1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
تم ضبط توقيت الترجمة على هذه النسخة
بواسطة: غ . الجسمي من الإمارات
" الملقب بــ " تـــل الأبـــرق
$  مشاهدة ممتعة  $

2
00:00:30,151 --> 00:00:32,691
أنا أعرفك جيداً

3
00:00:32,764 --> 00:00:38,104
لقد مشيت معك
ذات مرة في الحلم

4
00:00:38,177 --> 00:00:40,842
أنا أعرفك جيداً

5
00:00:40,916 --> 00:00:46,067
بريق عينيك يبدو مألوفاً

6
00:00:46,140 --> 00:00:49,067
الآن أعرف أنها حقيقة

7
00:00:49,140 --> 00:00:53,927
نادراً ما تتحقق الأحلام

8
00:00:53,989 --> 00:00:58,441
لكني أعرفك
وأعرف ما ستفعله

9
00:00:58,514 --> 00:01:00,572
سوف تحبني في لحظتها

10
00:01:00,646 --> 00:01:07,784
كما فعلت ذات مرة
في الحلم

11
00:02:03,555 --> 00:02:16,000
#  الجميلـــة النائمـــة  #

12
00:02:18,578 --> 00:02:21,342
في أرض بعيدة
ومنذ فترة طويلة

13
00:02:21,415 --> 00:02:24,356
كان هناك ملك
وزوجته الجميلة

14
00:02:24,429 --> 00:02:27,319
انتظروا لمدة سنين
لكي يرزقوا بطفل

15
00:02:27,392 --> 00:02:30,009
وأخيراً تحققت أمنيتهم

16
00:02:30,092 --> 00:02:34,995
ولدت طفلة جميلة
(وأسموها (ارورا

17
00:02:35,068 --> 00:02:39,365
ارورا) الجميلة)

18
00:02:42,098 --> 00:02:44,528
أسموها باسم
الوقت بعد الفجر

19
00:02:44,601 --> 00:02:48,638
لأنها ملأت حياتهما
بضوء الشمس

20
00:02:48,711 --> 00:02:52,215
وتم الإعلان عن حفلة عظيمة
في جميع أرجاء المملكة

21
00:02:52,288 --> 00:02:55,188
وأعلن اليوم أجازة
ليستطيع الفقراء والأغنياء

22
00:02:55,250 --> 00:02:58,984
أن يحضروا الحفل
ليمجدوا الأميرة الصغيرة

23
00:02:59,057 --> 00:03:03,354
وتبدأ قصتنا
في هذا اليوم السعيد

24
00:03:03,427 --> 00:03:06,463
في هذا اليوم السعيد

25
00:03:06,525 --> 00:03:12,366
في هذا اليوم السعيد

26
00:03:13,774 --> 00:03:17,404
نحن سعداء الآن
لأننا ذاهبون لأميرتنا

27
00:03:17,488 --> 00:03:19,886
نحضر الهدايا
وأمنياتنا الجميلة أيضاً

28
00:03:19,959 --> 00:03:22,181
وهذا عربون ولاء للأميرة

29
00:03:22,254 --> 00:03:26,562
(تحية للأميرة (ارورا

30
00:03:26,614 --> 00:03:30,660
كل الرعية يحبونها

31
00:03:30,733 --> 00:03:35,000
تحية للملك
تحية للملكة

32
00:03:35,073 --> 00:03:39,433
(تحية للأميرة (ارورا

33
00:03:39,495 --> 00:03:43,604
تحية للأميرة
سلام للأميرة

34
00:03:43,677 --> 00:03:47,955
(طول العمر لـ(ارورا

35
00:03:48,007 --> 00:03:51,104
(تحية لـ(ارورا

36
00:03:52,356 --> 00:03:55,412
(تحية لـ(ارورا

37
00:03:56,757 --> 00:04:01,023
تحية للأميرة
سلام للأميرة

38
00:04:01,096 --> 00:04:05,123
(طول العمر لـ(ارورا

39
00:04:05,196 --> 00:04:09,461
تحية للملك
تحية للملكة

40
00:04:09,534 --> 00:04:16,814
(تحية للأميرة (ارورا

41
00:04:19,026 --> 00:04:21,455
وبهذا، في هذا اليوم
العظيم السعيد

42
00:04:21,519 --> 00:04:26,087
احتفلت كل المملكة
بالأميرة المنتظرة

43
00:04:26,170 --> 00:04:30,791
والملك (ستيفان) وزوجته
استقبلوا صديق العمر

44
00:04:37,873 --> 00:04:41,252
جلالتهم

45
00:04:41,315 --> 00:04:44,975
(الملك (هيوبرت
(والأمير (فيليب

46
00:04:46,311 --> 00:04:49,013
منذ زمن ويحلم الملكين

47
00:04:49,086 --> 00:04:51,077
أن تتوحد مملكتاهما

48
00:04:51,161 --> 00:04:55,427
ولهذا، أعلنوا في هذا اليوم
أن الأمير (فيليب)، ابن (هيوبرت) ووريثه

49
00:04:55,500 --> 00:04:58,472
سيتم خطبته
(لابنة (ستيفان

50
00:05:00,600 --> 00:05:03,364
وبالتالي فقد أحضر
لها هدية

51
00:05:03,437 --> 00:05:07,192
ونظر بغباء لعروس
المستقبل

52
00:05:21,262 --> 00:05:26,030
ضيفات الشرف
السيدات المحترمات

53
00:05:26,092 --> 00:05:28,532
الجنيات الطيبات الثلاث

54
00:05:31,275 --> 00:05:33,862
(السيدة (فلورا

55
00:05:33,946 --> 00:05:36,512
(السيدة (فونا

56
00:05:36,574 --> 00:05:39,516
(والسيدة (ماري ويذر

57
00:05:49,456 --> 00:05:52,689
البنت الجميلة

58
00:05:56,162 --> 00:05:58,029
جلالتكم

59
00:05:58,102 --> 00:06:02,055
كل منا سوف تعطي
هدية واحدة للبنت

60
00:06:02,138 --> 00:06:04,402
لا أكثر ولا أقل

61
00:06:08,344 --> 00:06:10,597
أميرتي الصغيرة

62
00:06:10,681 --> 00:06:13,601
هديتي هي
الجمال

63
00:06:17,221 --> 00:06:20,381
هدية واحدة

64
00:06:20,454 --> 00:06:24,292
الجمال النادر

65
00:06:24,355 --> 00:06:27,599
لون الشمس الذهبي

66
00:06:27,661 --> 00:06:31,291
في شعرها

67
00:06:31,364 --> 00:06:38,467
الشفاتين اللتان تخجلان
الورد البلدي الأحمر

68
00:06:38,550 --> 00:06:41,273
سوف تنبت زهور الربيع

69
00:06:41,335 --> 00:06:46,007
أينما تمشي

70
00:06:52,328 --> 00:06:54,811
أميرتي الصغيرة

71
00:06:54,894 --> 00:06:58,023
هديتي هي
الصوت العذب

72
00:07:04,907 --> 00:07:07,599
هدية واحدة

73
00:07:07,682 --> 00:07:11,812
الصوت العذب

74
00:07:11,875 --> 00:07:18,050
صوت النغم طول عمرها

75
00:07:18,122 --> 00:07:25,538
صوتها مثل العندليب

76
00:07:25,590 --> 00:07:33,977
يجلب الأغاني الجميلة لبابها

77
00:07:39,640 --> 00:07:43,707
أميرتي الجميلة
هديتي هي

78
00:08:06,487 --> 00:08:11,066
(أنها (شـــــرور -
ماذا تريد من هنا؟ -

79
00:08:11,150 --> 00:08:15,916
إنه اجتماع جميل
(يا ملك (ستيفان

80
00:08:15,989 --> 00:08:19,181
العظمة، والنبل

81
00:08:19,264 --> 00:08:21,914
... علية القوم  ،  و 

82
00:08:23,957 --> 00:08:26,763
حتى الشعب
يبدو دخيلاً

83
00:08:28,297 --> 00:08:31,562
لقد حزنت جداً
لأنني لم أتلق دعوة

84
00:08:31,645 --> 00:08:34,597
أنت غير مرغوب فيك -
... غير ماذ -

85
00:08:36,839 --> 00:08:40,114
يا عزيزتي
يا له من كلام غريب

86
00:08:40,187 --> 00:08:43,545
أتمنى أن يكون سببه
عدم تقديرك

87
00:08:43,608 --> 00:08:46,247
حسناً ، في هذا الحدث
كان يستحسن أن أكون في طريقي

88
00:08:46,330 --> 00:08:49,908
وأنت غير متضايقة حضرتك؟

89
00:08:49,991 --> 00:08:53,725
لماذا لا يا جلالتكِ

90
00:08:53,788 --> 00:08:56,625
ولكي أظهر لك
عدم حزني

91
00:08:56,698 --> 00:09:00,296
أنا أيضاً سوف
أعطي هدية للأميرة

92
00:09:02,070 --> 00:09:04,635
اسمعوا جيداً كلكم

93
00:09:06,377 --> 00:09:11,749
الأميرة سوف تكبر فعلاً
في سلام وجمال

94
00:09:11,822 --> 00:09:14,690
محبوبة من كل من يراها

95
00:09:16,265 --> 00:09:18,925
... ولكن 

96
00:09:18,998 --> 00:09:22,659
قبل أن تغرب شمس
عيد ميلادها السادس عشر

97
00:09:22,732 --> 00:09:27,509
سوف تجرح إصبعها
في إبرة مغزل

98
00:09:27,571 --> 00:09:29,168
وتموت

99
00:09:29,240 --> 00:09:30,555
! اوه  ,  كـــلا

100
00:09:31,921 --> 00:09:34,007
! اقبضـــــوا عليهــــا

101
00:09:34,080 --> 00:09:36,468
ابتعدوا يا حمقى

102
00:09:48,129 --> 00:09:50,351
لا تقلقوا، يا جلالتكم

103
00:09:50,424 --> 00:09:53,303
ماري ويذر) لديها هدية لتعطيها)

104
00:09:53,365 --> 00:09:56,672
وهل يمكن أن تلغي
أثر هذه اللعنة المخيفة؟

105
00:09:56,734 --> 00:09:58,392
ليس بالضبط يا سيدي

106
00:09:58,476 --> 00:10:01,667
قوة (شرور) أكثر بكثير

107
00:10:01,751 --> 00:10:04,338
لكنها ستحاول

108
00:10:05,652 --> 00:10:08,405
...لكن -
حاولي قدر مستطاعك يا حبيبتي -

109
00:10:08,478 --> 00:10:09,824
نعم، حاولي

110
00:10:11,420 --> 00:10:13,548
أميرتي الجميلة

111
00:10:13,621 --> 00:10:16,322
بسبب تعويذة
الجنية الشريرة

112
00:10:16,395 --> 00:10:18,868
سوف يجرح المغزل
إصبعك

113
00:10:18,930 --> 00:10:22,163
ما زال هناك
شعاع من الأمل

114
00:10:22,226 --> 00:10:25,177
هديتي التي أهديها لك

115
00:10:25,250 --> 00:10:27,899
لن تموتي
ولكنك ستنامين

116
00:10:27,972 --> 00:10:30,413
لكنك ستبقين حية

117
00:10:30,466 --> 00:10:32,875
ومن هذا السبات
ستستيقظين

118
00:10:32,938 --> 00:10:36,380
عندما يقبلك
حبك الحقيقي

119
00:10:37,954 --> 00:10:41,115
لأن الحب الحقيقي

120
00:10:41,177 --> 00:10:47,050
يهزم الجميع

121
00:10:48,843 --> 00:10:52,901
لكن الملك (ستيفان) ما زال
خائفاً على ابنته

122
00:10:52,974 --> 00:10:56,927
أمر أن يتم جمع
كل المغازل من المملكة

123
00:10:57,010 --> 00:10:59,973
ليتم حرقها
في هذا اليوم العصيب

124
00:11:00,046 --> 00:11:02,444
وانتهى الموضوع

125
00:11:18,236 --> 00:11:21,427
!  مــا هــذه السخـافـــة 

126
00:11:23,045 --> 00:11:25,964
تعالوا نشرب
فنجان شاي

127
00:11:26,037 --> 00:11:28,269
أنا واثقة من أنها ستنجح
بشكل أو بآخر

128
00:11:28,342 --> 00:11:31,315
لا أظن أن هدية صغير
(ستوقف (شرور

129
00:11:31,388 --> 00:11:33,579
طبعاً لا
لكن ماذا سنفعل؟

130
00:11:33,662 --> 00:11:36,583
يمكن إذا أقنعناها -
أقنعناها؟ -

131
00:11:36,656 --> 00:11:39,628
شرور)؟) -
لا يمكن أن تكون شريرة جداً -

132
00:11:39,701 --> 00:11:41,651
هي فعلاً شريرة جداً

133
00:11:41,724 --> 00:11:46,428
سأحولها إلى ضفدع
كبير وسمين

134
00:11:46,502 --> 00:11:49,693
هذا ليس شيئاً
لطيفاً لتقوليه

135
00:11:49,766 --> 00:11:53,292
أيضاً لن تنجح
إن هذا ليس من إمكانيات سحرنا

136
00:11:53,376 --> 00:11:56,828
إن سحرنا أبيض
يجلب السعادة والسرور فقط

137
00:11:56,911 --> 00:11:59,038
أنا فعلاً سعيدة ومسرورة

138
00:11:59,216 --> 00:12:01,667
لكن يجب أن يكون هناك طريقة

139
00:12:03,221 --> 00:12:05,192
يوجد -
يوجد؟ -

140
00:12:05,255 --> 00:12:08,342
ما هي يا (فلورا)؟ -
...سأقدم على -

141
00:12:08,426 --> 00:12:12,024
الجداران لها آذان

142
00:12:16,478 --> 00:12:19,231
تعالوا وراءي

143
00:12:33,124 --> 00:12:35,732
سأحولها إلى وردة

144
00:12:35,815 --> 00:12:39,351
شرور)؟) -
لا يا عزيزتي، الأميرة -

145
00:12:39,424 --> 00:12:42,032
سوف تصبح وردة جميلة

146
00:12:42,094 --> 00:12:44,859
كما ترون؟ الوردة
لا يمكن أن تجرح إصبعها

147
00:12:44,932 --> 00:12:47,331
لأنه ليس لديها أصابع -
صحيح -

148
00:12:47,404 --> 00:12:51,398
سوف تصبح في أمان تام -
حتى ترسل (شرور) المبيدات -

149
00:12:51,471 --> 00:12:55,174
نعم !   آااه

150
00:12:55,247 --> 00:12:58,543
إنها دائماً تدمر ورودك الجميلة

151
00:12:58,616 --> 00:13:02,944
أنت محقة، سوف تتوقع
أن نفعل شيئاً مثل هذا

152
00:13:03,017 --> 00:13:08,181
وماذا لن تتوقعه؟
إنها تعرف كل شيء

153
00:13:08,254 --> 00:13:10,245
لا يا عزيزتي، ليس كل شيء

154
00:13:10,329 --> 00:13:13,093
شرور) لا تعرف شيئاً عن الحب)

155
00:13:13,166 --> 00:13:17,870
أو اللطف أو سعادة
مساعدة الغير

156
00:13:17,943 --> 00:13:21,427
هل تعرفين، أحياناً أظن
أنها ليست سعيدة على الإطلاق

157
00:13:21,510 --> 00:13:24,316
أنها فكرة جيدة

158
00:13:24,379 --> 00:13:27,967
هذا هو الشيء الوحيد
الذي لن تفهمه أو تتوقعه

159
00:13:29,719 --> 00:13:32,285
والآن يجب أن نخطط ببراعة

160
00:13:32,347 --> 00:13:36,290
لنر، الكوخ الذي في الغابة
ذلك الكوخ المهجور

161
00:13:36,363 --> 00:13:38,824
طبعاً سيعترض
الملك والملكة

162
00:13:38,897 --> 00:13:41,422
لكن عندما نخبرهم
...أنها الطريقة الوحيدة

163
00:13:41,495 --> 00:13:44,593
نشرح ماذا ؟

164
00:13:44,666 --> 00:13:48,504
عن الخادمات العجائز الثلاث
اللاتي سيتولين أمر الطفلة

165
00:13:48,566 --> 00:13:50,798
في أعماق الغابة

166
00:13:50,871 --> 00:13:55,502
يا له من لطف منهم -
من هم؟ -

167
00:13:55,586 --> 00:13:58,485
استديروا

168
00:13:58,558 --> 00:14:01,311
هؤلاء هم نحن

169
00:14:01,385 --> 00:14:04,253
أنت تقصديننا

170
00:14:04,326 --> 00:14:06,318
اعتنوا جيداً بالطفلة

171
00:14:06,402 --> 00:14:10,156
ولم لا؟ -
أنا أحب هذا -

172
00:14:10,229 --> 00:14:12,670
حسناً ، ولكن هذا يستدعي
... أن نطعمها

173
00:14:12,733 --> 00:14:16,185
وننظفها ونلبسها
ونهزها لتنام

174
00:14:16,269 --> 00:14:19,262
كم أحب هذا -
هل تظنين أننا سننجح؟ -

175
00:14:19,335 --> 00:14:21,504
إذا استطاع البشر أن يفعلوا هذا
يمكننا أن نفعل أيضاً

176
00:14:21,578 --> 00:14:25,010
كما أننا نملك سحراً ليساعدنا -
هذا صحيح -

177
00:14:25,083 --> 00:14:28,379
لا لا لا
سحر  ,  لا

178
00:14:28,452 --> 00:14:30,787
سآخذ هذه العصيان حالاً

179
00:14:30,860 --> 00:14:33,343
ويستحسن أن نتخلص
من هذه الأجنحة أيضاًَ

180
00:14:33,416 --> 00:14:37,546
هل تعني أن نعيش كالعبيد؟
لمدة ستة عشرة سنة؟

181
00:14:37,629 --> 00:14:41,363
بالضبط -
لكننا لا نعرف كيف

182
00:14:41,436 --> 00:14:43,377
لم يسبق لنا أن نفعل
أي شيء بدون سحر

183
00:14:43,439 --> 00:14:45,838
(وهذا ما سيجعل (شرور
لا تشك فينا

184
00:14:45,911 --> 00:14:47,851
لكن من سيغسل؟ -
ويطبخ؟ -

185
00:14:47,903 --> 00:14:51,001
سوف نعسكر هناك كلنا -
أنا سوف أهتم بالطفلة -

186
00:14:51,074 --> 00:14:53,984
لا، دعيها لي يا عزيزتي

187
00:14:54,047 --> 00:14:58,052
تعالوا جميعاً، يجب أن نخبر
جلالتهم في الحال

188
00:15:01,587 --> 00:15:04,258
فلوار ؟ -
فلوار ؟ -

189
00:15:09,997 --> 00:15:13,427
وبهذا، شاهد الملك والملكة
...بقلوب متحسرة

190
00:15:13,500 --> 00:15:17,057
بنتهم الجميلة

191
00:15:17,140 --> 00:15:19,392
تختفي في ظلام الليل

192
00:15:32,042 --> 00:15:34,773
مرت السنون ببطء وحزن

193
00:15:34,847 --> 00:15:38,413
على الملك (ستيفان) وشعبه

194
00:15:38,486 --> 00:15:42,616
ولكن مع اقتراب الأميرة
من عيد ميلادها السادس عشر

195
00:15:42,689 --> 00:15:46,454
عادت البهجة إلى المملكة

196
00:15:46,527 --> 00:15:50,114
لأن الجميع يعلم
(أن ممتلكات (شرور

197
00:15:50,187 --> 00:15:54,890
في الجبال المحرمة
محاطة بالعواصف من غيظها

198
00:15:54,963 --> 00:15:57,904
لأن نبوءتها لم تتحقق

199
00:16:09,708 --> 00:16:12,367
هذا لا يصدق

200
00:16:12,440 --> 00:16:16,351
ستة عشرة سنة
ولا أثر لها

201
00:16:16,414 --> 00:16:19,782
لا يمكن أن تكون
قد اختفت في الهواء

202
00:16:19,855 --> 00:16:23,849
هل أنتم متأكدون أنكم
بحثتم في كل مكان

203
00:16:23,922 --> 00:16:26,300
نعم ، نعم 
في كل مكان

204
00:16:26,352 --> 00:16:28,354
كلنا فعلنا -
نعم , نعم -

205
00:16:30,596 --> 00:16:33,391
وماذا عن المدينة؟
الغابة؟ الجبال؟

206
00:16:33,475 --> 00:16:36,707
نعم، لقد بحثنا في الجبال
...آ آ آ  ،  في الغابات

207
00:16:36,780 --> 00:16:39,397
...و ... والبيوت ، و

208
00:16:39,470 --> 00:16:42,369
دعيني أفكر
آه، في أسرة الأطفال

209
00:16:42,442 --> 00:16:45,873
سرير الطفل؟ -
نعم، نعم -

210
00:16:45,936 --> 00:16:48,063
كل أسرة الأطفال

211
00:16:48,146 --> 00:16:50,670
سرير الطفل؟

212
00:16:50,753 --> 00:16:53,340
هل سمعت هذا يا عزيزي؟

213
00:16:53,424 --> 00:16:58,199
كل هذه السنين، كانوا يبحثون
عن طفلة رضيعة

214
00:17:09,972 --> 00:17:12,402
!أغبياء

215
00:17:12,476 --> 00:17:15,552
!حمقى! معتوهين

216
00:17:30,818 --> 00:17:32,915
لا أمل فيهم

217
00:17:32,988 --> 00:17:36,596
يجب أن يخجلوا
أمام قوى الشر

218
00:17:38,931 --> 00:17:43,260
عزيزي، أنت أملي الأخير

219
00:17:43,322 --> 00:17:46,096
طر هنا وهناك

220
00:17:46,169 --> 00:17:48,869
ابحث عن فتاة في السادسة عشر

221
00:17:48,942 --> 00:17:51,268
بشعر ذهبي مثل الشمس

222
00:17:51,341 --> 00:17:54,136
وشفتان حمراوتان مثل الورد البلدي

223
00:17:54,209 --> 00:17:57,775
ولا تفشل من أجلي

224
00:18:03,011 --> 00:18:05,482
وهكذا لمدة ستة عشرة سنة

225
00:18:05,544 --> 00:18:08,985
ظل مكان الأميرة سرياً

226
00:18:09,048 --> 00:18:12,177
بينما في أعماق الغابة
في كوخ من الخشب

227
00:18:12,260 --> 00:18:16,087
نفذت الجنيات الطيبات
خطتهن

228
00:18:16,160 --> 00:18:19,851
يعشن مثل الخدامات
يربين الطفلة كما يردن

229
00:18:19,924 --> 00:18:23,366
(وسمينها (وردة البراري

230
00:18:27,412 --> 00:18:29,873
وفي عيد ميلادها السادس عشر

231
00:18:29,946 --> 00:18:32,199
أعدت الجنيات
لحفلة بهيجة

232
00:18:32,282 --> 00:18:36,339
وشيء خاص جداً كمفاجأة

233
00:18:36,412 --> 00:18:39,508
ما رأيكن بهذا؟ -
هذا هو اختياري -

234
00:18:39,571 --> 00:18:41,636
سوف تبدو جميلة في هذا

235
00:18:41,720 --> 00:18:44,191
أنا أفكر ببعض التعديلات هنا -
فعلاً -

236
00:18:44,254 --> 00:18:47,841
ولا تنسي الحزام الجميل -
وارفعي الكم قليلاً -

237
00:18:47,924 --> 00:18:50,323
سوف يكون أزرق -
لا يا عزيزتي، وردي -

238
00:18:50,386 --> 00:18:52,325
... لكن -
بالطبع سنضيف بعض الثنيات -

239
00:18:52,398 --> 00:18:54,796
لكن كيف سنخرجها
خارج المنزل؟

240
00:18:54,869 --> 00:18:56,986
سوف أفكر في حيلة

241
00:18:57,070 --> 00:19:00,866
ماذا تخططن يا عزيزاتي؟

242
00:19:00,939 --> 00:19:03,066
نخطط؟-

243
00:19:07,602 --> 00:19:11,565
نريد منك أن تجمعي بعض التوت -
!وهو كذلك، توت -

244
00:19:11,649 --> 00:19:14,047
توت؟-
الكثير منه -

245
00:19:14,120 --> 00:19:18,249
لكن، لقد جمعت توت البارحة -
فعلاً، لكننا نريد المزيد -

246
00:19:18,312 --> 00:19:21,378
الكثير -
!حسناً -

247
00:19:22,786 --> 00:19:25,883
ولا تسرعي بالعودة يا عزيزتي -
لكن لا تبتعدي كثيراً -

248
00:19:25,956 --> 00:19:28,396
ولا تتكلمي مع الغرباء -
مع السلامة -

249
00:19:28,458 --> 00:19:31,921
!مع السلامة -

250
00:19:33,433 --> 00:19:36,895
هل شكت في الأمر؟ -
بالطبع لا -

251
00:19:36,968 --> 00:19:40,337
!هيا بنا
يا ترى هل ستعجبها؟

252
00:19:40,410 --> 00:19:42,495
حفلة عيد ميلاد حقيقية

253
00:19:42,578 --> 00:19:44,549
مع كعكة عيد ميلاد حقيقية

254
00:19:44,622 --> 00:19:47,510
وفستان تفخر به الأميرة

255
00:19:47,583 --> 00:19:51,745
سأحضر العصيان السحرية -
نعم، من الممكن أن ... العصيان؟ -

256
00:19:51,807 --> 00:19:54,612
لا لا -
سحر لا -

257
00:19:54,685 --> 00:19:57,084
لكن السنوات الستة عشر
تقريباً انتهوا

258
00:19:57,157 --> 00:19:59,358
لن نخاطر

259
00:19:59,431 --> 00:20:02,361
لكن لم يسبق لي
أن صنعت كعكة

260
00:20:02,423 --> 00:20:04,446
لا تحتاجي لهذا يا عزيزتي

261
00:20:04,529 --> 00:20:06,688
سأتولى أنا أمر الكعكة

262
00:20:06,761 --> 00:20:09,421
أنت؟ -
لطالما أرادت هذا يا عزيزتي -

263
00:20:09,504 --> 00:20:11,934
وهذه هي فرصتها الأخيرة -
حسناً -

264
00:20:12,007 --> 00:20:15,802
سأصنعها من خمسة عشرة طبقة
وردي وأزرق عساني لا أنسى

265
00:20:15,875 --> 00:20:18,306
وأنا سأصنع الفستان

266
00:20:18,379 --> 00:20:21,434
لكنك لا تستطيعين الخياطة
وهي لم تخبز من قبل

267
00:20:21,507 --> 00:20:25,323
! الموضوع سهل جداً -
كل ما عليكِ فعله هو إتباع الكتاب -

268
00:20:25,386 --> 00:20:29,255
تعالي هنا يا حبيبتي
ستكونين أنت المانيكان

269
00:20:29,328 --> 00:20:32,811
حسناً، لكني أرى
أن نستخدم السحر

270
00:20:39,297 --> 00:20:42,238
"دقيق، ثلاث أكواب"

271
00:20:42,311 --> 00:20:45,293
أكواب ، أكواب ، أكواب
أكواب ، أكواب

272
00:20:48,307 --> 00:20:51,467
واحد، اثنان، ثلاثة

273
00:20:51,540 --> 00:20:55,565
وما فائدة هذا؟ -
يجب أن يكون هناك ثقب في الأسفل؟ -

274
00:20:55,638 --> 00:20:59,090
من أجل الأقدام

275
00:21:01,155 --> 00:21:04,585
!إنه وردي -
درجة جميلة، أليست كذلك؟ -

276
00:21:04,648 --> 00:21:08,319
لكني أردته أن يكون أزرق -
الآن تقولين هذا -

277
00:21:08,392 --> 00:21:10,623
لقد قررنا أن لونه وردي

278
00:21:10,686 --> 00:21:13,793
!أنت قررت

279
00:21:24,711 --> 00:21:28,664
"ضعي بيضتان برفق"

280
00:21:28,748 --> 00:21:31,375
أضع؟ حسناً

281
00:21:35,922 --> 00:21:39,009
!لا أستطيع التنفس

282
00:21:39,092 --> 00:21:41,783
أخرجيني من هنا

283
00:21:43,597 --> 00:21:47,122
يبدوا فظيعاً -
لأنك ترتدينه يا حبيبتي -

284
00:21:47,185 --> 00:21:50,636
"والآن، 1 م خميرة"
"ميم؟"

285
00:21:50,709 --> 00:21:52,961
يعني ملعقة

286
00:21:53,034 --> 00:21:56,028
نعم ملعقة -

287
00:22:02,378 --> 00:22:05,841
لقد كبرت الطفلة بسرعة

288
00:22:05,914 --> 00:22:09,251
كأننا أحضرناها هنا البارحة

289
00:22:09,323 --> 00:22:12,055
مازالت طفلة صغيرة

290
00:22:14,954 --> 00:22:18,886
ما لك يا (ماري ويذر)؟ -
ما المشكلة يا عزيزتي؟ -

291
00:22:18,959 --> 00:22:21,482
بعد اليوم ستصبح أميرة

292
00:22:21,555 --> 00:22:24,402
ولن يعد عندنا
(وردة البراري)

293
00:22:24,475 --> 00:22:26,760
! فلوار -
والآن -

294
00:22:26,833 --> 00:22:30,576
كلنا نعرف أن هذا
اليوم حتماً سيأتي

295
00:22:30,638 --> 00:22:33,402
لكن لم أتى بهذه السرعة؟

296
00:22:33,475 --> 00:22:37,542
لكنها بقت معنا لستة عشرة
سنة بالرغم من كل شيء؟

297
00:22:37,615 --> 00:22:40,055
ستة عشرة سنة رائعة

298
00:22:43,454 --> 00:22:46,907
رائع! نحن نفكر هكذا كالأطفال

299
00:22:46,990 --> 00:22:50,911
سو ف تأتي قبل حتى أن نبدأ

300
00:24:37,132 --> 00:24:40,020
هل سمعت هذا يا (سمسون)؟

301
00:24:40,093 --> 00:24:42,555
جميل

302
00:24:45,631 --> 00:24:47,904
ما هذا؟

303
00:24:47,967 --> 00:24:51,555
هيا
لنستكشف بأنفسنا

304
00:24:51,638 --> 00:24:55,194
هيا بنا
سأعطيك دلو علف زيادة

305
00:24:56,612 --> 00:25:00,063
وبعض الجزر؟

306
00:25:00,147 --> 00:25:02,546
هيا يا ولد

307
00:25:46,552 --> 00:25:48,919
مفيش جزر

308
00:26:00,975 --> 00:26:04,301
أنا أتساءل

309
00:26:04,374 --> 00:26:07,815
أنا أتساءل

310
00:26:07,867 --> 00:26:12,175
أنا أتساءل لم
كل عصفور صغير

311
00:26:12,237 --> 00:26:14,917
لديه شخص ما

312
00:26:14,980 --> 00:26:18,066
ليغني له

313
00:26:18,149 --> 00:26:21,351
أغاني جميلة

314
00:26:21,424 --> 00:26:26,857
أغنية جميلة وصغيرة

315
00:26:29,089 --> 00:26:32,541
أنا أتساءل

316
00:26:32,603 --> 00:26:35,502
أنا أتساءل

317
00:26:35,575 --> 00:26:39,205
إذا بقى قلبي يغني

318
00:26:39,278 --> 00:26:43,000
هل ستطير أغانيّ

319
00:26:43,073 --> 00:26:46,368
إلى شخص ما

320
00:26:46,441 --> 00:26:50,019
ليجدني

321
00:26:50,092 --> 00:26:55,545
ويعطيني أغنية حب

322
00:26:55,628 --> 00:26:59,894
يعطيها لي

323
00:27:04,607 --> 00:27:06,870
يا عزيزي

324
00:27:06,932 --> 00:27:10,802
لماذا يعاملونني كأني طفلة؟

325
00:27:12,105 --> 00:27:14,305
من؟

326
00:27:14,368 --> 00:27:18,498
(عمتي (فلوار) و(فونا
(و(ماري ويذر

327
00:27:20,448 --> 00:27:23,545
لم يردن لي أن أقابل أي شخص

328
00:27:27,654 --> 00:27:29,885
لكن هل تعرفون؟

329
00:27:29,958 --> 00:27:32,179
لقد خدعتهن

330
00:27:32,263 --> 00:27:34,890
لقد قابلت شخص ما

331
00:27:34,963 --> 00:27:36,767
من؟

332
00:27:39,458 --> 00:27:41,992
من؟  , من؟

333
00:27:42,065 --> 00:27:45,047
أمير

334
00:27:47,009 --> 00:27:51,169
حسناً، إنه طويل
...  ووسيم و

335
00:27:51,242 --> 00:27:53,234
وظريف جداً

336
00:27:56,018 --> 00:28:00,742
لقد مشينا معاً
وتكلمنا معاً

337
00:28:00,815 --> 00:28:04,027
وقبل أن نودع بعضنا

338
00:28:04,089 --> 00:28:06,968
نظر في عيني

339
00:28:07,031 --> 00:28:10,263
...وبعد ذلك

340
00:28:10,336 --> 00:28:12,630
استيقظت من النوم

341
00:28:15,299 --> 00:28:18,095
نعم، لقد رأيته في أحلامي فقط

342
00:28:19,471 --> 00:28:21,942
لكنهم يقولون إذا حلمت
نفس الحلم مراراً

343
00:28:22,005 --> 00:28:24,122
يجب أن تتحقق

344
00:28:24,205 --> 00:28:27,647
وقد رأيتها مرات كثيرة

345
00:29:08,723 --> 00:29:11,090
هل تعرف يا سمسون؟

346
00:29:11,153 --> 00:29:14,960
لقد كان هناك شيئاً غريباً
بخصوص الصوت

347
00:29:15,033 --> 00:29:18,620
أجمل من أن يكون حقيقي

348
00:29:18,703 --> 00:29:22,853
ربما كان كائن خرافي
...روح الغابة أو

349
00:29:25,607 --> 00:29:28,005
!توقفوا

350
00:29:57,871 --> 00:30:00,697
إنه أمير أحلامي

351
00:30:04,139 --> 00:30:06,860
جلالتكم

352
00:30:12,647 --> 00:30:15,850
هل تعرف، المفروض
ألا أتحدث إلى الغرباء

353
00:30:15,912 --> 00:30:18,321
لكنك لست غريب

354
00:30:18,383 --> 00:30:20,875
أنا أعرفك

355
00:30:20,959 --> 00:30:26,517
لقد مشيت معك
مرة في الحلم

356
00:30:26,590 --> 00:30:29,229
أنا أعرفك

357
00:30:29,302 --> 00:30:31,429
البريق في عينيك

358
00:30:31,502 --> 00:30:34,829
يبدو بريقاً مألوفاً

359
00:30:34,902 --> 00:30:38,395
أنا أعرف أنها حقيقة

360
00:30:38,478 --> 00:30:43,234
أن الأحلام نادراً ما تتحقق

361
00:30:43,307 --> 00:30:45,830
لكني أعرفك

362
00:30:45,914 --> 00:30:48,406
وأعرف ما ستفعله

363
00:30:48,489 --> 00:30:51,711
سوف تحبني

364
00:30:51,784 --> 00:30:59,220
كما فعلت في الحلم

365
00:31:07,802 --> 00:31:10,534
لكن لو عرفتك

366
00:31:10,607 --> 00:31:13,538
أعرف ما ستفعله

367
00:31:13,601 --> 00:31:16,437
سوف تحبني

368
00:31:16,510 --> 00:31:18,449
..كما فعلت -
كما فعلت -

369
00:31:18,512 --> 00:31:23,278
ذات مرة في الحلم

370
00:31:27,282 --> 00:31:30,608
أنا آسف جداً
لم أقصد أن أخيفك

371
00:31:30,681 --> 00:31:33,216
ليس هذا هو السبب

372
00:31:33,300 --> 00:31:35,990
... المشكلة أنك

373
00:31:36,073 --> 00:31:38,294
غريب؟ -
نعم -

374
00:31:38,295 --> 00:31:40,921
لكن ألا تتذكرين؟
لقد قابلتك من قبل

375
00:31:40,994 --> 00:31:44,487
تقابلنا من قبل؟ -
لقد قلت هذا بنفسك -

376
00:31:44,570 --> 00:31:46,468
ذات مرة في الحلم

377
00:31:46,541 --> 00:31:49,116
أنا أعرفك

378
00:31:49,200 --> 00:31:54,977
لقد مشيت معك
ذات مرة في الحلم

379
00:31:55,050 --> 00:31:57,803
أنا أعرفك

380
00:31:57,876 --> 00:32:03,924
البريق في عينيك
يبدوا مألوفاً بالنسبة لي

381
00:32:03,976 --> 00:32:10,441
أعرف أن هذا صحيح

382
00:32:10,514 --> 00:32:16,323
أن الأحلام نادراً ما تتحقق

383
00:32:16,396 --> 00:32:19,837
لكن لو عرفتك

384
00:32:19,899 --> 00:32:22,662
أعرف ما ستفعله

385
00:32:22,735 --> 00:32:25,999
سوف تحبني

386
00:32:26,072 --> 00:32:28,773
كما فعلت

387
00:32:28,846 --> 00:32:37,511
ذات مرة في الحلم

388
00:32:43,246 --> 00:32:45,311
من أنت؟

389
00:32:45,394 --> 00:32:47,688
ما اسمك؟

390
00:32:47,761 --> 00:32:49,888
همم؟

391
00:32:49,961 --> 00:32:52,663
اسمي

392
00:32:52,736 --> 00:32:55,384
اسمي، اسمي

393
00:32:55,468 --> 00:32:58,304
لا، لا أستطيع

394
00:32:58,367 --> 00:33:00,629
وداعاً -
لكن متى أراك ثانية؟ -

395
00:33:00,713 --> 00:33:04,362
لن تراني أبداً -
أبداً؟ -

396
00:33:04,435 --> 00:33:08,231
ربما في يوم آخر -
متى؟ غداً؟ -

397
00:33:08,304 --> 00:33:11,078
لا! هذه الليلة

398
00:33:11,151 --> 00:33:14,571
أين؟ -
في الكوخ في الوادي الصغير -

399
00:33:23,445 --> 00:33:25,780
حسناً

400
00:33:31,506 --> 00:33:34,759
ما رأيكم؟ -
... حسناً-

401
00:33:34,832 --> 00:33:37,929
إنها كعكة غريبة جداً
أليس كذلك؟

402
00:33:37,992 --> 00:33:42,204
نعم بالطبع
لكن ستصبح أنشف بعد أن أخبزها

403
00:33:42,256 --> 00:33:46,271
بالطبع يا عزيزتي، ما
رأيك في الفستان؟

404
00:33:46,344 --> 00:33:48,367
إنه، إنه

405
00:33:48,450 --> 00:33:52,038
ليس كما هو موجود في الكتاب
أليس كذلك؟

406
00:33:52,121 --> 00:33:54,134
لقد أضفت بعض التحسينات

407
00:33:54,217 --> 00:33:58,774
لكن لو أضفت المزيد من الفيونكات
ربما يصبح أحسن

408
00:33:58,857 --> 00:34:03,914
أنا أرى ذلك
ما رأيك يا (ماري ويذر)؟

409
00:34:03,977 --> 00:34:07,918
أرى أننا أخذنا كفايتنا
من هذا الهراء

410
00:34:07,991 --> 00:34:12,580
(يجب أن نفكر ماذا ستفعل (وردة
لو رأت هذا الهراء

411
00:34:12,664 --> 00:34:15,250
وأنا مازال
رأيي كما كان

412
00:34:15,333 --> 00:34:17,898
سوف أحضر العصيان السحرية

413
00:34:19,702 --> 00:34:23,602
هل تعرفين، أظنها محقة

414
00:34:23,675 --> 00:34:26,000
ها هم، كالجديدون

415
00:34:26,073 --> 00:34:30,276
!(احترسي يا (ماري ويذر

416
00:34:30,339 --> 00:34:33,289
بسرعة، اقفلي الأبواب

417
00:34:33,352 --> 00:34:38,180
فونا) اقفلي النوافذ)
وسدي كل الفتحات

418
00:34:38,253 --> 00:34:41,694
لا يجب أن نخاطر

419
00:34:41,767 --> 00:34:44,321
والآن، تولي أمر الكعكة

420
00:34:44,384 --> 00:34:46,793
...بينما أقوم أنا -
بتنظيف الغرفة يا حبيبتي -

421
00:34:46,855 --> 00:34:50,328
.وأنا سأصنع الفستان
!بسرعة

422
00:34:53,728 --> 00:34:56,199
تعالوا يا جردل ويا ممسحة ويا مقشة

423
00:34:56,272 --> 00:34:58,868
فلوار) تقول لكم أن تنظفوا الغرفة)

424
00:35:07,920 --> 00:35:10,172
والآن لنصنع فستان جميل

425
00:35:10,245 --> 00:35:13,123
مناسب لأميرة جميلة

426
00:35:14,916 --> 00:35:18,326
يا بيض، ويا دقيق، ويا لبن

427
00:35:18,378 --> 00:35:22,559
افعلوا كما هو مكتوب في الكتاب
سأوقد الفرن

428
00:36:16,929 --> 00:36:20,276
لا ليس وردي
اجعله ازرق

429
00:36:21,642 --> 00:36:24,239
!(ماري ويذر)
اجعله وردي

430
00:36:28,358 --> 00:36:30,788
اجعله ازرق

431
00:36:31,883 --> 00:36:33,906
وردي

432
00:36:54,000 --> 00:37:00,000
&  مـــلاحـظــة  & 
( كلمة ( ارورا ) تعني ( الشفق

433
00:36:36,325 --> 00:36:39,088
أزرق

434
00:37:29,735 --> 00:37:33,103
انظري إلى ما فعلتيه

435
00:37:34,177 --> 00:37:36,836
هشش
اسمعن

436
00:37:36,909 --> 00:37:40,819
(إنها (وردة -
لقد عادت، كفانا هبلاً -

437
00:37:44,585 --> 00:37:48,547
اجعله وردي
والآن اختبئوا بسرعة

438
00:37:50,924 --> 00:37:53,729
أزرق -
(عمتي (فلوار -

439
00:37:56,273 --> 00:37:59,860
!يا إلهي
من ترك الممسحة تعمل؟

440
00:38:00,965 --> 00:38:02,864
قفي يا ممسحة

441
00:38:04,783 --> 00:38:07,358
(عمتي (فلوار)! عمتي (فونا

442
00:38:07,431 --> 00:38:09,871
(عمتي (ماري ويذر

443
00:38:11,946 --> 00:38:16,044
أين ذهبوا جميعاً؟

444
00:38:16,107 --> 00:38:18,484
مفاجأة، مفاجأة ، مفاجأة
مفاجأة

445
00:38:18,557 --> 00:38:21,717
عيد ميلاد سعدي -
يا عزيزاتي -

446
00:38:21,790 --> 00:38:24,408
إنه أجمل يوم في حياتي

447
00:38:24,491 --> 00:38:26,848
كل شيء رائع

448
00:38:26,921 --> 00:38:30,059
فقط انتظروا حتى تقابلوه -
نقابله؟ -

449
00:38:30,122 --> 00:38:34,157
!(وردة) -
هل قابلتي شخص غريب؟ -

450
00:38:34,230 --> 00:38:37,598
لكنه ليس غريب
لقد تقابلنا من قبل

451
00:38:37,660 --> 00:38:39,892
قابلتيه من قبل؟ -
أين؟ -

452
00:38:39,975 --> 00:38:42,406
ذات مرة في الحلم

453
00:38:42,468 --> 00:38:44,773
أنا أعرفك

454
00:38:44,846 --> 00:38:50,831
لقد مشيت معك
ذات مرة في الحلم

455
00:38:50,914 --> 00:38:53,511
لقد وقعت في الحب -
يا إلهي -

456
00:38:53,584 --> 00:38:55,919
إن هذا فظيع

457
00:38:55,982 --> 00:38:59,246
لماذا؟ أنا في السادسة عشرة

458
00:38:59,318 --> 00:39:02,906
ليست هذه المشكلة -
أنت مخطوبة بالفعل -

459
00:39:02,990 --> 00:39:05,722
مخطوبة؟ -
منذ لحظة ولادتك؟ -

460
00:39:05,795 --> 00:39:09,747
إلى الأمير (فيليب) يا عزيزتي -
لكن هذا مستحيل -

461
00:39:09,830 --> 00:39:12,770
كيف لي أن أتزوج أمير؟ -
...يجب أن أكون -

462
00:39:12,833 --> 00:39:15,367
أميرة -
وأنت فعلاً أميرة -

463
00:39:15,440 --> 00:39:17,567
(الأميرة (ارورا

464
00:39:17,629 --> 00:39:21,447
اليوم نرجعك مرة أخرى
(إلى والدك الملك (ستيفان

465
00:39:21,509 --> 00:39:23,981
لكن، لا أستطيع

466
00:39:24,033 --> 00:39:27,411
سوف يأتي هنا الليلة
لقد وعدته

467
00:39:27,484 --> 00:39:32,604
آسفة يا عزيزتي، لكن
يجب ألا تري هذا الفتى ثانية

468
00:39:32,687 --> 00:39:35,711
لا , لا

469
00:39:35,784 --> 00:39:39,987
!لا أصدق، لا! لا

470
00:39:44,731 --> 00:39:47,787
ونحن اللاتي فكرنا
أنها ستكون سعيدة

471
00:40:02,938 --> 00:40:05,816
(لا أثر لها يا (هيوبرت

472
00:40:05,889 --> 00:40:10,070
طبع لا، ستكون أجمل نصف
ساعة حتى الغروب

473
00:40:14,283 --> 00:40:16,921
دجاجة رائعة

474
00:40:18,298 --> 00:40:20,728
والآن، تعال يا رجل

475
00:40:20,790 --> 00:40:23,230
تعال هنا، المعركة انتهت

476
00:40:23,293 --> 00:40:25,764
الفتاة بخير كأنها هنا

477
00:40:25,837 --> 00:40:29,028
آسف يا هيوبرت
...لكن بعد ستة عشرة سنة

478
00:40:29,101 --> 00:40:31,478
...من القلق، ولا أعرف

479
00:40:31,530 --> 00:40:34,304
في الماضي! كل هذا في الماضي

480
00:40:40,384 --> 00:40:43,814
الليلة، سنحتفل بالمستقبل

481
00:40:43,877 --> 00:40:47,464
سنحتفل بشيء ننتظره منذ
ستة عشرة سنة

482
00:40:50,394 --> 00:40:52,886
!إلى المستقبل -

483
00:40:52,959 --> 00:40:55,555
أنت محق يا هيوبرت
إلى المستقبل

484
00:41:01,969 --> 00:41:05,629
لننظر إلى المستقبل -
المنظر رائع -

485
00:41:05,702 --> 00:41:07,527
والمستقبل مشرق

486
00:41:07,600 --> 00:41:11,656
سوف يتزوج أبناءنا
وتتوحد مملكاتنا

487
00:41:20,655 --> 00:41:23,085
عصير لذيذ

488
00:41:28,288 --> 00:41:31,896
والآن إلى البيت الجديد -
البيت الجديد؟ -

489
00:41:31,958 --> 00:41:34,419
الأطفال يحتاجون
إلى عش زوجية

490
00:41:34,492 --> 00:41:37,903
مكان ليربوا أطفالهم الصغار

491
00:41:37,965 --> 00:41:40,228
حسناً، في الوقت المناسب

492
00:41:40,301 --> 00:41:42,918
بالطبع! إلى البيت الجديد

493
00:41:44,837 --> 00:41:48,069
البيت الجديد -
بيت أكبر بعيد -

494
00:41:48,132 --> 00:41:50,102
كقصر في روما

495
00:41:50,175 --> 00:41:54,159
دعني أملأ كوبك
لقد كانت مملوءة بالرغوة

496
00:42:06,954 --> 00:42:09,550
الخطط

497
00:42:14,096 --> 00:42:17,549
والآن ما رأيك؟
رائع بالطبع

498
00:42:17,632 --> 00:42:21,532
أربعين غرفة نوم، صالة أكل
كوخ لشهر العسل، رائع

499
00:42:21,605 --> 00:42:24,879
هل تقصد أنك بدأت
بناءه بالفعل؟

500
00:42:24,941 --> 00:42:28,633
بنيته يا رجل، أنهيته
العروسان يمكنهما أن ينتقلا غداً

501
00:42:28,716 --> 00:42:33,200
غدا؟ لكن يا هيوبرت
إنهما لم يتزوجا بعد

502
00:42:33,283 --> 00:42:36,120
إذن يتزوجا الليلة
إلى الزفاف

503
00:42:36,193 --> 00:42:39,916
انتظر يا هيوبرت
أنا لم أر ابنتي بعد

504
00:42:39,999 --> 00:42:41,959
وأنت تأخذها بعيداً عني

505
00:42:42,022 --> 00:42:44,399
سوف تتزوج فيليب أليس كذلك؟ -
...نعم لكن -

506
00:42:44,462 --> 00:42:46,725
هل تريد أن ترى أحفادك
أم لا؟

507
00:42:46,798 --> 00:42:49,415
...بالطبع لكن -
لا يوجد وقت لنضيعه

508
00:42:49,498 --> 00:42:52,835
لقد استعددنا لسنوات

509
00:42:52,908 --> 00:42:56,329
إلى الزفاف -
كن عاقلاً يا هيوبرت -

510
00:42:56,402 --> 00:43:00,124
قبل كل شيء، (ارورا) لا تعرف
أي شيء عن هذا الموضوع

511
00:43:00,208 --> 00:43:05,911
حسناً؟ -
يمكن أن يصعقها الخبر -

512
00:43:05,984 --> 00:43:09,509
يصعقها؟ فيليب يصعقها؟

513
00:43:09,582 --> 00:43:12,282
ما المشكلة في فيليب بالضبط؟ -

514
00:43:12,355 --> 00:43:14,817
لا شيء يا هيوبرت
...لقد قصدت فقط

515
00:43:14,890 --> 00:43:18,018
لماذا لا توافق ابنتك
على أبني ؟

516
00:43:18,091 --> 00:43:21,178
...والآن، الآن -
...أنا غير متأكد بالضبط -

517
00:43:21,251 --> 00:43:24,014
أن ابني سيوافق على ابنتك -

518
00:43:24,097 --> 00:43:27,580
انظر أنت -
أنا غير متأكد بالضبط أن أحفادي -

519
00:43:27,663 --> 00:43:30,093
يوافقون بك كجد -

520
00:43:30,166 --> 00:43:32,867
أنت، أنت لا تفهم شيئاً

521
00:43:32,940 --> 00:43:36,162
...ماذا؟ من؟ -
!يا كيس الهواء المغرور -

522
00:43:36,235 --> 00:43:39,541
مغرور وأحمق؟ احترس لنفسك

523
00:43:39,614 --> 00:43:42,168
أنا أحذرك يا هيوبرت
إنها الحرب

524
00:43:42,252 --> 00:43:45,443
!إلى الأمام! من أجل الكرامة
!من أجل الدولة

525
00:43:53,952 --> 00:43:56,361
عما نتكلم بالضبط؟

526
00:43:56,423 --> 00:44:00,187
لا شيء يا هيوبرت
لاشيء البتة

527
00:44:00,260 --> 00:44:02,888
الأطفال سيحبون بعضهم

528
00:44:02,971 --> 00:44:06,360
نعم بالضبط
وبالنسبة للأحفاد

529
00:44:06,433 --> 00:44:10,333
سوف أخبر النجار الملكي
أن يبدأ في صنع أسرة للأطفال غداً

530
00:44:10,396 --> 00:44:13,337
!رائع
حجم ملوكي، أليس كذلك؟

531
00:44:13,410 --> 00:44:16,538
بالتأكيد
إلى النجار الملكي

532
00:44:29,989 --> 00:44:34,349
جلالة الأمير فيليب

533
00:44:34,422 --> 00:44:36,893
فيليب؟

534
00:44:41,940 --> 00:44:45,537
فيليب  ,  فيليب

535
00:44:45,599 --> 00:44:47,695
فيليب  ,  فيليب

536
00:44:54,015 --> 00:44:56,101
بسرعة يا ولد

537
00:44:56,184 --> 00:44:58,238
البس شيء مناسب

538
00:44:58,311 --> 00:45:00,709
لا يمكن أن تقابل عروستك هكذا

539
00:45:00,782 --> 00:45:04,223
لقد قابلتها يا أبي -
قابلتها؟ أين؟ -

540
00:45:04,286 --> 00:45:06,580
ذات مرة في الحلم

541
00:45:06,663 --> 00:45:10,272
!فيليب! توقف عن هذا
!توقف عن هذا يا فيليب

542
00:45:10,355 --> 00:45:12,284
أنزلني على الأرض

543
00:45:12,357 --> 00:45:15,558
والآن، ما موضوع الحلم الأبله هذا؟

544
00:45:15,631 --> 00:45:18,405
لم يكن حلماً يا أبي
لقد قابلتها فعلاً

545
00:45:18,478 --> 00:45:21,929
ماذا؟ الأميرة (ارورا)؟
يجب أن نخبر ستيفان

546
00:45:22,002 --> 00:45:24,974
...هذا أغرب شيء -
(لم أقل أنها (ارورا -

547
00:45:25,037 --> 00:45:26,976
لقد قلتها تقريباً
...لقد قلت

548
00:45:27,039 --> 00:45:30,439
لقد قلت أنني قابلت الفتاة التي سأتزوجها
لم أعرف من هي

549
00:45:30,512 --> 00:45:34,068
فتاة فلاحة ، على ما أعتقد -
فـ .. فـ .. فلاحـــــــة ؟ -

550
00:45:34,151 --> 00:45:36,309
... هل ستتزوج فتاة من

551
00:45:36,382 --> 00:45:39,448
فيليب ، أنت تمزح

552
00:45:42,889 --> 00:45:46,382
أليس كذلك؟

553
00:45:46,455 --> 00:45:49,761
لا يمكنك أن تفعل هذا لي

554
00:45:49,824 --> 00:45:54,787
تضيع من يدك المملكة
من أجل ... من أجل لا أحد؟

555
00:45:54,814 --> 00:45:57,984
هذا لن يكون

556
00:45:58,080 --> 00:46:01,000
! أنت أمير، ويجب أن تتزوج أميرة

557
00:46:01,001 --> 00:46:03,555
لكن يا أبي
أنت تعيش في الماضي

558
00:46:03,556 --> 00:46:05,316
نحن الآن في القرن الرابع عشر
... هذه الأيام

559
00:46:05,317 --> 00:46:10,221
هذه الأيام أنا الملك! وأنا
!آمرك أن تعود إلى رشدك

560
00:46:10,222 --> 00:46:12,111
وأتزوج الفتاة التي أحبها -
! بالضبط -

561
00:46:12,112 --> 00:46:14,777
مع السلامة يا بابا -
مع السلامة يا بابا ... تزوج الفتاة التي -

562
00:46:14,778 --> 00:46:18,310
! لا لا يا فيليب
! توقف  ,  عد إلى هنا

563
00:46:18,383 --> 00:46:19,777
! فيليب

564
00:46:25,051 --> 00:46:27,996
! فـيـلـيــــــــــــب

565
00:46:48,370 --> 00:46:52,324
كيف ... كيف سأخبر ستيفان؟

566
00:47:37,854 --> 00:47:40,346
تعالي الآن

567
00:47:51,505 --> 00:47:54,445
بالداخل هنا يا عزيزتي

568
00:47:58,481 --> 00:48:00,953
(اقفلي الباب يا (ماري ويذر -

569
00:48:01,005 --> 00:48:03,945
فونا)، اسحبي الستائر)

570
00:48:04,018 --> 00:48:08,816
والآن يا عزيزتي
اجلسي هنا

571
00:48:08,889 --> 00:48:13,457
الهدية الأخيرة يا صغيرتي هي

572
00:48:13,530 --> 00:48:16,585
رمز الأميرة

573
00:48:16,658 --> 00:48:20,318
تاج لترتدينه
في هدوء وجمال

574
00:48:20,391 --> 00:48:23,489
تاج مخصوص لك

575
00:48:27,910 --> 00:48:31,237
...يا عزيزتي -
تعال -

576
00:48:33,802 --> 00:48:37,181
دعيها بمفردها قليلاً

577
00:48:37,254 --> 00:48:39,507
إنه هذا الفتى الذي قابلته

578
00:48:39,569 --> 00:48:41,310
ماذا سنفعل الآن؟

579
00:49:21,825 --> 00:49:27,154
مازلت لا أري لماذا
عليها أن تتزوج أمير عجوز؟

580
00:49:27,227 --> 00:49:30,492
ليس من اختصاصنا هذا يا عزيزتي؟

581
00:49:41,962 --> 00:49:45,602
يمكن أن نخبر الملك ستيفان عن الفتى

582
00:49:45,675 --> 00:49:48,574
ولماذا لا؟ -
اسمعوا -

583
00:49:48,647 --> 00:49:50,910
!(شرور)
!(وردة)

584
00:49:50,983 --> 00:49:52,944
!(وردة) -
!(وردة) -

585
00:49:53,017 --> 00:49:56,114
ياه، لماذا تركناها بمفردها -
لا لا -
!(وردة) -

586
00:49:56,197 --> 00:49:58,126
!(وردة)

587
00:50:17,701 --> 00:50:20,913
ها هو -
!(وردة) -
!(وردة) -

588
00:50:20,975 --> 00:50:23,134
وردة)! (وردة)! أين أنت؟) -
!(وردة) -
!(وردة) -

589
00:50:23,217 --> 00:50:25,814
أين أنت؟

590
00:50:30,517 --> 00:50:34,459
!(وردة)

591
00:50:46,640 --> 00:50:49,508
!(وردة) -
!(وردة) -

592
00:51:00,749 --> 00:51:01,782
!(وردة) -
!(وردة) -
!(وردة) -

593
00:51:12,899 --> 00:51:16,600
!(وردة) -
!(وردة) -
لا تلمسي أي شيء -

594
00:51:18,770 --> 00:51:22,712
المسي المغزل
المسيه كما آمرك

595
00:51:27,957 --> 00:51:31,471
أيها الحمقى الضعفاء

596
00:51:31,544 --> 00:51:33,380
ظننتم أن بإمكانكم هزيمتي

597
00:51:33,443 --> 00:51:36,884
أنا سيدة الشرور -

598
00:51:38,292 --> 00:51:42,192
والآن هذه هي أميرتكم الرائعة

599
00:51:48,429 --> 00:51:51,880
!(وردة) -
!(ياه (وردة -

600
00:51:51,964 --> 00:51:57,001
لن أسامح نفسي أبداً

601
00:51:57,074 --> 00:51:59,910
يجب أن نلوم أنفسنا

602
00:52:08,555 --> 00:52:12,425
ستيفان، هناك شيء مهم
يجب أن أخبرك به

603
00:52:12,487 --> 00:52:14,479
ليس الآن يا هيوبرت

604
00:52:14,562 --> 00:52:16,648
إنه شيء بخصوص فيليب

605
00:52:16,731 --> 00:52:19,881
فيليب؟ نعم بالطبع
فيليب

606
00:52:19,964 --> 00:52:23,895
أين الفتى ؟ -
هذا هو ما أردت أن أخبرك به -

607
00:52:24,093 --> 00:52:25,992
حسناً ، أرسل إليه حالاً -
... لكن -

608
00:52:30,017 --> 00:52:32,207
الشمس غربت

609
00:52:32,269 --> 00:52:35,607
استعدوا لاستقبال أميرتكم

610
00:53:36,739 --> 00:53:40,180
صعبان عليّ الملك ستيفان وزوجته

611
00:53:40,242 --> 00:53:43,142
سينخلع قلبهم عندما يعرفوا

612
00:53:45,822 --> 00:53:48,814
لن يعرفوا -
لا يعرفوا -

613
00:53:48,887 --> 00:53:53,017
... لكن -
(سوف نجعلهم ينامون حتى تسيقظ (وردة -

614
00:54:00,557 --> 00:54:02,757
هيا

615
00:54:10,339 --> 00:54:16,638
الجميلة النائمة

616
00:54:17,774 --> 00:54:21,810
لون الشمس الذهبي

617
00:54:21,883 --> 00:54:25,877
في شعرك

618
00:54:26,961 --> 00:54:30,018
الشافتين اللتان تخجلان

619
00:54:30,080 --> 00:54:33,896
الورد الأحمر البلدي

620
00:54:35,627 --> 00:54:38,798
تحلم بالأمير

621
00:54:38,861 --> 00:54:44,805
في سبات عميق

622
00:54:44,878 --> 00:54:49,007
وفي يوم ما

623
00:54:49,070 --> 00:54:53,075
سوف يأتي

624
00:54:53,148 --> 00:55:01,845
يركب جواده في الفجر

625
00:55:01,918 --> 00:55:04,921
وسوف تستيقظين

626
00:55:04,994 --> 00:55:09,927
عند قبلة الحب الحقيقي

627
00:55:10,000 --> 00:55:12,398
وحتى هذا الحين

628
00:55:12,471 --> 00:55:14,985
الجميلة النائمة

629
00:55:15,069 --> 00:55:19,198
نائمة

630
00:55:20,105 --> 00:55:24,339
سوف تستيقظ يوماً ما

631
00:55:24,412 --> 00:55:28,031
عند قبلة الحب الحقيقي

632
00:55:29,523 --> 00:55:32,609
حتى هذا الحين

633
00:55:32,692 --> 00:55:37,417
الجميلة النائمة

634
00:55:37,490 --> 00:55:43,131
نائمة

635
00:55:51,265 --> 00:55:54,436
لقد تكلمت لتويّ مع فيليب

636
00:55:54,509 --> 00:55:59,243
يبدو أن أحب فتاة فلاحة

637
00:55:59,326 --> 00:56:01,871
فتاة فلاحة؟

638
00:56:01,944 --> 00:56:05,219
نعم ؟ , نعم ؟

639
00:56:05,292 --> 00:56:08,212
الفتاة الفلاحة؟ من هي؟
أين قابلها؟

640
00:56:08,285 --> 00:56:12,091
مجرد فتاة فلاحة قابلها

641
00:56:12,164 --> 00:56:14,103
أين؟ , أين؟

642
00:56:14,166 --> 00:56:18,161
ذات مرة في الحلم

643
00:56:18,244 --> 00:56:22,258
... ذات مرة في الحلـ
وردة) ! الأمير فيليب)

644
00:56:28,307 --> 00:56:31,144
يجب أن نعود حالاً للكوخ

645
00:57:18,625 --> 00:57:20,783
ادخل

646
00:57:50,233 --> 00:57:52,496
حسناً

647
00:57:52,559 --> 00:57:56,001
يا لها من مفاجأة سعيدة

648
00:57:56,074 --> 00:57:59,754
لقد أعددت الفخ لفلاح

649
00:57:59,838 --> 00:58:01,996
وأمسكت بأمير

650
00:58:05,146 --> 00:58:07,232
اذهبوا به بعيداً

651
00:58:07,315 --> 00:58:10,507
لكن بلطف يا أعزائي
بلطف

652
00:58:12,519 --> 00:58:15,877
لدي خطط لضيفنا

653
00:58:49,113 --> 00:58:50,583
!(شرور)

654
00:58:50,646 --> 00:58:53,377
لقد أمسكت بالأمير فيليب

655
00:58:53,461 --> 00:58:56,392
في الجبال المحرمة

656
00:58:56,465 --> 00:58:58,947
...لكن لا يمكن
لا يمكن أن نذهب هناك

657
00:59:00,031 --> 00:59:02,961
!يمكن أن نذهب، ويجب أن نذهب

658
01:01:24,111 --> 01:01:27,197
يا له من شيء مؤسف
أن الأمير فيليب ليس معنا

659
01:01:27,280 --> 01:01:30,066
ليستمتع بالحفل

660
01:01:32,109 --> 01:01:36,051
تعال، يجب أن نذهب إلى الزنزانة
ونسعده قليلاً

661
01:02:30,467 --> 01:02:32,949
تعال يا أمير فيليب

662
01:02:33,022 --> 01:02:35,795
لم هذه الكآبة ؟

663
01:02:35,868 --> 01:02:39,164
مستقبل باهر ينتظرك

664
01:02:39,237 --> 01:02:42,136
أنت البطل المنتظر

665
01:02:42,209 --> 01:02:45,474
في القصة أصبح حقيقة

666
01:02:50,041 --> 01:02:54,004
انظر إلى قلعة الملك ستيفان

667
01:02:54,088 --> 01:02:56,715
وفي أعلى برج

668
01:02:56,788 --> 01:02:59,489
تحلم بحبها الحقيقي

669
01:02:59,562 --> 01:03:02,493
الأميرة ارورا

670
01:03:03,796 --> 01:03:06,997
لكن انظر إلى تصاريف القدر

671
01:03:07,060 --> 01:03:10,398
...إنها نفس الفتاة الفلاحة

672
01:03:10,471 --> 01:03:14,412
التي فازت بقلب 
أميرنا المحبوب البارحة

673
01:03:17,447 --> 01:03:21,608
إنها بالفعل أجمل بنت

674
01:03:22,849 --> 01:03:25,686
شعرها ذهبي مثل الشمس

675
01:03:25,748 --> 01:03:30,190
شفتاها تخجلان الورد الأحمر البلدي

676
01:03:30,253 --> 01:03:34,518
تنام نوماً عميقاً مريحاً

677
01:03:36,823 --> 01:03:39,389
وتمر السنون

678
01:03:39,462 --> 01:03:44,529
لكن مائة سنة تمر على
قلب مخلص ليست كيوم واحد

679
01:03:44,613 --> 01:03:48,409
وبعدها تفتح بوابة الزنزانة

680
01:03:48,482 --> 01:03:53,112
وأميرنا يمكن أن يذهب حيث يريد

681
01:03:53,175 --> 01:03:57,211
يركب على جواده الأصيل

682
01:03:57,284 --> 01:04:01,621
الفارس الشجاع
ثابت ومقدام

683
01:04:01,684 --> 01:04:03,916
ليوقظ حبيبته

684
01:04:03,989 --> 01:04:07,430
بقبلة الحب الحقيقي

685
01:04:07,493 --> 01:04:12,728
ويثب أن الحب الحقيقي
!يهزم الجميع

686
01:04:16,138 --> 01:04:18,902
أنت أيتها الـ .. الـ

687
01:04:22,301 --> 01:04:26,077
تعال يا عزيزي
لنترك أميرنا النبيل

688
01:04:26,140 --> 01:04:29,581
مع هذه الأفكار السعيدة

689
01:04:33,148 --> 01:04:36,349
أفضل يوم في العمر

690
01:04:41,094 --> 01:04:44,285
لأول مرة منذ ستة عشرة عاماً

691
01:04:44,368 --> 01:04:46,528
سأنام مرتاحة

692
01:05:03,182 --> 01:05:05,778
هشش ، ليس هناك وقت للشرح

693
01:05:14,705 --> 01:05:17,457
انتظر يا أمير فيليب
... طريق الحب الحقيقي

694
01:05:17,520 --> 01:05:20,555
مازال محفوفاً بالكثير من المخاطر

695
01:05:20,639 --> 01:05:22,870
ويجب عليك أن تواجهها وحدك

696
01:05:22,943 --> 01:05:27,803
لذا، احم نفسك بهذا الدرع

697
01:05:27,876 --> 01:05:31,140
وسيف الحقيقة هذا

698
01:05:31,213 --> 01:05:35,478
بهذه الأسلحة القوية
سوف تنتصر على الشر

699
01:05:35,551 --> 01:05:38,000
والآن، تعال، يجب أن نسرع

700
01:06:25,274 --> 01:06:27,000
فيليب ، احترس

701
01:07:23,851 --> 01:07:28,084
الصمت! وأنت أخبر
...هؤلاء الحمقى

702
01:07:28,157 --> 01:07:30,111
!لا! لا

703
01:07:35,071 --> 01:07:37,263
! احترس يا فيليب

704
01:07:45,000 --> 01:07:47,000
! أسرع ، أسرع يا فيليب

705
01:07:59,756 --> 01:08:03,635
غابة من الأشواك
ستكون مقبرته

706
01:08:03,698 --> 01:08:07,160
تأتي عبر السماء
في غيام القدر

707
01:08:07,244 --> 01:08:10,726
اذهب باللعنة
واخدمني جيداً

708
01:08:10,810 --> 01:08:14,638
حول قلعة ستيفان
ألقي لعنتي

709
01:09:05,434 --> 01:09:08,115
لا، لا يمكن أن يكون

710
01:09:13,933 --> 01:09:17,886
والآن تصرف معي
يا أميري

711
01:09:17,969 --> 01:09:20,691
! وجميع قوات الجحيم

712
01:10:05,982 --> 01:10:08,111
! فوق ! فوق من هذه الجهة

713
01:10:24,336 --> 01:10:27,089
والآن ، سيف الحقيقة
... طر بسرعة وثقة

714
01:10:27,162 --> 01:10:30,000
هذه الشريرة تموت
إلى الأبد

715
01:12:15,107 --> 01:12:19,206
سامحني يا هيوبرت
آه ، آاا ، هذا العصير ، يبدو

716
01:12:19,289 --> 01:12:21,250
ماذا كنت تقول؟

717
01:12:21,323 --> 01:12:25,254
ماذا ، كنت ؟
نعم  ,  نعم

718
01:12:25,327 --> 01:12:30,093
حسناً، نحن في القرن
الرابع عشر يا ستيفان

719
01:12:30,155 --> 01:12:33,419
نعم، لقد قلت هذا منذ لحظة واحدة

720
01:12:33,492 --> 01:12:36,559
حسناً، لنصل إلى النقطة الصحيحة

721
01:12:36,642 --> 01:12:39,426
... ابني فيليب يقول أنه سيتزوج

722
01:13:05,091 --> 01:13:07,927
! هذه (ارورا) ! إنها هنا

723
01:13:12,338 --> 01:13:15,144
و .. و .. وفيليب

724
01:13:29,181 --> 01:13:32,121
ماذا يعني هذا يا ولدي؟

725
01:13:32,194 --> 01:13:34,947
.. أنا لا أفهـ

726
01:13:37,721 --> 01:13:40,558
لكـ ..، لكـ ..، لكن

727
01:13:46,533 --> 01:13:49,130
أ .. أنا لا أفهم

728
01:14:13,490 --> 01:14:16,588
ما بك يا (فونا) ما المشكلة؟

729
01:14:16,672 --> 01:14:20,498
كم أحب النهايات السعيدة

730
01:14:20,561 --> 01:14:24,430
... وأنا أيضا

731
01:14:24,503 --> 01:14:26,766
!أزرق

732
01:14:30,102 --> 01:14:34,298
وردي -
أنا أعرفك -

733
01:14:34,386 --> 01:14:40,011
لقد مشيت معك ذات مرة في الحلم -
أزرق -

734
01:14:40,088 --> 01:14:42,801
أنا أعرفك

735
01:14:42,889 --> 01:14:48,000
البريق في عينيك
يبدو بريقاً مألوفاً

736
01:14:48,001 --> 01:14:51,000
أنا أعرف الحقيقة

737
01:14:51,001 --> 01:14:56,014
أن الأحلام نادراً ما تتحقق

738
01:14:56,015 --> 01:15:00,000
لكني أعرفك
وأعرف ما ستفعله

739
01:15:00,001 --> 01:15:16,777
سوف تحبني في لحظتها
كما فعلت ذات مرة في الحلم

740
01:15:17,001 --> 01:16:13,393
تم ضبط توقيت الترجمة على هذه النسخة
بواسطة: غ . الجسمي من الإمارات
" الملقب بــ " تـــل الأبـــرق

