1
00:01:02,762 --> 00:01:04,435
ليس لديَّ وقت


2
00:01:05,565 --> 00:01:10,710
ليس لديَّ وقتٌ لكي أقلق
بـشأن كيفية حدوثه، إنه كما هو

4
00:01:11,571 --> 00:01:15,417
لقد تمَّت هندستنا جينيـّاً كي
نتوقف عن الشيخوخة في سن الـ25

5
00:01:16,242 --> 00:01:19,485
المشكلة هي أننا نعيش لـسنة أخرى إضافيـَّة

6
00:01:20,246 --> 00:01:22,419
إلا إذا تمكنت من نيل وقتٍ أكثر


7
00:01:25,251 --> 00:01:28,255
الوقت الآن هو العملة المتداولة

8
00:01:29,322 --> 00:01:31,928
نحن نكسبه و نـُنفقه

9
00:01:32,926 --> 00:01:35,270
الأغنياء يمكنهم العيش للأبد


10
00:01:36,096 --> 00:01:37,507
و بقيـَّتنا ؟

11
00:01:38,998 --> 00:01:43,008
أنا أودُّ أن أصحو و لديَّ وقتٌ على يديّ
أكثر من بضعة ساعات في اليوم

13
00:02:14,534 --> 00:02:15,604
مرحياً، يا أميّ

14
00:02:16,402 --> 00:02:19,241
لقد تأخرت ليلة البارحة -
لقد عملتُ لـبضعة ساعاتٍ إضافيـَّة -

15
00:02:17,637 --> 00:02:19,241


16
00:02:19,405 --> 00:02:22,075
لأجل ماذا ؟ -
لأجلكِ أنتِ -

17
00:02:21,074 --> 00:02:22,075


18
00:02:22,408 --> 00:02:25,816
.(يشربون ذلك في (نيو غرينتش
عيد ميلادٍ خمسينيِّ سعيد

19
00:02:26,279 --> 00:02:27,280
خمسون سنة ؟

20
00:02:27,747 --> 00:02:31,989
هذا صحيح، نعم -
خمسة و عشرون سنة لـ25 مرة -

21
00:02:29,816 --> 00:02:31,989


22
00:02:32,252 --> 00:02:34,994
كنت متأكدة بأنه سيكون لديَّ حفيد هذه الأيام


23
00:02:35,255 --> 00:02:38,029
ها قد بدأنا -
إبنة (بيلا) تسأل عنك دوماً -

24
00:02:36,322 --> 00:02:38,029


25
00:02:38,091 --> 00:02:41,766
من لدية الوقت لـصديقةٍ ما ؟
بجانب ذلك، لـِمَ العجلة ؟

26
00:02:42,328 --> 00:02:43,671
ماذا لديكِ ؟

27
00:02:44,264 --> 00:02:46,335
ثلاثة أيام. ليس إلا

28
00:02:46,666 --> 00:02:51,173
نحن مدينون بـنصف ذلك كـإيجار، و 8 أيام
فاتورة الكهرباء، و ما زلنا متأخرين في سداد القرض

29
00:02:48,067 --> 00:02:51,173


30
00:02:51,271 --> 00:02:54,013
يمكنني أن أجني بعض الوقت جانباً، تعرفين

31
00:02:54,941 --> 00:02:57,114
..يمكنني -
ماذا ؟ تبدأ القتال ؟ -

32
00:02:58,778 --> 00:02:59,779
لا أحد يفوز فيه

33
00:03:00,480 --> 00:03:01,481
بلى

34
00:03:02,749 --> 00:03:05,552
.تذكـَّر، أنا لن أكون موجودة هنا الليلة
لديَّ عمل يومان في قطاع الثياب

36
00:03:05,785 --> 00:03:07,196
أعرف ذلك -
قابلني عن موقف الحافلة يوم غدٍ -

37
00:03:07,287 --> 00:03:09,358
بعد أن أسدِّد القرض، لن يكون لديَّ وقتُ طويل -
سـأكون هناك -

38
00:03:10,690 --> 00:03:11,964
(ويل)

39
00:03:12,692 --> 00:03:16,967
لا أعرف فقط ما الذي سـأفعله إذا فقدتك -
لقد تأخرت -

40
00:03:15,795 --> 00:03:16,967


41
00:03:17,197 --> 00:03:19,803
دعني أعطيك 30 دقيقة
لكي تحظى بـغداء لائق

42
00:03:34,714 --> 00:03:35,818
أحبكِ

43
00:03:37,217 --> 00:03:38,821
عيد ميلادٍ سعيد، يا أمي

44
00:03:40,320 --> 00:03:42,960
عندما تعودين، سـنحتفل

45
00:03:52,332 --> 00:03:54,834
! (ويل) ! (ويل)

47
00:03:55,835 --> 00:03:58,880
ألديك دقيقة ؟ -
ما الذي تتحدثين عنه، يا (مايا) ؟ لديكِ سنة بـأكملها -

48
00:03:57,003 --> 00:03:58,880


49
00:03:59,706 --> 00:04:04,415
.ليست سنة يمكنني إستخدامها حتى الآن
بالله عليك، يا (ويل). لديَّ فواتير لكي أسدِّدها

50
00:04:01,674 --> 00:04:03,915


51
00:04:07,013 --> 00:04:09,220
هاكِ، خذي 5 دقائق

52
00:04:13,920 --> 00:04:15,092
أخرجي من هنا

53
00:04:29,869 --> 00:04:33,450
أربعة دقائق لأجل فنجان من القهوة ؟ -
كان بـثلاثة دقائق يوم أمس -

55
00:04:33,539 --> 00:04:37,051
أتريدان القهوة أو الإستغراق في الذكريات ؟ -
فنجانين من القهوة -

56
00:04:35,708 --> 00:04:37,051


57
00:04:40,113 --> 00:04:44,892
كم مناوبة عملٍ لديك اليوم، يا (بوريل) ؟ -
إثنتان فحسب، و يغمرني الحماس حقاً بـشأن ذلك -

58
00:04:43,049 --> 00:04:44,892
 

59
00:04:46,886 --> 00:04:52,235
لو كانت لديك بعض الموهبة كـأبيك، لـتمكنـَّا من جني ثروة حقيقة -
أنا لا أقاتل -

60
00:04:50,790 --> 00:04:52,235


61
00:04:56,896 --> 00:04:59,308
هاك واحدٌ آخر في وضح النهار

62
00:05:32,598 --> 00:05:35,238
مهلاً، ما هذا ؟ أين الباقي ؟

63
00:05:35,435 --> 00:05:38,015
لم تؤدي حصـَّتك -
وحداتي إنتهيت منها منذ الأسبوع الماضي -

64
00:05:36,536 --> 00:05:38,015


65
00:05:38,171 --> 00:05:41,144
و كذلك حصـَّتك، التالي -
هذه مزحة، صحيح ؟ -

67
00:05:41,507 --> 00:05:43,646
! التالي -
تحرَّك، لقد أخذتَ وقتاً طويلاً -

68
00:06:02,028 --> 00:06:05,138
هل سـتشارك، يا (ويل) ؟ -
ليس لديَّ وقتٌ للمقامرة به بعد الآن -

70
00:06:05,365 --> 00:06:09,970
الشكر للرب، لأنه منذ أن توقفت
عن اللعب، و أنا أبدأ في الفوز

72
00:06:10,036 --> 00:06:11,208
ما زلت تدين لي بـساعة

73
00:06:13,973 --> 00:06:15,316
أرأيت (بوريل) ؟

74
00:06:23,149 --> 00:06:24,992
! (ويل) -
مرحباً، يا رجل -

75
00:06:25,718 --> 00:06:27,821
زوجتك تبحث عنك -
لن تصدق هذا -

76
00:06:26,786 --> 00:06:27,821


77
00:06:27,887 --> 00:06:31,699
هذا الرجل المخبول إشترى
! مشروبات طوال الليل، لديه قرن


78
00:06:33,393 --> 00:06:37,341
هيا بنا، دعني آخذك للمنزل -
حالاً ريثما أنتهي من هذا الشراب -

80
00:06:37,997 --> 00:06:39,670
! أنت

81
00:06:40,133 --> 00:06:41,134
! أنت

82
00:06:42,235 --> 00:06:43,578
! المزيد من كلِّ شيء

83
00:06:46,506 --> 00:06:51,018
أتريد أن تأخذني للمنزل ؟ -
يمكنك أن تأخذنا معاً للمنزل -

85
00:06:59,519 --> 00:07:00,759
المعذرة

86
00:07:01,754 --> 00:07:03,529
أنت بـحاجة للخروج من هنا

87
00:07:03,856 --> 00:07:06,595
أحدهم على وشك تنظيف تلك الساعة -
! بلى -

88
00:07:05,525 --> 00:07:06,595


89
00:07:09,362 --> 00:07:12,343
أقصد أنهم سـيسرقونك، سـيقتلونك

90
00:07:13,266 --> 00:07:15,868
لا يمكنهم أن يأخذوا هذا القدر من
الوقت و يتركونك تعيش لـتحكي عليه

92
00:07:15,868 --> 00:07:16,869
نعم

93
00:07:17,103 --> 00:07:20,277
! لا أعتقد أنك تفهمني، لا يجب أن تكون هنا

94
00:07:27,513 --> 00:07:29,117
! (ويل) ! (ويل)

95
00:07:30,550 --> 00:07:31,893
! رجال الدقيقة

96
00:07:32,118 --> 00:07:36,430
! (رجال الدقيقة ! إبتعد عنه، يا (ويل
هؤلاء المجرمين لا يلعبون بـالجوار

97
00:07:34,120 --> 00:07:36,430


98
00:07:39,425 --> 00:07:40,768
إنتظر، إنتظر

99
00:07:41,227 --> 00:07:44,572
.هو الذي جنى على نفسه
لـنذهب، إنه ليس واحداً منا

100
00:07:45,298 --> 00:07:46,641
أتعتقد أنه سـيساعدنا ؟

101
00:07:47,633 --> 00:07:51,737
لا تقلق، لن أقوم بـفعل
أي شيءٍ أحمق. إذهب

102
00:07:50,736 --> 00:07:51,737


103
00:07:57,376 --> 00:07:58,946
(إسمي (فورتيس

104
00:08:01,414 --> 00:08:04,918
و تلك، يا سيدي.. ساعة لطيفة جداً

105
00:08:08,588 --> 00:08:12,092
أتمانع إذا قمتُ بـتجربتها ؟ أعتقد أنها سـتناسبني

106
00:08:14,594 --> 00:08:16,005
سـأخبرك بأمر

107
00:08:17,430 --> 00:08:19,103
سـنتقاتل لأجلها

108
00:08:20,600 --> 00:08:21,670
هيا

109
00:08:23,002 --> 00:08:26,108
أنا رجلٌ عجوز، بلغتُ 75 سنة الأسبوع الماضي

110
00:08:35,515 --> 00:08:36,687
أمهلني لحظة

111
00:08:52,798 --> 00:08:54,209
أمستعدٌّ للذهاب ؟

112
00:08:56,369 --> 00:08:57,541
أنا مستعدٌّ للذهاب

113
00:09:01,474 --> 00:09:02,817
لـنخرجك من هنا

114
00:09:05,978 --> 00:09:07,321
! أمسكوا به

115
00:09:08,147 --> 00:09:13,155
توقف، ما الذي تفعله ؟ يمكنني تدبـُّر أمري -
نعم، يبدو ذلك جليـّاً -

117
00:09:15,321 --> 00:09:17,728
أعرف ما الذي أفعله -
! أركض ! أركض -

118
00:09:16,522 --> 00:09:17,728


119
00:09:30,836 --> 00:09:32,076
! هيا

120
00:09:33,172 --> 00:09:34,583
! هنا

121
00:09:37,343 --> 00:09:38,413
! بـسرعة

122
00:09:43,516 --> 00:09:44,756
! تحرَّك

123
00:09:55,027 --> 00:09:57,371
إلى أين تذهب بـحق الجحيم ؟
! أدخل هنا

124
00:10:40,039 --> 00:10:41,882
أعرف من الذي أخذه

125
00:10:42,308 --> 00:10:44,151
أعرف من يكون

126
00:10:46,746 --> 00:10:48,248
تقصد من كان

127
00:10:55,788 --> 00:10:57,995
اللعنة، اللعنة

128
00:11:01,494 --> 00:11:06,902
ما الذي تفعله هنا بـحق الجحيم ؟
إظهار كلَّ ذلك الوقت ؟ هل فقدت عقلك ؟

129
00:11:03,929 --> 00:11:05,602


130
00:11:05,798 --> 00:11:06,902


131
00:11:08,434 --> 00:11:09,504
(هنري هاملتون)

132
00:11:12,938 --> 00:11:13,939
(ويل ساليس)

134
00:11:24,583 --> 00:11:25,584
يا ربي

135
00:11:25,851 --> 00:11:27,524
إشرب المزيد، و سـيتحسـَّن طعمه

136
00:11:34,694 --> 00:11:35,934
لم يتحسـَّن كثيراً

137
00:11:41,801 --> 00:11:45,309
.سـتكون بـأمان حتى الصباح
سـأخرجك من هنا

138
00:11:43,636 --> 00:11:45,309


139
00:11:46,806 --> 00:11:48,217
(أنت من (نيو غرينتش

140
00:11:49,709 --> 00:11:51,154
أهذا واضح ؟

141
00:11:52,144 --> 00:11:53,316
كلا

142
00:12:00,152 --> 00:12:03,898
يبدو أنَّ بـإمكانك نيل بعض المساعدة أيضاً -
لا، شكراً -

143
00:12:02,555 --> 00:12:03,898


144
00:12:04,156 --> 00:12:07,731
كم عمرك ؟ عمرك الحقيقي ؟

145
00:12:06,559 --> 00:12:07,731


146
00:12:08,494 --> 00:12:09,837
ثمانية و عشرون سنة

147
00:12:10,329 --> 00:12:13,507
أنا 105 سنة -
مرحى لك -

148
00:12:12,164 --> 00:12:13,507


149
00:12:14,834 --> 00:12:18,808
لن ترى السنة 106، لديك العديد
من الليالي مثل تلك الليلة

150
00:12:18,838 --> 00:12:20,181
معك حق

151
00:12:22,174 --> 00:12:28,849
.و لكن يأتي اليوم حينما تكتفي من ذلك
يمكن أن يتبدَّد عقلك، حتى لو لم يحدث ذلك مع جسدك

152
00:12:25,845 --> 00:12:28,849


153
00:12:31,684 --> 00:12:33,357
نريد أن نموت

154
00:12:34,587 --> 00:12:35,827
نحن بـحاجةٍ لذلك

155
00:12:39,692 --> 00:12:43,538
أهذه هي مشكلتك ؟ أنك عشت لـوقتٍ طويل ؟

156
00:12:46,932 --> 00:12:48,434
أتعرف أحداً قد مات قبلاً ؟

157
00:12:55,274 --> 00:12:57,948
لأجل قـِلـَّةٍ من الخالدين، يجب أن يموت الكثير

158
00:13:03,549 --> 00:13:05,460
و ما المفترض أن يعنيه ذلك بـحق الجحيم ؟

159
00:13:07,787 --> 00:13:09,789
لا تعرف ذلك حقاً، أليس كذلك ؟

160
00:13:12,224 --> 00:13:15,566
جميعنا لا يستطيع أن يعيش للأبد، فـأين سـيضعونهم ؟

161
00:13:18,397 --> 00:13:20,570
لماذا تعتقد أن هنالك مناطق زمنية ؟

162
00:13:21,967 --> 00:13:25,808
لماذا تعتقد أنَّ الضرائب و الأسعار
تزيد في نفس اليوم في حي الفقراء ؟ 

163
00:13:24,170 --> 00:13:25,808


164
00:13:27,807 --> 00:13:30,754
تكاليف المعيشة في إزديادٍ مستمر للتأكد من إستمرار موتنا

165
00:13:32,578 --> 00:13:36,425
كيف يمكن غير ذلك وجود رجال بـملايين
السنين بينما الأغلب يعيشون من يومٍ لآخر ؟

166
00:13:34,380 --> 00:13:35,825


167
00:13:40,252 --> 00:13:41,993
..و لكن في الحقيقة

168
00:13:43,322 --> 00:13:44,665
يوجد أكثر مما يكفي

169
00:13:47,426 --> 00:13:50,100
لا يجب أن يموت أحدٌ قبل أن يحين أجله

170
00:13:57,670 --> 00:14:02,016
إذا كان لديك مثلي، ذلك المقدار
..من الوقت على ساعتك

171
00:14:04,476 --> 00:14:06,080
ما الذي سـتفعله به ؟

172
00:14:09,949 --> 00:14:11,622
سـأتوقف عن مراقبتها

173
00:14:15,855 --> 00:14:17,630
يمكنني أن أخبرك بـأمرٍ واحد

174
00:14:18,123 --> 00:14:23,205
،لو كان لديَّ كلُّ ذلك الوقت
أنا واثقٌ تماماً بـأني لن أضيـِّعه هباءاً

175
00:14:20,793 --> 00:14:23,205


176
00:14:31,470 --> 00:14:32,881
إسترح قليلاً

177
00:14:36,876 --> 00:14:38,878
لا تقلق، لن أسلبه منك في الليل

178
00:14:39,478 --> 00:14:41,389
و لن أسلب وقتك

179
00:14:55,794 --> 00:14:57,364
لقد تحسـَّن طعمه بـالفعل

179
00:16:00,894 --> 00:16:05,664
لا تضيـِّع وقتي هباءاً

180
00:17:00,719 --> 00:17:02,494
(مرحباً، يا (ويل -
(مرحباً، يا (غريتا -

181
00:17:03,389 --> 00:17:07,396
هل (بوريل) موجود ؟ -
بلى، (بوريل) ؟ -

183
00:17:07,960 --> 00:17:09,132
أنظر لـهذا

184
00:17:09,461 --> 00:17:14,407
،من المؤسف أنه يجب علينا الإنتظار لـ25 سنة
كنا سـنتمكن من إستخدام تلك السنة في الحال

185
00:17:12,064 --> 00:17:13,407


186
00:17:14,566 --> 00:17:15,567
بوريل) ؟)

187
00:17:18,470 --> 00:17:19,744
أنا هنا

188
00:17:22,408 --> 00:17:24,149
(من الأفضل أن تدخليها، يا (غريتا

189
00:17:32,751 --> 00:17:34,094
أنظر لـهذا

190
00:17:36,655 --> 00:17:37,998
من أين لك بـذلك الوقت ؟

191
00:17:39,258 --> 00:17:40,828
الرجل الذي كان بـالحانة

192
00:17:41,427 --> 00:17:45,602
كانوا سـيقتلونه، لقد وهبني إياه

194
00:17:47,166 --> 00:17:51,680
لقد إستنفذ وقته قبل أن أتمكن من إيقافه -
لا أحد يهب 100 سنة لأي أحد -

196
00:17:51,970 --> 00:17:57,314
لم يهبني هذا فحسب، بل وهبني الحقيقة بـشأنها -
لا يمكنك أن تدع أيَّ أحدٍ يرى ذلك -

198
00:17:55,607 --> 00:17:57,314


200
00:17:59,111 --> 00:18:01,750
تعلم أنَّ ذلك الوقت سـيتسبَّب في مقتلك

201
00:18:07,453 --> 00:18:11,595
لـكم من الوقت كنا أصدقاء ؟ -
ماذا، 10 سنوات ؟ -

202
00:18:09,922 --> 00:18:11,595


203
00:18:12,157 --> 00:18:13,261
هاك

204
00:18:19,765 --> 00:18:21,108
عـِقد من الزمن

205
00:18:23,769 --> 00:18:25,077
كنتَ بـمثابة أخٍ لي

206
00:18:27,372 --> 00:18:31,510
إلى أين سـتذهب ؟ -
إلى مكان لا يبدو لك في غير محلـِّه -

207
00:18:29,508 --> 00:18:31,510


208
00:18:33,112 --> 00:18:37,049
أخيراً حصلتُ على الوقت الكافي
(لإصطحاب أمي إلى (نيو غرينتش

209
00:18:54,032 --> 00:18:55,807
! غريتا)، سـأخرج)

210
00:18:56,635 --> 00:19:00,275
تمَّ إستقبال دفعة مالية
لـسداد القرض. يومان، شكراً

211
00:19:08,046 --> 00:19:10,618
(إلى (دايتون -
ساعتان -

212
00:19:09,548 --> 00:19:10,618


213
00:19:14,353 --> 00:19:17,996
الأجرة ساعة واحدة دوماً -
و الآن هي ساعتان، إرتفعت الأجرة -


214
00:19:16,221 --> 00:19:17,996



215
00:19:18,056 --> 00:19:20,730
منذ متى ؟ -
منذ اليوم -

217
00:19:22,060 --> 00:19:26,040
ولدي سـيقابلني، سـيدفع لك الفرق -
لا يمكنني فعل ذلك، سياسة الشركة -

218
00:19:24,163 --> 00:19:26,040


219
00:19:27,833 --> 00:19:29,039
أرجوك

220
00:19:30,402 --> 00:19:32,245
إنها مسيرة ساعتين

221
00:19:35,841 --> 00:19:37,582
لديَّ ساعة و نصف

222
00:19:40,679 --> 00:19:42,522
إذاً، من الأفضل لكِ أن تركضي

223
00:20:15,047 --> 00:20:18,221
! توقف ! أرجوك، توقف

224
00:20:50,249 --> 00:20:53,753
! إنتظر ! أرجوك ! أرجوك، لا

225
00:20:54,753 --> 00:20:56,824
! إنتظر ! لا ! أرجوك

226
00:21:18,443 --> 00:21:20,679
أمي ؟ -
! (ويل) -

228
00:21:25,284 --> 00:21:26,627
! (ويل)

229
00:21:27,352 --> 00:21:29,298
! (ويل) -
! أمي -

230
00:21:42,367 --> 00:21:44,369
! لا، لا، لا، لا

231
00:21:57,049 --> 00:21:58,153
! لا

232
00:21:58,550 --> 00:22:00,655
! أمي، أمي، أمي

233
00:22:26,812 --> 00:22:30,015
.ثلاثة عشر صفراً
يا لسوء حظنا

234
00:22:28,513 --> 00:22:30,015


235
00:22:31,350 --> 00:22:35,425
،آخر مرة شوهد فيها حياً
كان يوجد قرن في تلك الساعة

237
00:22:36,421 --> 00:22:40,332
في هذه الأنحاء، سـيقتلونك لأجل أسبوع -
ماذا كان يفعل في هذه المنطقة الزمنية ؟ -

239
00:22:42,527 --> 00:22:47,441
مما أظنه أنه قد جلب هذا لـنفسه

240
00:22:45,097 --> 00:22:47,441


241
00:22:47,532 --> 00:22:51,473
مثير للإهتمام، منذ متى تحافظ على الوقت، يا (جايجر) ؟ -
منذ 5 سنوات -

243
00:22:52,237 --> 00:22:55,410
أعلمني بـما تظنه حينما تقوم بـذلك لـ50 سنة

244
00:22:55,507 --> 00:23:00,512
.لا يهم سبب مجيئه هنا
المهم هنا المائة سنة التي أتت معه

245
00:22:57,042 --> 00:23:00,512


246
00:23:03,248 --> 00:23:07,025
لابد أن يكون هنالك شاهد -
ثـِق بي، لم يرى أحدٌ أيَّ شيء -

247
00:23:05,250 --> 00:23:07,025


248
00:23:07,085 --> 00:23:08,393
ما الذي ترغب أن نفعله، يا سيدي ؟

249
00:23:09,921 --> 00:23:12,765
ما نفعله دوماً، إتبعوا الوقت

250
00:23:16,528 --> 00:23:21,438
راي)، سـأعطيك نفسي لمدة 10 دقائق مقابل ساعة واحدة) -
متى سـتتوقفين عن هذا، يا (ليلى) ؟ -

252
00:23:21,500 --> 00:23:25,211
لابد أن عمرك ناهز الـ60 سنة -
شكراً لإعلامك الجميع -

254
00:23:36,148 --> 00:23:37,183
هل أنا في المكان الصحيح ؟

255
00:24:01,072 --> 00:24:04,246
نحن لا نقوم في العادة بـإقلال الناس في هذه المنطقة 

256
00:24:05,577 --> 00:24:07,250
لقد ضللتُ طريقي

257
00:24:13,485 --> 00:24:15,758
من فضلك، قـُم بـإيداع شهر واحد

258
00:24:40,111 --> 00:24:42,785
من فضلك، قـُم بـإيداع شهرين

259
00:24:51,122 --> 00:24:53,124
يوجد منها المزيد أكثر مما أتذكر

260
00:25:04,936 --> 00:25:08,815
كانت تلك سنة كاملة -
(مرحباً بك في (نيو غرينتش -

261
00:25:06,972 --> 00:25:08,815


262
00:25:11,476 --> 00:25:13,319
ما الذي تفعله هنا حقاً ؟

263
00:25:15,313 --> 00:25:17,816
سـأنال منهم لأجل كلِّ ما لديهم

264
00:25:22,387 --> 00:25:24,162
سـأجعلهم يدفعون الثمن

265
00:26:27,218 --> 00:26:31,161
من فضلك، يا آنسة لا يمكنك أن تكوني حذرة كفاية -
هل أنت متأكد ؟ -

266
00:26:29,454 --> 00:26:31,161


267
00:26:34,225 --> 00:26:37,540
كم تكلفة بقاء الليلة هنا ؟ -
شهرين مقابل غرفة إعتياديـَّة -

268
00:26:35,560 --> 00:26:37,540


269
00:26:41,299 --> 00:26:42,403
أعطني جناحاً

270
00:26:53,912 --> 00:26:54,982
أتريد مساعدة في حمل حقائبك ؟

271
00:26:55,981 --> 00:26:57,153
لا

272
00:27:08,593 --> 00:27:11,096
إنه سريع -
يتحتم عليه ذلك -

273
00:27:11,763 --> 00:27:16,441
آلة التصوير لم تـُظهر لنا كيف وصلت الجثة إلى النهر -
ما الذي نعرفه حقاً ؟ -

274
00:27:14,666 --> 00:27:16,441


275
00:27:16,534 --> 00:27:22,117
ما الذي نعرفه ؟ نعرف أنَّ معظم
السرقات في (دايتون) تـُقدَّر بـساعات أو أيام

276
00:27:18,670 --> 00:27:22,117


277
00:27:22,674 --> 00:27:27,848
ذلك كان قرناً. لا أرى منه شيئاً في حركة تداول

278
00:27:25,777 --> 00:27:27,848


279
00:27:28,813 --> 00:27:32,860
يمكنه إخفاء الوقت داخل كبسولة زمنية -
لا يمكنك إخفاء 100 سنة في حي الفقراء -

280
00:27:30,448 --> 00:27:32,860


281
00:27:33,118 --> 00:27:36,822
يمكنهم أن يشعروا بـرجلٍ لديه
شهر أكثر مما يجب أن يكون لديه

282
00:27:38,857 --> 00:27:40,461
ذلك الوقت غادر البلدة

283
00:28:25,837 --> 00:28:28,078
ذلك سـيكون 8 أسابيع و نصف

284
00:28:30,341 --> 00:28:31,843
خذي أسبوعاً لـنفسكِ

285
00:28:32,510 --> 00:28:33,682
شكراً

286
00:28:38,917 --> 00:28:42,592
لست من هذه الأرجاء، أليس كذلك ؟

287
00:28:44,422 --> 00:28:46,698
أنت تقوم بـكلِّ شيء أسرع قليلاً

288
00:28:47,859 --> 00:28:48,894
ليس كلَّ شيء

289
00:28:50,862 --> 00:28:52,805
ما ذلك المكان قـُبالة الشارع ؟

290
00:28:53,264 --> 00:28:56,372
الكازينو -
أيمكن لأيّ أحد الذهاب إليه ؟ -

291
00:28:54,699 --> 00:28:56,372


292
00:28:57,936 --> 00:28:59,640
ليس بـملابسك تلك

293
00:29:00,371 --> 00:29:01,714
حظاً طيباً

294
00:29:08,379 --> 00:29:10,450
سيدي، كنتَ محقاً

295
00:29:10,548 --> 00:29:17,333
إذا عـُدنا بـالزمن لـيوم وفاة (هاملتون)، و مراجعة الفحوصات
..(الزمنية أحدهم أنفق سنوات مروراً بـأربع مناطق زمنية من (دايتون


296
00:29:13,151 --> 00:29:14,289


297
00:29:14,352 --> 00:29:17,333


297
00:29:17,333 --> 00:29:21,734
(إلى (نيو غرينتش -
آلات التصوير إلتقطت سلوكه المثير للشك -

299
00:29:21,793 --> 00:29:26,804
،إنه على دراية بـوسائل المراقبة
ليس لديه حارس شخصي، و هو يركض

300
00:29:24,028 --> 00:29:26,804


301
00:29:27,065 --> 00:29:31,580
و لكن إذا كان لديه الوقت، فـلن يحتاج للركض -
إنها عادة صعب التخلص منها -

302
00:29:29,634 --> 00:29:31,580


303
00:29:33,304 --> 00:29:34,977
أتبحثين عن شخص مطابق ؟

304
00:29:35,640 --> 00:29:37,745
(يدعى (ويل ساليس

305
00:29:38,309 --> 00:29:39,652
أتعرفه ؟

306
00:29:40,578 --> 00:29:41,750
كلا

307
00:29:43,248 --> 00:29:44,659
أتذكر أباه

308
00:29:52,423 --> 00:29:53,766
مساء الخير

309
00:29:55,960 --> 00:29:57,837
أفترض أنَّ وقتي بـنفس مستوى الجميع هنا

310
00:29:57,929 --> 00:30:05,274
بكلِّ تأكيد، و مع ذلك، توجد مـِنحَة تطوعيـَّة
لـغير الأعضاء. أغلبهم يمنحون سنة كاملة

311
00:30:02,600 --> 00:30:05,274


312
00:30:13,111 --> 00:30:15,814
ما هي لعبتك ؟ -
(البوكر) -

314
00:30:15,880 --> 00:30:17,120
من هذا الطريق

315
00:30:19,517 --> 00:30:23,129
ما هو الحد للعب ؟ -
لا يوجد -

317
00:30:37,202 --> 00:30:42,810
..لستُ واثقاً بـأننا تشرَّفنا بـرفقتك من قبل، يا سيد -
(ساليس)، (ويل ساليس) -

320
00:30:43,474 --> 00:30:47,217
(فيليب وايس)، لابد أنك قد أتيت من (تايم)

321
00:30:50,381 --> 00:30:55,020
يمكنك أن تقول بـأني أقامر بـميراثي -
ليس لديك حارسٌ خاص، سيد (ساليس) ؟ - 

322
00:30:52,517 --> 00:30:55,020


323
00:30:58,223 --> 00:31:00,396
إفترضتُّ أني بين أصدقاء

324
00:31:07,398 --> 00:31:08,570
أراهنك بـ50 سنة

325
00:31:17,008 --> 00:31:18,510
لابد أنك يافع

326
00:31:19,344 --> 00:31:22,416
..حينما يكون لديك 25 سنة لـ85 سنة، مثلي أنا

327
00:31:22,513 --> 00:31:28,094
سـتعرف فقط بـأنَّ تصرفاً عشوائياً عنيفاً يمكن
أن يكلـِّفك حياتك، و تتعلم بـأن تقدِّر ما لديك

328
00:31:26,251 --> 00:31:28,094


329
00:31:29,187 --> 00:31:31,030
و يبدو أنَّ لديك الكثير لكي تقدِّره

330
00:31:34,525 --> 00:31:35,765
سـأعادل الرهان

331
00:31:52,210 --> 00:31:56,386
بالطبع، البعض يعتقدون بـأنَّ ما لدينا يعدُّ ليس مُـنصفاً

332
00:31:57,115 --> 00:32:00,393
الفرق الزمني بين المناطق -
سمعتُ ذلك -

333
00:31:59,050 --> 00:32:00,393


334
00:32:01,552 --> 00:32:07,067
و لكن، ألن يكون هذا فقط الخطوة المنطقية المقبلة
في سبيل تطوِّرنا ؟ أليس التطور غير مُـنصفٍ دوماً ؟

335
00:32:04,188 --> 00:32:07,067


336
00:32:07,125 --> 00:32:08,763
إنه صراع لأجل البقاء دوماً

337
00:32:11,129 --> 00:32:13,405
سـأزيدك بـقرنين آخرين

338
00:32:16,301 --> 00:32:19,305
(إنها رأسمالية بحتة لـ(داروين

339
00:32:21,139 --> 00:32:22,311
"الإصطفاء الطبيعي"

340
00:32:23,074 --> 00:32:24,417
بـالتأكيد

341
00:32:25,143 --> 00:32:26,816
البقاء للأقوى

342
00:32:27,912 --> 00:32:29,914
و أنا إعتقدت بـأن يدك ضعيفة

343
00:32:31,249 --> 00:32:32,592
سـأعادل الرهان

344
00:32:47,832 --> 00:32:50,176
(يبدو بـأنك راهنت بـكلِّ ما لديك، سيد (ساليس

345
00:33:20,865 --> 00:33:22,435
ثلاثة عشر رقماً

346
00:33:23,868 --> 00:33:25,211
أحسنت اللعب

347
00:33:26,804 --> 00:33:28,647
كانت تلك مجازفة حقيقيـَّة

348
00:33:33,177 --> 00:33:34,520
لم تكن مجازفة

349
00:33:34,812 --> 00:33:38,157
لا أقصد الإهانة، كنتُ أعلم بـأني سـأفوز

350
00:33:40,318 --> 00:33:42,429
أوقاتٌ تبعث للحيرة

351
00:33:43,488 --> 00:33:47,868
أهي أمي، أختي أم إبنتي ؟
تأمل لو أنها ليست زوجتي

353
00:33:49,160 --> 00:33:52,505
الأمور كانت أبسط من ذلك ذات مرة، هذا ما قيل لي

354
00:33:54,332 --> 00:33:55,504
جميلة جداً

355
00:33:57,235 --> 00:33:58,236
إنها إبنتي

356
00:33:58,669 --> 00:34:02,344
على الرغم من أنها تشبه زوجتي كثيراً. (سيلفيا) ؟

357
00:34:03,241 --> 00:34:04,652
(ويل ساليس)

358
00:34:04,709 --> 00:34:06,188
(تهانينا، سيد (ساليس

359
00:34:07,912 --> 00:34:09,914
لقد أخذت سنوات من حياة أبي

360
00:34:10,014 --> 00:34:13,427
.و هذا ما تفعلينه في العادة
أليس ذلك صحيحاً، يا عزيزتي ؟

361
00:34:15,019 --> 00:34:20,933
سـنقيم حفلة ليلة يوم غدٍ. ربما سـتعطيه
الفرصة لإسترداد بعض تلك السنوات

362
00:34:17,588 --> 00:34:20,933


363
00:34:22,226 --> 00:34:23,364
كم أودُّ هذا

364
00:34:23,428 --> 00:34:26,539
.سـيخبرك (كارل) بـمكان إقامتي
(طابت ليلتك، سيد (ساليس

365
00:34:25,196 --> 00:34:26,539


366
00:34:27,031 --> 00:34:29,204
سيلفيا)، إبقي مع حرَّاسك)

367
00:34:43,881 --> 00:34:47,088
تسعة و خمسون سنة -
بـالإضافة للضريبة -

368
00:34:45,950 --> 00:34:47,088


369
00:34:58,963 --> 00:35:00,135
السعر يشمل التوصيل

370
00:35:01,065 --> 00:35:04,735
توصيل ؟ -
إلى المكان الذي سـتعرضها فيه -

371
00:35:02,733 --> 00:35:04,735


372
00:35:06,404 --> 00:35:09,648
أعرضها ؟
كلا، سأقوم بـقيادتها

373
00:35:07,805 --> 00:35:09,648


374
00:35:29,627 --> 00:35:30,628
(ويل ساليس)

375
00:35:32,597 --> 00:35:38,943
إسمح لي أن أقدِّم لك 
(حماتي (كارلا)، زوجتي (ميشيل)، و إبنتي (سيلفيا

376
00:35:35,666 --> 00:35:38,943


377
00:35:39,103 --> 00:35:41,444
و أنا واثق بـأنكما تقابلتما سابقاً

378
00:35:43,107 --> 00:35:48,017
من اللطيف أن أقابلكن جميعكن -
سـآتي للعثور عليك لاحقاً لأجل لعبتنا -

379
00:35:44,742 --> 00:35:48,017


381
00:35:48,679 --> 00:35:50,283
كم أتطلـَّع لـهذا

382
00:36:05,530 --> 00:36:07,532
أتستمتع بـوقتك، سيد (ساليس) ؟

383
00:36:10,134 --> 00:36:11,477
(من فضلكِ، أدعوني (ويل

384
00:36:12,637 --> 00:36:14,480
(لا بأس، (كونستانتين

385
00:36:17,308 --> 00:36:21,880
ألديكِ يدٌ أجيرة تقف إلى جانبكِ دوماً ؟ -
لا، لديَّ إثنان في العادة -

386
00:36:20,378 --> 00:36:21,880


387
00:36:24,482 --> 00:36:28,390
هكذا لن يكون الأمر سهلاً جداً لكي أتعرف عليكِ -
أعتقد أنَّ تلك هي الفكرة -

388
00:36:26,717 --> 00:36:28,390


389
00:36:28,653 --> 00:36:31,291
فكرتكِ ؟ -
بل فكرة والدي -

390
00:36:30,221 --> 00:36:31,291


391
00:36:31,355 --> 00:36:35,493
أتفهم هذا، لديكم جميعاً الكثير لـتخسروه

392
00:36:33,491 --> 00:36:35,493


393
00:36:36,327 --> 00:36:37,829
و أنت كذلك

394
00:36:40,831 --> 00:36:42,504
ماذا تعمل، يا (ويل) ؟

395
00:36:43,167 --> 00:36:45,169
لم أستبيـِّن ذلك بعد

396
00:36:46,170 --> 00:36:49,674
نعم، و لـماذا تكلـِّف نفسك ؟ لـِمَ العجلة ؟

397
00:36:50,741 --> 00:36:54,086
صحيح. لماذا تفعل اليوم
ما يمكن أن تفعله في قرن ؟

398
00:36:55,079 --> 00:36:56,822
أعرف أمراً واحداً يمكننا أن نفعله

399
00:36:59,450 --> 00:37:01,088
أرقص معي

400
00:37:07,625 --> 00:37:09,696
هل أتيت فعلاً من (تايم) ؟

401
00:37:10,795 --> 00:37:12,468
و لماذا ترتابين بـذلك ؟

402
00:37:15,032 --> 00:37:16,636
لقد رأيتك تركض

403
00:37:17,635 --> 00:37:20,138
ذكرني ذلك بـالناس القادمين من حي الفقراء

404
00:37:23,307 --> 00:37:25,309
أنا أحسدهم أحياناً

405
00:37:28,479 --> 00:37:30,152
لا تعرفين شيئاً عنهم

406
00:37:31,482 --> 00:37:34,986
أحقاً ؟ الساعة ليست جيدة لأيِّ أحد

407
00:37:37,655 --> 00:37:39,999
الفقراء يموتون، فـلا يمكن للأغنياء أن يعيشون

408
00:37:40,391 --> 00:37:43,736
يمكننا جميعاً أن نعيش للأبد
ما دمنا لم نرتكب أية حماقة

409
00:37:44,495 --> 00:37:53,175
ألا يخيفك ذلك ؟ أنه ربما لن ترتكب أيَّ شيء
أحمق أو شجاع أو أي شيء يستحق الملاحظة أبداً ؟

410
00:37:49,500 --> 00:37:53,175


411
00:37:59,010 --> 00:38:00,182
تعالي معي

412
00:38:15,259 --> 00:38:16,932
ألتقـِطَت هذه الصورة الليلة

413
00:38:19,597 --> 00:38:21,702
إنه يبعد عنا مسافة ساعة فقط

414
00:38:28,873 --> 00:38:30,375
أنظري لـهذا

415
00:38:31,542 --> 00:38:33,385
لم أرى مثيلاً له من قبل

416
00:38:36,847 --> 00:38:38,190
ما الذي تفعله ؟

417
00:38:40,051 --> 00:38:41,291
نحن لن ندخل البحر

418
00:38:44,055 --> 00:38:45,625
أنت مجنون

419
00:38:46,057 --> 00:38:49,231
لديكِ هذا البحر في باحتك
الخلفية، و لم تدخليه أبداً ؟

420
00:38:50,728 --> 00:38:52,071
و أنا هو المجنون ؟

421
00:38:57,068 --> 00:39:00,072
حسناً ؟ ما الذي تنتظرينه ؟

422
00:39:01,806 --> 00:39:03,479
! سيلفيا)، هيا بنا)

423
00:39:04,241 --> 00:39:06,744
ما الذي حدث لحديثكِ عن فعل شيء أحمق ؟

424
00:39:28,499 --> 00:39:30,342
أنا لا أعرفك

425
00:39:32,269 --> 00:39:33,839
بـإمكاننا تغيير ذلك

426
00:39:36,774 --> 00:39:38,117
فهمت

427
00:39:39,243 --> 00:39:44,286
أنتِ هنا بـالخارج، بـمفردكِ، مع شخصٍ غريب

429
00:39:45,716 --> 00:39:47,389
لا يمكنكِ أن تكوني حذرة جداً

430
00:39:48,686 --> 00:39:49,790
ربما بإمكانك أنت

431
00:39:51,288 --> 00:39:52,460
! (سيلفيا)

432
00:39:54,792 --> 00:39:55,964
! (سيلفيا)

433
00:40:06,137 --> 00:40:07,980
يجب أن أعود

434
00:40:09,039 --> 00:40:10,382
إلى ماذا ؟

435
00:40:16,547 --> 00:40:18,220
يتوجب عليكِ العودة

436
00:40:30,161 --> 00:40:32,573
أرأيت إبنتي ؟ -
لقد رأيتها -

437
00:40:34,031 --> 00:40:35,032
إنها مع حرَّاسها

438
00:40:37,001 --> 00:40:38,344
خلفك تماماً

439
00:40:41,172 --> 00:40:42,515
الشكر للرب

440
00:40:43,240 --> 00:40:46,013
و الآن، ماذا عن تلك اللعبة ؟

441
00:40:44,909 --> 00:40:46,013


442
00:40:55,085 --> 00:40:57,759
لا بأس، يا جماعة. ما سبب كلِّ هذا ؟

443
00:41:00,191 --> 00:41:02,262
(أنا آسف لإقتحامي الحفلة، يا سيد (وايس

444
00:41:03,694 --> 00:41:05,105
أنا بـحاجة لـكلمة مع صديقك

445
00:41:07,531 --> 00:41:08,874
صديقي ؟

446
00:41:10,100 --> 00:41:11,443
حسناً إذاً

447
00:41:38,796 --> 00:41:40,742
(أنا حاجب الوقت (رايموند ليون

448
00:41:44,835 --> 00:41:47,246
(أنا (ويل ساليس -
أعرف ذلك -

449
00:41:45,903 --> 00:41:47,246


450
00:41:50,808 --> 00:41:52,151
ما الذي تفعله في هذه المنطقة ؟

451
00:41:53,244 --> 00:41:56,413
ليس ذلك مخالفاً للقانون، أليس كذلك ؟
أن تغير المناطق الزمنية ؟

452
00:41:56,413 --> 00:41:58,256
كلا، هذا غير مخالفٍ للقانون

453
00:41:59,416 --> 00:42:01,589
إنه نادر الحدوث فحسب

454
00:42:06,657 --> 00:42:09,164
من أين لك بـهذا الوقت ؟ -
لقد ربحته -

455
00:42:07,992 --> 00:42:09,164


456
00:42:10,160 --> 00:42:11,503
المقامرة

457
00:42:14,932 --> 00:42:16,104
كلـُّه ؟

458
00:42:21,605 --> 00:42:22,675
لا

459
00:42:23,774 --> 00:42:26,277
رجلٌ يدعى (هنري هاملتون) وهبني قرناً

460
00:42:29,680 --> 00:42:31,626
قال بـأنه ليس بـحاجةٍ له بعد الآن

461
00:42:33,350 --> 00:42:34,954
لقد إستنفذ وقته

462
00:42:35,686 --> 00:42:38,633
هنري هاملتون) كان يمتلك آلاف السنين)

463
00:42:39,290 --> 00:42:41,361
كان بـإمكانه أن يعيش للأبد عملياً

464
00:42:42,960 --> 00:42:47,932
أتتوقع مني أن أصدق بـأنه كان خالداً و أراد أن يموت ؟

465
00:42:48,632 --> 00:42:50,634
لم أتوقع منك أن تصدق ذلك

466
00:42:52,036 --> 00:42:53,208
و لكنها الحقيقة

467
00:42:55,339 --> 00:42:56,682
لقد كانت هـِبَة

468
00:42:57,474 --> 00:42:58,714
أنا لستُ لصّاً

469
00:43:00,811 --> 00:43:03,815
..و لكن، إذا كنتم يا رفاق تبحثون عن وقتٍ مسروق

470
00:43:05,382 --> 00:43:06,986
ربما يجب أن تعتقلوا الجميع هنا

471
00:43:07,217 --> 00:43:08,321
أرى ما تعنيه

472
00:43:09,386 --> 00:43:10,831
أنت تتحدث عن العدالة

473
00:43:12,556 --> 00:43:14,729
حسناً، أنا حاجب الوقت

474
00:43:15,159 --> 00:43:17,833
"و لا أشغل بالي بـمسألة "العدالة

475
00:43:18,329 --> 00:43:21,503
أنا أشغل بالي فقط بـما يمكن أن أقيسه

476
00:43:21,999 --> 00:43:24,502
ثوان، دقائق، ساعات

477
00:43:27,004 --> 00:43:28,074
أنا أحافظ على الوقت

478
00:43:29,907 --> 00:43:32,410
و ذاك الوقت في أيادٍ خاطئة

479
00:43:35,012 --> 00:43:38,357
سـيتم الحجز على ذلك الوقت، و أنت أيضاً

480
00:43:41,752 --> 00:43:44,255
سـنترك لك ساعتين لإسـتكمال إجراءات الحجز

481
00:43:47,925 --> 00:43:49,871
لماذا تتحرى عن جريمة إنتحار ؟

482
00:43:52,363 --> 00:43:54,772
توجد جرائم جماعية في حي الفقراء كل يوم

483
00:44:01,271 --> 00:44:02,773
ذلك فاتنٌ حقاً

485
00:44:06,877 --> 00:44:09,118
لقد سمعتُ رجلاً آخر يتحدث هكذا

486
00:44:10,547 --> 00:44:12,549
كان ذلك منذ 20 سنة مضت

487
00:44:15,452 --> 00:44:18,126
من المحتمل أنك كنت صغيراً جداً لكي تتذكر أباك

488
00:44:19,723 --> 00:44:21,725
سـنرتـِّب لك نقلاً آمناً

489
00:44:22,559 --> 00:44:24,630
فـهذه (نيو غرينتش)، على كلِّ حال


490
00:44:29,466 --> 00:44:35,239
سيلفيا) ؟ إفعلي مثلما قلتُ لكِ و إذهبي مع الحرَّاس) -
حباً للرب، يا أبي. يوجد جيش بـأكمله داخل هذا المنزل -


491
00:44:32,236 --> 00:44:34,910


492
00:44:35,239 --> 00:44:39,312
إذا لم نستطع إيقاف رجلٍ واحدٍ
من قتلنا، فـيتوجب علينا قتل أنفسنا

493
00:45:01,398 --> 00:45:02,741
! أوقفوه

494
00:45:05,502 --> 00:45:08,278
! تحركوا ! إبتعدوا عن طريقي

495
00:45:13,110 --> 00:45:15,181
ضعه أرضاً أو سـأنسف رأسها

496
00:45:16,680 --> 00:45:17,954
شكراً

497
00:45:57,154 --> 00:45:59,725
! سـتقتلنا ! أرجوك، أخرجني من هنا

498
00:46:25,482 --> 00:46:26,552
ما الذي تفعله ؟

499
00:46:28,986 --> 00:46:32,757
أتعرف حتى كيف تقود ؟ -
و ماذا هنالك كي أعرفه بـشأنها ؟ -


500
00:46:31,255 --> 00:46:32,757


501
00:46:47,104 --> 00:46:48,378
تباً

502
00:47:24,975 --> 00:47:26,420
أعطيني بعض الوقت

503
00:47:28,979 --> 00:47:30,925
أظن أنك حقاً من حي الفقراء، بعد كلِّ شيء

504
00:47:31,481 --> 00:47:34,587
ما الذي تعرفيه عن المكان الذي أتيت
منه بحق الجحيم ؟ أعطيني بعض الوقت 

505
00:47:34,985 --> 00:47:39,131
أو سـتقتلني، كما قتلتَ (هنري هاملتون) ؟ -
أقرضيني ساعة واحدة -


506
00:47:37,788 --> 00:47:39,131



507
00:47:39,656 --> 00:47:40,726
لن أعطيك ثانية واحدة

508
00:47:43,327 --> 00:47:44,806
كان عليَّ أن أستمع لـكلام والدي

509
00:47:47,264 --> 00:47:49,767
أرجوك، أعدني للبيت. أرجوك

510
00:47:50,334 --> 00:47:51,779
لا يمكنني فعل ذلك -
لماذا ؟ -

511
00:47:52,102 --> 00:47:53,445
أنتِ تـُبقيني على قيد الحياة

512
00:47:55,672 --> 00:47:59,985
غطـِّي ذلك جيداً. لو رآى ذلك
أيُّ أحد، سـتموتين بـالتأكيد

513
00:47:57,641 --> 00:47:59,985


514
00:48:34,278 --> 00:48:38,455
.الآن، لقد سار ذلك بـشكلٍ جيد
لقد أتلفتم سيارة جميلة، يا رفاق

515
00:48:36,179 --> 00:48:38,455



516
00:48:38,782 --> 00:48:41,962
أنظر من يكون -
تقصد من كان -

517
00:48:40,517 --> 00:48:41,962


518
00:48:45,188 --> 00:48:49,862
سـيموت خلال دقائق -
سـيصحو ميتاً، تلك سـتكون صدمة له -

519
00:48:46,790 --> 00:48:49,862


520
00:48:50,360 --> 00:48:55,534
يا للأسف. كنتُ أفضل أن أقتله بـشكلٍ أكثر جمالاً -
الفتاة ما زالت تتنفس -

521
00:48:53,964 --> 00:48:55,534


522
00:48:56,300 --> 00:48:57,301
لديها عـِقد زمني

523
00:48:58,635 --> 00:49:02,844
يا للهول -
الرجل الذي سرقني كان لديه أكثر من قرن -

524
00:49:00,170 --> 00:49:02,844
 

525
00:49:07,811 --> 00:49:12,323
.ما الأمر ؟ سـنقتسمه لاحقاً
إنها مثل ملاكٍ هـَبـَط من السماء

526
00:49:10,480 --> 00:49:12,323


527
00:49:17,321 --> 00:49:19,761
! (فورتيس)
! دعك من هذا

528
00:49:18,555 --> 00:49:19,761


529
00:49:20,057 --> 00:49:21,161
! (فورتيس)

530
00:49:47,851 --> 00:49:50,762
أنظري إليّ، هل أنتِ بخير ؟

532
00:49:51,188 --> 00:49:52,360
لا

533
00:49:54,858 --> 00:49:55,928
لماذا تضحك ؟

534
00:49:57,427 --> 00:50:00,764
نحن لم نمت -
! بلى، نحن لن نعيش لـمدة طويلة، رغم ذلك -

535
00:49:58,562 --> 00:50:00,064


536
00:50:00,764 --> 00:50:03,438
! أين ذهب وقتي ؟ لديَّ نصف ساعة

538
00:50:05,035 --> 00:50:06,446
أنتِ محظوظة

539
00:50:07,204 --> 00:50:09,616
رجال الدقيقة -
أيسرق الجميع في حي الفقراء ؟ -

540
00:50:09,706 --> 00:50:10,946
تلك ثروة أتت منكِ

541
00:50:12,109 --> 00:50:16,117
(أرجوك، ساعدني، يا (ويل -
دعيني أخمـِّن، الآن، تحبين فكرة المشاركة -

543
00:50:18,281 --> 00:50:19,453
تعالي هنا

544
00:50:22,119 --> 00:50:26,730
لا تقلقي، إنها ليست المرة الأولى التي أفلس فيها هكذا -
حسناً، إنها المرة الأولى لي -

545
00:50:24,955 --> 00:50:26,730


546
00:50:28,125 --> 00:50:33,064
ما الذي سـنفعله ؟ -
كلَّ ما يتطلبه الأمر منا. هيا بنا، يجب أن نذهب -

547
00:50:30,060 --> 00:50:33,064


548
00:50:53,083 --> 00:50:55,461
إلى المركز، أمـدِّيني بـوقتي اليومي

549
00:50:55,786 --> 00:50:57,629
جاري نقل الوقت

550
00:51:02,159 --> 00:51:06,601
كنتَ على وشك نفاذ الوقت مجدداً، يا سيدي -
حسناً، ما زلتُ أتجول بالجوار -

551
00:51:04,428 --> 00:51:06,601


552
00:51:07,330 --> 00:51:11,278
بـالنظر إلى فقدان الجثث، يجب
أن أفترض أننا فقدناهما أيضاً

554
00:51:15,939 --> 00:51:19,614
لقد تعرَّضا للسطو، لا يمكنهما المغادرة
من هنا دون بضعة دقائق معهما

555
00:51:19,843 --> 00:51:21,948
لقد عاد إلى حيـِّه القديم

556
00:51:23,346 --> 00:51:25,519
إذاً، أين تريدنا أن نبدأ البحث ؟

557
00:51:27,117 --> 00:51:30,360
لن نفعل، هو سـيأتي إلينا

558
00:51:50,974 --> 00:51:52,248
بوريل) ؟)

559
00:51:55,312 --> 00:51:57,314
(بوريل)، إفتح الباب، معك (ويل)

560
00:51:59,483 --> 00:52:00,655
(غريتا)

561
00:52:02,486 --> 00:52:03,692
أين (بوريل) ؟

562
00:52:04,654 --> 00:52:06,327
لقد مات

563
00:52:07,324 --> 00:52:11,099
مات ؟ ماذا ؟ -
لقد أعطيته عـِقداً -

564
00:52:09,893 --> 00:52:11,099


565
00:52:12,562 --> 00:52:16,608
لقد سَـكـِر حتى الموت بـ9 سنواتٍ على ساعته -
يا للهول -

566
00:52:15,265 --> 00:52:16,608



567
00:52:19,603 --> 00:52:21,082
غريتا)، أنا آسفٌ جداً)

568
00:52:22,272 --> 00:52:23,774
(الوداع، يا (ويل

569
00:52:31,882 --> 00:52:34,053
ويل)، لدينا دقائق معدودة) -
حاولي ألا تتصرَّفي على هذا المنوال -

570
00:52:32,983 --> 00:52:34,053


571
00:52:34,117 --> 00:52:35,994
ما المفترض أن يعنيه هذا ؟ -
! أصمتي -

572
00:52:36,086 --> 00:52:39,130
سـنموت، يا (ويل) ! أتريد أن تموت ؟ -
! أصمتي -

574
00:52:44,961 --> 00:52:47,407
آمل أن تكون حقيقيـَّة، أركضي

575
00:52:59,242 --> 00:53:01,514
! توقف ! إنتظر -
! أرجوك، إنتظر -

576
00:53:00,410 --> 00:53:01,514


577
00:53:03,647 --> 00:53:06,750
عودا بعد ساعة -
لن يكون ذلك ممكناً -

578
00:53:05,248 --> 00:53:06,750


579
00:53:09,352 --> 00:53:10,524
! هاك

580
00:53:25,335 --> 00:53:26,473
سـأعطيكما يومان مقابلها

581
00:53:26,937 --> 00:53:31,107
إنها من الماس -
يمكنكِ أن تأخذي 48 ساعة، أو يمكنكِ أن تكوني جثة جميلة -

582
00:53:28,271 --> 00:53:30,512


583
00:53:31,107 --> 00:53:32,279
سـنقبل بـذلك

584
00:53:43,286 --> 00:53:46,064
لا تصدري صوتاً -
أعطيني وقتي -

585
00:53:44,721 --> 00:53:46,064


586
00:53:52,896 --> 00:53:53,897
لـنذهب

587
00:53:55,665 --> 00:53:59,706
.أظنُّ أنَّ أمنيتي قد تحققت
لقد فعلتُ شيئاً أحمق بالفعل

589
00:54:00,505 --> 00:54:02,505
مجموعة (وايس) لإقراض الوقت

589
00:54:02,505 --> 00:54:06,011
أسمكِ على العديد من البنايات -
إنه إسم والدي  -

591
00:54:06,176 --> 00:54:08,247
كم تبلغ ثروته، على أية حال ؟

592
00:54:09,512 --> 00:54:10,855
دُهـُوراً لا تحصى

593
00:54:11,248 --> 00:54:15,692
ماذا تعتقدين أنه سـيدفع مقابل عودتكِ ؟ -
أنت لا تخجل من نفسك، صحيح ؟ -

595
00:54:19,689 --> 00:54:22,133
من فضلك، قـُم بـإيداع دقيقة واحدة

596
00:54:24,194 --> 00:54:25,264
أطلبي الرقم

597
00:54:39,709 --> 00:54:40,710
مرحباً

598
00:54:40,777 --> 00:54:44,224
سيد (وايس)، من فضلك أعطي
سماعة الهاتف إلى حاجب الوقت

599
00:54:49,552 --> 00:54:52,556
مرحباً، يا (ويل). كم تريد ؟

600
00:54:53,390 --> 00:54:54,460
ألف سنة

601
00:54:55,625 --> 00:54:56,968
لن تعيش أبداً لإنفاقها

602
00:55:02,065 --> 00:55:08,079
.(إذاً، وزِّعها إلى خطوط الوقت في (دايتون
إفعلها مع شروق شمس يوم غدٍ، و هي سـتعود للبيت

603
00:55:05,735 --> 00:55:08,079


604
00:55:10,874 --> 00:55:12,046
..(ويل)

605
00:55:13,576 --> 00:55:18,954
.(أنا خائف عليك، يا (ويل
أنت تواصل الحديث مثله، و سـتموت مثله

606
00:55:15,745 --> 00:55:18,954


607
00:55:19,149 --> 00:55:25,926
أبي مات في قتال، محاولاً أخذ وقت رجلٍ ما -
لا، جريمته لم تكن أخذ الوقت -

608
00:55:22,752 --> 00:55:25,926


609
00:55:27,157 --> 00:55:29,433
لقد كان يقوم بـأعمالٍ أكثر خطورة

610
00:55:31,328 --> 00:55:33,171
أرجوك، لا ترتكب غلطة أبيك

611
00:55:39,602 --> 00:55:43,014
(دايتون)، (بيدرا بلازا) -
أعرفه -

612
00:55:41,671 --> 00:55:43,014

613
00:55:44,274 --> 00:55:48,789
ألف سنة لـصالح خطوط الوقت -
ألف سنة -

614
00:55:47,344 --> 00:55:48,789


615
00:55:51,348 --> 00:55:54,959
.هذا لا يساوي شيئاً
إنه لأجل إبنتنا

616
00:55:53,116 --> 00:55:54,959


617
00:55:56,686 --> 00:55:58,529
كلا، إنه لأجلهم

618
00:55:59,639 --> 00:56:03,414
هذا جنون. يمكنهم أن
يأخذوا وقتك بـهذه البساطة

619
00:56:01,207 --> 00:56:03,414


620
00:56:04,577 --> 00:56:08,081
أو يمكنك أن تأخذي وقتهم -
هذا جنون -

622
00:56:08,748 --> 00:56:11,092
بلى، هذا جنون

623
00:56:25,097 --> 00:56:27,099
سـنكون بـأمانٍ هنا حتى الفجر

624
00:56:28,501 --> 00:56:31,277
أنا أدفع يوماً بـيوم، سـيأخذون وقتاً للعثور عليّ

625
00:56:36,842 --> 00:56:38,150
أهذا منزلك ؟

626
00:56:41,947 --> 00:56:44,689
يوجد ماء. إنه بارد، و لكنه موجود

627
00:56:45,951 --> 00:56:48,124
يمكنكِ أن ترتدي ثياباً نظيفة

628
00:57:19,318 --> 00:57:20,524
أين عائلتك ؟

629
00:57:22,555 --> 00:57:24,330
أمي إستنفذت وقتها

630
00:57:27,493 --> 00:57:30,000
هذا فستانها -
نعم -

632
00:57:33,566 --> 00:57:35,011
ماذا عن والدك ؟

633
00:57:36,535 --> 00:57:38,278
لقد مات عندما كنتُ صبيـّاً

634
00:57:39,004 --> 00:57:41,348
لقد كان مقاتلاً، ذراعه قويـَّة

635
00:57:43,409 --> 00:57:47,186
لم يكن الأقوى، و لكنه عرف كيف يفوز

636
00:57:48,848 --> 00:57:50,191
كيف تفوز ؟

637
00:57:58,357 --> 00:57:59,700
سـأريكِ

638
00:58:04,530 --> 00:58:11,704
ما عليكِ فعله هي أن تدعيهم يأخذوا وضع
اليد العليا. بعدها سـيترك وقته ينساب تماماً

639
00:58:08,200 --> 00:58:11,704


640
00:58:13,105 --> 00:58:19,886
لأنه عرف أنه عندما تكونين في الثوان
..الأخيرة لديكِ، و يعتقدون بـأن الأمر قد إنتهى

641
00:58:15,207 --> 00:58:17,278


642
00:58:18,043 --> 00:58:19,886


643
00:58:21,380 --> 00:58:23,724
سـيبدؤون بـمراقبة ساعتك

644
00:58:27,453 --> 00:58:28,796
و ينسون مراقبة ساعاتهم

645
00:58:45,137 --> 00:58:46,810
هل مات في قتال ؟

646
00:58:50,075 --> 00:58:56,586
أعتقد أنه قـُتـِل لإعطائه ما يكسبه
..للغير. لم يكن يعطيهم وقتاً فحسب

647
00:58:54,413 --> 00:58:56,586


648
00:58:57,416 --> 00:58:58,793
كان يعطيهم أملاً

649
00:59:04,089 --> 00:59:07,935
كم المدة و أنت بـهذا العمر ؟ -
خمسة و عشرون سنة لـثلاث مرات -


650
00:59:06,258 --> 00:59:07,635


651
00:59:09,762 --> 00:59:11,435
خمسة و عشرون سنة لـمرتين

652
00:59:14,133 --> 00:59:16,135
كيف كان شعورك عندما بدأت ساعتك ؟

653
00:59:19,939 --> 00:59:23,442
لقد كنتُ في الشارع. كاد ذلك أن يطيح بي

655
00:59:24,109 --> 00:59:29,956
تبدَّدت سنتي في أسبوع، و كنا غارقين
في الديون. بعد ذلك، عشتُ يوماً بـيوم

656
00:59:27,112 --> 00:59:29,956


657
00:59:31,851 --> 00:59:34,097
في حالتي كان الأمر مختلفاً

658
00:59:35,621 --> 00:59:36,964
لقد أيقظتني

659
00:59:49,635 --> 00:59:51,308
نظرتُ للمرآة

660
00:59:52,805 --> 00:59:54,807
أعتقد أنَّ الجميع فعلوا ذلك

661
00:59:56,876 --> 00:59:59,379
هذا ما سـيكون عليه شكلك لـبقية حياتك

662
01:00:00,980 --> 01:00:03,051
أبي أعطاني عـِقداً زمنياً لكي نحتفل

663
01:00:05,317 --> 01:00:06,557
لابد أنك تكرهني

664
01:00:08,654 --> 01:00:13,493
من حيث أتيت -
ليست غلطة أحد مع من ولدوا -

665
01:00:10,990 --> 01:00:13,493


666
01:00:34,914 --> 01:00:36,587
سـيفتحون بعد دقيقة واحدة

667
01:00:38,250 --> 01:00:40,423
لـنرى مدى كرم والدكِ الآن

668
01:01:11,283 --> 01:01:15,788
لابد أنَّ حجـَّاب الوقت لم يسمحوا له بـفعل ذلك أبداً -
لا يجب عليك قول ذلك -

669
01:01:13,218 --> 01:01:14,788


670
01:01:15,888 --> 01:01:21,568
كيف تعتقد أبي قد بنى كلَّ تلك
البنايات ؟ بـوهب 1000 سنة ؟

671
01:01:19,224 --> 01:01:21,568


672
01:01:25,898 --> 01:01:27,241
ماذا الآن ؟

673
01:01:29,068 --> 01:01:30,479
يمكنكِ العودة للبيت

674
01:01:32,571 --> 01:01:35,580
.يوجد أناسٌ في الشوارع
يمكنني التحرك دون أن يكشفني أحد

675
01:01:34,340 --> 01:01:35,580


676
01:01:36,642 --> 01:01:37,746
ماذا لديكِ ؟

677
01:01:40,646 --> 01:01:41,989
إحدى عشر ساعة

678
01:01:44,049 --> 01:01:47,589
كيف يمكن لأيِّ أحد أن يعيش هكذا ؟ -
لا تغطي في النوم عموماً -

679
01:01:45,985 --> 01:01:47,589


680
01:01:55,661 --> 01:01:57,265
يمكنكِ إستدعاء المساعدة

681
01:01:57,930 --> 01:02:01,206
سـأراقب الوضع من هنا، سـأتأكد أنكِ بـأمان -
تعرف، يمكنك محاربة هذا -

682
01:01:59,465 --> 01:02:01,206


683
01:02:02,301 --> 01:02:04,178
يمكنني أن أقول بـأن الهرب
إلى حي الفقراء كانت فكرتي

684
01:02:05,504 --> 01:02:07,142
أبي سـيصدق ذلك، إنه يعتقد أني متهوِّرة

685
01:02:08,807 --> 01:02:13,753
لديه تأثير كبير، يا (ويل). يمكنه أن يجلب لك
محامياً، يمكنه أن يعقد إتفاقاً مع حـُجـَّاب الوقت هؤلاء

688
01:02:14,346 --> 01:02:17,326
أنا واثقٌ تماماً بـأنَّ حاجب الوقت لن يعقد أية إتفاقات

689
01:02:20,319 --> 01:02:23,664
ما الذي سـتفعله ؟ سـتسرق ؟

691
01:02:25,824 --> 01:02:27,929
أتدعى سرقة إذا كان مسروقاً منذ البداية ؟

692
01:02:30,929 --> 01:02:33,273
هاكِ، تحسـُّباً فقط

693
01:02:34,833 --> 01:02:35,903
سـأكون هنا بـالضبط

694
01:03:06,799 --> 01:03:09,143
من فضلك، قـُم بـإيداع دقيقة واحدة

695
01:03:14,306 --> 01:03:15,979
أبي ؟ -
سيلفيا) ؟) -

696
01:03:16,208 --> 01:03:20,887
ألا يمكنك أن تستغني عن ثانية، يا أبي ؟
كنتُ أتمنى أن أستطيع قول أني متفاجئة مما حدث

697
01:03:19,044 --> 01:03:20,387


698
01:03:26,318 --> 01:03:28,959
أسمعتَ ما قلته للتو ؟ -
تعرفين أني سـأفعل أيَّ شيء لأجلكِ -

700
01:03:30,222 --> 01:03:33,230
إنهم آتون لإصطحابكِ، إنهم يعرفون مكانكِ

702
01:03:33,492 --> 01:03:34,630
! ويل)، إنتبه)

703
01:03:53,345 --> 01:03:55,884
،أنا آسف لـتخيب أملك
ليس لدينا وقتٌ كثير معنا

704
01:03:56,682 --> 01:03:59,185
لإعاقة اللصوص أمثالك

705
01:04:04,590 --> 01:04:05,762
إعتبر هذه هدية مني

706
01:04:07,860 --> 01:04:09,032
! ويل) ! هيا بنا)

707
01:04:31,450 --> 01:04:35,190
لم أقصد أن أطلق عليه النار، أردتُ أن أخيفه -
أعتقد أنكِ فعلتِ الإثنين معاً - 

708
01:04:33,552 --> 01:04:35,190


709
01:04:35,888 --> 01:04:39,800
"يمكنكِ أن تقول "شكراً لكِ -
شكراً لكِ، ماذا لديكِ ؟ -

711
01:04:41,059 --> 01:04:42,470
تسع ساعات

712
01:04:43,228 --> 01:04:46,232
لماذا منحته وقتاً ؟ كان عليك أن تسلبه منه

713
01:04:48,233 --> 01:04:50,577
حـُجـَّاب الوقت يعيشون يوماً بـيوم

714
01:04:52,137 --> 01:04:54,811
سـيأخذ الأمر ساعات قبل أن يظهر الآخرون

715
01:04:55,073 --> 01:04:58,584
يمكنه أن يلقى حتفه في حي الفقراء، و ربما مازال

717
01:04:59,077 --> 01:05:01,079
حاجب الوقت، لـِمَ العجلة ؟

718
01:05:01,313 --> 01:05:05,318
! إبق قليلاً، ربما سـتعجب بنا حال معرفتك بنا

719
01:05:09,154 --> 01:05:12,167
سـيعتقدون أنكِ معي -
بلى -

721
01:05:14,326 --> 01:05:17,940
هذه فوضى -
أهلاً بكِ في عالمي -

723
01:05:21,934 --> 01:05:23,277
! تراجعوا

724
01:05:25,103 --> 01:05:29,245
.لقد أصِبتَ بـعيارٍ ناري
قلقتُ أن تكون قد إستنفذت وقتك

725
01:05:29,341 --> 01:05:30,684
من أين لك بـهذا الوقت ؟

726
01:05:43,322 --> 01:05:44,926
ما الذي سـنفعله ؟

727
01:05:44,990 --> 01:05:48,331
لا يمكننا مواصلة قيادة هذه السيارة
هنا و هناك. إنها سيارة شرطة

728
01:05:47,125 --> 01:05:48,331


729
01:05:49,861 --> 01:05:51,101
إذاً، لـنقم بـعملية إعتقال

730
01:06:11,483 --> 01:06:12,894
أكنتُ مسرعاً ؟

731
01:06:13,885 --> 01:06:15,660
لم تُسرع كفاية

732
01:06:16,054 --> 01:06:18,193
الخطأ الذي إقترفته كان الوقوف

733
01:06:19,658 --> 01:06:22,662
و الآن، دعنا نرى ما عندك في الخلف

734
01:06:25,497 --> 01:06:27,807
لابد أن يكون هنالك سنة أو إثنتان لا يستخدمها أحد

736
01:06:32,571 --> 01:06:35,750
لقد إنطلق لوحده، كنت أحاول المساعدة


738
01:06:42,848 --> 01:06:44,020
هيا

739
01:06:46,184 --> 01:06:50,360
،"الآن، كنتُ سـأقول "نقودكِ أو حياتكِ
..و لكن بـما أنَّ نقودكِ هي حياتكِ

740
01:06:51,023 --> 01:06:52,764
كيف تجرؤ على سرقتي ؟

741
01:06:52,924 --> 01:06:54,426
لا تفكري بـالأمر على أنه سرقة -
حقاً ؟ -

742
01:06:54,693 --> 01:06:59,106
.إعتبريها إستعادة ملكية
سـأترك لكِ ما أحظى به كلَّ يوم في حياتي


743
01:06:56,762 --> 01:06:59,106

744
01:06:59,931 --> 01:07:01,433
يومٌ واحد -
يومٌ واحد ؟ -

745
01:07:02,601 --> 01:07:03,671
هل أنت مجنون ؟

746
01:07:04,569 --> 01:07:05,570
يمكنكِ فعل الكثير في يومٍ واحد

747
01:07:08,874 --> 01:07:10,217
تلك جميلة حقاً

748
01:07:16,882 --> 01:07:19,721
أنا مدينٌ لكِ بـهذه -
لا يجب عليك ذلك -

750
01:07:20,385 --> 01:07:21,728
أنت، أخرج

751
01:07:28,627 --> 01:07:34,510
ويل ساليس)، المشتبه به الرئيسي في جريمة قتل)
..(هنري هاملتون)، يـُعتقد بـأنه يطوف مع (سيلفيا وايس)

753
01:07:34,566 --> 01:07:39,211
.(إبنة القطب الإقتصادي المعروف (فيليب وايس
..ننصح المواطنين بإتخاذ أقصى 

755
01:07:42,808 --> 01:07:44,583
نبدو لطيفين معاً

756
01:07:48,580 --> 01:07:50,423
لم يقولوا أنكِ مطلوبة

757
01:07:52,084 --> 01:07:53,927
لم يقولوا أني لستُ كذلك

758
01:07:54,986 --> 01:07:57,330
نسيت أني أطلقتُ النار على شرطي

759
01:07:58,590 --> 01:08:02,996
أعترف، لم يكن ذلك جيداً حقاً -
كانت تلك مرتكِ الأولى -

760
01:08:01,426 --> 01:08:02,996


762
01:08:07,099 --> 01:08:09,773
يمكنني أن أقول بـأني من
جعلكِ تقومين بـكلِّ هذا

763
01:08:10,769 --> 01:08:14,344
يمكنكِ العودة -
العودة إلى ماذا ؟ -

764
01:08:12,671 --> 01:08:14,344


765
01:08:16,007 --> 01:08:19,955
هل أريد حقاً أن أقضي حياتي بـأكملها
أحاول ألا أموت عن طريق الخطأ ؟

766
01:08:22,614 --> 01:08:25,356
العديد من الناس سـيقولون
أن البقاء هنا هو الخطأ بـعينه

767
01:08:27,953 --> 01:08:29,626
أنا ليس لديَّ خيار

768
01:08:32,624 --> 01:08:34,661
أنا بدأتُ أفكـِّر بـأني لستُ كذلك أنا أيضاً

769
01:08:55,881 --> 01:09:00,657
أريد أن أطمئنكم جميعاً بـأنه لا يوجد
داعٍ للذعر. لم أدفع أية فديـَّة

770
01:08:59,451 --> 01:09:00,657


771
01:09:00,986 --> 01:09:05,662
(منطقتك في خطر، يا (فيليب -
و يعرِّضنا هذا للخطر، يمكن أن ينتشر -

772
01:09:02,988 --> 01:09:05,662


773
01:09:05,824 --> 01:09:08,668
المزيد من الوقت في الأيدي
الخاطئة يمكن أن يحطم السوق

774
01:09:08,894 --> 01:09:12,608
سـيتم حل مسألة الرهينة هذه بـسرعة -
سيدي -

775
01:09:11,129 --> 01:09:12,608


776
01:09:15,333 --> 01:09:18,746
كلُّ شيء تحت السيطرة، سـنتحدث عمـَّا قريب

777
01:09:25,510 --> 01:09:30,522
،حاجب الوقت، بعد هذه الواقعة المؤسفة
ليس من الضرورة لك أن تأتي شخصياً

779
01:09:31,516 --> 01:09:35,191
أخشى أنه من الضرورة أن آتي

780
01:09:38,423 --> 01:09:40,192
متى يمكننا أن نحظى بـأمل إنقاذها ؟

781
01:09:40,192 --> 01:09:44,537
،أنا واثق بـأنَّ هذه هي النقطة
يبدو أنها لا تريد أن يتم إنقاذها

783
01:09:45,697 --> 01:09:47,199
(سيد (ليون

784
01:09:48,700 --> 01:09:51,442
رايموند)، أيمكنني أن أدعوك (رايموند) ؟)

785
01:09:53,705 --> 01:09:55,275
أنا ألوم نفسي

786
01:09:56,274 --> 01:10:00,378
لقد دعوتُ الرجل إلى بيتي. كان لديه
وقتٌ وفير، كيف من المفترض أن أعرف ؟

787
01:09:58,376 --> 01:10:00,378


788
01:10:02,214 --> 01:10:09,621
بـالطبع، (سيلفيا) جلبت هذا لـنفسها بـقلة
حِرصها. و لـهذا حاولت أن أبقيها تحت نظري دوماً

789
01:10:07,118 --> 01:10:09,621


790
01:10:11,223 --> 01:10:14,568
لكنها تحت سيطرة (ويل ساليس) بـوضوح

791
01:10:22,734 --> 01:10:27,616
إذا كان الأمر متعلقاً بـمصادر
مالية، فـيسعدني أن أساهم

792
01:10:25,170 --> 01:10:27,616


793
01:10:29,407 --> 01:10:31,648
إنها فضيحة ما ندفعه لـحُجـَّاب الوقت لدينا

794
01:10:35,413 --> 01:10:37,586
لقد أصدرت مذكرة لإعتقال إبنتك

795
01:10:38,250 --> 01:10:42,762
لو إتصلت بك، و أنت ساعدتها
بـأية طريقة، سـأصدر مذكرة لإعتقالك

796
01:10:40,919 --> 01:10:42,762


797
01:10:54,099 --> 01:10:56,443
لا يوجد شيء لا يمكنني شرائه

798
01:10:58,770 --> 01:10:59,840
و الآن

799
01:11:01,673 --> 01:11:03,846
كم عدد السنين التي تريدها مني ؟

800
01:11:05,443 --> 01:11:12,755
لا توجد سنين تكفيني، حتى في
حياتك كلها، سيد (وايس). طابت ليلتك

801
01:11:08,613 --> 01:11:12,755


802
01:11:17,956 --> 01:11:24,170
هذا يدعى الزناد، و أنتِ لا تسحبيه
حتى تريدين أن تصوبي على شيء بالفعل

804
01:11:31,269 --> 01:11:33,639
أردتُ أن أصوب على شيء -
صحيح -

805
01:11:32,604 --> 01:11:33,639


806
01:11:38,176 --> 01:11:40,156
..،ويل)، إذا كان لديك الكثير من الوقت)

807
01:11:42,447 --> 01:11:43,721
هل سـتهبه للآخرين حقاً ؟

808
01:11:44,849 --> 01:11:46,692
أنا لديَّ يومٌ واحدٌ فحسب

809
01:11:47,619 --> 01:11:49,189
كم تحتاجين من الوقت ؟

810
01:11:50,622 --> 01:11:53,961
كيف بـإمكانك أن تعيش و أنت
تشاهد أناسٌ يموتون بـجانبك ؟

812
01:11:55,026 --> 01:11:56,630
لا تشاهدهم

813
01:11:57,963 --> 01:11:59,465
أغمض عيناك

814
01:12:09,140 --> 01:12:11,313
أستطيع مساعدتك لـتحصل
على كلِّ الوقت الذي تريده 

815
01:12:18,850 --> 01:12:21,456
أنا بـحاجةٍ أن أقترض شهراً
واحداً، ما هي قيمة الفائدة ؟

816
01:12:22,187 --> 01:12:23,962
%النسبة اليوم: 30

817
01:12:25,190 --> 01:12:29,131
لن أتمكن من تسديد ذلك -
يمكننا التوصل لإتفاقٍ مناسب دائماً -

819
01:12:54,886 --> 01:12:56,058
لـنذهب

820
01:12:58,657 --> 01:13:05,374
(أيها السيدات و السادة، يسعدني أن أعلن بـأنَّ مجموعات (وايس
لإقراض الوقت تعرض قروضاً خالية من الفوائد و دون دفعات مالية

821
01:13:02,427 --> 01:13:05,374

822
01:13:05,430 --> 01:13:08,066
أبداً -
و عليه، ساعدوا أنفسكم و خذوا يوماً -

822
01:13:08,199 --> 01:13:09,735
خذوا شهراً. تباً، خذوا سنة

823
01:13:06,564 --> 01:13:08,066


824
01:13:08,199 --> 01:13:09,735


825
01:13:09,901 --> 01:13:13,549
هيا. ساعدوا أنفسكم ! خذوا ما تريدونه -
خذوا الوقت. إنه مجاني -

826
01:13:12,070 --> 01:13:13,549


827
01:13:48,940 --> 01:13:51,113
لا أحد يراقب ساعته هنا، صحيح ؟

828
01:13:51,609 --> 01:13:53,987
! إبتعدوا من هنا أو سـأصادر كلَّ ثانية هنا

829
01:14:01,453 --> 01:14:04,160
لابد أنهما إعتقدا أنه
عرض إختراق بهلواني

830
01:14:36,087 --> 01:14:37,088
إستدر

831
01:14:37,655 --> 01:14:38,690
لا تتحرك

832
01:14:38,757 --> 01:14:40,361
ليس لديَّ الكثير

833
01:14:40,425 --> 01:14:43,094
كلُّ ما لديّ أهبه للآخرين - 
أعرف ذلك -

834
01:14:42,093 --> 01:14:43,094


835
01:15:05,283 --> 01:15:07,285
أجل، سيدي. أعلم ذلك، سيدي

836
01:15:08,787 --> 01:15:10,960
يوجد سنوات لا يجب أن تكون هناك

837
01:15:15,293 --> 01:15:16,966
سـأقوم بـإيقافه، سيدي

838
01:15:19,030 --> 01:15:22,711
ألا يفهم بـأنه يؤذي نفس
الناس الذين يحاول مساعدتهم ؟

839
01:15:20,265 --> 01:15:22,711


840
01:15:32,377 --> 01:15:33,720
حسناً، الآن

841
01:15:34,679 --> 01:15:36,659
أنظر لـكلِّ هذا الوقت -
بلى -

842
01:15:37,315 --> 01:15:39,758
لديَّ الوقتُ أخيراً لـشراء
واحدٍ من تلك الأسلحة

843
01:15:41,820 --> 01:15:43,861
دعونا لا نفعل أيَّ شيء
يمكن أن نندم عليه

844
01:16:17,188 --> 01:16:18,929
لـِمَ كلُّ ذلك ؟

844
01:16:16,188 --> 01:16:18,929


845
01:16:19,791 --> 01:16:21,236
لقد بدَّدت 30 يوماً

846
01:16:21,292 --> 01:16:27,443
اليوم، (سيلفيا وايس) سحبت بعض النقود من ميراثها
حينما سرقت هي و (يل ساليس) بنك الوقت الخاص بـأبيها 

847
01:16:24,963 --> 01:16:27,443


848
01:16:27,532 --> 01:16:30,103
للمرة السادسة خلال أسبوع

849
01:16:30,935 --> 01:16:31,936
لقد أعطيتها كلَّ شيء

850
01:16:33,605 --> 01:16:37,275
أتريد أن تقتلني ؟ -
(لقد كنتَ تقتلها، يا (فيليب -

851
01:16:35,773 --> 01:16:37,275


852
01:16:39,544 --> 01:16:41,217
لقد كنتَ تخنقها

853
01:16:43,448 --> 01:16:45,121
أنت تخنقنا جميعاً

854
01:16:49,888 --> 01:16:50,958
أريني أوراقكِ

855
01:16:57,228 --> 01:16:58,571
ذلك جيد

856
01:16:59,130 --> 01:17:01,633
ليس جيداً كـهذا فقط

858
01:17:03,902 --> 01:17:05,904
لم تنسَ كيف تلعب الورق

859
01:17:06,471 --> 01:17:08,815
لماذا لعبتُ معك (بوكر التعرِّي) ؟

860
01:17:09,407 --> 01:17:10,909
لماذا فعلتِ ذلك ؟

861
01:17:17,115 --> 01:17:20,161
سيدي، إنهما ما زالا هناك

862
01:17:18,750 --> 01:17:20,161


863
01:17:21,819 --> 01:17:23,423
كيف عرفت، يا سيدي ؟

864
01:17:24,489 --> 01:17:26,833
هنا حيث توجد الساعات و الأيام

865
01:17:28,826 --> 01:17:30,931
لقد أنفقها جميعها

866
01:17:31,829 --> 01:17:33,274
و هنا حيث يجب أن أختبئ

867
01:17:41,172 --> 01:17:42,674
إرتدي ثيابكِ

868
01:17:49,647 --> 01:17:50,990
! توقفا

869
01:17:52,784 --> 01:17:54,627
! لقد حـُوصِرنا -
! كلا، لسنا كذلك -

870
01:17:56,187 --> 01:17:58,859
إقفزي، لن يفعلوا ذلك -
لا يجب أن نفعل ذلك -

872
01:18:05,630 --> 01:18:06,802
! هيا بنا

873
01:18:15,807 --> 01:18:17,878
أرأيتِ ؟ لن يقفزوا

874
01:18:20,878 --> 01:18:23,320
هذه نهاية نظريتك -
! تباً -

875
01:18:22,080 --> 01:18:23,320


876
01:18:39,530 --> 01:18:40,702
! هنا

877
01:18:41,165 --> 01:18:42,269
! إذهبي

878
01:18:45,937 --> 01:18:48,110
! توقفا ! توقفا

879
01:19:05,990 --> 01:19:08,764
! أقولها لكِ، سوف يستسلم قبلنا -
أمتأكدٌ من ذلك ؟ -

881
01:19:10,261 --> 01:19:11,604
لا

882
01:19:30,114 --> 01:19:31,457
إذهبي -
لا أستطيع -

883
01:19:31,549 --> 01:19:32,960
! بل تستطيعين ! إذهبي

884
01:19:35,553 --> 01:19:36,691
! هذا غير معقول

885
01:19:51,302 --> 01:19:52,576
مهلاً

886
01:19:53,471 --> 01:19:54,848
تبدوان مألوفين

887
01:19:58,142 --> 01:19:59,314
و كيف الحال الآن ؟

888
01:20:25,503 --> 01:20:30,285
(مرحباً بـكما في فندق (ذا سينشاري -
مرحباً. نحن نبحث عن مكانٍ هادئ للإقامة -

889
01:20:27,338 --> 01:20:30,285


890
01:20:31,042 --> 01:20:33,745
كم عدد الغرف ؟ -
جميعها -

891
01:20:32,710 --> 01:20:33,745


892
01:20:34,545 --> 01:20:36,218
نـأمل الإقامة لـمدة طويلة

893
01:20:36,948 --> 01:20:42,019
أيمكننا الإعتماد على كتمان طاقم عملكِ ؟ -
أنا متأكدة أنه يمكنكما ذلك -

894
01:20:40,017 --> 01:20:42,019


895
01:20:50,795 --> 01:20:52,638
أنا آسفة، جميع الغرف محجوزة

896
01:20:54,699 --> 01:20:56,042
صحيح

897
01:21:05,543 --> 01:21:07,545
! لن يذهب أحدٌ لأيّ مكان

898
01:21:07,845 --> 01:21:08,846
إنتظر، مهلاً، مهلاً

899
01:21:10,648 --> 01:21:11,649
لا تنظر إليّ

900
01:21:13,384 --> 01:21:15,159
تعرفون من أبحث عنه

901
01:21:19,323 --> 01:21:23,669
! أبحث عن الشخص الذي أعطى هذا الرجل شهراً

902
01:21:26,063 --> 01:21:30,068
و سـأقوم بـتنظيف ساعات كلِّ
واحدٍ منكم في هذا المكان السحيق

903
01:21:30,168 --> 01:21:34,708
حتى يقول أحدكم أمراً أرغب بـسماعه

904
01:21:42,246 --> 01:21:43,589
لا أستطيع أن أسمع شيئاً

905
01:21:48,019 --> 01:21:49,191
نظـِّف ساعته

906
01:21:51,055 --> 01:21:53,433
! لا، إنتظر، إنتظر. إنتظر، أرجوك

907
01:21:54,792 --> 01:21:56,863
.أرجوك، لا تفعل. أرجوك
! أنا لا أعرف مكانهما

908
01:21:58,129 --> 01:21:59,233
أرجوك

909
01:22:01,399 --> 01:22:02,673
! أرجوك

910
01:22:03,401 --> 01:22:04,573
أرجوك

911
01:22:13,311 --> 01:22:14,756
أعتقد أنك التالي

913
01:22:17,815 --> 01:22:21,092
و أخيراً، أحدهم يتصرَّف بـعقلانية

914
01:22:21,586 --> 01:22:23,497
أريد فقط حصـَّة من المكافأة

915
01:22:32,430 --> 01:22:34,103
يا صديقي الشاب

916
01:22:35,766 --> 01:22:37,768
سـتحصل على مكافأتك

917
01:22:42,276 --> 01:22:44,889
مكافأة للقبض عليهما: 10 سنوات

917
01:22:45,776 --> 01:22:47,119
عشر سنوات

918
01:22:51,182 --> 01:22:52,855
هذا مهينٌ حقاً

919
01:22:58,956 --> 01:23:00,629
..،إذا أمسكوا بنا 

920
01:23:02,460 --> 01:23:05,202
من المستحيل ألا يقتلانا، أليس كذلك ؟

921
01:23:07,798 --> 01:23:09,300
أنادمة على هذا ؟

922
01:23:10,468 --> 01:23:12,311
لقد أنقذتَ حياتي

923
01:23:14,639 --> 01:23:15,811
متى ؟

924
01:23:17,642 --> 01:23:18,882
الآن

925
01:23:19,810 --> 01:23:21,812
و كلَّ يوم منذ أن قابلتك

926
01:23:26,484 --> 01:23:29,226
نسيتي أني كدت أتسبب في
مقتلكِ لـبضعة مراتٍ أيضاً

927
01:23:31,656 --> 01:23:33,829
أنا على إستعداد للتغاضي عن هذا

928
01:23:50,508 --> 01:23:52,181
كيف حال الفتاة الثرية المسكينة ؟

929
01:23:53,344 --> 01:23:58,186
لم أحظى بـفرصة مناسبة للتعبير
عن شكري للوقت الذي منحتني إياه

930
01:23:56,013 --> 01:23:58,186


931
01:23:59,850 --> 01:24:01,852
لستُ متفاجئاً أنكِ بقيتِ هنا

932
01:24:02,353 --> 01:24:04,697
إنها الحياة، أليس كذلك ؟

933
01:24:05,356 --> 01:24:10,869
هنا لا نتوقف عن العيش حتى نموت بـالفعل

935
01:24:12,697 --> 01:24:14,472
يوجد العديد من الطرق لكي تموت في هذه الأنحاء 

936
01:24:15,366 --> 01:24:18,370
و لكن هنا، يوجد الرقص قبل الموت

937
01:24:26,210 --> 01:24:29,953
بـالطبع، أنا في غاية السعادة
لـمقابلة صديقكِ مرة أخرى

938
01:24:30,381 --> 01:24:33,726
،لقد سببتَ كثيراً من المتاعب
و هذا يعدُّ عملي في العادة

939
01:24:34,118 --> 01:24:40,895
ألا تفهم ؟ السبب وراء ترك
حـُجـَّاب الوقت لي هو أنَّ لديَّ حدوداً

940
01:24:36,287 --> 01:24:40,895


941
01:24:40,958 --> 01:24:43,461
أنا أسرق من ناسي

942
01:24:44,295 --> 01:24:48,072
أنت تعرف بـالتأكيد أن الأمور ساءت
بينما يجب أن أعيد النظام

943
01:24:51,068 --> 01:25:01,250
لـحسن حظـِّك، لا أحبُّ أن أقتل رجلاً
بـدمٍ بارد، أنا أفعل ذلك. و لكني لا أفضـِّله

944
01:24:55,906 --> 01:24:57,078


945
01:24:57,575 --> 01:25:01,250


946
01:25:09,653 --> 01:25:11,655
أعتقد أنك تستحق فرصة للقتال

947
01:25:18,596 --> 01:25:20,337
سـنلعب حتى الصفر

948
01:25:21,332 --> 01:25:22,834
ما المغزى من هذا ؟

949
01:25:23,434 --> 01:25:27,109
إذا خسرت، سـأموت. و إذا فزت، سـيقتلوني

950
01:25:28,439 --> 01:25:31,613
إذا لم تقاتل، سـأقتلك الآن

951
01:25:32,176 --> 01:25:33,211
و هي ؟

952
01:25:34,612 --> 01:25:36,182
بعد أن آخذ ما لديك

953
01:25:37,114 --> 01:25:38,184
سـآخذ ما لديها

954
01:25:41,952 --> 01:25:44,296
أوه، نعم. و وقتها كذلك

955
01:25:45,856 --> 01:25:49,971
بعدها، سـأجمع مكافأتي لإعادة
الأمور لـنصابها في العالم

957
01:27:11,909 --> 01:27:12,910
! من هذا الطريق

958
01:27:20,918 --> 01:27:25,696
كلَّ الوقت الذي أخذه -
ألا تعني الوقت الذي يهبه، سيدي ؟ -

959
01:27:23,921 --> 01:27:25,696


960
01:27:28,759 --> 01:27:30,170
حتى إليك ؟

961
01:27:37,935 --> 01:27:42,782
لقد منحتُ 50 سنة من حياتي لـهذا العمل

962
01:27:43,607 --> 01:27:46,611
و أنا لستُ مستعداً أن أرى
تلك السنين تذهبُ هباءاً

963
01:27:48,512 --> 01:27:49,855
إذهب

964
01:28:06,363 --> 01:28:09,139
..،أنا آسف لـكوني الذي أسوق لكم هذا النبأ

965
01:28:10,034 --> 01:28:13,710
و لكن يوم غدٍ، لن يكون
لديكم وقت لـكي تتقاعسوا به

966
01:28:22,669 --> 01:28:23,310
%نسبة الفائدة للقرض: 33

966
01:28:23,310 --> 01:28:23,810
%نسبة الفائدة للقرض: 34

966
01:28:23,810 --> 01:28:24,310
%نسبة الفائدة للقرض: 35

966
01:28:24,310 --> 01:28:24,710
%نسبة الفائدة للقرض: 36

966
01:28:24,710 --> 01:28:25,310
%نسبة الفائدة للقرض: 37

967
01:28:32,323 --> 01:28:33,996
اللعنة

968
01:28:37,828 --> 01:28:39,171
إنتهى الأمر

969
01:28:39,496 --> 01:28:42,972
لقد خسرنا، ما نفعله لا يجدي نفعاً -
نحن نحاول على الأقل -

970
01:28:41,732 --> 01:28:42,972


971
01:28:44,001 --> 01:28:48,347
كلا، أنتِ لا تفهمين شيئاً. كلُّ ما عليهم
فعله هو الحفاظ على زيادة تكاليف المعيشة

972
01:28:48,672 --> 01:28:54,180
سرقة 100 أو 200 أو حتى 1000 سنة لن يأتي بـشيء -
إذاً، ماذا سـنفعل ؟ سـنتوقف عن القتال فحسب ؟ -

973
01:28:52,576 --> 01:28:54,180



974
01:28:54,411 --> 01:28:59,160
.لا يمكننا الفوز، لا يمكننا أن نؤذيهم
! الوقت الذي نأخذه لا يشكل فرقاً

975
01:28:57,214 --> 01:28:59,160


976
01:28:59,216 --> 01:29:05,526
ما الذي ينفع معهم ؟ ما الذي سـيؤذيهم ؟ -
مليون سنة، ألديكِ مليون سنة ؟ -

978
01:29:09,693 --> 01:29:12,196
أعتقد أنَّ الأمر يتطلـَّب أخذ مليون سنة

979
01:29:16,266 --> 01:29:17,540
دعنا نسلـِّم أنفسنا

980
01:29:44,294 --> 01:29:45,637
! توقفي

981
01:29:47,297 --> 01:29:48,742
(أنا (سيلفيا وايس

982
01:29:51,068 --> 01:29:55,042
أرغب في تسليم نفسي، و لكن لأبي فقط

983
01:29:53,404 --> 01:29:55,042


984
01:29:59,243 --> 01:30:00,779
(سيلفيا)

985
01:30:02,913 --> 01:30:04,392
مرحباً، يا أبي

986
01:30:07,217 --> 01:30:08,321
! إلزمي مكانكِ

987
01:30:10,320 --> 01:30:13,998
لقد عيـَّنتَ حرَّاساً أكثر منذ آخر مرة رأيتك فيها -
الفضل يعود لكِ، فـأنا بـحاجةٍ لهم -

988
01:30:12,690 --> 01:30:13,998


989
01:30:14,591 --> 01:30:15,934
واحد فقط يفي بـالغرض

990
01:30:17,628 --> 01:30:18,868
أخفضوا أسلحتكم

991
01:30:20,431 --> 01:30:21,603
! الآن

992
01:30:22,399 --> 01:30:23,400
إفعلوا ذلك

993
01:30:33,944 --> 01:30:35,719
لـنذهب في جولة

994
01:30:43,120 --> 01:30:48,125
سـتسرقين من والدكِ -
أتدعى سرقة إذا كان مسروقاً منذ البداية ؟ -

995
01:30:45,622 --> 01:30:48,125


996
01:31:02,806 --> 01:31:04,285
ما هي أرقام كلمة السر ؟

997
01:31:05,375 --> 01:31:10,551
حسناً، إنه ليس عيد ميلادي. سـتبدأ في الندم
على ذلك اليوم. يمكنني تخيل هذا، يا أبي

998
01:31:07,377 --> 01:31:10,551


999
01:31:11,815 --> 01:31:14,489
حاول 12-2-18-09

1000
01:31:16,053 --> 01:31:17,828
(عيد ميلاد (داروين

1001
01:31:19,890 --> 01:31:21,665
صراع البقاء

1002
01:31:24,128 --> 01:31:29,333
.لقد كلـَّفنا ذلك قروناً للوصول إلى هنا
لـنرى ما أصبح لدينا

1003
01:31:27,831 --> 01:31:29,333


1004
01:31:46,350 --> 01:31:47,852
وقت عالي الجودة

1005
01:31:49,686 --> 01:31:52,360
يوجد حقاً رجلٌ معه مليون سنة

1006
01:31:52,422 --> 01:31:55,266
ذاك مليوني الأول، و لن يكون الأخير

1007
01:31:55,359 --> 01:31:58,706
أتعرف مدى الخير الذي يمكن أن يفعله ؟ -
أعرف مدى الأذى الذي يمكن أن يفعله -

1008
01:31:56,760 --> 01:31:58,706


1009
01:31:58,762 --> 01:32:03,043
حاول أن تفهم، حتى لو أعطيتَ سنة
لـمليون شخص، فـأنت تمدُّ أجلهم فحسب

1011
01:32:03,100 --> 01:32:09,541
أنت تمدُّ حياتهم -
غمر المنطقة الخاطئة بـمليون سنة يمكن أن يشـُلَّ النظام -

1012
01:32:05,536 --> 01:32:09,541


1013
01:32:09,606 --> 01:32:10,949
لـنأمل هذا

1014
01:32:11,041 --> 01:32:15,217
.ليس مقصوداً أن نعيش هكذا
ليس مقصوداً أن نعيش للأبد

1015
01:32:16,113 --> 01:32:20,357
مع أني أتعجب إذا كنتَ قد عشتَ يوماً واحداً، يا أبي

1016
01:32:20,884 --> 01:32:26,894
أهكذا الأمر ؟ ربما تخلان التوازن لـجيل أو إثنين

1018
01:32:27,891 --> 01:32:30,895
.و لكن، لا تخدعا نفسيكما
في النهاية، لن يتغير شيء

1019
01:32:31,728 --> 01:32:33,730
لأنَّ الجميع يرغبون بـالعيش للأبد

1020
01:32:35,132 --> 01:32:39,444
يعتقدون جميعاً بـأنَّ لديهم فرصة
للخلود حتى لو كانت البراهين ضدَّ ذلك

1021
01:32:38,101 --> 01:32:39,444


1022
01:32:41,572 --> 01:32:46,243
.يعتقدون جميعاً بـأنهم سـيشكلون إستثناءاً
..،و لكن في الحقيقة 

1023
01:32:43,740 --> 01:32:46,243


1024
01:32:46,577 --> 01:32:48,916
لأجل قـِلـَّةٍ من الخالدين، يجب أن يموت الكثير

1025
01:33:05,095 --> 01:33:07,939
لا أحد يجب أن يكون خالداً

1026
01:33:08,765 --> 01:33:11,006
لو حتى شخصٌ واحد عليه أن يموت

1027
01:33:25,782 --> 01:33:27,193
ماذا كان ذلك ؟

1028
01:33:27,951 --> 01:33:30,454
ماذا كان ذلك ؟ ما الذي حدث تواً ؟

1029
01:33:32,522 --> 01:33:35,626
لابد أنَّ هناك خطأ ما، مليون سنة
(إنقضت من الساعة في (نيو غرينتش

1030
01:33:35,626 --> 01:33:36,866
هذا ليس خطأ

1031
01:33:37,127 --> 01:33:39,367
لابد أنَّ هناك خطأ ما، سيدي -
هذا ليس خطأ -

1033
01:33:41,098 --> 01:33:42,168
إنهما السبب

1034
01:33:47,137 --> 01:33:48,207
(خذ شهراً، يا (موريس

1035
01:34:04,888 --> 01:34:06,925
إلى المركز، ماذا ترين ؟

1036
01:34:06,990 --> 01:34:10,933
يوجد زحمة مرورية بـالجوار، يا سيدي -
حسناً، إبحثي عن أبطأ سيارة -

1038
01:34:12,062 --> 01:34:16,511
لديك مليون سنة، لست بـحاجةٍ لأن تسرع قطعاً

1039
01:34:19,169 --> 01:34:20,842
..لو نفع ذلك

1040
01:34:21,071 --> 01:34:23,347
لو نفع ذلك، يجب أن نحصل على المزيد

1041
01:34:23,740 --> 01:34:26,414
دايتون) ليست المنطقة الوحيدة)
التي بـإمكانها إستخدام بضعة سنين إضافية

1042
01:34:29,179 --> 01:34:31,181
و أمـدِّيني بـوقتي اليومي

1043
01:34:31,248 --> 01:34:34,192
إنتظري، لا تشغلي بالكِ، لقد وجدته

1045
01:34:41,858 --> 01:34:43,860
أعطي الأمر بـإطلاق النار في مرمى البصر

1046
01:34:43,927 --> 01:34:48,437
في (نيو غرينتش) ؟ هذا مخالفٌ لـسياستنا، سيدي -
و كذلك مغادرة مليون سنة من المنطقة -

1048
01:35:06,249 --> 01:35:08,593
! ذلك الوقت لا يجب أن يغادر المنطقة 
! أطلقوا النار في مرمى البصر

1049
01:35:33,543 --> 01:35:37,047
.من فضلك قـُم بـإيداع شهرٍ واحد
من فضلك قـُم بـإيداع شهرٍ واحد

1050
01:35:49,659 --> 01:35:54,339
! واصل التقدم ! واصل التقدم -
! لقد إقتربنا ! نحن بخير ! نحن بخير -

1051
01:35:51,361 --> 01:35:52,431


1052
01:35:52,996 --> 01:35:54,339


1053
01:36:08,845 --> 01:36:09,880
لقد تأخرت

1054
01:36:12,282 --> 01:36:13,386
أتحتاجين دقيقة ؟

1055
01:36:16,119 --> 01:36:17,530
إذهبي، إذهبي

1056
01:36:18,789 --> 01:36:21,962
أين كبسولتنا الزمنية ؟ -
فات الأوان -

1057
01:36:20,824 --> 01:36:21,962


1058
01:36:27,464 --> 01:36:31,309
(أضعتَ كثيراً من الوقت، سيد (ليون -
و يبدو أنك على وشك أن تستنفذه أنت أيضاً -

1059
01:36:29,466 --> 01:36:31,309


1060
01:36:34,771 --> 01:36:35,977
! وقت -
! يوجد وقت -

1061
01:36:36,039 --> 01:36:37,074
! تحركوا


1062
01:36:54,157 --> 01:36:55,500
! تحركوا

1063
01:36:59,496 --> 01:37:01,999
! أنت، أخرج ! أخرج

1064
01:37:18,181 --> 01:37:20,024
(يجب أن نصل إلى (ليفينجستون

1065
01:37:21,852 --> 01:37:24,358
يمكن أن نفعلها -
أيمكننا حقاً ؟ -

1067
01:37:32,863 --> 01:37:34,035
هل أنتِ بخير ؟

1068
01:38:00,790 --> 01:38:02,133
! توقفا

1069
01:38:08,899 --> 01:38:10,037
يمكنك الركض جيداً

1070
01:38:12,135 --> 01:38:13,546
و أنت أيضاً

1071
01:38:16,239 --> 01:38:18,048
أنت من هنا، أليس كذلك ؟

1072
01:38:20,577 --> 01:38:22,113
منذ زمنٍ بعيد

1073
01:38:22,679 --> 01:38:23,680
نعم

1074
01:38:24,147 --> 01:38:28,660
لقد تدبـَّرتُ طريقة للهرب -
و الآن تتأكد بـألا يفعل هذا أحدٌ آخر -

1075
01:38:26,316 --> 01:38:28,660


1076
01:38:28,718 --> 01:38:30,254
هذا ما يجب أن تكون عليه الأمور

1077
01:38:32,088 --> 01:38:33,931
أنا لم أبدأ الساعة


1078
01:38:35,425 --> 01:38:37,063
لا يمكنني أن أعيدها للوراء

1079
01:38:38,595 --> 01:38:39,938
أنا أحافظ على سيرها

1080
01:38:40,764 --> 01:38:42,072
أنا أحافظ على الوقت

1081
01:38:43,266 --> 01:38:44,939
"أنا أحافظ على الوقت"

1082
01:38:49,272 --> 01:38:51,912
سـأحتاج بعض ذلك الوقت الذي إقترضته مني

1083
01:38:54,611 --> 01:38:57,683
إلا إذا أردت أن نموت في طريقنا إلى إعدامنا

1084
01:39:02,285 --> 01:39:03,628
الوقت

1085
01:39:25,875 --> 01:39:27,377
ليس لدينا ما يكفي


1086
01:39:30,814 --> 01:39:32,885
أحدنا يمكن أن يفعلها، خذي وقتي 

1087
01:39:33,149 --> 01:39:36,130
! بل خـُذ وقتي أنا. يمكنك الوصول إلى هناك. أنا لا أستطيع
لا أستطيع الوصول إلى هناك، يمكنك أنت

1088
01:39:36,186 --> 01:39:38,462
لا، لا -
! نعم -

1089
01:39:39,990 --> 01:39:41,162
أرجوك

1090
01:39:41,491 --> 01:39:42,663
لا

1091
01:39:52,335 --> 01:39:53,678
يوجد وقت

1092
01:39:54,104 --> 01:39:56,550
ماذا ؟ -
! وقت الحاجب. أركضي، أركضي -

1093
01:40:06,583 --> 01:40:07,926
! أركضي

1094
01:40:21,698 --> 01:40:22,699
أنا بـحاجة للوقت

1095
01:40:22,766 --> 01:40:24,541
جاري نقل الوقت

1096
01:40:48,191 --> 01:40:49,534
ماذا لدينا ؟

1097
01:40:50,694 --> 01:40:51,968
يوم

1098
01:40:52,762 --> 01:40:54,705
يمكن أن نفعل الكثير في يوم واحد

1099
01:41:09,612 --> 01:41:11,888
سيدي، إفعل شيئاً

1100
01:41:13,717 --> 01:41:15,390
لقد إنتهى الأمر للتو

1101
01:41:16,252 --> 01:41:20,660
.(تلك هي صورٌ حية من (دايتون
إنقاد المواطنون إلى الشوارع

1103
01:41:20,757 --> 01:41:25,402
.يوجد وقتٌ مسروقٌ وفير في حركة تداول
المصانع في (دايتون) لم تعد تعمل

1105
01:41:25,628 --> 01:41:29,933
،و الآن، المواطنون يعبرون المناطق
(و نراهم ها هنا يعبرون إلى (نيو غرينتش

1107
01:41:29,933 --> 01:41:36,780
،بينما السلطات يدَّعون أنهم مسيطرين على الوضع
آخرون يخافون أنَّ النظام في طريقه نحو الإنهيار

1108
01:41:32,502 --> 01:41:36,780


1109
01:41:36,840 --> 01:41:39,878
سـنوافيكم بـما إستجد في هذه القصة المتطورة

1110
01:41:40,276 --> 01:41:41,983
سيدي، فقدنا المنطقة الثامنة

1111
01:41:42,045 --> 01:41:43,080
و العاشرة

1112
01:41:47,417 --> 01:41:48,987
إنه ينتشر

1113
01:41:50,653 --> 01:41:51,893
ماذا نفعل، يا سيدي ؟

1114
01:41:53,423 --> 01:41:54,766
إرجعوا لـبيوتكم

1115
01:42:03,266 --> 01:42:13,311
.(لا توجد إشارة بعد للهاربين (ويل ساليس) و (سيلفيا وايس
السلطات تناشد مساعدة الشعب لـتقديم هذين المجرمين إلى العدالة

1116
01:42:07,637 --> 01:42:10,208


1117
01:42:10,273 --> 01:42:13,311


1118
01:42:32,362 --> 01:42:34,035
أخبرتك أنَّ هنالك بنوكاً أكبر

1119
01:42:35,965 --> 01:42:38,308
كاد أن يفوتكِ الكثير، لو لم تصبحي لصة

1119
01:42:52,405 --> 01:42:58,308
تـرجـمـة: د. أحـــمـــد حـــمـــدي