1
00:00:11,544 --> 00:00:14,998
آخر أجزاء سلسة الشفق

2
00:00:17,158 --> 00:00:20,226
بزوغ الفجر 2

3
00:00:55,597 --> 00:01:02,227
مشاهدة ممتعة

4
00:01:05,000 --> 00:02:20,900
</font><font color = "red" size = "26"> ترجمة
</font><font color = "pink" size = "26"> ســارة الـريس

5
00:03:48,247 --> 00:03:49,403
انتِ جميلة للغاية

6
00:03:56,007 --> 00:03:57,507
أصبحنا بنفس درجه الحرارة الآن

7
00:04:18,218 --> 00:04:19,118
... (بيلا)

8
00:04:22,504 --> 00:04:24,489
أنتِ أقوى منّي بكثير الآن

9
00:04:32,307 --> 00:04:33,714
انه دورك الآن لكي لا تكسريني

10
00:04:36,629 --> 00:04:38,018
أُحبك

11
00:04:38,225 --> 00:04:39,590
و أنا أُحبك

12
00:04:51,239 --> 00:04:52,368
!رينيزمي) ؟)

13
00:04:54,794 --> 00:04:57,013
انها رائعة -
أين هي؟ أريد أن أراها -

14
00:04:57,240 --> 00:04:58,390
انتظري

15
00:05:00,012 --> 00:05:01,685
عليكِ التحكم بعطشك أولاً

16
00:05:05,827 --> 00:05:07,622
بيلا), يجب أن تصطادي)

17
00:05:52,767 --> 00:05:53,581
أغلقي عينيك

18
00:05:59,157 --> 00:06:00,204
ماذا تسمعين ؟

19
00:06:53,790 --> 00:06:54,690
بيلا) لا تفعلي ذلك)

20
00:07:13,919 --> 00:07:15,369
بيلا) توقفي)

21
00:07:16,828 --> 00:07:19,124
انا آسف لم أكن اعتقد انه سيكون هناك بشر
على هذا البُعد منا

22
00:07:25,447 --> 00:07:26,790
يجب أن أذهب من هنا

23
00:07:26,790 --> 00:07:27,920
حسناً, يمكننى مساعدتك في ذلك

24
00:07:35,324 --> 00:07:36,239
أو لا

25
00:08:03,602 --> 00:08:04,546
أنا مندهش

26
00:08:05,238 --> 00:08:09,542
لقد تركتِ الدم البشرى و اصطدتي
حتى مصاصي الدماء الناضجون يجدون صعوبة في ذلك

27
00:08:17,168 --> 00:08:18,316
انت لا تزال هنا

28
00:08:18,771 --> 00:08:19,646
و أنتِ أيضاً

29
00:08:20,503 --> 00:08:22,422
... لم اتوقعك ان تكوني

30
00:08:24,864 --> 00:08:25,552
كسابق عهدك

31
00:08:27,299 --> 00:08:28,865
بخلاف العيون المُرعبة

32
00:08:29,919 --> 00:08:31,958
أفضل الإبقاء على مسافة في هذه الفترة

33
00:08:33,121 --> 00:08:35,336
انه أكثر أماناً للطفلة لو رأينا
كيف ستتعاملي معي أولاً ؟

34
00:08:36,108 --> 00:08:37,619
(و منذ متى وأنت مهتم بأمر (رينيزمي

35
00:08:42,991 --> 00:08:43,750
حسناً

36
00:08:46,490 --> 00:08:47,494
شمّي رائحتي

37
00:08:59,999 --> 00:09:02,105
يمكننى الآن رؤية
ما كان يتحدث عنه الآخرون

38
00:09:03,504 --> 00:09:05,366
جايك), رائحتك بالفعل نتنة)

39
00:09:10,115 --> 00:09:12,845
... انتم يا رفاق

40
00:09:13,457 --> 00:09:15,004
تبدون رائعين سوياً

41
00:09:19,762 --> 00:09:21,132
أتريدين مُقابلة ابنتنا ؟

42
00:09:34,352 --> 00:09:35,953
مرحباً بكِ في العائلة

43
00:09:38,829 --> 00:09:40,298
(تبدين رائعة يا (بيلا

44
00:09:40,981 --> 00:09:42,313
هناك من ينتظر مُقابلتك

45
00:09:44,889 --> 00:09:45,812
(روز)

46
00:10:19,259 --> 00:10:21,558
*انتِ جميلة*

47
00:10:27,043 --> 00:10:28,329
ماذا كان هذا ؟

48
00:10:28,654 --> 00:10:30,987
جعلتك ترين أول ذكرى لكِ معها

49
00:10:33,345 --> 00:10:34,786
كيف أرتني ذلك ؟

50
00:10:36,648 --> 00:10:40,697
وكيف أقرأ أنا الأفكار ؟
وكيف ترى (اليس) المُستقبل ؟

51
00:10:43,672 --> 00:10:45,012
هي أيضاً لديها هبة

52
00:10:48,149 --> 00:10:49,741
أنا غبت ليومين فحسب ؟

53
00:10:49,741 --> 00:10:51,544
ان مُعدل نموها سريع للغاية

54
00:10:53,786 --> 00:10:56,369
حسناً يكفى تجارب عليها ليوم واحد

55
00:10:56,369 --> 00:10:59,031
جايكوب), انها تبلي بلاء حسناً)

56
00:10:59,180 --> 00:11:01,105
نعم, دعنا لا نبالغ في الأمر مع ذلك

57
00:11:03,343 --> 00:11:04,168
ما هى مشكلتك ؟

58
00:11:04,787 --> 00:11:07,394
(هيا أخبرها يا (جايكوب

59
00:11:07,989 --> 00:11:08,989
هذا سيكون جيداً

60
00:11:10,003 --> 00:11:11,092
انتظر لحظة

61
00:11:11,836 --> 00:11:12,952
(بيلا)

62
00:11:15,506 --> 00:11:16,453
... اسمعى

63
00:11:18,081 --> 00:11:20,179
انها احدى صفات الذئآب

64
00:11:20,739 --> 00:11:21,369
أي صفة في الذئآب؟

65
00:11:26,700 --> 00:11:28,815
انتِ تعلمين أننا لا نستطيع التحكم بها

66
00:11:29,567 --> 00:11:34,128
لا يمكننا اختيار من يحدث معه الأمر
و هذا لا يعنى ما تفكرين به (بيلا) أعدك بذلك

67
00:11:34,871 --> 00:11:36,418
أخرجوا (رينيزمي) من الغرفه

68
00:11:37,890 --> 00:11:39,639
ادوارد), لا تلمسنى الآن)
انا لا أُريد إيذائك

69
00:11:47,797 --> 00:11:49,827
انت شعرت بالشغف تجاه ابنتي ؟

70
00:11:49,827 --> 00:11:51,640
لم يكن خياري -
انها طفلة -

71
00:11:51,891 --> 00:11:52,756
الأمر ليس كذلك

72
00:11:53,403 --> 00:11:55,152
أتظنين أن (إدوارد) كان سيتركني
حياً إذا كان الأمر كذلك ؟

73
00:11:55,152 --> 00:11:56,376
مازلت أفكر في الأمر

74
00:11:56,708 --> 00:11:58,635
لقد حملتها لمرة واحدة

75
00:11:59,044 --> 00:12:00,041
(مرة واحدة فقط يا (جايكوب

76
00:12:00,443 --> 00:12:03,891
و أنت بالفعل تظن انك تملك حق ذئبي غبي عليها

77
00:12:04,814 --> 00:12:05,993
أنها ملكي

78
00:12:13,288 --> 00:12:14,251
(لا بأس يا (ليا

79
00:12:15,557 --> 00:12:17,256
انت ستبقى بعيداً عنها

80
00:12:17,256 --> 00:12:18,620
تعلمين أنه لا يمكننى فعل ذلك

81
00:12:21,956 --> 00:12:23,965
(أوقفها يا (إدوارد -
انها بخير -

82
00:12:25,135 --> 00:12:26,007
انها رائعة اليس كذلك ؟

83
00:12:30,240 --> 00:12:32,709
أتذكرين كم كنتِ تريدين ان تكوني بجانبي
منذ ثلاثه أيام ؟

84
00:12:33,437 --> 00:12:35,113
هذا الإحساس اختفى الآن  ؟ -
اختفى منذ فترة طويلة -

85
00:12:35,113 --> 00:12:36,171
لأنه كان بسببها هي

86
00:12:37,425 --> 00:12:40,109
منذ البداية و (نيسي) هي التي
كانت تريدني بجوارها

87
00:12:40,109 --> 00:12:40,880
نيسي) ؟)

88
00:12:42,144 --> 00:12:44,863
انت لقبت ابنتي على إسم
"وحش بحيرة "لوخ نيس

89
00:12:52,753 --> 00:12:53,606
سيث), هل انت بخير ؟)

90
00:12:56,928 --> 00:12:57,963
سيث) انا آسفه)

91
00:13:00,319 --> 00:13:01,363
سيكون على ما يُرام

92
00:13:05,735 --> 00:13:06,902
(بيلا)

93
00:13:08,444 --> 00:13:11,118
انتِ تعرفينني أكثر من أيّ أحد آخر

94
00:13:11,836 --> 00:13:15,859
(كل ما أُريده لـ(نيس) ... (رينيزمي

95
00:13:16,259 --> 00:13:18,431
هي أن تكون بأمآن ... سعيدة

96
00:13:20,154 --> 00:13:22,233
لا شيء من قبل كان يبدو منطقياً

97
00:13:22,775 --> 00:13:24,527
أنتِ و أنا و كل شيء

98
00:13:25,624 --> 00:13:27,178
والآن عرفت لماذا ؟

99
00:13:27,929 --> 00:13:29,162
كان هذا السبب

100
00:13:55,222 --> 00:13:56,003
العائلة

101
00:14:03,349 --> 00:14:04,180
حان دوري

102
00:14:12,729 --> 00:14:13,652
أين تنام ؟

103
00:14:13,868 --> 00:14:14,681
على ذراعي

104
00:14:15,078 --> 00:14:16,683
(أو ذراع (ادوارد), أو (ازمي

105
00:14:24,636 --> 00:14:25,418
" عيد ميلاد سعيد "

106
00:14:26,625 --> 00:14:27,965
لقد توقفت عن التقدم بالعمر منذ ثلاثة أيام

107
00:14:27,965 --> 00:14:29,501
لكننا سنحتفل بأيّ حال

108
00:14:30,075 --> 00:14:31,066
عليك تحمل هذا الأمر

109
00:14:37,668 --> 00:14:39,962
مازلت أكره المُفاجئآت
هذا لم يتغير

110
00:14:40,765 --> 00:14:41,589
ستحبينها هذه المرة

111
00:14:46,926 --> 00:14:47,695
مرحباً بمنزلكم

112
00:14:49,698 --> 00:14:52,444
أعتقدنا أنكما ستحبون أن يكون
لكما منزل خاص

113
00:14:54,297 --> 00:14:56,099
ما رأيك ؟ -
أعتقد أنه رائع -

114
00:14:59,670 --> 00:15:00,591
ادلفوا للداخل

115
00:15:10,564 --> 00:15:11,595
استمتعوا

116
00:15:39,284 --> 00:15:40,582
(هذه غرفة (رينيزمي

117
00:15:51,825 --> 00:15:52,766
وهذه الخزانة

118
00:15:53,434 --> 00:15:54,435
! عجباً

119
00:15:56,636 --> 00:15:57,865
أليس) ملأتها من أجلك)

120
00:15:59,840 --> 00:16:00,757
هذا واضح

121
00:16:15,241 --> 00:16:15,854
هذه غرفتنا

122
00:16:23,722 --> 00:16:25,045
مصاصين الدماء لا ينامون

123
00:16:27,589 --> 00:16:28,647
ليس الغرض منها النوم

124
00:17:52,074 --> 00:17:53,752
لقد كنت تخفي عني قواك من قبل

125
00:17:57,863 --> 00:17:59,378
لن يمكنني الإكتفاء من هذا أبداً

126
00:18:00,258 --> 00:18:01,276
نحن لا نتعب

127
00:18:02,664 --> 00:18:05,494
لا يجب علينا أخذ راحة
أو إلتقاط أنفاسنا أو الأكل

128
00:18:06,803 --> 00:18:07,427
... أعنى

129
00:18:08,605 --> 00:18:09,590
كيف سنتمكن من التوقف ؟

130
00:18:13,297 --> 00:18:19,331
روزالي) و (إميت) كانا سيئين للغاية حتى انه استغرقنا عقد من الزمان)
قبل ان نتمكن من الوجود في حيز 5 اميال منهم

131
00:18:23,739 --> 00:18:25,554
اعتقد اننا سنكون أسوء منهم

132
00:18:26,674 --> 00:18:27,525
بالطبع سنكون أسوء

133
00:18:42,756 --> 00:18:43,822
! عجباً

134
00:18:44,470 --> 00:18:45,371
هل انتهيتم بالفعل ؟

135
00:18:47,082 --> 00:18:47,805
أين (رينيزمي) ؟

136
00:18:48,235 --> 00:18:49,333
الشقراء سرقتها

137
00:18:52,696 --> 00:18:53,956
هل كسرتم بعض الأشياء ؟

138
00:18:54,292 --> 00:18:55,069
ايميت), لا)

139
00:19:10,737 --> 00:19:11,630
هل هذا (تشارلى) ؟

140
00:19:12,909 --> 00:19:13,970
انه يتصل مرتين يومياً

141
00:19:16,539 --> 00:19:17,628
انه في حالٍ سيء للغاية

142
00:19:20,568 --> 00:19:22,572
في النهاية علينا أخباره أنكِ لم تنجِ

143
00:19:24,451 --> 00:19:26,355
(عليه أن يحزن يا (بيلا

144
00:19:29,810 --> 00:19:31,538
حسناً, سنفعل ذلك غداً

145
00:19:35,053 --> 00:19:36,889
سوف أشتاق لهذا المكان

146
00:19:37,925 --> 00:19:39,569
سنعود كما نفعل دائماً

147
00:19:41,775 --> 00:19:42,659
مهلاً

148
00:19:44,596 --> 00:19:46,169
لم يقل أى أحد
أى شئ عن الرحيل

149
00:19:47,051 --> 00:19:49,808
عندما يعتقد الناس أن (بيلا) ماتت
لن نخاطر بأن يراها أحد

150
00:19:51,061 --> 00:19:53,572
اذاً ستختفون فحسب ؟

151
00:19:53,895 --> 00:19:55,238
جايكوب) نحن لا نملك خيار أخر)

152
00:20:34,703 --> 00:20:35,465
... مرحباً

153
00:20:36,589 --> 00:20:37,570
هل سمعت أي شيء ؟

154
00:20:39,897 --> 00:20:40,963
(تشارلى)

155
00:20:44,366 --> 00:20:45,786
... بيلا) قد)

156
00:20:50,174 --> 00:20:51,628
لا لا لم تفعل

157
00:20:51,628 --> 00:20:57,068
لا أنها بخير, لقد عادت للمنزل
و تشعر بتحسن

158
00:21:00,082 --> 00:21:01,237
و لماذا لم تقول ذلك ؟
هذا رائع

159
00:21:04,068 --> 00:21:04,596
... انتظر

160
00:21:05,671 --> 00:21:07,060
هناك شئ عليك رؤيته أولاً

161
00:21:08,212 --> 00:21:09,056
(يجب أن أرى (بيلا

162
00:21:09,583 --> 00:21:10,082
.. اسمع

163
00:21:11,843 --> 00:21:13,577
.. (لكي تتحسن (بيلا

164
00:21:14,380 --> 00:21:15,247
.. كان عليها

165
00:21:17,750 --> 00:21:18,862
أن تتغير

166
00:21:20,667 --> 00:21:21,739
ماذا تعنى بـ"تتغير" ؟

167
00:21:28,404 --> 00:21:29,292
سأقوم بهذه المجازفة

168
00:21:30,952 --> 00:21:34,616
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟  -
أنت لا تعيش بالعالم الذى تظنه  -

169
00:21:36,920 --> 00:21:39,437
جايكوب), أرتدِ ملابسك)

170
00:21:41,338 --> 00:21:42,774
الآن, قد يبدو هذا غريباً

171
00:21:44,158 --> 00:21:45,025
غريب جداً

172
00:21:45,673 --> 00:21:46,401
... ولكن

173
00:21:48,310 --> 00:21:49,773
أغرب الأشياء تحدث كل يوم

174
00:21:50,521 --> 00:21:51,399
ثق بى

175
00:22:06,934 --> 00:22:08,587
لقد حللت المُشكلة

176
00:22:08,789 --> 00:22:09,733
كنتم سترحلون

177
00:22:10,266 --> 00:22:11,435
ماذا كنتم تتوقعون منيّ ؟

178
00:22:11,435 --> 00:22:13,387
انت لا تدرك كم
الخطر الذى عرضته له

179
00:22:13,806 --> 00:22:15,960
الفولتورى" سيقتلون أى شخص يعلم بشأننا"

180
00:22:15,960 --> 00:22:17,208
أنا لم أخبره عنكم

181
00:22:17,880 --> 00:22:19,823
أنا فحسب, لقد قلت فقط انك مُختلفة

182
00:22:19,823 --> 00:22:22,013
والآن أصبح لدينا ابنه أخت تبنيناها

183
00:22:22,535 --> 00:22:24,529
أعني حقاً (جايك) هو لن يترك الأمر يمُر
بهذه البساطة

184
00:22:24,862 --> 00:22:27,212
هل فكرت في الألم الجسدي
الذي تُعرض له (بيلا) ؟

185
00:22:27,682 --> 00:22:32,627
سيكون الأمر كوضع حديد ساخن جداً بحلقها
هذا ان افترضنا انها ستتحكم بعطشها

186
00:22:32,627 --> 00:22:34,412
اسمعي (تشارلى) كان بأسوأ حال

187
00:22:34,929 --> 00:22:37,087
و أعلم أنك ستكونين أسعد بكثير
لوجوده بحياتك

188
00:22:37,087 --> 00:22:39,792
جايكوب), لا تحاول أن تتظاهر بأنك فعلت ذلك)
من أجل شخص آخر غيرك

189
00:22:41,915 --> 00:22:43,364
يؤسفنى شعورك بهذه الطريقة

190
00:22:43,771 --> 00:22:44,753
.. لأنه

191
00:22:44,753 --> 00:22:46,326
سيكون هنا خلال 10 دقائق -
ماذا ؟ -

192
00:22:46,771 --> 00:22:48,860
هذه ستُضايق عينيك في البداية

193
00:22:51,344 --> 00:22:53,130
الأمر الأهم هو عدم التحرك سريعاً

194
00:22:53,625 --> 00:22:55,848
حاولي الجلوس وضعي ساق على ساق

195
00:23:04,666 --> 00:23:06,569
ربما أبطىء من ذلك قليلاً

196
00:23:07,277 --> 00:23:09,010
و ارمشي على الأقل ثلاث مرات
فى الدقيقة

197
00:23:12,447 --> 00:23:13,581
جيد

198
00:23:14,773 --> 00:23:16,695
بالنسبة لشخصية كرتونية

199
00:23:17,011 --> 00:23:18,850
و احبسى أنفاسك, هذا يساعد على توقف العطش

200
00:23:19,790 --> 00:23:22,711
فقط لا تنسى أن تحركى أكتافك
حتى يبدو وكأنك تتنفسين

201
00:23:26,158 --> 00:23:27,817
ولا تجلسي مستقيمة للغاية

202
00:23:29,049 --> 00:23:30,264
فالبشر لا يفعلون ذلك

203
00:23:33,867 --> 00:23:35,073
حسناً, لقد فهمت

204
00:23:35,873 --> 00:23:37,250
علي أن أتحرك و أرمش

205
00:23:53,552 --> 00:23:54,347
حظاً موفقاً

206
00:24:08,296 --> 00:24:09,222
(مرحباً يا (تشارلى

207
00:24:12,746 --> 00:24:14,028
أين (بيلا) ؟

208
00:24:43,982 --> 00:24:44,777
(بيلا)

209
00:24:44,942 --> 00:24:45,653
مرحباً يا أبي

210
00:24:50,062 --> 00:24:51,392
هل انتِ بخير ؟

211
00:24:53,011 --> 00:24:54,040
لم أكن أفضل حالاً من ذلك

212
00:24:55,786 --> 00:24:56,780
أنا بكامل صحتي

213
00:25:01,992 --> 00:25:04,970
انتِ لا ... تتحولي لحيوان ؟

214
00:25:08,582 --> 00:25:10,087
انها تتمنى لو كانت
بتلك الروعة

215
00:25:14,555 --> 00:25:15,586
سنعطيكم بعض الخصوصية

216
00:25:30,095 --> 00:25:34,208
... جايك) قال أن هذا)

217
00:25:35,157 --> 00:25:36,473
هذا كان ضرورياً

218
00:25:36,965 --> 00:25:37,954
ماذا يعني ذلك ؟

219
00:25:40,274 --> 00:25:41,523
... اعتقد أنه سيكون من الأفضل أن

220
00:25:41,523 --> 00:25:42,890
أريد أن أعرف ماذا حدث لكِ

221
00:25:43,336 --> 00:25:44,036
لا يمكننى اخبارك

222
00:25:45,635 --> 00:25:47,341
أعتقد انني أستحق تفسير

223
00:25:47,341 --> 00:25:48,005
بالطبع

224
00:25:50,448 --> 00:25:52,757
لكن ان اردت تفسير حقاً
لن يكون باستطاعتى التواجد هنا

225
00:25:53,085 --> 00:25:54,319
بربك, لا

226
00:25:54,319 --> 00:25:55,333
لا مزيد من الهروب

227
00:25:55,700 --> 00:25:58,281
.. أبى , عليك فقط الوثوق بأنه أيّ كان السبب

228
00:25:59,869 --> 00:26:00,590
أنا بخير

229
00:26:01,104 --> 00:26:02,365
انا أكثر من بخير

230
00:26:03,227 --> 00:26:04,384
هل يمكنك العيش مع هذا التفسير ؟

231
00:26:06,268 --> 00:26:07,393
هل يمكنني العيش مع هذا التفسير ؟

232
00:26:09,517 --> 00:26:10,450
(حسناً, انا لا أعلم يا (بيلا

233
00:26:11,495 --> 00:26:15,544
أعني لقد شاهدت لتوي فتى عرفته طوال حياته
و هو يتحول لكلب كبير للغاية

234
00:26:16,719 --> 00:26:18,447
و ابنتى تبدو كإبنتى

235
00:26:19,421 --> 00:26:20,761
و لكنها ليست كذلك

236
00:26:23,521 --> 00:26:27,142
أرجوك, هل يمكنك فقط الوثوق بأني سأخبرك
بكل ما تحتاج لمعرفته

237
00:26:30,297 --> 00:26:31,891
ربما لا أحتاج لمعرفة ذلك ؟

238
00:26:33,026 --> 00:26:33,653
لا

239
00:26:34,847 --> 00:26:36,007
انت حقاً لا تحتاج ذلك

240
00:26:42,098 --> 00:26:42,857
حسناً

241
00:26:45,133 --> 00:26:46,189
انا لا أريد أن أفقدك مُجددا

242
00:26:48,285 --> 00:26:49,062
لا يمكنني ذلك

243
00:26:51,313 --> 00:26:52,361
اذاً لن تفقدني

244
00:26:55,292 --> 00:26:56,214
أعدك بذلك

245
00:27:13,656 --> 00:27:14,829
(لقد أشتقت اليكِ يا (بيلز

246
00:27:16,793 --> 00:27:17,679
كثيراً

247
00:27:20,247 --> 00:27:21,944
وانا أشتقت اليك يا أبي

248
00:27:27,059 --> 00:27:27,814
(تشارلى)

249
00:27:31,384 --> 00:27:32,401
(هذه (ريزمني

250
00:27:37,986 --> 00:27:39,120
ابنة أختك ؟

251
00:27:40,974 --> 00:27:41,914
ابنتنا

252
00:27:46,640 --> 00:27:48,796
صحيح, التبني

253
00:27:55,188 --> 00:27:56,617
رينيه ازمي) ؟)

254
00:28:00,803 --> 00:28:01,914
(تمتلك نفس عينيك يا (بيلا

255
00:28:10,534 --> 00:28:11,915
لا حاجة لأن أعلم على ما أظن

256
00:28:28,051 --> 00:28:28,831
(أحسنتِ صنعاً يا (بيلا

257
00:28:29,428 --> 00:28:31,376
لم أرى مولودة حديثة تتعامل بمثل هذا الانضباط

258
00:28:32,243 --> 00:28:34,166
انا لست متأكداً انها مولودة حديثة

259
00:28:35,103 --> 00:28:36,864
أنها مروضة

260
00:28:37,826 --> 00:28:40,561
انت لا تريد ان تُعادي أقوى من بالمنزل

261
00:28:42,153 --> 00:28:43,093
بربك

262
00:28:50,234 --> 00:28:51,333
(لا تؤذى نفسك يا (ايميت

263
00:28:54,562 --> 00:28:56,871
حسناً, بعد العدّ لثلاثة
... واحد

264
00:28:59,128 --> 00:28:59,830
اثنان

265
00:29:01,244 --> 00:29:02,101
ثلاثة

266
00:29:18,461 --> 00:29:19,369
أرأيت هذا ؟

267
00:29:25,965 --> 00:29:27,287
شكراً لكم

268
00:29:50,376 --> 00:29:51,800
وقتي كإنسانه قد انتهى

269
00:29:53,690 --> 00:29:55,716
لكني لم أشعر قبل الآن بأنني على قيد الحياة

270
00:29:57,750 --> 00:29:59,539
لقد ولدت لأكون مصاصة دماء

271
00:30:15,202 --> 00:30:16,554
كل شىء أمسى بمكانه الصحيح

272
00:30:20,176 --> 00:30:22,654
حتى ان الـ"فولتورى" قبلوا بحالتي الجديدة

273
00:30:23,562 --> 00:30:24,912
ولكنهم سيحتاجون دليل أخير في النهاية

274
00:30:26,306 --> 00:30:27,879
*نتطلع لمُقابلة السيدة "كولين" الجديدة*
*مبروك*

275
00:30:28,275 --> 00:30:30,813
كان يبدو ان لدينا عدو واحد

276
00:30:31,849 --> 00:30:33,052
الوقت

277
00:30:34,985 --> 00:30:36,267
رينيزمي) كانت تكبر بسرعة كبيرة)

278
00:30:41,108 --> 00:30:43,401
وكنا جميعاً قلقين كم من الوقت
سنقضيه معها ؟

279
00:30:45,535 --> 00:30:47,351
وهذا جعل كل لحظة أكثر أهمية

280
00:30:48,364 --> 00:30:49,858
انظري رقاقة ثلج

281
00:30:50,575 --> 00:30:53,543
انها جميلة
لمَ لا تذهبي لإحضار واحدة أخرى ؟

282
00:30:59,298 --> 00:31:00,842
ادوارد) يعتقد أننا سنحصل على)
"إجابات في "البرازيل

283
00:31:02,043 --> 00:31:04,240
هناك قبائل هناك قد تعلم شيئاً

284
00:31:21,224 --> 00:31:21,861
من هذه ؟

285
00:31:23,274 --> 00:31:25,598
"أعتقد أنها أبنة عمنا من "دينالي

286
00:31:30,000 --> 00:31:30,790
(إيرينا)

287
00:31:54,120 --> 00:31:56,100
تانيا) أقنعت (ايرينا) أن تأتي لتُصالحنا)

288
00:31:56,995 --> 00:31:58,291
لكن يبدو انها غيرت رأيها

289
00:31:58,291 --> 00:32:00,785
لابد أن رؤية (جايكوب) كانت
أقوى من تحملها

290
00:32:01,184 --> 00:32:02,504
أتمنى لو تمكنت فقط من الحديث معها

291
00:32:02,963 --> 00:32:04,897
انها من عائلتنا, ستغير رأيها

292
00:33:16,020 --> 00:33:18,025
يالها من مُفاجئة جميلة

293
00:33:20,831 --> 00:33:21,636
ماذا تريدين ؟

294
00:33:28,377 --> 00:33:31,382
يجب أن أُبلغ عن جريمة

295
00:33:33,934 --> 00:33:36,088
... (آلـ(كولين

296
00:33:36,536 --> 00:33:39,380
فعلوا شيئاً ... فظيعاً

297
00:33:41,780 --> 00:33:43,775
اسمحي لي يا عزيزتي

298
00:34:02,967 --> 00:34:04,512
يا الهي

299
00:34:37,735 --> 00:34:38,505
ما الأمر يا (أليس) ؟

300
00:34:39,685 --> 00:34:40,666
"الـ "فولتورى

301
00:34:42,436 --> 00:34:43,513
انهم قادمون لأجلنا

302
00:34:44,090 --> 00:34:47,990
أرو), (كايوس), (ماركوس), الحارس)

303
00:34:48,605 --> 00:34:52,793
.. (و (أيرينا -
حبيبتي, تعالي هنا   -

304
00:34:53,585 --> 00:34:55,506
لماذا ؟ -
ماذا رأت (ايرينا) بالغابة ؟ -

305
00:34:56,048 --> 00:34:57,139
لقد كنا نتمشى فحسب

306
00:34:57,905 --> 00:34:59,600
كانت (نيس) تمسك برقائق الثلج

307
00:35:03,363 --> 00:35:04,287
بالطبع

308
00:35:07,846 --> 00:35:10,521
ايرينا) تعتقد أن (رينيزمي) طفلة خالدة)

309
00:35:13,471 --> 00:35:17,087
الأطفال الخالدون كانوا بغاية الجمال والسحر

310
00:35:17,702 --> 00:35:19,097
أن تكونوا معهم يعني أن تحبونهم

311
00:35:19,532 --> 00:35:21,970
تطورهم يتوقف عن السن الذي تحولوا فيه

312
00:35:23,050 --> 00:35:24,799
لذا لا يمكن التحكم بهم او حبسهم

313
00:35:26,587 --> 00:35:28,889
صراع واحد قد يُدمر قرية بأكملها

314
00:35:36,410 --> 00:35:38,033
سمع البشر عن ذلك الدمار

315
00:35:38,901 --> 00:35:40,214
و انتشرت القصة

316
00:35:41,212 --> 00:35:43,672
و تحتم على الـ "فولتوري" التدخل

317
00:35:48,059 --> 00:35:51,533
قالوا أن الأطفال لا يمكنهم حماية سِرنا
ويتوجب تدميرهم

318
00:36:02,867 --> 00:36:04,543
لا, لا

319
00:36:06,953 --> 00:36:09,801
صانعوا أولائك الأطفال تعلقوا بهم بشدة
وحاولوا الدفاع عنهم

320
00:36:13,929 --> 00:36:15,585
انقسمت العشائر

321
00:36:16,241 --> 00:36:18,103
وذبحوا أعداد لا تُحصى من البشر

322
00:36:20,991 --> 00:36:24,508
التقاليد و الأصدقاء و حتى العائلات خسروا

323
00:36:27,326 --> 00:36:28,127
أماه -
لا -

324
00:36:28,659 --> 00:36:29,450
أُماه

325
00:36:32,129 --> 00:36:33,528
لا

326
00:36:34,249 --> 00:36:36,687
اذاً والدة عائلة (دينالي) صنعت طفلاً خالداً ؟

327
00:36:37,558 --> 00:36:38,156
نعم

328
00:36:39,240 --> 00:36:41,592
وقد دفعت الثمن

329
00:37:04,489 --> 00:37:06,251
لكن (رينيزمي) ليست مثل
هؤلاء الأطفال

330
00:37:06,842 --> 00:37:09,675
لقد ولدت هكذا لم يتم عضّها , وهي تكبر كل يوم

331
00:37:09,675 --> 00:37:11,846
هل يمكنك شرح هذا للفولتوري فحسب ؟

332
00:37:12,423 --> 00:37:14,271
(أرو) رأى ما يكفيه من دليل من أفكار (ايرينا)

333
00:37:19,285 --> 00:37:22,788
اذاً سنقاتل -
انهم يملكون أسلحه قوية للغاية  -

334
00:37:23,881 --> 00:37:25,227
(لا يستطيع أحد على مواجهة (جاين

335
00:37:25,862 --> 00:37:27,209
و (آليك) أسوء من ذلك

336
00:37:27,834 --> 00:37:29,077
اذاً سنقنعهم

337
00:37:29,494 --> 00:37:31,363
انهم قادمون ليقتلونا وليس للحديث معنا

338
00:37:32,277 --> 00:37:33,526
انه محق

339
00:37:33,792 --> 00:37:35,205
لن يستمعوا لنا

340
00:37:36,776 --> 00:37:40,201
ولكن ربما يتمكن الآخرون من أقناعهم
كارليل) نحن لدينا أصدقاء فى جميع أنحاء العالم)

341
00:37:40,698 --> 00:37:41,882
لن أطلب منهم القتال

342
00:37:41,882 --> 00:37:43,373
لن يُقاتلوا, بل سيشهدوا

343
00:37:43,919 --> 00:37:47,694
اذا عرف عدد كافي بالحقيقة
ربما نتمكن من إقناع الـ"فولتوري" بالاستماع

344
00:37:49,076 --> 00:37:50,584
يمكننا طلب هذا المعروف
من أصدقائنا

345
00:38:04,429 --> 00:38:08,324
على الأقل سيتسنى لنا الذهاب لـ"لندن" مُجدداً
فنحن لم نذهب هناك من فترة

346
00:38:09,546 --> 00:38:10,275
حسناً

347
00:38:10,682 --> 00:38:12,754
لنمضي في رحلتنا

348
00:38:16,976 --> 00:38:18,853
أليس) طلبت منى أعطائك هذه)

349
00:38:18,893 --> 00:38:21,451
هي و (جاسبر) عبروا من خلال أرضنا
ليصلوا للمحيط بالأمس

350
00:38:23,213 --> 00:38:24,424
(كارلايل)

351
00:38:26,143 --> 00:38:27,558
لقد تركونا

352
00:38:28,012 --> 00:38:28,709
لماذا ؟

353
00:38:30,613 --> 00:38:31,552
لم تقُل

354
00:38:33,952 --> 00:38:34,987
أيمكننى رؤية هذه ؟

355
00:38:42,568 --> 00:38:46,145
أجمعوا أكبر عدد من الشهود*
*قبل أن يلتصق الجليد بالأرض

356
00:38:46,145 --> 00:38:47,185
*فهذا وقت قدومهم *

357
00:38:48,488 --> 00:38:50,491
&تاجر البندقية &
#احدى مسرحيات شيكسبير #

358
00:38:50,934 --> 00:38:53,185
تعليمات (أليس) كانت واضحه
... لكن يبقى السؤال

359
00:38:54,818 --> 00:38:57,813
لما رحلت مع (جاسبر) في أكثر وقت نحتاجهم فيه

360
00:38:58,487 --> 00:38:59,250
ماذا يعلمون ؟

361
00:39:01,827 --> 00:39:05,290
بدأت رحلتنا في البحث عن شهود
بالشمال عند أقاربنا

362
00:39:41,154 --> 00:39:42,534
ادوارد), هل كل شيء على ما يرام ؟)

363
00:39:43,657 --> 00:39:44,903
لماذا لم تخبرنا بقدومك ؟

364
00:39:47,140 --> 00:39:48,334
(أبسبب (ايرينا

365
00:39:48,537 --> 00:39:49,506
هل سمعتم منها خبراً ؟

366
00:39:49,523 --> 00:39:50,649
ليس بطريقة مباشرة

367
00:39:51,455 --> 00:39:52,991
لماذا تنتظر عروسك بالسيارة ؟

368
00:39:53,401 --> 00:39:56,095
ولماذا أحضرت ذئباً معك ؟ يمكنني شمه من هنا

369
00:39:56,467 --> 00:39:58,402
عائلتى بخطر وأحتاج مساعدتكم

370
00:39:58,769 --> 00:39:59,424
ماذا حدث ؟

371
00:40:01,145 --> 00:40:04,479
يصعب شرح الأمر , لكن أحتاجكم ان تكونوا متفتحي العقل
هل يمكنكم ذلك ؟

372
00:40:04,479 --> 00:40:05,045
بالطبع

373
00:40:11,258 --> 00:40:12,176
حسناً

374
00:40:12,594 --> 00:40:13,162
عليك مقابلة أُناس جُدد

375
00:40:13,879 --> 00:40:15,100
وماذا لو لم أُعجبهم ؟

376
00:40:15,645 --> 00:40:19,345
سيحبوكي -
سيفعلوا, عندما يفهمونك -

377
00:40:19,345 --> 00:40:21,450
هم فقط لم يقابلوا أحداً مثلك من قبل

378
00:40:26,415 --> 00:40:27,167
حسناً

379
00:40:37,886 --> 00:40:40,959
سيأتى الـ"فولتوري" لأجلنا جميعاً -
أخرج هذا الشيء من هنا -

380
00:40:40,959 --> 00:40:42,102
أنها ليست كما تبدو

381
00:40:42,102 --> 00:40:43,349
هذه جريمة

382
00:40:54,841 --> 00:40:55,674
تراجعوا

383
00:40:56,250 --> 00:40:57,672
لديها دماء تجرى بعروقها

384
00:40:58,416 --> 00:41:01,228
يمكنكم الشعور بدفئها -
يمكننى الشعور به -

385
00:41:01,786 --> 00:41:02,922
انا والدها البيولوجي

386
00:41:03,472 --> 00:41:05,277
و (بيلا) أمها -
مستحيل -

387
00:41:05,736 --> 00:41:08,074
هذا حقيقي -
لقد ولدت عندما كنت بشرية -

388
00:41:08,650 --> 00:41:10,967
لم أسمع بشىء هكذا -
يمكن أن تريك لو سمحت لها -

389
00:41:16,300 --> 00:41:17,926
تانيا), انتم مدينون لنا بهذا)

390
00:41:18,471 --> 00:41:21,771
لانه حُكم علينا جميعاً بالموت لأن أختك لم تسمح لنا بالشرح

391
00:41:29,873 --> 00:41:30,866
لا تخافي

392
00:41:33,392 --> 00:41:34,615
هذه هي الطريقة التي تتواصل بها

393
00:41:49,422 --> 00:41:50,404
انه حقيقى

394
00:41:53,410 --> 00:41:54,194
أنها ليست خالدة

395
00:41:58,661 --> 00:42:00,910
أعلم ان بقية عائلتى
ستواجه نفس هذا الخوف

396
00:42:03,746 --> 00:42:04,934
الخوف من المجهول

397
00:42:06,974 --> 00:42:08,311
"الخوف من الـ "فولتورى

398
00:42:15,568 --> 00:42:17,331
آمون), رجاءً)

399
00:42:19,211 --> 00:42:21,696
(لا يمكننى مساعدتكم يا (كارلايل -
لم أكن لأطلب منك هذا لو لم يكن الأمر هام -

400
00:42:21,696 --> 00:42:22,897
يجب أن تغادروا

401
00:42:35,356 --> 00:42:36,762
أود ان أسمع عن الأمر

402
00:42:38,873 --> 00:42:40,662
لم يسبق لي مقابلة أحد أصدقاء (آمون) من قبل

403
00:42:41,292 --> 00:42:43,668
انهم يحبون إبقائي في الخفاء -
لا يمكننى تخيل السبب -

404
00:42:58,649 --> 00:42:59,677
(كارلايل)

405
00:43:00,043 --> 00:43:00,825
(بينجامين)

406
00:43:26,733 --> 00:43:28,327
بنجامين) يمكنه التحكم بعناصر الطبيعة)

407
00:43:28,327 --> 00:43:30,920
لابد انه يملك سيطرة كبيرة على النفس

408
00:43:56,740 --> 00:43:57,537
من هؤلاء ؟

409
00:43:58,907 --> 00:44:00,126
(سينا) و (زافرينا)

410
00:44:00,126 --> 00:44:01,548
"من الـ"أمازون

411
00:44:12,084 --> 00:44:16,464
(وصول (سينا) و (زافرينا
يعني أن قصتنا انتشرت في أبعد بقاع العالم

412
00:44:17,216 --> 00:44:19,113
بينما بحث الآخرون عن شهود أقرب للوطن

413
00:44:25,303 --> 00:44:29,342
شخص وطني قابله (كارلايل) أول مره بأرض المعركة
في "يورك تاون" سيكون حليفنا الأكثر بُغضاً

414
00:44:32,175 --> 00:44:34,319
اخـرس

415
00:44:37,176 --> 00:44:39,472
لقد كرهت أول غزو بريطاني

416
00:44:40,411 --> 00:44:42,568
و كرهت الثاني أكثر

417
00:44:43,263 --> 00:44:44,284
حتى فريق الـ"بيتلز" ؟

418
00:44:44,928 --> 00:44:46,166
(حقاً يا (جاريت

419
00:44:47,700 --> 00:44:49,555
العادات القديمة من الصعب أن تموت ؟

420
00:44:49,555 --> 00:44:50,657
كارلايل) يحتاجك)

421
00:44:54,654 --> 00:44:55,852
هذا يبدو مثيراً

422
00:44:57,055 --> 00:44:59,846
ساعدوني -
لكن أولاً أنهي وجبتي  -

423
00:45:00,634 --> 00:45:02,062
ساعدوني

424
00:45:02,469 --> 00:45:03,051
لا

425
00:45:11,134 --> 00:45:12,717
جميعهم مر بنفس التجربه

426
00:45:13,371 --> 00:45:14,285
جميعهم رأوا

427
00:45:21,491 --> 00:45:24,312
"كارلايل) أقنع أصدقاءه الأيرلانديون بأن يأتوا لـ"فوركس)

428
00:45:26,618 --> 00:45:31,145
مع أننا مقدرين لمساعدتهم
لكن تعطشهم للدماء البشرية عقّد الموقف

429
00:45:37,094 --> 00:45:40,096
(و الذين أرسلهم (روزالي) و (ايميت
لم يكونوا متوقعون

430
00:45:42,079 --> 00:45:43,156
(خاصة (بيتر

431
00:45:43,663 --> 00:45:45,330
الذي قاتل مع (جاسبر) وهم مولودين حديثاً

432
00:45:47,497 --> 00:45:49,267
يوجد كثير من العيون الحمراء هنا

433
00:45:49,788 --> 00:45:51,226
لقد وافقوا على عدم الصيد بالمنطقة

434
00:45:54,805 --> 00:45:55,863
سيتغذون بمكان ما

435
00:45:58,773 --> 00:46:00,769
و كلما زاد مصاصين الدماء في المنطقة

436
00:46:00,828 --> 00:46:02,324
"كلما زاد عدد المتحولين من الـ"كويليت

437
00:46:02,330 --> 00:46:04,516
فطبيعتهم تجبرهم على الإنضمام للقطيع

438
00:46:07,763 --> 00:46:09,595
اهدئ

439
00:46:10,549 --> 00:46:11,257
لا بأس

440
00:46:12,008 --> 00:46:12,984
ستكون بخير

441
00:46:17,388 --> 00:46:20,124
وأخيراً عاد (كارلايل) و (ازمي) بآخر شاهد

442
00:46:23,506 --> 00:46:25,356
كم جمعنا حتى الآن ؟ -
18 -

443
00:46:25,356 --> 00:46:26,512
انهم أصدقاء صالحين

444
00:46:27,610 --> 00:46:28,464
و (اليس) ؟

445
00:46:31,107 --> 00:46:33,100
حسناً, لا يجب علينا جميعا ان نكون أصدقاء الآن

446
00:46:33,570 --> 00:46:35,640
ألهذا جلبتنى

447
00:46:36,222 --> 00:46:37,918
(يالك من صديق يا (كارلايل

448
00:46:38,662 --> 00:46:40,220
أليستير), تعالى وقابل الجميع)

449
00:46:40,220 --> 00:46:43,551
لقد اخبرتك من قبل لو وصل الأمر للقتال
"لن أُحارب الـ"فولتوري

450
00:46:43,963 --> 00:46:45,202
لن يصل الأمر للقتال

451
00:46:47,247 --> 00:46:48,257
سأكون في العليّة

452
00:46:57,475 --> 00:46:58,708
أنه ليس شخص اجتماعى

453
00:47:00,621 --> 00:47:03,161
لقد فتحنا منزلنا لـ18 مصاص دماء

454
00:47:03,663 --> 00:47:05,489
كتير منهم لديه هبه خاصة به

455
00:47:07,932 --> 00:47:10,272
زافرينا), لديها قوة التحكم بالعقل)

456
00:47:10,962 --> 00:47:12,755
يمكنها أن تجعل أى شخص يرى
ما تريدهم أن يروه

457
00:47:38,800 --> 00:47:41,346
لو لم تكوني ممسكة بيدي الآن
أكاد أقسم أنه حقيقي

458
00:47:42,374 --> 00:47:43,680
أنا لا أرى أي شيء

459
00:47:46,966 --> 00:47:49,082
لم تخبرنى يا (ادوارد) ان زوجتك
تملك درعاً

460
00:47:52,656 --> 00:47:53,562
ما هو الدرع ؟

461
00:47:54,489 --> 00:47:56,244
لهذا منذ قابلتها وهي مُختلفة

462
00:47:57,618 --> 00:47:58,659
انها موهبة دفاعية

463
00:47:59,699 --> 00:48:01,883
لهذا السبب لم أستطع قرائة أفكارك
حتى من قبل

464
00:48:01,883 --> 00:48:02,979
ولهذا لم يستطع (أرو) ذلك أيضاً

465
00:48:03,497 --> 00:48:05,035
لديكِ هبه قوية جداً

466
00:48:05,691 --> 00:48:08,041
نعم, انها بالفعل تملك درعاً

467
00:48:08,868 --> 00:48:09,951
هذه الشحنة كانت ستسقطها على مؤخرتها

468
00:48:10,646 --> 00:48:12,370
ربما تبالغين في وصف شحناتك الكهربيه

469
00:48:13,615 --> 00:48:14,886
أو ربما هي فقط تعمل على الضعفاء

470
00:48:18,574 --> 00:48:20,012
جاريت), لا تفعل)

471
00:48:27,292 --> 00:48:29,582
انتِ امرأة رائِعة

472
00:48:32,868 --> 00:48:34,746
انتم يا رفاق بإمكانكم عمل دمار شديد

473
00:48:35,165 --> 00:48:37,442
ولهذا يجب عليكم التحكم في تحولكم

474
00:48:39,240 --> 00:48:40,551
... حتى اذا أغضبتكم أمهاتكم

475
00:48:41,254 --> 00:48:42,777
لا تقطعوا رأسها

476
00:48:52,776 --> 00:48:54,368
أياً كان القادم
فهو ليس مدعو

477
00:49:46,888 --> 00:49:48,831
(فلادميير), (ستيفان)

478
00:49:50,119 --> 00:49:51,584
أنتم بعيدون عن موطنكم

479
00:49:52,198 --> 00:49:53,022
ماذا يفعلون هنا ؟

480
00:49:53,022 --> 00:49:55,177
سمعنا أن الـ"فولتوري" قادمون لمواجهتكم

481
00:49:56,189 --> 00:49:57,814
وأعتقدنا أنك لا تريد
الوقوف ضدهم وحدك

482
00:49:58,389 --> 00:50:02,388
نحن لم نفعل ما نحن متهمين به -
(ونحن لا يُهمنا ما فعلت يا (كارلايل -

483
00:50:03,106 --> 00:50:04,737
لقد كنا ننتظر ألفيه كاملة

484
00:50:05,341 --> 00:50:08,944
قبل أن يتحدى أحدهم
أؤلائك الحثالة الإيطاليين

485
00:50:10,085 --> 00:50:11,580
" خطتنا ليست مُحاربة الـ"فولتوري

486
00:50:12,065 --> 00:50:12,935
عار

487
00:50:13,750 --> 00:50:16,309
شهود (أرو) سيخيب أملهم

488
00:50:16,757 --> 00:50:17,979
انهم يتمتعون بالقتال الجيد

489
00:50:21,479 --> 00:50:23,048
شهود (أرو) ؟

490
00:50:23,048 --> 00:50:25,399
أمازلت تأمل أن يستمعوا اليك ؟

491
00:50:27,581 --> 00:50:30,066
حين يريد (أرو) شخصاً ما من عشيرة

492
00:50:30,552 --> 00:50:34,279
لا يطول الأمر حتى تظهر أدلة
لتثبت ان تلك العشيرة ارتكبت جريمة ما

493
00:50:34,790 --> 00:50:35,889
اذاً هو فعل ذلك من قبل ؟

494
00:50:35,889 --> 00:50:37,256
هذا يحدث نادراً

495
00:50:37,256 --> 00:50:39,235
لم أُدرك من قبل أن هناك نمط

496
00:50:39,478 --> 00:50:43,376
من الواضح ان (أرو) يفعل ذلك
مع كل شخص لديه القدرة على معرفه ما بعقله

497
00:50:43,793 --> 00:50:45,153
هذا الشخص دوماً يكون لديه هبة

498
00:50:46,141 --> 00:50:47,668
دوما ما يكون له مكانه مع الحارس

499
00:50:48,218 --> 00:50:49,274
(هذا الأمر كله يتعلق بـ (أليس

500
00:50:50,360 --> 00:50:51,558
لا يوجد مثيلا له عنده

501
00:50:51,558 --> 00:50:52,567
ولهذا رحلت

502
00:50:52,567 --> 00:50:53,882
لكن لم قد يحتاج لشهود ؟

503
00:50:53,882 --> 00:50:56,239
لينشر الخبر بأنه تم تنفيذ العدالة

504
00:50:57,303 --> 00:50:59,620
بعد أن يذبح هذه العشيرة بأكملها

505
00:51:03,856 --> 00:51:06,385
بنجامين) (تيا), نحن سنرحل)

506
00:51:06,385 --> 00:51:07,490
الى أين ستذهبون ؟

507
00:51:07,833 --> 00:51:09,754
ما الذى يجعلكم أنه سيكتفي بـ(أليس) ؟

508
00:51:10,928 --> 00:51:13,155
ما الذى يمنعه من أن يسعى خلف (بينجامين) لاحقاً

509
00:51:13,611 --> 00:51:15,915
أو (زافرينا) أو (كايت) , أي شخص بموهبة
أي شخص يُريد

510
00:51:16,422 --> 00:51:19,089
هدفهم ليس العقاب, و انما القوة والنفوذ

511
00:51:20,188 --> 00:51:22,197
كارلايل) لن يطلب منكم القتال)
لكني سأفعل

512
00:51:22,826 --> 00:51:25,310
من أجل عائلتي ومن أجلكم أيضاً

513
00:51:26,755 --> 00:51:27,899
ومن أجل الطريقة التي تريدون ان تعيشوا بها

514
00:51:36,654 --> 00:51:38,069
المجموعات ستقاتل

515
00:51:39,257 --> 00:51:40,570
لم نكن أبداً خائفين من مصاصوا الدماء

516
00:51:42,994 --> 00:51:43,983
ونحن سنقاتل

517
00:51:45,320 --> 00:51:47,241
هذه لن تكون أول مرة أعصي أوامر الملك

518
00:51:48,756 --> 00:51:49,784
سننضم لكم

519
00:51:50,249 --> 00:51:50,819
لا

520
00:51:52,474 --> 00:51:53,915
(سوف أفعل الشيء الصحيح يا (آمون

521
00:51:54,960 --> 00:51:55,897
وانت يمكنك فعل ما يُرضيك

522
00:51:59,736 --> 00:52:00,692
سنقف معكم

523
00:52:00,692 --> 00:52:01,844
ونحن كذلك

524
00:52:06,293 --> 00:52:07,844
لم يتطلب هذا الكثير

525
00:52:09,405 --> 00:52:10,686
لنأمل أن لا يصل الأمر لذلك

526
00:52:11,666 --> 00:52:12,464
سنرى

527
00:52:22,220 --> 00:52:23,379
أظهر الجميع الشجاعة

528
00:52:24,330 --> 00:52:26,658
ولكننا كنا نعلم أن جيش (أرو) يتحرك ضدنا

529
00:52:28,549 --> 00:52:30,561
(وقريباً سنواجه قوى (جاين

530
00:52:31,205 --> 00:52:34,074
(و الأسوأ قدرات الشلل لأخيها (آليك

531
00:52:35,220 --> 00:52:38,114
الذى يمكنك سلبك من
السمع و البصر و الإحساس

532
00:53:07,235 --> 00:53:08,018
(آليك)

533
00:53:29,187 --> 00:53:30,764
انا لم أعصيكم

534
00:53:30,764 --> 00:53:32,449
بالطبع لا

535
00:53:33,539 --> 00:53:35,640
(عزيزى (توشيرو

536
00:53:54,022 --> 00:53:57,890
يبدو ان (كارلايل) لازال في انتظارك

537
00:54:07,586 --> 00:54:10,338
كارلايل) أكد على دماره)

538
00:54:11,862 --> 00:54:13,025
محزن

539
00:54:14,162 --> 00:54:15,133
أليس كذلك ؟

540
00:54:16,786 --> 00:54:18,958
أرو) سيسعى لإضعافنا قبل بدء الهجمات)

541
00:54:19,198 --> 00:54:22,796
جاين) و (آليك) سيحاولان النيل مني أولاً)
لأنني أستطيع توقع تحركاتهم

542
00:54:23,668 --> 00:54:25,315
من المؤسف أنه لسنا كلنا نملك درعك

543
00:54:25,792 --> 00:54:26,869
ومع ذلك هذا لا يساعدني على القتال

544
00:54:27,176 --> 00:54:28,493
نعم, ولكن بإمكانك مُساعدة بقيتنا

545
00:54:28,505 --> 00:54:29,675
لو أمكنك توجيهه

546
00:54:29,960 --> 00:54:32,450
ماذا تعنين ؟
اعنى ان تحمى أحد بالدرع غيرك

547
00:54:32,582 --> 00:54:34,541
هذا هذا ممكن ؟ -
القدرات تتطور مع الوقت ؟ -

548
00:54:35,082 --> 00:54:37,953
فى البداية كانت الشحنات في يداي فقط

549
00:54:38,336 --> 00:54:40,154
والآن يمكننى أرسالها عبر جسدي كله

550
00:54:40,154 --> 00:54:41,004
كيف يمكنك فعلها ؟

551
00:54:43,106 --> 00:54:43,843
أخبرينى

552
00:54:45,288 --> 00:54:46,780
عليكِ تخيلها

553
00:54:48,095 --> 00:54:49,974
لتري كيف تتحرك

554
00:54:52,883 --> 00:54:53,712
بأي لون هي

555
00:54:55,255 --> 00:55:00,107
الآن تخيليها تكبر
اتركيها تغادرك

556
00:55:13,678 --> 00:55:15,189
أعتقد أنها تحتاج شيء ليحفزها

557
00:55:21,339 --> 00:55:23,600
لا -
لا بأس, يمكنني ان أتحمل ذلك -

558
00:55:24,230 --> 00:55:27,122
أنت تقول ذلك الآن -
ركزى يا (بيلا) والإ سوف يتألم -

559
00:55:30,559 --> 00:55:31,924
ادوارد) انا غير مُستعدة لفعل هذا بعد)

560
00:55:34,254 --> 00:55:35,991
آسفه, لقد قلت أني غير مُستعدة

561
00:55:35,991 --> 00:55:37,160
يا صاح أنت لا تحفزها

562
00:55:37,901 --> 00:55:38,636
أتريد ان تُجرب ؟

563
00:55:50,247 --> 00:55:51,482
(كايت)

564
00:55:51,482 --> 00:55:52,918
يبدو أنكِ تحبين ألمه

565
00:55:53,386 --> 00:55:54,699
هل أذهب لأرى ان كانت (رينيزمي) مُستيقظة ؟

566
00:55:55,350 --> 00:55:56,229
هل انتِ مجنونة ؟

567
00:55:58,550 --> 00:56:00,271
حسناً هذه المرة بكل قوتي

568
00:56:35,526 --> 00:56:37,287
انه مؤلم ولكن يمكن تحمله

569
00:56:43,433 --> 00:56:44,599
حسناً, لنجرب ثانيةً

570
00:56:45,359 --> 00:56:46,572
(ايميت)

571
00:56:48,677 --> 00:56:49,471
لا انا بخير

572
00:56:49,471 --> 00:56:52,350
عنايتهم الطيبة خففت من ألم السقوط

573
00:56:54,216 --> 00:56:55,788
و كأني زهرة سقطت على العشب

574
00:56:57,666 --> 00:57:00,185
والليل والنهار يمروا كمرور المياه بين حوائط

575
00:57:01,247 --> 00:57:03,590
والظلال تمر كما يمر الماضي

576
00:57:06,422 --> 00:57:10,185
و الموسيقى العذبة التي تجلب النوم لعيونى

577
00:57:24,893 --> 00:57:26,077
أُمي ؟

578
00:57:27,116 --> 00:57:29,604
هل العمة (أليس) و العم (جاسبر) هربوا

579
00:57:30,261 --> 00:57:31,957
لأننا سنموت ؟

580
00:57:37,923 --> 00:57:38,665
لا

581
00:57:42,679 --> 00:57:44,476
أعتقد أنهم رحلوا ليبقونا بأمآن

582
00:57:45,771 --> 00:57:47,541
وهذا سبب وجود الجميع هنا أيضاً

583
00:57:49,212 --> 00:57:50,894
لن أجعل أي أحد يأذيكي أبداً

584
00:57:58,917 --> 00:58:00,014
هيا نامي

585
00:58:20,310 --> 00:58:21,223
هذا غريب

586
00:58:22,657 --> 00:58:25,302
جسدياً أشعر أنه بإمكاني تحطيم دبابه

587
00:58:26,151 --> 00:58:27,275
... علقياً انا

588
00:58:28,020 --> 00:58:28,832
فارغة

589
00:58:33,274 --> 00:58:34,396
ما رأيك بحمام ؟

590
00:58:54,678 --> 00:58:56,480
لازلت أذكر كيف اخلع ملابسي بمفردي

591
00:58:57,543 --> 00:58:58,662
نعم ولكني افعل ذلك أفضل منكِ بكثير

592
00:59:07,569 --> 00:59:08,281
(بيلا)

593
00:59:10,877 --> 00:59:13,410
لديّ عادة سيئة بالتقليل من شأنك

594
00:59:17,247 --> 00:59:18,655
كل عقبة واجهتها

595
00:59:20,492 --> 00:59:22,015
اعتقدت انكِ لن تتغلبي عليها

596
00:59:24,690 --> 00:59:25,868
ولكنكِ فعلتِ

597
00:59:27,696 --> 00:59:29,609
انتِ سبب وجود شيء أقاتل من أجله

598
00:59:32,110 --> 00:59:33,328
عائلتنا

599
00:59:50,136 --> 00:59:51,069
سأجهز المياه

600
01:00:23,820 --> 01:00:25,593
*جي جينكيز), سياتل, تخلصي من هذه الرسالة)*

601
01:00:25,800 --> 01:00:27,815
أليس) تأكدت ان اكون انا فقط)
من يرى هذه الرسالة

602
01:00:28,451 --> 01:00:30,645
لأن عقلى الوحيد فقط الذى
(سيكون آمنا من (أرو

603
01:00:38,248 --> 01:00:40,468
انا متفاجىء انك أخذتِ اجازه
من التدريب العقلي

604
01:00:41,795 --> 01:00:44,629
لو لم آخذ (رينيزمي) لزيارة والدي
فسيأتي الينا

605
01:00:45,958 --> 01:00:47,619
27مصاص دماء و بشري واحد

606
01:00:48,917 --> 01:00:50,258
ليس بالأمر الجيد

607
01:00:51,372 --> 01:00:52,986
أعرف انكِ لست ذاهبة لأباكِ لهذا السبب

608
01:00:58,398 --> 01:00:59,792
... أيّ كان

609
01:01:00,030 --> 01:01:02,704
انا سعيد فقط انها ابتعدت
عن كل مصاصين الدماء اولائك

610
01:01:06,468 --> 01:01:07,210
انا آسف

611
01:01:08,397 --> 01:01:10,511
أعرف انهم الأخيار

612
01:01:12,722 --> 01:01:13,822
لكن بربك

613
01:01:13,890 --> 01:01:16,188
... داكولا) رقم 1و2)

614
01:01:18,667 --> 01:01:20,924
مرعبون

615
01:01:33,949 --> 01:01:35,953
هاهي, تعالي هنا

616
01:01:38,242 --> 01:01:38,837
عجباً

617
01:01:39,134 --> 01:01:41,607
أنظري لنفسك, لقد كبرتي نصف قدم

618
01:01:42,369 --> 01:01:43,711
... حقاً

619
01:01:43,968 --> 01:01:45,215
حوالي 6 إنشات

620
01:01:46,944 --> 01:01:48,563
هيا ادخلوا, الغداء على الطاولة

621
01:01:48,563 --> 01:01:49,400
لدينا شجرة لنزينها

622
01:01:50,339 --> 01:01:51,649
فى الحقيقة لدي بعض المهام لأنجزها يارفاق

623
01:01:53,221 --> 01:01:54,472
سأعود قريباً, حسناً

624
01:01:57,062 --> 01:01:57,876
هيا, لنذهب

625
01:02:06,311 --> 01:02:08,469
ملاحظة (أليس) أعطتني الأمل

626
01:02:09,462 --> 01:02:11,143
ربما لديها خطه لنا بالرغم من كل شئ

627
01:02:12,902 --> 01:02:14,365
ربما ( جي جينكيس ) هو المفتاح

628
01:02:36,986 --> 01:02:38,381
(انا هنا لمقابلة السيد (جينكيز

629
01:02:38,734 --> 01:02:39,635
من هنا

630
01:02:43,007 --> 01:02:43,842
(سيدة (كولين

631
01:02:43,776 --> 01:02:44,612
مرحباً

632
01:02:45,437 --> 01:02:46,602
أنا سعيد لإتصالك

633
01:03:00,514 --> 01:03:04,942
انا دائما اقابل عملائي الخاصين هنا
فهنا أكثر راحه من المكتب

634
01:03:05,930 --> 01:03:06,759
وأكثر علنية

635
01:03:09,435 --> 01:03:10,845
اذا ما هو نوع عملك يا (جي) ؟

636
01:03:11,479 --> 01:03:12,880
تعرفين أعمال مختلفة

637
01:03:13,961 --> 01:03:16,110
الأمر مختلف يجعله دائماً مثير للأهتمام

638
01:03:18,848 --> 01:03:20,115
هل تعرف (أليس) و (جاسبر) من فترة طويلة ؟

639
01:03:21,745 --> 01:03:24,300
كنت أعمل معهم لأكثر من 20 سنة

640
01:03:25,370 --> 01:03:28,419
وشريكي المُتوفى كان يعمل قبلها
مع (جاسبر) لمدة 15 سنه

641
01:03:28,980 --> 01:03:29,948
... انه

642
01:03:31,840 --> 01:03:33,595
يحافظ على شكله بشكل غير طبيعي

643
01:03:35,785 --> 01:03:36,830
نعم هو كذلك

644
01:03:40,931 --> 01:03:44,170
اتمنى أن يتمتع السيد (جاسبر) بأجازته

645
01:03:45,973 --> 01:03:48,056
لم يخبرك لأين سيذهب ؟ اليس كذك ؟

646
01:03:49,070 --> 01:03:53,114
لا, لقد ذكر فقط انه يسافر
قبل ان يترك طلبه

647
01:03:55,665 --> 01:03:57,095
اتوقع ان طلبه أصبح جاهزاً ؟

648
01:03:57,955 --> 01:03:58,689
بالطبع

649
01:03:59,895 --> 01:04:01,220
لم أتاخر في عملية تسليم من قبل

650
01:04:20,925 --> 01:04:21,729
هل هناك مُشكلة ؟

651
01:04:24,407 --> 01:04:25,509
لا

652
01:04:28,515 --> 01:04:30,855
زوجى و أنا ظننا اننا سنسافر جميعاً

653
01:04:30,855 --> 01:04:32,457
جاسبر) قال اثنان فقط سيغادروا)

654
01:04:33,343 --> 01:04:34,814
تعليماته كانت واضحة جداً

655
01:04:34,814 --> 01:04:35,573
أنه خطئي

656
01:04:39,168 --> 01:04:40,418
من الواضح ان هذا لن يحدث

657
01:05:02,347 --> 01:05:03,597
الرؤيا (أليس) كانت واضحة

658
01:05:08,237 --> 01:05:09,584
رينيزمي) سيكون لديها مُستقبل)

659
01:05:11,754 --> 01:05:13,476
و لكن أنا و (ادوارد) لن نكون جزءً منه

660
01:05:41,506 --> 01:05:42,765
... (عزيزتي (رينيزمي

661
01:05:43,703 --> 01:05:45,074
ظننت اننا سنكون سوياً للأبد

662
01:05:46,159 --> 01:05:47,930
لكن كلمة "للأبد" لم تدم طويلا كما تمنيت

663
01:05:49,476 --> 01:05:51,325
أعرف الآن لماذا تركت لي (أليس) دلائل

664
01:05:52,037 --> 01:05:53,133
لأبقيك آمنة

665
01:05:55,303 --> 01:05:57,310
كل ما تحتاجينه أنتِ و (جايكوب) فى
تلك الحقيبة

666
01:05:59,479 --> 01:06:00,589
جايكوب) سيحميكِ)

667
01:06:01,625 --> 01:06:03,359
"و سيساعدك لتعلم أساطير الـ"تاكونو

668
01:06:07,450 --> 01:06:08,875
انها حركة رومانسية اليس كذلك ؟

669
01:06:10,022 --> 01:06:12,359
ان مجموعة قليلة قد تهزم ذلك الشر العظيم

670
01:06:13,778 --> 01:06:15,579
... على الأعتراف بأنك

671
01:06:16,297 --> 01:06:17,439
ربما جعلتيني أصدقك

672
01:06:18,449 --> 01:06:19,147
لفترة قصيرة

673
01:06:22,337 --> 01:06:23,602
حظ موفق

674
01:06:23,602 --> 01:06:24,508
سوف تحتاجينه

675
01:06:29,770 --> 01:06:30,498
نخبك

676
01:06:40,677 --> 01:06:41,605
الثلج بدأ يلتصق

677
01:06:42,510 --> 01:06:43,654
مازال لدينا اليوم

678
01:06:51,718 --> 01:06:53,724
أنا سعيدة للغاية أن (تشارلي) وجد من تعتنى به

679
01:06:54,956 --> 01:06:55,851
بيلا) لا أحد سيستسلم الآن)

680
01:06:58,660 --> 01:06:59,783
حسناً, وقت الهدايا

681
01:07:00,090 --> 01:07:00,647
هيا

682
01:07:01,467 --> 01:07:02,811
سيث) (ليا) ,توقفا عن الأكل)

683
01:07:04,247 --> 01:07:05,784
جيك) انت ابدأ أولاً)

684
01:07:11,298 --> 01:07:13,950
أبي لم يُتاح لنا الوقت
لتغليف هديتك لذا .. تفضل

685
01:07:20,050 --> 01:07:22,099
"أنها رحله صيد لـ5 أيام في نهر "فريزر

686
01:07:22,673 --> 01:07:23,520
مدفوعة الثمن

687
01:07:24,274 --> 01:07:25,520
ستغادر غداً

688
01:07:25,893 --> 01:07:26,972
حسنا , هذا لطيف للغاية

689
01:07:27,701 --> 01:07:28,307
شكراً لكم

690
01:07:29,259 --> 01:07:31,848
لكن لا يمكننى غداً -
لقد اعددت الترتيبات في عملك -

691
01:07:34,012 --> 01:07:34,868
مخادعون

692
01:07:36,979 --> 01:07:38,039
و مبذرون

693
01:07:38,758 --> 01:07:40,542
و هى غير قابله للإسترتاد

694
01:07:42,936 --> 01:07:43,949
هل تحاولان التخلص مني ؟

695
01:07:46,934 --> 01:07:48,287
لأن هذا ينفع

696
01:07:49,826 --> 01:07:51,837
نهر "فريزر", هذا يعنى
أننا سنحتاج لبعض قاطعات السمك

697
01:07:53,122 --> 01:07:55,048
لا اعتقد اننا سنحتاج لأي شيء

698
01:07:56,087 --> 01:07:57,447
هذه المرأة تعرف انواع الاسماك

699
01:07:58,893 --> 01:08:00,352
أيتها الجميلة دعيني أرى

700
01:08:02,583 --> 01:08:03,653
هل صنع (جايكوب) هذه لك ؟

701
01:08:05,138 --> 01:08:05,933
أرتديه

702
01:08:10,971 --> 01:08:11,858
انه جميل للغايه

703
01:08:13,036 --> 01:08:13,955
انه جميل فعلاً

704
01:08:35,360 --> 01:08:36,410
هذا ما أتحدث عنه

705
01:08:39,033 --> 01:08:40,556
نجتمع حول النيران

706
01:08:43,618 --> 01:08:44,836
ونحكي قصص مرعبة

707
01:08:48,955 --> 01:08:50,594
او نقف هناك كالتماثيل

708
01:08:53,771 --> 01:08:54,916
اذكر اسم أي معركة أمريكية

709
01:08:55,542 --> 01:08:56,684
كنت هناك

710
01:08:59,501 --> 01:09:00,310
أكبر المعارك

711
01:09:02,477 --> 01:09:04,456
(كدت أقتل الجنرال (جورج كاستر

712
01:09:05,161 --> 01:09:06,318
لكن الهنود تخلصوا منه قبلى

713
01:09:08,513 --> 01:09:10,538
حاول أن تقول معركة القسطنطينيه

714
01:09:11,694 --> 01:09:12,780
هو لم يفعل هذا وحده

715
01:09:13,437 --> 01:09:18,608
لا يمكن ان نتكلم عن الحرب وننسى حرب الـ11 عام
لا أحد يثور كالأيرلنديين

716
01:09:19,078 --> 01:09:20,554
لقد خسرتم حرب الـ11 عام

717
01:09:21,000 --> 01:09:23,121
صحيح, لكنها كانت ثورة رائعه

718
01:09:24,538 --> 01:09:26,942
عندما حكمنا أتى لنا كل شئ

719
01:09:27,563 --> 01:09:28,655
... الشجعان

720
01:09:28,659 --> 01:09:29,549
... الدبلوماسيين

721
01:09:30,298 --> 01:09:31,199
... المتملقين

722
01:09:31,912 --> 01:09:33,664
كانت لنا قوتنا

723
01:09:34,582 --> 01:09:37,995
لكننا لم نلبس ابداً قبعات بيضاء
ولم ندّعى أننا قديسين

724
01:09:38,415 --> 01:09:40,493
كنا صادقين بشأن ما كنا عليه

725
01:09:42,390 --> 01:09:45,164
وظللنا هكذا لوقت طويل

726
01:09:46,713 --> 01:09:49,165
لم ندرك اننا كنا على وشك الهزيمة

727
01:09:51,734 --> 01:09:57,094
ربما أسدى الينا الـ"فلتوري" معروفاً عندما
حرقوا قلاعنا

728
01:09:57,358 --> 01:10:00,310
لقد كنا ننتظر منذ 1500 عام

729
01:10:01,498 --> 01:10:02,772
لنرد لهم ذلك المعروف

730
01:10:10,809 --> 01:10:15,319
لا يمكننى التوقف عن التفكير
كيف أن كل هؤلاء يضعون حياتهم في خطر لأنني أحببت بشرية

731
01:10:15,686 --> 01:10:18,554
لقد وجدت حبيبتك انت تستحق السعادة

732
01:10:19,795 --> 01:10:22,907
ولكن بأي ثمن -
الجميع هنا لديه شئ ليقاتل من أجله -

733
01:10:23,525 --> 01:10:24,507
انا بالتأكيد لديّ

734
01:10:36,442 --> 01:10:37,892
كارلايل) أنا لم أشكرك من قبل)

735
01:10:41,200 --> 01:10:42,399
على تلك الحياه الرائعه

736
01:11:01,301 --> 01:11:04,117
تعني أكثر من حياتى
هكذا أنا أحبك

737
01:11:05,842 --> 01:11:07,745
(غداً أريدك أن تبقي مع (جايكوب

738
01:11:09,774 --> 01:11:10,712
مهما حدث

739
01:11:12,502 --> 01:11:13,529
حتى لو اخبرك

740
01:11:16,552 --> 01:11:17,591
ان عليه أخذك لمكان ما

741
01:11:20,910 --> 01:11:21,869
... أنتِ

742
01:11:22,462 --> 01:11:23,742
لا بأس, يا طفلتي

743
01:11:25,003 --> 01:11:25,880
ستكوني بأمان

744
01:11:30,085 --> 01:11:31,210
دائماً

745
01:12:16,829 --> 01:12:18,199
أذا نجونا من هذا

746
01:12:19,812 --> 01:12:21,407
فسأتبعك الى أي مكان يا امرأة

747
01:12:25,365 --> 01:12:26,466
أتخبرني بهذا الآن

748
01:12:42,293 --> 01:12:45,250
المعاطف الحمراء قادمة
المعاطف الحمراء قادمة

749
01:13:22,527 --> 01:13:23,613
(أرو) يبحث عن (أليس)

750
01:14:21,539 --> 01:14:25,953
أرو) دعنا نناقش الأمور كما أعتدنا)
بأسلوب مُتحضر

751
01:14:26,877 --> 01:14:28,326
(كلمات جيدة (كارلايل

752
01:14:29,517 --> 01:14:33,812
لكنها خارج الموضوع بالنظر
للجيش الذى جمعته ضدنا

753
01:14:34,477 --> 01:14:36,840
أقسم لك ان ذلك لم يكن فى نيتى

754
01:14:37,462 --> 01:14:39,077
لم يتم خرق ايّ قوانين

755
01:14:39,709 --> 01:14:42,968
نحن نرى الطفلة, لا تُعاملنا كالأغبياء

756
01:14:43,904 --> 01:14:45,402
أنها ليست خالدة

757
01:14:48,210 --> 01:14:49,861
وهؤلاء الشهود سيشهدون بذلك

758
01:14:51,586 --> 01:14:52,784
يمكنك ان تنظر بنفسك

759
01:14:54,494 --> 01:14:57,210
ألا ترى احمرار الدم فى وجنتيها -
هذا يكفى  -

760
01:14:57,839 --> 01:15:01,035
سوف أجمع كل تفاصيل الحقيقه

761
01:15:02,475 --> 01:15:05,248
ولكن من شخص أقرب للقصة

762
01:15:06,461 --> 01:15:07,645
... (ادوارد)

763
01:15:08,329 --> 01:15:12,044
بينما الطفله تتشبث بحبيبتك المولودة حديثاً

764
01:15:13,212 --> 01:15:16,436
أفترض أنك متورط في الأمر

765
01:16:30,539 --> 01:16:31,893
أود أن أقابلها

766
01:17:27,171 --> 01:17:29,817
بيلا) الشابة)

767
01:17:31,498 --> 01:17:33,623
الخلود يلائمك

768
01:17:42,336 --> 01:17:44,793
يمكنني سماع قلبها الغريب

769
01:18:05,340 --> 01:18:06,564
(مرحباً (أرو

770
01:18:25,228 --> 01:18:26,341
مذهل

771
01:18:32,561 --> 01:18:36,654
نصف فانية و نصف خالدة

772
01:18:37,662 --> 01:18:42,687
حملت بها وأنجبتها هذه المولودة حديثاً

773
01:18:43,213 --> 01:18:46,571
بينما كانت بشرية -
مستحيل -

774
01:18:48,991 --> 01:18:50,831
هل تظن أنهم خدعوني, يا أخي ؟

775
01:18:59,768 --> 01:19:01,260
أحضروا التي بلّغت

776
01:19:15,862 --> 01:19:18,011
هل هذه الطفلة التي رأيتِ ؟

777
01:19:23,435 --> 01:19:24,888
لست متأكدة -
(جاين) -

778
01:19:25,618 --> 01:19:26,651
لقد تغيرت

779
01:19:27,808 --> 01:19:28,797
هذه الطفله أكبر

780
01:19:29,477 --> 01:19:30,776
اذاً افترضاتك كاذبه

781
01:19:31,662 --> 01:19:32,921
الـ(كولين) أبرياء

782
01:19:33,680 --> 01:19:36,166
أتحمل المسئولية الكاملة على خطائي

783
01:19:40,444 --> 01:19:41,347
آسفة

784
01:19:47,622 --> 01:19:48,614
كايوس), لا)

785
01:19:49,345 --> 01:19:51,239
(ايرينا)

786
01:20:04,817 --> 01:20:05,736
تحكمي بعقولهم

787
01:20:12,346 --> 01:20:14,821
عليه دفع الثمن -
تانيا ) هذا ما يريده ) -

788
01:20:15,481 --> 01:20:16,762
لو هاجمنا الأن سنهزم

789
01:20:40,093 --> 01:20:40,828
* ألم *

790
01:21:16,608 --> 01:21:17,613
انه يعمل

791
01:21:51,129 --> 01:21:53,039
أرو) انت ترى أنه لا يوجد كسر أى قواعد هنا)

792
01:21:54,730 --> 01:21:55,401
أوافقك

793
01:21:56,846 --> 01:22:01,649
لكن هذا لا يعنى أنه لا يوجد أى خطر

794
01:22:06,250 --> 01:22:08,233
لأول مرة فى تاريخنا

795
01:22:10,732 --> 01:22:15,162
البشر يشكلون خطر
على جنسنا

796
01:22:15,991 --> 01:22:18,167
تقنياتهم الحديثه

797
01:22:18,780 --> 01:22:22,761
أدت لوجود أسلحه يمكنها
تدميرنا

798
01:22:24,736 --> 01:22:29,785
الحفاظ على سرنا
لم يكن أكثر أهميه

799
01:22:32,205 --> 01:22:34,897
فى مثل تلك الأوقات العصيبه

800
01:22:36,587 --> 01:22:40,530
المعرفة فحسب هي التي ستنقذك

801
01:22:42,177 --> 01:22:45,112
المعرفة فحسب هي ما تجعلنا نتحمل

802
01:22:45,677 --> 01:22:47,654
ونحن لا نعلم شىء

803
01:22:47,937 --> 01:22:51,526
عن ما ستصبح عليه الطفلة

804
01:22:53,374 --> 01:22:56,867
هل يمكننا العيش مع هذا القلق ؟

805
01:22:58,959 --> 01:23:02,119
و نوفر على أنفسنا معركه اليوم ؟

806
01:23:04,281 --> 01:23:05,991
فقط لنموت

807
01:23:07,333 --> 01:23:08,043
غداً

808
01:23:22,739 --> 01:23:24,135
(أليس)

809
01:23:40,898 --> 01:23:45,999
عزيزتي (أليس) كم أنا سعيد لرؤيتك بعد كل شىء

810
01:23:45,999 --> 01:23:49,049
لدى دليل على أن الطفلة لن
تُشكل خطراً على جنسنا

811
01:23:51,551 --> 01:23:52,306
دعنى أُريك

812
01:23:53,336 --> 01:23:54,151
أخي

813
01:24:20,393 --> 01:24:21,949
لا يهم ما أريك اياه

814
01:24:24,672 --> 01:24:25,463
حتى بعدما رأيت

815
01:24:26,742 --> 01:24:28,362
لن تغير قرارك

816
01:24:30,374 --> 01:24:31,457
الآن

817
01:24:42,749 --> 01:24:43,685
اعتني بابنتي

818
01:24:50,040 --> 01:24:50,958
أحضروهم

819
01:25:18,332 --> 01:25:19,364
خذوها بعيداً

820
01:25:22,345 --> 01:25:23,173
اتركوها

821
01:28:47,638 --> 01:28:48,719
(جايكوب)

822
01:33:58,670 --> 01:34:02,200
الآن أنت تعرف, هذا هو مستقبلك

823
01:34:03,406 --> 01:34:05,319
إلا اذا قررت أن تغير رأيك

824
01:34:06,513 --> 01:34:09,399
لا يمكننا تغيير قرارنا
الطفلة مازالت تشكل خطراً كبيراً

825
01:34:10,326 --> 01:34:13,473
ماذا لو أكدنا اننا سنخفيها
عن البشر

826
01:34:13,883 --> 01:34:17,020
هل يمكننا العيش بأمان ؟ -
بالطبع, لكن لا يمكننا معرفه هذا -

827
01:34:18,500 --> 01:34:19,543
فى الواقع هذا ممكن

828
01:34:58,344 --> 01:35:02,506
"كنت أبحث عن شهود في قبائل الـ"تاكونو
فى البرازيل

829
01:35:02,515 --> 01:35:04,749
يكفى شهود -
دعها تتكلم, يا أخي -

830
01:35:06,230 --> 01:35:07,268
أنا نصف أنسان

831
01:35:07,969 --> 01:35:08,978
ونصف مصاص دماء

832
01:35:10,053 --> 01:35:11,086
مثل الطفلة

833
01:35:12,419 --> 01:35:16,222
أغرى مصاص دماء أمي
و ماتت و هى تلدنى

834
01:35:17,044 --> 01:35:17,945
... (خالتي (هويلين

835
01:35:19,456 --> 01:35:20,582
ربتنى كإبن لها

836
01:35:22,607 --> 01:35:23,916
جعلتها خالدة

837
01:35:25,646 --> 01:35:26,951
كم عمرك ؟

838
01:35:30,889 --> 01:35:32,306
150سنه

839
01:35:34,221 --> 01:35:36,421
وعند أي سن بلغت النضوج ؟

840
01:35:37,117 --> 01:35:40,201
أصبحت ناضجاً بعد 7 سنوات من ولادتي

841
01:35:41,606 --> 01:35:43,043
ولم اتغير من وقتها

842
01:35:48,562 --> 01:35:49,528
وماذا تأكل ؟

843
01:35:50,307 --> 01:35:52,131
الدم, و طعام البشر

844
01:35:53,594 --> 01:35:54,909
يمكننى النجاة بأيّ منهما

845
01:35:55,761 --> 01:35:59,160
هؤلاء الأطفال يكبروا ليصيروا مثلنا

846
01:35:59,955 --> 01:36:02,192
ولكن آلـ"كولين" يتشاورون مع الذئاب

847
01:36:02,906 --> 01:36:04,167
أعدائنا الطبيعيون

848
01:36:17,864 --> 01:36:18,735
أيها الأعزاء

849
01:36:20,501 --> 01:36:22,577
لا يوجد خطر هنا

850
01:36:25,224 --> 01:36:26,360
لن نقاتل

851
01:36:56,406 --> 01:36:58,167
يا لها من مفاجأه

852
01:37:02,115 --> 01:37:04,837
الآن هم يهربون
حان وقت الهجوم

853
01:37:10,185 --> 01:37:13,837
كلكم حمقى
الـ"فولتوري" ذهبوا

854
01:37:13,837 --> 01:37:15,380
لكنهم لن ينسوا

855
01:37:16,431 --> 01:37:17,336
ما حدث هنا

856
01:38:26,115 --> 01:38:28,155
ستبقى معنا لوقت طويل, أليس كذلك ؟

857
01:38:29,693 --> 01:38:30,721
وقت طويل جداً

858
01:38:34,009 --> 01:38:35,370
أنا سعيد لأنك لديها

859
01:38:44,444 --> 01:38:45,816
هل يجب عليّ أن أُناديك أبي ؟

860
01:38:48,083 --> 01:38:48,618
لا

861
01:38:51,985 --> 01:38:52,612
مرحباً

862
01:38:56,797 --> 01:38:57,396
مرحباً

863
01:39:08,751 --> 01:39:11,774
نعم , كلنا سنكون سوياً الآن

864
01:39:51,441 --> 01:39:52,591
أريد ان أريك شيئا

865
01:39:55,240 --> 01:39:56,043
ماذا ؟

866
01:41:26,935 --> 01:41:27,727
كيف فعلتى ذلك ؟

867
01:41:29,618 --> 01:41:30,406
كنت أتمرن عليه

868
01:41:33,983 --> 01:41:34,745
والآن اصبحت تعرف

869
01:41:38,354 --> 01:41:41,227
لا يوجد أحد أحب أي شخص
مثلما أحببتك

870
01:41:43,132 --> 01:41:44,405
هناك أستثناء واحد

871
01:41:55,896 --> 01:41:56,944
هل ممكن أن تريني مرة اخرى ؟

872
01:41:58,576 --> 01:42:00,276
لدينا كثير من الوقت لفعل ذلك

873
01:42:02,892 --> 01:42:03,568
للأبد

874
01:42:07,112 --> 01:42:08,104
للأبد

875
01:42:12,105 --> 01:42:44,105
</font><font color = "red" size = "26"> ترجمة
</font><font color = "pink" size = "26"> ســارة الـريس

