1
00:00:00,059 --> 00:00:30,959
<font color="#FF6600" > حصــــرياً على تنين العـــــــرب </font>
<font color="#FFFF00" > WwW.ArabdZ.CoM</font>

2
00:00:33,560 --> 00:01:03,560
<font color="#FF6600" >Translated By</font>
<font color="#008008" > GTX77 </font>

3
00:01:40,160 --> 00:01:42,833
<i><b>!الفيلم مبني على أحداثٍ حقيقية</b></i>

4
00:01:46,120 --> 00:01:48,953
<i><b>...كل شيءٍ كنت أحبه انتهى</b></i>

5
00:01:49,440 --> 00:01:52,512
<i><b>!بعد ذلك...الحياة ذاتها</b></i>

6
00:04:23,880 --> 00:04:24,835
<i><b>عمر"؟"</b></i>

7
00:04:26,240 --> 00:04:27,229
.أرجوك تعال

8
00:04:27,400 --> 00:04:29,277
،أنا على الطريق السريع
.وقد صدمت طفلاً

9
00:04:31,080 --> 00:04:33,674
!إنه لايتحرك، لايتحرك

10
00:04:57,360 --> 00:04:58,349
ما اسمك؟

11
00:05:31,760 --> 00:05:33,716
كاتالينا"، إياكِ حتى أن تفكري"
.في تحريك السيّارة

12
00:05:33,880 --> 00:05:36,110
.ينبغي على الميكانيكي أن يلقي نظرة عليها أولاً -
حقاً؟ -

13
00:05:37,440 --> 00:05:39,396
.عليّ أن أكتفي بكل هذه الأشياء

14
00:05:41,640 --> 00:05:43,551
.بالمناسبة، إنها منتصف الليل تقريباً

15
00:05:44,200 --> 00:05:45,838
.ينبغي أن تكون أختكِ هنا

16
00:05:51,080 --> 00:05:51,876
ما الأمر؟

17
00:05:55,960 --> 00:05:58,554
<i><b>!ما الأمر؟...تنفسي</b></i>

18
00:06:04,720 --> 00:06:06,392
<i><b>إلى أين تذهبين؟
!"كاتالينا"</b></i>

19
00:06:29,600 --> 00:06:30,715
!"أغاتا"

20
00:06:36,120 --> 00:06:38,076
!كلاّ، يا أختاه

21
00:06:38,240 --> 00:06:40,071
!دعني أذهب -
!"كاتالينا" -

22
00:06:40,240 --> 00:06:41,150
!دعني أذهب

23
00:06:43,160 --> 00:06:45,549
!لقد تعرّضت لحادث...انظر إليها

24
00:07:10,960 --> 00:07:12,075
<i><b>.توقف نزيفها</b></i>

25
00:07:13,360 --> 00:07:17,592
!"لا، لا، "أغاتا" إياكِ يا "أغاتا

26
00:07:19,000 --> 00:07:20,353
!أرجوكِ لاتتركيني

27
00:07:20,520 --> 00:07:21,669
!إلى حجرة الطوارئ

28
00:07:24,880 --> 00:07:25,756
!لايمكنكِ الدخول

29
00:07:25,920 --> 00:07:27,512
!لايمكنكِ الدخول

30
00:07:44,400 --> 00:07:45,833
<i><b>المؤشر الحيوي؟ -
.مستوى التنفس 12 -</b></i>

31
00:07:46,000 --> 00:07:47,911
.تم -
!معدل النبض 60 -

32
00:07:48,680 --> 00:07:50,830
.مستحيل، يجب علينا بتر الأعضاء

33
00:07:56,080 --> 00:07:57,149
<i><b>.المنشار</b></i>

34
00:08:43,600 --> 00:08:45,192
أأنتِ من أقرباء السيدة "هاميرن"؟

35
00:08:47,000 --> 00:08:49,434
."أنا أختها أيها الطبيب، "كاتالينا

36
00:08:50,200 --> 00:08:51,679
."أنا الدكتور "موراليس

37
00:08:52,200 --> 00:08:54,236
هلاّ جلستم؟ -
.لا -

38
00:08:55,080 --> 00:08:57,196
كيف حال أختي؟ -
.حالتها مستقرة -

39
00:08:57,400 --> 00:08:59,550
.حمداً لله بأنها تجاوزت مرحلة الخطر

40
00:09:00,600 --> 00:09:05,116
وللآسف توجب علينا بتر
.كلتا ساقيها لإنقاذها

41
00:09:07,520 --> 00:09:08,430
!أسف

42
00:09:10,800 --> 00:09:12,358
<i><b>.هناك شيئٌ أخر</b></i>

43
00:09:12,880 --> 00:09:14,757
.أختكِ تمر بغيبوبة

44
00:09:15,320 --> 00:09:17,754
.فهي لمْ تتجاوب مع أي علاج

45
00:09:19,680 --> 00:09:20,510
أأستطيع رؤيتها؟

46
00:09:22,080 --> 00:09:23,195
.بالطبع، ياسيدتي

47
00:09:24,320 --> 00:09:28,029
لكن...وجه أختكِ متورمٌ
...جداً وكذلك جسمها

48
00:09:30,080 --> 00:09:32,036
.حسناً، أريدكِ فقط أن تكوني مستعدة

49
00:09:38,400 --> 00:09:41,358
.آسفٌ سيدي، فقط الأقرباء

50
00:11:39,760 --> 00:11:41,751
<i><b>...أختاه</b></i>

51
00:11:47,920 --> 00:11:49,512
<i><b>.ساعديني</b></i>

52
00:11:54,040 --> 00:11:55,632
<i><b>.ساعديني</b></i>

53
00:11:59,800 --> 00:12:00,915
سيدتي؟

54
00:12:07,080 --> 00:12:08,229
سيدتي؟

55
00:12:29,600 --> 00:12:33,195
.سيدتي؟...عليكِ أن ترتاحي

56
00:12:41,760 --> 00:12:42,556
والطفل؟

57
00:12:43,440 --> 00:12:44,236
أيّ طفل؟

58
00:12:44,480 --> 00:12:46,232
.ذلك الذي صدمته أختي بسيارتها

59
00:12:46,400 --> 00:12:48,789
نحن لمْ نحضر أيُّ
.طفلٍ الليلة

60
00:12:49,440 --> 00:12:53,115
،أقترح عليكِ أن تذهبي للمنزل
.سنطلعكِ في حال تغير شيء

61
00:12:53,480 --> 00:12:56,711
!هاكِ، إنها أقراص منومة

62
00:13:04,760 --> 00:13:08,116
<i><b>.لاتتركني مطلقاً، لاتهجرني</b></i>

63
00:13:08,600 --> 00:13:10,352
<i><b>.انتظرني دائماً</b></i>

64
00:13:11,480 --> 00:13:15,029
<i><b>.سامحيني يا ابنتي، لا أعلم ماذا أفعل</b></i>

65
00:13:17,800 --> 00:13:21,031
<i><b>.لمْ أفكر قط بأنكِ تستطيعين</b></i>

66
00:13:22,720 --> 00:13:26,508
<i><b>.لاتبكي، أنا بخير وأنا هنا</b></i>

67
00:13:33,840 --> 00:13:34,795
كيف حالها؟

68
00:13:36,320 --> 00:13:37,116
!سيئة

69
00:13:38,240 --> 00:13:39,070
هل من خبر؟

70
00:13:39,760 --> 00:13:41,671
.كلاّ، علينا أن ننتظر فحسب

71
00:13:43,760 --> 00:13:46,149
.أريد أن أراها -
.لنْ يدعوك تراها -

72
00:13:46,800 --> 00:13:48,870
أنا سأبقى وسأتصل بك
.إن حدث أيُّ شيء

73
00:13:49,040 --> 00:13:50,473
.يجب أن أراها

74
00:13:52,080 --> 00:13:54,799
لقد اتصلت بالمكتب، وأخبرتهم
.أنني لنْ أعمل لبضعة أيام

75
00:13:57,360 --> 00:13:59,510
.يمكنكِ أن تبقي بمنزلي إن أردتي

76
00:14:01,080 --> 00:14:05,039
أعني أنه قريبٌ، وبالتالي لنْ تضطري
.أن تسلكي الطريق السريع

77
00:14:06,840 --> 00:14:07,795
.شكراً

78
00:14:20,640 --> 00:14:24,155
!ستكون الأمور على مايُرام
.وأختكِ ستجتاز الأمر

79
00:14:26,160 --> 00:14:28,720
"سأمكث بمنزل "عمر
!لعدة أيام

80
00:14:29,280 --> 00:14:30,872
.إنه بالقرب من هنا

81
00:14:32,273 --> 00:14:33,273
.وهو كذلك

82
00:14:55,174 --> 00:14:55,974
<i><b>."كاتالينا"</b></i>

83
00:14:56,360 --> 00:14:58,555
.نعم، سمعت ذلك

84
00:14:58,960 --> 00:15:00,916
.شكراً، أراك هناك

85
00:15:13,600 --> 00:15:17,309
عمر"، أريدك أن تعرف أنني"
هنا من أجلك، اتفقنا؟

86
00:15:18,600 --> 00:15:22,434
أغاتا" كانت جداً لطيفةً معي"
.و...حسناً، أنت تعلم

87
00:15:23,800 --> 00:15:25,028
!شكراً ياصاح

88
00:15:28,600 --> 00:15:32,275
كاتالينا" مهمةٌ جداً بالنسبة لي"
."منذ أن جئت إلى "ميكسكوك

89
00:15:33,120 --> 00:15:35,395
!منذ الكليّة -
.أجل -

90
00:15:36,480 --> 00:15:37,629
.أغاتا" أخبرتني"

91
00:15:38,240 --> 00:15:39,878
!إنها صديقةٌ صالحة

92
00:15:41,320 --> 00:15:42,912
.إنني أعتني بها

93
00:15:43,920 --> 00:15:45,194
.أرى ذلك

94
00:15:46,800 --> 00:15:48,438
.من الواضح الذي تقوم به

95
00:15:49,560 --> 00:15:51,198
هل سبق وأخبرتها ذلك؟

96
00:15:52,000 --> 00:15:53,433
أنني أعتني بها؟

97
00:15:54,680 --> 00:15:55,476
.سأبيّن لها

98
00:15:59,720 --> 00:16:00,835
.لقد قمت بإخبارها

99
00:16:03,920 --> 00:16:05,512
عمّا تتحدث أيها الوغد؟

100
00:16:06,480 --> 00:16:08,391
..."ذات يومٍ تجادلت مع "أغاتا

101
00:16:08,560 --> 00:16:11,279
حتّى أنني ذهبت لمنزلها...
...كي أعتذر و

102
00:16:11,720 --> 00:16:13,631
.وأختلط الأمر عليّ...

103
00:16:15,720 --> 00:16:17,438
.ماذا تريد؟...إنهن توأم

104
00:16:17,600 --> 00:16:19,556
.مخطىء! إنهن جداً مختلفات

105
00:16:38,040 --> 00:16:41,316
أريد أن ألقي نظرةً على الطريق
السريع، هل ستحضر أشياءها؟

106
00:16:41,480 --> 00:16:43,357
.اتفقنا، سأنتظرك هنا

107
00:16:50,558 --> 00:17:00,058
<font color="#FF6600" >Translated By</font>
<font color="#008008" > GTX77 </font>

108
00:17:22,400 --> 00:17:23,992
<i><b>"حطبٌ جافٌ للبيع"</b></i>

109
00:17:24,160 --> 00:17:25,388
."المدخل إلى "إل كانتو

110
00:18:18,920 --> 00:18:19,830
مرحباً؟

111
00:18:38,840 --> 00:18:41,070
<i><b>أنت، ما الذي تفعله هناك؟</b></i>

112
00:18:52,520 --> 00:18:55,114
ألمْ تسمعني؟
.إنني أتحدث إليك

113
00:18:55,880 --> 00:18:56,995
!...ياله من سافل

114
00:18:57,200 --> 00:18:58,189
!أنا قادم

115
00:19:06,160 --> 00:19:07,593
هل أضعت شيئاً؟

116
00:19:08,720 --> 00:19:09,630
.كلاّ

117
00:19:10,360 --> 00:19:12,635
لقد تعرضت صديقتي لحادثٍ
.مروري هنا الليلة الماضية

118
00:19:12,800 --> 00:19:15,394
لقد كنت أبحث بالجوار، ما إذا
.كان هناك شيئاً هنا

119
00:19:15,600 --> 00:19:17,352
أأنت متأكد؟ -
بخصوص ماذا؟ -

120
00:19:17,800 --> 00:19:19,313
أمتأكدٌ أنك لمْ تكن تبحث عن أحدهم؟

121
00:19:19,960 --> 00:19:20,790
كيف عرفت؟

122
00:19:21,360 --> 00:19:23,430
.لاتبحث، لقد كان حادثاً

123
00:19:24,040 --> 00:19:26,600
.وأنا السئول عن التحقيق

124
00:19:28,040 --> 00:19:29,632
أأنت تقوم بالتحقيق؟

125
00:19:30,280 --> 00:19:31,872
.يمكنك تسميتها كذلك

126
00:19:32,040 --> 00:19:33,155
يمكنك تسميتها كذلك؟

127
00:19:34,880 --> 00:19:36,472
.لاتذهب للبحث عن المشاكل

128
00:19:36,640 --> 00:19:37,868
.ولا تقم بالتحقيق لنفسك

129
00:19:38,040 --> 00:19:38,995
المشاكل؟

130
00:19:39,600 --> 00:19:41,591
المشاكل، لماذا؟ -
أترغب في الركوب؟ -

131
00:19:41,760 --> 00:19:43,512
.لقد سمعت أحدهم يصرخ هناك للتو

132
00:19:50,120 --> 00:19:52,554
فقط إلى الأن؟ -
.بلى -

133
00:19:53,800 --> 00:19:55,279
ما اسمك؟

134
00:19:55,760 --> 00:19:56,829
."عمر" -
."اسمع يا "عمر -

135
00:19:57,840 --> 00:20:00,400
من الأفضل أن تركز على
.مساعدة صديقتك

136
00:20:00,600 --> 00:20:01,715
.قلت لك: أنني سمعت أحدهم

137
00:20:01,880 --> 00:20:02,949
.كلاّ -
لمـاذا؟ -

138
00:20:04,520 --> 00:20:05,919
.اسمع، دعني أوضح الأمر

139
00:20:06,080 --> 00:20:08,469
.كلاّ -
.دعني أنهي كلامي -

140
00:20:10,440 --> 00:20:13,238
أتعلم ماذا؟ اعطني اسمك
.ورقم شارتك

141
00:20:17,560 --> 00:20:19,755
مارتن أوغالي"، 02034"

142
00:20:19,920 --> 00:20:21,638
مارتن" ...منْ؟" -
...اسمع -

143
00:20:21,840 --> 00:20:24,912
.لمصلحتك، إيّاك إن تعود إلى هنا...

144
00:20:25,800 --> 00:20:27,438
هل هذا تهديد؟

145
00:20:57,139 --> 00:20:58,739
<i><b>.أغاتا"، 2004"</b></i>

146
00:21:02,140 --> 00:21:03,240
<i><b>.أغاتا"، 2004"</b></i>

147
00:21:14,040 --> 00:21:15,473
<i><b>!فلنبداء التصوير</b></i>

148
00:21:16,160 --> 00:21:19,675
<i><b>"إنه عيد ميلاد "أغاتا" و"كاتالينا
.شهر يونيو 2004</b></i>

149
00:21:19,880 --> 00:21:23,919
<i><b>...وهاكم الأخت رقم واحد
.إنها جميلة، شكراً حبيبتي</b></i>

150
00:21:25,120 --> 00:21:30,433
<i><b>.وإليكم...هاهنا الأخت رقم أثنين</b></i>

151
00:21:31,200 --> 00:21:33,316
<b>.انظروا...إنهن توأم</b>

152
00:21:33,480 --> 00:21:35,072
<i><b>.إنهن توأم</b></i>

153
00:21:35,240 --> 00:21:37,959
<i><b>.وهي تتحدث إلى صديقها الأسباني</b></i>

154
00:21:38,960 --> 00:21:40,279
<i><b>!هذا مسلٍ جداً</b></i>

155
00:21:41,520 --> 00:21:44,557
<i><b>بعد ساعات قليلة وما
...زلنا في الحفلة</b></i>

156
00:21:44,720 --> 00:21:47,837
<i><b>.والناس يشربون كما ترون...</b></i>

157
00:21:48,000 --> 00:21:51,356
<i><b>.والأختان تشريان أيضاً</b></i>

158
00:21:52,760 --> 00:21:56,150
<i><b>.ويتعاركن كالعادة</b></i>

159
00:21:57,120 --> 00:21:58,348
<i><b>.يتعاركن</b></i>

160
00:22:46,920 --> 00:22:48,148
<i><b>!أمي</b></i>

161
00:25:20,080 --> 00:25:22,071
!أختاه

162
00:26:49,040 --> 00:26:51,759
!أختاه

163
00:26:53,760 --> 00:26:55,671
<i><b>!ساعديني</b></i>

164
00:26:57,240 --> 00:26:59,629
<i><b>!ساعديني</b></i>

165
00:27:30,840 --> 00:27:31,795
...لقد تركتِ الباب

166
00:27:31,960 --> 00:27:34,520
.آسف، آسف، أعتقدت أنكِ رأيتيني

167
00:27:36,880 --> 00:27:37,869
أين كنتِ؟

168
00:27:43,600 --> 00:27:44,874
ما هذا؟

169
00:27:47,400 --> 00:27:48,389
.أقراص دواء

170
00:27:49,680 --> 00:27:51,636
لماذا؟ ألا تشعرين بتحسن؟

171
00:27:51,920 --> 00:27:52,875
.لا

172
00:27:58,720 --> 00:28:00,631
مـاذا؟ -
ما الذي تريد قوله لي؟ -

173
00:28:00,800 --> 00:28:02,677
لاشيء، هوني عليك
.لمْ أقل شيئاً

174
00:28:02,840 --> 00:28:04,432
...هاكِ، لقد جئت بأشيائكِ

175
00:28:04,600 --> 00:28:06,556
.وقد أحضرت لكِ شيئاً لتأكليه...

176
00:28:07,600 --> 00:28:08,430
!سأنصرف

177
00:28:10,560 --> 00:28:11,390
..."نانو"

178
00:28:14,400 --> 00:28:15,355
.شكراً...

179
00:28:17,320 --> 00:28:19,709
...أعلم أنك تحاول المساعدة، لكن

180
00:28:20,960 --> 00:28:23,520
يجب عليّ أن أقرّر...
.ذلك بنفسي

181
00:28:24,600 --> 00:28:25,555
.أجل

182
00:28:26,920 --> 00:28:28,069
.أفهم ذلك

183
00:28:39,200 --> 00:28:41,873
.أنا أتفهمكِ، لكنكِ لستِ بمفردكِ

184
00:28:43,800 --> 00:28:44,915
أتفقنا؟

185
00:29:07,440 --> 00:29:09,715
لقد قال الطبيب: أن علينا
.التحدث إليكِ

186
00:29:11,400 --> 00:29:13,197
.ربما كان هذا يشعركِ بالتحسُن

187
00:29:16,880 --> 00:29:19,474
في الحقيقة، لديّ الكثير
.من الأمور لأخبرك إيّاها

188
00:29:26,680 --> 00:29:28,318
.لقد تحلمت أمنا

189
00:29:38,640 --> 00:29:39,629
...هي وأبي

190
00:29:41,520 --> 00:29:43,431
.وكانا أفضل حالاً معكِ...

191
00:29:48,560 --> 00:29:49,788
...نحن متشابهتان، لكنكِ

192
00:29:51,440 --> 00:29:53,351
.جيدة في كل شيء...

193
00:29:54,520 --> 00:29:56,317
.وهما جيدان مثلكِ

194
00:30:00,720 --> 00:30:03,154
<i><b>...أكره أن أعترف بذلك، ولكن</b></i>

195
00:30:04,200 --> 00:30:06,111
.الأمر يُغضبني حين أراكِ سعيدة...

196
00:30:08,120 --> 00:30:10,873
<i><b>.أغضبني وثوق أبي بكِ كثيراً</b></i>

197
00:30:14,920 --> 00:30:16,035
.لكنني أحبكِ

198
00:30:19,600 --> 00:30:21,670
.أحبكِ أكثر مما أحب نفسي

199
00:30:45,520 --> 00:30:46,509
!"أغاتا"

200
00:30:47,160 --> 00:30:50,152
أغاتا"، "أغاتا"، أيمكنكِ سماعي؟"

201
00:30:50,400 --> 00:30:52,311
!"أغاتا"، هذه أنا "كاتالينا"

202
00:30:55,440 --> 00:30:58,318
،فليساعدني أحدكم من فضلكم
.لقد إستيقظت شقيقتي

203
00:30:58,480 --> 00:30:59,469
!اهداءي ياسيدتي

204
00:30:59,640 --> 00:31:01,073
.أيتها الممرضات، الأجهزة

205
00:31:04,120 --> 00:31:05,599
.لقد رفّت إصبعها وفتحت عينيها

206
00:31:15,160 --> 00:31:16,798
...عذراً لأنني لمْ أحذركِ من قبل

207
00:31:16,960 --> 00:31:20,032
ولكن هذه الأمور عادية عند...
.المرضى المصابين بغيبوبة

208
00:31:20,200 --> 00:31:23,829
يقوم الجهاز العصبي بإرسال
.إفرازات كهربائية

209
00:31:24,000 --> 00:31:25,479
.كلاّ، لقد كانت تنظر إلي

210
00:31:25,640 --> 00:31:27,232
.أرجوكِ صدقيني ياسيدتي

211
00:31:27,400 --> 00:31:31,075
نحن لمْ نسجِّل أيت قراءات
.والأجهزة لا تكذب

212
00:31:46,360 --> 00:31:49,113
كيف حالكِ؟ -
كيف حال "أغاتا"، بالمناسبة؟ -

213
00:31:49,280 --> 00:31:50,599
.لقد أوقفوا النزيف

214
00:31:51,040 --> 00:31:53,508
،وما زالت بغيبوبة
.علينا أن نتحلى بالصبر

215
00:31:53,680 --> 00:31:55,159
.وننتظر لعدة أيام قليلة

216
00:31:56,240 --> 00:31:59,118
نانو"، أيمكنك أن تأخذني"
إلى الطريق السريع بعد الغداء؟

217
00:31:59,280 --> 00:32:00,838
!أجل، بالتأكيد
إلى منزلكِ؟

218
00:32:01,000 --> 00:32:03,753
.كلاّ، حيث حصل الحادث

219
00:32:04,400 --> 00:32:05,196
لمـاذا؟

220
00:32:05,400 --> 00:32:07,630
،أغاتا" صدمت طفلاً بسيارتها"
إذن أين هو الطفل؟

221
00:32:07,800 --> 00:32:10,075
."مامن طفلٍ هناك يا "كاتالينا

222
00:32:10,240 --> 00:32:11,639
.وما من شيءٍ هناك

223
00:32:11,800 --> 00:32:12,994
.أريد الذهاب

224
00:32:13,720 --> 00:32:16,188
،عليّ الذهاب إلى هناك
.لايمكنني تعليل ذلك

225
00:32:22,800 --> 00:32:23,994
.اذهبي وأكلي شيئاً

226
00:32:24,160 --> 00:32:25,752
.أنا سألحقكما وبعدها سنذهب

227
00:32:35,320 --> 00:32:36,196
..."عمر"

228
00:32:39,680 --> 00:32:41,636
ألمْ يختلط عليك الأمر هذه المرة؟...

229
00:32:43,200 --> 00:32:44,349
لِمْ تقول لي هذا؟

230
00:32:44,520 --> 00:32:45,430
.أنت تعرف

231
00:32:49,720 --> 00:32:50,675
هل أنت جاد؟

232
00:33:09,120 --> 00:33:09,996
أأنتِ بخير؟

233
00:33:14,280 --> 00:33:16,316
ما الأمر؟ -
.لا شيء -

234
00:33:19,320 --> 00:33:20,196
أتعلمين؟

235
00:33:22,320 --> 00:33:24,311
هذا لايُعقل أن بعد كل هذا
...الوقت الطويل

236
00:33:24,520 --> 00:33:25,953
.ولا أعرف شيئاً عنكِ...

237
00:33:26,120 --> 00:33:28,839
مـاذا تقصد؟ -
...أعرف بعض الأشياء، لكنني -

238
00:33:30,840 --> 00:33:32,910
...حين أسألكِ عن نفسك...

239
00:33:33,720 --> 00:33:34,994
...عن أشياءً مهمة...

240
00:33:35,840 --> 00:33:37,068
...تتجاهليني...

241
00:33:37,240 --> 00:33:39,629
مثلاً وعلى سبيل المثال، عن والديكِ
...لأنني لا أعرف ماذا حلّ بهما

242
00:33:39,800 --> 00:33:43,156
.ليس لديّ عائلة -
.بلى، أنت تقولين ذلك دائماً -

243
00:33:44,360 --> 00:33:46,999
لِم لا تبوحين بالأمر وحسب؟

244
00:33:47,160 --> 00:33:49,720
لأنني لا أحب الحديث
."عن ذلك يا "نانو

245
00:33:51,720 --> 00:33:52,755
.لمْ أتمكن منكِ

246
00:33:53,720 --> 00:33:56,757
لايهم كم مرة حاولت، حسناً
.لقد انتهيت

247
00:33:59,280 --> 00:34:00,395
.لايمكنني تحمل الأمر بعد الأن

248
00:34:16,440 --> 00:34:18,032
.لقد مات أبي في حادث

249
00:34:23,600 --> 00:34:25,750
.في حادثةٍ...وهو في طريقة إلى عملة

250
00:34:26,640 --> 00:34:28,358
.في موقعٍ للبناء

251
00:34:30,040 --> 00:34:31,268
...وأمي

252
00:34:33,200 --> 00:34:34,599
.لقد كانت مريضة

253
00:34:36,360 --> 00:34:37,713
لقد كانت مصابة بانفصامٍ
.في الشخصية

254
00:34:43,520 --> 00:34:45,909
لقد كانت حتى لاتتذكر الأقراص
...التي يجب أن تتناولها

255
00:34:47,200 --> 00:34:49,395
لقد كان أبي دائماً يقول...
.لـ"أغاتا" أن تذكّرها

256
00:34:49,560 --> 00:34:51,710
.لقد كان يثق بها كثيراً

257
00:34:52,680 --> 00:34:54,033
.لا أعلم ما السبب

258
00:34:59,320 --> 00:35:00,719
!لقد كنت غيورة

259
00:35:04,280 --> 00:35:05,872
.لقد أعطيت أمي زجاجة الأقراص

260
00:35:07,680 --> 00:35:10,240
لقد كان خطأي حين تناولت
.الكثير جداً من الأقراص

261
00:35:11,280 --> 00:35:12,269
.لقد غرقت

262
00:35:14,360 --> 00:35:16,112
.أنا و "أغاتا" أخرجناها

263
00:35:17,600 --> 00:35:19,352
.لقد حاولنا إعادتها إلى الوعي

264
00:35:24,200 --> 00:35:25,679
!كنا في السابعة

265
00:35:28,480 --> 00:35:30,436
.أسف، لمْ أعلم

266
00:35:30,840 --> 00:35:31,636
!أنا على مايُرام

267
00:35:37,840 --> 00:35:38,955
."ولا تخبر "عمر

268
00:35:40,840 --> 00:35:44,037
عمر" أليس من الأفضل أن تدع"
.نانو" يتولى القيادة؟...أنت لمْ تنم"

269
00:36:03,320 --> 00:36:04,355
ما خطبكما أنتما الأثنان؟

270
00:36:04,520 --> 00:36:05,555
.لاشيء -
.لاشيء -

271
00:36:16,800 --> 00:36:19,455
.إننا نقترب

272
00:36:19,640 --> 00:36:21,039
.أعلم ذلك

273
00:36:21,480 --> 00:36:23,072
.إنها حوالي 30 كم، هوِّن عليك قليلاً

274
00:36:23,240 --> 00:36:25,390
قلت أنني أعرف، إنني
.أتحدث اللغة نفسها

275
00:36:25,560 --> 00:36:27,755
."الأمر مجرد إقتراح، "نانو

276
00:36:28,360 --> 00:36:30,828
.إقتراح!...فلتذهب للجحيم

277
00:36:31,000 --> 00:36:33,958
لِمْ تفعل ذلك؟ -
استرخي يارجل، اتفقنا؟ -

278
00:36:34,120 --> 00:36:35,519
.لا تتحدث إلي بهذه الطريقة

279
00:36:35,680 --> 00:36:37,113
،إيّاك أن تبدأ بهذا الهراء
.كما فعلت هنالك

280
00:36:37,280 --> 00:36:39,316
عمّا تتحدّث؟
ماخطبكما أنتما الإثنان؟

281
00:36:39,480 --> 00:36:41,436
.آسف! هذا الضباب يجعلني عصبياً

282
00:36:41,600 --> 00:36:42,953
.أيها الأسباني التافه العصبي

283
00:36:43,120 --> 00:36:43,518
مـاذا؟

284
00:36:44,720 --> 00:36:46,392
!"لقد قلت: "أيها الأسباني التافه العصبي

285
00:36:46,560 --> 00:36:48,949
لقد سمعتك، أثبت مكانك، اتفقنا؟

286
00:36:49,800 --> 00:36:50,915
!نانو"، انتبه"

287
00:37:37,360 --> 00:37:39,476
مرحباً؟..أجل سيدتي
!إنها حالةٌ طارئة

288
00:37:41,480 --> 00:37:44,040
هناك شخصٌ مصاب في
."ديسيرتو دي لوس ليونيز"

289
00:37:45,240 --> 00:37:48,038
حسناً، منْ؟ مـاذا؟...ألو؟

290
00:38:06,400 --> 00:38:07,355
<i><b>مرحباً؟</b></i>

291
00:38:14,640 --> 00:38:17,950
."أجل "عمر"..."عمر كانتو

292
00:38:19,600 --> 00:38:20,555
منْ هناك؟

293
00:38:24,440 --> 00:38:25,429
منْ هناك؟

294
00:38:29,320 --> 00:38:31,276
!أنا بخير -
ما خطبكِ؟ -

295
00:38:32,400 --> 00:38:34,038
،إنني أتحدث إليكِ
ما الأمر؟

296
00:38:34,200 --> 00:38:35,474
."لقد رأيت الصبي يا "عمر

297
00:38:35,640 --> 00:38:37,392
.أقسم لك! أنه كان هناك

298
00:39:20,800 --> 00:39:23,268
!"نانو" -
.مهلاً، أنا سأذهب -

299
00:39:24,240 --> 00:39:27,357
<i><b>الأمر على مايُرام، ستكون
.حراً بحلول الصباح</b></i>

300
00:39:27,520 --> 00:39:28,919
.لمْ يكن خطأي

301
00:39:29,080 --> 00:39:30,718
!نانو" إهدأ"

302
00:39:30,880 --> 00:39:32,632
.إهدأ! أنت لست رهن الإعتقال

303
00:39:32,800 --> 00:39:33,755
!سأكون بخير

304
00:39:33,920 --> 00:39:35,239
.سنسوي هذه الفوضى بوسط المدينة

305
00:39:35,400 --> 00:39:37,311
.حسنٌ، لكن أبعد يديك عني -
!نانو" إهدأ" -

306
00:39:38,160 --> 00:39:40,594
.تعال معي، ستخضع لإختبارٍ هناك

307
00:39:46,595 --> 00:39:49,195
!"نانو"

308
00:40:19,040 --> 00:40:20,632
هل ستخبريني بما حدث؟

309
00:40:22,800 --> 00:40:26,509
.لقد سمعت...امرأةً في الشارع

310
00:40:27,200 --> 00:40:28,474
<i><b>.الليلة الماضية..أيضاً</b></i>

311
00:40:29,240 --> 00:40:31,071
<i><b>."أعتقدت أنها كانت "أغاتا</b></i>

312
00:40:32,120 --> 00:40:36,636
حينها كانت تصرخ وتبكي
.في فتحة تصريف المياه

313
00:40:37,600 --> 00:40:39,272
.وبداخل فتحة الصرف الصحي

314
00:40:39,440 --> 00:40:41,032
لمَ هذه الأقراص تستخدم؟ -
ولِمَ تريد أن تعرف؟ -

315
00:40:41,200 --> 00:40:41,950
.إنها تسبّب أشياءً لكِ

316
00:40:42,120 --> 00:40:43,838
.كلاّ، إنها عكس ذلك

317
00:40:44,000 --> 00:40:45,479
أهي وصفةٌ طبيّة؟ -
ومنْ يكترث؟ -

318
00:40:45,640 --> 00:40:47,676
لنْ أتعاطاها بعد الأن إن
.كان الأمر يجعلك سعيداً

319
00:40:47,840 --> 00:40:51,116
سأكون سعيداً إن لمْ تعودي
.لذلك المنزل والطريق السريع

320
00:40:54,760 --> 00:40:55,636
!آسف

321
00:40:56,960 --> 00:40:57,949
.أحتاج للتحدث إليكِ

322
00:41:03,800 --> 00:41:04,789
بخصوص ماذا؟

323
00:41:10,040 --> 00:41:11,314
ما مشكلتك؟

324
00:41:15,600 --> 00:41:16,794
...إنه الـ

325
00:41:22,080 --> 00:41:24,469
.لايمكنني التخلص من الأمر فهو رأسي...

326
00:41:26,520 --> 00:41:28,511
.صوتها لطلب النجدة

327
00:41:31,040 --> 00:41:32,951
.حين اتصلت، سمعت كل شيء

328
00:41:36,520 --> 00:41:38,476
...صوت بوق السيّارة

329
00:41:38,760 --> 00:41:41,149
...صوت الإطارات، وصوت التصادم...

330
00:41:43,320 --> 00:41:46,278
...لقد تجادلنا تلك الليلة، ومن المحتمل

331
00:41:46,440 --> 00:41:47,919
.لمْ تكن غلطتك

332
00:41:48,520 --> 00:41:50,238
."قلت لها: "لست متأكداً من حبي لها

333
00:41:52,440 --> 00:41:54,431
وشعرت أنها كانت تتظاهر
.بالإجهاد في وجودي

334
00:42:01,560 --> 00:42:05,155
أتذكرين حينما بدأت أواعدها؟

335
00:42:06,200 --> 00:42:08,589
وقد ذهبت لمنزلكما
...لكي أعتذر لكما

336
00:42:09,200 --> 00:42:11,475
.وتوسلت لعشر دقائق...

337
00:42:11,880 --> 00:42:14,440
.وأنتِ...لمْ تقولي كلمةً واحدة

338
00:42:16,520 --> 00:42:18,272
.لقد كنتِ تعزفين وتسجلين فقط

339
00:42:19,960 --> 00:42:22,394
لا أستطيع أن أخبرها نفس
.الأمور التي قلتها لكِ

340
00:42:23,000 --> 00:42:25,389
لمْ أستطع أن أقول
.لها أنني أحبها

341
00:42:27,200 --> 00:42:29,998
إنني أحتاجها، وسأقول
.لها إنني أحبها

342
00:42:33,280 --> 00:42:34,793
."إنها تعلم يا "عمر

343
00:42:36,680 --> 00:42:37,829
.إنها تعلم

344
00:42:40,440 --> 00:42:42,670
.أنا متأكدةٌ لأنني أعرف ذلك أيضاً

345
00:42:44,960 --> 00:42:47,520
وأنت ستقول لها ذلك
.حينما تستيقظ

346
00:43:00,520 --> 00:43:01,953
!أنتِ مثلها

347
00:43:06,040 --> 00:43:10,158
.أحياناً...أتخيلكِ وكأنكِ هي

348
00:43:50,840 --> 00:43:52,910
.نانو" كان محقاً"

349
00:43:54,520 --> 00:43:55,794
.يمكن أن تختلط الأمر علينا

350
00:44:03,760 --> 00:44:04,670
.اسمعي

351
00:44:06,200 --> 00:44:08,555
.أنا و "نانو" لمْ ننجح

352
00:44:09,120 --> 00:44:11,076
لكنه رجلٌ لديه
!قلبٌ عظيم

353
00:44:12,920 --> 00:44:13,909
.وهو يحبكِ

354
00:44:36,800 --> 00:44:38,552
."غارسيا كاسترو"، "ماريا كونسيبسيون"

355
00:44:38,720 --> 00:44:40,153
.لديها بطاقة الهوية وهي تحملها

356
00:44:40,640 --> 00:44:43,473
وهاهو ذا التقرير الطبّي
.ولقد تحدثت إلى الطبيب

357
00:44:43,640 --> 00:44:46,837
.فقد باتت ميتة لحوالي 23 ساعة

358
00:44:47,680 --> 00:44:50,672
.,إنها ميتة تقريباً منذ يوم

359
00:44:51,360 --> 00:44:53,112
.فالصبي لمْ يقتلها

360
00:44:53,720 --> 00:44:56,188
لقد تبعها إلى هناك منذ
.ست أو سبع ساعات

361
00:44:57,360 --> 00:44:58,679
.وقد صدم إمرأةً ميتة بالفعل

362
00:44:58,840 --> 00:45:01,115
.والفتى الفقير! لقد كان مريضاً

363
00:45:01,280 --> 00:45:03,840
.إذن دعي "الفتى الفقير" يغادر

364
00:45:20,240 --> 00:45:21,150
هل تتهمني؟

365
00:45:24,400 --> 00:45:25,355
.لقد علمت بالأمر

366
00:45:27,000 --> 00:45:28,228
ما الذي تفعله هنا؟

367
00:45:36,480 --> 00:45:40,632
<i><b>وقوع حادث في المنطقة 31 كم للطريق)
("السريع بـ"ديسييرتو دي لوس ليونيز</b></i>

368
00:45:40,800 --> 00:45:43,837
مجددّاً؟ ألمْ أقل لك أن تبق بعيداً من هناك؟

369
00:45:47,000 --> 00:45:48,638
كيف حال صديقتك؟

370
00:45:49,120 --> 00:45:50,633
.ما زالت في غيبوبة

371
00:45:53,280 --> 00:45:54,349
!يارجل

372
00:45:56,080 --> 00:45:58,310
أتذكر ما قلته لك هناك؟ -
.أجل -

373
00:45:59,160 --> 00:46:00,798
.إننا نبحث عن ذلك الصبي

374
00:46:00,960 --> 00:46:04,157
.وما زلت أبحث عنه منذ ثلاثة أعوام

375
00:46:06,000 --> 00:46:07,752
.لقد وقعت هناك عدة حوادث

376
00:46:08,440 --> 00:46:11,079
.خاصةً لنساءٍ شابات

377
00:46:12,080 --> 00:46:14,071
...إنهم يسمونه بالخوف أو الإصابة البالغة

378
00:46:14,240 --> 00:46:16,037
.وأحياناً يثبتون وجود الموت

379
00:46:16,520 --> 00:46:18,112
فهم يحاولون السيطرة على الأمر
.وإبقائه تحت المراقبة الشديدة

380
00:46:19,160 --> 00:46:21,037
ويعتبرون أننا غير كفؤين...كما تعلم

381
00:46:21,640 --> 00:46:23,790
لذلك أبقي على هذا
.الأمر غير ظاهراً

382
00:46:23,960 --> 00:46:25,029
...حسنٌ

383
00:46:25,680 --> 00:46:27,318
.ذلك لأنه من الصعب تصديق هذا...

384
00:46:28,160 --> 00:46:30,071
لِم تقع العديد من الحوادث هناك؟

385
00:46:30,760 --> 00:46:31,875
هل تؤمن بالأشباح؟

386
00:46:35,720 --> 00:46:38,871
!الأشباح؟...هذه سخافة

387
00:46:40,520 --> 00:46:42,715
.لايسعني إلاّ أن أقدم لك دليلاً

388
00:46:43,960 --> 00:46:45,871
.يمكنك أن تستنتج النتائج بنفسك

389
00:46:47,200 --> 00:46:48,792
أتريد أن تعلم أم لا؟

390
00:46:58,320 --> 00:46:59,958
<i><b>.وقِّع هنا من فضلك</b></i>

391
00:47:01,360 --> 00:47:02,679
.أحتاج...قلماً

392
00:47:02,840 --> 00:47:03,636
<i><b>!تفضّل</b></i>

393
00:47:23,320 --> 00:47:25,993
<i><b>كاتالينا"؟" -
نانو"، كيف حالك؟" -</b></i>

394
00:47:26,240 --> 00:47:29,152
بخير، إنهم على وشك
.أن يطلقوا سراحي

395
00:47:30,560 --> 00:47:32,471
.لقد اتضح أنه لمْ أقتلها أنا

396
00:47:33,480 --> 00:47:35,391
.لقد كانت ميتة منذ ساعات

397
00:47:35,560 --> 00:47:39,075
<i><b>.لكنها كانت تسير، لقد رأيناها</b></i>

398
00:47:39,240 --> 00:47:40,559
.أجل، أعرف

399
00:47:42,320 --> 00:47:43,912
لا أستطيع التخلص من الأمر
.من رأسي حتى

400
00:47:44,080 --> 00:47:47,356
<i><b>.عليّ أن أكتشف ما الذي حدث هناك</b></i>

401
00:47:49,240 --> 00:47:50,593
ما الذي تودين فعله؟

402
00:47:50,960 --> 00:47:55,351
<i><b>دعنا نذهب لذلك المكان، من
.الممكن أن الصبي يعيش هناك</b></i>

403
00:47:55,520 --> 00:47:57,750
<i><b>.كاتالينا" لا أعتقد أنه ينبغي علينا الذهاب"</b></i>

404
00:47:57,920 --> 00:48:00,195
<i><b>...سنقوم بشيءٍ ما، دع "عمر" يقرضك سيارته</b></i>

405
00:48:00,360 --> 00:48:02,920
<i><b>.لكن لاتخبره إلى أين نحن ذاهبان...</b></i>

406
00:48:08,920 --> 00:48:12,515
كاتالينا"، أتذكرين تلك العلامة؟"

407
00:48:12,880 --> 00:48:13,710
أيُّ واحدة؟

408
00:48:13,960 --> 00:48:14,949
!في الخلف هناك

409
00:48:15,200 --> 00:48:16,792
بيع الحطب الجاف؟ -
.أجل -

410
00:48:17,320 --> 00:48:19,470
أتعتقدين أن "الإنكانتو"..قد تكون قرية؟

411
00:48:19,640 --> 00:48:21,392
لا أعرف...لماذا؟

412
00:48:22,680 --> 00:48:24,079
.لأنه من هذه الطريق

413
00:48:27,160 --> 00:48:28,115
.فلنمضي

414
00:48:48,960 --> 00:48:49,915
مـاذا الأن؟

415
00:48:57,440 --> 00:48:58,555
هل نطرق الباب؟

416
00:49:09,440 --> 00:49:12,352
،تفضلا أيها الصبيان
.لقد كنت أتوقع مجيئكما

417
00:49:17,520 --> 00:49:18,475
<i><b>منْ هناك؟</b></i>

418
00:49:18,640 --> 00:49:20,949
!"عمر"
!"عمر كانتو"

419
00:49:27,320 --> 00:49:28,150
!مرحباً

420
00:49:29,400 --> 00:49:30,515
!تفضل

421
00:49:31,480 --> 00:49:32,799
كيف حالك أيها الضابط؟

422
00:49:34,880 --> 00:49:38,236
."مارتن" أو "أوغالدي"
...بحسب طريقتك

423
00:49:40,480 --> 00:49:41,435
."أوغالدي"

424
00:49:50,680 --> 00:49:52,636
.أنا من محبي الحيوانات الأليفة

425
00:49:53,440 --> 00:49:54,589
أتحب السمك؟

426
00:49:58,640 --> 00:50:01,074
أنت محق! .دعنا نبتُّ في الأمر

427
00:50:02,320 --> 00:50:03,196
.هيّا

428
00:50:08,560 --> 00:50:10,516
.لقد ألتقيت بحيواناتي الأليفة

429
00:50:15,520 --> 00:50:17,909
.والأن سأعرض عليك أفكاري

430
00:50:38,840 --> 00:50:40,478
<i><b>(حادث من الدرجة الأولى)</b></i>

431
00:50:40,640 --> 00:50:42,278
<i><b>(العديد من النساء في الحوادث)</b></i>

432
00:50:45,520 --> 00:50:46,873
<i><b>(فتاةٌ شبح)</b></i>

433
00:50:47,640 --> 00:50:48,470
أتريد القهوة؟

434
00:50:52,760 --> 00:50:54,352
لماذا قلتِ أنكِ بانتظاري؟

435
00:50:54,520 --> 00:50:55,953
.أنا أعلم منْ أنتِ

436
00:50:56,720 --> 00:50:59,439
.وأعرف أن لديكِ الكثير من الأسئلة

437
00:51:00,080 --> 00:51:02,674
.كذلك أعلم سبب مجيئكِ هنا

438
00:51:03,600 --> 00:51:07,559
إجابتك هي في مأساةٍ قد
.حدثت منذ وقتٍ طويل

439
00:51:07,720 --> 00:51:10,951
.الأمر متعلقٌ بكِ وبأختكِ

440
00:51:12,600 --> 00:51:13,715
أختي؟

441
00:51:14,000 --> 00:51:18,471
لقد سبق أن قلت لكِ: أن
.الأمر ليس مجرد صدفة

442
00:51:27,200 --> 00:51:31,034
هذه هي الحالات الوحيدة التي
.استطعت فيها الأنقاذ قبل 2001

443
00:51:31,240 --> 00:51:32,878
...ولكن حينها بدأت التحقيق

444
00:51:33,040 --> 00:51:35,634
.في 25 قضية...

445
00:51:37,720 --> 00:51:40,951
.ولكنكِ...تحدثتِ عن مأساة

446
00:51:41,160 --> 00:51:43,549
،هذا يحصل كثيراً
.منذ عدة سنوات

447
00:51:43,800 --> 00:51:47,475
خلال الإستعمار، كانت هناك
."قرية قرب مدينة "مكسيكو سيتي

448
00:51:47,960 --> 00:51:51,475
في تلك القرية عاشت
.إمرأةً شابة جميلةٌ للغاية

449
00:51:51,680 --> 00:51:55,559
...قام بخداعها جندي أسباني...

450
00:51:56,000 --> 00:52:00,551
<i><b>عن طريق استخدام أطفالها...
...وزوجته لايمكنها أن تعطيهم إياه</b></i>

451
00:52:01,320 --> 00:52:05,233
<i><b>...وحين أدركت ذلك، جنّ جنونها</b></i>

452
00:52:05,600 --> 00:52:08,512
<i><b>...ورمت بنفسها وطفلها في النهر...</b></i>

453
00:52:08,680 --> 00:52:12,355
<i><b>...الذي كان معها، ليموتا...</b></i>

454
00:52:13,560 --> 00:52:16,632
<i><b>...ومنذ ذلكم الحين، أرواح النساء والأطفال</b></i>

455
00:52:16,800 --> 00:52:20,793
<i><b>.حكم عليها بالتجوال حول النهر...</b></i>

456
00:52:21,600 --> 00:52:25,149
<i><b>.خاصةً، تواجه الأطفال والنساء الشّابات</b></i>

457
00:52:26,040 --> 00:52:28,634
<i><b>...تآسف الأم يُسمع كالعواء</b></i>

458
00:52:28,800 --> 00:52:31,189
<i><b>.وبكاءها على موت أطفالها...</b></i>

459
00:52:31,520 --> 00:52:34,751
<i><b>.يعيش البعض ليخبِّر، والبعض الأخر لا</b></i>

460
00:52:37,440 --> 00:52:39,351
...إن كان هذا صحيحاً، فقد يكون هناك

461
00:52:40,760 --> 00:52:42,716
.فقد يكون هناك أشباحاً بجميع الأنحاء

462
00:52:42,880 --> 00:52:45,713
...ربما ليس في الأماكن، لكن

463
00:52:46,240 --> 00:52:47,229
.ألقِ نظرة على هذا...

464
00:52:51,760 --> 00:52:53,398
<i><b>.لقد سمعت عن تلك المرأة</b></i>

465
00:52:53,560 --> 00:52:55,516
<i><b>أين؟ -
."في "ريو مكيسكوك أيف -</b></i>

466
00:52:55,680 --> 00:52:57,636
...صراخٌ وحزنٌ فحسب كما تقولين

467
00:52:57,800 --> 00:52:59,597
هل رأيتِ الصبي كذلك؟

468
00:53:01,160 --> 00:53:03,071
ألديك أي شيء أخر عن
المرأة بـ"ميكسكوك"؟

469
00:53:03,240 --> 00:53:05,037
.أجل، الكثير من الحوادث

470
00:53:09,520 --> 00:53:13,479
التاسع عشر من فبراير 1999
!"ريو ميكسكوك أفينو"

471
00:53:13,640 --> 00:53:15,358
...مجموعةٌ من طلاب المدرسة الثانوية

472
00:53:15,520 --> 00:53:18,717
نقلوا خبراً عن سماع امرأةً
.محصورةٌ داخل المجارير

473
00:53:19,520 --> 00:53:21,795
لِمْ أنت مهتمٌ للغاية
بـ"ريو ميكسكوك أيف"؟

474
00:53:21,960 --> 00:53:23,520
...شقيقة صديقتي تعيش بالقرب من هناك

475
00:53:23,521 --> 00:53:25,714
وقد قالت أنها سمعت...
.امرأةً بالجوار من هناك

476
00:53:26,360 --> 00:53:28,476
...لمْ أكن أعلم عمّا تتحدث، لكن

477
00:53:28,880 --> 00:53:30,677
ولأن صدقتني، صحيح؟

478
00:53:32,200 --> 00:53:33,952
.لديّ خريطة للمكان

479
00:53:36,600 --> 00:53:40,752
اسمعي، شقيقتكِ محملةٌ
...بألم شخصٍ أخر

480
00:53:40,920 --> 00:53:42,751
وما من أحدٍ يمكنه مساعدتها
.بحالتها تلك

481
00:53:42,920 --> 00:53:46,390
.لا صلوات ولا تضحيات..لاشيء بتاتاً

482
00:53:49,800 --> 00:53:50,710
...رغم ذلك

483
00:53:52,800 --> 00:53:55,519
.ربما تستطيعين مساعدتها... -
كيف؟ -

484
00:53:56,320 --> 00:53:58,914
.إنها محجوزةٌ بين عالمين

485
00:53:59,080 --> 00:54:01,310
.لكن لديكِ رابط بأختكِ

486
00:54:02,160 --> 00:54:05,357
ولهذا السبب تستطيعين
...رؤية العالم الأخر

487
00:54:06,400 --> 00:54:09,710
وتستطيعين إحضاره لكِ...
.وللأشخاص الذين من حولكِ

488
00:54:09,880 --> 00:54:10,790
أيُّ عالم؟

489
00:54:10,960 --> 00:54:12,871
...عالم الأحياء

490
00:54:14,080 --> 00:54:15,672
...وعالم الأموات

491
00:54:15,840 --> 00:54:17,478
...عفواً، ولكن

492
00:54:18,040 --> 00:54:20,793
أعرف أنه مامن أشباح...
.ولا وجود لها حتّى

493
00:54:20,960 --> 00:54:23,713
ولكن هناك أناسٌ يدعون
.أنهم قد شاهدوهم

494
00:54:25,160 --> 00:54:26,195
هل تظن أنهم يكذبون؟

495
00:54:29,160 --> 00:54:30,070
.كلاّ

496
00:54:31,040 --> 00:54:32,678
.ليس بالضرورة

497
00:54:32,960 --> 00:54:38,751
الروح النيلة...هي روحٌ حسّاسة
.يمكن أن تُر وتُسمع أحزانها

498
00:54:39,600 --> 00:54:40,999
!ولكن كونا حذرين

499
00:54:41,840 --> 00:54:45,515
وهناك أرواحٌ يمكنها
.تحويل نفسها إلى ماتراه

500
00:54:45,680 --> 00:54:47,318
...ويمكنها مساعدتكما

501
00:54:48,200 --> 00:54:51,158
ولكنها تستطيع خداعكما أيضاً...
.كأي شخصٍ على قيد الحياة

502
00:54:53,320 --> 00:54:57,279
لقد حلّ الظلام ولا أريد منكما
.القيام بمخاطرةٍ لا داعي لها

503
00:54:57,440 --> 00:55:00,034
.كاتالينا" يمكنكِ المكوث في الحجرة"

504
00:55:00,800 --> 00:55:03,712
.نانو" يمكنك أن تريح نفسك قرب الموقد"

505
00:55:08,880 --> 00:55:10,916
نحن لن نبقَ، أليس كذلك؟

506
00:55:12,040 --> 00:55:13,632
.إنني أثق بها

507
00:55:13,800 --> 00:55:16,189
...حكاية قبل النوم كانت جيدة، ولكن

508
00:55:16,480 --> 00:55:17,913
هل تصدقين فعلاّ كل هذا؟...

509
00:55:18,080 --> 00:55:19,354
."لقد سمعت تلك المرأة "نانو

510
00:55:19,520 --> 00:55:21,670
!"بربكِ يا "كاتالينا -
.نانو"، إنها الحقيقة" -

511
00:55:22,000 --> 00:55:23,911
.أغاتا" محتجزةٌ بذلك المكان"

512
00:55:24,320 --> 00:55:25,719
.يمكنني الشعور بها

513
00:55:25,880 --> 00:55:26,995
.لقد أخبرتني الكثير

514
00:55:27,280 --> 00:55:28,679
.حتى أنني أحلم بها

515
00:55:33,280 --> 00:55:34,269
كاتالينا"؟"

516
00:55:40,400 --> 00:55:41,389
!"كاتالينا"

517
00:56:07,480 --> 00:56:08,595
!مستحيل

518
00:56:09,680 --> 00:56:10,829
!مستحيل

519
00:56:14,280 --> 00:56:16,748
كاتالينا" أنا "عمر" أرجوكِ عاودي"
.الإتصال بي، الأمـر مُلِح

520
00:56:16,920 --> 00:56:19,639
،لقد قابلت ذلك الرجل
!أنتِ محقة

521
00:56:21,640 --> 00:56:23,278
...علينا أن نعثر على تلك المرأة

522
00:56:24,160 --> 00:56:26,993
<i><b>"داخل أنبوب صرف صحي في "ريو ميكسكوك...
.يوجد هناك مدخلٌ قرب منزلي</b></i>

523
00:56:27,160 --> 00:56:28,354
<i><b>.عاودي الإتصال بي</b></i>

524
00:56:28,600 --> 00:56:30,431
<i><b>.أنا آسف لأنني لمْ أصدقكِ</b></i>

525
00:56:39,720 --> 00:56:40,789
!"كاتالينا"

526
00:56:43,480 --> 00:56:44,356
!"نانو"

527
00:56:45,600 --> 00:56:46,396
<i><b>!أنت</b></i>

528
00:56:48,480 --> 00:56:49,629
.إن المكان هنا خطيرٌ

529
00:56:55,040 --> 00:56:55,756
.هاك

530
00:56:56,560 --> 00:56:58,278
.سأعود

531
00:57:09,440 --> 00:57:10,839
!"كاتالينا"

532
00:58:51,760 --> 00:58:54,228
أقبلي يا "مريم" ياممتلئة بالرحمة
!ويامن الرب معك

533
00:58:54,400 --> 00:58:58,712
!مباركةٌ أنتِ في النساء
!ومباركةٌ هي ثمرة بطنكِ

534
00:58:58,880 --> 00:59:02,509
!يا "مريم" المقدسة، أيتها الأم
...صلي من أجل الخطاة

535
01:00:25,760 --> 01:00:28,035
<i><b>!والزاهدين القائمين، صلي لأجلهم</b></i>

536
01:00:28,240 --> 01:00:29,719
<i><b>"بحق قلعة النبي "داوود
!صلي لأجلهم</b></i>

537
01:00:29,880 --> 01:00:32,155
<i><b>.وبحق المنعزلين، صلي لأجلهم</b></i>

538
01:00:32,320 --> 01:00:34,390
<i><b>!بحق بيت الله أن تصلي لأجلهم</b></i>

539
01:00:34,560 --> 01:00:36,790
<i><b>.وبحق تابوت العهد أن تصلي لأجلهم</b></i>

540
01:00:36,960 --> 01:00:39,349
<i><b>.وبحق أبواب السماء أن تصلي لأجلهم</b></i>

541
01:01:12,560 --> 01:01:13,390
!"نانو"

542
01:01:13,760 --> 01:01:14,715
مـاذا؟

543
01:01:15,640 --> 01:01:16,595
.لقد حلّ الصباح

544
01:01:17,520 --> 01:01:18,839
أنتِ لمْ تنامي بعد، أليس كذلك؟

545
01:01:19,000 --> 01:01:19,750
.سأنام لاحقاً

546
01:01:36,880 --> 01:01:38,472
.صباح الخير أيها الأطفال

547
01:01:39,240 --> 01:01:40,275
.سأعد القهوة

548
01:01:40,440 --> 01:01:42,476
.شكراً، لكننا سنكون في الطريق

549
01:01:42,640 --> 01:01:44,710
.الأمر لايهم، أنا دائماً لوحدي

550
01:01:45,920 --> 01:01:47,990
.هاكِ، لقد وقع منكِ هذا -
.شكراً -

551
01:01:48,320 --> 01:01:49,799
.لمْ أسمعكِ تخرجين

552
01:01:49,960 --> 01:01:51,632
كنتِ مستيقظة طيلة الليل، أليس كذلك؟

553
01:01:51,920 --> 01:01:54,195
.لقد كنتِ محقة لمْ أرغب بالنوم

554
01:01:55,040 --> 01:01:58,271
<i><b>!حين تنامين تكونين حساسة ومنفتحة</b></i>

555
01:01:58,440 --> 01:02:01,637
لربما الأمر سيساعدكِ
.للإقتراب من أختكِ

556
01:02:02,360 --> 01:02:03,634
.أطلبي منها نصيحةً

557
01:02:03,800 --> 01:02:04,710
.ونامي

558
01:02:05,360 --> 01:02:06,839
.فهي سترشدنا

559
01:02:07,960 --> 01:02:11,475
لربما عليكِ أن تعودي
.وتقابلي تلك المرأة

560
01:02:11,640 --> 01:02:12,550
...وروحها

561
01:02:13,200 --> 01:02:15,794
<i><b>وانظري إلى ما أبعد
.مايمكن أن تراه عينيكِ</b></i>

562
01:02:17,200 --> 01:02:19,350
سامحيني سيدتي، ولكن عمّا تتحدثين؟

563
01:02:19,520 --> 01:02:21,670
.فقط أطلب منك أن تكون قوياً

564
01:02:22,320 --> 01:02:24,880
.ساعدنا حتى وإن لمْ تفهم

565
01:02:25,040 --> 01:02:28,635
.احذر وقاتل ودافع عن نفسك

566
01:02:37,080 --> 01:02:38,149
مـاذا تفعل؟

567
01:02:38,320 --> 01:02:40,276
أتفحص بعض الأمور
."التي خلفّها "عمر

568
01:02:46,160 --> 01:02:48,594
من أين حصل على كلِ هذا؟ -
.لا علم لي -

569
01:02:49,760 --> 01:02:51,398
.لكن أعتقد أنني بدأت أفهم

570
01:02:51,560 --> 01:02:52,675
أتحتاج بعض المساعدة؟

571
01:02:53,080 --> 01:02:55,036
ألمْ تذهبي لرؤية أختكِ؟

572
01:03:01,280 --> 01:03:01,792
..."نانو"

573
01:03:04,240 --> 01:03:05,116
.شكراً على شيء...

574
01:03:07,160 --> 01:03:09,151
...لقد كنت أفكّر في أمورٍ و

575
01:03:10,480 --> 01:03:13,631
...وأعتقدت أن كل هذه السنين...

576
01:03:15,800 --> 01:03:16,630
...و...

577
01:03:17,800 --> 01:03:18,915
...لا أعلم...

578
01:03:19,080 --> 01:03:21,435
.كلاّ -
.دعني أخبرك -

579
01:03:21,600 --> 01:03:22,589
..."كاتالينا"

580
01:03:23,720 --> 01:03:24,675
!ليس الأن

581
01:03:26,480 --> 01:03:28,391
...إنه ليس الوقت المناسب، إنكِ

582
01:03:29,640 --> 01:03:31,551
.تحت الكثير من الضغط...

583
01:03:34,320 --> 01:03:35,799
.ليس الوقت المناسب

584
01:03:37,920 --> 01:03:38,796
!حسنٌ

585
01:03:41,800 --> 01:03:42,676
.أنظري

586
01:03:43,920 --> 01:03:45,239
.أنظري إلى هذه الخريطة القديمة

587
01:03:45,920 --> 01:03:49,117
السيدة العجوز قالت: أن كل
.هذا حدث خلال المستعمرة

588
01:03:49,520 --> 01:03:52,239
.وقد قارنتها بالخريطة الجديدة، تعالي

589
01:03:56,720 --> 01:04:00,076
،المدينة كانت صغيرةٌ جداً
.بحجم مركز المربع

590
01:04:00,680 --> 01:04:02,352
."وهنا تقع المدينة القديمة لـ"كويواكان

591
01:04:02,520 --> 01:04:04,511
."حالياً هي حي من أحياء "كويواكان

592
01:04:04,680 --> 01:04:06,272
.أنتِ تعرفين ذلك

593
01:04:06,440 --> 01:04:08,078
.كان هناك نهرٌ هنا

594
01:04:08,720 --> 01:04:10,119
.أنظري إلى الخريطة الجديدة

595
01:04:10,280 --> 01:04:13,875
وهي تماماً تحت هذا
."المسار لـ"ميكسكوك

596
01:04:14,040 --> 01:04:16,838
."طبعاً، إنه نهر "ميكسكوك

597
01:04:17,280 --> 01:04:20,113
نفس النهر الذي يعبر
."ديسيرتو دي لوس ليونيز"

598
01:04:20,280 --> 01:04:22,430
<i><b>.تمر بكل النقاط في الوقت نفسه</b></i>

599
01:04:25,480 --> 01:04:27,869
<i><b>ربما السيدة العجوز كانت محقة
...حين قالت عليكِ أن تنظري</b></i>

600
01:04:28,600 --> 01:04:30,591
<i><b>...إلى أبعد مايـ...</b></i>

601
01:04:30,760 --> 01:04:32,398
<i><b>"المرأة العجوز تنتهي حياتها"</b></i>

602
01:04:32,560 --> 01:04:33,310
<i><b>.لا أدري</b></i>

603
01:04:38,240 --> 01:04:39,992
ما الأمـر؟
أرأيتِ شيئاً؟

604
01:04:40,160 --> 01:04:40,956
.كلاّ...كلاّ

605
01:04:41,600 --> 01:04:43,192
.سأذهب لرؤية شقيقتي

606
01:04:43,360 --> 01:04:44,475
هل أذهب معكِ؟

607
01:04:45,000 --> 01:04:45,955
!"كاتالينا"

608
01:05:10,440 --> 01:05:11,316
عمر"؟"

609
01:05:26,480 --> 01:05:28,311
عمر" ما الذي حدث لك؟"

610
01:05:28,760 --> 01:05:29,749
عمر" ما خطبك؟"

611
01:05:30,680 --> 01:05:33,319
!إنك تُخيفني، أجبني أرجوك

612
01:05:38,680 --> 01:05:39,317
!"عمر"

613
01:05:42,600 --> 01:05:43,476
ما الأمر؟

614
01:05:44,800 --> 01:05:46,995
عمر" ماذا حل بك؟"
!أجبني

615
01:05:58,720 --> 01:06:00,073
إلى أين نذهب؟

616
01:06:03,000 --> 01:06:03,989
!"عمر"

617
01:06:05,120 --> 01:06:07,680
!عمر"، اللعنة..أجبني"

618
01:06:16,160 --> 01:06:17,752
إلى أين نذهب؟

619
01:06:30,240 --> 01:06:31,832
عمر" ما الذي نفعله هنا؟"

620
01:07:35,720 --> 01:07:38,598
...مرحباً؟ إنني أتصل للإبلاغ عن

621
01:07:39,600 --> 01:07:40,794
.حالة وفاة...

622
01:07:42,400 --> 01:07:45,597
المربع 31 كيلو للطريق السريع
."لـ"ديسيرتو دي لوس ليونيز

623
01:07:45,800 --> 01:07:47,836
.كلاّ أن لن أفصح عن إسمي

624
01:08:12,840 --> 01:08:15,035
<i><b>."الرسائل الواردة"</b></i>

625
01:08:15,320 --> 01:08:18,392
<i><b>كاتالينا"، أنا "عمر" عاودي"
.الإتصـال بي، أنا أصر</b></i>

626
01:08:18,720 --> 01:08:20,199
<i><b>...لقد قابلت الشخص الذي</b></i>

627
01:08:20,360 --> 01:08:22,590
<i><b>لقد كنتِ محقة! علينا أن
.نقابل تلك المرأة</b></i>

628
01:08:22,760 --> 01:08:24,671
<i><b>التي في مجرور المياه
."بـ"ريو ميكسكوك</b></i>

629
01:08:24,840 --> 01:08:26,432
<i><b>.هناك مدخلٌ بالقرب من منزلي</b></i>

630
01:08:26,600 --> 01:08:28,556
<i><b>.أنا ذاهبٌ للطريق كي أبحث عنكِ</b></i>

631
01:08:28,720 --> 01:08:30,153
<i><b>.عاودي الأتصال بي رجاءً</b></i>

632
01:09:09,800 --> 01:09:11,233
.لن يتفوقوا علي

633
01:09:11,840 --> 01:09:14,400
.لن تتفوق عليّ
.لن تتفوق عليّ

634
01:09:14,560 --> 01:09:15,549
.لا أستطيع

635
01:09:17,440 --> 01:09:20,318
.لا أستطيع تحمل الأمر بعد الأن
.لا أستطيع تحمل الأمر بعد الأن

636
01:09:20,480 --> 01:09:21,595
!أنا لست خائفة

637
01:09:22,400 --> 01:09:23,549
!أنا لست خائفة

638
01:09:25,280 --> 01:09:29,432
أنا لا...أنالا. ..أنا لا ألقي بالاً
...أغاتا" برفقتي"

639
01:09:29,600 --> 01:09:30,749
.وسأساعدها

640
01:09:32,160 --> 01:09:33,639
.إنها تحتاجني

641
01:09:33,880 --> 01:09:36,599
،نحن لسنا مختلفتين
!نحن متشابهتين

642
01:09:37,160 --> 01:09:38,639
.كلتينا واحدٌ

643
01:09:39,120 --> 01:09:41,190
!متشابهتان بشكلٍ مروّع

644
01:09:43,560 --> 01:09:44,834
...لا ألقي بالاً

645
01:09:46,560 --> 01:09:47,709
.أنا...

646
01:09:51,040 --> 01:09:52,029
!تبّاً

647
01:09:53,960 --> 01:09:54,915
!تاكسي

648
01:09:56,360 --> 01:09:58,749
."إلى الطريق السريع لـ"ديسيرتو دي لوس ليونيز

649
01:10:03,440 --> 01:10:07,274
عُلم...المربع 31 كيلو للطريق السريع
."بـ"ديسيرتو دي لوس ليونيز

650
01:10:23,520 --> 01:10:24,396
ما الذي حدث؟

651
01:10:24,600 --> 01:10:26,033
.لقد صدمته سيّارةٌ الليلة الماضية

652
01:10:26,200 --> 01:10:28,873
الليلة الماضية؟
وأين عثروا عليه؟

653
01:10:29,280 --> 01:10:31,635
.هناك بجانب الطريق في الأدغال

654
01:10:32,400 --> 01:10:34,470
ألم تكن هناك إمرأة؟

655
01:10:34,640 --> 01:10:36,710
.إمرأة؟ كلاّ
.تراجع من فضلك

656
01:10:37,480 --> 01:10:40,995
!عذراً أيها الضابط
ما اسم المتوفي؟

657
01:10:41,160 --> 01:10:41,831
!"عمر كانتو"

658
01:10:42,640 --> 01:10:43,516
!عفواً

659
01:10:45,840 --> 01:10:46,875
أتعرف "عمر"؟

660
01:10:47,240 --> 01:10:49,629
أجل، أنا أعرفه. منْ أنت؟

661
01:10:49,800 --> 01:10:53,236
.أنا...حسناً لقد كنا صديقين

662
01:10:55,400 --> 01:10:57,470
.أجل، لقد التقينا في وسط المدينة

663
01:11:00,320 --> 01:11:04,632
"أنا "مارتن أوغالدي"، لقد رأيت "عمر
.يوم أمس، وأعطيته بعض الملفات

664
01:11:04,800 --> 01:11:07,712
.ملفات؟ لقد رأيتها أنا أيضاً

665
01:11:07,880 --> 01:11:09,711
.هناك أمرٌ ما غريبٌ جداً

666
01:11:10,200 --> 01:11:12,156
النهر مازال موجوداً
.كما قالت السيدة العجوز

667
01:11:12,320 --> 01:11:13,912
ما الذي تتحدث عنه؟
أي سيدة عجوز؟

668
01:11:14,080 --> 01:11:16,753
السيدة العجوز التي تعيش
.في الجوار بمنزلٍ قديم

669
01:11:16,960 --> 01:11:19,349
.أرني إياه -
.لا أستطيع، يجب أن أعثر على صديقتي -

670
01:11:19,520 --> 01:11:21,238
.هيّا الأن

671
01:11:50,760 --> 01:11:51,909
.غير ممكن

672
01:11:53,840 --> 01:11:55,159
أهو هنا، صحيح؟

673
01:12:36,400 --> 01:12:37,719
...السيدة العجوز تعودة العيش هنا

674
01:12:39,160 --> 01:12:41,594
.لكنها انتحرت على الطريق السريع...

675
01:12:42,080 --> 01:12:43,991
.حدث ذلك في الأربعينيات

676
01:12:51,800 --> 01:12:54,473
.لقد قالت لـ"كاتالينا" أن تلاقيها هنا

677
01:12:56,680 --> 01:12:58,955
.أرجوك ساعدني في العثور عليها

678
01:13:05,240 --> 01:13:07,959
<i><b>من المؤكد أن "كاتالينا" يمكنها
.التواصل مع شقيقتها</b></i>

679
01:13:08,120 --> 01:13:09,712
<i><b>.لقد قاما بالأمر مراراً</b></i>

680
01:13:09,960 --> 01:13:12,474
<i><b>السيدة العجوز قالت أنها طلبت
.المساعدة أو شيءٍ كهذا</b></i>

681
01:13:12,640 --> 01:13:14,870
<i><b>أتعلم أين تقع بالضبط "ميكسكوك"؟</b></i>

682
01:13:15,040 --> 01:13:17,793
<i><b>أجل، حسناً ليس بالتحديد
.لقد أعطانا "عمر" خريطةً</b></i>

683
01:13:17,960 --> 01:13:19,154
<i><b>.إنها قرب منزله</b></i>

684
01:13:19,320 --> 01:13:21,276
<i><b>.بالطّبع، لقد صنعت أنا تلك العلامات</b></i>

685
01:13:41,880 --> 01:13:43,199
<i><b>!نامي</b></i>

686
01:13:48,840 --> 01:13:50,432
<i><b>!نامي</b></i>

687
01:13:58,480 --> 01:14:00,072
<i><b>!نامي</b></i>

688
01:14:00,880 --> 01:14:03,110
<i><b>لِمَ تفعلين هذا بي؟</b></i>

689
01:14:04,920 --> 01:14:08,674
<i><b>...أنا لست مجنونة -
.أمي هنا، هدئي من روعك -</b></i>

690
01:14:08,920 --> 01:14:11,275
<i><b>.هوني عليكِ -
لِمَ تفعلين ذلك؟ -</b></i>

691
01:14:16,120 --> 01:14:17,997
<i><b>!كلاّ ياعزيزتي</b></i>

692
01:15:21,600 --> 01:15:23,615
.لابد أن يكون هنا بالجوار

693
01:15:25,440 --> 01:15:27,192
،انظر إنها السيّارة
.إنها هنا

694
01:15:28,240 --> 01:15:29,195
.لاتتحرك

695
01:16:02,160 --> 01:16:03,275
!أيتها السيدة

696
01:16:28,160 --> 01:16:29,309
!أيها الضابط

697
01:16:31,800 --> 01:16:32,949
!"كاتالينا"

698
01:17:00,050 --> 01:18:01,050
<font color="#FF6600" > حصــــرياً على تنين العـــــــرب </font>
<font color="#FFFF00" > WwW.ArabdZ.CoM</font>

699
01:19:23,640 --> 01:19:26,552
.أهلاً بالطفلة، هانحن ذا

700
01:19:27,240 --> 01:19:29,151
.لقد أتيت لمساعدة طفلي

701
01:19:30,400 --> 01:19:33,278
.إنها الطريقة الوحيدة لوضع حداً لهذا

702
01:19:33,520 --> 01:19:35,158
.ولننقذ شقيقتكِ

703
01:19:35,480 --> 01:19:38,392
أمستعدةٌ أنتِ للتضحية بنفسكِ لأجلها؟

704
01:19:38,920 --> 01:19:41,718
...لقد حاولت حقاً...لقد ضحيت بنفسي لأجلهم

705
01:19:42,840 --> 01:19:44,273
.لكن الأمر لمْ ينجح...

706
01:19:45,280 --> 01:19:49,592
لأن الأطفال لمْ يموتوا حيث
.الطريق السريع الأن

707
01:19:50,760 --> 01:19:53,149
...لقد جرّهم النهر إلى هناك

708
01:19:54,080 --> 01:19:55,308
.لكنهم ماتوا هنا...

709
01:19:56,520 --> 01:19:59,239
.يجب أن تقام التضحية هنا

710
01:19:59,880 --> 01:20:02,872
.الأن وقد عرفت الأمر...شكراً لكِ

711
01:20:04,160 --> 01:20:05,513
.ولشقيقتكِ

712
01:21:23,040 --> 01:21:23,870
منْ أنتِ؟

713
01:21:33,440 --> 01:21:34,429
.دعي "أغاتا" وشأنها

714
01:21:43,520 --> 01:21:46,239
أعلم أين أنتِ، لكن
.اتركي شقيقتي وشأنها

715
01:22:31,280 --> 01:22:33,032
.لاتتركيني هنا يا عزيزتي

716
01:22:35,720 --> 01:22:37,153
!لا تخافي

717
01:22:37,920 --> 01:22:39,194
.لقد توقعت ذلك منكِ

718
01:22:43,680 --> 01:22:45,113
!سامحيني يا أمي

719
01:22:45,280 --> 01:22:47,555
.مامن شيء لأسامحكِ عليه

720
01:22:48,440 --> 01:22:49,873
!هيّا يا طفلتي

721
01:22:50,280 --> 01:22:51,713
.تعالي معنا

722
01:22:54,760 --> 01:22:55,875
!استرخي

723
01:22:57,160 --> 01:22:58,275
.لا تخافي

724
01:22:58,960 --> 01:23:00,234
.استرخي

725
01:23:04,360 --> 01:23:05,679
...حبيبتي

726
01:23:06,120 --> 01:23:08,076
.سينتهي الأمر سريعاً...

727
01:23:19,160 --> 01:23:20,115
!"كاتالينا"

728
01:23:21,280 --> 01:23:22,395
!"كاتالينا"

729
01:23:28,040 --> 01:23:28,995
!"كاتالينا"

730
01:23:29,160 --> 01:23:30,752
!"إنه أنا "نانو

731
01:23:40,240 --> 01:23:41,832
.لنْ أتخلى عنكِ

732
01:23:42,000 --> 01:23:43,592
.أبداً، أبداً

733
01:23:44,040 --> 01:23:45,951
<i><b>.هناك، هناك</b></i>

734
01:24:17,760 --> 01:24:18,510
ما الأمر؟

735
01:24:18,680 --> 01:24:19,396
أين نحن؟

736
01:24:20,040 --> 01:24:21,029
!داخل أنبوب التصريف

737
01:24:30,120 --> 01:24:30,950
ما الأمر؟

738
01:24:32,880 --> 01:24:33,995
ما المشكلة؟

739
01:24:35,080 --> 01:24:37,469
حبيبي، لِمَ تحدق بي؟

740
01:24:39,880 --> 01:24:43,395
منْ أنتِ؟ -
."إنه أنا "كاتالينا -

741
01:24:43,640 --> 01:24:45,232
."أنتِ لستِ "كاتالينا

742
01:24:54,760 --> 01:24:55,590
."كاتالينا"

743
01:25:17,000 --> 01:25:17,876
<i><b>!اخفض سلاحك</b></i>

744
01:25:18,680 --> 01:25:20,591
<i><b>!اخفضه الأن</b></i>

745
01:25:21,160 --> 01:25:23,515
نانو"، ما الأمر؟"

746
01:25:31,320 --> 01:25:32,116
.عليك أن تقوم بذلك

747
01:25:32,720 --> 01:25:33,550
<i><b>!"نانو"</b></i>

748
01:25:34,120 --> 01:25:36,509
.إنها الطريقة الوحيدة

749
01:25:37,920 --> 01:25:39,876
.يجب أن تنهي هذا

750
01:25:46,560 --> 01:25:48,516
<i><b>!نانو" ضع سلاحك جانباً"</b></i>

751
01:25:54,720 --> 01:25:56,312
."أنا "كاتالينا

752
01:27:27,880 --> 01:27:30,440
<i><b>...كل شيءٍ كنت أحبه انتهى</b></i>

753
01:27:31,240 --> 01:27:34,437
<i><b>!بعد ذلك...الحياة ذاتها</b></i>

754
01:27:49,440 --> 01:27:50,634
مـاذا حدث؟

755
01:27:58,640 --> 01:27:59,436
!مرحباً

756
01:28:01,800 --> 01:28:02,596
!مرحباً

757
01:28:05,000 --> 01:28:05,796
!مرحباً

758
01:28:09,040 --> 01:28:10,155
أين أنا؟

759
01:28:11,320 --> 01:28:14,676
.هون عليك، إنك بالمستشفى

760
01:28:16,360 --> 01:28:17,475
ما الذي حدث؟

761
01:28:21,600 --> 01:28:22,874
أين هي "كاتالينا"؟

762
01:28:30,120 --> 01:28:31,439
.أنا سعيدةٌ لأنك هنا يادكتور

763
01:28:31,600 --> 01:28:34,068
لقد استيقظت هذا الصباح
.وهي مستاءة للغاية

764
01:28:34,240 --> 01:28:36,356
لقد حقنتها بـ15 غرام من
.الـ"ديازبام" أثناء الليل

765
01:28:36,520 --> 01:28:37,350
وهل هدأت؟ -
.نعم -

766
01:28:38,520 --> 01:28:39,714
أين هي "كاتالينا"؟

767
01:28:41,960 --> 01:28:43,916
.كاتالينا" لقد ماتت"

768
01:28:46,920 --> 01:28:47,989
.أنت قتلتها

769
01:28:49,880 --> 01:28:51,029
ألا تتذكر؟

770
01:28:51,320 --> 01:28:54,357
عمّا تتحدث؟
.هذا غير ممكن

771
01:28:54,920 --> 01:28:56,876
ما الذي رأيته؟
منْ الذي كان هناك؟

772
01:28:57,360 --> 01:28:58,475
.عليّ رؤيتها

773
01:28:59,840 --> 01:29:00,636
ما هذا؟

774
01:29:00,840 --> 01:29:03,638
.هذا لسلامتك حتّى تسترد عافيتك

775
01:29:04,000 --> 01:29:05,718
!أنت بحاجة للمساعدة

776
01:29:05,880 --> 01:29:08,314
!يجب أن أر "كاتالينا"، حررني

777
01:29:09,520 --> 01:29:11,112
!لقد قلت حررني

778
01:29:11,440 --> 01:29:12,873
أين هي "كاتالينا"؟

779
01:29:13,320 --> 01:29:14,435
!حررني

780
01:29:28,880 --> 01:29:29,835
.شكراً لكِ

781
01:29:36,040 --> 01:29:36,870
أغاتا"؟"

782
01:29:39,280 --> 01:29:40,156
أنسة "هيرمن"؟

783
01:29:44,080 --> 01:29:45,069
!"مرحباً "أغاتا

784
01:29:47,040 --> 01:29:48,155
أين أنا؟

785
01:29:48,680 --> 01:29:49,829
.في المستشفى

786
01:29:50,320 --> 01:29:54,074
لاتقومي بما يجهدكِ، وستسعيدين
.ذاكرتكِ تدريجياً

787
01:29:57,880 --> 01:29:58,710
أين هو؟

788
01:30:00,760 --> 01:30:01,988
أين طفلي؟

789
01:30:02,160 --> 01:30:03,434
أيّ طفل؟ -
.طفلي -

790
01:30:03,880 --> 01:30:04,869
!طفلي

791
01:30:05,040 --> 01:30:06,553
.مامن أطفال لديكِ

792
01:30:07,640 --> 01:30:08,595
أين طفلي؟

793
01:30:08,760 --> 01:30:10,239
...لا تبدأي بالإستياء، لا تبـ

794
01:30:10,440 --> 01:30:12,078
أين طفلي؟
أين هو؟

795
01:30:12,320 --> 01:30:13,196
!أيتها الممرضة

796
01:30:13,760 --> 01:30:15,796
!هلاّ هدأتِ من فضلك -
أين طفلي؟ -

797
01:30:16,000 --> 01:30:17,592
أين طفلي؟

798
01:30:33,693 --> 01:31:03,693
<font color="#FF6600" > حصــــرياً على تنين العـــــــرب </font>
<font color="#FFFF00" > WwW.ArabdZ.CoM</font>

799
01:31:08,394 --> 01:32:08,994
<font color="#FF6600" >Translated By</font>
<font color="#008008" > GTX77 </font>

