1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
تمت الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية)
0506327037

2
00:00:10,001 --> 00:00:15,001
التعديل
Qattan99

3
00:01:13,002 --> 00:01:27,002
"زواحــــف كــــريــــبــــرس"

4
00:02:09,984 --> 00:02:12,111
في الواقع لقد كذبت على -
كذبت علي -

5
00:02:12,153 --> 00:02:15,114
لا, هيّا، كذبت على كلانا

6
00:02:15,198 --> 00:02:19,285
في الواقع فعلت شيئاً ما يرضيني
ذلك جزء من قصة لاتستطيع أن تبدّله

7
00:02:23,122 --> 00:02:24,499
لقد كانت اشارة توقف

8
00:02:24,707 --> 00:02:26,000
أنت تمزحين, صحيح؟

9
00:02:26,042 --> 00:02:28,002
في سيّارتك, سأمزح؟

10
00:02:28,127 --> 00:02:31,506
على هذا الطريق؟
لم أرى سيّارة بسرعة 50 ميل

11
00:02:41,181 --> 00:02:42,516
(هيّا, (داري

12
00:02:55,362 --> 00:02:56,738
"!اثارة الخليع"

13
00:02:56,863 --> 00:02:58,323
"لا, "خليع للأبد

14
00:02:58,448 --> 00:03:00,534
خليع للأبد"، إنها لي"

15
00:03:01,034 --> 00:03:02,661
إنها ثلاثة من أجل برو قليل

16
00:03:02,786 --> 00:03:05,789
(أيّها الأحمق (6)، ليست (جى

17
00:03:05,831 --> 00:03:08,166
إنها "جنسي للأبد", إنها لي

18
00:03:08,333 --> 00:03:10,210
إنها 5 مقابل 2 -
اللعنة -

19
00:03:10,836 --> 00:03:12,254
"إثارة الخليع؟"

20
00:03:26,059 --> 00:03:27,561
جنسي للأبد؟

21
00:03:28,562 --> 00:03:30,939
أنت تعرف أنه أنت في الأربعين من عمرك

22
00:03:34,484 --> 00:03:37,654
هناك سبب غالباً عندما تفضل
طريق المنزل الطويل

23
00:03:37,779 --> 00:03:40,657
أحب, ربما أحب بلادي؟

24
00:03:41,575 --> 00:03:42,576
حسناً

25
00:03:42,992 --> 00:03:43,951
قُد فقط, أيّها المزعج

26
00:03:44,076 --> 00:03:47,496
إني أفكر فقط في نفس الشيء
الذي يفكران به أمي وأبي

27
00:03:47,580 --> 00:03:52,501
تريشا), لماذا تعودين للمنزل)
... من أجل قضاء الربيع مع أخاكي المزعج

28
00:03:52,877 --> 00:03:57,089
ولا يصدّ في مكان معين مع ..."
"ذلك السّيد اللطيف (بولي سي تراك تيم غاي)؟

29
00:03:57,173 --> 00:03:59,508
:سوف أخبرهم نفس الشيء الذي سوف أقوله لك

30
00:03:59,592 --> 00:04:01,552
إنه أمر لا يخصك

31
00:04:02,553 --> 00:04:03,679
ماذا؟

32
00:04:03,804 --> 00:04:07,600
أنت لا تعتقدين
أني أستطيع فهم المركب الجوهري لعلاقاتك؟

33
00:04:07,725 --> 00:04:10,186
لا, إني أنظر لك على أنك خبير حقيقي

34
00:04:10,269 --> 00:04:12,605
مهما يكن، لا أهتم

35
00:04:13,856 --> 00:04:16,108
... إني أحاول أن أقول فقط
إذا قطعتها معه

36
00:04:16,192 --> 00:04:19,612
أنت يجب أن تقرري على الأقل ...
ماذا سوف تخبرين أمك ووالدك

37
00:04:19,695 --> 00:04:20,905
إنهم الأشخاص في الحب مع الشاب

38
00:04:21,113 --> 00:04:22,907
... ماذا يريد أن يفعل المسيح

39
00:04:24,116 --> 00:04:27,203
أنا لست متعصبة، ما أنا معجبة بالرّب

40
00:04:27,328 --> 00:04:30,122
... أفعى شريرة, تردعك بـ ...

41
00:04:31,499 --> 00:04:33,459
أنت تريدين طريق العودة إلى المنزل

42
00:04:33,709 --> 00:04:35,711
عشر ساعات من المواعظ, تقارير المزارع

43
00:04:35,836 --> 00:04:38,214
هل بالإمكان أن تسكت فقط وتقود
لو سمحت؟

44
00:04:39,131 --> 00:04:42,468
أنت حطمت قلبي مرتين"

45
00:04:42,510 --> 00:04:46,013
لا أستطيع الآن أن أجد أنبوب الشريط"

46
00:04:46,137 --> 00:04:48,431
لنضعه معاً من أجلك"

47
00:04:48,765 --> 00:04:50,225
هيّا, أيتها الفتاة, غني مباشرة الآن

48
00:04:50,433 --> 00:04:53,311
عندما أقابلك, أظن أني أريد أن أموت"

49
00:04:53,603 --> 00:04:56,064
أردت أن أبكي"

50
00:04:56,231 --> 00:04:58,650
لاتعرفين أنك كنت شريرة"

51
00:04:59,150 --> 00:05:01,236
أو أنك أردت إيذائي"

52
00:05:01,444 --> 00:05:05,448
السّيد (بولي سي تراك تيم) الرجل"

53
00:05:06,741 --> 00:05:09,035
"-- يظهر بأنّك أحمق والثانية"

54
00:05:12,163 --> 00:05:13,164
!اللعنه

55
00:05:16,334 --> 00:05:19,462
ما مشكلته بحق الجحيم؟ -
!(ابتعد عن طريقه فقط، (دارى -

56
00:05:23,174 --> 00:05:25,510
دعه يتجاوزك
دارى)، ماذا تفعل؟)

57
00:05:28,805 --> 00:05:30,098
!اذهب بجانبي

58
00:05:34,519 --> 00:05:36,354
!ابتعد عن الطريق ودعه يتجاوزك

59
00:05:36,479 --> 00:05:39,274
!إنه مجنون -
أعرف أنه مجنون، توقف بجانب الطريق -

60
00:05:41,943 --> 00:05:43,361
!اذهب بجانبي

61
00:05:43,486 --> 00:05:46,573
!تمهل ودعه يتجاوزك -
!أنا أُحاول -

62
00:06:01,170 --> 00:06:02,379
!اللعنه

63
00:06:03,380 --> 00:06:04,673
!اللعنه

64
00:06:05,090 --> 00:06:07,176
ماذا كانت مشكلته بحق الجحيم؟

65
00:06:07,384 --> 00:06:11,847
!تخميني الأول؟ الاستيلاد الداخلي

66
00:06:14,308 --> 00:06:15,809
حصل على حمولة لذلك الشيء المقرف القديم

67
00:06:15,893 --> 00:06:20,397
ماذا يكون ذلك, عربة تشكّل خياراً للأغبياء
و القاتلين اللعينين؟

68
00:06:23,817 --> 00:06:25,027
يا إلهي

69
00:06:26,403 --> 00:06:29,031
تعرف فقط بماذا أفكر, صحيح؟

70
00:06:30,157 --> 00:06:31,700
كيني) و(دارلا)؟)

71
00:06:33,494 --> 00:06:35,204
لقد ماتوا على بعد حوالي 100 ميل من هنا

72
00:06:35,287 --> 00:06:38,499
نفس الطريق العام -
هذا الطريق العام يمر على طول الولاية -

73
00:06:41,001 --> 00:06:42,044
أنت تصدقه؟

74
00:06:43,003 --> 00:06:45,005
الذي يجب عليهم أن يذهبوا للبحث عن رأسها؟

75
00:06:45,130 --> 00:06:47,132
لم يجدوهم أبداً, السيّارة فقط

76
00:06:47,215 --> 00:06:50,510
لا, إنهم لم يجدوا رأسها أبداً
إنهم وجدوا السيّارة

77
00:06:50,927 --> 00:06:52,428
لم يجدوا رأسه أو رأسها

78
00:06:52,512 --> 00:06:54,305
!انظر إلي, مازلت أرتجف

79
00:06:54,430 --> 00:06:57,225
... أنت لاتظنين أن كل جيل لديه حكاية الانذار

80
00:06:57,308 --> 00:06:59,352
للشرب والقيادة في ليلة الحفلة الراقصة؟ ...

81
00:06:59,435 --> 00:07:03,147
أسمع دائماً أنها كانت حقيقة
مرتفع وادي (ويتون), فئة 78

82
00:07:05,149 --> 00:07:07,151
تريد أن تعرف شيئاً ما؟

83
00:07:07,235 --> 00:07:09,445
... عندما سمعت بالقصة لأول مرة

84
00:07:12,156 --> 00:07:15,368
تعودت على التفكير أن هذا الطريق ...
كان الطريق العام الذي أريد الموت عليه

85
00:07:16,160 --> 00:07:19,080
تماماً التفكير السار اليوم لسنا نحن, أختي؟

86
00:07:20,790 --> 00:07:23,918
(ماذا فعل لك (بولي سي الرجل
على أية حال؟

87
00:07:25,837 --> 00:07:27,255
"يغلبك؟"

88
00:07:28,965 --> 00:07:31,551
لقد كانت لوحة الرخصة
على العربة التي رأيناه بالضبط

89
00:07:31,634 --> 00:07:33,386
ب - ي - ت - ن - ج - يو

90
00:07:35,179 --> 00:07:37,557
"إذاً "يغلبك

91
00:07:38,391 --> 00:07:40,852
إنها لي، إنها 3 لـ 5

92
00:07:40,977 --> 00:07:42,770
لا تستطيع أنتطلبها الآن -
!مؤخرتي -

93
00:07:42,854 --> 00:07:45,398
يجب أن تطلبها عندما تراها -
!لقد كنت في صدمة -

94
00:07:45,481 --> 00:07:47,984
!خشن -
ماذا يكون ذلك, علامة قاعدة جديدة؟ -

95
00:07:48,067 --> 00:07:49,277
إنها تأخذ هذا الطريق دائماً

96
00:07:49,401 --> 00:07:50,944
منذ متى؟ -
منذ كل مرة -

97
00:07:51,111 --> 00:07:52,946
منذ الآن فقط, ربّما

98
00:07:53,071 --> 00:07:55,657
ذكرياتك من أجل اللعنة -
لا, ليست كذلك -

99
00:08:04,499 --> 00:08:05,876
ناه, لانهائي

100
00:08:06,877 --> 00:08:08,879
أه-هه, مربع لانهائي

101
00:08:11,840 --> 00:08:13,800
حسناً, سمّيه -
ماذا؟ -

102
00:08:14,384 --> 00:08:17,512
عندما عملنا القاعدة
التي يجب عليك أن تستدعيها بمجرد أن تريها

103
00:08:17,679 --> 00:08:19,681
هل تريد أن تتوقف حالاً؟

104
00:08:20,098 --> 00:08:22,392
... كان ذلك يسبب القاعدة دائماً

105
00:08:22,517 --> 00:08:25,103
الشخص الأول الذي يدعوه، يحصل عليه ...

106
00:08:25,854 --> 00:08:27,689
هل تكلمت مع أمك حديثاً؟

107
00:08:27,898 --> 00:08:30,192
لأخبرها أني سأكون في المنزل من أجل العطلة

108
00:08:31,860 --> 00:08:33,195
إنها تبدو متشائمة؟

109
00:08:34,863 --> 00:08:35,906
ماذا؟

110
00:08:36,198 --> 00:08:38,200
هل استمعت لصوتها؟

111
00:08:38,408 --> 00:08:40,452
هل تستطيعين أن تحددي, من فضلك؟

112
00:08:41,161 --> 00:08:42,412
انسى الأمر

113
00:08:42,496 --> 00:08:44,623
هل شربت الماء الأخير المتبقي؟

114
00:08:44,998 --> 00:08:46,833
الماء المتبقي كان لي

115
00:08:50,836 --> 00:08:52,922
أنت ممثل صفّي, هل تعلم ذلك؟

116
00:08:53,047 --> 00:08:54,632
أنت تعيشين خارج الحرم الجامعي

117
00:08:55,132 --> 00:08:57,301
هل حاولتي كالمعتاد وعملتي الغسيل في المسكن؟

118
00:08:57,426 --> 00:08:59,887
ماذا لم يفسدوا, لقد صبغوا القرنفل

119
00:09:00,763 --> 00:09:03,724
حصلت على 12 زوج من الشورتات الداخلية
الوردية اللون

120
00:09:03,849 --> 00:09:06,435
ربما يعرفون عنك شيئاً ما, أنت لا تعرفه

121
00:09:06,519 --> 00:09:09,855
مرحباً, أمي, لم أَراكِ لفترة طويلة"
"هذه شورتاتي المتسخة

122
00:09:09,897 --> 00:09:11,774
إنها لها, ليست لي

123
00:09:12,858 --> 00:09:16,862
ماذا؟ عليَّ أن أحضر غسيل المنزل
إذا لم أفعل ذلك, ستصبح مكتئبة

124
00:09:18,155 --> 00:09:21,158
إنها تظن أني لست بحاجة لها بعد الآن
أو شيء من هذا القبيل

125
00:09:21,450 --> 00:09:22,785
أنا جاد

126
00:09:23,244 --> 00:09:25,329
أبله -
متسلّطة -

127
00:09:27,081 --> 00:09:29,375
صبي أمك -
غبيه -

128
00:09:29,500 --> 00:09:31,544
لاعق عضو الذكر -
شمّامة الكرة -

129
00:09:31,919 --> 00:09:34,839
مُقبّل المؤخرة -
لاقطة البرميل -

130
00:09:36,215 --> 00:09:38,551
كرّر"مؤخرة" و"برميل" ستخسر

131
00:09:47,476 --> 00:09:50,980
أظن ربّما أن هناك شيء ليس على ما يرام -
تظنّين دائماً أن هناك شيء ليس على ما يرام -

132
00:09:51,105 --> 00:09:55,943
مثلك أنت تلاحظ أي شيء وراء نقطة
وجودك الأنانية القليلة

133
00:09:56,818 --> 00:09:58,361
إنّها ليست سعيدة

134
00:09:59,362 --> 00:10:02,073
ليست كما تعوّدنا أن تكون -
من هي؟ -

135
00:10:03,491 --> 00:10:04,868
... أمك لم

136
00:10:10,957 --> 00:10:12,667
"إنه "يغلبك

137
00:10:18,882 --> 00:10:20,425
ماذا يفعل؟

138
00:10:23,803 --> 00:10:25,680
ماذا يكون بحق الجحيم؟

139
00:10:40,820 --> 00:10:42,822
ماذا كان يفعل بحق الجحيم؟

140
00:10:43,615 --> 00:10:45,617
إنه تخلّص من شيء ما في تلك الماسورة

141
00:10:45,742 --> 00:10:47,452
مغطّاة بكيس

142
00:10:48,203 --> 00:10:50,121
مغطاة ومربوطة بالكيس

143
00:10:50,205 --> 00:10:53,291
مغطاة ومربوطة بالكيس مع بقع حمراء عليها

144
00:10:55,209 --> 00:10:57,002
أخرجنا من هنا فقط

145
00:10:57,044 --> 00:10:58,754
أَمسكي هاتفي الخليوي -
أين؟ -

146
00:10:58,837 --> 00:11:00,422
إنه في حقيبة ملابس الجنباز

147
00:11:10,140 --> 00:11:11,141
... اللعنه

148
00:11:13,060 --> 00:11:14,895
سيقوم بممازحتي

149
00:11:18,857 --> 00:11:22,194
النقطة في امتلاك هاتف محمول
!هي أن يعمل عندما تحتاجه

150
00:11:22,319 --> 00:11:23,487
أملك توصيلة كهرباء له

151
00:11:23,612 --> 00:11:26,448
وأملك قدّاحة سجائر لاتعمل

152
00:11:26,907 --> 00:11:29,243
!اللعنة, ماذا قلتي؟ سيّارتي

153
00:11:29,368 --> 00:11:30,953
!كان يجب علينا أن نأخذ سيّارتي

154
00:11:33,038 --> 00:11:35,374
إنه يقترب من مؤخرتنا

155
00:11:42,965 --> 00:11:47,344
ماذا عنده في ذلك الشيء بحق الجحيم؟
عنده إيّاها لزيادة القوة أو شيء من هذا القبيل

156
00:11:57,395 --> 00:11:58,563
... (دارى)

157
00:12:01,524 --> 00:12:04,694
إنه يقترب من مؤخرتنا -
ماذا يكون ذلك الشيء اللعين؟ -

158
00:12:12,869 --> 00:12:15,163
!أنت خارج عقلك اللّعين

159
00:12:23,880 --> 00:12:25,882
ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟

160
00:12:32,180 --> 00:12:35,683
!اللعنة علي! اذهب

161
00:12:37,393 --> 00:12:39,812
ماذا يحدث لك بحق الجحيم؟

162
00:12:46,819 --> 00:12:48,821
داري), ماذا تفعل؟) -
انتظري -

163
00:12:48,988 --> 00:12:50,406
لا تقتلنا فقط, موافق؟

164
00:13:44,835 --> 00:13:46,461
تبدو على ما يرام

165
00:13:47,337 --> 00:13:48,463
ماذا؟

166
00:13:48,630 --> 00:13:50,841
مثل إحدانا يريد أن يعرف أيضاً

167
00:13:50,966 --> 00:13:52,551
أعرف القليل

168
00:13:52,926 --> 00:13:54,469
... سيّارتك تُحدث ضَجّة غريبة

169
00:13:54,511 --> 00:13:56,680
... (احصل على شريط جديد فقط, (داري
أخبرتني

170
00:13:56,847 --> 00:13:58,181
أخبرتكِ؟

171
00:13:58,764 --> 00:14:00,641
تعلمتها منك

172
00:14:01,517 --> 00:14:03,477
... اللعنه

173
00:14:05,062 --> 00:14:06,397
توقف, انتظري

174
00:14:08,065 --> 00:14:12,361
أفكر وراء نقطة وجودي الأناني
القليل الآن, حسناً؟

175
00:14:17,116 --> 00:14:20,870
نحن الملعونون الجميلون كلانا بالتأكيد
رأيناه يتخلّص منه أسفل تلك الماسورة، صحيح؟

176
00:14:22,872 --> 00:14:25,249
ماذا لو أن أحدهم مازال على قيد الحياة؟

177
00:14:27,293 --> 00:14:28,794
ماذا لو كان؟

178
00:14:30,004 --> 00:14:31,422
شخص ما يحتاج إلى المساعدة

179
00:14:31,547 --> 00:14:33,883
نحن نستطيع الحصول على المساعدة بسرعة
عبر الوصول إلى الهاتف

180
00:14:34,008 --> 00:14:36,010
هل عندك أدنى فكرة عن المسافة لأقرب هاتف؟

181
00:14:36,177 --> 00:14:37,595
!(نحن هوجمنا فقط, (داري

182
00:14:37,720 --> 00:14:40,306
وأنت لا تريدين حتى أن تكتشفي لماذا؟

183
00:14:43,601 --> 00:14:45,811
نحن ننظر في الماسورة, هذا هو

184
00:14:45,895 --> 00:14:49,106
هل هذه فكرتك لمغامرة صغيرة أو شيء ما؟

185
00:14:49,190 --> 00:14:51,400
لهذا السبب البنات أذكى, حسناً؟

186
00:14:51,442 --> 00:14:54,820
ننظر في الماسورة، إذا لم يكن هناك شيء
... لا نستطيع أن نفعل شيء

187
00:14:54,904 --> 00:14:57,198
نعود إلى منزلنا ونتصل بالشرطة فقط ...

188
00:14:57,281 --> 00:14:59,033
أنت تعرفين أن ذلك ما يجب أن نفعله

189
00:14:59,116 --> 00:15:01,202
الكلام الفارغ, أنا أفعل -
!الكلام الفارغ, أنت لاتفعلينه -

190
00:15:02,118 --> 00:15:05,121
انظري في عيني وأخبريني
أنك تستطيعين القيادة بعيداً فقط

191
00:15:05,205 --> 00:15:07,165
اتركي الذي ظهر هناك إلى الأبد, نعود إلى هناك

192
00:15:07,207 --> 00:15:10,502
ربما نكتشف لاحقاً أنهم مازالوا أحياء
إذا رجعتي فقط

193
00:15:10,627 --> 00:15:12,712
لا تجعل هذا عن الأمر الحقيقي

194
00:15:12,837 --> 00:15:17,342
أنت تريد فقط العودة هناك لترى إذا كان هناك
شيء سيئ في نهاية تلك الماسورة

195
00:15:19,719 --> 00:15:20,720
حسناً

196
00:15:23,014 --> 00:15:25,225
وماذا لو أنّك أنتِ عدت إلى هناك؟

197
00:15:32,315 --> 00:15:33,775
لن أخرج من هذه السيّارة

198
00:15:33,900 --> 00:15:35,777
ليس من الضروري ذلك -
أنا لن أفعل -

199
00:16:40,674 --> 00:16:42,593
اللعنه، إنها كنيسة

200
00:16:56,690 --> 00:16:58,150
ماذا بكل تلك الطيور؟

201
00:17:09,494 --> 00:17:11,204
سألقي نظرة فقط

202
00:17:31,224 --> 00:17:33,351
لنفعل ذلك وبسرعة

203
00:17:56,207 --> 00:17:57,667
ياإلهي

204
00:18:03,089 --> 00:18:06,759
لايبدو كماسورة مجاري -
لا تبدو كرائحة الآخرين -

205
00:18:09,970 --> 00:18:11,763
هيّا, لاتستطيع رؤية أي شيء في الأسفل

206
00:18:11,805 --> 00:18:14,057
تستطيعين رؤية الضوء في الأسفل

207
00:18:14,808 --> 00:18:16,351
أحضري المصباح

208
00:18:17,269 --> 00:18:19,271
هيّا, أحضري المصباح

209
00:18:20,105 --> 00:18:21,398
!مرحباً

210
00:18:24,067 --> 00:18:25,861
أي أحد في الأسفل؟

211
00:18:28,488 --> 00:18:32,492
أي أحد في الأسفل؟

212
00:18:41,126 --> 00:18:42,377
!مرحباً

213
00:18:45,172 --> 00:18:47,132
بسرعة، هيّا

214
00:18:47,883 --> 00:18:49,301
!مرحباً

215
00:18:51,386 --> 00:18:52,888
هناك أحد في الأسفل، لقد سمعتهم

216
00:18:53,013 --> 00:18:54,556
!مرحباً

217
00:18:56,433 --> 00:18:58,310
(أنت تسمع أشياءً, (داري

218
00:19:00,187 --> 00:19:02,606
!داري), لا تفكر حتى في الموضوع)

219
00:19:03,273 --> 00:19:05,567
!(داري) -
أخبرتك أني سمعت أحداً -

220
00:19:06,192 --> 00:19:07,860
... تعرف الجزء في الأفلام المخيفة

221
00:19:07,985 --> 00:19:10,196
... حيث أن شخصاً ما يفعل شيء غبي جداً ...

222
00:19:10,321 --> 00:19:12,114
وكل شخص يكرههم لهذا؟ ...

223
00:19:12,198 --> 00:19:13,324
هذا هو

224
00:19:17,161 --> 00:19:18,621
!مرحباً -
!(لا, (داري -

225
00:19:18,746 --> 00:19:20,498
دعيني أنزلق -
!اللعنة عليه -

226
00:19:20,706 --> 00:19:23,042
دعيني أقترب لمسافة قصيرة -
أنت لن تذهب -

227
00:19:23,167 --> 00:19:26,504
لن أفعل، أمسكي قدماي فقط

228
00:19:27,880 --> 00:19:29,131
قدماي؟

229
00:19:42,436 --> 00:19:44,146
أي أحد في الأسفل؟

230
00:19:45,189 --> 00:19:47,817
متى كانت آخر مرة غسلت فيها هذه الجوارب؟

231
00:19:48,150 --> 00:19:49,777
إني أرى شيئاً ما

232
00:19:50,319 --> 00:19:52,947
!مرحباً -
سَأعدّ إلى العشرة -

233
00:19:53,030 --> 00:19:54,198
شيء ما يتحرك

234
00:19:54,323 --> 00:19:56,534
إذن سأتركك وأعود إلى السيّارة

235
00:19:56,659 --> 00:19:58,327
!اهدئي

236
00:19:58,536 --> 00:20:00,162
بالكاد رأيته مرة أخرى

237
00:20:00,830 --> 00:20:03,332
لا شك بأن هناك شيء ما يتحرك في الأسفل

238
00:20:05,209 --> 00:20:06,210
!جرذان

239
00:20:06,377 --> 00:20:07,753
ماذا؟ -
!جرذان -

240
00:20:08,253 --> 00:20:12,173
!جرذان

241
00:20:32,277 --> 00:20:33,695
!(داري)

242
00:20:36,573 --> 00:20:38,575
!ياإلهي، (داري)، تكلّم معي

243
00:20:42,078 --> 00:20:43,872
!داري), قل شيئاً ما)

244
00:20:48,960 --> 00:20:49,961
هل أنت بخير؟

245
00:20:56,426 --> 00:20:58,803
كيف ستخرج من هناك، (داري)؟

246
00:21:08,021 --> 00:21:09,564
أنت مقرفة

247
00:21:11,482 --> 00:21:13,317
ياإلهي, أنا متأسفة جداً

248
00:21:13,442 --> 00:21:14,985
أراهن على أنك كذلك

249
00:21:15,277 --> 00:21:16,737
أنا، أنا لا أعرف ماذا حصل

250
00:21:16,862 --> 00:21:18,822
كنت تركل ولم أستطع أن أمسكك

251
00:21:18,864 --> 00:21:20,407
لستِ كأسفي أنا

252
00:21:21,408 --> 00:21:23,702
لقد كانت جرذان قادمة في وجهي

253
00:21:23,827 --> 00:21:25,996
(لقد كانوا قادمين إليّ أيضاً, (تريش

254
00:21:31,835 --> 00:21:34,046
أشعر بالاستياء حقاً، هل أنت بخير؟

255
00:21:35,714 --> 00:21:38,634
بالمناسبة, شكراً لك
شكراً لك على هذا

256
00:21:39,134 --> 00:21:41,929
"تريشا جينر"
سلم في الفاصل

257
00:21:42,763 --> 00:21:44,139
شكراً لك

258
00:21:46,767 --> 00:21:49,770
أنت كنت الشخص الذي أراد المجيء
ليقوم بمغامرة صغيرة

259
00:21:49,895 --> 00:21:51,146
اصمتي

260
00:21:52,147 --> 00:21:54,525
كيف ستخرج من هنا بحق الجحيم؟

261
00:22:07,496 --> 00:22:08,747
داري)؟)

262
00:22:12,959 --> 00:22:14,085
ماذا؟

263
00:22:21,384 --> 00:22:22,552
داري)؟)

264
00:22:33,104 --> 00:22:34,689
قله ليس كذلك

265
00:22:46,492 --> 00:22:48,369
هل سمعتك تتكلم؟

266
00:22:55,543 --> 00:22:59,172
داري), من الذي تتكلم معه هناك)
في الأسفل بحق الجحيم؟

267
00:23:00,173 --> 00:23:01,716
وجدت جثّتنا

268
00:23:01,841 --> 00:23:03,843
أنت ماذا؟ -
وجدت -

269
00:24:10,742 --> 00:24:12,911
ماذا؟

270
00:24:37,685 --> 00:24:38,811
دارى)؟)

271
00:24:42,064 --> 00:24:45,151
قل شيئاً ما
!أنت تخيفني

272
00:24:48,070 --> 00:24:50,281
!داري), أخبرني ماذا يحدث)

273
00:24:54,660 --> 00:24:55,661
ماذا؟

274
00:24:56,162 --> 00:24:57,955
يجب علينا أن نخرج من هنا

275
00:24:58,414 --> 00:25:00,499
لا, لنبقى ونطعم الطيور

276
00:25:01,375 --> 00:25:02,585
احصلي على مساعدة

277
00:25:03,377 --> 00:25:04,837
(احصلي على مساعدة, (تريش

278
00:25:06,505 --> 00:25:07,506
ما الذي تنظر إليه؟

279
00:25:07,673 --> 00:25:10,676
اخرجي إلى الطريق
وجدي شخصاً ما يستطيع المساعدة

280
00:25:10,801 --> 00:25:12,720
كيف ستخرج من هنا؟

281
00:25:12,845 --> 00:25:16,599
هذا نوع من السراديب, صحيح
تابع للكنيسة؟

282
00:25:19,309 --> 00:25:21,603
أنت لا تعتقد أني سأذهب إلى الداخل, أليس كذلك؟

283
00:25:21,686 --> 00:25:24,147
... اخرجي إلى الطريق, وأوقفي أي شخص ترينه

284
00:25:24,189 --> 00:25:26,816
أخبريهم أن يحضروا الشرطة ...
إلى هنا مباشرة

285
00:25:26,858 --> 00:25:29,194
يجب أن يكون هناك طريق للخروج
سوف أجده

286
00:25:29,402 --> 00:25:30,695
... (و (تريش

287
00:25:31,821 --> 00:25:33,615
... إذا رأيت تلك الشاحنة القديمة قادمة ...

288
00:25:33,698 --> 00:25:37,494
تعودين إلى هذه الماسورة ...
وتصرخين بأعلى صوت تستطعينه

289
00:25:39,120 --> 00:25:41,206
لا بد أن تقول ذلك فقط, صحيح؟

290
00:31:52,488 --> 00:31:54,740
!(اللعنة عليك , (داري

291
00:31:55,991 --> 00:31:57,451
!أيّها الغبي

292
00:32:06,877 --> 00:32:08,045
داري)؟)

293
00:32:27,230 --> 00:32:29,440
هلاّ قلت شيئاً ما فقط من فضلك؟

294
00:32:40,660 --> 00:32:43,162
!داري), أنت تخيفني)

295
00:32:50,378 --> 00:32:51,963
يجب علينا أن نتوقف

296
00:32:56,050 --> 00:32:57,552
هل تسمعني؟

297
00:33:00,763 --> 00:33:01,764
داري)؟)

298
00:33:01,848 --> 00:33:03,558
إنها فقدت رأسها

299
00:33:05,768 --> 00:33:09,230
فقدت (دارلا) رأسها مثلما قالوا

300
00:33:13,860 --> 00:33:16,696
وهل تعرفين ماذا فعل, (تريش)؟

301
00:33:18,406 --> 00:33:20,491
هل تعرفين ماذا فعل لها؟

302
00:33:21,826 --> 00:33:24,120
أعاده لها بتخييطه

303
00:33:27,373 --> 00:33:29,375
لقد أعاده لها بتخييطه

304
00:34:08,622 --> 00:34:10,582
هل ستقوم بإجراء مكالمة هاتفية؟

305
00:34:15,879 --> 00:34:17,714
اغسل نفسك ببعض الماء

306
00:34:17,798 --> 00:34:20,509
تبدو وكأنك زحفت في المجاري

307
00:34:40,027 --> 00:34:41,529
لقد عاد

308
00:34:43,739 --> 00:34:46,659
!لقد عاد، هيّا

309
00:34:54,667 --> 00:34:55,918
المعذرة

310
00:34:57,253 --> 00:34:59,088
المعذرة, نحتاج إلى المساعدة

311
00:35:03,050 --> 00:35:05,386
أحتاجكِ لو سمحتِ للإتصال بالشرطة

312
00:35:06,387 --> 00:35:07,680
الشرطة؟

313
00:35:08,139 --> 00:35:11,475
!نحتاج إلى المساعدة الآن, من فضلك

314
00:35:19,150 --> 00:35:23,237
اذهب فقط وأخبرهم بما رأيت
وبالتالي نستطيع الخروج من هنا, موافق؟

315
00:35:25,114 --> 00:35:27,158
!هيّا, أيّها المزعج

316
00:35:27,658 --> 00:35:30,494
أنا أعني ذلك، أحتاجك للخروج من هذا المأزق معاً

317
00:35:33,371 --> 00:35:34,873
(انظر لي, (داري

318
00:35:37,417 --> 00:35:39,127
(أنا خائفٌ جداً, (تريش

319
00:35:42,380 --> 00:35:43,798
أنا خائفٌ جداً

320
00:35:44,674 --> 00:35:46,176
أنا خائفة أيضاً, مفهوم؟

321
00:35:47,093 --> 00:35:49,429
... سيعود إلى تلك لكنيسة

322
00:35:49,471 --> 00:35:51,681
وسيعرف أنّنا كنا هناك ...

323
00:36:08,406 --> 00:36:10,158
هل ستردين عليه؟

324
00:36:14,454 --> 00:36:16,915
نعم, مرحباً -
هل رأيتي القطط بعد؟ -

325
00:36:18,166 --> 00:36:21,044
أنتِ وأخيكِ -
أنا وأَخي؟ -

326
00:36:21,419 --> 00:36:24,047
أنت و (داري)، رأيتكما مع الكثير من القطط

327
00:36:24,172 --> 00:36:26,758
من معي بحق الجحيم؟
كيف تعرفين (داري)؟

328
00:36:26,800 --> 00:36:28,134
من تكوني؟

329
00:36:28,176 --> 00:36:30,929
داري)؟)
أنت تعرف القطط التي أتكلم عنها؟

330
00:36:31,012 --> 00:36:32,138
من هذه؟

331
00:36:32,179 --> 00:36:33,889
لديك قميص ممزق, صحيح؟

332
00:36:34,014 --> 00:36:35,641
وذراع ملوثة بالدم

333
00:36:36,308 --> 00:36:39,478
... القميص ممزّق فقط فوق وشم وردي صغير

334
00:36:39,520 --> 00:36:41,021
على بطنك ...

335
00:36:43,023 --> 00:36:44,316
من تكوني؟

336
00:36:44,817 --> 00:36:46,193
كيف تعرفيننا بحق الجحيم؟

337
00:36:46,318 --> 00:36:48,529
وجدت منزله المُفجع

338
00:36:49,321 --> 00:36:50,239
الـ، ماذا؟

339
00:36:50,364 --> 00:36:52,449
... الجثث في الأسفل هناك

340
00:36:52,533 --> 00:36:54,743
... ذلك الذي يحبّ أن يسميه ...

341
00:36:54,827 --> 00:36:56,954
المنزل المُفجع ...

342
00:36:57,830 --> 00:36:59,832
أنا لا أعرف عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم

343
00:36:59,915 --> 00:37:03,836
... أنا لا أعرف إذا كان روح شريرة أو شيطان

344
00:37:03,961 --> 00:37:06,463
... أو مجرد شيء جائع ...

345
00:37:06,547 --> 00:37:08,757
... من مكان مظلم بمرور الزمان

346
00:37:08,924 --> 00:37:11,260
أنا لا أعرف عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم

347
00:37:11,385 --> 00:37:14,972
أنا أعرف فقط بأنّه لن يتوقّف
... سيتبعكم

348
00:37:15,472 --> 00:37:16,932
أو أي شخص آخر يريد أن ...

349
00:37:18,767 --> 00:37:21,854
... عندما يكون له رائحة لشيء ما يحبه

350
00:37:25,357 --> 00:37:26,942
لايتوقف ...

351
00:37:27,067 --> 00:37:29,153
... ماذا يكون -
ماذا تقول؟ -

352
00:37:29,403 --> 00:37:31,155
رأيت شاحنته المرعبة, أيضاً

353
00:37:31,864 --> 00:37:33,365
مع لوحة الرخصة

354
00:37:34,073 --> 00:37:35,074
"يغلبك؟"

355
00:37:35,158 --> 00:37:37,493
صفيحة الرخصة على شاحنته

356
00:37:37,952 --> 00:37:38,953
صحيح, "يغلبك"؟

357
00:37:39,078 --> 00:37:40,705
لا, فكّر في الموضوع

358
00:37:42,498 --> 00:37:44,792
فكّر في الموضوع، لأجل السيد المسيح

359
00:37:44,876 --> 00:37:47,003
انتظر، أريدك أن تستمع إلى هذا

360
00:37:47,086 --> 00:37:51,549
زواحف جييبيرس"
"من أين حصلت على تلك العيون؟

361
00:37:51,674 --> 00:37:55,470
زواحف جييبيرس"
"من أين حصلت على تلك العيون؟

362
00:37:57,597 --> 00:37:58,723
نعم

363
00:37:58,806 --> 00:38:00,975
أنت تسمع تلك الأغنية, وأنت تفر

364
00:38:02,477 --> 00:38:04,145
و أنا أعني الفرار

365
00:38:04,270 --> 00:38:07,398
لأن تلك الأغنية تعني شيء فظيع بالنسبة لك

366
00:38:07,815 --> 00:38:10,818
... شيء فظيع جداً لم تحلم به

367
00:38:10,985 --> 00:38:13,821
ليس في أسوء ...
وأكثر كوابيسك فظاعة

368
00:38:14,113 --> 00:38:15,740
!اللعنة عليكِ, أيتها السيدة

369
00:38:18,743 --> 00:38:19,702
(داري)

370
00:38:29,420 --> 00:38:30,588
داري)؟)

371
00:38:33,132 --> 00:38:34,300
مرحباً؟

372
00:38:35,134 --> 00:38:38,346
لنتكلم مع رجال الشرطة
و نخرج من هنا بحق الجحيم

373
00:38:54,152 --> 00:38:57,823
لربّما يجب عليك أن تحذف الجزء
حول تلك المكالمة الهاتفية

374
00:39:05,497 --> 00:39:08,166
إنه يبدو فقط أكثر من اللازم مثل حلم سيئ

375
00:39:08,750 --> 00:39:11,044
كل شيء قلت أني رأيته, فقد رأيته

376
00:39:15,465 --> 00:39:18,802
ماذا، تعتقدين بأنّني ضربت رأسي هناك
أو شيء من هذا القبيل؟

377
00:39:18,927 --> 00:39:20,137
أنا لم أقل هذا

378
00:39:20,345 --> 00:39:22,264
أنت تصدقينني, صحيح؟

379
00:39:23,849 --> 00:39:24,933
صحيح؟

380
00:39:27,269 --> 00:39:30,230
انظري في عيني وأخبريني بأنك تصدقينني

381
00:39:30,856 --> 00:39:35,110
انظري في عيني حالاً
!وأخبريني بأنك تصدقين كل ما قلته

382
00:39:38,821 --> 00:39:39,989
... نحن أعلنّ الإنذار

383
00:39:40,114 --> 00:39:43,284
وأرسلنا بعض الأشخاص ...
وهم في طريقهم إلى الكنيسة القديمة

384
00:39:43,492 --> 00:39:46,495
هذه الألعاب التي رأيتها على الجدران
من هم مرة أخرى؟

385
00:39:47,163 --> 00:39:49,999
... (دارلا كليوي) و (كيني)

386
00:39:50,875 --> 00:39:51,834
(براندون) ...

387
00:39:51,959 --> 00:39:55,254
وجدت سيارتهم محطّمة قبل حوالي 20 سنة

388
00:39:55,379 --> 00:39:57,798
هل أتذكّر هذا صحيح؟ -
أجل -

389
00:39:58,132 --> 00:40:00,885
تلك الأجسام ستكون لا شيء الآن سوى العظام

390
00:40:03,012 --> 00:40:06,807
قلت بأنّهم ما زال لديهم جلد عليهم
و أنه كان لديه خاتم في إصبعه

391
00:40:06,974 --> 00:40:08,434
ماذا تقول؟

392
00:40:08,684 --> 00:40:10,853
أخبرتك، لقد أمسكت أحدهم هكذا

393
00:40:11,145 --> 00:40:13,481
وقد كان قاسياً, مثل خشب متحجّر

394
00:40:13,564 --> 00:40:15,566
كأنه حفظهم أو شيء من هذا القبيل

395
00:40:15,691 --> 00:40:18,486
لقد أخاطهم جميعهم مع بعضهم
مثل نوع من اللحاف

396
00:40:18,694 --> 00:40:22,114
أنا أحاول فقط أن أحصل على جميع الحقائق هنا -
!وأنا أخبرتك الحقائق -

397
00:40:22,198 --> 00:40:24,408
... هذا الرجل يقود شاحنة بنّية قديمة

398
00:40:24,492 --> 00:40:26,327
وكان سيقتلنا تقريباً ...

399
00:40:26,410 --> 00:40:29,288
... رأيناه يرمي الجثة في أسفل الماسورة

400
00:40:29,497 --> 00:40:32,041
لقد تخلّص منه في قبو تلك الكنيسة القديمة ...

401
00:40:32,166 --> 00:40:36,295
هذا الشخص  يملك 500
... ربما 600 جثة في الأسفل هناك

402
00:40:36,504 --> 00:40:37,880
!وأنا رأيتهم ...

403
00:40:41,007 --> 00:40:42,425
... ملصقين على الجدران

404
00:40:42,509 --> 00:40:46,471
!مثل تصرفات بعض المعتوهين لكنيسة السنتانيل ...

405
00:40:47,138 --> 00:40:49,599
ماذا, لاتصدقني؟

406
00:40:49,724 --> 00:40:52,811
غادر إلى الكنيسة القديمة
إذا كنت تظن أني أكذب

407
00:40:53,061 --> 00:40:54,604
لا أحد يقول أنك تكذب

408
00:40:54,771 --> 00:40:56,523
!جيّد, لأني لم أكذب

409
00:40:56,648 --> 00:40:58,149
هذه قصّة كبيرة جميلة تقصّها علينا هنا

410
00:40:58,316 --> 00:41:00,902
إنها سيّارتك في الخارج عند المضخة، أليست هي؟

411
00:41:02,028 --> 00:41:04,948
انظر إلى الأمر من وجهة نظري

412
00:41:18,670 --> 00:41:21,131
مجموعة من الناس رأوه من النافذة

413
00:41:21,798 --> 00:41:23,842
الرجل هناك عند سيّارتك

414
00:41:27,053 --> 00:41:29,639
... لقد كان واقفاً هناك عند سيّارتك

415
00:41:30,140 --> 00:41:32,475
... يشم ذلك الغسيل ...

416
00:41:34,144 --> 00:41:36,855
يضع حفنات كبيرة منها تحت أنفه ...

417
00:41:38,356 --> 00:41:40,650
بدا وكأنه كان يحبه, أيضاً

418
00:41:43,652 --> 00:41:45,779
في أي طريق فَرّ, (بينكي)؟

419
00:41:48,991 --> 00:41:51,285
مازلت تظنين أن عقلي قد اختل؟

420
00:41:56,081 --> 00:41:58,417
كان لديه الوقت للوصول إلى الكنيسة
والعودة إلى هنا

421
00:41:58,584 --> 00:42:00,961
!هذا الرجل يتعقبنا

422
00:42:01,170 --> 00:42:03,964
وهو يتعقبنا بسبب معرفته لما شاهدنا

423
00:42:07,968 --> 00:42:10,471
والآن هو يعرف اسمي حتى

424
00:42:15,601 --> 00:42:18,020
المركز,  هذا 037 حوّل

425
00:42:20,397 --> 00:42:22,316
أنت تهتم في بصمات اليد؟

426
00:42:22,483 --> 00:42:24,485
037 حوّل, من فضلك

427
00:42:31,325 --> 00:42:33,118
037 هذا هو المركز

428
00:42:33,869 --> 00:42:34,995
حوّل

429
00:42:37,331 --> 00:42:39,625
أنت تستطيع تنفيض ذلك، صحيح؟ خذ البصمة؟

430
00:42:44,295 --> 00:42:46,589
يبدو ان احدهم فعل ذلك بالفعل

431
00:42:50,635 --> 00:42:52,804
يبدو وكأن أحدهم فعل ذلك قبل الآن

432
00:42:55,890 --> 00:42:57,517
037 ماذا يجري هناك

433
00:42:57,642 --> 00:43:00,228
بلا شك أن هناك أمر غير اعتيادي يحدث

434
00:43:00,436 --> 00:43:02,730
هذا هو المركز 037 ، إنه أمر

435
00:43:02,814 --> 00:43:05,817
نحن يجب علينا أن ندخل السيارة ونذهب حالاً
يجب أن نذهب

436
00:43:06,067 --> 00:43:07,527
ما هو موقعك؟

437
00:43:14,534 --> 00:43:16,202
أجب من فضلك, 037

438
00:43:23,918 --> 00:43:26,921
كيف وصل إلى الكنيسة
وعاد إلى المطعم بهذه السرعة؟

439
00:43:30,091 --> 00:43:32,677
ماذا كان يفعل بملابسك بحق الجحيم؟

440
00:43:33,511 --> 00:43:36,055
إنه يقود بسرعة، لكن ليست كالسرعة المعتادة

441
00:43:39,475 --> 00:43:42,562
ربّما  يستطيع القفز على العمارات العالية
في مرة واحد

442
00:43:42,937 --> 00:43:46,482
إنه يجب أن يكون بشر خارق
ما عدا ذلك، الرائحة كانت تريد قتله

443
00:43:48,108 --> 00:43:51,069
رجاء حوّل، 037 ، هناك في الشرق القطاع 9

444
00:43:51,278 --> 00:43:53,655
المركز، هذا 037 حوّل

445
00:43:54,114 --> 00:43:56,658
أنت متأكّد بأنه ليس زوج قليل مولع
باشعال الحرائق ...

446
00:43:56,783 --> 00:43:58,785
!هل ترافقهم هناك ...

447
00:43:59,119 --> 00:44:00,495
حول

448
00:44:00,787 --> 00:44:02,664
هذه الكنيسة القديمة تحترق

449
00:44:03,290 --> 00:44:05,459
أنا أتكلم والحريق خارج عن السيطرة

450
00:44:05,792 --> 00:44:08,712
يعود الأمر لمؤخرتي في الحريق والإنقاذ
... لكن أقول لك

451
00:44:08,795 --> 00:44:11,298
ليس هناك أحد دخل هذا الشيء ...
منذ فترة طويلة

452
00:44:11,465 --> 00:44:13,175
رأسمال نكاح سفّاح من العالم

453
00:44:13,425 --> 00:44:15,385
لا تكن مثل هذا الخسيس

454
00:44:20,098 --> 00:44:22,309
لا تخبرينني بأنه يروق لك حقيقةً

455
00:44:22,809 --> 00:44:23,894
من؟

456
00:44:25,103 --> 00:44:26,271
رجاءً

457
00:44:26,396 --> 00:44:28,982
اعتقدت أن النادلة طلبت الرقم الخطأ

458
00:44:29,107 --> 00:44:31,568
بدا الشاب كأنه شرطي عارٍ

459
00:44:35,280 --> 00:44:37,199
مثل حلقة مفقودة

460
00:44:37,699 --> 00:44:41,453
سأقوم بجلبه إلى الصف للعرض والإخبار

461
00:44:41,495 --> 00:44:42,704
في الرياضة, الوطن ...

462
00:44:50,002 --> 00:44:51,003
"...جيبرز"

463
00:44:51,045 --> 00:44:53,422
!إنها الأغنية -
ما خطبك؟ -

464
00:44:53,506 --> 00:44:54,632
الكلمات نفسها

465
00:44:54,799 --> 00:44:57,426
"... معرض العيون, حيث حصلت على تلك العيون"

466
00:44:57,510 --> 00:44:59,011
ما خطبك؟

467
00:44:59,053 --> 00:45:01,889
إنها نفس الأغنية التي كانت تسمعني
!إيّاها تلك السيّدة

468
00:45:03,015 --> 00:45:06,519
يقول هؤلاء الأطفال بأن العربة طاردتهم
بسرعة تتجاوز الـ100، حوّل

469
00:45:06,811 --> 00:45:09,939
رافع البصمات فحص ذلك الغبار الذي
أخذته من مقبض السيّارة

470
00:45:10,189 --> 00:45:11,440
إنه جلد ميت

471
00:45:11,524 --> 00:45:13,317
موت قديم العهد, هذا يفسر بأنه كان مسحوقاً

472
00:45:13,526 --> 00:45:15,152
ماذا تقول؟

473
00:45:15,903 --> 00:45:18,155
!إنها هي! نفس الكلمات, استمعى

474
00:45:18,322 --> 00:45:20,533
زواحف جييبيرس"
"من أين حصلت على هؤلاء الذين يبكون؟

475
00:45:23,035 --> 00:45:25,663
انتظر, أيّها المركز، السماء تُسقط

476
00:45:36,507 --> 00:45:39,468
لقد أسمعتنا هذه الأغنية
... وقالت إذا سمعناها

477
00:45:46,058 --> 00:45:46,976
هذه هي

478
00:46:38,693 --> 00:46:40,195
037 أجب،

479
00:46:43,990 --> 00:46:45,909
هل أنتما بخير هناك؟

480
00:46:56,502 --> 00:46:58,754
037 هذا هو المركز، أجب

481
00:47:08,472 --> 00:47:09,765
تريش)؟)

482
00:47:10,140 --> 00:47:11,225
!قلت مرحباً

483
00:47:11,809 --> 00:47:13,811
عودي إلى السيّارة

484
00:47:14,019 --> 00:47:15,604
... المركز، هذا هو  04

485
00:47:16,146 --> 00:47:18,148
!(عودي إلي السيارة، (تريش

486
00:48:37,685 --> 00:48:39,103
ماذا يكون ذلك؟

487
00:48:46,402 --> 00:48:48,029
أنا لم أرى هذا

488
00:49:04,503 --> 00:49:06,129
ماذا يفعل؟

489
00:49:11,426 --> 00:49:12,427
اذهبي

490
00:49:15,138 --> 00:49:17,140
أنا أحاول -
!اذهبي, اذهبي, اذهبي -

491
00:49:20,435 --> 00:49:22,229
!اذهبي, اذهبي, اذهبي -
أنا أحاول -

492
00:50:09,483 --> 00:50:11,777
!اهدئي, ستقومين بقتلنا

493
00:50:12,236 --> 00:50:14,238
!أنا أعني ذلك, تمهلي

494
00:50:15,072 --> 00:50:16,282
!تمهلي

495
00:50:26,167 --> 00:50:27,460
لا جدوى

496
00:50:27,543 --> 00:50:28,836
هناك هاتف -
إذاً؟ -

497
00:50:29,295 --> 00:50:32,840
إذاً أنت أخبرتني بأن أتوقف -
"أنا لم أقل، "توقّفى" قلت، "تمهلي -

498
00:50:33,007 --> 00:50:35,384
كم تبعد البلدة القادمة؟ -
تقصد الهاتف القادم؟ -

499
00:50:35,468 --> 00:50:38,137
إنه بعد جميل ملعون
أنت تريد أن تنتظر لتكتشف؟

500
00:50:58,490 --> 00:51:01,701
تعالي، (تريش)، انظري إلى هذا المكان
لنستمر في السير فقط

501
00:51:02,118 --> 00:51:03,870
أنا أعني ذلك, هيّا

502
00:51:04,120 --> 00:51:06,623
أنت لا تريد أن نحصل على مساعدة؟ -
مساعدة مِن مَن؟ -

503
00:51:06,998 --> 00:51:08,333
سنقوم فقط باستعمال الهاتف

504
00:51:08,416 --> 00:51:10,043
ونتصل بمن؟ -
لا أعرف -

505
00:51:10,210 --> 00:51:11,795
ونخبرهم بماذا؟ -
لا أعرف -

506
00:51:12,003 --> 00:51:14,631
يا، أيتها الشرطة المتسكعة"
... أطارد من قبل رجل

507
00:51:14,798 --> 00:51:17,509
من يسحب ألسنة رؤوس مقطوعة بأسنانه ..."

508
00:51:17,717 --> 00:51:19,511
"هل يوجد إمتداد خاصّ لذلك؟"

509
00:51:20,011 --> 00:51:21,012
هيّا

510
00:51:22,430 --> 00:51:24,891
اللعنه، هل تعتقد أن لديهم هاتف حتى؟

511
00:51:25,058 --> 00:51:28,019
أعتقد أنه لا يوجد هاتف والكثير من الأسلحة

512
00:51:28,311 --> 00:51:29,479
من أنتم؟

513
00:51:40,740 --> 00:51:42,200
قلت، "من أنتم"؟

514
00:51:44,744 --> 00:51:48,373
(باتريشا جينر)، هذا أخي (داري)

515
00:51:49,457 --> 00:51:51,835
ماذا تريدين؟ -
هاتف؟ -

516
00:51:54,045 --> 00:51:55,380
لا أملك واحداً

517
00:51:57,214 --> 00:51:59,341
أنا أقول أن نتابع القيادة حتى نرى الناس

518
00:51:59,550 --> 00:52:01,343
ماذا تعتقد أن تكون؟

519
00:52:03,137 --> 00:52:06,056
بماذا تحتاجين الهاتف إذا كنت أملك واحداً؟

520
00:52:06,265 --> 00:52:08,559
(أحتاجه للاتصال بشرطة مقاطعة (بيرتويلا

521
00:52:09,226 --> 00:52:10,477
بيرتويلا)؟)

522
00:52:10,853 --> 00:52:14,064
إنها قبل مقاطعة واحدة
(أنتم في مقاطعة (بوهو

523
00:52:14,273 --> 00:52:17,276
(إذاً شرطة (بوهو
لكنّي أحتاج للاتصال بأحدهم

524
00:52:18,110 --> 00:52:21,780
... لا تفكري حتى بأن تحضري الشرطة إلى هنا

525
00:52:21,947 --> 00:52:24,158
مع نطقهم الرديء ...

526
00:52:25,451 --> 00:52:29,788
حاولوا إخباري عن عدد
القطط التي يستطيع أن يملكها الناس

527
00:52:30,289 --> 00:52:34,001
أريد أن أملك قططاً بالقدر الذي أريده

528
00:52:34,668 --> 00:52:36,378
يمكنك إخبارهم ذلك من أجلي

529
00:52:36,462 --> 00:52:38,589
أرجوكي, أحدهم قُتل

530
00:52:43,135 --> 00:52:44,678
قًتل, قلتي؟

531
00:52:45,137 --> 00:52:46,972
أجل, شرطي

532
00:52:47,431 --> 00:52:49,600
... يإلهى, اعتقدت

533
00:52:50,184 --> 00:52:52,728
اعتقدت أن أحداً من أطفالي

534
00:52:53,979 --> 00:52:56,815
هل سمعتي ماذا قلت؟ -
لنخرج من هنا -

535
00:52:59,692 --> 00:53:03,279
تستطيعين الاتصال بمركز إدارة الشرطة
لا تعطيهم هذا العنوان فقط

536
00:53:03,738 --> 00:53:07,700
وأخبريهم بأن يذهبوا إلى الطريق السريع
المكان الذي يجب أن يكونوا فيه

537
00:53:08,159 --> 00:53:10,453
أطفالي لا يحبون الغرباء

538
00:53:11,871 --> 00:53:13,456
كم من الأطفال لديك؟

539
00:53:14,707 --> 00:53:16,000
أكثر من زوج

540
00:53:17,043 --> 00:53:19,504
يجب علينا أن نغادر حالاً

541
00:53:25,176 --> 00:53:27,512
أخبرني بأن هذا يحدث في جميع الأوقات

542
00:53:36,521 --> 00:53:38,314
اللعنة

543
00:54:03,213 --> 00:54:05,924
أيّها الصغار هل أحضرتهم أي أحد آخر معكم؟

544
00:54:06,842 --> 00:54:08,135
ماذا؟

545
00:54:18,770 --> 00:54:21,523
ذلك ليس فزّاعتي

546
00:54:31,408 --> 00:54:34,077
... لديك 10 ثواني

547
00:54:34,244 --> 00:54:37,164
!لتخرج مؤخرتك من أرضي ...

548
00:54:39,791 --> 00:54:42,544
ولاتعتقد أني سأقولها لك مرتين

549
00:54:47,466 --> 00:54:50,469
ابتعدي عنه بحق الجحيم -
ماذا تفعلين, (تريش)؟ -

550
00:54:52,846 --> 00:54:55,182
!ابتعدي عنه بحق الجحيم

551
00:55:05,107 --> 00:55:06,609
تعالي، دعينا نذهب

552
00:55:06,817 --> 00:55:08,736
لا، لاتدخلي إلى هناك

553
00:55:08,903 --> 00:55:10,738
!اصغي إليه -
!يجب علينا أن نرحل من هنا -

554
00:55:10,780 --> 00:55:13,574
ماذا جلبت إلى منزلي بحق الجحيم؟

555
00:55:16,702 --> 00:55:18,329
اخرج من هنا

556
00:55:18,704 --> 00:55:21,916
!ابتعد عن أطفالي, أيها الوغد

557
00:55:27,296 --> 00:55:29,882
!سوف أفجّر رأسك

558
00:56:19,973 --> 00:56:21,141
مرحباً؟

559
00:57:11,565 --> 00:57:13,108
شيء ما ليس على ما يرام -
!لا تقولي ذلك -

560
00:57:13,192 --> 00:57:15,444
ماذا تريدني أن أقول؟
!التروس ملتصقة

561
00:57:15,569 --> 00:57:18,155
!(افصليه, (تريش -
!سوف تكسره -

562
00:57:20,324 --> 00:57:22,785
!إنه عالق إلى الوراء
!تحركي إلى الوراء

563
00:57:42,429 --> 00:57:44,807
ماذا سنفعل؟ -
نصدمه -

564
00:57:49,353 --> 00:57:50,771
(اصدميه, (تريش

565
00:57:51,355 --> 00:57:52,314
بقوة

566
00:57:55,317 --> 00:57:56,235
!افعلي ذلك

567
00:58:28,850 --> 00:58:30,351
ماذا يكون ذلك بحق الجحيم؟

568
00:58:40,695 --> 00:58:42,655
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

569
00:58:44,657 --> 00:58:46,451
تعال, أيها الوغد

570
00:58:49,996 --> 00:58:52,999
هذا صحيح
يمشي صاحب ذلك الوجه القبيح نحونا

571
00:58:53,458 --> 00:58:54,792
تعال

572
00:58:55,126 --> 00:58:56,085
!تعال

573
00:59:19,483 --> 00:59:21,151
هل تعتقدين بأنه مات؟

574
00:59:21,735 --> 00:59:23,570
هم أبداً

575
00:59:51,056 --> 00:59:52,182
كفى

576
01:01:07,131 --> 01:01:09,091
لنرحل من هنا

577
01:01:10,675 --> 01:01:11,843
(تريش)

578
01:01:17,182 --> 01:01:19,809
لا أعرف كم ستمشي هذه السيارة

579
01:01:19,976 --> 01:01:21,603
ليس بالبعد الكافي

580
01:02:08,441 --> 01:02:09,442
(روتش)

581
01:02:10,235 --> 01:02:12,112
ماذا نرفع اللّيلة؟

582
01:02:12,778 --> 01:02:16,365
لماذا لا تمر هنا وتكتشف, ياوالدي الكبير؟

583
01:02:17,032 --> 01:02:19,326
مطاردة نجم 76؟

584
01:02:19,493 --> 01:02:22,121
أي أحد يخبرك, من أجل لص سيّارة
تحصل على طعم البراز؟

585
01:02:22,329 --> 01:02:24,540
ألا تخبرين والدي بأن يوقف الصراخ, من فضلك؟

586
01:02:24,748 --> 01:02:26,041
!أمي

587
01:02:29,545 --> 01:02:31,338
أقهم ذلك, أمي

588
01:02:31,630 --> 01:02:33,507
إني أحاول فقط أن أخبرك عن مكاننا

589
01:02:34,758 --> 01:02:37,845
توقفنا هنا
أخبرتك, كلانا بخير

590
01:02:39,763 --> 01:02:44,059
(إنها مركز إدارة شرطة مقاطعة (بوهو
(حوالي 20 ميل خارج (بيرتويلا

591
01:02:45,394 --> 01:02:48,105
لأننا سنكون في المنزل قبل
أن تصلي إلى هنا

592
01:02:49,398 --> 01:02:53,152
نحن لا نريد الانتظار هنا، أمي
نحن نريد أن نخرج من هنا فقط

593
01:02:53,777 --> 01:02:56,405
أمي، دعينا فقط أن نأتي إلى المنزل، موافقة؟

594
01:02:57,239 --> 01:02:59,867
لا نريد البقاء هنا أكثر مما تريدين

595
01:03:00,242 --> 01:03:01,452
أنا, أيضاً

596
01:03:02,786 --> 01:03:04,997
سوف أكلمك خلال بضعة ساعات

597
01:03:10,169 --> 01:03:11,378
والدي

598
01:03:11,670 --> 01:03:13,255
يعتقد أني دمرت السيّارة؟

599
01:03:13,838 --> 01:03:15,298
إنها مقطورة نفايات

600
01:03:15,423 --> 01:03:17,091
ناكحة الخنزير -
آكل البوجر -

601
01:03:17,175 --> 01:03:18,176
تريشا)؟)

602
01:03:20,970 --> 01:03:22,263
تريشا) و(داري), صحيح؟)

603
01:03:22,430 --> 01:03:24,390
جيز), ماذا تفعلين هنا؟)

604
01:03:24,599 --> 01:03:26,392
المعذرة ,(جيزيل)؟

605
01:03:27,977 --> 01:03:28,978
(داري)

606
01:03:29,729 --> 01:03:31,189
(داري جينر)

607
01:03:31,564 --> 01:03:35,401
جوزيل جي هارتمان), كيف حالك؟) -
تعالي, لقد عانوا الكثير -

608
01:03:35,485 --> 01:03:36,778
(تريشا) -
اللعنة عليك ,(جيز)؟ -

609
01:03:36,986 --> 01:03:40,114
أنا حقاً بحاجة إلى التكلم معك
إذا تستطيع أن تمنحني دقيقة فقط

610
01:03:40,281 --> 01:03:42,867
جيزيل) تعتقد أنها الوسيطة الروحية)
المقيمة هنا

611
01:03:42,992 --> 01:03:44,494
لقد ساعدتنا في قضايا أشخاص مفقودين

612
01:03:44,619 --> 01:03:46,996
هل يمكن أن أتكلّم فقط مع هؤلاء الأولاد لوحدي؟

613
01:03:47,121 --> 01:03:49,791
أنت تذهبين إلى المنزل, تطفئين آلة فحص الشرطة
وتذهبين إلى السرير

614
01:03:49,999 --> 01:03:52,502
لديك أشخاص مفقودين و حريق
في المقاطعة المجاورة

615
01:03:52,627 --> 01:03:54,128
اذهب وافعل شيء ما نافع

616
01:03:54,170 --> 01:03:56,422
أنا أعني ذلك، الآن، اتركيهم وشأنهم

617
01:03:56,798 --> 01:03:58,800
لا يجب عليكم أن تصدقوا أني وسيطة روحية

618
01:03:59,342 --> 01:04:01,803
ليس عليكم أن تصدقوا الكلمة التي أقول

619
01:04:02,303 --> 01:04:04,764
لكنّي جئت من طريق طويل جداً لرؤيتكم

620
01:04:05,014 --> 01:04:06,015
... تعرفين

621
01:04:06,140 --> 01:04:09,060
لست متأكدة أننا سوف نتكلّم إلى أي شخص الآن ...

622
01:04:09,310 --> 01:04:10,311
دعنا نذهب

623
01:04:10,436 --> 01:04:12,772
... وجدت كل تلك الجثث

624
01:04:13,356 --> 01:04:15,191
في أسفل ذلك القبو ...

625
01:04:16,817 --> 01:04:18,110
أنا رأيتهم, أيضاً

626
01:04:20,487 --> 01:04:21,488
كيف؟

627
01:04:22,322 --> 01:04:23,740
حلمت بها

628
01:04:24,491 --> 01:04:26,743
أنا أحلم بالكثير من الأشياء

629
01:04:28,745 --> 01:04:30,455
هل رأيت القطط بعد؟

630
01:04:32,082 --> 01:04:34,626
رأيتكم مع كل تلك القطط, أيضاً

631
01:04:35,502 --> 01:04:36,795
المطعم

632
01:04:37,546 --> 01:04:39,089
لقد كنت أنت، لقد اتصلتي بنا

633
01:04:40,340 --> 01:04:42,467
هل تسمحي لي لثانية؟

634
01:04:43,135 --> 01:04:46,763
داري)، أحتاج للكلام) -
أريدكم أن تصغوا ولا تتكلموا -

635
01:04:47,139 --> 01:04:51,643
الحقيقة تكون, سأكذب إذا قلت أني عرفت ذلك
بإخباركم هذا سيؤدي إلى أي مصلحة

636
01:04:51,852 --> 01:04:53,145
أي مصلحة؟

637
01:04:53,353 --> 01:04:55,063
ماذا يعني ذلك؟

638
01:04:55,647 --> 01:04:57,691
... كل 23 ربيع

639
01:04:58,859 --> 01:05:01,153
... لمدة 23 يوم ...

640
01:05:02,571 --> 01:05:05,866
إنه ينهض ليأكل ...

641
01:05:10,871 --> 01:05:11,955
يأكل؟

642
01:05:12,289 --> 01:05:15,292
أنت تعرف ماذا يأكل
ولا تجعلني أخبرك

643
01:05:16,459 --> 01:05:19,128
تعتقد بأني أحب أن أحتفظ بهذا في رأسي؟

644
01:05:19,837 --> 01:05:21,130
لا أحب

645
01:05:21,380 --> 01:05:24,467
لا أحب أن معرفة هذا ولا أدري لماذا أفعل

646
01:05:25,259 --> 01:05:26,802
قلتي أنه يأكل؟

647
01:05:29,096 --> 01:05:31,974
... أشياء معينة فقط

648
01:05:33,976 --> 01:05:34,977
من أشخاص معيّنين ...

649
01:05:35,102 --> 01:05:36,395
ابتعد عنها فقط

650
01:05:36,479 --> 01:05:39,482
... إنه يأكل الرئات لذا يستطيع أن يتنفس

651
01:05:42,401 --> 01:05:45,780
والعيون لذا يستطيع أن يرى ...

652
01:05:47,782 --> 01:05:50,201
جميعها تصبح جزءاً منه

653
01:05:50,785 --> 01:05:54,413
أي شيء يأكله يصبح جزءاً منه

654
01:05:58,751 --> 01:06:01,003
... يلبس مثل رجل

655
01:06:03,464 --> 01:06:05,883
لكن ليخفي فقط أنه ليس كذلك ...

656
01:06:16,769 --> 01:06:19,730
... آذيتموه هناك على الطريق

657
01:06:20,814 --> 01:06:23,608
لكن بقدر الإستطاعة فقط يُؤذى ...

658
01:06:25,485 --> 01:06:27,445
... بسبب أنه يستطيع الإستمرار بالأكل

659
01:06:27,946 --> 01:06:30,115
حتى أنه لن يؤذي أكثر ...

660
01:06:35,453 --> 01:06:38,790
لديكم شيء ما يحبه هو, أحدكم

661
01:06:40,083 --> 01:06:44,254
وهو لن يتوقّف عن مطاردتكم إلى
أن يعرف أيّ واحد منكم

662
01:06:46,631 --> 01:06:47,757
كيف؟

663
01:06:47,841 --> 01:06:49,259
لا يهم كيف

664
01:06:49,384 --> 01:06:52,095
كيف يكتشف, بملاحقة الناس على الطريق؟

665
01:06:52,554 --> 01:06:54,347
يحتاج إلى إخافتكم

666
01:06:54,639 --> 01:06:58,226
هناك شيء ما في الخوف, شيء ما يستطيع اشتمامه

667
01:06:58,435 --> 01:07:02,355
... شيء ما يخبره إذا كان هناك شيء ما في جوف أحدهم

668
01:07:02,439 --> 01:07:06,109
يمكن أن يروق له ...

669
01:07:07,986 --> 01:07:11,364
أنتِ تخبريننا هذا الشيء
... يقود السيارة عبر الطريق السريع

670
01:07:11,448 --> 01:07:13,950
تحاولين إخافة الناس لذا يستطيع اشتمامهه ...

671
01:07:14,075 --> 01:07:16,953
!(اللعنه، (دارى
لماذا نقف معها هنا؟

672
01:07:20,581 --> 01:07:21,540
مرحباً؟

673
01:07:21,707 --> 01:07:24,418
!لدينا مصابيح وهواتف هنا

674
01:07:26,086 --> 01:07:27,796
ألا يريد أحدكم التكلم معي؟

675
01:07:27,963 --> 01:07:28,964
لقد ذهب

676
01:07:29,882 --> 01:07:32,259
نحن سحقناه حتى أنه لم يبق منه شيء

677
01:07:33,260 --> 01:07:36,138
ما هذا بحق الجحيم
هل لدينا إنارة طارئة أم ماذا؟

678
01:07:45,022 --> 01:07:47,316
أيها الناس, نحن ندخل في حالة طوارئ

679
01:07:47,441 --> 01:07:49,109
هذا يعني أن كل شخص يثبت في مكانه

680
01:07:49,193 --> 01:07:51,904
لا تتحركوا مالم
يخبركم بذلك شخص يرتدي الشّارة

681
01:07:52,154 --> 01:07:54,281
نحن سحقناه حتى أصبح غباراً

682
01:07:54,698 --> 01:07:56,992
شاهدناه يُنسف بعيداً

683
01:07:59,578 --> 01:08:04,124
أعتقد أنه أكل الكثير من القلوب لوحده
كي لايتوقف أبداً

684
01:08:06,919 --> 01:08:09,713
ارفعوا رؤوسكم, أيها السّادة

685
01:08:10,506 --> 01:08:12,466
دعني أرى بعض الجلد

686
01:08:12,716 --> 01:08:14,510
هل أنت في غيبوبة, ياصاحبي؟

687
01:08:15,886 --> 01:08:17,471
ما خطبك, أيها الرجل؟

688
01:08:17,513 --> 01:08:19,890
لدينا انقطاع في الكهرباء
هذا يعني جرد رئيسي طارئ

689
01:08:20,015 --> 01:08:22,101
أنت، على السرير الأسفل، دعني أرى بعض الجلد

690
01:08:23,434 --> 01:08:25,353
ذلك خاص، أنا أحبّك، أيضاً

691
01:08:25,645 --> 01:08:28,356
ارفعوا رؤوسكم، حرّكه، في الأسفل هناك

692
01:08:29,107 --> 01:08:30,817
شكراً لانضمامك لنا

693
01:08:31,526 --> 01:08:33,319
أرني بعض الجلد، إنّه هو

694
01:08:33,528 --> 01:08:35,947
ارفعوا رؤوسكم, أيها السادة

695
01:09:33,795 --> 01:09:35,881
حسناً، أنتما الإثنان
أيها الولدان أنتما تريدان المجيء معي؟

696
01:09:36,006 --> 01:09:37,966
سنضعكم في غرفة الانتظار

697
01:09:38,008 --> 01:09:40,802
!أنتم لا تستطيعون فعل ذلك! سيجدكم هنا

698
01:09:41,011 --> 01:09:43,096
!سيجدكم مختبئين في الغرفة

699
01:09:43,263 --> 01:09:44,097
أنتِ، أيضاً

700
01:09:44,264 --> 01:09:48,977
زواحف جييبيرس"
"من أين حصلت على تلك العيون؟

701
01:09:49,144 --> 01:09:51,605
لقد سمعناها في السيّارة منذ بضعة ساعات -
لا -

702
01:09:51,897 --> 01:09:54,274
لقد اشتغلت على فوتوغراف قديم

703
01:09:54,483 --> 01:09:56,985
... احرسوا (جيزيل) هنا إلى (وينيباجو) الزرقاء الكبيرة

704
01:09:57,110 --> 01:09:59,029
إنها بلا شكّ تسد الممر معها ...

705
01:09:59,154 --> 01:10:01,448
زواحف جييبيرس"
"من أين حصلت على تلك العيون؟

706
01:10:01,490 --> 01:10:03,116
(أقسم بأنّني سأسجنك، (جيز

707
01:10:03,200 --> 01:10:06,286
سمعتها تشتغل عندما كان أحدكم يصرخ

708
01:10:06,453 --> 01:10:08,413
يصرخ في الظلام في مكان ما

709
01:10:08,497 --> 01:10:10,457
يصرخ الصيحة الأخيرة
!سوف تصيحون إلى الأبد

710
01:10:10,582 --> 01:10:12,417
!اللعنة عليها, قدموا لها جزاءها

711
01:10:13,001 --> 01:10:15,420
ماذا تفعلين هنا بالضبط؟

712
01:10:15,712 --> 01:10:19,299
فوق في الأعلى؟ أي شخص موجود في المستوى الأرضي؟
عندنا 11-99

713
01:10:19,508 --> 01:10:21,009
أكرّر، 11-99

714
01:10:21,134 --> 01:10:22,511
هذا (توبس)، حوّل

715
01:10:22,719 --> 01:10:25,055
لدينا حالة في الأسفل هنا، أيها العرّيف

716
01:10:26,305 --> 01:10:29,809
إنه يتوجّه إليكم
إلى أعلى السلالم الخلفية، عُلم؟

717
01:10:30,017 --> 01:10:32,103
يصعد السلم الخلفي

718
01:10:32,228 --> 01:10:33,729
ابقوا هنا

719
01:10:36,816 --> 01:10:39,485
سأقوم بإخراجكم من هنا

720
01:10:39,777 --> 01:10:41,320
!تعالوا, قلت

721
01:11:01,632 --> 01:11:03,259
شخص ما في الأسفل هناك يكلمني

722
01:11:03,384 --> 01:11:05,678
لدينا سجين واحد و ضابط واحد قتلوا

723
01:11:05,845 --> 01:11:07,346
راميريز)، بوضع سيئ)

724
01:11:07,555 --> 01:11:09,932
هذا الوغد حاول أن يعضّه

725
01:11:10,057 --> 01:11:11,350
هو ماذا؟

726
01:11:15,104 --> 01:11:16,647
هذا الشخص يرتدي شيئاً ما

727
01:11:16,772 --> 01:11:19,358
بسبب أني صوبت نحو هذا الوغد
لكنّنا لا نستطيع قتله

728
01:11:19,650 --> 01:11:21,402
ما الذي تعنيه، بـ "يرتدي شيء ما"؟

729
01:11:21,527 --> 01:11:23,404
ستعتقد بأنّني كنت مجنوناً إذا أخبرتك

730
01:11:23,654 --> 01:11:26,991
هذا أعجب درع ملعون يمكن أن تراه

731
01:11:28,950 --> 01:11:30,452
أين هو؟

732
01:11:31,077 --> 01:11:33,246
تكلم -
لقد ذهب -

733
01:11:34,706 --> 01:11:37,959
لقد ذهب, أيّها العريف
هذا الرجل لقد تسلق الجدار اللعين

734
01:11:38,126 --> 01:11:40,378
أنت لا تصنع القليل من الإحساس

735
01:11:43,423 --> 01:11:46,384
أنت تستطيع وضعي في قيود
لكن هذا اللعين قد ذهب

736
01:11:46,801 --> 01:11:49,262
ذهب؟ عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

737
01:11:49,763 --> 01:11:52,098
هذا الرجل متحرّك وهزاز حقيقي، أيّها العريف

738
01:11:52,140 --> 01:11:54,100
نحن فقدناه للتو على السلالم

739
01:11:54,434 --> 01:11:56,269
!لاأستطيع أن أرى! لا أستطيع أن أرى

740
01:11:56,436 --> 01:11:59,272
إنه يتجه نحوكم, عُلم؟

741
01:13:34,073 --> 01:13:35,074
اللعنة

742
01:13:36,159 --> 01:13:37,577
أهذا طريقك للخروج؟

743
01:13:37,785 --> 01:13:40,246
هذه يجب أن يُقفل أوتوماتيكياً إذا انقطع التيّار

744
01:13:40,788 --> 01:13:42,457
أنت لا تعرفين ذلك؟

745
01:13:42,707 --> 01:13:44,459
!أنا لا أحلم بكل شيء

746
01:13:44,542 --> 01:13:46,794
!هذا ليس كل شيء! هذا طريقنا للخروج

747
01:13:46,961 --> 01:13:51,090
إنه ليس كمشاهدة الفيلم, صغيرتي
هناك أجزاء تنقص في بعض الأحيان

748
01:13:58,765 --> 01:14:00,850
يجب علينا أن نخرج من هنا الآن

749
01:14:02,685 --> 01:14:04,896
... ليس هناك طريق آخر ماعدا الباب الأمامي

750
01:14:07,106 --> 01:14:11,319
الباب الأمامي بعيد
لماذا لا تحلمين بشيء نافع؟

751
01:14:11,694 --> 01:14:14,697
فى اعتقادى أنكما لو علمتما ما رأيت
لربما كان بإمكانكما الاختيار

752
01:14:14,781 --> 01:14:16,783
لماذا تعتقدين بأني هنا بحق الجحيم؟

753
01:14:22,914 --> 01:14:24,040
أنت تعرفين

754
01:14:26,626 --> 01:14:27,710
أليس كذلك؟

755
01:14:29,920 --> 01:14:32,005
عرفتي عندما مشيت في

756
01:14:36,426 --> 01:14:38,470
تعرفين من يريد

757
01:14:39,096 --> 01:14:42,015
تعرفين من يريد -
حلمت بهذا -

758
01:14:42,099 --> 01:14:43,725
تعرفين ماذا سيحدث

759
01:14:43,809 --> 01:14:47,729
أنتما ستصعدان الدرج وتختبؤا
لكني لا أعرف ماذا سيحصل لي

760
01:14:47,938 --> 01:14:49,523
زواحف جيبرس

761
01:14:49,815 --> 01:14:51,775
زواحف جيبرس, صحيح؟

762
01:14:52,776 --> 01:14:53,944
من؟

763
01:14:55,028 --> 01:14:58,448
من يسمع جيبرس كريبرس
أثناء صراخه في الظلام؟

764
01:15:07,624 --> 01:15:09,126
هل يمكن أن يخطئوا؟

765
01:15:09,793 --> 01:15:11,503
أنا لا أصدقك

766
01:15:12,921 --> 01:15:14,214
أنت لم تفهم

767
01:15:14,339 --> 01:15:16,842
أحلامك, هل يمكن أن تخطىء؟

768
01:15:17,634 --> 01:15:19,261
اذهبي إلى الجحيم

769
01:15:19,386 --> 01:15:21,763
"لقد قلت، "أنك لا تفهم

770
01:15:21,930 --> 01:15:24,975
هل يمكن أن يخطئوا؟
هل أحلامك كلّها خاطئة؟

771
01:15:25,142 --> 01:15:26,351
إنها لا تعرف

772
01:15:26,935 --> 01:15:28,395
إنها لا تعرف القذارة

773
01:15:33,274 --> 01:15:34,358
!اصعدوا الدرج

774
01:15:35,067 --> 01:15:36,110
!الآن

775
01:15:43,659 --> 01:15:46,120
... أبتي, يا صانع السماء

776
01:15:46,454 --> 01:15:48,664
... أيّها المعظم ...

777
01:18:57,350 --> 01:18:59,644
ما هذا باسم الإله المقدس؟

778
01:19:05,817 --> 01:19:07,110
خذني

779
01:19:10,029 --> 01:19:12,615
أنت لا تريده

780
01:19:12,740 --> 01:19:16,119
مهما كان الذي تريده
يمكنك أن تأخذه مني

781
01:19:20,748 --> 01:19:22,333
(أنت لا تريد (داري

782
01:19:23,543 --> 01:19:24,752
لا, لا تريده

783
01:19:25,670 --> 01:19:27,130
!لا تجعلي نفسكِ بطلاً

784
01:19:27,422 --> 01:19:29,966
عندي كل شيء نفسه في داخلي
!خذني

785
01:19:31,050 --> 01:19:34,387
!تسمعني؟ خذني، أيها الملعون دعه يذهب

786
01:19:42,769 --> 01:19:44,813
أرجوك, دعه يذهب

787
01:19:44,938 --> 01:19:47,107
تريش), أرجوكي لا تفعلي هذا)

788
01:19:47,274 --> 01:19:48,942
فكر لثواني فقط

789
01:19:49,151 --> 01:19:51,236
لن أقاومك, يمكنك أن تأخذني

790
01:19:51,403 --> 01:19:53,363
أنا أقوى، أنت تريدني

791
01:20:04,833 --> 01:20:05,876
أفلته

792
01:20:07,753 --> 01:20:09,713
دعه يذهب وخذني

793
01:20:11,423 --> 01:20:13,383
!أنت دعه يذهب

794
01:20:24,895 --> 01:20:26,563
!(داري)

795
01:21:25,746 --> 01:21:28,457
أهلك واقفين في الخارج

796
01:21:40,052 --> 01:21:42,096
أنت لم تجاوبيه أبداً

797
01:21:46,141 --> 01:21:48,143
هل يمكن لأحلامك أن تخطأ؟

798
01:21:50,228 --> 01:21:54,524
صراخ (داري) في الظلام
بينما تلك الأغنية تشتغل

799
01:21:55,108 --> 01:21:57,068
ماذا يعني ذلك؟

800
01:21:59,070 --> 01:22:00,989
ماذا رأيتي في الحقيقة؟

801
01:22:02,949 --> 01:22:05,076
أنا مجرّد إمرأة عجوز مجنونة

802
01:22:06,077 --> 01:22:08,705
أي شخص ستسألينه هنا, سيخبرك بذلك

803
01:22:09,539 --> 01:22:11,249
هذا كل ما أنا

804
01:22:11,458 --> 01:22:13,293
... مجرّد إمرأة عجوز مجنونة

