1
00:00:01,472 --> 00:00:15,186
آخر أجزاء سلسة الشفق

2
00:00:16,078 --> 00:00:19,722
بزوغ الفجر 2

3
00:00:23,954 --> 00:02:44,292
</font><font color = "red" size = "26"> ترجمة
</font><font color = "pink" size = "26"> ســارة الـريس

4
00:03:45,775 --> 00:03:46,929
انتِ جميلة للغاية

5
00:03:53,523 --> 00:03:55,021
أصبحنا بنفس درجه الحرارة الآن

6
00:04:15,701 --> 00:04:16,599
... (بيلا)

7
00:04:19,980 --> 00:04:21,962
أنتِ أقوى منّي بكثير الآن

8
00:04:29,769 --> 00:04:31,173
انه دورك الآن لكي لا تكسريني

9
00:04:34,084 --> 00:04:35,471
أُحبك

10
00:04:35,678 --> 00:04:37,041
و أنا أُحبك

11
00:04:48,672 --> 00:04:49,799
!رينيزميه) ؟)

12
00:04:52,222 --> 00:04:54,437
انها رائعة -
أين هي؟ أريد أن أراها -

13
00:04:54,664 --> 00:04:55,812
انتظري

14
00:04:57,432 --> 00:04:59,102
عليكِ التحكم بعطشك أولاً

15
00:05:03,238 --> 00:05:05,030
بيلا), يجب أن تصطادي)

16
00:05:50,107 --> 00:05:50,920
أغلقي عينيك

17
00:05:55,589 --> 00:05:56,634
ماذا تسمعين ؟

18
00:06:50,739 --> 00:06:51,637
بيلا) لا تفعلي ذلك)

19
00:07:10,837 --> 00:07:12,285
بيلا) توقفي)

20
00:07:13,742 --> 00:07:16,034
انا آسف لم أكن اعتقد انه سيكون هناك بشر
على هذا البُعد منا

21
00:07:22,348 --> 00:07:23,689
يجب أن أذهب من هنا

22
00:07:23,689 --> 00:07:24,817
حسناً, يمكننى مساعدتك في ذلك

23
00:07:32,210 --> 00:07:33,123
أو لا

24
00:08:00,445 --> 00:08:01,388
أنا مندهش

25
00:08:02,079 --> 00:08:06,376
لقد تركتِ الدم البشرى و اصطدتي
حتى مصاصي الدماء الناضجون يجدون صعوبة في ذلك

26
00:08:13,991 --> 00:08:15,137
انت لا تزال هنا

27
00:08:15,591 --> 00:08:16,465
و أنتِ أيضاً

28
00:08:17,321 --> 00:08:19,237
... لم اتوقعك ان تكوني

29
00:08:21,675 --> 00:08:22,362
كسابق عهدك

30
00:08:24,106 --> 00:08:25,670
بخلاف العيون المُرعبة

31
00:08:26,722 --> 00:08:28,758
أفضل الإبقاء على مسافة في هذه الفترة

32
00:08:29,920 --> 00:08:32,131
انه أكثر أماناً للطفلة لو رأينا
كيف ستتعاملي معي أولاً ؟

33
00:08:32,902 --> 00:08:34,411
(و منذ متى وأنت مهتم بأمر (رينيزمي

34
00:08:39,775 --> 00:08:40,533
حسناً

35
00:08:43,268 --> 00:08:44,271
شمّي رائحتي

36
00:08:56,757 --> 00:08:58,860
يمكننى الآن رؤية
ما كان يتحدث عنه الآخرون

37
00:09:00,257 --> 00:09:02,116
جايك), رائحتك بالفعل نتنة)

38
00:09:06,858 --> 00:09:09,584
... انتم يا رفاق

39
00:09:10,195 --> 00:09:11,739
تبدون رائعين سوياً

40
00:09:16,490 --> 00:09:17,858
أتريدين مُقابلة ابنتنا ؟

41
00:09:31,058 --> 00:09:32,657
مرحباً بكِ في العائلة

42
00:09:35,529 --> 00:09:36,995
(تبدين رائعة يا (بيلا

43
00:09:37,677 --> 00:09:39,007
هناك من ينتظر مُقابلتك

44
00:09:41,579 --> 00:09:42,501
(روز)

45
00:10:15,898 --> 00:10:18,193
*انتِ جميلة*

46
00:10:23,670 --> 00:10:24,954
ماذا كان هذا ؟

47
00:10:25,278 --> 00:10:27,608
جعلتك ترين أول ذكرى لكِ معها

48
00:10:29,962 --> 00:10:31,401
كيف أرتني ذلك ؟

49
00:10:33,260 --> 00:10:37,303
وكيف أقرأ أنا الأفكار ؟
وكيف ترى (اليس) المُستقبل ؟

50
00:10:40,274 --> 00:10:41,612
هي أيضاً لديها هبة

51
00:10:45,043 --> 00:10:46,633
أنا غبت ليومين فحسب ؟

52
00:10:46,633 --> 00:10:48,433
ان مُعدل نموها سريع للغاية

53
00:10:50,672 --> 00:10:53,251
حسناً يكفى تجارب عليها ليوم واحد

54
00:10:53,251 --> 00:10:55,909
جايكوب), انها تبلي بلاء حسناً)

55
00:10:56,058 --> 00:10:57,980
نعم, دعنا لا نبالغ في الأمر مع ذلك

56
00:11:00,614 --> 00:11:01,438
ما هى مشكلتك ؟

57
00:11:02,056 --> 00:11:04,659
(هيا أخبرها يا (جايكوب

58
00:11:05,353 --> 00:11:06,351
هذا سيكون جيداً

59
00:11:07,364 --> 00:11:08,451
انتظر لحظة

60
00:11:09,194 --> 00:11:10,308
(بيلا)

61
00:11:12,858 --> 00:11:13,804
... اسمعى

62
00:11:15,189 --> 00:11:17,284
انها احدى صفات الذئآب

63
00:11:17,843 --> 00:11:18,472
أي صفة في الذئآب؟

64
00:11:23,795 --> 00:11:25,907
انتِ تعلمين أننا لا نستطيع التحكم بها

65
00:11:26,658 --> 00:11:31,212
لا يمكننا اختيار من يحدث معه الأمر
و هذا لا يعنى ما تفكرين به (بيلا) أعدك بذلك

66
00:11:31,954 --> 00:11:33,498
أخرجوا ( رينيزميه ) من الغرفه

67
00:11:34,968 --> 00:11:36,714
ادوارد), لا تلمسنى الآن)
انا لا أُريد إيذائك

68
00:11:44,860 --> 00:11:46,887
انت شعرت بالشغف تجاه ابنتي ؟

69
00:11:46,887 --> 00:11:48,697
لم يكن خياري -
انها طفلة -

70
00:11:48,948 --> 00:11:49,812
الأمر ليس كذلك

71
00:11:50,458 --> 00:11:52,204
أتظنين أن (إدوارد) كان سيتركني
حياً إذا كان الأمر كذلك ؟

72
00:11:52,204 --> 00:11:53,426
مازلت أفكر في الأمر

73
00:11:53,758 --> 00:11:55,682
لقد حملتها لمرة واحدة

74
00:11:56,090 --> 00:11:57,086
(مرة واحدة فقط يا (جايكوب

75
00:11:57,487 --> 00:12:00,930
و أنت بالفعل تظن انك تملك حق ذئبي غبي عليها

76
00:12:01,851 --> 00:12:03,029
أنها ملكي

77
00:12:10,313 --> 00:12:11,274
(لا بأس يا (ليا

78
00:12:12,578 --> 00:12:14,275
انت ستبقى بعيداً عنها

79
00:12:14,275 --> 00:12:15,637
تعلمين أنه لا يمكننى فعل ذلك

80
00:12:18,968 --> 00:12:20,974
(أوقفها يا (إدوارد -
انها بخير -

81
00:12:22,142 --> 00:12:23,012
انها رائعة اليس كذلك ؟

82
00:12:27,239 --> 00:12:29,704
أتذكرين كم كنتِ تريدين ان تكوني بجانبي
منذ ثلاثه أيام ؟

83
00:12:30,431 --> 00:12:32,105
هذا الإحساس اختفى الآن  ؟ -
اختفى منذ فترة طويلة -

84
00:12:32,105 --> 00:12:33,161
لأنه كان بسببها هي

85
00:12:34,413 --> 00:12:37,093
منذ البداية و (نيسي) هي التي
كانت تريدني بجوارها

86
00:12:37,093 --> 00:12:37,863
نيسي) ؟)

87
00:12:39,125 --> 00:12:41,840
انت لقبت ابنتي على إسم
"وحش بحيرة "لوخ نيس

88
00:12:49,718 --> 00:12:50,570
سيث), هل انت بخير ؟)

89
00:12:53,887 --> 00:12:54,920
سيث) انا آسفه)

90
00:12:57,273 --> 00:12:58,315
سيكون على ما يُرام

91
00:13:02,681 --> 00:13:03,846
(بيلا)

92
00:13:05,385 --> 00:13:08,055
انتِ تعرفينني أكثر من أيّ أحد آخر

93
00:13:08,772 --> 00:13:12,789
(كل ما أُريده لـ(نيس) ... (رينيزمي

94
00:13:13,189 --> 00:13:15,357
هي أن تكون بأمآن ... سعيدة

95
00:13:17,078 --> 00:13:19,154
لا شيء من قبل كان يبدو منطقياً

96
00:13:19,695 --> 00:13:21,444
أنتِ و أنا و كل شيء

97
00:13:22,540 --> 00:13:24,091
والآن عرفت لماذا ؟

98
00:13:24,841 --> 00:13:26,072
كان هذا السبب

99
00:13:52,093 --> 00:13:52,873
العائلة

100
00:14:00,448 --> 00:14:01,278
حان دوري

101
00:14:09,573 --> 00:14:10,495
أين تنام ؟

102
00:14:10,711 --> 00:14:11,523
على ذراعي

103
00:14:11,919 --> 00:14:13,521
(أو ذراع (ادوارد), أو (ازمي

104
00:14:21,462 --> 00:14:22,243
" عيد ميلاد سعيد "

105
00:14:23,448 --> 00:14:24,786
لقد توقفت عن التقدم بالعمر منذ ثلاثة أيام

106
00:14:24,786 --> 00:14:26,320
لكننا سنحتفل بأيّ حال

107
00:14:26,893 --> 00:14:27,883
عليك تحمل هذا الأمر

108
00:14:34,475 --> 00:14:36,765
مازلت أكره المُفاجئآت
هذا لم يتغير

109
00:14:37,567 --> 00:14:38,390
ستحبينها هذه المرة

110
00:14:43,719 --> 00:14:44,487
مرحباً بمنزلكم

111
00:14:46,487 --> 00:14:49,229
أعتقدنا أنكما ستحبون أن يكون
لكما منزل خاص

112
00:14:51,079 --> 00:14:52,878
ما رأيك ؟ -
أعتقد أنه رائع -

113
00:14:56,444 --> 00:14:57,363
ادلفوا للداخل

114
00:15:07,321 --> 00:15:08,351
استمتعوا

115
00:15:35,998 --> 00:15:37,294
(هذه غرفة (رينيزمي

116
00:15:48,520 --> 00:15:49,460
وهذه الخزانة

117
00:15:50,127 --> 00:15:51,126
! عجباً

118
00:15:53,324 --> 00:15:54,551
أليس) ملأتها من أجلك)

119
00:15:56,523 --> 00:15:57,438
هذا واضح

120
00:16:11,901 --> 00:16:12,513
هذه غرفتنا

121
00:16:20,369 --> 00:16:21,690
مصاصين الدماء لا ينامون

122
00:16:24,230 --> 00:16:25,286
ليس الغرض منها النوم

123
00:17:48,588 --> 00:17:50,263
لقد كنت تخفي عني قواك من قبل

124
00:17:54,368 --> 00:17:55,881
لن يمكنني الإكتفاء من هذا أبداً

125
00:17:56,759 --> 00:17:57,776
نحن لا نتعب

126
00:17:59,162 --> 00:18:01,987
لا يجب علينا أخذ راحة
أو إلتقاط أنفاسنا أو الأكل

127
00:18:03,294 --> 00:18:03,917
... أعنى

128
00:18:05,094 --> 00:18:06,077
كيف سنتمكن من التوقف ؟

129
00:18:09,779 --> 00:18:15,803
روزالي) و (إميت) كانا سيئين للغاية حتى انه استغرقنا عقد من الزمان)
قبل ان نتمكن من الوجود في حيز 5 اميال منهم

130
00:18:20,205 --> 00:18:22,017
اعتقد اننا سنكون أسوء منهم

131
00:18:23,135 --> 00:18:23,985
بالطبع سنكون أسوء

132
00:18:39,193 --> 00:18:40,257
! عجباً

133
00:18:40,904 --> 00:18:41,804
هل انتهيتم بالفعل ؟

134
00:18:43,513 --> 00:18:44,234
أين (رينيزمي) ؟

135
00:18:44,904 --> 00:18:46,001
الشقراء سرقتها

136
00:18:49,118 --> 00:18:50,376
هل كسرتم بعض الأشياء ؟

137
00:18:50,712 --> 00:18:51,487
ايميت), لا)

138
00:19:07,132 --> 00:19:08,024
هل هذا (تشارلى) ؟

139
00:19:09,301 --> 00:19:10,360
انه يتصل مرتين يومياً

140
00:19:12,925 --> 00:19:14,012
انه في حالٍ سيء للغاية

141
00:19:16,948 --> 00:19:18,949
في النهاية علينا أخباره أنكِ لم تنجِ

142
00:19:20,825 --> 00:19:22,726
(عليه أن يحزن يا (بيلا

143
00:19:26,176 --> 00:19:27,901
حسناً, سنفعل ذلك غداً

144
00:19:31,411 --> 00:19:33,244
سوف أشتاق لهذا المكان

145
00:19:34,279 --> 00:19:35,920
سنعود كما نفعل دائماً

146
00:19:38,123 --> 00:19:39,006
مهلاً

147
00:19:40,940 --> 00:19:42,510
لم يقل أى أحد
أى شئ عن الرحيل

148
00:19:43,391 --> 00:19:46,144
عندما يعتقد الناس أن (بيلا) ماتت
لن نخاطر بأن يراها أحد

149
00:19:47,395 --> 00:19:49,902
اذاً ستختفون فحسب ؟

150
00:19:50,225 --> 00:19:51,566
جايكوب) نحن لا نملك خيار أخر)

151
00:20:30,971 --> 00:20:31,732
... مرحباً

152
00:20:32,854 --> 00:20:33,834
هل سمعت أي شيء ؟

153
00:20:36,157 --> 00:20:37,222
(تشارلى)

154
00:20:40,620 --> 00:20:42,037
... بيلا) قد)

155
00:20:46,419 --> 00:20:47,871
لا لا لم تفعل

156
00:20:47,871 --> 00:20:53,302
لا أنها بخير, لقد عادت للمنزل
و تشعر بتحسن

157
00:20:56,312 --> 00:20:57,465
و لماذا لم تقول ذلك ؟
هذا رائع

158
00:21:00,292 --> 00:21:00,819
... انتظر

159
00:21:01,892 --> 00:21:03,279
هناك شئ عليك رؤيته أولاً

160
00:21:04,430 --> 00:21:05,272
(يجب أن أرى (بيلا

161
00:21:05,799 --> 00:21:06,297
.. اسمع

162
00:21:08,055 --> 00:21:09,787
.. (لكي تتحسن (بيلا

163
00:21:10,588 --> 00:21:11,454
.. كان عليها

164
00:21:13,953 --> 00:21:15,064
أن تتغير

165
00:21:16,866 --> 00:21:17,936
ماذا تعنى بـ"تتغير" ؟

166
00:21:24,591 --> 00:21:25,478
سأقوم بهذه المجازفة

167
00:21:27,135 --> 00:21:30,794
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟  -
أنت لا تعيش بالعالم الذى تظنه  -

168
00:21:33,094 --> 00:21:35,608
جايكوب), أرتدِ ملابسك)

169
00:21:37,506 --> 00:21:38,939
الآن, قد يبدو هذا غريباً

170
00:21:40,321 --> 00:21:41,187
غريب جداً

171
00:21:41,834 --> 00:21:42,561
... ولكن

172
00:21:44,467 --> 00:21:45,928
أغرب الأشياء تحدث كل يوم

173
00:21:46,675 --> 00:21:47,551
ثق بى

174
00:22:03,063 --> 00:22:04,714
لقد حللت المُشكلة

175
00:22:04,915 --> 00:22:05,858
كنتم سترحلون

176
00:22:06,390 --> 00:22:07,557
ماذا كنتم تتوقعون منيّ ؟

177
00:22:07,557 --> 00:22:09,506
انت لا تدرك كم
الخطر الذى عرضته له

178
00:22:09,925 --> 00:22:12,075
الفولتورى" سيقتلون أى شخص يعلم بشأننا"

179
00:22:12,075 --> 00:22:13,322
أنا لم أخبره عنكم

180
00:22:13,993 --> 00:22:15,933
أنا فحسب, لقد قلت فقط انك مُختلفة

181
00:22:15,933 --> 00:22:18,119
والآن أصبح لدينا ابنه أخت تبنيناها

182
00:22:18,640 --> 00:22:20,631
أعني حقاً (جايك) هو لن يترك الأمر يمُر
بهذه البساطة

183
00:22:20,964 --> 00:22:23,310
هل فكرت في الألم الجسدي
الذي تُعرض له (بيلا) ؟

184
00:22:23,780 --> 00:22:28,717
سيكون الأمر كوضع حديد ساخن جداً بحلقها
هذا ان افترضنا انها ستتحكم بعطشها

185
00:22:28,717 --> 00:22:30,500
اسمعي (تشارلى) كان بأسوأ حال

186
00:22:31,016 --> 00:22:33,171
و أعلم أنك ستكونين أسعد بكثير
لوجوده بحياتك

187
00:22:33,171 --> 00:22:35,871
جايكوب), لا تحاول أن تتظاهر بأنك فعلت ذلك)
من أجل شخص آخر غيرك

188
00:22:37,991 --> 00:22:39,438
يؤسفنى شعورك بهذه الطريقة

189
00:22:39,844 --> 00:22:40,825
.. لأنه

190
00:22:40,825 --> 00:22:42,396
سيكون هنا خلال 10 دقائق -
ماذا ؟ -

191
00:22:42,840 --> 00:22:44,926
هذه ستُضايق عينيك في البداية

192
00:22:47,406 --> 00:22:49,189
الأمر الأهم هو عدم التحرك سريعاً

193
00:22:49,684 --> 00:22:51,903
حاولي الجلوس وضعي ساق على ساق

194
00:23:00,708 --> 00:23:02,608
ربما أبطىء من ذلك قليلاً

195
00:23:03,315 --> 00:23:05,045
و ارمشي على الأقل ثلاث مرات
فى الدقيقة

196
00:23:08,718 --> 00:23:09,850
جيد

197
00:23:11,040 --> 00:23:12,959
بالنسبة لشخصية كرتونية

198
00:23:13,275 --> 00:23:15,111
و احبسى أنفاسك, هذا يساعد على توقف العطش

199
00:23:16,050 --> 00:23:18,966
فقط لا تنسى أن تحركى أكتافك
حتى يبدو وكأنك تتنفسين

200
00:23:22,408 --> 00:23:24,065
ولا تجلسي مستقيمة للغاية

201
00:23:25,295 --> 00:23:26,508
فالبشر لا يفعلون ذلك

202
00:23:30,106 --> 00:23:31,310
حسناً, لقد فهمت

203
00:23:32,108 --> 00:23:33,483
علي أن أتحرك و أرمش

204
00:23:49,761 --> 00:23:50,555
حظاً موفقاً

205
00:24:04,483 --> 00:24:05,407
(مرحباً يا (تشارلى

206
00:24:08,926 --> 00:24:10,206
أين (بيلا) ؟

207
00:24:40,115 --> 00:24:40,909
(بيلا)

208
00:24:41,073 --> 00:24:41,783
مرحباً يا أبي

209
00:24:46,186 --> 00:24:47,514
هل انتِ بخير ؟

210
00:24:49,729 --> 00:24:50,757
لم أكن أفضل حالاً من ذلك

211
00:24:52,500 --> 00:24:53,493
أنا بكامل صحتي

212
00:24:58,697 --> 00:25:01,670
انتِ لا ... تتحولي لحيوان ؟

213
00:25:05,277 --> 00:25:06,779
انها تتمنى لو كانت
بتلك الروعة

214
00:25:11,241 --> 00:25:12,270
سنعطيكم بعض الخصوصية

215
00:25:26,757 --> 00:25:30,864
... جايك) قال أن هذا)

216
00:25:31,812 --> 00:25:33,126
هذا كان ضرورياً

217
00:25:33,617 --> 00:25:34,604
ماذا يعني ذلك ؟

218
00:25:36,921 --> 00:25:38,168
... اعتقد أنه سيكون من الأفضل أن

219
00:25:38,168 --> 00:25:39,533
أريد أن أعرف ماذا حدث لكِ

220
00:25:39,978 --> 00:25:40,677
لا يمكننى اخبارك

221
00:25:42,274 --> 00:25:43,977
أعتقد انني أستحق تفسير

222
00:25:43,977 --> 00:25:44,640
بالطبع

223
00:25:47,080 --> 00:25:49,385
لكن ان اردت تفسير حقاً
لن يكون باستطاعتى التواجد هنا

224
00:25:49,713 --> 00:25:50,945
بربك, لا

225
00:25:50,945 --> 00:25:51,957
لا مزيد من الهروب

226
00:25:52,324 --> 00:25:54,901
.. أبى , عليك فقط الوثوق بأنه أيّ كان السبب

227
00:25:56,486 --> 00:25:57,206
أنا بخير

228
00:25:57,719 --> 00:25:58,979
انا أكثر من بخير

229
00:25:59,839 --> 00:26:00,995
هل يمكنك العيش مع هذا التفسير ؟

230
00:26:02,876 --> 00:26:03,999
هل يمكنني العيش مع هذا التفسير ؟

231
00:26:06,120 --> 00:26:07,051
(حسناً, انا لا أعلم يا (بيلا

232
00:26:08,095 --> 00:26:12,138
أعني لقد شاهدت لتوي فتى عرفته طوال حياته
و هو يتحول لكلب كبير للغاية

233
00:26:13,311 --> 00:26:15,036
و ابنتى تبدو كإبنتى

234
00:26:16,009 --> 00:26:17,347
و لكنها ليست كذلك

235
00:26:20,103 --> 00:26:23,718
أرجوك, هل يمكنك فقط الوثوق بأني سأخبرك
بكل ما تحتاج لمعرفته

236
00:26:26,868 --> 00:26:28,460
ربما لا أحتاج لمعرفة ذلك ؟

237
00:26:29,593 --> 00:26:30,219
لا

238
00:26:31,412 --> 00:26:32,570
انت حقاً لا تحتاج ذلك

239
00:26:38,652 --> 00:26:39,409
حسناً

240
00:26:41,682 --> 00:26:42,736
انا لا أريد أن أفقدك مُجددا

241
00:26:44,829 --> 00:26:45,605
لا يمكنني ذلك

242
00:26:47,853 --> 00:26:48,899
اذاً لن تفقدني

243
00:26:51,826 --> 00:26:52,746
أعدك بذلك

244
00:27:10,162 --> 00:27:11,333
(لقد أشتقت اليكِ يا (بيلز

245
00:27:13,294 --> 00:27:14,179
كثيراً

246
00:27:16,743 --> 00:27:18,438
وانا أشتقت اليك يا أبي

247
00:27:23,545 --> 00:27:24,299
(تشارلى)

248
00:27:27,863 --> 00:27:28,879
(هذه (ريزمني

249
00:27:34,455 --> 00:27:35,588
ابنة أختك ؟

250
00:27:37,439 --> 00:27:38,377
ابنتنا

251
00:27:43,096 --> 00:27:45,249
صحيح, التبني

252
00:27:51,631 --> 00:27:53,058
رينيه ازمي) ؟)

253
00:27:57,238 --> 00:27:58,347
(تمتلك نفس عينيك يا (بيلا

254
00:28:06,954 --> 00:28:08,333
لا حاجة لأن أعلم على ما أظن

255
00:28:24,445 --> 00:28:25,224
(أحسنتِ صنعاً يا (بيلا

256
00:28:25,820 --> 00:28:27,765
لم أرى مولودة حديثة تتعامل بمثل هذا الانضباط

257
00:28:28,630 --> 00:28:30,551
انا لست متأكداً انها مولودة حديثة

258
00:28:31,486 --> 00:28:33,244
أنها مروضة

259
00:28:34,205 --> 00:28:36,936
انت لا تريد ان تُعادي أقوى من بالمنزل

260
00:28:38,525 --> 00:28:39,464
بربك

261
00:28:46,594 --> 00:28:47,692
(لا تؤذى نفسك يا (ايميت

262
00:28:50,916 --> 00:28:53,221
حسناً, بعد العدّ لثلاثة
... واحد

263
00:28:55,475 --> 00:28:56,176
اثنان

264
00:28:57,588 --> 00:28:58,443
ثلاثة

265
00:29:14,779 --> 00:29:15,685
أرأيت هذا ؟

266
00:29:22,271 --> 00:29:23,591
شكراً لكم

267
00:29:46,646 --> 00:29:48,067
وقتي كإنسانه قد انتهى

268
00:29:49,955 --> 00:29:51,978
لكني لم أشعر قبل الآن بأنني على قيد الحياة

269
00:29:54,008 --> 00:29:55,795
لقد ولدت لأكون مصاصة دماء

270
00:30:11,784 --> 00:30:13,134
كل شىء أمسى بمكانه الصحيح

271
00:30:16,750 --> 00:30:19,224
حتى ان الـ"فولتورى" قبلوا بحالتي الجديدة

272
00:30:20,131 --> 00:30:21,479
ولكنهم سيحتاجون دليل أخير في النهاية

273
00:30:22,871 --> 00:30:24,441
*نتطلع لمُقابلة السيدة "كولين" الجديدة*
*مبروك*

274
00:30:24,837 --> 00:30:27,371
كان يبدو ان لدينا عدو واحد

275
00:30:28,405 --> 00:30:29,607
الوقت

276
00:30:31,537 --> 00:30:32,817
رينيزمي) كانت تكبر بسرعة كبيرة)

277
00:30:37,650 --> 00:30:39,940
وكنا جميعاً قلقين كم من الوقت
سنقضيه معها ؟

278
00:30:42,071 --> 00:30:43,884
وهذا جعل كل لحظة أكثر أهمية

279
00:30:44,896 --> 00:30:46,387
انظري رقاقة ثلج

280
00:30:47,103 --> 00:30:50,067
انها جميلة
لمَ لا تذهبي لإحضار واحدة أخرى ؟

281
00:30:55,813 --> 00:30:57,355
ادوارد) يعتقد أننا سنحصل على)
"إجابات في "البرازيل

282
00:30:58,554 --> 00:31:00,748
هناك قبائل هناك قد تعلم شيئاً

283
00:31:17,706 --> 00:31:18,342
من هذه ؟

284
00:31:19,753 --> 00:31:22,073
"أعتقد أنها أبنة عمنا من "دينالي

285
00:31:27,027 --> 00:31:27,816
(إيرينا)

286
00:31:51,111 --> 00:31:53,088
تانيا) أقنعت (ايرينا) أن تأتي لتُصالحنا)

287
00:31:53,981 --> 00:31:55,275
لكن يبدو انها غيرت رأيها

288
00:31:55,275 --> 00:31:57,765
لابد أن رؤية (جايكوب) كانت
أقوى من تحملها

289
00:31:58,164 --> 00:31:59,482
أتمنى لو تمكنت فقط من الحديث معها

290
00:31:59,940 --> 00:32:01,871
انها من عائلتنا, ستغير رأيها

291
00:33:12,887 --> 00:33:14,889
يالها من مُفاجئة جميلة

292
00:33:17,691 --> 00:33:18,494
ماذا تريدين ؟

293
00:33:25,225 --> 00:33:28,226
يجب أن أُبلغ عن جريمة

294
00:33:30,774 --> 00:33:32,925
... (آلـ(كولين

295
00:33:33,372 --> 00:33:36,212
فعلوا شيئاً ... فظيعاً

296
00:33:38,608 --> 00:33:40,600
اسمحي لي يا عزيزتي

297
00:33:59,763 --> 00:34:01,306
يا الهي

298
00:34:34,479 --> 00:34:35,247
ما الأمر يا (أليس) ؟

299
00:34:36,426 --> 00:34:37,405
"الـ "فولتورى

300
00:34:39,173 --> 00:34:40,248
انهم قادمون لأجلنا

301
00:34:40,824 --> 00:34:44,718
أرو), (كايوس), (ماركوس), الحارس)

302
00:34:45,332 --> 00:34:49,514
.. (و (أيرينا -
حبيبتي, تعالي هنا   -

303
00:34:50,305 --> 00:34:52,223
لماذا ؟ -
ماذا رأت (ايرينا) بالغابة ؟ -

304
00:34:52,764 --> 00:34:53,853
لقد كنا نتمشى فحسب

305
00:34:54,618 --> 00:34:56,311
كانت (نيس) تمسك برقائق الثلج

306
00:35:00,068 --> 00:35:00,991
بالطبع

307
00:35:04,544 --> 00:35:07,215
ايرينا) تعتقد أن (رينيزمي) طفلة خالدة)

308
00:35:10,161 --> 00:35:13,771
الأطفال الخالدون كانوا بغاية الجمال والسحر

309
00:35:14,385 --> 00:35:15,778
أن تكونوا معهم يعني أن تحبونهم

310
00:35:16,213 --> 00:35:18,647
تطورهم يتوقف عن السن الذي تحولوا فيه

311
00:35:19,725 --> 00:35:21,472
لذا لا يمكن التحكم بهم او حبسهم

312
00:35:23,257 --> 00:35:25,555
صراع واحد قد يُدمر قرية بأكملها

313
00:35:33,065 --> 00:35:34,686
سمع البشر عن ذلك الدمار

314
00:35:35,552 --> 00:35:36,863
و انتشرت القصة

315
00:35:37,860 --> 00:35:40,316
و تحتم على الـ "فولتوري" التدخل

316
00:35:44,697 --> 00:35:48,165
قالوا أن الأطفال لا يمكنهم حماية سِرنا
ويتوجب تدميرهم

317
00:35:59,482 --> 00:36:01,156
لا, لا

318
00:36:03,562 --> 00:36:06,406
صانعوا أولائك الأطفال تعلقوا بهم بشدة
وحاولوا الدفاع عنهم

319
00:36:10,528 --> 00:36:12,181
انقسمت العشائر

320
00:36:12,836 --> 00:36:14,695
وذبحوا أعداد لا تُحصى من البشر

321
00:36:17,579 --> 00:36:21,091
التقاليد و الأصدقاء و حتى العائلات خسروا

322
00:36:23,904 --> 00:36:24,704
أماه -
لا -

323
00:36:25,235 --> 00:36:26,025
أُماه

324
00:36:28,700 --> 00:36:30,097
لا

325
00:36:30,817 --> 00:36:33,251
اذاً والدة عائلة (دينالي) صنعت طفلاً خالداً ؟

326
00:36:34,121 --> 00:36:34,718
نعم

327
00:36:35,800 --> 00:36:38,149
وقد دفعت الثمن

328
00:37:01,011 --> 00:37:02,771
لكن (رينيزمي) ليست مثل
هؤلاء الأطفال

329
00:37:03,361 --> 00:37:06,189
لقد ولدت هكذا لم يتم عضّها , وهي تكبر كل يوم

330
00:37:06,189 --> 00:37:08,357
هل يمكنك شرح هذا للفولتوري فحسب ؟

331
00:37:08,933 --> 00:37:10,778
(أرو) رأى ما يكفيه من دليل من أفكار (ايرينا)

332
00:37:15,785 --> 00:37:19,283
اذاً سنقاتل -
انهم يملكون أسلحه قوية للغاية  -

333
00:37:20,374 --> 00:37:21,718
(لا يستطيع أحد على مواجهة (جاين

334
00:37:22,352 --> 00:37:23,697
و (آليك) أسوء من ذلك

335
00:37:24,321 --> 00:37:25,562
اذاً سنقنعهم

336
00:37:25,979 --> 00:37:27,845
انهم قادمون ليقتلونا وليس للحديث معنا

337
00:37:28,757 --> 00:37:30,004
انه محق

338
00:37:30,270 --> 00:37:31,681
لن يستمعوا لنا

339
00:37:33,250 --> 00:37:36,669
ولكن ربما يتمكن الآخرون من أقناعهم
كارليل) نحن لدينا أصدقاء فى جميع أنحاء العالم)

340
00:37:37,166 --> 00:37:38,348
لن أطلب منهم القتال

341
00:37:38,348 --> 00:37:39,837
لن يُقاتلوا, بل سيشهدوا

342
00:37:40,382 --> 00:37:44,151
اذا عرف عدد كافي بالحقيقة
ربما نتمكن من إقناع الـ"فولتوري" بالاستماع

343
00:37:45,531 --> 00:37:47,037
يمكننا طلب هذا المعروف
من أصدقائنا

344
00:38:00,861 --> 00:38:04,750
على الأقل سيتسنى لنا الذهاب لـ"لندن" مُجدداً
فنحن لم نذهب هناك من فترة

345
00:38:05,970 --> 00:38:06,698
حسناً

346
00:38:07,104 --> 00:38:09,173
لنمضي في رحلتنا

347
00:38:13,389 --> 00:38:15,263
أليس) طلبت منى أعطائك هذه)

348
00:38:15,303 --> 00:38:17,857
هي و (جاسبر) عبروا من خلال أرضنا
ليصلوا للمحيط بالأمس

349
00:38:19,616 --> 00:38:20,826
(كارلايل)

350
00:38:22,542 --> 00:38:23,955
لقد تركونا

351
00:38:24,408 --> 00:38:25,104
لماذا ؟

352
00:38:27,005 --> 00:38:27,943
لم تقُل

353
00:38:30,339 --> 00:38:31,373
أيمكننى رؤية هذه ؟

354
00:38:38,942 --> 00:38:42,514
أجمعوا أكبر عدد من الشهود*
*قبل أن يلتصق الجليد بالأرض

355
00:38:42,514 --> 00:38:43,552
*فهذا وقت قدومهم *

356
00:38:44,853 --> 00:38:46,853
&تاجر البندقية &
#احدى مسرحيات شيكسبير #

357
00:38:47,296 --> 00:38:49,543
تعليمات (أليس) كانت واضحه
... لكن يبقى السؤال

358
00:38:51,174 --> 00:38:54,164
لما رحلت مع (جاسبر) في أكثر وقت نحتاجهم فيه

359
00:38:54,837 --> 00:38:55,599
ماذا يعلمون ؟

360
00:38:58,172 --> 00:39:01,630
بدأت رحلتنا في البحث عن شهود
بالشمال عند أقاربنا

361
00:39:37,440 --> 00:39:38,818
ادوارد), هل كل شيء على ما يرام ؟)

362
00:39:39,939 --> 00:39:41,183
لماذا لم تخبرنا بقدومك ؟

363
00:39:43,417 --> 00:39:44,609
(أبسبب (ايرينا

364
00:39:44,812 --> 00:39:45,779
هل سمعتم منها خبراً ؟

365
00:39:45,796 --> 00:39:46,921
ليس بطريقة مباشرة

366
00:39:47,725 --> 00:39:49,259
لماذا تنتظر عروسك بالسيارة ؟

367
00:39:49,668 --> 00:39:52,358
ولماذا أحضرت ذئباً معك ؟ يمكنني شمه من هنا

368
00:39:52,730 --> 00:39:54,662
عائلتى بخطر وأحتاج مساعدتكم

369
00:39:55,028 --> 00:39:55,682
ماذا حدث ؟

370
00:39:57,401 --> 00:40:00,730
يصعب شرح الأمر , لكن أحتاجكم ان تكونوا متفتحي العقل
هل يمكنكم ذلك ؟

371
00:40:00,730 --> 00:40:01,295
بالطبع

372
00:40:06,101 --> 00:40:07,017
حسناً

373
00:40:07,435 --> 00:40:08,002
عليك مقابلة أُناس جُدد

374
00:40:08,718 --> 00:40:09,937
وماذا لو لم أُعجبهم ؟

375
00:40:10,481 --> 00:40:14,175
سيحبوكي -
سيفعلوا, عندما يفهمونك -

376
00:40:14,175 --> 00:40:16,277
هم فقط لم يقابلوا أحداً مثلك من قبل

377
00:40:21,235 --> 00:40:21,986
حسناً

378
00:40:32,688 --> 00:40:35,757
سيأتى الـ"فولتوري" لأجلنا جميعاً -
أخرج هذا الشيء من هنا -

379
00:40:35,757 --> 00:40:36,898
أنها ليست كما تبدو

380
00:40:36,898 --> 00:40:38,143
هذه جريمة

381
00:40:49,618 --> 00:40:50,450
تراجعوا

382
00:40:51,025 --> 00:40:52,445
لديها دماء تجرى بعروقها

383
00:40:53,187 --> 00:40:55,995
يمكنكم الشعور بدفئها -
يمكننى الشعور به -

384
00:40:56,552 --> 00:40:57,687
انا والدها البيولوجي

385
00:40:58,236 --> 00:41:00,038
و (بيلا) أمها -
مستحيل -

386
00:41:00,496 --> 00:41:02,831
هذا حقيقي -
لقد ولدت عندما كنت بشرية -

387
00:41:03,406 --> 00:41:05,720
لم أسمع بشىء هكذا -
يمكن أن تريك لو سمحت لها -

388
00:41:11,044 --> 00:41:12,668
تانيا), انتم مدينون لنا بهذا)

389
00:41:13,212 --> 00:41:16,507
لانه حُكم علينا جميعاً بالموت لأن أختك لم تسمح لنا بالشرح

390
00:41:24,597 --> 00:41:25,588
لا تخافي

391
00:41:28,111 --> 00:41:29,332
هذه هي الطريقة التي تتواصل بها

392
00:41:44,116 --> 00:41:45,097
انه حقيقى

393
00:41:48,098 --> 00:41:48,881
أنها ليست خالدة

394
00:41:53,342 --> 00:41:55,587
أعلم ان بقية عائلتى
ستواجه نفس هذا الخوف

395
00:41:58,419 --> 00:41:59,605
الخوف من المجهول

396
00:42:01,642 --> 00:42:02,977
"الخوف من الـ "فولتورى

397
00:42:10,223 --> 00:42:11,983
آمون), رجاءً)

398
00:42:13,861 --> 00:42:16,342
(لا يمكننى مساعدتكم يا (كارلايل -
لم أكن لأطلب منك هذا لو لم يكن الأمر هام -

399
00:42:16,342 --> 00:42:17,541
يجب أن تغادروا

400
00:42:29,981 --> 00:42:31,385
أود ان أسمع عن الأمر

401
00:42:33,493 --> 00:42:35,279
لم يسبق لي مقابلة أحد أصدقاء (آمون) من قبل

402
00:42:35,908 --> 00:42:38,281
انهم يحبون إبقائي في الخفاء -
لا يمكننى تخيل السبب -

403
00:42:53,239 --> 00:42:54,265
(كارلايل)

404
00:42:54,631 --> 00:42:55,412
(بينجامين)

405
00:43:21,281 --> 00:43:22,872
بنجامين) يمكنه التحكم بعناصر الطبيعة)

406
00:43:22,872 --> 00:43:25,461
لابد انه يملك سيطرة كبيرة على النفس

407
00:43:51,242 --> 00:43:52,038
من هؤلاء ؟

408
00:43:53,406 --> 00:43:54,623
(سينا) و (زافرينا)

409
00:43:54,623 --> 00:43:56,043
"من الـ"أمازون

410
00:44:06,563 --> 00:44:10,937
(وصول (سينا) و (زافرينا
يعني أن قصتنا انتشرت في أبعد بقاع العالم

411
00:44:11,688 --> 00:44:13,582
بينما بحث الآخرون عن شهود أقرب للوطن

412
00:44:19,762 --> 00:44:23,795
شخص وطني قابله (كارلايل) أول مره بأرض المعركة
في "يورك تاون" سيكون حليفنا الأكثر بُغضاً

413
00:44:26,624 --> 00:44:28,765
اخـرس

414
00:44:31,617 --> 00:44:33,910
لقد كرهت أول غزو بريطاني

415
00:44:34,848 --> 00:44:37,001
و كرهت الثاني أكثر

416
00:44:37,695 --> 00:44:38,715
حتى فريق الـ"بيتلز" ؟

417
00:44:39,358 --> 00:44:40,594
(حقاً يا (جاريت

418
00:44:42,126 --> 00:44:43,978
العادات القديمة من الصعب أن تموت ؟

419
00:44:43,978 --> 00:44:45,078
كارلايل) يحتاجك)

420
00:44:49,069 --> 00:44:50,265
هذا يبدو مثيراً

421
00:44:51,466 --> 00:44:54,253
ساعدوني -
لكن أولاً أنهي وجبتي  -

422
00:44:55,040 --> 00:44:56,466
ساعدوني

423
00:44:56,872 --> 00:44:57,453
لا

424
00:45:05,524 --> 00:45:07,105
جميعهم مر بنفس التجربه

425
00:45:07,758 --> 00:45:08,670
جميعهم رأوا

426
00:45:15,866 --> 00:45:18,682
"كارلايل) أقنع أصدقاءه الأيرلانديون بأن يأتوا لـ"فوركس)

427
00:45:20,985 --> 00:45:25,505
مع أننا مقدرين لمساعدتهم
لكن تعطشهم للدماء البشرية عقّد الموقف

428
00:45:31,445 --> 00:45:34,442
(و الذين أرسلهم (روزالي) و (ايميت
لم يكونوا متوقعون

429
00:45:36,422 --> 00:45:37,498
(خاصة (بيتر

430
00:45:38,004 --> 00:45:39,669
الذي قاتل مع (جاسبر) وهم مولودين حديثاً

431
00:45:41,832 --> 00:45:43,600
يوجد كثير من العيون الحمراء هنا

432
00:45:44,120 --> 00:45:45,556
لقد وافقوا على عدم الصيد بالمنطقة

433
00:45:49,129 --> 00:45:50,186
سيتغذون بمكان ما

434
00:45:53,091 --> 00:45:55,084
و كلما زاد مصاصين الدماء في المنطقة

435
00:45:55,143 --> 00:45:56,637
"كلما زاد عدد المتحولين من الـ"كويليت

436
00:45:56,643 --> 00:45:58,826
فطبيعتهم تجبرهم على الإنضمام للقطيع

437
00:46:02,068 --> 00:46:03,897
اهدئ

438
00:46:04,850 --> 00:46:05,556
لا بأس

439
00:46:06,306 --> 00:46:07,281
ستكون بخير

440
00:46:11,678 --> 00:46:14,410
وأخيراً عاد (كارلايل) و (ازمي) بآخر شاهد

441
00:46:17,787 --> 00:46:19,634
كم جمعنا حتى الآن ؟ -
18 -

442
00:46:19,634 --> 00:46:20,788
انهم أصدقاء صالحين

443
00:46:21,885 --> 00:46:22,737
و (اليس) ؟

444
00:46:25,377 --> 00:46:27,367
حسناً, لا يجب علينا جميعا ان نكون أصدقاء الآن

445
00:46:27,836 --> 00:46:29,903
ألهذا جلبتنى

446
00:46:30,484 --> 00:46:32,177
(يالك من صديق يا (كارلايل

447
00:46:32,920 --> 00:46:34,476
أليستير), تعالى وقابل الجميع)

448
00:46:34,476 --> 00:46:37,802
لقد اخبرتك من قبل لو وصل الأمر للقتال
"لن أُحارب الـ"فولتوري

449
00:46:38,213 --> 00:46:39,450
لن يصل الأمر للقتال

450
00:46:41,492 --> 00:46:42,501
سأكون في العليّة

451
00:46:51,705 --> 00:46:52,936
أنه ليس شخص اجتماعى

452
00:46:54,846 --> 00:46:57,382
لقد فتحنا منزلنا لـ18 مصاص دماء

453
00:46:57,883 --> 00:46:59,707
كتير منهم لديه هبه خاصة به

454
00:47:02,146 --> 00:47:04,482
زافرينا), لديها قوة التحكم بالعقل)

455
00:47:05,421 --> 00:47:07,211
يمكنها أن تجعل أى شخص يرى
ما تريدهم أن يروه

456
00:47:33,217 --> 00:47:35,759
لو لم تكوني ممسكة بيدي الآن
أكاد أقسم أنه حقيقي

457
00:47:36,786 --> 00:47:38,090
أنا لا أرى أي شيء

458
00:47:41,371 --> 00:47:43,483
لم تخبرنى يا (ادوارد) ان زوجتك
تملك درعاً

459
00:47:47,052 --> 00:47:47,957
ما هو الدرع ؟

460
00:47:48,882 --> 00:47:50,635
لهذا منذ قابلتها وهي مُختلفة

461
00:47:52,007 --> 00:47:53,046
انها موهبة دفاعية

462
00:47:54,084 --> 00:47:56,265
لهذا السبب لم أستطع قرائة أفكارك
حتى من قبل

463
00:47:56,265 --> 00:47:57,360
ولهذا لم يستطع (أرو) ذلك أيضاً

464
00:47:57,877 --> 00:47:59,412
لديكِ هبه قوية جداً

465
00:48:00,067 --> 00:48:02,414
نعم, انها بالفعل تملك درعاً

466
00:48:03,240 --> 00:48:04,321
هذه الشحنة كانت ستسقطها على مؤخرتها

467
00:48:05,015 --> 00:48:06,736
ربما تبالغين في وصف شحناتك الكهربيه

468
00:48:07,979 --> 00:48:09,249
أو ربما هي فقط تعمل على الضعفاء

469
00:48:12,931 --> 00:48:14,367
جاريت), لا تفعل)

470
00:48:21,636 --> 00:48:23,922
انتِ امرأة رائِعة

471
00:48:27,203 --> 00:48:29,079
انتم يا رفاق بإمكانكم عمل دمار شديد

472
00:48:29,497 --> 00:48:31,771
ولهذا يجب عليكم التحكم في تحولكم

473
00:48:33,566 --> 00:48:34,875
... حتى اذا أغضبتكم أمهاتكم

474
00:48:35,577 --> 00:48:37,097
لا تقطعوا رأسها

475
00:48:47,081 --> 00:48:48,671
أياً كان القادم
فهو ليس مدعو

476
00:49:41,112 --> 00:49:43,052
(فلادميير), (ستيفان)

477
00:49:44,338 --> 00:49:45,801
أنتم بعيدون عن موطنكم

478
00:49:46,414 --> 00:49:47,237
ماذا يفعلون هنا ؟

479
00:49:47,237 --> 00:49:49,388
سمعنا أن الـ"فولتوري" قادمون لمواجهتكم

480
00:49:50,399 --> 00:49:52,021
وأعتقدنا أنك لا تريد
الوقوف ضدهم وحدك

481
00:49:52,595 --> 00:49:56,588
نحن لم نفعل ما نحن متهمين به -
(ونحن لا يُهمنا ما فعلت يا (كارلايل -

482
00:49:57,305 --> 00:49:58,934
لقد كنا ننتظر ألفيه كاملة

483
00:49:59,537 --> 00:50:03,134
قبل أن يتحدى أحدهم
أؤلائك الحثالة الإيطاليين

484
00:50:04,274 --> 00:50:05,767
" خطتنا ليست مُحاربة الـ"فولتوري

485
00:50:06,251 --> 00:50:07,119
عار

486
00:50:07,933 --> 00:50:10,488
شهود (أرو) سيخيب أملهم

487
00:50:10,936 --> 00:50:12,156
انهم يتمتعون بالقتال الجيد

488
00:50:15,651 --> 00:50:17,217
شهود (أرو) ؟

489
00:50:17,217 --> 00:50:19,565
أمازلت تأمل أن يستمعوا اليك ؟

490
00:50:21,743 --> 00:50:24,225
حين يريد (أرو) شخصاً ما من عشيرة

491
00:50:24,710 --> 00:50:28,431
لا يطول الأمر حتى تظهر أدلة
لتثبت ان تلك العشيرة ارتكبت جريمة ما

492
00:50:28,941 --> 00:50:30,039
اذاً هو فعل ذلك من قبل ؟

493
00:50:30,039 --> 00:50:31,404
هذا يحدث نادراً

494
00:50:31,404 --> 00:50:33,380
لم أُدرك من قبل أن هناك نمط

495
00:50:33,622 --> 00:50:37,515
من الواضح ان (أرو) يفعل ذلك
مع كل شخص لديه القدرة على معرفه ما بعقله

496
00:50:37,931 --> 00:50:39,289
هذا الشخص دوماً يكون لديه هبة

497
00:50:40,275 --> 00:50:41,800
دوما ما يكون له مكانه مع الحارس

498
00:50:42,349 --> 00:50:43,404
(هذا الأمر كله يتعلق بـ (أليس

499
00:50:44,488 --> 00:50:45,684
لا يوجد مثيلا له عنده

500
00:50:45,684 --> 00:50:46,692
ولهذا رحلت

501
00:50:46,692 --> 00:50:48,005
لكن لم قد يحتاج لشهود ؟

502
00:50:48,005 --> 00:50:50,358
لينشر الخبر بأنه تم تنفيذ العدالة

503
00:50:51,421 --> 00:50:53,734
بعد أن يذبح هذه العشيرة بأكملها

504
00:50:57,964 --> 00:51:00,489
بنجامين) (تيا), نحن سنرحل)

505
00:51:00,489 --> 00:51:01,592
الى أين ستذهبون ؟

506
00:51:01,935 --> 00:51:03,853
ما الذى يجعلكم أنه سيكتفي بـ(أليس) ؟

507
00:51:05,025 --> 00:51:07,249
ما الذى يمنعه من أن يسعى خلف (بينجامين) لاحقاً

508
00:51:07,704 --> 00:51:10,004
أو (زافرينا) أو (كايت) , أي شخص بموهبة
أي شخص يُريد

509
00:51:10,511 --> 00:51:13,174
هدفهم ليس العقاب, و انما القوة والنفوذ

510
00:51:14,271 --> 00:51:16,277
كارلايل) لن يطلب منكم القتال)
لكني سأفعل

511
00:51:16,905 --> 00:51:19,385
من أجل عائلتي ومن أجلكم أيضاً

512
00:51:20,828 --> 00:51:21,970
ومن أجل الطريقة التي تريدون ان تعيشوا بها

513
00:51:30,712 --> 00:51:32,125
المجموعات ستقاتل

514
00:51:33,311 --> 00:51:34,622
لم نكن أبداً خائفين من مصاصوا الدماء

515
00:51:37,043 --> 00:51:38,030
ونحن سنقاتل

516
00:51:39,365 --> 00:51:41,283
هذه لن تكون أول مرة أعصي أوامر الملك

517
00:51:42,796 --> 00:51:43,822
سننضم لكم

518
00:51:44,287 --> 00:51:44,856
لا

519
00:51:46,508 --> 00:51:47,947
(سوف أفعل الشيء الصحيح يا (آمون

520
00:51:48,991 --> 00:51:49,926
وانت يمكنك فعل ما يُرضيك

521
00:51:53,759 --> 00:51:54,714
سنقف معكم

522
00:51:54,714 --> 00:51:55,864
ونحن كذلك

523
00:52:00,306 --> 00:52:01,855
لم يتطلب هذا الكثير

524
00:52:03,414 --> 00:52:04,693
لنأمل أن لا يصل الأمر لذلك

525
00:52:05,671 --> 00:52:06,468
سنرى

526
00:52:16,209 --> 00:52:17,367
أظهر الجميع الشجاعة

527
00:52:18,316 --> 00:52:20,641
ولكننا كنا نعلم أن جيش (أرو) يتحرك ضدنا

528
00:52:22,529 --> 00:52:24,538
(وقريباً سنواجه قوى (جاين

529
00:52:25,181 --> 00:52:28,046
(و الأسوأ قدرات الشلل لأخيها (آليك

530
00:52:29,190 --> 00:52:32,079
الذى يمكنك سلبك من
السمع و البصر و الإحساس

531
00:53:01,156 --> 00:53:01,938
(آليك)

532
00:53:23,075 --> 00:53:24,650
انا لم أعصيكم

533
00:53:24,650 --> 00:53:26,332
بالطبع لا

534
00:53:27,421 --> 00:53:29,519
(عزيزى (توشيرو

535
00:53:47,873 --> 00:53:51,735
يبدو ان (كارلايل) لازال في انتظارك

536
00:54:01,416 --> 00:54:04,164
كارلايل) أكد على دماره)

537
00:54:05,686 --> 00:54:06,847
محزن

538
00:54:07,983 --> 00:54:08,952
أليس كذلك ؟

539
00:54:10,603 --> 00:54:12,771
أرو) سيسعى لإضعافنا قبل بدء الهجمات)

540
00:54:13,011 --> 00:54:16,603
جاين) و (آليك) سيحاولان النيل مني أولاً)
لأنني أستطيع توقع تحركاتهم

541
00:54:17,474 --> 00:54:19,119
من المؤسف أنه لسنا كلنا نملك درعك

542
00:54:19,595 --> 00:54:20,670
ومع ذلك هذا لا يساعدني على القتال

543
00:54:20,977 --> 00:54:22,292
نعم, ولكن بإمكانك مُساعدة بقيتنا

544
00:54:22,304 --> 00:54:23,472
لو أمكنك توجيهه

545
00:54:23,757 --> 00:54:26,243
ماذا تعنين ؟
اعنى ان تحمى أحد بالدرع غيرك

546
00:54:26,375 --> 00:54:28,331
هذا هذا ممكن ؟ -
القدرات تتطور مع الوقت ؟ -

547
00:54:28,871 --> 00:54:31,738
فى البداية كانت الشحنات في يداي فقط

548
00:54:32,120 --> 00:54:33,935
والآن يمكننى أرسالها عبر جسدي كله

549
00:54:33,935 --> 00:54:34,784
كيف يمكنك فعلها ؟

550
00:54:36,883 --> 00:54:37,619
أخبرينى

551
00:54:39,062 --> 00:54:40,551
عليكِ تخيلها

552
00:54:41,864 --> 00:54:43,740
لتري كيف تتحرك

553
00:54:46,645 --> 00:54:47,473
بأي لون هي

554
00:54:49,014 --> 00:54:53,858
الآن تخيليها تكبر
اتركيها تغادرك

555
00:55:07,409 --> 00:55:08,917
أعتقد أنها تحتاج شيء ليحفزها

556
00:55:15,058 --> 00:55:17,316
لا -
لا بأس, يمكنني ان أتحمل ذلك -

557
00:55:17,945 --> 00:55:20,832
أنت تقول ذلك الآن -
ركزى يا (بيلا) والإ سوف يتألم -

558
00:55:24,264 --> 00:55:25,627
ادوارد) انا غير مُستعدة لفعل هذا بعد)

559
00:55:27,954 --> 00:55:29,688
آسفه, لقد قلت أني غير مُستعدة

560
00:55:29,688 --> 00:55:30,855
يا صاح أنت لا تحفزها

561
00:55:31,595 --> 00:55:32,329
أتريد ان تُجرب ؟

562
00:55:43,923 --> 00:55:45,156
(كايت)

563
00:55:45,156 --> 00:55:46,590
يبدو أنكِ تحبين ألمه

564
00:55:47,057 --> 00:55:48,368
هل أذهب لأرى ان كانت (رينيزمي) مُستيقظة ؟

565
00:55:49,018 --> 00:55:49,896
هل انتِ مجنونة ؟

566
00:55:52,213 --> 00:55:53,931
حسناً هذه المرة بكل قوتي

567
00:56:29,133 --> 00:56:30,892
انه مؤلم ولكن يمكن تحمله

568
00:56:37,028 --> 00:56:38,193
حسناً, لنجرب ثانيةً

569
00:56:38,951 --> 00:56:40,163
(ايميت)

570
00:56:42,264 --> 00:56:43,057
لا انا بخير

571
00:56:43,057 --> 00:56:45,932
عنايتهم الطيبة خففت من ألم السقوط

572
00:56:47,795 --> 00:56:49,365
و كأني زهرة سقطت على العشب

573
00:56:51,240 --> 00:56:53,755
والليل والنهار يمروا كمرور المياه بين حوائط

574
00:56:54,815 --> 00:56:57,155
والظلال تمر كما يمر الماضي

575
00:56:59,983 --> 00:57:03,740
و الموسيقى العذبة التي تجلب النوم لعيونى

576
00:57:18,426 --> 00:57:19,608
أُمي ؟

577
00:57:21,045 --> 00:57:23,529
هل العمة (أليس) و العم (جاسبر) هربوا

578
00:57:24,185 --> 00:57:25,879
لأننا سنموت ؟

579
00:57:31,836 --> 00:57:32,576
لا

580
00:57:36,584 --> 00:57:38,379
أعتقد أنهم رحلوا ليبقونا بأمآن

581
00:57:39,672 --> 00:57:41,439
وهذا سبب وجود الجميع هنا أيضاً

582
00:57:43,107 --> 00:57:44,787
لن أجعل أي أحد يأذيكي أبداً

583
00:57:52,798 --> 00:57:53,893
هيا نامي

584
00:58:13,160 --> 00:58:14,072
هذا غريب

585
00:58:15,504 --> 00:58:18,145
جسدياً أشعر أنه بإمكاني تحطيم دبابه

586
00:58:18,992 --> 00:58:20,115
... علقياً انا

587
00:58:20,858 --> 00:58:21,669
فارغة

588
00:58:26,105 --> 00:58:27,225
ما رأيك بحمام ؟

589
00:58:47,476 --> 00:58:49,275
لازلت أذكر كيف اخلع ملابسي بمفردي

590
00:58:50,337 --> 00:58:51,454
نعم ولكني افعل ذلك أفضل منكِ بكثير

591
00:59:00,089 --> 00:59:00,800
(بيلا)

592
00:59:03,392 --> 00:59:05,921
لديّ عادة سيئة بالتقليل من شأنك

593
00:59:09,753 --> 00:59:11,158
كل عقبة واجهتها

594
00:59:12,993 --> 00:59:14,513
اعتقدت انكِ لن تتغلبي عليها

595
00:59:17,184 --> 00:59:18,361
ولكنكِ فعلتِ

596
00:59:20,186 --> 00:59:22,096
انتِ سبب وجود شيء أقاتل من أجله

597
00:59:24,593 --> 00:59:25,809
عائلتنا

598
00:59:42,592 --> 00:59:43,524
سأجهز المياه

599
01:00:16,225 --> 01:00:17,995
*جي جينكيز), سياتل, تخلصي من هذه الرسالة)*

600
01:00:18,202 --> 01:00:20,214
أليس) تأكدت ان اكون انا فقط)
من يرى هذه الرسالة

601
01:00:20,849 --> 01:00:23,040
لأن عقلى الوحيد فقط الذى
(سيكون آمنا من (أرو

602
01:00:30,631 --> 01:00:32,848
انا متفاجىء انك أخذتِ اجازه
من التدريب العقلي

603
01:00:34,173 --> 01:00:37,003
لو لم آخذ (رينيزمي) لزيارة والدي
فسيأتي الينا

604
01:00:38,299 --> 01:00:39,957
27مصاص دماء و بشري واحد

605
01:00:41,252 --> 01:00:42,591
ليس بالأمر الجيد

606
01:00:43,703 --> 01:00:45,314
أعرف انكِ لست ذاهبة لأباكِ لهذا السبب

607
01:00:50,716 --> 01:00:52,107
... أيّ كان

608
01:00:52,345 --> 01:00:55,014
انا سعيد فقط انها ابتعدت
عن كل مصاصين الدماء اولائك

609
01:00:58,771 --> 01:00:59,511
انا آسف

610
01:01:00,696 --> 01:01:02,806
أعرف انهم الأخيار

611
01:01:05,013 --> 01:01:06,111
لكن بربك

612
01:01:06,179 --> 01:01:08,472
... داكولا) رقم 1و2)

613
01:01:10,947 --> 01:01:13,199
مرعبون

614
01:01:26,200 --> 01:01:28,200
هاهي, تعالي هنا

615
01:01:30,485 --> 01:01:31,079
عجباً

616
01:01:31,375 --> 01:01:33,844
أنظري لنفسك, لقد كبرتي نصف قدم

617
01:01:34,604 --> 01:01:35,944
... حقاً

618
01:01:36,200 --> 01:01:37,445
حوالي 6 إنشات

619
01:01:39,171 --> 01:01:40,787
هيا ادخلوا, الغداء على الطاولة

620
01:01:40,787 --> 01:01:41,622
لدينا شجرة لنزينها

621
01:01:42,559 --> 01:01:43,867
فى الحقيقة لدي بعض المهام لأنجزها يارفاق

622
01:01:45,037 --> 01:01:46,285
سأعود قريباً, حسناً

623
01:01:48,870 --> 01:01:49,683
هيا, لنذهب

624
01:01:58,102 --> 01:02:00,256
ملاحظة (أليس) أعطتني الأمل

625
01:02:01,247 --> 01:02:02,925
ربما لديها خطه لنا بالرغم من كل شئ

626
01:02:04,681 --> 01:02:06,141
ربما ( جي جينكيس ) هو المفتاح

627
01:02:28,720 --> 01:02:30,112
(انا هنا لمقابلة السيد (جينكيز

628
01:02:30,464 --> 01:02:31,364
من هنا

629
01:02:34,729 --> 01:02:35,563
(سيدة (كولين

630
01:02:35,497 --> 01:02:36,331
مرحباً

631
01:02:37,155 --> 01:02:38,318
أنا سعيد لإتصالك

632
01:02:52,203 --> 01:02:56,623
انا دائما اقابل عملائي الخاصين هنا
فهنا أكثر راحه من المكتب

633
01:02:57,609 --> 01:02:58,437
وأكثر علنية

634
01:03:01,108 --> 01:03:02,515
اذا ما هو نوع عملك يا (جي) ؟

635
01:03:03,148 --> 01:03:04,546
تعرفين أعمال مختلفة

636
01:03:05,625 --> 01:03:07,770
الأمر مختلف يجعله دائماً مثير للأهتمام

637
01:03:10,503 --> 01:03:11,768
هل تعرف (أليس) و (جاسبر) من فترة طويلة ؟

638
01:03:13,395 --> 01:03:15,945
كنت أعمل معهم لأكثر من 20 سنة

639
01:03:17,013 --> 01:03:20,056
وشريكي المُتوفى كان يعمل قبلها
مع (جاسبر) لمدة 15 سنه

640
01:03:20,616 --> 01:03:21,582
... انه

641
01:03:23,471 --> 01:03:25,222
يحافظ على شكله بشكل غير طبيعي

642
01:03:27,408 --> 01:03:28,451
نعم هو كذلك

643
01:03:32,545 --> 01:03:35,778
اتمنى أن يتمتع السيد (جاسبر) بأجازته

644
01:03:37,577 --> 01:03:39,656
لم يخبرك لأين سيذهب ؟ اليس كذك ؟

645
01:03:40,668 --> 01:03:44,705
لا, لقد ذكر فقط انه يسافر
قبل ان يترك طلبه

646
01:03:47,251 --> 01:03:48,678
اتوقع ان طلبه أصبح جاهزاً ؟

647
01:03:49,537 --> 01:03:50,269
بالطبع

648
01:03:51,473 --> 01:03:52,796
لم أتاخر في عملية تسليم من قبل

649
01:04:12,464 --> 01:04:13,266
هل هناك مُشكلة ؟

650
01:04:15,939 --> 01:04:17,039
لا

651
01:04:20,039 --> 01:04:22,375
زوجى و أنا ظننا اننا سنسافر جميعاً

652
01:04:22,375 --> 01:04:23,974
جاسبر) قال اثنان فقط سيغادروا)

653
01:04:24,858 --> 01:04:26,327
تعليماته كانت واضحة جداً

654
01:04:26,327 --> 01:04:27,084
أنه خطئي

655
01:04:30,672 --> 01:04:31,920
من الواضح ان هذا لن يحدث

656
01:04:53,808 --> 01:04:55,056
الرؤيا (أليس) كانت واضحة

657
01:04:59,687 --> 01:05:01,031
رينيزمي) سيكون لديها مُستقبل)

658
01:05:03,197 --> 01:05:04,916
و لكن أنا و (ادوارد) لن نكون جزءً منه

659
01:05:32,894 --> 01:05:34,150
... (عزيزتي (رينيزمي

660
01:05:35,086 --> 01:05:36,455
ظننت اننا سنكون سوياً للأبد

661
01:05:37,538 --> 01:05:39,306
لكن كلمة "للأبد" لم تدم طويلا كما تمنيت

662
01:05:40,849 --> 01:05:42,694
أعرف الآن لماذا تركت لي (أليس) دلائل

663
01:05:43,405 --> 01:05:44,499
لأبقيك آمنة

664
01:05:46,665 --> 01:05:48,668
كل ما تحتاجينه أنتِ و (جايكوب) فى
تلك الحقيبة

665
01:05:50,833 --> 01:05:51,941
جايكوب) سيحميكِ)

666
01:05:52,975 --> 01:05:54,706
"و سيساعدك لتعلم أساطير الـ"تاكونو

667
01:05:58,789 --> 01:06:00,211
انها حركة رومانسية اليس كذلك ؟

668
01:06:01,356 --> 01:06:03,689
ان مجموعة قليلة قد تهزم ذلك الشر العظيم

669
01:06:05,105 --> 01:06:06,903
... على الأعتراف بأنك

670
01:06:07,619 --> 01:06:08,759
ربما جعلتيني أصدقك

671
01:06:09,767 --> 01:06:10,464
لفترة قصيرة

672
01:06:13,648 --> 01:06:14,911
حظ موفق

673
01:06:14,911 --> 01:06:15,815
سوف تحتاجينه

674
01:06:21,067 --> 01:06:21,794
نخبك

675
01:06:31,954 --> 01:06:32,880
الثلج بدأ يلتصق

676
01:06:33,783 --> 01:06:34,925
مازال لدينا اليوم

677
01:06:42,974 --> 01:06:44,976
أنا سعيدة للغاية أن (تشارلي) وجد من تعتنى به

678
01:06:46,206 --> 01:06:47,099
بيلا) لا أحد سيستسلم الآن)

679
01:06:49,903 --> 01:06:51,024
حسناً, وقت الهدايا

680
01:06:51,330 --> 01:06:51,886
هيا

681
01:06:52,660 --> 01:04:27,084
سيث) و (ليا) توقفوا عن الأكل)

682
01:06:55,479 --> 01:06:57,014
جيك) انت ابدأ أولاً)

683
01:07:02,517 --> 01:07:05,164
أبي لم يُتاح لنا الوقت
لتغليف هديتك لذا .. تفضل

684
01:07:11,253 --> 01:07:13,298
"أنها رحله صيد لـ5 أيام في نهر "فريزر

685
01:07:13,871 --> 01:07:14,716
مدفوعة الثمن

686
01:07:15,469 --> 01:07:16,713
ستغادر غداً

687
01:07:17,085 --> 01:07:18,162
حسنا , هذا لطيف للغاية

688
01:07:18,889 --> 01:07:19,494
شكراً لكم

689
01:07:20,445 --> 01:07:23,029
لكن لا يمكننى غداً -
لقد اعددت الترتيبات في عملك -

690
01:07:25,189 --> 01:07:26,043
مخادعون

691
01:07:28,150 --> 01:07:29,208
و مبذرون

692
01:07:29,926 --> 01:07:31,706
و هى غير قابله للإسترتاد

693
01:07:34,096 --> 01:07:35,107
هل تحاولان التخلص مني ؟

694
01:07:38,086 --> 01:07:39,437
لأن هذا ينفع

695
01:07:41,372 --> 01:07:43,379
نهر "فريزر", هذا يعنى
أننا سنحتاج لبعض قاطعات السمك

696
01:07:47,621 --> 01:07:48,979
هذه المرأة تعرف انواع الاسماك

697
01:07:50,422 --> 01:07:51,878
أيتها الجميلة دعيني أرى

698
01:07:54,105 --> 01:07:55,173
هل صنع (جايكوب) هذه لك ؟

699
01:07:56,656 --> 01:07:57,449
أرتديه

700
01:08:02,478 --> 01:08:03,363
انه جميل للغايه

701
01:08:04,539 --> 01:08:05,456
انه جميل فعلاً

702
01:08:26,821 --> 01:08:27,869
هذا ما أتحدث عنه

703
01:08:30,487 --> 01:08:32,007
نجتمع حول النيران

704
01:08:35,063 --> 01:08:36,279
ونحكي قصص عن الحروب

705
01:08:40,390 --> 01:08:42,026
او نقف هناك كالتماثيل

706
01:08:45,197 --> 01:08:46,340
اذكر اسم أي معركة أمريكية

707
01:08:46,965 --> 01:08:48,105
كنت هناك

708
01:08:50,775 --> 01:08:51,582
أكبر المعارك

709
01:08:53,745 --> 01:08:55,721
(كدت أقتل الجنرال (جورج كاستر

710
01:08:56,424 --> 01:08:57,579
لكن الهنود تخلصوا منه قبلى

711
01:08:59,770 --> 01:09:01,792
حاول أن تقول معركة القسطنطينيه

712
01:09:02,945 --> 01:09:04,029
هو لم يفعل هذا وحده 

713
01:09:04,985 --> 01:09:10,146
لا يمكن ان نتكلم عن الحرب وننسى حرب الـ11 عام
لا أحد يثور كالأيرلنديين

714
01:09:10,615 --> 01:09:12,088
لقد خسرتم حرب الـ11 عام 

715
01:09:12,534 --> 01:09:14,651
صحيح, لكنها كانت ثورة رائعه

716
01:09:16,065 --> 01:09:18,465
عندما حكمنا أتى لنا كل شئ

717
01:09:19,084 --> 01:09:20,174
... الشجعان

718
01:09:20,178 --> 01:09:21,067
... الدبلوماسيين

719
01:09:21,814 --> 01:09:22,714
... المتملقين

720
01:09:23,425 --> 01:09:25,174
كانت لنا قوتنا

721
01:09:26,090 --> 01:09:29,497
لكننا لم نلبس ابداً قبعات بيضاء
ولم ندّعى أننا قديسين

722
01:09:29,916 --> 01:09:31,990
كنا صادقين بشأن ما كنا عليه

723
01:09:33,884 --> 01:09:36,653
وظللنا هكذا لوقت طويل

724
01:09:38,199 --> 01:09:40,646
لم ندرك اننا كنا على وشك الهزيمة 

725
01:09:43,211 --> 01:09:48,561
ربما أسدى الينا الـ"فلتوري" معروفاً عندما
حرقوا قلاعنا

726
01:09:48,824 --> 01:09:51,771
لقد كنا ننتظر منذ 1500 عام

727
01:09:52,956 --> 01:09:54,228
لنرد لهم ذلك المعروف

728
01:10:02,250 --> 01:10:06,752
لا يمكننى التوقف عن التفكير 
 كيف أن كل هؤلاء يضعون حياتهم في خطر لأنني أحببت بشرية

729
01:10:07,118 --> 01:10:09,981
لقد وجدت حبيبتك انت تستحق السعادة

730
01:10:11,219 --> 01:10:14,326
ولكن بأي ثمن -
الجميع هنا لديه شئ ليقاتل من أجله -

731
01:10:14,943 --> 01:10:15,923
انا بالتأكيد لديّ

732
01:10:27,836 --> 01:10:29,283
كارلايل) أنا لم أشكرك من قبل)

733
01:10:32,585 --> 01:10:33,782
على تلك الحياه الرائعه

734
01:10:52,858 --> 01:10:55,669
تعني أكثر من حياتى
هكذا أنا أحبك

735
01:10:57,391 --> 01:10:59,290
(غداً أريدك أن تبقي مع (جايكوب

736
01:11:01,315 --> 01:11:02,252
مهما حدث

737
01:11:04,038 --> 01:11:05,063
حتى لو اخبرك 

738
01:11:08,081 --> 01:11:09,118
ان عليه أخذك لمكان ما

739
01:11:12,431 --> 01:11:13,388
... أنتِ

740
01:11:13,980 --> 01:11:15,257
لا بأس, يا طفلتي

741
01:11:16,516 --> 01:11:17,391
ستكوني بأمان

742
01:11:21,589 --> 01:11:22,712
دائماً

743
01:12:06,250 --> 01:12:07,617
أذا نجونا من هذا

744
01:12:09,227 --> 01:12:10,819
فسأتبعك الى أي مكان يا امرأة

745
01:12:14,770 --> 01:12:15,869
أتخبرني بهذا الآن

746
01:12:31,666 --> 01:12:34,618
المعاطف الحمراء قادمة 
المعاطف الحمراء قادمة  

747
01:13:11,826 --> 01:13:12,910
(أرو) يبحث عن (أليس)

748
01:14:11,028 --> 01:14:15,433
أرو) دعنا نناقش الأمور كما أعتدنا)
بأسلوب مُتحضر

749
01:14:16,356 --> 01:14:17,802
(كلمات جيدة (كارلايل

750
01:14:18,991 --> 01:14:23,278
لكنها خارج الموضوع بالنظر
للجيش الذى جمعته ضدنا

751
01:14:24,141 --> 01:14:26,500
أقسم لك ان ذلك لم يكن فى نيتى

752
01:14:27,121 --> 01:14:28,733
لم يتم خرق ايّ قوانين

753
01:14:29,364 --> 01:14:32,617
نحن نرى الطفلة, لا تُعاملنا كالأغبياء

754
01:14:33,551 --> 01:14:35,046
أنها ليست خالدة

755
01:14:37,849 --> 01:14:39,497
وهؤلاء الشهود سيشهدون بذلك

756
01:14:41,219 --> 01:14:42,414
يمكنك ان تنظر بنفسك 

757
01:14:44,121 --> 01:14:46,832
ألا ترى احمرار الدم فى وجنتيها -
هذا يكفى  -

758
01:14:47,460 --> 01:14:50,650
سوف أجمع كل تفاصيل الحقيقه

759
01:14:52,087 --> 01:14:54,855
ولكن من شخص أقرب للقصة

760
01:14:56,066 --> 01:14:57,248
... (ادوارد)

761
01:14:57,930 --> 01:15:01,639
بينما الطفله تتشبث بحبيبتك المولودة حديثاً

762
01:15:02,804 --> 01:15:06,022
أفترض أنك متورط في الأمر

763
01:16:19,988 --> 01:16:21,339
أود أن أقابلها

764
01:17:16,515 --> 01:17:19,156
بيلا) الشابة)

765
01:17:20,834 --> 01:17:22,955
الخلود يلائمك

766
01:17:31,652 --> 01:17:34,104
يمكنني سماع قلبها الغريب

767
01:17:54,613 --> 01:17:55,835
(مرحباً (أرو

768
01:18:14,464 --> 01:18:15,575
مذهل

769
01:18:21,783 --> 01:18:25,869
نصف فانية و نصف خالدة 

770
01:18:26,875 --> 01:18:31,891
 حملت بها وأنجبتها هذه المولودة حديثاً

771
01:18:32,416 --> 01:18:35,767
بينما كانت بشرية -
مستحيل -

772
01:18:38,183 --> 01:18:40,020
هل تظن أنهم خدعوني, يا أخي ؟

773
01:18:48,940 --> 01:18:50,429
أحضروا التي بلّغت

774
01:19:05,004 --> 01:19:07,149
هل هذه الطفلة التي رأيتِ ؟

775
01:19:12,563 --> 01:19:14,013
لست متأكدة -
(جاين) -

776
01:19:14,742 --> 01:19:15,773
لقد تغيرت

777
01:19:16,928 --> 01:19:17,915
هذه الطفله أكبر

778
01:19:18,594 --> 01:19:19,890
اذاً افترضاتك كاذبه

779
01:19:20,775 --> 01:19:22,031
الـ(كولين) أبرياء

780
01:19:22,789 --> 01:19:25,270
أتحمل المسئولية الكاملة على خطائي

781
01:19:29,541 --> 01:19:30,442
آسفة

782
01:19:36,705 --> 01:19:37,695
كايوس), لا)

783
01:19:38,425 --> 01:19:40,315
(ايرينا)

784
01:19:53,868 --> 01:19:54,786
تحكمي بعقولهم

785
01:20:01,383 --> 01:20:03,854
عليه دفع الثمن -
تانيا ) هذا ما يريده ) -

786
01:20:04,513 --> 01:20:05,791
لو هاجمنا الأن سنهزم

787
01:20:29,079 --> 01:20:29,812
* ألم *

788
01:21:05,526 --> 01:21:06,529
انه يعمل

789
01:21:39,983 --> 01:21:41,889
أرو) انت ترى أنه لا يوجد كسر أى قواعد هنا)

790
01:21:43,577 --> 01:21:44,247
أوافقك

791
01:21:45,689 --> 01:21:50,484
لكن هذا لا يعنى أنه لا يوجد أى خطر

792
01:21:55,076 --> 01:21:57,055
لأول مرة فى تاريخنا

793
01:21:59,550 --> 01:22:03,971
البشر يشكلون خطر 
على جنسنا

794
01:22:04,799 --> 01:22:06,971
تقنياتهم الحديثه

795
01:22:07,583 --> 01:22:11,556
أدت لوجود أسلحه يمكنها
تدميرنا

796
01:22:13,528 --> 01:22:18,567
الحفاظ على سرنا 
لم يكن أكثر أهميه 

797
01:22:20,983 --> 01:22:23,670
فى مثل تلك الأوقات العصيبه

798
01:22:25,357 --> 01:22:29,292
المعرفة فحسب هي التي ستنقذك

799
01:22:30,936 --> 01:22:33,866
المعرفة فحسب هي ما تجعلنا نتحمل

800
01:22:34,430 --> 01:22:36,403
ونحن لا نعلم شىء

801
01:22:36,686 --> 01:22:40,268
عن ما ستصبح عليه الطفلة

802
01:22:42,113 --> 01:22:45,599
هل يمكننا العيش مع هذا القلق ؟

803
01:22:47,687 --> 01:22:50,841
و نوفر على أنفسنا معركه اليوم ؟

804
01:22:52,999 --> 01:22:54,706
فقط لنموت

805
01:22:56,046 --> 01:22:56,754
غداً

806
01:23:11,822 --> 01:23:13,216
(أليس)

807
01:23:29,948 --> 01:23:35,039
عزيزتي (أليس) كم أنا سعيد لرؤيتك بعد كل شىء

808
01:23:35,039 --> 01:23:38,083
لدى دليل على أن الطفلة لن
تُشكل خطراً على جنسنا

809
01:23:40,581 --> 01:23:41,334
دعنى أُريك

810
01:23:42,363 --> 01:23:43,176
أخي

811
01:24:09,369 --> 01:24:10,922
لا يهم ما أريك اياه

812
01:24:13,640 --> 01:24:14,430
حتى بعدما رأيت

813
01:24:15,707 --> 01:24:17,324
لن تغير قرارك

814
01:24:19,332 --> 01:24:20,413
الآن

815
01:24:31,684 --> 01:24:32,618
اعتني بابنتي

816
01:24:38,961 --> 01:24:39,878
أحضروهم

817
01:25:07,201 --> 01:25:08,231
خذوها بعيداً

818
01:25:11,206 --> 01:25:12,033
اتركوها

819
01:28:36,118 --> 01:28:37,197
(جايكوب)

820
01:33:45,875 --> 01:33:49,398
الآن أنت تعرف, هذا هو مستقبلك 

821
01:33:50,602 --> 01:33:52,511
إلا اذا قررت أن تغير رأيك 

822
01:33:53,703 --> 01:33:56,584
لا يمكننا تغيير قرارنا
الطفلة مازالت تشكل خطراً كبيراً

823
01:33:57,509 --> 01:34:00,650
ماذا لو أكدنا اننا سنخفيها
عن البشر

824
01:34:01,059 --> 01:34:04,191
هل يمكننا العيش بأمان ؟ -
بالطبع, لكن لا يمكننا معرفه هذا -

825
01:34:05,668 --> 01:34:06,709
فى الواقع هذا ممكن

826
01:34:45,438 --> 01:34:49,592
"كنت أبحث عن شهود في قبائل الـ"تاكونو 
 فى البرازيل

827
01:34:49,601 --> 01:34:51,831
يكفى شهود -
دعها تتكلم, يا أخي -

828
01:34:53,928 --> 01:34:54,964
أنا نصف أنسان

829
01:34:55,664 --> 01:34:56,671
ونصف مصاص دماء

830
01:34:57,744 --> 01:34:58,775
مثل الطفلة

831
01:35:00,106 --> 01:35:03,902
 أغرى مصاص دماء أمي
و ماتت و هى تلدنى

832
01:35:04,722 --> 01:35:05,621
... (خالتي (هويلين

833
01:35:07,130 --> 01:35:08,253
ربتنى كإبن لها

834
01:35:10,275 --> 01:35:11,581
جعلتها خالدة

835
01:35:13,308 --> 01:35:14,611
كم عمرك ؟

836
01:35:18,541 --> 01:35:19,956
150سنه

837
01:35:21,867 --> 01:35:24,063
وعند أي سن بلغت النضوج ؟

838
01:35:24,758 --> 01:35:27,836
أصبحت ناضجاً بعد 7 سنوات من ولادتي

839
01:35:29,238 --> 01:35:30,673
ولم اتغير من وقتها

840
01:35:36,182 --> 01:35:37,146
وماذا تأكل ؟

841
01:35:37,923 --> 01:35:39,744
الدم, و طعام البشر

842
01:35:41,204 --> 01:35:42,517
يمكننى النجاة بأيّ منهما

843
01:35:43,367 --> 01:35:46,760
هؤلاء الأطفال يكبروا ليصيروا مثلنا

844
01:35:47,553 --> 01:35:49,786
ولكن آلـ"كولين" يتشاورون مع الذئاب

845
01:35:50,499 --> 01:35:51,758
 أعدائنا الطبيعيون

846
01:36:05,429 --> 01:36:06,299
أيها الأعزاء

847
01:36:08,061 --> 01:36:10,133
لا يوجد خطر هنا

848
01:36:12,775 --> 01:36:13,909
لن نقاتل

849
01:36:43,900 --> 01:36:45,657
يا لها من مفاجأه

850
01:36:49,598 --> 01:36:52,315
الآن هم يهربون 
حان وقت الهجوم 

851
01:36:57,653 --> 01:37:01,298
كلكم حمقى 
الـ"فولتوري" ذهبوا

852
01:37:01,298 --> 01:37:02,838
لكنهم لن ينسوا

853
01:37:03,887 --> 01:37:04,791
ما حدث هنا

854
01:38:13,442 --> 01:38:15,478
ستبقى معنا لوقت طويل, أليس كذلك ؟

855
01:38:17,014 --> 01:38:18,040
وقت طويل جداً

856
01:38:21,322 --> 01:38:22,680
أنا سعيد لأنك لديها

857
01:38:31,737 --> 01:38:33,107
هل يجب عليّ أن أُناديك أبي ؟

858
01:38:35,369 --> 01:38:35,903
لا

859
01:38:39,264 --> 01:38:39,890
مرحباً

860
01:38:44,067 --> 01:38:44,665
مرحباً

861
01:38:55,999 --> 01:38:59,016
نعم , كلنا سنكون سوياً الآن

862
01:39:38,610 --> 01:39:39,758
أريد ان أريك شيئا

863
01:39:42,402 --> 01:39:43,203
ماذا ؟

864
01:41:14,226 --> 01:41:15,017
كيف فعلتى ذلك ؟

865
01:41:16,904 --> 01:41:17,691
كنت أتمرن عليه

866
01:41:21,261 --> 01:41:22,022
والآن اصبحت تعرف

867
01:41:25,624 --> 01:41:28,492
لا يوجد أحد أحب أي شخص
مثلما أحببتك

868
01:41:30,393 --> 01:41:31,664
هناك أستثناء واحد

869
01:41:43,133 --> 01:41:44,179
هل ممكن تريني مرة اخرى ؟

870
01:41:45,808 --> 01:41:47,505
لدينا كثير من الوقت لفعل ذلك

871
01:41:50,116 --> 01:41:50,791
للأبد

872
01:41:54,609 --> 01:41:55,319
للأبد

873
01:41:58,270 --> 01:42:27,434
</font><font color = "red" size = "26"> ترجمة
</font><font color = "pink" size = "26"> ســارة الـريس

