1
00:00:29,543 --> 00:00:38,343
ترجمة
Anawallail

2
00:00:44,344 --> 00:00:47,781
قرضك المبدئي
كان 75,000.

3
00:00:47,781 --> 00:00:48,848
نعم.

4
00:00:48,848 --> 00:00:51,442
لكن بعد الأقساط الغير مدفوعة
والإهتمام. . .

5
00:00:51,551 --> 00:00:57,123
أصبحت تدين بما مجموعه 210,308.

6
00:00:57,123 --> 00:00:58,258
فهمت

7
00:00:58,258 --> 00:00:59,793
هل تفهم؟

8
00:00:59,793 --> 00:01:01,090
نعم.

9
00:01:01,561 --> 00:01:03,825
أي شئ آخر، ياسيد؟

10
00:01:04,064 --> 00:01:07,227
لا. جعلتني
أتأكّد أكثر الآن.

11
00:01:07,367 --> 00:01:08,994
شكرا لك

12
00:01:11,204 --> 00:01:14,139
شكرا لاتصالك

13
00:01:14,441 --> 00:01:18,207
قروض النقد السعيد الخاصّة.
طاب يومك

14
00:01:46,005 --> 00:01:51,443
جزيرة كيم

15
00:03:06,085 --> 00:03:07,552
غبي.

16
00:03:07,620 --> 00:03:10,054
لا تستطيع الموت حتى.

17
00:03:14,894 --> 00:03:18,352
البناية الـ63
التي ستقتلني بالتأكيد.

18
00:04:01,040 --> 00:04:02,132
ماذا

19
00:04:30,403 --> 00:04:31,870
ماهذا؟

20
00:04:32,705 --> 00:04:34,195
ماذا في هذا المكان؟

21
00:04:35,742 --> 00:04:39,075
إنها. . جزيرة.

22
00:05:32,832 --> 00:05:34,629
سفينة!

23
00:05:48,247 --> 00:05:52,274
هيه. .هيه!

24
00:05:53,319 --> 00:05:56,811
هنا!

25
00:05:59,125 --> 00:06:02,185
هنا!

26
00:06:04,330 --> 00:06:05,888
ساعدني!

27
00:06:06,566 --> 00:06:09,268
هنا!

28
00:06:09,268 --> 00:06:11,828
ساعدني!

29
00:06:13,239 --> 00:06:19,144
لا! ليست تلك!
مساعدة! أنا عالق

30
00:06:21,948 --> 00:06:25,509
لا! لا تذهب! توقّف!

31
00:06:26,586 --> 00:06:30,156
توقّف! رجاء!

32
00:06:30,156 --> 00:06:31,987
إرجع، هنا!

33
00:06:44,871 --> 00:06:46,839
ماذا هل أنا منبوذ؟

34
00:07:28,781 --> 00:07:33,718
نعم! إنه يعمل!
إنه يعمل

35
00:07:35,021 --> 00:07:37,319
ليس البطارية!

36
00:07:43,429 --> 00:07:44,730
ـ 911، كيف لي أن أساعدك؟

37
00:07:44,730 --> 00:07:47,633
ـ الطوارئ؟
ـ نعم

38
00:07:47,633 --> 00:07:51,933
آسف لإزعاجك
و أنت مشغول. . .

39
00:07:52,738 --> 00:07:58,878
لكن. . . آه. . . أناعالق
على  جزيرة مهجورة

40
00:07:58,878 --> 00:08:00,012
عفواً؟

41
00:08:00,012 --> 00:08:02,615
ـ جزيرة مهجورة
ـ جزيرة مهجورة؟

42
00:08:02,615 --> 00:08:04,845
نعم، هذا صحيح

43
00:08:04,984 --> 00:08:06,385
أي جزيرة مهجورة؟

44
00:08:06,385 --> 00:08:09,989
حسنا، هذه الجزيرة. . . آه. . .

45
00:08:09,989 --> 00:08:14,449
لست متأكّد
كيف يمكنك أن تأتي هنا.

46
00:08:15,828 --> 00:08:19,093
إنها على نهر هان.

47
00:08:19,232 --> 00:08:21,530
ـ نهر هان؟
ـ نعم، ذلك صحيح

48
00:08:22,134 --> 00:08:25,865
ـ جزيرة مهجورة؟
ـ نعم، على نهر هان

49
00:08:26,506 --> 00:08:30,033
ـ اخرج
ـ مرحبا؟ مرحبا؟

50
00:08:30,476 --> 00:08:31,568
مرحبا؟

51
00:08:32,278 --> 00:08:34,746
أوه، لا! البطارية!

52
00:08:35,815 --> 00:08:37,942
سو وان. !

53
00:08:41,454 --> 00:08:44,082
ردي! رجاء!

54
00:08:44,490 --> 00:08:45,625
ماذا؟

55
00:08:45,625 --> 00:08:48,961
ـ مرحبا, سو وان.
ـ اتفقنا أن لا نتّصل ببعضنا

56
00:08:48,961 --> 00:08:52,131
أعرف عزيزتي.
لكن أنا عالق هنا.

57
00:08:52,131 --> 00:08:55,268
لا تنادني عزيزتي
أنا كثير عليك. مع السلامة.

58
00:08:55,268 --> 00:08:58,404
سو وان! لا تغلقي!
رجاء!

59
00:08:58,404 --> 00:09:00,736
سو وان؟ هل أنت؟

60
00:09:08,714 --> 00:09:10,049
سو وان! سو وان؟

61
00:09:10,049 --> 00:09:11,150
مساء الخير.

62
00:09:11,150 --> 00:09:14,854
هذه إتصالات إس كي.
السّيد كيم سونق يان أفترض؟

63
00:09:14,854 --> 00:09:17,223
نعم، لكن أنا مشغول الآن.

64
00:09:17,223 --> 00:09:20,092
حقا؟
لكنّنا لدينا عرض خاص

65
00:09:20,092 --> 00:09:23,162
لزبائننا الأساسيون
مثلك.

66
00:09:23,162 --> 00:09:24,564
خطة دعوتنا الجديدة س. . .

67
00:09:24,564 --> 00:09:29,569
أنا مستعجل.
رجاء إتّصلي بـ911 لي؟

68
00:09:29,569 --> 00:09:32,504
أنا عالق على جزيرة مهجورة

69
00:09:32,572 --> 00:09:36,142
ـ جزيرة مهجورة، سيد؟
ـ نعم، ذلك صحيح!

70
00:09:36,142 --> 00:09:42,715
حسنا، بعرضنا أنت يمكن أن تكون
في أي مكان وتتصل فقط

71
00:09:42,715 --> 00:09:47,186
إنتظري! هذه ليست نكتة!
أنا عالق حقا على جزيرة!

72
00:09:47,186 --> 00:09:49,922
على نهرهان!

73
00:09:49,922 --> 00:09:52,491
أنا يمكن أن أرى البناية الـ63
من هنا!

74
00:09:52,491 --> 00:09:55,361
وبناية الجمعية الوطنية!

75
00:09:55,361 --> 00:09:57,296
أنا جاد، هنا!

76
00:09:57,296 --> 00:10:01,300
نفذت بطارية!
لذا اتّصلي بـ911 !

77
00:10:01,300 --> 00:10:03,165
ساعديني!

78
00:10:31,297 --> 00:10:32,787
أنا يمكن أن أفعل

79
00:10:34,033 --> 00:10:35,557
أنا يمكن أن أفعله

80
00:10:40,206 --> 00:10:42,106
أنا يمكن أن أفعل هذا!

81
00:10:54,186 --> 00:10:58,020
لا بأس.
أنا يمكن أن أفعل هذا!

82
00:11:17,643 --> 00:11:19,907
أنا يمكن أن أفعل هذا . .

83
00:11:23,215 --> 00:11:24,512
أنا يمكن أن أفعل هذا . .

84
00:11:49,675 --> 00:11:50,676
أبي

85
00:11:50,676 --> 00:11:53,839
توقّف عن التخبّط!
لهذا أنت تغرق!

86
00:11:54,180 --> 00:11:57,249
حرك الماء بذراعيك

87
00:11:57,249 --> 00:12:00,013
الآخرون يمكنهم فعل ذلك
لماذا لا تفعل؟

88
00:12:00,820 --> 00:12:03,721
حرك الماء مثل الأولاد الآخرين!

89
00:12:05,925 --> 00:12:07,290
هكذا!

90
00:12:15,534 --> 00:12:19,205
ألست كبير السن
لهذا العمل؟

91
00:12:19,205 --> 00:12:21,207
نتيجتك 700 فقط؟

92
00:12:21,207 --> 00:12:23,476
لماذا تريد أن تترك عملك السابق؟

93
00:12:23,476 --> 00:12:24,773
الشركة. . .

94
00:12:26,545 --> 00:12:28,103
إعادة الهيكلة. . .

95
00:12:29,682 --> 00:12:31,274
أفلست

96
00:12:33,185 --> 00:12:34,379
أنا آسف!

97
00:12:43,429 --> 00:12:44,760
سو وان!

98
00:12:45,364 --> 00:12:49,733
أعرف، أنا فقيرة

99
00:12:50,669 --> 00:12:51,897
لكن عزيزي. . .

100
00:12:52,138 --> 00:12:56,939
أن تكون فقير أو عاجز،
تعرف ماذا أسوأ؟

101
00:13:00,112 --> 00:13:01,409
أنا لا أستطيع عمل هذا.

102
00:13:02,748 --> 00:13:04,306
نحن انفصلنا

103
00:13:05,785 --> 00:13:06,809
سو وان!

104
00:13:07,286 --> 00:13:08,253
سو وان!

105
00:13:09,755 --> 00:13:12,519
سرعة وقروض سهلة وحبّ التسوّق.

106
00:13:12,825 --> 00:13:15,555
سرعة وقروض سهلة وحبّ التسوّق.

107
00:13:15,661 --> 00:13:18,898
لا تفقد الأمل.

108
00:13:18,898 --> 00:13:22,561
سرعة وقروض سهلة.
فرح ونقود.

109
00:13:53,299 --> 00:13:54,823
غبي.

110
00:13:55,634 --> 00:13:57,932
الخروج من هنا
لن يغيّر أيّ شئ.

111
00:14:20,559 --> 00:14:24,393
انتباه يا مواطنين

112
00:14:24,530 --> 00:14:29,558
هذه
هيئة الدفاع المدني. . .

113
00:14:29,768 --> 00:14:31,531
تدريب الدفاع المدني.

114
00:14:32,204 --> 00:14:35,105
ربّما يجب أن
أقتل نفسي لاحقاً.

115
00:16:42,901 --> 00:16:44,266
زهور سالفيا.

116
00:16:45,938 --> 00:16:48,907
أنا لم أجربها
منذ مائة سنة.

117
00:17:05,824 --> 00:17:07,451
حلوة جداً

118
00:17:09,495 --> 00:17:14,626
حلوة جداً. . . أنا يمكن أن أبكي.

119
00:18:12,691 --> 00:18:16,821
أظن بأنّني يمكن أن أموت لاحقا.

120
00:18:35,013 --> 00:18:36,605
ليس سيئ جدا.

121
00:18:41,186 --> 00:18:42,585
مذاقه لذيذ!

122
00:18:44,189 --> 00:18:45,656
الماء عظيم!

123
00:18:57,569 --> 00:19:03,303
من يهتمّ إذا أموت بعد أكل هذا؟
ذلك لن يكون سيئاً جدا.

124
00:19:07,112 --> 00:19:10,912
كلّ شيء جيد
أصبحت الحياة أسهل فجأة.

125
00:19:23,428 --> 00:19:24,690
هيا

126
00:19:27,766 --> 00:19:28,824
هيا

127
00:19:31,770 --> 00:19:33,829
فقط أكثر قليلا!

128
00:19:34,740 --> 00:19:38,972
إنه يعمل! نعم!

129
00:19:39,378 --> 00:19:40,970
تباً

130
00:19:43,348 --> 00:19:44,872
كلها أكاذيب.

131
00:19:49,955 --> 00:19:51,320
مملّ جدا.

132
00:19:55,994 --> 00:19:58,864
بطاقة ضمان إجتماعي
كيم سونق يان

133
00:19:58,864 --> 00:20:00,388
هل أنت سعيد؟

134
00:20:06,838 --> 00:20:10,137
بطاقة إئتمان مهملة

135
00:20:11,143 --> 00:20:12,974
أيضا مهملة

136
00:20:13,845 --> 00:20:15,176
هذه، أيضا.

137
00:20:16,715 --> 00:20:18,307
وهذه. . .

138
00:20:19,885 --> 00:20:23,252
بطاقة ذهبية مهملة

139
00:20:50,082 --> 00:20:53,176
ألا تستطيع سماعي

140
00:20:55,621 --> 00:20:57,885
أي أحد!

141
00:21:19,478 --> 00:21:21,946
ألا تستطيع أن  تراني!

142
00:21:23,482 --> 00:21:25,848
إنظر!

143
00:21:26,084 --> 00:21:31,923
تسمي هذه مهملة

144
00:21:31,923 --> 00:21:34,221
هذا ليست مهملة

145
00:21:35,794 --> 00:21:39,594
أعيش بخير بدون
تلك البطاقات الملعونة!

146
00:22:13,999 --> 00:22:17,936
بعد 7 سنوات من الإدّخار
للبيت. . .

147
00:22:17,936 --> 00:22:20,200
حصلت على مكاني الخاص أخيرا.

148
00:22:27,379 --> 00:22:29,540
البطّة تحتضنني.

149
00:22:30,248 --> 00:22:32,409
أنا بطّة صغيرة قبيحة. . .

150
00:22:33,185 --> 00:22:35,415
التي أصبحت دودة بزّاقة
بدلا من بجعة.

151
00:22:36,388 --> 00:22:40,085
فقط بطّة صغيرة قبيحة. . .

152
00:23:52,063 --> 00:23:56,693
تقريبا هناك!
فقط آخر نوعا ما!

153
00:24:09,514 --> 00:24:13,151
أحتاج بعض البروتين، يارفاق

154
00:24:13,151 --> 00:24:14,778
أمسكتك

155
00:24:18,290 --> 00:24:21,059
لا تتحرّكي.

156
00:24:21,059 --> 00:24:23,254
سيكون سريعاً وغير مؤذي.

157
00:24:25,864 --> 00:24:32,504
كم أنتم جميعا أنانيين جدا!

158
00:24:32,504 --> 00:24:35,769
إخرس أيها الطير!

159
00:24:36,942 --> 00:24:38,603
الطير الملعون!

160
00:24:44,516 --> 00:24:45,915
آكله.

161
00:24:50,222 --> 00:24:52,349
أنا يمكن أن أفعل هذا.

162
00:26:12,704 --> 00:26:19,644
دجاج كنتاكي المقلي،
'إلعق اصبعك جيداً'.

163
00:26:19,644 --> 00:26:23,273
شكرا للسقوط

164
00:26:24,616 --> 00:26:26,481
اللعنة، تلك حارة.

165
00:26:31,623 --> 00:26:32,783
حار! حار!

166
00:26:47,005 --> 00:26:49,405
مذاق الطيور أفضل من السمك.

167
00:26:52,043 --> 00:26:57,003
ربما تطورت العملية
وأصبح ألذ.

168
00:27:14,599 --> 00:27:16,794
ضجر جدا.

169
00:27:18,203 --> 00:27:20,433
لا شيء ما عدا ذلك يشبهه

170
00:27:21,606 --> 00:27:25,702
الملل المثالي.

171
00:28:02,480 --> 00:28:05,347
' دبّ أزرق ' ذهب للتسوّق
أمس.

172
00:28:06,051 --> 00:28:07,518
مضخات قنوات

173
00:28:09,821 --> 00:28:10,981
حفظ باسم

174
00:28:26,371 --> 00:28:29,238
إشتريتها من مركز التسوّق.
أليست جميلة؟

175
00:28:30,508 --> 00:28:33,102
ليس هناك حاجة للذهاب
خارج غرفتي.

176
00:28:33,778 --> 00:28:37,839
ببضعة نقرات،
كلّ شيء يمكن أن يكون لي، بسهولة.

177
00:29:20,225 --> 00:29:23,194
إنه لا يهمّ
حقيقي كان أم لا

178
00:29:23,461 --> 00:29:27,761
الأجوبة على موقعي
تقرّر ذلك.

179
00:29:31,836 --> 00:29:41,404
العمر، الشكل، وظائف. . .
أيّ شئ محتمل.

180
00:29:53,458 --> 00:29:54,925
هل أنت مستيقظة؟

181
00:29:55,827 --> 00:29:57,818
هل تحتاجين أيّ شئ؟

182
00:30:01,332 --> 00:30:02,822
الحليب

183
00:30:06,838 --> 00:30:08,465
حسناً

184
00:30:09,240 --> 00:30:11,367
أنا سأتأخر قليلاً، اليوم.

185
00:30:13,311 --> 00:30:18,544
تأكّدي أن تأكلي، حسناً؟

186
00:30:38,403 --> 00:30:42,207
مع أنّني لم أكن خارج
غرفتي منذ 3 سنوات. . .

187
00:30:42,207 --> 00:30:45,142
أضع قواعد صارمة هنا.

188
00:30:50,081 --> 00:30:52,784
أولا، أنهض
بعد أن يرحل أبي في 8 صباحا

189
00:30:52,784 --> 00:30:54,786
ـ مع السلامة، عزيزي.
ـ أنا سأعود متأخرا.

190
00:30:54,786 --> 00:30:58,381
أستعدّ، ثمّ أذهب للخارج.

191
00:31:10,468 --> 00:31:12,698
كانت 172 سعرة حرارية للفطور.

192
00:31:14,505 --> 00:31:17,702
وضعت على 3000 خطوة
على مقياس الخطو قبل 9 صباحا

193
00:31:20,578 --> 00:31:22,205
أذهب للعمل في 9.

194
00:31:26,851 --> 00:31:28,216
أنظّف.

195
00:31:37,362 --> 00:31:40,297
أنتظر للذهاب إلى الحمام
حتى تذهب أمي عند الساعة 12!

196
00:31:44,969 --> 00:31:47,369
ـ 525 سعرة حرارية للغداء.

197
00:31:49,307 --> 00:31:51,673
وضعت على 6000 خطوة للهضم.

198
00:31:53,611 --> 00:31:55,602
بعدها بعض الهواء النقي. . .

199
00:31:56,347 --> 00:31:59,214
آه. . . الهواء النقي.

200
00:32:00,551 --> 00:32:05,147
أخطّط لحياة جديدة ثانية
وأعمل في التحسين الذاتي.

201
00:32:19,470 --> 00:32:22,371
بعد الإنتهاء من العمل،

202
00:32:22,840 --> 00:32:24,740
أمارس هوايتي.

203
00:32:29,547 --> 00:32:31,447
أخذ صور القمر.

204
00:32:38,890 --> 00:32:40,625
آخذ صور القمر. . .

205
00:32:40,625 --> 00:32:43,025
لأنه ليس هناك أحد

206
00:32:43,661 --> 00:32:48,121
عندما لا يكون هناك أحد،
أنت لا تستطيع الشعور بالوحدة

207
00:32:55,873 --> 00:32:59,331
ثمّ أتت الـ1000 الأخيرة
على مقياس خطواتي.

208
00:33:00,278 --> 00:33:02,542
هي ليست لأسباب صحية

209
00:33:02,680 --> 00:33:07,617
بعد  10,000 خطوة،
شعرت بأن لدي، يوم حافل بالعمل.

210
00:33:12,790 --> 00:33:15,350
إنه صحّي جدا
طريق الهروب

211
00:33:19,097 --> 00:33:20,198
ـ عدت
ـ مرحبا.

212
00:33:20,198 --> 00:33:23,065
أنام عندما أبي يصل إلى البيت
في 9 مساء

213
00:33:23,401 --> 00:33:27,235
في الحقيقة، هو تنويم مغناطيسي،
ليس نوماً

214
00:33:27,472 --> 00:33:31,067
لمحو اليوم كلياً

215
00:33:31,976 --> 00:33:35,036
ولبدء غدٍ جديد

216
00:33:36,014 --> 00:33:39,108
لكي أكون صادقة مع كلّ يوم جديد.

217
00:33:40,151 --> 00:33:42,016
أنت نعسانة.

218
00:33:47,158 --> 00:33:49,319
مرة في الربيع وفي الخريف. . .

219
00:33:49,627 --> 00:33:52,425
ذلك اليوم يأتي فقط مرّتين في السنة.

220
00:33:53,398 --> 00:33:55,366
الآن،العدّ التنازلي!

221
00:33:55,867 --> 00:33:58,199
إرتاحي. إلتزمي الهدوء.

222
00:33:59,670 --> 00:34:00,659
عشر. . .

223
00:34:00,805 --> 00:34:01,897
تسعة. . .

224
00:34:02,106 --> 00:34:03,232
ثمانية. . .

225
00:34:03,441 --> 00:34:04,703
سبعة. . .

226
00:34:04,842 --> 00:34:06,036
ستّة. . .

227
00:34:06,144 --> 00:34:07,168
خمسة. . .

228
00:34:07,311 --> 00:34:08,278
أربعة. . .

229
00:34:08,379 --> 00:34:09,277
ثلاثة. . .

230
00:34:09,380 --> 00:34:10,448
إثنان. . .

231
00:34:10,448 --> 00:34:11,506
واحد. . .

232
00:34:11,649 --> 00:34:12,741
إنطلق!

233
00:34:31,502 --> 00:34:35,529
يامواطنين إنتباه.

234
00:34:35,606 --> 00:34:40,543
هذه هيئة الدفاع المدني. . .

235
00:34:43,181 --> 00:34:45,274
لمدة 20 دقيقة فقط في السّنة. . .

236
00:34:45,750 --> 00:34:50,449
العالم يبدو مثل
القمر الفارغ.

237
00:34:58,896 --> 00:34:59,997
أشعر أنَّ. . .

238
00:34:59,997 --> 00:35:03,364
الجاذبية أخف 1/6
مثلها على القمر.

239
00:35:08,506 --> 00:35:12,067
أتمنّى أن العالم
يجمد هكذا.

240
00:35:12,343 --> 00:35:15,471
لذا الحياة يمكن أن تكون 1/6 أخف

241
00:35:41,139 --> 00:35:43,505
إنها إشارة من فضائي

242
00:36:21,379 --> 00:36:26,339
حاولت التنويم المغناطيسي 13 مرة،
لكنّه لم يعمل

243
00:36:27,118 --> 00:36:31,987
ليس خطأي
يجب أن أنسى. يمكن أن أنسى

244
00:36:32,290 --> 00:36:34,554
أنت نعسانة

245
00:37:07,491 --> 00:37:11,018
إنه حيّ
شكرا

246
00:37:34,652 --> 00:37:38,645
إنّ الفضائي مختل

247
00:38:36,180 --> 00:38:40,378
'النجدة غيرها إلى 'مرحبا'.

248
00:39:07,378 --> 00:39:08,675
رمية جيدة

249
00:40:21,552 --> 00:40:25,648
معكرونة الفاصولية السوداء الفورية

250
00:40:45,910 --> 00:40:48,037
إنها 12 غرام.

251
00:40:48,779 --> 00:40:51,247
فقط لأنها 12 غرام.

252
00:40:52,349 --> 00:40:53,839
إنهرت.

253
00:40:57,755 --> 00:41:02,493
مسحوق الفاصولية الأسود، سكّر، دكسترين،
صبغ الكاراميل. . .

254
00:41:02,493 --> 00:41:04,120
أوه، كاراميل. . .

255
00:41:04,862 --> 00:41:10,129
التوابل، طحين،
نكهات ,لذيـــــذ. . .

256
00:41:10,534 --> 00:41:14,436
لذيذ
عدّل إلى جلوكوزيل ستيفيا.

257
00:41:16,106 --> 00:41:19,075
اللعنة. أنا أريد أن أكل هذا بسرعة

258
00:42:01,085 --> 00:42:03,144
لايمكنها أن تكون حنطة.

259
00:42:03,287 --> 00:42:05,551
أنا حتى لا أتوقّع هذا الكم

260
00:42:06,357 --> 00:42:10,487
إذا يمكن أن أصنع المعكرونة،
أعمل أي شيء

261
00:42:35,352 --> 00:42:43,157
دائماً كنت غبي بما فيه الكفاية
لتفويتي معكرونة الفاصولية السوداء.

262
00:42:43,594 --> 00:42:45,829
آسف له كثيرا.

263
00:42:45,829 --> 00:42:49,567
فقط لقمة واحدة، عزيزي؟
رجاء؟

264
00:42:49,567 --> 00:42:52,369
ـ لا.
ـ فقط لقمة واحدة؟

265
00:42:52,369 --> 00:42:55,497
لا! لا! لا!

266
00:42:56,840 --> 00:42:58,273
كل أولا.

267
00:43:00,144 --> 00:43:04,348
كل المعكرونة أولا! ياغبي!

268
00:43:04,348 --> 00:43:06,407
معكرونة الفاصولية السوداء، للكل؟

269
00:43:07,551 --> 00:43:09,212
معكرونة كثيرة التوابل لي.

270
00:43:43,354 --> 00:43:46,380
إذا أرشّ هذا في فمّي. . .

271
00:43:47,758 --> 00:43:50,249
هل الشهية تذهب؟

272
00:43:53,731 --> 00:43:56,632
تباً

273
00:44:02,473 --> 00:44:05,567
توقّفوا عن التغوط يارفاق.

274
00:44:06,910 --> 00:44:09,845
الأكل والتغوط دائما.

275
00:44:12,182 --> 00:44:17,620
لهذا دائما ستبقون فقط طيور ملعونة.

276
00:45:02,266 --> 00:45:03,563
الروث

277
00:45:08,072 --> 00:45:10,708
الروث إنّه!

278
00:45:10,708 --> 00:45:13,544
إنّه! الروث

279
00:45:13,544 --> 00:45:16,914
هذا يمكن أن يعمل!

280
00:45:16,914 --> 00:45:19,983
انتظر,انتظر,انتظر

281
00:45:19,983 --> 00:45:24,443
فكّر يادماغ الطير!
ماذا  تأكل الطيور؟

282
00:45:25,456 --> 00:45:27,424
إنّه!

283
00:45:27,524 --> 00:45:31,962
إذا يأكلون و
لا يستطيعون هضم البذور. . .

284
00:45:31,962 --> 00:45:34,294
ماذا يحدث للبذور؟

285
00:45:35,099 --> 00:45:36,532
شاهد!

286
00:45:37,267 --> 00:45:43,365
سيعمل!
هذا سيعمل بالتأكيد!

287
00:45:43,674 --> 00:45:45,539
لماذا أتحدث معك؟

288
00:45:46,844 --> 00:45:50,881
هناك بالتأكيد  بذرة
في مكان ما!

289
00:45:50,881 --> 00:45:52,576
إبدأ بالقشط!

290
00:46:03,527 --> 00:46:05,654
يعمل!

291
00:46:06,797 --> 00:46:08,389
هذه الكاشطات جيدة

292
00:46:09,666 --> 00:46:11,964
إستعملت هذه البطاقة أخيرا

293
00:46:16,640 --> 00:46:20,303
إنه روث روث

294
00:46:34,158 --> 00:46:36,524
أولا، أنا يجب أن أجد تربة جيدة.

295
00:46:36,627 --> 00:46:39,323
كيف أعمل ذلك؟

296
00:46:39,930 --> 00:46:41,363
بالطبع.

297
00:46:52,976 --> 00:46:55,467
لعمل حقل،
أنا يجب أن أحفر الشقوق.

298
00:46:55,579 --> 00:46:57,274
وأنا أحتاج سماد أيضا.

299
00:46:57,514 --> 00:47:00,278
أحتاج أشياء
إستمرّ بتشغيل العقل!

300
00:47:15,566 --> 00:47:17,761
أصبحت أذكى فجأة.

301
00:47:18,869 --> 00:47:21,201
الحاجة أم الأختراع

302
00:47:26,777 --> 00:47:28,642
دائما إمساك أو إسهال. . .

303
00:47:28,779 --> 00:47:31,680
متى آخر مرّة
صنعت بعض الروث الجيد؟

304
00:47:38,655 --> 00:47:40,646
هذا لا يجعل السماد جيداً.

305
00:47:40,791 --> 00:47:42,520
أنا يجب أن أصبح أصح.

306
00:47:42,626 --> 00:47:44,890
أنا يجب أن أجعل الروث صحّي.

307
00:47:49,933 --> 00:47:51,332
و. . .

308
00:47:53,503 --> 00:47:55,562
ويجب أن أصنع الكثير.

309
00:48:02,012 --> 00:48:04,248
أخذ "دي إن أي" ديناصور من مستحاثة

310
00:48:04,248 --> 00:48:06,683
البعوضة
وعمل حديقة الديناصورات. . .

311
00:48:06,683 --> 00:48:10,380
أو إيجاد  بذرة حنطة في روث الطير
وصنع معكرونة الفاصولية السوداء. . .

312
00:48:10,587 --> 00:48:12,555
أيّ له الإحتمال الأعلى؟

313
00:48:13,857 --> 00:48:16,018
أنا يجب أن أتمنّى معجزة.

314
00:48:25,869 --> 00:48:27,598
لكنّه لا يهمّ.

315
00:48:28,238 --> 00:48:30,638
لدي كل الوقت في العالم.

316
00:49:01,405 --> 00:49:02,872
إنه مالح.

317
00:49:05,842 --> 00:49:08,470
جعلت هذا الطعم  مالح
لوحدي.

318
00:49:10,347 --> 00:49:12,713
لربّما لأني
أكلت غذاء ذوق عادي.

319
00:49:12,916 --> 00:49:15,817
أنا لا يمكن أن أكون فخور أكثر
نفس ذوقي المالح.

320
00:49:16,720 --> 00:49:18,989
أشعر مثل
أكثر شيء لذة

321
00:49:18,989 --> 00:49:21,719
في قمة
السلسلة التطوّرية.

322
00:49:21,825 --> 00:49:25,062
أنا لذيذ ملعون.

323
00:49:25,062 --> 00:49:26,393
أنا جيد!

324
00:49:33,804 --> 00:49:37,365
أعرف كيف تشعر، ياغصن

325
00:49:38,308 --> 00:49:41,038
هذه البدلة يمكن أن تصنع منك
فزّاعة.

326
00:49:46,516 --> 00:49:48,347
لا حاجة لهذه أكثر.

327
00:50:10,540 --> 00:50:12,804
سعر المفرد المتفائل: 85

328
00:50:19,616 --> 00:50:23,108
الأمل

329
00:51:00,257 --> 00:51:03,317
أنا أراقبه
لشهرين.

330
00:51:05,095 --> 00:51:07,497
هذه صفحتي الرئيسية الصغيرة للفضائي

331
00:51:07,497 --> 00:51:10,489
التي لا ترى إلا من نافذتي.

332
00:51:13,537 --> 00:51:17,564
إنه خجول.

333
00:51:18,508 --> 00:51:20,373
يحب الأشياء القذرة

334
00:51:20,677 --> 00:51:22,269
يتمتّع بالمغامرات.

335
00:51:22,846 --> 00:51:25,644
إنه مختل كلياً

336
00:51:26,817 --> 00:51:29,843
وهو جدا متشوّق لمعرفة
معكرونة الفاصولية  السوداء الأرضية.

337
00:51:31,621 --> 00:51:34,112
سأكون مدعوا للإنضمام إلى. . .

338
00:51:35,158 --> 00:51:37,820
عالم هذا الفضائي الوحيد؟

339
00:51:40,163 --> 00:51:41,960
أنا يجب أن أخرج إلى الأرض.

340
00:51:42,099 --> 00:51:45,557
هلّ بالإمكان أن أعمل هذا بدون مساعدة ناسا؟

341
00:51:46,736 --> 00:51:48,431
فقط مرة

342
00:51:48,572 --> 00:51:51,473
مرة واحدة

343
00:51:54,744 --> 00:51:57,114
لتمثيل
الستة بليون نسمة على الأرض .

344
00:51:57,114 --> 00:52:02,518
أنا سأجيب رسالة الفضائي.

345
00:53:18,128 --> 00:53:20,619
منذ آرمسترونغ. . .

346
00:53:21,498 --> 00:53:26,902
هذه خطوة أخرى هائلة للبشرية.

347
00:53:40,917 --> 00:53:42,009
خمسة. . .

348
00:53:42,118 --> 00:53:43,210
أربعة. . .

349
00:53:43,353 --> 00:53:44,588
ثلاثة. . .

350
00:53:44,588 --> 00:53:45,612
إثنان. . .

351
00:53:45,755 --> 00:53:47,120
واحد. . .

352
00:53:47,290 --> 00:53:48,450
إنطلق!

353
00:56:18,174 --> 00:56:20,335
أراك فيما بعد , عزيزتي.

354
00:56:52,542 --> 00:56:55,102
ألم تجد الملاحظة؟

355
00:56:57,380 --> 00:57:00,406
لماذا لم تجب؟

356
00:57:11,227 --> 00:57:14,321
بعد 3 أشهر

357
00:59:11,748 --> 00:59:14,774
إنه برعم!

358
00:59:15,552 --> 00:59:18,988
سرعة وقروض سهلة تحبّ تسوّق.

359
00:59:19,556 --> 00:59:22,787
لا تفقد الأمل.

360
00:59:26,362 --> 00:59:27,727
بطعم الموز.

361
01:01:15,738 --> 01:01:19,731
ألا تعتقد؟
أنه قد يكون

362
01:01:19,909 --> 01:01:23,345
يجب أن يعنى لي.

363
01:01:23,446 --> 01:01:26,882
ثمّ  ماذا عدا ذلك
هل يرغب أن يكون هناك؟

364
01:01:27,483 --> 01:01:32,182
قال، 'مرحبا'.
ألا تعرف ماذا تعني؟

365
01:01:34,857 --> 01:01:36,825
فكّر في الموضوع.

366
01:01:37,860 --> 01:01:45,562
يعني شخص ما
يراقبني

367
01:01:51,974 --> 01:01:53,965
مختل؟ مهووس؟

368
01:02:20,203 --> 01:02:23,366
بعد 3 شهور و17 يوم.

369
01:02:26,709 --> 01:02:30,008
أخيراً تلقيت إجابة

370
01:04:13,516 --> 01:04:18,044
الصور والصوت
تصبح واضحة ببطئ

371
01:04:19,555 --> 01:04:21,716
أنت نعسانة.

372
01:04:58,394 --> 01:05:03,093
ذلك صحيح ,  صديق مراسلة.
الكتابة إلى شخص ما لا تعرفه

373
01:05:03,199 --> 01:05:07,499
ثمّ تصبح فضولي
وتتخيّل من قد يكون.

374
01:05:07,837 --> 01:05:10,863
صديق مراسلة دولي
لأنه يعرف اللغة الإنجليزية.

375
01:05:11,641 --> 01:05:15,411
لكنّه أفضل
عندما لاتعرفه

376
01:05:15,411 --> 01:05:19,074
لا يهمّ من هو.
صحيح؟

377
01:05:21,918 --> 01:05:25,251
أيها الزميل!
بدأت تتجاهلني؟

378
01:05:26,689 --> 01:05:29,658
ماذا بك؟
المرور بسن البلوغ أو شيء كهذا؟

379
01:06:05,428 --> 01:06:08,329
الذرة. . . الذرة!

380
01:06:11,701 --> 01:06:14,670
شاهد هذا؟

381
01:06:20,309 --> 01:06:24,109
نحن يمكن أن نصنع المعكرونة
بمسحوق الذرة!

382
01:06:27,283 --> 01:06:31,617
إنها ذرة! الذرة!

383
01:06:33,189 --> 01:06:35,350
الذرة!

384
01:07:04,820 --> 01:07:08,415
نعم، مرحبا.

385
01:07:10,393 --> 01:07:19,995
تعرف جزيرة بام على نهر الهان؟

386
01:07:34,350 --> 01:07:36,250
كم يساوي قارب البطة؟

387
01:07:39,655 --> 01:07:42,818
تباً

388
01:07:44,660 --> 01:07:47,720
تباً , لماذا أنا

389
01:07:50,466 --> 01:07:52,093
مرحبا!

390
01:07:54,336 --> 01:07:55,826
أي أحد هنا؟

391
01:08:13,589 --> 01:08:15,557
تسليم معكرونة الفاصولية السوداء

392
01:08:21,130 --> 01:08:24,622
معكرونة الفاصولية السوداء. . .

393
01:08:26,035 --> 01:08:27,434
مرحباً

394
01:08:42,785 --> 01:08:49,122
آه، إمرأة أرسلت هذا

395
01:09:01,370 --> 01:09:02,928
معكرونة الفاصولية السوداء العادية

396
01:09:05,141 --> 01:09:06,733
معكرونة الفاصولية السوداء بالبصل.

397
01:09:08,644 --> 01:09:10,339
معكرونة فاصولية السوداء بالمأكولات البحرية

398
01:09:11,580 --> 01:09:13,207
وهذا مجانا.

399
01:09:28,998 --> 01:09:31,193
إنه حقيقي. . .

400
01:09:31,333 --> 01:09:34,700
نحن من المفروض تسليمه في أي مكان.

401
01:09:35,371 --> 01:09:38,169
لكن هذا في طريق المبالغة.

402
01:09:40,509 --> 01:09:44,912
تمتّع بوجبة طعامك و. . .

403
01:09:48,784 --> 01:09:50,581
أبق الصحون.

404
01:09:53,389 --> 01:09:54,651
إنتظر

405
01:09:58,160 --> 01:09:59,650
الإمرأة. . .

406
01:10:01,297 --> 01:10:04,061
كيف تبدو؟

407
01:10:04,633 --> 01:10:10,037
يارجل، أنا أودّ أن أرى وجهها، أيضا.

408
01:10:25,087 --> 01:10:26,384
هيه، إنتظر!

409
01:10:56,051 --> 01:10:58,918
تباً له!

410
01:11:11,767 --> 01:11:13,291
أنا لا أهتمّ!

411
01:11:14,270 --> 01:11:18,798
سلّميه بنفسك،
كليه، أو إرفضيه!

412
01:11:21,644 --> 01:11:24,135
سيقاني متشنّجة!

413
01:11:42,164 --> 01:11:43,426
إنتظر!

414
01:12:13,929 --> 01:12:16,363
ماذا بكما أنتما الإثنان.

415
01:12:16,765 --> 01:12:18,198
ذلك الرجل. . .

416
01:12:20,369 --> 01:12:24,237
لم يقل شيئا؟

417
01:12:24,440 --> 01:12:25,907
ماذا قال؟

418
01:12:26,075 --> 01:12:32,310
انتما الإثنان حقاً

419
01:12:33,315 --> 01:12:35,875
تكسران قلبي.

420
01:12:36,819 --> 01:12:38,446
أخبرني لإخبارك. . .

421
01:12:38,554 --> 01:12:40,954
أنّ صحن معكرونة الفاصولية السوداء. . .

422
01:12:42,458 --> 01:12:43,925
هو أمله.

423
01:12:49,732 --> 01:12:55,295
أنا أبقى بعيدا عنه.
وخذي الصحون.

424
01:13:21,096 --> 01:13:22,495
الأمل.

425
01:13:23,165 --> 01:13:26,100
أنا لم أسمع بذلك
منذ 100 سنة.

426
01:13:52,294 --> 01:13:57,926
أذوق الأمل العملاق
الذي أرسله الرجل

427
01:14:16,852 --> 01:14:19,116
هو حقا طعم الأمل.

428
01:14:21,490 --> 01:14:22,787
حقا.

429
01:14:45,314 --> 01:14:46,542
هل أنت مستيقظة؟

430
01:14:47,749 --> 01:14:49,683
هل تحتاجين أيّ شئ؟

431
01:15:00,963 --> 01:15:02,590
إذن أنا سأذهب، الآن.

432
01:15:15,511 --> 01:15:16,944
انتظري. .

433
01:15:20,382 --> 01:15:24,113
أنا أودّ أن أربي بعض الذرة.

434
01:15:26,021 --> 01:15:27,318
ماذا؟

435
01:15:29,057 --> 01:15:30,752
ذرة.

436
01:15:33,529 --> 01:15:35,087
ذرة؟

437
01:15:37,966 --> 01:15:41,993
هل يمكن أن تحضري هذه البذور،
والأصص، والأشياء أخرى؟

438
01:15:51,446 --> 01:15:57,078
أكيد
أنا سأحضر لك الذرة.

439
01:17:04,219 --> 01:17:05,777
وأنا، أيضا.

440
01:17:21,703 --> 01:17:23,728
إلى متى  يجب أن
أستمرّ بعمل هذا؟

441
01:22:03,518 --> 01:22:05,713
مبروك

442
01:24:34,803 --> 01:24:36,270
مرحبا؟

443
01:24:38,640 --> 01:24:40,505
كيف حالك؟

444
01:24:42,077 --> 01:24:45,171
بخير، شكرا لك.
وأنت؟

445
01:24:47,115 --> 01:24:49,515
بخير، شكرا لك

446
01:24:55,056 --> 01:24:56,853
من أين أنت؟

447
01:24:59,127 --> 01:25:02,163
كوريا؟ حقا؟

448
01:25:02,163 --> 01:25:04,358
يا إلهي

449
01:25:04,466 --> 01:25:08,527
أنا، أيضا! أنا كوري.
من دو بونق قو

450
01:25:13,942 --> 01:25:17,901
و. . . أنا .. .

451
01:25:27,889 --> 01:25:30,187
أتمنّى رؤيتك.

452
01:25:35,964 --> 01:25:37,693
من أنت؟

453
01:28:08,082 --> 01:28:09,811
ماذا يجري؟

454
01:28:11,085 --> 01:28:12,518
أين هي؟

455
01:28:14,722 --> 01:28:18,214
أين القنينة؟

456
01:29:45,179 --> 01:29:47,081
هذا يبدو مألوفاً.

457
01:29:47,081 --> 01:29:49,675
تلك صديقتي
من أنت؟

458
01:29:54,522 --> 01:29:57,892
هذه صفحة مزيفة، !
لقد رأيت الحقيقية

459
01:29:57,892 --> 01:30:00,156
العاهرة المجنونة! موتي

460
01:31:26,214 --> 01:31:27,545
لماذا. . .

461
01:31:31,385 --> 01:31:32,909
لماذا!

462
01:31:36,190 --> 01:31:37,487
هيـــــــــــه

463
01:31:40,194 --> 01:31:43,331
الرياح العنيفة والأمطار الغزيرة
متوقّعة ليلا.

464
01:31:43,331 --> 01:31:47,368
دعونا نتّجه إلى أحوال الطقس
للتفاصيل.

465
01:31:47,368 --> 01:31:48,436
مراسلة هان؟

466
01:31:48,436 --> 01:31:52,167
في الواقع هو تحذير من إعصار
في المنطقة الجنوبية الشرقية.

467
01:32:22,937 --> 01:32:25,303
لا بأس! لاتقلقوا

468
01:32:25,973 --> 01:32:29,374
إنه سيعبر بلمح البصر!
لاتقلقوا

469
01:32:31,178 --> 01:32:32,770
لاتقلقوا

470
01:32:39,153 --> 01:32:42,122
كلّ شيء سيكون بخير.

471
01:35:35,863 --> 01:35:38,559
لا أستطيع حتى أن يكون لي هذا؟

472
01:35:42,203 --> 01:35:44,364
إنه ليس بكثير. . .

473
01:36:37,391 --> 01:36:45,162
أوشك أن أبدأ، سيدي
لاتقلق. مع السلامة.

474
01:36:51,438 --> 01:36:52,735
من أنت؟

475
01:36:53,808 --> 01:36:55,503
ماذا تفعل هنا؟

476
01:36:57,077 --> 01:37:00,410
لا يسمح لك لكي تكون هنا، ياسيد

477
01:37:01,649 --> 01:37:03,640
لا بد أنه مشرّد، سيدي

478
01:37:10,558 --> 01:37:12,856
جئنا للتنظيف. . .

479
01:37:28,709 --> 01:37:29,869
توقّف!

480
01:37:33,347 --> 01:37:35,508
توقّف هناك!

481
01:38:07,248 --> 01:38:08,738
ماذا يجري؟

482
01:38:09,850 --> 01:38:13,149
إمسكه! إقبض عليه!

483
01:38:43,117 --> 01:38:44,607
هذه أرضي!

484
01:38:53,060 --> 01:38:57,997
أنا يجب أن أبقى هنا!

485
01:38:59,566 --> 01:39:01,033
إمسكه!

486
01:39:04,905 --> 01:39:06,372
اللقيط!

487
01:39:19,687 --> 01:39:27,458
هذه  منطقة محمية.
محظورة على العامة

488
01:39:27,895 --> 01:39:33,834
دعني فقط أبقى هنا، رجاء؟

489
01:39:36,503 --> 01:39:38,630
أنا لن أفعل أيّ شئ سيئ.

490
01:39:42,676 --> 01:39:45,338
أنا سأحصل على الأجوبة.

491
01:39:48,515 --> 01:39:51,211
ضع بعض الملابس عليه، أولا.

492
01:40:30,824 --> 01:40:32,815
استسلم، ياسيد.

493
01:40:33,394 --> 01:40:34,759
دعنا نذهب.

494
01:40:35,429 --> 01:40:38,455
تعال! دعنا نذهب!

495
01:43:29,870 --> 01:43:31,838
دعنا نذهب.

496
01:44:06,940 --> 01:44:08,669
البناية 63

497
01:45:00,994 --> 01:45:02,195
إنه يشبه طرزان.

498
01:45:02,195 --> 01:45:03,560
مثل المتوحش.

499
01:45:12,172 --> 01:45:14,231
هل ستذهب إلى  البناية الـ63؟

500
01:45:49,543 --> 01:45:51,670
هل هناك أمتعة؟

501
01:45:55,182 --> 01:45:58,982
لا. لا شيء.

502
01:48:03,243 --> 01:48:06,974
إنتباه لجميع المواطنين!

503
01:48:07,113 --> 01:48:12,141
هذه هيئة الدفاع المدني

504
01:48:12,252 --> 01:48:17,280
إنتباه لجميع المواطنين!
هذه هيئة الدفاع المدني.

505
01:48:17,991 --> 01:48:23,224
هذا تدريب على غارة جوية.

506
01:48:34,274 --> 01:48:37,801
في الربيع وفي الخريف.

507
01:48:39,346 --> 01:48:41,405
ذلك اليوم يجيء مرّتين في السنة.

508
01:49:56,189 --> 01:49:58,089
هل هناك أمتعة

509
01:50:27,787 --> 01:50:29,311
أنا.

510
01:50:31,691 --> 01:50:33,454
اسمي

511
01:50:36,463 --> 01:50:38,522
كيم تون يان

512
01:50:48,808 --> 01:50:50,901
من أنت؟

