1
00:00:32,735 --> 00:00:39,721
الترجمـــــــه
siso_Egypt
ahmedhussien1985@hotmail.com

2
00:00:39,722 --> 00:00:44,722
التعديل
Qattan99

3
00:01:22,563 --> 00:01:25,291
والاس و جرومت

4
00:01:31,052 --> 00:01:34,011
فـــــــــــــي

5
00:01:41,424 --> 00:01:48,751
لعنة المؤرنب

6
00:02:27,717 --> 00:02:31,165
تحت حماية
قاهر الآفات

7
00:03:29,430 --> 00:03:30,475
أستعد للإنطلاق

8
00:04:06,453 --> 00:04:07,197
التشغيل الذاتي

9
00:04:48,779 --> 00:04:50,852
عمل رائع يا جرومت

10
00:04:51,014 --> 00:04:52,673
تماسك أيها البطل

11
00:04:53,384 --> 00:04:55,173
- ماذا يحدث؟
- من هذا؟

12
00:04:55,319 --> 00:04:56,726
اسحبه إلي الداخل يا فتي

13
00:04:56,853 --> 00:04:59,188
إليّ. إليّ

14
00:05:00,224 --> 00:05:02,745
أمسكتك! أيها اللص

15
00:05:09,568 --> 00:05:11,902
ثمرتي المرشحة المسابقة

16
00:05:12,071 --> 00:05:15,966
صغيرتي. فخري و سعادتي

17
00:05:16,208 --> 00:05:18,793
لقد أنقذتها يا قاهر الآفات

18
00:05:18,977 --> 00:05:20,603
لا عليك يا سيدة

19
00:05:22,013 --> 00:05:24,696
كل شئ تحت السيطرة
لا!

20
00:05:24,883 --> 00:05:26,542
لا تقلقي يا سيدتي

21
00:05:30,056 --> 00:05:32,423
شكراً لك سيد والاس

22
00:05:32,592 --> 00:05:34,566
هذا هو عملي سيدة مالش

23
00:05:36,763 --> 00:05:38,738
يبدو ظريفاً، أليس كذلك؟

24
00:05:38,897 --> 00:05:41,647
لا يمكنك أن تصدق أنه
يسبب كل هذه الخسائر

25
00:05:41,834 --> 00:05:43,590
قد يبدو بريئاً يا سيدي

26
00:05:43,738 --> 00:05:45,843
لكن بما لديه من تجهيزات

27
00:05:46,006 --> 00:05:49,389
فهو أخطر أجهزة تدمير الخضروات

28
00:05:52,579 --> 00:05:54,303
ريج، أسناني

29
00:05:56,551 --> 00:05:58,722
عمل رائع يا فتي

30
00:06:00,321 --> 00:06:04,249
تم التعامل مع الهدف

31
00:06:05,693 --> 00:06:07,733
بارك الله فيك يا قاهر الآفات

32
00:06:07,896 --> 00:06:11,191
بفضل حمايتك لخضرواتنا

33
00:06:11,400 --> 00:06:14,531
الحدث الأهم لهذا العام بخير

34
00:06:14,737 --> 00:06:19,047
صحيح. و أتمني أن يمنحوا
تلك الآفات ما يستحقوه

35
00:06:19,309 --> 00:06:22,091
و أنا كذلك سيدة مالش

36
00:07:46,099 --> 00:07:49,416
لقد كانت ليلة البارحة
طويلة و صعبة يا جرومت

37
00:07:49,636 --> 00:07:53,498
سأحتاج إلي إفطار شهي لمعدتي

38
00:07:54,810 --> 00:07:56,566
أعده يا فتي

39
00:07:56,712 --> 00:07:59,712
فأنا في مزاج جيد للأكل!

40
00:08:02,583 --> 00:08:04,885
جرومت يا صديقي

41
00:08:05,054 --> 00:08:08,949
لقد حدثت ثانية
سأحتاج للمساعدة

42
00:08:28,111 --> 00:08:29,518
حسناً، شكراً لك

43
00:08:29,646 --> 00:08:32,516
أنا واثق من أن تلك الفتحة تضيق

44
00:08:35,251 --> 00:08:39,758
ليلة أخري ناجحة
كيف حال المسجونين؟

45
00:08:40,024 --> 00:08:43,286
لابد و أنهم يزيدون هناك

46
00:08:46,764 --> 00:08:48,357
و بالمناسبة

47
00:08:48,499 --> 00:08:51,117
الآن، طبق كبير من...

48
00:08:53,171 --> 00:08:55,560
الخضروات

49
00:08:57,442 --> 00:09:00,191
لازلت تبقيني علي نظام
غذائي، صحيح يا (جرومت)؟

50
00:09:00,379 --> 00:09:04,241
تعتني بصحتي؟
كلب طيب

51
00:09:06,785 --> 00:09:08,062
جرومت يا فتي؟

52
00:09:08,187 --> 00:09:11,383
كيف حال بطيختك المرشحة للمسابقة؟

53
00:09:11,590 --> 00:09:14,340
لابد و أن زمن قد مر منذ أن تفقدتها آخر مرة

54
00:09:42,223 --> 00:09:45,998
وجبة رائعة. إذا كنت أرنباً

55
00:09:52,233 --> 00:09:56,608
بالنسبة لي، أحتاج إلي الجبن

56
00:10:17,593 --> 00:10:19,982
أمسكتني متلبساً، صحيح يا فتي؟

57
00:10:22,699 --> 00:10:24,609
آسف يا جرومت

58
00:10:25,136 --> 00:10:28,431
أعرف أنك تريد مصلحتي

59
00:10:28,637 --> 00:10:32,379
و لكنني مهووس جبن

60
00:10:33,577 --> 00:10:36,195
انظر، إذا كان عليّ تغيير طباعي

61
00:10:36,379 --> 00:10:38,452
فعلي الأقل دعني أقوم بذلك علي طريقتي

62
00:10:39,983 --> 00:10:42,285
بواسطة التكنولوجيا

63
00:10:43,689 --> 00:10:46,787
حان وقت تجربة أحدث مخترعاتي

64
00:10:47,794 --> 00:10:51,623
محول الدماغ الآلي

65
00:10:53,599 --> 00:10:56,795
إنه ينتزع كل الأفكار و الرغبات الغير محبذة

66
00:10:57,001 --> 00:11:01,278
لم أجربه بعد، لكن يجب أن يكون آمناً

67
00:11:01,540 --> 00:11:04,955
فقد تعديل طفيف في الدماغ، ليس إلا

68
00:11:14,153 --> 00:11:18,408
قاهر الآفات للقضاء الإنساني علي الآفات
كيف يمكنني خدمتك؟

69
00:11:18,659 --> 00:11:22,106
نعم. هنا السيدة (توتنجتون) من قصر توتنجتون

70
00:11:22,328 --> 00:11:23,637
صاحبة السمو

71
00:11:23,764 --> 00:11:25,869
هذا شرف عظيم

72
00:11:26,532 --> 00:11:29,598
إنها كارثة. لدي أكبر
مشكلة أرانب

73
00:11:29,803 --> 00:11:33,600
المسابقة بعد يومين فقط
يجب عليك أن تفعل شيئاً

74
00:11:33,841 --> 00:11:37,386
بالطبع يا سيدتي. أظن أننا علي
وشك أن نصبح في علية القوم يا فتي

75
00:11:37,611 --> 00:11:40,295
فقط إنتظري حيث أنت يا صاحبة السمو

76
00:11:40,481 --> 00:11:42,652
و سنكون عندك خلال...

77
00:11:44,253 --> 00:11:46,708
خلال ساعة؟ لا يمكنني أن أنتظر لمدة ساعة

78
00:11:46,889 --> 00:11:51,231
لدي مشكلة كبيرة
مرحباً؟ مرحباً؟

79
00:11:53,629 --> 00:11:55,352
هذا أفضل

80
00:11:58,134 --> 00:11:59,563
الحمد لله علي أنك...

81
00:11:59,702 --> 00:12:03,925
مفاجأة! من أجلك يا عزيزتي

82
00:12:04,739 --> 00:12:08,896
(فيكتور). كم هو لطيف و... غير متوقع

83
00:12:09,145 --> 00:12:11,992
سمعت أن لديك منطقة
مليئة بالأرانب المزعجة

84
00:12:12,182 --> 00:12:13,589
التي تفسدها كلية

85
00:12:13,717 --> 00:12:16,237
هذا لطيف جداً منك

86
00:12:16,418 --> 00:12:18,142
و لكن لم يكن عليك أن تأتي

87
00:12:18,287 --> 00:12:22,061
لا يوجد إزعاج علي الإطلاق يا عزيزتي
هذا أقل ما يمكن للشاب أن يفعل لحبيبته

88
00:12:22,293 --> 00:12:25,806
لا نريد تلك الآفات أن تفسد
بيتنا الحبيب، أليس كذلك؟

89
00:12:26,030 --> 00:12:27,720
بيت"نا" الحبيب؟

90
00:12:27,865 --> 00:12:31,377
لم يذكر أحد الزواج يا (فيكتور)

91
00:12:31,602 --> 00:12:33,512
كل شئ في وقته يا عزيزتي

92
00:12:33,671 --> 00:12:35,580
لكن الآفات أولاً

93
00:12:35,740 --> 00:12:37,529
هيا يا (فيليب)

94
00:12:37,675 --> 00:12:38,623
(فيكتور)!

95
00:12:38,742 --> 00:12:42,091
يمكننا التعمل مع هذا بآدمية

96
00:12:44,515 --> 00:12:46,554
راقي للغاية

97
00:12:46,718 --> 00:12:50,712
هذا هو العميل الذي يجب
أن نتعامل معه، صحيح يا فتي؟

98
00:13:03,970 --> 00:13:06,239
ياللهول!

99
00:13:06,971 --> 00:13:08,858
لابد و أنهم يتكاثرون ك...

100
00:13:09,642 --> 00:13:11,584
حسناً، كالأرانب

101
00:13:12,980 --> 00:13:15,500
هناك طريقة واحدة لذلك يا فتي

102
00:13:21,254 --> 00:13:23,393
(فيكتور)، ألم نتفق؟

103
00:13:23,556 --> 00:13:25,727
لا مزيد من القتل بدون تفكير

104
00:13:25,892 --> 00:13:27,299
صحيح تماماً يا عزيزتي

105
00:13:27,428 --> 00:13:29,949
لذا فقد فكرت في هذا الأمر كثيراً

106
00:13:30,131 --> 00:13:32,684
إلي جنة الأرانب يا طويل الأذن

107
00:13:32,866 --> 00:13:34,143
(فيكتور)! لا!

108
00:13:36,738 --> 00:13:38,298
ما الذي؟

109
00:13:51,954 --> 00:13:54,769
بطل السحب، أليس كذلك يا (جرومت)؟

110
00:13:55,759 --> 00:13:58,442
مك-أر 6000

111
00:14:02,197 --> 00:14:04,750
هذا سيبهر صاحبة السمو

112
00:14:05,002 --> 00:14:07,816
لا أفهم
كان يجب أن يصيبه

113
00:14:08,004 --> 00:14:10,491
(فيكنور). لقد شعرت و كأننا
قد قطعنا شوطاً كبيراً

114
00:14:10,673 --> 00:14:14,318
في القضاء علي هوسك بالصيد
لقد ظننت أنك تغيرت

115
00:14:14,546 --> 00:14:19,019
أنا آسف يا (كامبانيولا)
لكن هذه شخصيتي

116
00:14:19,283 --> 00:14:21,836
لا هراء مع (فيكتور كوارترماين)

117
00:14:22,019 --> 00:14:24,637
ما ترينه هو ما تحصلين عليه

118
00:14:25,657 --> 00:14:27,151
ما الذي؟

119
00:14:31,862 --> 00:14:35,244
يبدو أن لدينا أرنب كبير هذه المرة

120
00:14:35,467 --> 00:14:36,711
زد من قوة الجهاز

121
00:14:42,041 --> 00:14:42,989
يا إلهي!

122
00:14:52,852 --> 00:14:55,721
ربما كان عليّ إستخدام فوهة أكبر

123
00:14:57,389 --> 00:15:00,684
قاهر الآفات، أنت هنا

124
00:15:03,130 --> 00:15:05,399
صاحبة السمو

125
00:15:06,366 --> 00:15:08,821
أعزائي

126
00:15:11,505 --> 00:15:13,392
أنتم بأمان

127
00:15:14,742 --> 00:15:15,756
يا إلهي!

128
00:15:15,876 --> 00:15:19,673
لقد أتممت المهمة بشكل رائع
و لم تؤذ أياً منها

129
00:15:19,915 --> 00:15:22,817
إنها مك-أر 6000 العتيقة يا سيدتي

130
00:15:23,017 --> 00:15:27,173
قدرة 126 أ/د
هذا أرنب لكل دقيقة

131
00:15:27,420 --> 00:15:30,006
ياللإبداع!

132
00:15:30,192 --> 00:15:31,621
- سيد؟
- (والاس)

133
00:15:31,759 --> 00:15:33,352
سيد (والاس)

134
00:15:33,495 --> 00:15:35,666
هل كلهم هنا؟

135
00:15:35,831 --> 00:15:39,443
تبقي واحد فقط
إرفعها يا (جرومت)

136
00:15:49,444 --> 00:15:53,154
(فيكتور)، توقف عن اللعب
في التراب و تعال انظر إلي هذا

137
00:15:53,382 --> 00:15:55,586
قاهر الآفات العبقري

138
00:15:55,751 --> 00:15:58,369
قد اهتم تماماً بمشكلة
الأرانب لدي

139
00:15:58,588 --> 00:16:00,824
- أليس هذا رائعاً؟
- رائعاً؟

140
00:16:00,956 --> 00:16:02,003
رائعاً؟

141
00:16:02,126 --> 00:16:06,087
هذا المبدع البغيض قد خنقني فعلياً

142
00:16:06,829 --> 00:16:10,888
بالإضافة إلي أن المهمة لم تكتمل بعد

143
00:16:11,135 --> 00:16:13,469
كيف تنوي القضاء علي تلك الآفات؟

144
00:16:13,637 --> 00:16:15,611
سحقهم؟ إذابتهم؟

145
00:16:15,773 --> 00:16:19,385
- إنهم إنسانون
- إنسانيون؟

146
00:16:19,609 --> 00:16:24,497
حسناً، ربما هم إنسانيون كفاية
ليعيدوا إلي كرامتي

147
00:16:24,783 --> 00:16:26,344
أريد...

148
00:16:30,288 --> 00:16:32,143
شعري المستعار، من فضلك

149
00:16:32,290 --> 00:16:35,257
رائع
نحن نقبل شيك أو نقداً

150
00:16:35,460 --> 00:16:39,737
شعري المستعار أيها الأحمق!
شعري بداخل ماكينتك

151
00:16:39,998 --> 00:16:43,227
لا، هناك فقط أرانب بالداخل

152
00:16:43,436 --> 00:16:46,600
الأرنب البري، أعتقد أنك
ستجده، أكبر بكثير

153
00:16:46,805 --> 00:16:48,561
أبتعد عن طريقي أيها الأحمق

154
00:16:53,179 --> 00:16:56,824
آسف يا عزيزتي، و لكني أرفض
أن أتعرض للمزيد من الإهانات

155
00:16:57,049 --> 00:16:59,732
علي يديّ هذين الأحمقين

156
00:16:59,920 --> 00:17:02,538
لهذا أتمني لك نهاراً سعيداً

157
00:17:08,328 --> 00:17:12,103
شكراً لتخليصي من مشكلة
كبيرة يا سيد (والاس)

158
00:17:12,332 --> 00:17:16,391
أخبرني، ما الذي ستفعله
بكل هذه الأرانب؟

159
00:17:17,638 --> 00:17:19,328
سر المهنة

160
00:17:19,472 --> 00:17:23,269
نعم. يسعدني أن
أطلقهم لولا المسابقة

161
00:17:23,511 --> 00:17:25,399
لكنهم يحبون الخضروات كثيراً

162
00:17:25,547 --> 00:17:29,125
إنها في طبيعتهم الأرنبية
و لا يمكننا تغيير هذا، صحيح؟

163
00:17:29,350 --> 00:17:30,976
لا

164
00:17:35,223 --> 00:17:37,166
أو أيمكنك؟

165
00:17:40,895 --> 00:17:44,124
لم لم نفكر بهذا من قبل يا فتي؟

166
00:17:44,968 --> 00:17:48,765
الحل لمشكلة التخزين لدينا

167
00:17:49,005 --> 00:17:52,583
ببساطة، نوصل المك-أر

168
00:17:52,808 --> 00:17:55,558
بجهاز محول الدماغ الآلي

169
00:17:56,011 --> 00:17:58,400
و يمكننا غسل دماغ الأرانب

170
00:17:59,149 --> 00:18:02,280
إعادة تأهيل الأرانب

171
00:18:04,187 --> 00:18:09,108
بمجرد تخلصهم من النهم
الرهيب للخضروات

172
00:18:09,393 --> 00:18:13,671
يمكننا بأمان إطلاق سراحهم
بدون الخوف من هجومهم

173
00:18:14,865 --> 00:18:19,372
فقط القليل من الطاقة القمرية
لتقوية موجات الدماغ...

174
00:18:25,509 --> 00:18:27,549
و يمكننا البدء

175
00:18:31,550 --> 00:18:34,233
الخضروات سيئة

176
00:18:34,419 --> 00:18:37,202
الخضروات سيئة

177
00:18:37,390 --> 00:18:39,779
الخضروات سيئة

178
00:18:41,560 --> 00:18:44,527
قل لا للجزر

179
00:18:44,732 --> 00:18:48,115
و الكرنب و القرنبيط

180
00:18:50,802 --> 00:18:53,290
حسناً، هيا يا فتي
ماذا تنتظر؟

181
00:18:53,473 --> 00:18:55,262
أدر المك-أر

182
00:18:55,408 --> 00:18:56,902
شفط كامل

183
00:19:11,426 --> 00:19:14,459
إنه يعمل يا (جرومت)
إنه يعمل!

184
00:19:19,199 --> 00:19:21,142
أدمغتهم الأرنبية الصغيرة

185
00:19:21,301 --> 00:19:25,709
يتم إشباعها بموجاتي
الخالية من الخضروات

186
00:19:28,676 --> 00:19:31,229
ثلاثون دقيقة أخري من
غسيل الدماغ تكفي

187
00:19:31,414 --> 00:19:34,895
بعدها ننتقل إلي التهيئة

188
00:19:47,764 --> 00:19:48,974
(جرومت)!

189
00:19:50,834 --> 00:19:52,361
أغلقها!

190
00:19:52,502 --> 00:19:53,909
إنزعها!

191
00:19:55,672 --> 00:19:57,527
إنزعها عني يا فتي!

192
00:20:10,822 --> 00:20:13,605
شكراً لك يا فتي

193
00:20:20,565 --> 00:20:21,776
بسرعة

194
00:20:21,899 --> 00:20:23,786
أعطنا جزرة

195
00:20:33,280 --> 00:20:35,320
لقد عمل يا (جرومت)!

196
00:20:35,482 --> 00:20:37,718
أرنب معدل

197
00:20:37,884 --> 00:20:41,365
سنسميه (هاتش). ما رأيك؟

198
00:20:41,588 --> 00:20:43,628
هيا بنا. لنضع الإبريق علي النار

199
00:20:43,790 --> 00:20:46,092
سنراه في الصباح

200
00:20:50,096 --> 00:20:54,406
أظننا علي مشارف
إنجاز حقيقي يا فتي

201
00:20:57,370 --> 00:21:02,356
الجنس البشري خال
من مشاكل الأرانب إلي الأبد

202
00:21:06,180 --> 00:21:09,082
ستعجب السيدة (توتنجتون) بهذا

203
00:22:00,404 --> 00:22:01,516
تصبحين علي خير

204
00:22:03,473 --> 00:22:05,033
نامي بأمان

205
00:22:05,175 --> 00:22:07,958
و لا تدعي حشرات الشرير تقرصك

206
00:22:22,261 --> 00:22:24,682
تصبح علي خير يا (جرومت)

207
00:22:24,863 --> 00:22:27,580
احلاماً سعيدة أيها البطل

208
00:22:53,394 --> 00:22:55,661
أحمي و راع الالضعفاء يا إلهي

209
00:22:55,793 --> 00:22:58,026
أحمي و راع الالضعفاء يا إلهي

210
00:22:58,200 --> 00:23:02,902
دعهم يكبرون و يقوون
تحت رعايتك و حبك

211
00:23:03,170 --> 00:23:07,448
في الحقيقة، دعهم يصبحون
أكبر و أقوي من الآخرين

212
00:23:07,709 --> 00:23:10,807
حتي تصبح الجائزة الأولي لي

213
00:23:11,012 --> 00:23:13,117
آمين

214
00:23:14,914 --> 00:23:17,281
المحصول لتأكيد اللإتفاق

215
00:23:18,320 --> 00:23:23,055
نحرث الأرض و نضع أجود البذور...

216
00:23:46,683 --> 00:23:49,400
هو يرسل الجليد في الشتاء...

217
00:23:57,127 --> 00:23:59,428
كل العطايا حولنا

218
00:23:59,597 --> 00:24:01,866
أرسيلت من...

219
00:24:03,268 --> 00:24:05,472
ياللسماء

220
00:24:05,637 --> 00:24:06,750
مرحباً؟

221
00:24:10,375 --> 00:24:13,441
مرحباً؟ هل من أحد هنا؟

222
00:24:17,383 --> 00:24:19,325
سيدة (مالش)؟

223
00:24:20,419 --> 00:24:23,201
من فضلك، تقدم كائناً من كنت

224
00:24:23,389 --> 00:24:25,975
لا يوجد سبب لتخاف

225
00:24:29,328 --> 00:24:33,998
أنت جائع
إذاً من فضلك، خذ ما شئت

226
00:24:34,266 --> 00:24:37,332
إنها للمحتاجين علي أية حال

227
00:24:42,743 --> 00:24:45,361
لا! لا! لا! لا!

228
00:24:47,481 --> 00:24:49,269
الرحمة!

229
00:25:53,318 --> 00:25:54,943
صباح الخير يا (جرومت)

230
00:25:58,589 --> 00:26:02,844
ليلة خالية من الآفات...بالصدفة؟

231
00:26:05,446 --> 00:26:08,520
* ليلة مذبحة الخضروات *

232
00:26:09,202 --> 00:26:11,624
ياللهول

233
00:26:12,536 --> 00:26:13,831
- إنها كارثة
- لقد دُمرت حديقتي

234
00:26:13,924 --> 00:26:15,185
- إنها كارثة
- لقد دُمرت حديقتي

235
00:26:15,307 --> 00:26:17,893
- إنها مجزرة بالخارج
- أين كان قاهر الآفات؟

236
00:26:18,076 --> 00:26:20,726
إهدأوا
إهدأوا الآن

237
00:26:20,912 --> 00:26:24,906
حسناً. واحد واحد من فضلكم

238
00:26:25,152 --> 00:26:27,999
نحن ندفع مبلغ كبير
للحفاظ علي محاصيلنا

239
00:26:28,188 --> 00:26:32,443
إذا كنت غير قادر علي تقديم
السلعة، فربما عليك ترك فخاخك مغلقة

240
00:26:33,328 --> 00:26:36,394
لم أري أبداً مجزرة قرنبيط بهذا الشكل

241
00:26:36,596 --> 00:26:39,662
إنها أسوأ من آفة اليرقة العملاقة عام 32

242
00:26:39,867 --> 00:26:43,512
عندما كان هاك يرقات بحجم الخنزير

243
00:26:43,738 --> 00:26:45,810
(جروباج) علي حق. لقد عادت اليرقات!

244
00:26:45,973 --> 00:26:47,151
لقد عادت اليرقات!

245
00:26:47,276 --> 00:26:49,283
هذا يكفي! هذا يكفي!

246
00:26:50,444 --> 00:26:54,056
اسمعوا، مسابقة الخضروات هذه

247
00:26:54,282 --> 00:26:56,999
- لا تسبب إلا المشاكل كل عام
- ها نحن ذا

248
00:26:57,185 --> 00:26:58,843
- إذا سألتموني
- أسرع يا هذا!

249
00:26:58,987 --> 00:27:03,973
أتدرون؟ سأخبركم
إذا أردتم رأيي، هذا تخريب متعمد

250
00:27:04,259 --> 00:27:05,666
- متعمد؟
- نعم!

251
00:27:05,794 --> 00:27:08,380
أحدهم يخرب من حولنا

252
00:27:08,563 --> 00:27:11,825
هذا صحيح
شخص منكم يا سادة. رجل

253
00:27:12,034 --> 00:27:14,401
- هذا لم يكن رجلاً
- ماذا تقول؟

254
00:27:18,607 --> 00:27:20,996
هل يملك الإنسان أسناناً

255
00:27:21,176 --> 00:27:23,926
بحجم حد الفأس؟

256
00:27:28,250 --> 00:27:32,112
أو آذان بحجم شاهد قبر؟

257
00:27:34,125 --> 00:27:36,460
التلاعب بالطبيعة

258
00:27:36,626 --> 00:27:41,165
و إرغام الخضروات علي
النمو أكبر من حجمها الطبيعي

259
00:27:41,431 --> 00:27:46,101
أنزلنا علي أنفسنا عقاباً رهيباً

260
00:27:48,406 --> 00:27:50,032
أنت! توقفي!

261
00:27:53,778 --> 00:27:55,055
مجنونة

262
00:27:55,180 --> 00:27:56,390
و بسبب خطايانا

263
00:27:56,515 --> 00:28:00,290
أُرسل علينا مخلوق بشع لعقابنا جميعاً!

264
00:28:00,551 --> 00:28:02,656
توبوا! توبوا!

265
00:28:02,787 --> 00:28:06,464
لكي لا تذوقوا أنت أيضاً غضب...

266
00:28:07,559 --> 00:28:10,592
المؤرنب!

267
00:28:11,965 --> 00:28:15,739
هذا رهيب!
ماذا سيحدث لنا؟

268
00:28:15,970 --> 00:28:18,042
- الهلاك!
- من سيساعدنا؟

269
00:28:18,204 --> 00:28:21,270
- ماذا سيحدث للحفل؟
- نحن نعيش لهذه المسابقة

270
00:28:21,474 --> 00:28:24,027
- ابتعدي عني
- إننا قوم بسطاء. هذا كل ما لدينا

271
00:28:24,209 --> 00:28:26,576
- من سينقذنا؟
- إبتعدي...أنت!

272
00:28:28,715 --> 00:28:30,340
المؤرنب؟

273
00:28:30,483 --> 00:28:31,694
توقفوا الآن

274
00:28:31,819 --> 00:28:35,364
أظن أن القس كان يشرب
من خمور القربان ثانية

275
00:28:37,992 --> 00:28:41,734
ما نتعامل معه ليس أرنباً خارقاً

276
00:28:41,962 --> 00:28:45,279
إنه شخص كبير علي الأرجح

277
00:28:45,499 --> 00:28:47,834
لكنه مخلوق فان من لحم و دم

278
00:28:48,004 --> 00:28:51,517
أمر يسهل للصياد التعامل معه

279
00:28:52,039 --> 00:28:56,033
الأسلحة ليست ضرورية
شكراً لك يا (فيكتور)

280
00:28:56,276 --> 00:28:59,276
ألم يحدث دمار كفاية؟

281
00:29:01,149 --> 00:29:04,117
أظن أن قتل حيوان ذو فراء

282
00:29:04,320 --> 00:29:06,359
لا مبرر له علي الإطلاق

283
00:29:06,521 --> 00:29:10,450
أري أن نعطي لقاهر الآفات فرصة أخري

284
00:29:10,693 --> 00:29:14,686
ماذا؟ كيف يمكن لأحمقين مثلهما

285
00:29:14,929 --> 00:29:17,679
القبض علي أرنب بهذا الحجم؟

286
00:29:18,567 --> 00:29:20,389
سيد (والاس)؟

287
00:29:26,610 --> 00:29:28,617
حسناً...

288
00:29:32,950 --> 00:29:34,957
بفخ كبير

289
00:29:35,119 --> 00:29:38,153
يا إلهي! لقد...لقد وجدها!

290
00:29:38,355 --> 00:29:39,696
- عبقري!
- عبقري!

291
00:29:39,825 --> 00:29:41,548
- رائع
- يالها من فكرة رائعة!

292
00:29:41,692 --> 00:29:44,026
ماهر

293
00:29:45,098 --> 00:29:46,985
أتري يا (فيكتور)

294
00:29:47,131 --> 00:29:50,165
لايزال هناك أمل للخضروات

295
00:29:51,703 --> 00:29:53,842
ليس من حيث أنظر

296
00:29:55,541 --> 00:29:57,483
هكذا هي الهمم يا فتيان!

297
00:30:07,754 --> 00:30:09,412
الحب يا (جرومت)

298
00:30:09,556 --> 00:30:12,523
هذا أكبر فخ علي الإطلاق

299
00:30:12,725 --> 00:30:14,765
"الفخ الجميل" يسمونه

300
00:30:14,929 --> 00:30:17,612
و هذا ما سنستعمله للقبض علي هذا الشئ

301
00:30:17,799 --> 00:30:21,792
نعم يا فتي، أنثي أرنب جميلة

302
00:30:25,271 --> 00:30:29,101
كيف يمكن لأرنب متوحش
من ذوي الدم الحار أن يقاومها؟

303
00:30:39,052 --> 00:30:41,059
هيا يا (جرومت)

304
00:30:41,223 --> 00:30:45,249
أكثر، تعرف، إغراءاً

305
00:30:52,501 --> 00:30:54,192
جميل

306
00:31:02,811 --> 00:31:04,818
هذا أفضل يا فتي

307
00:31:04,980 --> 00:31:07,533
كيف يمكن أن نفشل الآن؟

308
00:31:08,518 --> 00:31:10,787
أنت رائع تماماً

309
00:31:19,630 --> 00:31:21,037
ابق هنا يا فتي

310
00:31:21,931 --> 00:31:24,965
يجب أن يكون إصلاحها سهلاً

311
00:33:38,553 --> 00:33:40,481
منطقة جر العربات

312
00:34:24,024 --> 00:34:26,358
تصبحون علي خير يا أعزائي

313
00:34:27,462 --> 00:34:29,764
إكبروا الآن

314
00:34:44,746 --> 00:34:47,267
لا!

315
00:34:47,376 --> 00:34:48,335
إزالة الثلج
إزالة الضباب
إزالة الطمي

316
00:35:35,934 --> 00:35:38,804
لا تقلقي. لا لا

317
00:35:39,003 --> 00:35:41,491
حسناً، أنا آسف جداً سيدة (مالش)

318
00:35:41,673 --> 00:35:44,521
سنحضر بأسرع ما يمكننا
سيد (ديبر). نعم

319
00:35:44,710 --> 00:35:47,579
هل يمكنني أن أتصل بك لاحقاً؟
سيدة (جيردلنج)

320
00:35:47,779 --> 00:35:50,561
- تقولين نفقاً؟
- ماذا تنوي أن تفعل حيال هذا؟

321
00:35:50,750 --> 00:35:52,539
أنظر في الأمر

322
00:35:52,951 --> 00:35:55,024
إلي أين ذهبت يا فتي؟

323
00:35:55,188 --> 00:35:57,392
ظننت أنني أخبرتك أن تبقي مكانك

324
00:35:57,590 --> 00:35:59,478
لقد قامت الدنيا و لم تقعد

325
00:35:59,993 --> 00:36:03,222
لقد ظننت أننا فريق

326
00:36:03,832 --> 00:36:05,774
كيف يمكننا الإمساك بهذا الشئ

327
00:36:05,934 --> 00:36:09,283
إذا كنت ستتسكع وحدك طوال الوقت؟

328
00:36:10,472 --> 00:36:12,097
ها أنت ذا تفعلها ثانية!

329
00:36:12,240 --> 00:36:14,891
إلي أين تذهب الآن؟

330
00:36:15,076 --> 00:36:16,734
(جرومت)!

331
00:36:18,512 --> 00:36:19,625
(جرومي)!

332
00:36:22,083 --> 00:36:23,261
حقاً يا فتي

333
00:36:23,384 --> 00:36:27,508
أنت تدري بالطبع أنني قد
قطعت وعداً شخصياً للسيدة (توتنجتون)

334
00:36:27,755 --> 00:36:30,089
كيف يمكن لهذا
السلوك أن يقربنا

335
00:36:30,257 --> 00:36:34,120
من الوصول إلي هذا الو...حش؟

336
00:36:40,569 --> 00:36:42,391
(هاتش)

337
00:36:44,273 --> 00:36:46,182
(جرومت)

338
00:36:46,342 --> 00:36:49,211
لقد صنعنا الوحش

339
00:36:49,411 --> 00:36:51,997
(هاتش) هو الوحش

340
00:36:53,382 --> 00:36:55,749
اللألواح القمرية

341
00:36:57,188 --> 00:37:02,654
لابد و أنها قد زادت من نشاط
طبيعة الأرنب البدائية داخله

342
00:37:02,959 --> 00:37:05,228
و الآن، عند ظهور القمر

343
00:37:05,395 --> 00:37:09,453
يصيبه تحول خطير

344
00:37:25,584 --> 00:37:27,275
(جرومت)

345
00:37:29,121 --> 00:37:32,699
هذا بالفعل...

346
00:37:34,393 --> 00:37:36,335
رائع!

347
00:37:37,063 --> 00:37:38,786
ألا تري يا فتي؟

348
00:37:38,931 --> 00:37:42,346
حسناً، لقد صنعنا أرنب وحشي
ناهم للخضروات

349
00:37:42,568 --> 00:37:46,081
و لكننا كذلك قبضنا عليه

350
00:37:46,306 --> 00:37:48,640
تماماً كما وعدت السيدة (توتنجتون)

351
00:37:48,809 --> 00:37:51,329
سأذهب و أبلغها بهذه البشري

352
00:37:52,110 --> 00:37:54,499
تأكد من عدم هروبه

353
00:37:54,681 --> 00:37:56,023
إلي اللقاء!

354
00:39:12,447 --> 00:39:16,404
حجرة (والاس)

355
00:39:31,685 --> 00:39:32,862
سيد (والاس)

356
00:39:32,984 --> 00:39:36,945
إنه الوحش يا صاحبة السمو
عندي أخباراً سعيدة

357
00:39:37,189 --> 00:39:40,735
ياإلهي، يا للإثارة
تفضل

358
00:39:53,075 --> 00:39:56,009
حسناً، هذه أخبار رائعة

359
00:39:56,209 --> 00:39:59,952
بوجود الوحش في الأسر
يمكن إتمام المسابقة كما تم التخطيط لها

360
00:40:00,180 --> 00:40:02,830
لقد أنقذتنا يا سيد (والاس)

361
00:40:03,017 --> 00:40:05,024
لم يكن بالأمر الهام يا صاحبة السمو

362
00:40:05,186 --> 00:40:07,226
يالتواضعك

363
00:40:07,389 --> 00:40:09,079
من فضلك، تصرف كأنك في بيتك

364
00:40:10,760 --> 00:40:12,352
شكراً

365
00:40:13,895 --> 00:40:18,052
أقدر قدومك إلي هنا لإعلامي يا (والاس)

366
00:40:18,301 --> 00:40:21,235
أخبرني، هل أنت محب للخضروات؟

367
00:40:21,436 --> 00:40:24,633
- إني... أتعود عليها
- إذاً تعال معي

368
00:40:24,841 --> 00:40:28,867
هناك شئ خاص جداً أريدك أن تراه

369
00:40:36,854 --> 00:40:38,283
هيا

370
00:40:39,389 --> 00:40:43,001
- إنه أنيق جداً
- إنه سلمي الخاص

371
00:40:44,194 --> 00:40:47,326
و يأخذنا كل الطريق إلي أعلي

372
00:40:57,007 --> 00:41:00,487
مرحباً بك في معتزلي الخاص يا (والاس)

373
00:41:01,678 --> 00:41:04,133
حديقتي السرية

374
00:41:04,883 --> 00:41:07,600
إنها حقاً

375
00:41:07,787 --> 00:41:11,267
جنة الخضروات

376
00:41:11,490 --> 00:41:13,727
كنت أعلم أنك ستحبها

377
00:41:13,892 --> 00:41:15,518
علي عكس (فيكتور)

378
00:41:15,660 --> 00:41:19,140
لم يبد أي إهتمام بإنتاجي

379
00:41:19,365 --> 00:41:22,147
- هو الخاسر يا سيدة (توتنجهام)
- من فضلك يا (والاس)

380
00:41:22,935 --> 00:41:24,626
نادني (توتي)

381
00:41:36,282 --> 00:41:38,835
إذا حدث أي شئ لخضرواتي

382
00:41:39,018 --> 00:41:40,676
لا أعلم ماذا سأفعل

383
00:41:40,821 --> 00:41:42,926
أنا متأكدة أنك تفهمني سيد (والاس)

384
00:41:43,088 --> 00:41:45,357
أري أنك من محبي الطبيعة الحقيقيين

385
00:41:45,525 --> 00:41:47,564
نعم. نعم، أنا كذلك

386
00:41:48,328 --> 00:41:50,695
في البداية ظننت أنه
يمكنني تغيير (فيكتور)

387
00:41:50,865 --> 00:41:52,840
لكن الآن لست متأكدة

388
00:41:54,603 --> 00:41:56,839
هل تظن أن بإمكان الرجل
أن يتغير يا (والاس)؟

389
00:41:57,037 --> 00:41:58,598
يتغير؟

390
00:41:58,707 --> 00:41:59,983
نعم

391
00:42:05,380 --> 00:42:09,209
حقاً يا (فيليب)
ما يفعله اامرء من أجل الحب

392
00:42:17,626 --> 00:42:19,284
قاهر الآفات

393
00:42:21,063 --> 00:42:23,584
- سيد (والاس)
- (توتي)

394
00:42:24,534 --> 00:42:25,908
(توتي)؟

395
00:42:31,108 --> 00:42:33,247
أريد أن أريك شئ أخير

396
00:42:33,409 --> 00:42:37,337
شئ لم يره أي رجل آخر

397
00:42:39,415 --> 00:42:41,836
جزرة (شانتناي)

398
00:42:43,120 --> 00:42:44,647
فقط شمها يا (والاس)

399
00:42:44,787 --> 00:42:47,056
- تحسس ملمسها الحريري
- نعم

400
00:42:47,224 --> 00:42:51,021
أليست أفخر و أنضر عينة رأيتها في حياتك؟

401
00:42:51,262 --> 00:42:53,236
- نعم
- ألا تملؤ نفسك

402
00:42:53,397 --> 00:42:54,477
- بالرغبة؟
- نعم!

403
00:42:54,599 --> 00:42:57,948
فقط تخيل كيف سيكون طعمها

404
00:43:03,676 --> 00:43:06,327
ما الذي كنت تفكر فيه يا فتي؟

405
00:43:06,512 --> 00:43:10,287
أتلفت قطعة ممتازة من
الحياكة الحديثة، فعلتك

406
00:43:10,515 --> 00:43:14,257
ناهيك عن العلاقة مع عميل هام

407
00:43:16,455 --> 00:43:20,546
من حسن حظنا أن صاحبة
السمو متفهمة جداً

408
00:43:21,426 --> 00:43:24,590
حقاً، لا أعرف ما حدث لك مؤخراً

409
00:43:24,797 --> 00:43:27,034
و هدئ السرعة قليلاً بحق السماء

410
00:43:27,200 --> 00:43:29,142
ستفسد السيارة

411
00:43:36,341 --> 00:43:38,414
لا تقلق. سأتولي هذا

412
00:43:39,213 --> 00:43:42,508
أنت إبق هنا حيث تنتمي
في بيت الكلب

413
00:43:47,120 --> 00:43:48,713
حسناً

414
00:43:52,192 --> 00:43:53,916
إنها أثقل مما تبدو

415
00:44:03,671 --> 00:44:05,843
أنا أعرف سرك الصغير يا قاهر اللآفات

416
00:44:06,008 --> 00:44:08,855
- أنا أعرف تماماً ماذا يحدث
- يا صاحب السمو...

417
00:44:09,043 --> 00:44:11,793
نعم. تظن أنه يمكنك خداعي، أليس كذلك؟

418
00:44:12,747 --> 00:44:15,202
تظن أنه بإمكانك خداع امرأة
بريئة و الإستيلاء علي ثروتها؟

419
00:44:15,384 --> 00:44:17,871
- من، أنا؟
- حسناً، لقد جئت أولاً!

420
00:44:18,052 --> 00:44:21,435
لقد قضيت وقتاً طويلاً لكي أدخل
إلي محبة الأرانب المخبولة هذه

421
00:44:21,658 --> 00:44:25,203
و لن أسمح لشحاذ أحمق
مثلك أن يخطفها مني

422
00:44:25,428 --> 00:44:28,014
- أتفهم؟
- تماماً

423
00:44:28,199 --> 00:44:30,108
سأرحل إذاً
وداعاً

424
00:44:31,835 --> 00:44:34,256
لن تذهب إلي أي مكان يا قاهر الآفات

425
00:44:36,940 --> 00:44:40,256
ليس قبل أن اعلمك درساً قاسياً

426
00:44:44,115 --> 00:44:45,838
هيا! قواعد الملكة!

427
00:44:45,982 --> 00:44:47,892
إرفعهما أيها الأحمق

428
00:44:50,688 --> 00:44:52,662
أنت ترتجف

429
00:44:52,823 --> 00:44:56,402
لا تخبرني أنك جبان
بالإضافة إلي إحتيالك

430
00:45:01,367 --> 00:45:03,756
و لا تظن أن تصرفك كفتاة صغيرة

431
00:45:03,935 --> 00:45:05,626
سينجيك من هذا

432
00:45:05,772 --> 00:45:08,227
لا رحمة مع (فيكتور كوارترماين)

433
00:45:26,293 --> 00:45:27,787
ماذا؟

434
00:45:32,932 --> 00:45:34,590
ما الذي يحدث؟

435
00:46:15,946 --> 00:46:17,801
(فيليب)! هاجم!

436
00:46:17,947 --> 00:46:19,092
هاجم!

437
00:46:21,617 --> 00:46:23,079
ما الذي؟

438
00:47:17,776 --> 00:47:18,725
أيها القس!

439
00:47:19,445 --> 00:47:22,314
أيها القس! أين هو؟

440
00:47:22,515 --> 00:47:23,725
هل تريد الإعتراف؟

441
00:47:23,850 --> 00:47:26,665
أريد أن أتحدث معك بشأن...

442
00:47:26,853 --> 00:47:28,414
الوحش

443
00:47:30,492 --> 00:47:34,234
كل ما تريد معرفته في هذا الكتاب

444
00:47:36,596 --> 00:47:40,972
- "مصارعة الراهبات"
- لا، أعني ذلك الكتاب

445
00:47:41,388 --> 00:47:44,222
كتاب الراصدين
عن
الوحوش

446
00:47:47,989 --> 00:47:50,075
وحش البحيرة

447
00:47:50,165 --> 00:47:52,538
كبير القدم

448
00:47:52,638 --> 00:47:55,117
المبقر

449
00:47:55,225 --> 00:47:57,007
المؤرنب

450
00:47:57,085 --> 00:47:59,158
هنا. ها هو

451
00:47:59,323 --> 00:48:03,633
الوحش المرعب الذي
يقضي علي محاصيلنا

452
00:48:03,894 --> 00:48:06,381
المؤرنب

453
00:48:09,031 --> 00:48:10,624
إذاً الأمر صحيح

454
00:48:10,766 --> 00:48:14,028
الوحش يسير بيننا جميعاً يا بني

455
00:48:14,238 --> 00:48:18,973
الجانب الذي يظهر مساءاً
عندما يسطع القمر في السماء

456
00:48:19,243 --> 00:48:22,374
الجانب الذي يمزق بعنف أوراق

457
00:48:22,580 --> 00:48:24,947
أي كرنبة بريئة

458
00:48:25,116 --> 00:48:26,610
دعك من الموعظة أيها القس

459
00:48:26,751 --> 00:48:30,525
فقط أخبرني كيف أقتله
أعني ذلك الشئ

460
00:48:30,754 --> 00:48:32,859
قتل مثل هذا المخلوق

461
00:48:33,024 --> 00:48:35,609
يحتاج إلي أعصاب من حديد

462
00:48:35,793 --> 00:48:37,517
و ...

463
00:48:38,529 --> 00:48:40,253
و رصاصة

464
00:48:40,965 --> 00:48:42,875
رصاصة؟

465
00:48:43,602 --> 00:48:45,128
رصاصة

466
00:48:45,604 --> 00:48:47,197
رصا...

467
00:48:48,339 --> 00:48:50,282
أي نوع من الرصاص؟

468
00:48:50,442 --> 00:48:54,949
رصاصة ذهبية خالصة

469
00:49:00,053 --> 00:49:01,427
ذهب

470
00:49:01,553 --> 00:49:02,960
نعم

471
00:49:03,087 --> 00:49:06,404
عيار أربعة و عشرين قيراط

472
00:49:08,093 --> 00:49:09,521
إبتعد عن طريقي

473
00:49:10,597 --> 00:49:12,353
عجوز سخيف

474
00:49:12,498 --> 00:49:16,775
إحذر!
إحذر الوحش داخلك!

475
00:49:33,940 --> 00:49:36,088
* الوحش يهاجم ثانية *

476
00:50:04,562 --> 00:50:04,562
عودة ممتازة يا (جرومت)

477
00:50:04,562 --> 00:50:04,562
حمية الخضروات أتت بثمارها، صحيح يا فتي؟

478
00:50:04,562 --> 00:50:28,452
أتمني أن تكون حريصاً

479
00:50:40,325 --> 00:50:42,081
ماذا هناك يا فتي؟

480
00:50:49,367 --> 00:50:51,025
حسناً، ياللعجب

481
00:50:51,169 --> 00:50:53,308
آذان أرنب

482
00:50:53,472 --> 00:50:55,359
هذا غريب قليلآً

483
00:50:59,078 --> 00:51:01,217
ما الذي تحاول قوله يا فتي؟

484
00:51:04,784 --> 00:51:06,028
ماذا؟

485
00:51:06,153 --> 00:51:07,909
ماذا؟

486
00:51:08,054 --> 00:51:11,316
ماذا؟ أتظن أنني ال؟

487
00:51:12,960 --> 00:51:14,651
بسبب هذه؟

488
00:51:14,796 --> 00:51:16,072
لا

489
00:51:16,196 --> 00:51:18,652
لا، إنها فقط ردة فعل

490
00:51:18,831 --> 00:51:21,930
لتلك الحمية الصحية من الخضروات

491
00:51:22,135 --> 00:51:24,590
إنها السموم التي تخرج مني

492
00:51:24,772 --> 00:51:26,976
أيها الكلب السخيف

493
00:51:27,141 --> 00:51:29,410
تظن أنني الوحش

494
00:51:30,912 --> 00:51:33,017
ربما تظن بعد هذا

495
00:51:33,181 --> 00:51:36,247
أن (هاتش) يتحول إليّ

496
00:51:40,088 --> 00:51:43,252
أنت. ما الذي تفعله يا فتي؟

497
00:51:43,459 --> 00:51:45,663
هل جننت تماماً؟

498
00:51:51,699 --> 00:51:54,121
جبن!

499
00:51:56,205 --> 00:51:58,114
جبن؟

500
00:52:29,373 --> 00:52:33,595
أنا فعلاً أحب جبن الجورجنزولا

501
00:52:37,781 --> 00:52:40,170
يا إلهي

502
00:52:43,757 --> 00:52:45,545
- ممتاز
- سيدتي

503
00:52:45,690 --> 00:52:48,112
- الآن، لنري
- افسحوا الطريق!

504
00:52:49,229 --> 00:52:50,789
وصلت آلة السحب

505
00:52:50,930 --> 00:52:53,930
و قاعة توتتنجتون للقفز

506
00:52:54,133 --> 00:52:56,369
رائع

507
00:52:59,473 --> 00:53:02,604
ستكون مسابقة رائعة الليلة

508
00:53:02,809 --> 00:53:04,271
أنا فقط أعرف هذا

509
00:53:04,411 --> 00:53:06,647
- إذاً فأنت لا تعرفين شيئاً
- ماذا؟

510
00:53:06,812 --> 00:53:10,042
لقد هاجم الوحش مرة ثانية
هذا هو

511
00:53:10,784 --> 00:53:12,639
هذا صحيح!

512
00:53:12,786 --> 00:53:14,826
لا، أنت مخطئة يا سيدة (مالش)

513
00:53:14,989 --> 00:53:17,127
- لقد تم حبس الوحش
- حقاً؟

514
00:53:17,292 --> 00:53:20,838
إذا أنظري إلي ثمار زوجتي

515
00:53:21,063 --> 00:53:23,910
- التي ذبحت ليلة أمس
- لكني لا أفهم

516
00:53:24,099 --> 00:53:26,619
- لقد أخبرني قاهر الآفات...
- بأكاذيب!

517
00:53:26,801 --> 00:53:29,550
ليس من الآمن إحضار
خضرواتنا إلي هنا

518
00:53:29,737 --> 00:53:32,224
لقد ألغي الحفل

519
00:53:34,475 --> 00:53:37,125
لكن هذه أخبار سيئة للغاية

520
00:53:38,280 --> 00:53:42,055
لقد أقامت عائلة (توتنجتون)
مسابقة الخضروات العملاقة

521
00:53:42,284 --> 00:53:45,928
في هذه الليلة بالتحديد
لأكثر من خمس مائة عام

522
00:53:46,154 --> 00:53:47,976
هذا صحيح

523
00:53:48,123 --> 00:53:53,174
حتي بلاء البط الكبير لم
يتمكن من إيقافها عام 53

524
00:53:55,164 --> 00:53:57,717
لو كان هناك طريقة أخري

525
00:53:59,303 --> 00:54:01,125
مرحباً!

526
00:54:02,037 --> 00:54:03,498
إنه (كوارترماين)

527
00:54:03,640 --> 00:54:06,608
سمعت أن لديك مشكلة أرانب

528
00:54:14,318 --> 00:54:15,911
ألم تكن هذه؟

529
00:54:18,522 --> 00:54:21,871
الآن. الآن، لنري

530
00:54:23,294 --> 00:54:25,913
أين نضع هذه؟

531
00:54:37,210 --> 00:54:38,998
لا يوجد أمل

532
00:54:39,144 --> 00:54:41,795
لن يمكنني إصلاح تلك الآلة

533
00:54:41,980 --> 00:54:45,329
لقد أصبح عقلي حساء أرانب

534
00:54:45,551 --> 00:54:47,526
(جرومت)

535
00:54:47,686 --> 00:54:51,843
لا أريد أن أصبح أرنباً عملاقاً!

536
00:54:56,696 --> 00:55:00,275
لقد فقد قدرته

537
00:55:12,246 --> 00:55:16,883
رائع! إعادة تأهيل الأرانب

538
00:55:18,119 --> 00:55:20,574
لكن إن لم يكن بمقدوري إصلاحها...

539
00:55:21,322 --> 00:55:22,599
تمام

540
00:55:22,725 --> 00:55:25,442
... ربما بإمكان أنا الآخر ذلك!

541
00:55:25,628 --> 00:55:27,483
أنا أخترع في الحقيقة

542
00:55:27,630 --> 00:55:31,492
انظر كيف أعمل! أنا عبقري

543
00:55:33,134 --> 00:55:36,931
ياللهول! لا يمكنني فتح الباب
ليس هكذا

544
00:55:37,641 --> 00:55:40,096
رائع. أنا (والاس)

545
00:55:40,743 --> 00:55:42,565
أنا بالفعل أقوم بذلك!

546
00:55:43,245 --> 00:55:44,194
(هاتش)!

547
00:55:47,383 --> 00:55:49,074
ياللروعة!

548
00:55:49,452 --> 00:55:51,045
(والاس)؟

549
00:55:51,188 --> 00:55:53,195
إنتظري لحظة

550
00:55:54,724 --> 00:55:55,869
(والاس)؟

551
00:55:55,992 --> 00:55:59,669
مرحباً؟ هيا
إفتح الباب في الحال

552
00:56:02,666 --> 00:56:04,553
(توتي)

553
00:56:04,703 --> 00:56:07,124
سيدة (توتنجتون) لو سمحت

554
00:56:07,804 --> 00:56:10,260
أخشي أن لدي أخبار سيئة يا (والاس)

555
00:56:10,441 --> 00:56:12,829
الأمر أنه، حسناً

556
00:56:13,010 --> 00:56:17,483
لقد خذلتني في مهمة الوحش هذه

557
00:56:18,216 --> 00:56:20,071
- أظنني فعلت
- نعم

558
00:56:20,218 --> 00:56:22,902
من الواضح أنه ليس لديك أدني فكرة

559
00:56:23,087 --> 00:56:24,647
عن مكان هذا المخلوق المسكين

560
00:56:24,790 --> 00:56:27,343
و أخشي أنك لم تمنحني خياراً آخر

561
00:56:27,525 --> 00:56:30,907
غير السماح ل(فيكتور)
بقتل هذا المسكين

562
00:56:31,864 --> 00:56:33,141
قتله؟

563
00:56:33,966 --> 00:56:36,781
نعم. لم يكن خياراً سهلاً

564
00:56:36,969 --> 00:56:39,206
لكن مسابقة الخضروات لها الأولوية

565
00:56:39,372 --> 00:56:42,438
إلي جانب أن (فيكتور) قد
وعدني أنه لن يعاني

566
00:56:42,642 --> 00:56:44,780
سيكون سريعاً و بدون ألم

567
00:56:44,945 --> 00:56:47,116
يالشعوره

568
00:56:47,281 --> 00:56:50,030
لا أنكر أن القرار كان
صعباً بالنسبة لي

569
00:56:50,216 --> 00:56:52,736
لأنه مؤخراً خالجتني...

570
00:56:52,919 --> 00:56:54,348
أسرعي!

571
00:56:55,388 --> 00:56:56,697
مشاعر تجاهك

572
00:56:56,824 --> 00:57:00,021
مشاعر؟
حسناً، لا يهم، صحيح؟

573
00:57:00,729 --> 00:57:02,802
- وداعاً إذاً
- انتظر يا (والاس)

574
00:57:02,963 --> 00:57:05,680
لم أنته بعد
هناك المزيد الذي يجب أن أقوله

575
00:57:05,867 --> 00:57:08,038
حسناً، سأكلمك هاتفياً، اتفقنا

576
00:57:08,203 --> 00:57:10,592
ألا يمكننا علي الأقل أن نتصافح؟
نفترق كأصدقاء؟

577
00:57:10,772 --> 00:57:13,161
ليس مناسباً الآن

578
00:57:13,341 --> 00:57:15,097
شكراً لقدومك

579
00:57:15,811 --> 00:57:17,983
حسناً، أنا...أنا...

580
00:57:33,530 --> 00:57:35,734
هذا صحيح يا حبيبتي

581
00:57:35,898 --> 00:57:40,240
يمكنك توديع حبيبك الأحمق

582
00:57:43,774 --> 00:57:45,116
يجب أن تساعدني يا (جرومت)!

583
00:57:45,241 --> 00:57:47,183
خبئني. أي شئ

584
00:57:47,343 --> 00:57:49,253
قبل أن يفوت الوقت!

585
00:57:49,413 --> 00:57:50,875
فتي!

586
00:57:51,013 --> 00:57:52,638
صاحب السمو

587
00:58:24,450 --> 00:58:26,272
تصبح علي خير يا (جرومت)

588
00:59:19,007 --> 00:59:21,080
لقد حدث

589
00:59:25,147 --> 00:59:27,765
صغيرتي الحساسة

590
00:59:27,951 --> 00:59:33,002
دعينا نتشارك جميعاً في
تلك اللحظة الحزينة

591
00:59:37,393 --> 00:59:39,019
نعم!

592
00:59:40,998 --> 00:59:43,681
لنبدأ الحفل!

593
00:59:54,713 --> 00:59:56,240
ما الذي؟

594
01:00:00,184 --> 01:00:02,486
لم أنت...

595
01:00:16,201 --> 01:00:17,575
بالطبع

596
01:00:18,337 --> 01:00:20,857
مسابقة الخضروات

597
01:00:22,541 --> 01:00:24,930
ولائك مؤثر

598
01:00:25,111 --> 01:00:27,599
للأسف لن يمكنك الحركة

599
01:00:27,780 --> 01:00:28,925
هيا بنا يا (فيليب)

600
01:00:29,048 --> 01:00:32,212
الجميع في إنتظار عرض جيد

601
01:00:32,418 --> 01:00:35,004
لنعمل علي إرضائهم

602
01:01:04,821 --> 01:01:07,243
- رائع!
- سيد (جروباج)

603
01:01:07,421 --> 01:01:11,928
لدي إحساس بأنها
ستكون ليلة لا تنسي

604
01:01:13,229 --> 01:01:14,822
أنا لدي حدب فقط

605
01:01:14,963 --> 01:01:17,865
حسناً. حسناً
إن كان و لابد بإقامة هذا الحفل

606
01:01:18,069 --> 01:01:20,719
لنقم به بطريقة منظمة
و مطابقة للقانون

607
01:01:20,903 --> 01:01:22,659
الخيار، أفسح الطريق للبطيخ

608
01:01:22,807 --> 01:01:24,879
الجزر، انتظر دورك!

609
01:01:25,041 --> 01:01:27,463
- الباذنجان
- ها هو طعمنا يا (فيليب)

610
01:01:27,644 --> 01:01:32,117
كل ما علينا الآن هو
إنتظار صديقنا ذو الفراء

611
01:01:33,749 --> 01:01:37,011
أنظروا هنا جميعاً!
إنه (فيكتور)!

612
01:01:37,221 --> 01:01:39,490
- إنه هنا!
- بطلنا

613
01:01:39,656 --> 01:01:41,118
من فضلك سيدي، قبل صغيرتي

614
01:01:41,257 --> 01:01:43,428
- ربما فرصة أخري
- قبل بطاطتي

615
01:01:43,594 --> 01:01:46,212
- ليس الآن
- قبل خرشفي

616
01:01:46,397 --> 01:01:47,739
- انظر، فقط...
- (فيكتور)

617
01:01:47,865 --> 01:01:49,392
(كامبانيولا)!

618
01:01:49,532 --> 01:01:54,039
(فيكتور)، يجب أن أعرف
هل عاني؟

619
01:01:54,305 --> 01:01:58,014
بالطبع لا يا عزيزتي
ليس بعد علي أية حال

620
01:01:58,276 --> 01:01:59,836
- (فيكتور)؟
- أنت

621
01:01:59,944 --> 01:02:02,693
- أيها الشرطي
- كن حريصاً علي ذلك الفلفل

622
01:02:02,881 --> 01:02:06,711
اسمع، لا أريد أن أسبب الذعر
لكن الوحش لم يمت بعد

623
01:02:06,953 --> 01:02:09,702
- الوحش لم يمت بعد؟
- ماذا؟

624
01:02:19,700 --> 01:02:20,943
آسف

625
01:02:21,334 --> 01:02:23,854
إلي منصة المسابقة!

626
01:02:39,920 --> 01:02:42,505
خبز محمص رائع يا (جرومت)

627
01:02:44,625 --> 01:02:48,073
أنا مهووس جبن

628
01:02:49,565 --> 01:02:51,866
جبن مونتيري جاك

629
01:03:04,411 --> 01:03:07,728
جبن وينسليدال رائع

630
01:03:28,940 --> 01:03:31,362
عمل رائع يا فتي

631
01:03:49,661 --> 01:03:51,187
هدوءاً!

632
01:03:52,128 --> 01:03:53,787
هدوءاً!

633
01:03:57,436 --> 01:03:59,258
الآن، اسمعوني جيداً

634
01:03:59,403 --> 01:04:02,186
لدي فقط طلقتان...

635
01:04:02,375 --> 01:04:04,677
لدي فقط طلقة واحدة ذهبية متبقية

636
01:04:04,844 --> 01:04:07,145
لذا دعوا الأمر لي

637
01:04:07,314 --> 01:04:10,543
نعم، حسناً، أعترف
أن الوحش لازال طليقاً

638
01:04:10,749 --> 01:04:14,611
لكن الأخبار الجيدة أن ثماركم
للمسابقة تشكل طعماً جيداً...

639
01:04:14,854 --> 01:04:15,802
طعماً؟

640
01:04:15,923 --> 01:04:18,094
و ستجذب الوحش إلي هنا كالمغناطيس

641
01:04:18,257 --> 01:04:19,719
- ابقوا مكانكم
- صغيرتي

642
01:04:19,859 --> 01:04:23,568
- إهدأي يا حبيبتي. سيكون كل شئ...
- لا تتحركوا نهائياً

643
01:04:23,796 --> 01:04:25,072
سيدة (مالش)! لا!

644
01:04:26,100 --> 01:04:28,467
لن ينال صغيرتي!

645
01:04:30,471 --> 01:04:34,148
طعام رائع. لو كنت أرنباً

646
01:04:38,645 --> 01:04:41,460
- عودي إلي هنا!
- عودي إلي هنا!

647
01:04:47,155 --> 01:04:50,538
نعم. تماماً كما خططت

648
01:04:51,626 --> 01:04:53,666
عودي إلي هنا!

649
01:04:57,231 --> 01:04:59,239
ابتعدي!

650
01:04:59,401 --> 01:05:02,271
هذا صحيح. تعال إلي عمك (فيكتور)

651
01:05:08,644 --> 01:05:10,073
إنه يتجه نحونا!

652
01:05:18,588 --> 01:05:20,213
أصبته

653
01:05:21,858 --> 01:05:23,418
ما الذي؟

654
01:05:27,331 --> 01:05:29,273
تحية لقاهر الآفات!

655
01:05:29,433 --> 01:05:32,946
-إنه يهرب!
- إبتعد عني أيها الأحمق...

656
01:05:33,171 --> 01:05:34,250
لا!

657
01:05:41,111 --> 01:05:43,283
أيها القس، أحتاج المزيد من الرصاص الذهبي

658
01:05:43,447 --> 01:05:45,651
إنه ليس رخيصاً كما تعلم

659
01:05:55,461 --> 01:05:57,599
(فيكتور)؟ ماذا تفعل؟

660
01:05:57,795 --> 01:05:59,966
أحتاجها يا عزيزتي
طوارئ

661
01:06:00,099 --> 01:06:04,354
- (فيكتور)، لا! من فضلك!
- هيا الآن يا (كامبانيولا)، دعيها

662
01:06:04,603 --> 01:06:06,359
لكنها جائزة الجزرة الذهبية

663
01:06:06,505 --> 01:06:08,393
هذا ليس الوقت المناسب يا عزيزتي

664
01:06:08,541 --> 01:06:10,680
- إعطني إياها الآن!
- لكن يا (فيكتور)!

665
01:06:12,847 --> 01:06:14,440
جبن يا (جرومت)

666
01:06:19,787 --> 01:06:22,601
الجزرة الذهبية تنتمي للحفل!

667
01:06:22,790 --> 01:06:25,823
لا، الجزرة الذهبية مكانها في المؤرنب

668
01:06:28,662 --> 01:06:29,939
لينجو كل بنفسه!

669
01:06:30,063 --> 01:06:33,674
النجدة! النجدة! ساعدوني!

670
01:06:33,901 --> 01:06:38,210
أنزلني حالاً أيها االشئ الكبير المشعر!

671
01:06:38,472 --> 01:06:40,163
توقف! توقف!

672
01:06:40,307 --> 01:06:43,885
إمدادات الثورة!
أحصلوا علي إمدادت الثورة من هنا!

673
01:06:56,025 --> 01:06:58,872
أنزلها، أيها الوحش القبيح!

674
01:07:03,566 --> 01:07:06,348
أنا سأحصل عل قدم الأرنب جالبة الحظ

675
01:07:09,939 --> 01:07:12,557
فليساعدني أحد! ساعدوني!

676
01:07:15,946 --> 01:07:17,506
نعم

677
01:07:30,360 --> 01:07:32,881
لا. لا، لا، لا!

678
01:07:51,517 --> 01:07:54,517
أنزلني! أنزلني أيها ال...

679
01:07:54,720 --> 01:07:56,542
كائناً من كنت! ساعدوني!

680
01:08:00,227 --> 01:08:01,372
ما الأمر؟

681
01:08:01,494 --> 01:08:05,139
ما الذي تنظر إليه
بعينيك الوحشيتين تلك؟

682
01:08:13,906 --> 01:08:15,335
(والاس)

683
01:08:21,988 --> 01:08:23,786
أدخل العملة

684
01:08:23,864 --> 01:08:24,794
تحديد السرعة للأطفال

685
01:08:35,508 --> 01:08:38,031
صراع الكلاب

686
01:08:39,468 --> 01:08:41,323
(والاس)

687
01:08:41,469 --> 01:08:44,055
ماذا فعلت بنفسك؟

688
01:08:45,007 --> 01:08:48,619
حسناً، لا تقلق
أنا سأحميك

689
01:08:49,511 --> 01:08:54,661
أبعد يديك المشعرتين عن زوجتي
المستقبلية أيها الوغد الكبير

690
01:08:56,419 --> 01:08:57,913
لا! (فيكتور)!

691
01:08:58,087 --> 01:09:00,356
أنت لا تفهم
لقد توقف الصيد

692
01:09:00,489 --> 01:09:02,824
إنه...لقد قمنا بخطأ كبير

693
01:09:02,992 --> 01:09:05,294
لا. لقد فوضتني بالتخلص من قاهر الآفات

694
01:09:05,460 --> 01:09:07,849
و هذا ما أنوي فعله

695
01:09:09,632 --> 01:09:10,941
قاهر الآفات؟

696
01:09:14,804 --> 01:09:18,001
ماذا، لقد كنت تعلم
طوال الوقت أنه (والاس)

697
01:09:19,242 --> 01:09:20,617
حسناً

698
01:09:20,744 --> 01:09:22,719
ماذا لو كان هو ذلك الأحمق

699
01:09:22,880 --> 01:09:24,703
لن يصدقك أحد

700
01:09:27,651 --> 01:09:32,702
و إن لم أحصل علي نقودك
فسأقتل أرنبك

701
01:09:38,764 --> 01:09:40,487
عيناي!

702
01:09:40,632 --> 01:09:42,967
أركض أيها الأرنب، أركض!

703
01:09:50,509 --> 01:09:52,364
أنا أفضل شعرك مثبت للخلف

704
01:09:52,512 --> 01:09:54,716
لا يا (قيكتور)، لا! توقف! من فضلك!

705
01:09:54,880 --> 01:09:56,254
(فيكتور)!

706
01:09:57,018 --> 01:10:00,563
يمكنك القفز، ولكن لا يمكنك
الهرب يا قاهر الآفات

707
01:10:14,234 --> 01:10:16,690
إحذروا من القمر!

708
01:10:30,586 --> 01:10:32,277
أيها الكلب الفضولي

709
01:11:08,892 --> 01:11:11,925
تراجعوا! ربما يسقط أرنب عملاق!

710
01:11:29,814 --> 01:11:32,814
يبدو أن رحلتك تنتهي هنا

711
01:12:31,447 --> 01:12:34,546
مت أيها الأرنب!

712
01:13:03,346 --> 01:13:04,873
اللعنة!

713
01:13:36,447 --> 01:13:39,743
لا أحد يهزم (فيكتور كوارتيرماين)!

714
01:13:39,953 --> 01:13:41,895
أهذا صحيح؟

715
01:13:42,988 --> 01:13:45,410
إعتبر نفسك مهجوراً

716
01:13:52,364 --> 01:13:54,252
إنه هناك!

717
01:13:56,970 --> 01:14:00,069
- ها هو!
- حاصروه!

718
01:14:00,774 --> 01:14:02,814
ها هو ذا! هناك!

719
01:14:05,146 --> 01:14:07,634
(فيايب)، ساعدني! (فيليب)!

720
01:14:07,816 --> 01:14:09,310
إفعل شيئاً

721
01:14:11,485 --> 01:14:16,570
دمروه! أبعدو الوحش!

722
01:14:22,664 --> 01:14:25,730
حسناً، لنري كيف سيعجبه الأمر

723
01:14:27,801 --> 01:14:29,362
(والاس)؟

724
01:15:07,612 --> 01:15:09,521
(جرومت)

725
01:15:10,213 --> 01:15:12,996
علي الأقل هو الآن فس سلام

726
01:15:13,185 --> 01:15:14,592
لقد ذهب الأرنب

727
01:15:15,521 --> 01:15:19,263
لو كانت هناك طريقة لإعادة (والاس)

728
01:15:31,871 --> 01:15:34,521
جبنة رائعة يا (جرومت)

729
01:15:38,277 --> 01:15:39,226
(جرومت)؟

730
01:15:40,413 --> 01:15:42,387
لا تنسي المقرمشات

731
01:15:49,322 --> 01:15:51,209
جبن؟

732
01:15:55,996 --> 01:15:57,905
جبن!

733
01:15:58,099 --> 01:16:01,165
إنه أنا مجدداً. لقد عدت!

734
01:16:01,334 --> 01:16:04,203
(جرومت)! أيها الكلب الماهر

735
01:16:04,405 --> 01:16:07,187
أحسنت يا صديقي!

736
01:16:12,181 --> 01:16:15,563
- (توتي)!
- (والاس)! إنك...

737
01:16:18,419 --> 01:16:20,045
شكراً يا فتي

738
01:16:21,723 --> 01:16:23,349
أنظر!

739
01:16:26,029 --> 01:16:29,542
حسناً، أظنك تستحقها يا (جرومت)

740
01:16:29,765 --> 01:16:33,507
من أجل بطيختك الشجاعة و الرائعة

741
01:16:34,369 --> 01:16:37,500
لدينا الكثير لنشكرك من أجله

742
01:16:39,709 --> 01:16:42,098
لكل كلب يومه

743
01:16:42,279 --> 01:16:43,970
و شكراً لك أيضاً يا (والاس)

744
01:16:44,114 --> 01:16:47,824
لقد أنقذتني من زواج بشع

745
01:16:48,953 --> 01:16:50,131
علي أية حال

746
01:16:50,254 --> 01:16:53,963
سأكون وحيدة هنا في قصر توتنجتون الآن

747
01:16:56,826 --> 01:16:58,517
إلا إذا...

748
01:16:59,830 --> 01:17:03,246
لدي عرض صغير لك يا (والاس)

749
01:17:07,939 --> 01:17:11,616
أنا مسرورة جداً علي موافقتك
في مشاركتي في هذا الأمر

750
01:17:11,842 --> 01:17:14,526
هذا من دواعي سروري يا (توتي)

751
01:17:15,447 --> 01:17:17,749
صورة للألبوم يا (جرومت)

752
01:17:23,588 --> 01:17:28,029
أعلن عن الإفتتاح الرسمي لمعتزل الأرانب

753
01:17:32,499 --> 01:17:33,808
عندما تكون مستعداً يا فتي

754
01:17:33,934 --> 01:17:37,349
شغل المك-أر 6000 العتيقة

755
01:17:38,351 --> 01:17:39,521
نفخ
التهيئة
شفط

756
01:17:46,947 --> 01:17:49,402
إنها حقاً رائعة

757
01:17:49,584 --> 01:17:54,767
بيتي، جنة كائنات الفراء الآمنة

758
01:18:01,597 --> 01:18:04,019
لازلت أتمني أن تأتي
لزيارتي يا (والاس)

759
01:18:04,198 --> 01:18:07,581
لقد إعتدت علي تواجدك معي

760
01:18:08,303 --> 01:18:10,311
سيكون هناك دائماً جزء مني

761
01:18:10,471 --> 01:18:13,221
هنا في قصر توتنجتون

762
01:18:14,475 --> 01:18:16,842
زد من قوتها يا فتي

763
01:18:26,355 --> 01:18:28,689
جبن!

764
01:18:29,019 --> 01:18:34,203
النـــــــــهايــة

