:36,200
وآخر مرة كنا فيها مع بعض

1979
02:22:25,900 --> 02:22:27,900
المستقبل وضعنا فورآ للأمام

1980
02:22:28,500 --> 02:22:30,600
ونحن إعتقدنَا بأننا
نعرف بعضنا البعض إلى الأبد

1981
02:22:32,900 --> 02:22:42,600
لم تعترف مدينة نيويورك بوجود أى من هذه المحاكمة
وان ما حدث فى المدرسة لم يحدث فى اى مقاطعة