1
00:00:16,424 --> 00:00:27,941
Translated By ScOrPiON^KinG
WwW.DvD4AraB.CoM
ضبط التوقيت
***** خالد الفيفي *****

2
00:03:11,157 --> 00:03:13,489
تهانينا -
شكرا -

3
00:03:13,659 --> 00:03:15,957
السيد روماليس وأصدقائه
سيخرجوا من العمل

4
00:03:16,495 --> 00:03:20,192
على الاقل ، لن يستعمل الهيروين
بطعم الموز لتمويل ثرواته

5
00:03:21,968 --> 00:03:24,869
لا تعد الى فندقك ، يا سيدي
سوف ينتظرونك هناك

6
00:03:25,805 --> 00:03:29,942
بعد ساعة ستغادر طائرة إلى ميامى
سأكون على متنها

7
00:03:29,942 --> 00:03:33,843
لكن قبلا يوجد عمل لأنجزه

8
00:03:52,665 --> 00:03:54,223
عذرا

9
00:03:54,433 --> 00:03:56,424
لما ترتدى دائما تلك الأشياء ؟

10
00:03:56,636 --> 00:03:59,867
لدى عقدة نقص طفيفة

11
00:04:00,072 --> 00:04:02,097
أين كنت ؟ نعم

12
00:04:57,263 --> 00:04:58,696
فظيع

13
00:05:03,035 --> 00:05:05,060
ببساطه ، فظيع

14
00:05:28,375 --> 00:05:30,417
جولدفينجر

15
00:05:33,292 --> 00:05:35,083
هو الرجل

16
00:05:35,292 --> 00:05:38,792
الرجل بلمسة ميداسِ

17
00:05:40,750 --> 00:05:42,833
لمسة عنكبوت

18
00:05:45,833 --> 00:05:49,292
مثل هذا الإصبعِ البارد

19
00:05:52,292 --> 00:05:54,458
يشير لك

20
00:05:54,458 --> 00:05:57,500
لدخول شبكته للخطيئة

21
00:05:59,625 --> 00:06:03,542
لكن لا تدخل

22
00:06:05,583 --> 00:06:09,458
سيصب فى أذنك كلمات ذهبية

23
00:06:10,167 --> 00:06:14,417
لكن أكاذيبه لا تستطيع إخفاء ما تخاف

24
00:06:14,792 --> 00:06:16,875
لبنت ذهبية

25
00:06:17,292 --> 00:06:20,333
يعرف متى يقبلها

26
00:06:20,500 --> 00:06:23,458
إنها قبلةُ الموت

27
00:06:23,542 --> 00:06:27,625
من السيد جولدفينجر

28
00:06:30,417 --> 00:06:32,542
بنت جميلة

29
00:06:32,583 --> 00:06:36,333
حاذر هذا القلب الذهبى

30
00:06:37,417 --> 00:06:41,583
هذا القلب بارد

31
00:06:43,375 --> 00:06:47,417
سيصب فى أذنك كلمات ذهبية

32
00:06:47,958 --> 00:06:52,083
لكن أكاذيبه لا تستطيع إخفاء ما تخاف

33
00:06:52,500 --> 00:06:54,958
لبنت ذهبية

34
00:06:55,333 --> 00:06:58,292
يعرف متى يقبلها

35
00:06:58,333 --> 00:07:00,833
إنها قبلةُ الموت

36
00:07:01,417 --> 00:07:04,833
من السيد جولدفينجر

37
00:07:08,042 --> 00:07:10,167
بنت جميلة

38
00:07:10,208 --> 00:07:14,667
حاذر هذا القلب الذهبى

39
00:07:15,083 --> 00:07:19,667
هذا القلب بارد

40
00:07:19,833 --> 00:07:24,125
يحب الذهب فقط

41
00:07:24,500 --> 00:07:28,667
ذهب فقط

42
00:07:28,875 --> 00:07:32,875
يحب الذهب

43
00:07:33,167 --> 00:07:37,000
يحب الذهب فقط

44
00:07:37,458 --> 00:07:41,083
ذهب فقط

45
00:07:41,917 --> 00:07:49,333
يحب الذهب

46
00:07:56,250 --> 00:07:59,333
اهلا بكم فى شاطئ ميامي

47
00:09:04,443 --> 00:09:07,435
ما رأيك ؟ -
رائع للغايه -

48
00:09:08,113 --> 00:09:11,183
فقط هنا ؟ -
لا ، لأسفل قليلا عزيزتى -

49
00:09:11,183 --> 00:09:13,014
إعتقدت سأجدك بأيدى جيدة

50
00:09:14,954 --> 00:09:17,855
فيليكس كيف حالك ؟

51
00:09:18,057 --> 00:09:19,991
دينك هذا فيليكس ليثير -
اهلا -

52
00:09:20,192 --> 00:09:21,989
فيليكس ، قل مرحبا لدينك -
مرحبا ، دينك -

53
00:09:22,161 --> 00:09:26,063
دينك ، قولى وداعا لفيليكس
حديث للرجال

54
00:09:28,834 --> 00:09:32,736
لابد انك تنحرف ، يا 007 تدع
عدوك يقترب منك هكذا

55
00:09:32,905 --> 00:09:35,931
إقتربوا اكثر عليك فى جامايكا
ماذا يجول بخاطرك ؟

56
00:09:36,108 --> 00:09:38,770
- إنى بعطله
- ليس بعد , إشارة من لندن

57
00:09:38,944 --> 00:09:43,142
عرفت ان إم لم يضعني
فى أفضل فندق من دافع الإمتنان

58
00:09:43,349 --> 00:09:45,476
طلبوا نراقبه من أجلك

59
00:09:45,651 --> 00:09:49,109
أريك جولدفينجر
يبدو كفرشاة أسنان فرنسية

60
00:09:49,321 --> 00:09:51,312
إنه بريطاني
مع أنه لا يبدو كذلك

61
00:09:51,490 --> 00:09:54,459
مدير كبير ، صاحب أعمال عالمي
جميعها ذات مكانه

62
00:09:54,626 --> 00:09:56,996
صاحب أفضل مزارع الخيول فى الولايات

63
00:09:56,996 --> 00:10:00,557
ماذا يقولون عنه بواشنطون ؟
نظيف ، ليس لديه ملف بالإستخبارات

64
00:10:00,766 --> 00:10:02,631
أين أجده ؟

65
00:10:09,441 --> 00:10:12,375
هذا غريمه ينتظره

66
00:10:12,411 --> 00:10:17,346
جولدفينجر ، يفرغ جيوبه
كل يوم لإسبوع

67
00:10:18,751 --> 00:10:21,276
صباح الخير ، سيد سيمونز
هل جاهز للعب ؟

68
00:10:21,453 --> 00:10:25,116
بالطبع ، ان كنا سنلعب على 10 آلاف
دولار ستكون مستعدا لاى شئ

69
00:10:25,324 --> 00:10:29,226
ممكن امكانى المعتاد ؟ -
أنت و أشعة الشمس تلك -

70
00:10:29,395 --> 00:10:31,488
جولدفينجر ، لاعب أوراق محترف

71
00:10:31,663 --> 00:10:34,063
نفس الرهان ؟ -
دعنا نضاعفه -

72
00:10:34,666 --> 00:10:36,930
خمسة دولارات للنقطة

73
00:10:39,538 --> 00:10:42,768
هل قلت 5 نقاط ؟ -
حظى يجب يتغير -

74
00:10:42,841 --> 00:10:44,206
حسنا

75
00:10:45,511 --> 00:10:48,071
سأعود للمكتب و أخبر إم
أنك فى العملية

76
00:10:48,280 --> 00:10:51,181
ضعنى على قائمة الغذاء -
سأتصل بك فيما بعد -

77
00:11:08,000 --> 00:11:09,934
أربعه -
بسرعة هكذا ؟ -

78
00:11:10,102 --> 00:11:11,535
كم ؟

79
00:11:11,703 --> 00:11:17,036
24,22,18,12,7

80
00:11:26,418 --> 00:11:30,783
يا آنسة
ماذا تفـ ؟

81
00:11:31,423 --> 00:11:36,584
هذا جناح السيد جولدفينجر
أجل ، أعلم

82
00:11:37,463 --> 00:11:39,158
انت رائعة للغاية

83
00:11:44,603 --> 00:11:48,539
سحب ملك كارو
هذا يجعل رصيده 59

84
00:11:49,741 --> 00:11:53,609
لديه مجموعة كارو من
ثمانيه وتسعة وعشرة

85
00:11:53,779 --> 00:11:57,772
إنه يحجب 6 إسبيد
يعتقد أنك تحتاجها

86
00:11:57,950 --> 00:12:01,113
آخر سحب خرج ثمانية هارت

87
00:12:02,421 --> 00:12:04,548
يحتاج ملك وملكة

88
00:12:06,625 --> 00:12:08,991
من أنت ؟ -
بوند ، جيمس بوند-

89
00:12:21,807 --> 00:12:23,274
هيا ، هيا

90
00:12:25,310 --> 00:12:26,777
هذا أفضل بكثير

91
00:12:28,213 --> 00:12:30,807
ما إسمك ؟ -
جيل -

92
00:12:31,016 --> 00:12:34,507
جيل ماذا ؟ -
جيل ماستيرسون -

93
00:12:35,587 --> 00:12:40,148
قولى لى يا جيل ، لما يفعل ذلك ؟ -
يحب الفوز -

94
00:12:40,225 --> 00:12:43,023
لما تفعلين ذلك ؟ -
يدفع لى -

95
00:12:43,862 --> 00:12:47,956
كل هذا لأنه يدفع لك -
و لأظهر معه -

96
00:12:48,167 --> 00:12:51,261
فقط للظهور ؟
أجل

97
00:12:52,271 --> 00:12:53,829
أنا مسرور جدا

98
00:12:56,842 --> 00:13:00,369
أنت لطيفه جدا
لتشتركى بشئ كذلك

99
00:13:06,251 --> 00:13:09,812
إسمع يا جولدفينجر
حظك تغير للتو

100
00:13:09,988 --> 00:13:14,923
أشك أن شرطة ميامى سترأف بك لما تفعله

101
00:13:16,395 --> 00:13:18,329
حرك رأسك لو وافقت

102
00:13:18,864 --> 00:13:20,525
حرك

103
00:13:21,066 --> 00:13:27,666
جيد ، والآن إبدأ بالخساره يا جولدفينجر
أنقول 10 آلاف دولار ؟

104
00:13:27,873 --> 00:13:33,468
لا ، لنكن كرماء
لنجعلها 15 ألف دولار

105
00:13:33,912 --> 00:13:36,277
ممكن أنظر ؟

106
00:13:43,121 --> 00:13:47,524
أرى هذا يوم سعدى , جين

107
00:13:55,367 --> 00:13:56,527
تم و إنتهى

108
00:13:58,103 --> 00:14:00,936
هذا سيشغله لوقت ما

109
00:14:01,139 --> 00:14:05,773
بدأت أعجبك بك يا سيد بوند
نادينى جيمس

110
00:14:05,944 --> 00:14:10,573
أكثر من أى شاب آخر قابلته
من وقت طويل جيمس

111
00:14:10,582 --> 00:14:13,517
ماذا سنفعل حيال ذلك ؟

112
00:14:13,685 --> 00:14:16,119
أجل ، ماذا ؟ -
سأخبرك على العشاء -

113
00:14:16,288 --> 00:14:18,119
أين ؟

114
00:14:18,290 --> 00:14:20,758
أعرف أفضل مكان فى المدينة

115
00:14:40,879 --> 00:14:44,508
محطة ويدس تقدم لكم
آخر الاخبار بالعالم

116
00:14:44,716 --> 00:14:47,378
فى البيت الأبيض اليوم بواشنطون

117
00:14:47,552 --> 00:14:50,453
الرئيس قال إنه راض تماما

118
00:14:54,693 --> 00:14:57,558
ينطبق علينا نحن الإثنين

119
00:15:03,035 --> 00:15:05,299
مرحبا -
ليثير هنا -

120
00:15:05,504 --> 00:15:07,529
فيليكس

121
00:15:07,706 --> 00:15:10,140
ما ذلك ؟ عشاء ؟

122
00:15:10,742 --> 00:15:14,234
آسف لا أستطيع ، جد شئ كبير

123
00:15:14,413 --> 00:15:16,176
صح

124
00:15:17,482 --> 00:15:19,210
ماذا عن الفطور ؟
حسنا

125
00:15:19,217 --> 00:15:21,208
ليس مبكرا

126
00:15:21,386 --> 00:15:24,116
سأتصل بك حوالى التاسعة -
مناسب تماما -

127
00:15:24,289 --> 00:15:29,689
وداعا يا جيمس -
تصبح على خير فيليكس -

128
00:15:37,769 --> 00:15:39,031
فقدت برودتها

129
00:15:43,709 --> 00:15:45,370
لما أنت

130
00:15:45,577 --> 00:15:48,910
- توجد زجاجة أخرى بالثلاجة
- من يحتاجها ؟

131
00:15:49,081 --> 00:15:57,956
يا عزيزتى ، توجد أشياء لم تنتهى بعد
مثل شرب دوم بيريجنون 53 أعلى من 3 ْ م

132
00:15:57,956 --> 00:16:03,084
ذلك سئ مثل سماع
البيتلز بدون سدادات أذن

133
00:16:03,161 --> 00:16:07,460
والآن ، أين عصير العاطفة ذلك ؟

134
00:16:44,035 --> 00:16:46,730
جيل ؟

135
00:17:26,812 --> 00:17:31,979
أجل ، سيد بوند
شاطئ 79432 ، غرفة 119

136
00:17:39,124 --> 00:17:43,385
مرحبا
فيليكس تعال هنا فورا

137
00:17:43,395 --> 00:17:45,630
ماذا حدث ؟ -
الفتاه ماتت -

138
00:17:45,630 --> 00:17:49,361
دينك ؟ -
لا ، جيل ماستيرسون

139
00:17:49,534 --> 00:17:52,833
وهى مغطاه بطلاء ذهبى

140
00:18:03,381 --> 00:18:04,973
ذهب ؟

141
00:18:05,750 --> 00:18:06,978
كلها ؟

142
00:18:07,152 --> 00:18:11,211
ماتت بإختناق الجلد
يحدث ذلك لراقصات الملهى

143
00:18:11,289 --> 00:18:16,394
تكون بخير لو تركت رقعة عارية صغيرة فى
قاعدة العمود الفقرى لتسمح للجلد بالتنفس

144
00:18:16,394 --> 00:18:21,659
شخص ما لم يترك تلك -
و أعرف من يكون -

145
00:18:23,702 --> 00:18:29,072
هذا ليس ثأرا شخصيا 007 بل مهمة كغيرها

146
00:18:29,274 --> 00:18:37,148
و لو لم تستطيع معالجة ذلك بهدوء
و موضوعيه , سيأخذ 008 مكانك

147
00:18:37,148 --> 00:18:39,050
تفتخر بنفسك بشدة

148
00:18:39,050 --> 00:18:42,521
كان يجب تراقب جولدفينجر
وليس تستعير صديقته

149
00:18:42,521 --> 00:18:49,094
بالمقابل ، جولدفينجر سافر لأوروبا و بفضل الله فقط
و سيد ليثير وتدخلاتى الدبلوماسية مع السفير البريطانى

150
00:18:49,094 --> 00:18:54,260
لم تحبسك شرطة ميامى
أدرك عيوبى

151
00:18:54,432 --> 00:18:58,970
لكنى جاهز لأكمل تلك المهمة
بالطريقة التى تقترحها

152
00:18:59,137 --> 00:19:03,365
لو عرفت عما هى  يا سيدى

153
00:19:03,675 --> 00:19:10,048
ماذا تعرف عن سبائك الذهب و ليس الدهان ؟
أعرفه عندما أراه

154
00:19:10,048 --> 00:19:14,506
قابلنى هنا فى السابعة بزى رسمى

155
00:19:22,727 --> 00:19:25,452
ماذا تعرفين عن الذهب يا مونى بينى

156
00:19:25,463 --> 00:19:31,303
الذهب الوحيد الذى أعرفه الذى نلبسه
فى الإصبع الثالث من يدك اليسرى

157
00:19:31,303 --> 00:19:33,396
سننظر فى ذلك يوما ما

158
00:19:33,605 --> 00:19:39,599
ماذا عن الليلة , تعال للعشاء
وسأعد لك كعكة جميلة

159
00:19:39,778 --> 00:19:44,943
لا شئ آخر يسعدنى جدا
هكذا , لكن لدى إجتماع عمل

160
00:19:45,116 --> 00:19:48,649
ذلك أضعف عذر أعطيته لى

161
00:19:48,653 --> 00:19:51,481
بعض الفتيات لديهم كل الحظ

162
00:19:51,489 --> 00:19:54,117
من هى يا جيمس -
تلك هى أنا ، يا آنسه مونى بينى -

163
00:19:54,292 --> 00:20:01,433
إهملى المعتاد مع 007 من فضلك
سيتعشى معى و لا أريده يتأخر

164
00:20:01,433 --> 00:20:03,765
ما زال لدى أمل

165
00:20:05,203 --> 00:20:09,162
مونى بينى , ألا تصدقينى أبدا

166
00:20:11,343 --> 00:20:15,973
نحن فى بنك إنجلترا المستودع
الرسمى للسبائك الذهبية

167
00:20:16,181 --> 00:20:19,309
مثل فورت نوكس ، كنتاكى
فى الولايات المتحدة

168
00:20:19,517 --> 00:20:23,521
نعرف الكميات التى بحوزة كل
بنك وما يودعه فى البنوك الأخرى

169
00:20:23,521 --> 00:20:26,388
نستطيع تخمين ما
يستعمل للأغراض الصناعية

170
00:20:26,591 --> 00:20:31,224
هكذا تستطيع الحكومتان تقييم
القيمة الحقيقية للدولار والجنيه

171
00:20:31,429 --> 00:20:37,660
بالتالى ، نهتم بالتسرب الغير مصرح به
هل تعنى التهريب ؟

172
00:20:37,869 --> 00:20:39,359
أجل

173
00:20:39,571 --> 00:20:45,134
الذهب ، الذى يذاب ويصب مجددا
غير قابل للتقصى عمليا

174
00:20:45,343 --> 00:20:47,937
الذى يجعله - بخلاف الماس - مثاليا للتهريب

175
00:20:48,113 --> 00:20:50,547
جذب المجرمين الكبار و العباقرة

176
00:20:50,715 --> 00:20:54,177
شكرا ، هذا كل شئ -
شكرا سيدى -

177
00:20:54,386 --> 00:20:57,819
خد أزيد قليلا من هذا
البراندى المحبط

178
00:20:57,889 --> 00:20:58,913
ما مشكلته ؟

179
00:20:59,424 --> 00:21:06,698
أقول عمره 30 سنة ، مزيج بلا
مبالاة مع جرعه زائدة من لبونز بويز

180
00:21:06,698 --> 00:21:11,132
كولونيل سميثيرز ، هو المحاضر هنا ، 007

181
00:21:11,503 --> 00:21:18,910
جولدفينجر له سبائك ذهبية فى زيوريخ ، أمستردام
كاراكاس و هونج كونج تساوى 20 مليون جنيه

182
00:21:18,910 --> 00:21:21,704
معظمه من هنا -
لماذا ينقله ؟ -

183
00:21:21,780 --> 00:21:24,305
لأن سعر الذهب يختلف من بلد لبلد

184
00:21:24,482 --> 00:21:30,722
الأوقية هنا بـ 30$ و ممكن تبيعها
بباكستان بـ 110 $ وتضاعف مالك

185
00:21:30,722 --> 00:21:34,158
لو لديك وسائل لإذابته -
هل لديه ؟ -

186
00:21:34,325 --> 00:21:38,626
جزء من كونه تاجر سبائك
شرعى , جولدفينجر يتخذ

187
00:21:38,630 --> 00:21:40,265
لا ، هذا ليس عدلا

188
00:21:40,265 --> 00:21:45,100
من إهتماماته الأخرى
الجواهر الدولية الشرعية

189
00:21:45,303 --> 00:21:51,876
مصرح له قانونيا بعمل تجهيزات معدنية
بسيطة , معمله البريطانى فى كنت

190
00:21:51,876 --> 00:21:55,844
فشلنا بمعرفة كيف يقوم
بنقل ذهبه حول البحار

191
00:21:55,914 --> 00:21:58,378
والله يشهد أننا حاولنا

192
00:21:58,416 --> 00:22:01,212
لو إستطاع قسمكم إثبات
قيامه بأعمال غير شرعية

193
00:22:01,286 --> 00:22:04,514
يستطيع البنك الحجز على كل مستحقاته

194
00:22:04,589 --> 00:22:09,283
حان وقت أتقابل مع
جولدفينجر إجتماعيا ، بالطبع

195
00:22:09,294 --> 00:22:12,286
كنت آمل تقول ذلك

196
00:22:12,497 --> 00:22:15,955
قد يؤدى إلى كلام عمل
السيد جولدفينجر نوع عمل

197
00:22:16,134 --> 00:22:18,227
سأحتاج الى طعم -
موافق -

198
00:22:18,403 --> 00:22:23,108
تلك الوحيدة التى نملكها من
المخزون النازى فى قاع بحيرة توبليتز

199
00:22:23,108 --> 00:22:26,235
لكن بالتأكيد يوجد المزيد

200
00:22:26,311 --> 00:22:29,347
يستطيع سيد بوند إستعمالها كما يناسبه

201
00:22:29,347 --> 00:22:31,281
بالطبع يجب يعيدها

202
00:22:31,483 --> 00:22:33,917
تساوى 5 آلاف جنيه

203
00:22:37,288 --> 00:22:44,815
سوف تأخذها من كيو مع باقى معداتك
طبعا ، سيدى

204
00:22:58,409 --> 00:23:00,639
صباح الخير ، كيو -
صباح الخير 007 -

205
00:23:00,812 --> 00:23:06,871
هذه الطريق ، من فضلك
لدينا شغل هذا الصباح

206
00:23:10,822 --> 00:23:13,120
إنه ليس كاملا بعد

207
00:23:13,324 --> 00:23:16,555
أين بنتلى ؟ -
أعتقد زمنها فات -

208
00:23:16,761 --> 00:23:20,158
لكنها لم تخيب أملى ابدا -
إنها أوامر ام يا 007 -

209
00:23:20,165 --> 00:23:25,229
سوف تستعمل هذا
أستون مارتن دى بى 5 المعدل

210
00:23:25,136 --> 00:23:27,468
إنتبه من فضلك

211
00:23:27,672 --> 00:23:32,510
الزجاج الأمامى ، مضاد للرصاص
كذلك الجوانب والنوافذ الخلفية

212
00:23:32,510 --> 00:23:37,974
لوحات أرقام متغيرة ، بالطبع
صالحة لجميع الدول

213
00:23:38,149 --> 00:23:41,778
هاك جهاز إرسال صغير
إسمه هومير

214
00:23:41,953 --> 00:23:45,897
تجهزه بسحب تلك للوراء هكذا ، فهمت ؟

215
00:23:45,990 --> 00:23:50,762
هذا النموذج الصغير أصبح شئ
أساسى و مناسب لكعب حذائك

216
00:23:50,762 --> 00:23:52,821
و أخوه الأكبر ممغنط

217
00:23:53,631 --> 00:23:59,902
تخفيه فى السيارة التى تلاحقها
و أنت بعيد عن الرؤيه

218
00:24:00,071 --> 00:24:04,802
الإستقبال على لوحة العدادات هنا

219
00:24:05,777 --> 00:24:09,178
بصرى سمعى لمجال 250 كم

220
00:24:09,380 --> 00:24:11,507
بارع و مفيد

221
00:24:11,683 --> 00:24:14,413
يسمح لرجل يتوقف بسرعة على الطريق

222
00:24:14,619 --> 00:24:21,314
لم نتقنه لسنوات من البحث الصبور
و الوقت من أجل هذا السبب  007

223
00:24:21,559 --> 00:24:26,096
وبالطبع سوف نسعد
لو رجع مع باقى أغراضك الأخرى

224
00:24:26,297 --> 00:24:29,193
سليمة لمرة واحدة عندما تعود من المهمة

225
00:24:29,200 --> 00:24:33,661
ستتفاجأ بكمية التآكل والتلف
الذى يحدث فى المهمة

226
00:24:33,671 --> 00:24:35,036
أى شئ آخر ؟

227
00:24:35,240 --> 00:24:39,171
لن أعطلك أكثر من ساعة لو إنتبهت لى جيدا

228
00:24:39,177 --> 00:24:41,907
أدخالنا تعديلات مثيره

229
00:24:43,214 --> 00:24:45,205
هل ترى هذا الذراع ؟

230
00:24:46,084 --> 00:24:49,879
إفتح القمة و بالداخل
لوحة التحكم لحمايتك

231
00:24:49,888 --> 00:24:54,120
ستارة دخان , زيت زلق
و زجاج خلفى ضد الرصاص

232
00:24:54,325 --> 00:24:56,928
ومن يمين و يسار المقدمة مدافع رشاشة

233
00:24:56,928 --> 00:25:01,024
أنا متحمس جدا لذراع التروس هذا هنا

234
00:25:01,232 --> 00:25:06,571
لو نزعت الغطاء
ستجد زرا أحمر صغير

235
00:25:06,571 --> 00:25:09,199
مهما حدث ، لا تضغط عليه -
ولما لا ؟ -

236
00:25:09,374 --> 00:25:11,808
لأنك ستنزع هذا الجزء من الغطاء

237
00:25:12,010 --> 00:25:15,639
و تطلق كرسى الراكب ككرسى مقذوف

238
00:25:16,648 --> 00:25:19,384
كرسى مقذوف ، أنت تمزح

239
00:25:19,384 --> 00:25:22,477
لا أمزح بعملى أبدا يا 007

240
00:25:27,558 --> 00:25:29,685
اجاهز ؟ -
اجل ، سيدى -

241
00:25:29,894 --> 00:25:33,489
جاء عضو قديم يتسابق مثلك

242
00:25:33,698 --> 00:25:36,496
ممكن تلعب معه ؟ -
أين هو ؟ -

243
00:25:36,668 --> 00:25:38,533
سيد بوند -
أجل -

244
00:25:38,703 --> 00:25:41,568
هذا سيد جولدفينجر

245
00:25:44,575 --> 00:25:47,566
كيف حالك ؟ -
كيف حالك ؟ -

246
00:25:48,913 --> 00:25:51,950
تستطيع البدء , أول حفرة خالية
رائع

247
00:25:51,950 --> 00:25:54,783
سأجلب أحدا يحمل لك -
سيكون رائعا -

248
00:25:54,986 --> 00:25:58,580
هل نلعب بشلن للحفرة ؟

249
00:26:05,563 --> 00:26:12,570
إعذر أوودجوب ، يا سيد بوند
إنه خادم باهر لكنه أبكم لا يجيد اللعبة

250
00:26:12,570 --> 00:26:16,937
الجولف ليست لعبة شعبية فى كوريا بعد

251
00:26:27,919 --> 00:26:35,853
تلك المقابلة ليست بالصدفة
ما هى لعبتك ، يا سيد بوند ؟

252
00:26:39,130 --> 00:26:44,654
لعبتى ؟
لم تأتى هنا لتلعب جولف

253
00:27:03,755 --> 00:27:06,815
صهرت سنة 1940 من إسين

254
00:27:07,025 --> 00:27:09,789
واحدة من 600 -
إختفوا فى 1944 -

255
00:27:09,994 --> 00:27:13,391
- عندما بدأ النازييون يهربون
- هل تستطيع الوصول للمزيد ؟

256
00:27:13,398 --> 00:27:16,333
- أجل ، من نفس المصدر
- مثير

257
00:27:17,969 --> 00:27:21,234
باقى حفرتين -
أجل ، ونحن متعادلان -

258
00:27:21,439 --> 00:27:25,239
- ممكن نضاعف الرهان ؟
- ما الذى تفكر به ؟

259
00:27:25,777 --> 00:27:30,870
سبيكة الذهب التى معك ، بالطبع

260
00:27:30,214 --> 00:27:34,877
- تساوى 5 آلاف جنيه
- سأدفع نقدا بالمقابل

261
00:27:36,354 --> 00:27:37,946
طبيعى

262
00:27:42,126 --> 00:27:46,219
طبقا لقوانين الجولف الدقيقة ؟

263
00:27:46,330 --> 00:27:47,922
بالطبع

264
00:28:19,997 --> 00:28:24,659
حظ سئ ، أنت بأرض وعرة

265
00:28:31,109 --> 00:28:33,809
يا للرحمة ، ها هى

266
00:28:33,978 --> 00:28:38,175
لا ، ليست هى ، إنه يلعب بسلازينجير 1

267
00:28:38,683 --> 00:28:46,652
قوانين الجولف الصارمة يا جولدفينجر الخمس دقائق
كادوا ينتهوا والكرة المفقودة ستكلفك ضربة و مسافة

268
00:29:01,339 --> 00:29:05,364
ما زلت أدربه كعامل جولف

269
00:29:05,610 --> 00:29:07,168
بنجاح أيضا

270
00:29:09,046 --> 00:29:12,514
سلازينجير 1 , جيد

271
00:29:14,118 --> 00:29:17,349
لو هذه كرته الحقيقية
فأنا آرنولد بالمير

272
00:29:17,522 --> 00:29:18,989
ليست كرته

273
00:29:19,190 --> 00:29:22,182
كيف علمت ؟ -
أقف عليها -

274
00:29:23,461 --> 00:29:28,555
لماذا ، يا ماكر قديم
دعها

275
00:29:28,966 --> 00:29:33,630
- الكرة التى وجدتها سيدى ؟
- أجل , سلازينجير 7

276
00:29:33,838 --> 00:29:36,669
لنمرح مع السيد جولدفينجر

277
00:29:40,878 --> 00:29:44,075
- تريدنى أعلمها أم أقذفها ؟
- إلعبها

278
00:29:45,483 --> 00:29:48,815
هذا من أجل النصف -
صح -

279
00:30:03,234 --> 00:30:06,858
باقى واحدة ، ستكون القاضية

280
00:30:07,638 --> 00:30:09,970
هل بدلتهما يا سيدى ؟

281
00:30:10,441 --> 00:30:15,842
إذن سوف نغلبه -
لو لم يلاحظ التبديل -

282
00:30:19,717 --> 00:30:23,185
- إنه فخرك يا سيدى
- حسنا

283
00:30:49,013 --> 00:30:55,037
أتفوق عليك بخمسة
يجب أحرزها لأربح ، صح ؟

284
00:30:58,689 --> 00:31:03,453
ربحت يا جولدفينجر -
يبدو أنى جيد لك -

285
00:31:05,329 --> 00:31:09,166
تلعب بـ سلازينجير 1 , صح ؟
أجل ، لماذا ؟

286
00:31:09,166 --> 00:31:12,895
هذه سلازينجير 7
ها هى علامتى

287
00:31:12,970 --> 00:31:16,040
لابد لعبت الكرة الغلط فى أحد الأماكن

288
00:31:16,040 --> 00:31:22,602
نلعب بقوانين صارمة ، لذا
خسرت هذه الحفرة و المباراة

289
00:31:58,683 --> 00:32:02,016
إنها جميلة ، فانتوم 3.37 ، صح ؟

290
00:32:02,219 --> 00:32:05,211
- أنت رجل داهية ذكى
- شكرا لك

291
00:32:05,389 --> 00:32:10,027
ربما ذكى جدا ، طريقينا تقاطعا مرتان
لندع ذلك هكذا

292
00:32:10,027 --> 00:32:18,292
أعتقد لقاءنا الأول أقنعك
أفهم ، تخشى أنى لن ألعب مباراة إعادة

293
00:32:18,502 --> 00:32:22,097
نحن الإثنين نعلم جيدا عما نتحدث

294
00:32:22,306 --> 00:32:25,867
لكن يجب أذكرك , أوودجوب

295
00:32:28,179 --> 00:32:35,307
ناس كثيرة حاولت تقحم
نفسها بأعمالى دون نجاح

296
00:32:47,331 --> 00:32:50,562
مذهل ، لكن ماذا سيقول صاحب النادى

297
00:32:50,768 --> 00:32:55,668
لا شئ ، سيد بوند
أنا أملك النادى

298
00:32:56,307 --> 00:33:02,401
أفترض أنك تريد الشيك نقدا
ذلك يرضينى

299
00:33:06,617 --> 00:33:09,585
إلى اللقاء ، يا سيد بوند

300
00:33:11,255 --> 00:33:13,086
أعتقد هذه لك

301
00:33:48,626 --> 00:33:59,869
من فضلكم إنتبهوا , هذا آخر نداء لطائرة
الخطوط المتحدة البريطانية رقم 400 لجنيف

302
00:34:12,349 --> 00:34:16,086
حجزت لك على الطائرة المتجهة
إلى جنيف بعد نصف ساعة

303
00:34:16,086 --> 00:34:19,281
- شكرا
- حسنا

304
00:35:37,201 --> 00:35:43,000
تأدب يا 007 , تأدب

305
00:37:55,639 --> 00:37:58,904
هل أنت بخير ؟
دعينى أساعدك

306
00:37:59,109 --> 00:38:02,012
- أنت محظوظة لبقائك عايشة
- لا ، شكرا لك

307
00:38:02,012 --> 00:38:05,378
كان يجب تبعد أكثر

308
00:38:05,816 --> 00:38:10,220
- إنظر لهم
- قطع مضاعف , لم أرى هذا من قبل

309
00:38:10,220 --> 00:38:14,558
كيف , إطارات جديدة ؟
غالبا عيب ما

310
00:38:14,558 --> 00:38:16,651
جيد إنها السيارة ولست أنت

311
00:38:16,827 --> 00:38:21,632
لا تبدين من النوع الواجب البعد عنه
لا يهم ، من فضلك خذنى لأقرب جراج

312
00:38:21,632 --> 00:38:22,997
أكيد

313
00:38:23,967 --> 00:38:30,231
على الطريق , إسمى بوند
بأقصى سرعة ممكنة

314
00:38:36,246 --> 00:38:40,373
سآخذ تلك -
أجل ، بالطبع -

315
00:38:45,389 --> 00:38:50,084
ما إسمك ؟
سومس ، تيلى سومس

316
00:38:52,062 --> 00:38:57,859
أنت هنا لموسم الصيد ؟
كان عندى صندوقا مثله

317
00:38:59,903 --> 00:39:05,793
إنه لأجل زلاجات الجليد
رياضة ممتعة

318
00:39:06,210 --> 00:39:08,872
أين تتزحلقين ؟ -
سانت مورتيز -

319
00:39:10,180 --> 00:39:17,205
لا أعلم بوجد جليد فى هذا الوقت من السنة
ها هو الجراج

320
00:39:48,585 --> 00:39:51,989
سيلزم 24 ساعة للحصول على
إطارات جديدة , يوجد فندق قريب من هنا

321
00:39:51,989 --> 00:39:55,659
سوف أوصلك -
ليس ضروريا -

322
00:39:55,659 --> 00:39:57,961
أكره تركك هنا لوحدك

323
00:39:57,961 --> 00:40:02,065
- أستطيع أعتنى بنفسى
- أجل ، أكيد

324
00:40:02,065 --> 00:40:04,966
حسنا لا تنسى مراسلتى

325
00:42:01,485 --> 00:42:06,683
التهريب فن  والفن يتطلب

326
00:42:06,890 --> 00:42:12,452
وفى حالتنا هذه ، هيكل
الرولز رويس هو ذهب 18 قراط

327
00:42:13,764 --> 00:42:15,595
نفكها هنا

328
00:42:15,799 --> 00:42:23,167
نشكل الذهب فى هذا الفرن الخاص
إلى قوالب , سبائك تزن حوالى 2 طن

329
00:42:24,608 --> 00:42:31,915
سافرت 6 مرات إلى القارة فى الرولز رويس
من الحكمة تعليق نشاطاتك الأخرى

330
00:42:31,915 --> 00:42:38,181
سيد لينج ، طمئن رؤسائك عملية جراند سلام
ستحظى بكل إنتباهى , الآن ، توجد أمور أخرى

331
00:43:38,181 --> 00:43:41,151
دعنى أنت تكسر ظهرى

332
00:43:41,151 --> 00:43:43,987
ماذا تفعلى هنا ؟ -
أريد أقتله -

333
00:43:43,987 --> 00:43:45,989
تقتلى من ؟ -
جولدفينجر -

334
00:43:45,989 --> 00:43:49,886
أريده حيا -
أريده ميتا ، قتل أختى -

335
00:43:49,893 --> 00:43:52,418
ت ، م / تيلى ماستيرسون

336
00:43:52,629 --> 00:43:54,998
عرفت أختك جيل
و ما عمل لها فى ميامى

337
00:43:54,998 --> 00:43:56,688
لا تعرف , دعنى أذهب

338
00:43:56,700 --> 00:43:58,735
إذا تريدى قتله لما سددت على ؟

339
00:43:58,735 --> 00:44:03,036
- لم أفعل ، كنت أسدد عليه
- أنت قناصة سيئة

340
00:44:03,040 --> 00:44:07,203
لكن شخص ما هنا ليس كذلك , هيا

341
00:44:14,718 --> 00:44:18,810
إدخلى السيارة بسرعة ، سأهتم به

342
00:46:16,339 --> 00:46:20,466
إجرى لتلك الشجرة عندما أقول لك

343
00:46:28,318 --> 00:46:30,615
الآن

344
00:50:32,996 --> 00:50:38,630
مساء الخير ، 007
إسمى جيمس بوند

345
00:50:40,470 --> 00:50:44,567
قليل من يعملون بمهنتك الفضولية تلك

346
00:50:45,575 --> 00:50:54,948
تم التعرف عليك بواسطة أحد أعدائك والذى
يملك ترخيصا للقتل و سيارتك تلك المثيرة

347
00:50:56,553 --> 00:51:00,814
لدى أيضا لعبة جديدة ، لكن عملية جدا

348
00:51:00,824 --> 00:51:06,852
أنت تنظر الى ليزر صطناعى
بضوء غير عادى غير موجود بالطبيعة

349
00:51:06,863 --> 00:51:10,355
ممكن يضئ بقعة على القمر

350
00:51:10,567 --> 00:51:15,436
أو بمجال أقرب يقطع المعادن , سأريك

351
00:51:42,398 --> 00:51:44,457
هذا ذهب يا سيد بوند

352
00:51:45,835 --> 00:51:48,303
طيلة حياتى أعشق هذا اللون

353
00:51:48,471 --> 00:51:50,996
بريقه و ثقله

354
00:51:52,842 --> 00:52:00,370
أرحب بأى مشروع يزيد رصيدى الضخم

355
00:52:01,451 --> 00:52:05,386
وضحت فكرتك , شكرا على الشرح

356
00:52:05,655 --> 00:52:10,557
إختار نكتتك التاليه بعناية , ربما تكون الأخيرة

357
00:52:12,896 --> 00:52:16,297
الهدف من لقائيك السابقين
أصبحا واضحين لى

358
00:52:16,466 --> 00:52:19,435
لا أريد لقاء آخر يفزعنى
ليلة سعيدة ، يا سيد بوند

359
00:52:22,572 --> 00:52:27,911
- تتوقع منى أتكلم ؟
- لا ، يا سيد بوند أتوقع تموت

360
00:52:27,911 --> 00:52:32,506
لا يوجد شئ تتحدث عنه لى و لا أعرفه

361
00:52:44,561 --> 00:52:46,823
نسيت شيئا

362
00:52:47,397 --> 00:52:55,422
لو لم أبلغ تقريرى ، 008 سيحل مكانى
أثق سيكون أكثر نجاحا

363
00:52:57,473 --> 00:53:02,645
يعرف ما أعرفه
لا تعرف شيئا يا سيد بوند

364
00:53:02,645 --> 00:53:06,773
عملية جراند سلام ، مثلا

365
00:53:29,973 --> 00:53:36,942
كلمتان ربما سمعتهما
و ليس لهما أهمية لك أو لمنظمتك

366
00:53:37,714 --> 00:53:40,272
هل تتحمل تلك الفرصة ؟

367
00:53:55,331 --> 00:54:01,299
أنت على حق ، يا سيد بوند
تساوى أكثر لى و أنت حى

368
00:54:33,736 --> 00:54:38,533
من أنتى ؟
إسمى بوسى جالور

369
00:54:40,576 --> 00:54:42,066
لابد أنى أحلم

370
00:54:53,156 --> 00:54:57,092
- إعتقدت سأصحو ميتا
- مسدس منوم ، طلقه حاسمة

371
00:54:57,760 --> 00:54:59,125
فهمت

372
00:55:01,564 --> 00:55:05,022
أنا سعيد لوجودى هنا

373
00:55:06,836 --> 00:55:09,896
و بالمناسبة ، أين أنا

374
00:55:10,106 --> 00:55:14,377
نطير على إرتفاع 35 ألف قدم
للجنوب الغربى فوق نيو فوندلاند

375
00:55:14,377 --> 00:55:16,877
هذا يفسر الطنين

376
00:55:16,979 --> 00:55:21,382
أنت فى طائرة السيد جولدفينجر
جيت ستار متجة إلى بالتيمور

377
00:55:21,584 --> 00:55:24,451
أنت ضيفه -
تشرفت -

378
00:55:24,654 --> 00:55:28,021
لم أتوقع يتمتع بصحبتى هكذا

379
00:55:28,224 --> 00:55:33,018
لن يكون كله ضحك و لعب
مى - لى

380
00:55:33,229 --> 00:55:36,227
هل أقدم لك شيئا ، يا سيد بوند ؟

381
00:55:36,232 --> 00:55:42,224
مجرد مارتينى ، مهزوز غير مخفوق

382
00:55:43,606 --> 00:55:45,540
ممكن تنضمى معى ؟ -
ليس اثناء الخدمة -

383
00:55:45,742 --> 00:55:52,906
أنا طيارة جولدفينجر الخاصة
حقا ؟ وكيف الخاصة تلك ؟

384
00:55:54,450 --> 00:56:00,220
أنا طيارة ماهرة للغاية , مدربة
تلك أخبار جيدة

385
00:56:00,423 --> 00:56:04,482
أين مضيفنا ؟ -
طار قبلنا -

386
00:56:06,529 --> 00:56:07,962
شكرا

387
00:56:14,470 --> 00:56:18,665
ليشرف على عملية جراند سلام

388
00:56:21,677 --> 00:56:28,008
ستكون هذه رحلة لا تنسى
أوقف سحرك , أنا محصنه

389
00:56:44,000 --> 00:56:50,228
سنهبط ببالتيمور مطار دخولنا
الولايات المتحدة بعد 55 دقيقة

390
00:56:50,406 --> 00:56:51,930
مى - لى

391
00:56:52,141 --> 00:56:55,804
يجب أرتدى ملابس مناسبة أكثر

392
00:56:56,012 --> 00:57:02,974
ألم تنجو معى أى من أمتعتى , حقيبتى ؟

393
00:57:03,186 --> 00:57:10,447
الحقيبة السوداء تلفت عند فحصها ، آسفة جدا
لا داعى للأسف

394
00:57:16,432 --> 00:57:19,299
سيدنى ، أخبرى مى - لى تراقبه

395
00:58:56,933 --> 00:59:03,673
سوف نهبط خلال 20 دقيقة , تريد الطريقة
السهلة أم الصعبة ؟ و هذا ليس مسدس منوم

396
00:59:03,673 --> 00:59:09,307
تعرفى عن الطائرات أكثر من المسدسات
هذا مسدس سميث ووستون 45

397
00:59:09,478 --> 00:59:15,518
لو أطلقتى النار من قريب , ستعبر الطلقة
جسدى الى جسم الطائرة كسكين فى زبدة

398
00:59:15,518 --> 00:59:20,078
ضغط الكابينة سيقل و سننشفط للخارج معا

399
00:59:20,156 --> 00:59:25,794
لو أردت دخول الولايات المتحدة بتلك الطريقة
فمرحبا بك , بالنسبة لى أفضل الطريقة السهلة

400
00:59:25,794 --> 00:59:26,659
معقول جدا

401
00:59:26,829 --> 00:59:29,329
يوجد دائما الكثير جدا
حول السيد جولدفينجر

402
00:59:29,398 --> 00:59:33,027
لم أحلم ألا أقبل حسن ضيافته

403
00:59:33,636 --> 00:59:39,301
سيكون مسرورا لرؤيتك أيضا
تحب الحلاقة ، صح ؟

404
00:59:44,080 --> 00:59:48,208
واشنطون يا سيدى على الهاتف الأخضر

405
00:59:48,517 --> 00:59:50,708
م هنا -
ليتير سيدى -

406
00:59:50,720 --> 00:59:57,159
إلتقطنا إشارة هوميروس ل 007 يا سيدى
تشير إلى بالتيمور , حيث هبط توا

407
00:59:57,326 --> 01:00:01,831
بالتيمور ؟ شكرا , جعلنا نعلم مكانه
آخر ما سمعناه أنه كان بسويسرا

408
01:00:01,831 --> 01:00:06,598
جاء بطائرة صديقنا القديم
جولدفينجر الخاصة من جينيف

409
01:00:06,769 --> 01:00:10,364
أنا مسرور أنه يتقدم
راقبه بإستمرار

410
01:00:10,539 --> 01:00:13,667
خطة طيرانهم تعطى كنتاكى كإتجاههم النهائى

411
01:00:13,843 --> 01:00:16,004
لا تتدخل بعمله و تفسد أى شئ

412
01:00:16,212 --> 01:00:20,703
واضح أنه على القمة جيدا حاليا

413
01:00:40,936 --> 01:00:43,166
رجاء ياسيد بوند -
بالطبع -

414
01:00:44,940 --> 01:00:49,166
أى وقت
شكرا

415
01:01:01,390 --> 01:01:03,915
إنتبهى لخطوتك يا كابتن

416
01:01:04,126 --> 01:01:07,686
حافظ على الطريقة السهلة

417
01:01:09,098 --> 01:01:14,589
سترى كل شئ مرتب مع السيد جولدفينجر
بالطبع

418
01:01:33,255 --> 01:01:37,619
شبان موهوبون
بالطبع فأنا دربتهم

419
01:01:37,827 --> 01:01:39,158
هيا

420
01:01:39,328 --> 01:01:45,557
أنت إمرأة متعددة المواهب يا بوسى
أعتقد البربون و الماء رائعان هنا فى كنتاكى

421
01:01:45,768 --> 01:01:48,965
الآن ، كلانا خارج الخدمة ، ربما

422
01:01:55,511 --> 01:02:01,073
الأخلاق ، أودجووب
إعتقدت أنك ترفع القبعة لسيدة

423
01:02:01,784 --> 01:02:06,380
- قتل فتيات صغيرات مثلك
- فتيان صغار أيضا

424
01:02:52,101 --> 01:02:54,569
- ذهبت البروفة النهائية كحلم
-جيد

425
01:02:54,737 --> 01:02:59,503
سوف تأخذوا التلقين النهائى
الليلة , يكفى هذا الآن

426
01:03:29,505 --> 01:03:32,074
مرحبا بك بمزرعتى يا سيد بوند

427
01:03:32,074 --> 01:03:36,942
- حيوانات طيبة ، صح ؟
- أكيد أفضل من مالكها

428
01:03:36,979 --> 01:03:41,675
إذهب بالسيد بوند لغرفته ، رجاء

429
01:04:41,110 --> 01:04:43,543
فيليكس

430
01:04:45,347 --> 01:04:51,010
ربما يجب ندخل لأجله -
سوف يصرخ لو إحتاجنا -

431
01:04:55,491 --> 01:04:58,285
كلهم هنا ، يا سيد جولدفينجر

432
01:04:58,294 --> 01:05:01,354
أجل ، شكرا , كيش

433
01:05:10,539 --> 01:05:13,531
الفتى سولو سيرتدى حفرة فى حذائه

434
01:05:24,186 --> 01:05:25,448
يا سادة

435
01:05:25,621 --> 01:05:28,924
لماذا لم تذكر لنا أن نيويورك
والساحل الغربى مشتركين ؟

436
01:05:28,924 --> 01:05:33,095
- إنظر من يتحدث
- لا أتعامل مع شيكاغو

437
01:05:33,095 --> 01:05:38,423
إعتقدت لدينا صفقة خاصة لننهيها
أجد نفسى الآن فى إتفاقية هباء

438
01:05:38,434 --> 01:05:43,072
- قمت بالتسليم , أين مالى ؟
- قمت بالتسليم , أيضا

439
01:05:43,072 --> 01:05:45,666
كلكم سلمتم ما إتفقنا عليه

440
01:05:45,841 --> 01:05:48,805
أنت مدين لى بمليون دولار

441
01:05:49,078 --> 01:05:53,447
أدين لكل واحد منكم بمليون دولار سبائك ذهبية

442
01:05:53,649 --> 01:05:55,776
إذا إدفع

443
01:05:55,984 --> 01:06:00,114
يا سادة ، ممكن تأخذوا المليون اليوم

444
01:06:01,523 --> 01:06:04,151
أو 10 ملايين غدا

445
01:06:04,360 --> 01:06:08,931
هل قلت 10 ملايين ؟
بمجرد فتح بنكى غدا

446
01:06:08,931 --> 01:06:13,259
البنوك لا تفتح الأحد
بنكى سيفتح

447
01:06:20,275 --> 01:06:23,971
ماذا يحدث مع منضدة البلياردو تلك ؟

448
01:06:32,654 --> 01:06:36,055
غطيه -
غطى تلك الأبواب -

449
01:06:36,225 --> 01:06:41,597
أضئ الأنوار مجددا
ماذا تحاول تفعل يا جولدفينجر ؟

450
01:06:41,597 --> 01:06:44,930
لا سبب للإنذار يا ساده

451
01:06:47,770 --> 01:06:54,002
لا أحب أكون محصورا هكذا
ماذا تعمل تلك الخريطة هناك ؟

452
01:07:02,818 --> 01:07:07,585
هذا بنكى  , مخزن الذهب فى فورت نوكس

453
01:07:08,757 --> 01:07:13,490
فى خزائنه 15 مليار دولار

454
01:07:13,695 --> 01:07:17,927
كل إمداد الذهب للولايات المتحدة

455
01:07:18,100 --> 01:07:23,937
تسرق فورت نوكس ؟
هل معك المفتاح او أى شئ ؟

456
01:07:24,106 --> 01:07:25,941
من هذا النوع

457
01:07:25,941 --> 01:07:31,470
- يوجد 35 ألف جندى هناك
- 41.000

458
01:07:31,680 --> 01:07:34,114
و كيف سنخضهم ؟

459
01:07:34,883 --> 01:07:38,113
ماذا يحدث هنا ؟ -
ما هذا ؟ -

460
01:08:00,909 --> 01:08:07,416
الإنسان تسلق قمة إيفرست
غاص أعماق المحيطات

461
01:08:07,416 --> 01:08:13,051
أطلق صواريخ للقمر
و فتت الذرة , حقق معجزات

462
01:08:13,222 --> 01:08:20,817
فى كل ميدان للنشاط الإنسانى بإستثناء الجريمة

463
01:10:22,317 --> 01:10:25,309
عالم الجريمة سيصفق لقرون

464
01:10:25,309 --> 01:10:27,656
إقطع الإعلانات -
إدخل فى الموضوع -

465
01:10:27,656 --> 01:10:30,318
أنت تهدر وقتى
الخزنة حصينة

466
01:10:30,525 --> 01:10:33,653
ذلك المكان ضد القنابل ، مكهرب , قذر بــ

467
01:10:33,862 --> 01:10:38,026
تمهل ، رجاء , فورت نوكس بنك مثل غيره

468
01:10:38,233 --> 01:10:42,631
أكبر ، محصن أكثر ربما
لكن مع هذا هو بنك

469
01:10:42,638 --> 01:10:46,372
يمكن تفجيره

470
01:10:46,575 --> 01:10:52,844
خطتى محكمة ، أسميها عملية جراند سلام

471
01:10:53,048 --> 01:10:56,843
خصصت 15 سنة من حياتى لأجلها

472
01:10:56,852 --> 01:11:02,352
كل تفصيل تم بدقة
فكرت بكل الإحتمالات

473
01:11:02,557 --> 01:11:05,355
سنعمل على برنامج ثان منفصل

474
01:11:05,560 --> 01:11:11,066
منظمتك يا سيد ميدنيت أحضرت
بضاعة من هذه العلب عبر الحدود الكندية

475
01:11:11,066 --> 01:11:13,500
تحتوى على دلتا 9

476
01:11:13,669 --> 01:11:17,127
- ما هذا ؟
- غاز أعصاب شفاف

477
01:11:17,339 --> 01:11:26,605
يسبب غثيانا كاملا
بعد 15 دقيقة من رشه لمدة 24 ساعة

478
01:11:27,683 --> 01:11:33,087
فجر غد , طيرانى الإستعراضى
مع طيارتى آنسة بوسى جالور

479
01:11:33,855 --> 01:11:36,722
سوف يرشه فى الهواء

480
01:11:39,561 --> 01:11:43,964
عندما يتم شل السكان و الجيش

481
01:11:44,132 --> 01:11:49,171
فرقتى لتلك المهمة والتى السيد
ستراب و رجاله هربهم من المكسيك

482
01:11:49,171 --> 01:11:54,566
سيصلون فورت نوكس فى
معدات آلية من طريق سبائك بلفارد

483
01:11:54,743 --> 01:12:00,211
الذي يسير خلف المستودع
و يتقاطع بطريق المدفن الذهبى

484
01:12:00,949 --> 01:12:04,282
ذلك السور المحيط بالبنك

485
01:12:04,453 --> 01:12:08,111
مثلما ذكر سيد ستراب مكهرب

486
01:12:08,123 --> 01:12:10,353
سوف نفجره بالديناميت

487
01:12:10,559 --> 01:12:13,722
فرقتى للمهمة سوف تتحرك
للباب الرئيسى و يدكوه

488
01:12:13,929 --> 01:12:16,031
ممكن أسأل كيف ؟

489
01:12:16,031 --> 01:12:18,295
جعلت ذلك ممكنا يا سيد سولو

490
01:12:18,500 --> 01:12:21,094
بالترتيب خلال تأثيرك فى دوائر شحن

491
01:12:21,269 --> 01:12:26,530
لتدخل بضائع بدون جمارك
شحنة أجزاء ماكينات

492
01:12:26,641 --> 01:12:31,307
كل ذلك سيبقى لتنزل إلى قبو تخزين السبائك

493
01:12:31,513 --> 01:12:36,780
سمعت كفاية , سآخذ مالى الآن لو لم تمانع

494
01:12:36,985 --> 01:12:42,648
ما المشكلة ، يا سولو ؟
أهى عملية كبيره عليك ؟

495
01:12:47,863 --> 01:12:56,301
يجب إحترام رغبة السيد سولو
إعذرونى لحظة لأهتم به , خذوا راحتكم

496
01:13:29,471 --> 01:13:33,503
بوسى
من علمك الجودو ؟

497
01:13:33,842 --> 01:13:36,070
المسدس الذى أخذته

498
01:13:38,580 --> 01:13:43,174
المسدس , المسدس بالطبع

499
01:13:52,828 --> 01:13:55,956
لابد نقع سريعا قليلا معا وقت ما

500
01:14:12,848 --> 01:14:19,510
ستراب , لو لديه الإجابة الصحيحة لا يجب
نكون هناك , يستطيع الشباب معالجة كل شئ

501
01:14:26,194 --> 01:14:30,932
- أقفوا مشعل النار
- لا أحب ذلك

502
01:14:30,932 --> 01:14:33,399
ماذا يحدث هنا ؟

503
01:14:37,639 --> 01:14:39,197
الغاز

504
01:15:03,498 --> 01:15:08,332
من المؤسف أنك لن تبقى
مع الآخرين يا سيد سولو

505
01:15:12,841 --> 01:15:15,639
سيد بوند ظننت
أنك ترتاح بغرفتك

506
01:15:15,810 --> 01:15:19,644
إنها رائعة , لكن أفضل البقاء خارجها

507
01:15:19,848 --> 01:15:23,614
قابلت السيدة جالور و إقترحت ننضم لك

508
01:15:24,185 --> 01:15:27,382
سيد سولو ، سيد بوند
واحد من ضيوفى المحترمين

509
01:15:27,589 --> 01:15:32,494
هل ستغادر سريعا يا سيد سولو ؟
للأسف لديه إرتباط طارئ

510
01:15:32,494 --> 01:15:37,032
كنت أود أبدأ يا جولدفينجر
يا فتى عندما يحين موعد الذهاب ، يجب الذهاب

511
01:15:37,032 --> 01:15:42,837
طائرتى سوف تقلك و أمتعتك
الإضافية إلى نيويورك فى التوقيت

512
01:15:42,837 --> 01:15:44,395
إسمح لى

513
01:15:45,640 --> 01:15:49,974
سائقى ممتاز , ستكون بالمطار بسرعة

514
01:15:50,178 --> 01:15:57,772
إلى اللقاء يا سيد سولو , ربما نراك مرة أخرى
هبوط سعيد يا صديقى

515
01:16:00,956 --> 01:16:08,623
وجدته أسفل النموذج
عملية جراند سلام , تمتعت بشرحك

516
01:16:12,767 --> 01:16:14,234
و أنا كذلك

517
01:16:32,320 --> 01:16:34,719
إنه يتحرك

518
01:16:58,246 --> 01:17:01,737
ابطئ السرعة , لا تزاحمه

519
01:17:17,399 --> 01:17:22,266
هل أنت أعمى أم ماذا ؟
ضللت الطريق

520
01:17:51,833 --> 01:17:53,562
إستدار يمينا أمامنا مباشرة

521
01:18:09,684 --> 01:18:16,879
لأين يتجه صديقك الحميم هذا ؟
أكيد إما شراب أو سيدة

522
01:20:23,818 --> 01:20:24,944
إختفى

523
01:20:25,119 --> 01:20:31,587
- ربما فشل ميكانيكى
- مالم يطفئه , لماذا يفعل هذا ؟

524
01:20:32,193 --> 01:20:37,060
عد للمزرعة , هذا كل ما نستطيع عمله -
صح -

525
01:20:46,641 --> 01:20:49,609
شكرا
شكرا

526
01:20:50,845 --> 01:20:59,754
مشاركتك من عملية جراند سلام سيجعلك غنية
ليس لى مهمة أخرى يا سيد جولدفينجر

527
01:20:59,754 --> 01:21:02,120
أعتقد ستتقاعدى فى إنجلترا

528
01:21:02,323 --> 01:21:05,224
لا , وجدت جزيره صغيرة فى باهاما

529
01:21:05,426 --> 01:21:12,356
سأضع شارة ، ممنوع الدخول
و أعود الى الطبيعة

530
01:21:13,601 --> 01:21:17,669
أجل ، كيش -
رجلان فى سياره بنظارات مقربة -

531
01:21:17,672 --> 01:21:19,867
مراهنون ، يبحثون عن معلومات السباقات

532
01:21:24,946 --> 01:21:29,183
يوجد إحتمال آخر
كيش ، إطلب من السيد بوند ينضم لنا

533
01:21:29,183 --> 01:21:33,916
لو هؤلاء أصدقائه فصواب أننا
لم نقتل السيد بوند فى سويسرا

534
01:21:34,122 --> 01:21:43,298
فلنقنعهم أنه لا يريد مساعدة
لمصلحتهم يا بوسى نجعله سعيدا قدر المستطلع

535
01:21:43,298 --> 01:21:46,927
أقترح تبدلى ملابسك
لشئ مناسب أكثر

536
01:21:47,135 --> 01:21:52,466
أكيد , المتعة قبل العمل

537
01:22:10,958 --> 01:22:13,653
إنه يريدك

538
01:22:21,569 --> 01:22:24,094
سيد بوند ، إجلس من فضلك

539
01:22:24,305 --> 01:22:27,433
شراب النعناع ؟ تقليدى ، لكن يرضى

540
01:22:27,642 --> 01:22:33,601
أجل , شكرا
حامضى ، لكن لَيس حلوا جداً ، رجاء

541
01:22:33,681 --> 01:22:38,519
خيبت ظنى يا جولدفينجر
عملية جراند سلام لن تفلح

542
01:22:38,519 --> 01:22:42,955
بالمناسبة غاز الأعصاب دلتا 9 مميت جدا

543
01:22:43,024 --> 01:22:48,696
لديك معلومات غير عادية يا سيد بوند
ستقتل 60 الف رجل هباء

544
01:22:48,696 --> 01:22:51,933
قادة أمريكا
يقتلون مثلهم كل سنتين

545
01:22:51,933 --> 01:22:55,562
أجل ، عملت إحصاءات بنفسى

546
01:22:55,770 --> 01:23:01,208
سبائك ذهبية ب 15 مليار دولار تزن  10500 طن

547
01:23:01,376 --> 01:23:07,147
يلزم 60 رجلا ليحملوهم على
200شاحنة خلال 12 يوما

548
01:23:07,348 --> 01:23:13,020
لديك على الأكثر ساعتان
قبلما يصل الجيش ، ويجعلك تعيدها

549
01:23:14,389 --> 01:23:18,381
من ذكر شيئا عن نقل الذهب ؟

550
01:23:21,529 --> 01:23:23,497
هل المشروب يكفيك ؟

551
01:23:23,698 --> 01:23:31,302
تخطط الدخول لأكبر بنك بالعالم
دون سرقة شيئا لماذا ؟

552
01:23:32,006 --> 01:23:33,374
أكمل يا سيد بوند

553
01:23:33,374 --> 01:23:39,404
سيد لينج العميل الصينى بالمصنع
متخصص بالإنشطار النووى

554
01:23:41,582 --> 01:23:45,575
بالطبع حكومته أعطتك قنبلة

555
01:23:46,087 --> 01:23:50,649
أفضل أسميها معدة ذرية
صغير لكن فعالة

556
01:23:50,858 --> 01:23:53,691
- كوبالت و يود ؟
- بالضبط

557
01:23:53,861 --> 01:23:56,421
لو فجرتها فى فورت نوكس

558
01:23:58,132 --> 01:24:04,597
كل مخزون الذهب للولايات المتحدة
سيبقى مشعا حتى 57 سنة

559
01:24:05,072 --> 01:24:11,169
58بالضبط
أعتذر لك , إنها صفقة ملهمة

560
01:24:11,345 --> 01:24:18,252
سوف تعم الغرب فوضى إقتصادية كما يريدون
وقيمة ذهبك سوف تتضاعف

561
01:24:18,252 --> 01:24:22,245
أتوقع بدون مبالغة ب 10 مرات

562
01:24:22,423 --> 01:24:24,015
بارع

563
01:24:25,126 --> 01:24:32,133
لكن المعدة الذرية كما تسميها
موجودة حاليا فى هذه البلد

564
01:24:32,133 --> 01:24:34,157
طبعا

565
01:24:34,869 --> 01:24:40,341
لكن نقلها الى فورت نوكس بشكل
غير مرئى ستكون مخاطرة كبيرة

566
01:24:40,341 --> 01:24:43,071
بالعكس , الخطر الآن إلى جانبك

567
01:24:44,679 --> 01:24:49,011
لو حاولت السلطات البحث عنها
من يعلم أين ربما ستنفجر

568
01:24:49,083 --> 01:24:52,348
ربما فى غواصة بولاريس فى نيولندن

569
01:24:53,754 --> 01:24:57,087
كيب كينيدى , بقرب البيت الأبيض

570
01:24:57,258 --> 01:25:01,863
لكننا نتوقع بكسل
عملية جراند سلام ستنجح

571
01:25:01,863 --> 01:25:08,765
سوف تكون هناك لترى بنفسك
للأسف سوف تكون قريبا للغاية

572
01:25:18,212 --> 01:25:24,085
سامحنى يا سيد بوند
لابد أذهب لأفصل ذهبى من الراحل سيد سولو

573
01:25:24,085 --> 01:25:30,992
كما قلت كان لديه مهمة طارئة
أنيقة جدا يا آنسه جالور , صح ؟

574
01:25:30,992 --> 01:25:37,823
رجاء يا بوسى سلى
سيد بوند , سأنضم لكما لاحقا

575
01:25:40,568 --> 01:25:43,093
ما رأيك أيها الوسيم ؟

576
01:25:43,304 --> 01:25:46,239
ألا تعتقد حان وقت
التعارف على بعضنا أكثر

577
01:25:46,440 --> 01:25:48,067
الآنسة جالور الجديدة

578
01:25:48,242 --> 01:25:50,972
أين تخبئين ذهبك فى هذا الزى ؟

579
01:25:51,145 --> 01:25:54,581
لا أحمل سلاحا بعد ساعات العمل

580
01:25:54,782 --> 01:25:57,148
إذن أنت خارج الخدمة

581
01:25:57,351 --> 01:26:02,152
- أنا بدون حماية تماما
- و أنا كذلك

582
01:26:08,863 --> 01:26:10,490
هذا هو جيمس

583
01:26:10,665 --> 01:26:16,093
- يملك جولدفينجر مكانا جميلا هنا
- أجل ، أنا مسرورة أنك تستمتع به

584
01:26:16,103 --> 01:26:22,765
للأسف كل هذا سوف ينتهى غدا صباحا
تعلمين أنه مجنون

585
01:26:24,412 --> 01:26:28,210
حسنا ، ماذا لدينا هنا ؟

586
01:26:28,449 --> 01:26:32,044
يبدو 007 مسيطر تماما

587
01:26:32,753 --> 01:26:35,187
أنا إكتفيت , لنعد للفندق

588
01:26:35,356 --> 01:26:39,655
أنت فتاة رائعة -
أحب الهواء الطلق تماما -

589
01:26:39,293 --> 01:26:42,862
أحب أصدق أنك
لست جزءا من هذا الجنون

590
01:26:42,964 --> 01:26:46,024
تغاضى عن ذلك , لست مهتمة ، هيا

591
01:26:46,233 --> 01:26:49,634
كيف أجعلك ترى بطريقتى ؟

592
01:26:49,837 --> 01:26:53,136
- أكثر كثيرا مما لديك
- كيف عرفتى ؟

593
01:26:53,574 --> 01:26:55,474
لا أريد أعرف

594
01:26:57,812 --> 01:27:01,407
أليست عادة منح الرجل آخر طلباته ؟

595
01:27:01,616 --> 01:27:02,947
أنت سعيت لهذا

596
01:27:10,491 --> 01:27:12,049
إنهض

597
01:27:13,461 --> 01:27:15,156
أكيد

598
01:27:33,414 --> 01:27:34,439
و الآن لنلعب كلانا

599
01:28:03,477 --> 01:28:10,080
بوسى جالور إلى قائد الشامبانيا
إبدأ هز مع السلامة يا عزيزى , حظ سعيد

600
01:28:30,871 --> 01:28:35,372
السرعة : 220
فحص الريح : غربية

601
01:28:47,655 --> 01:28:53,555
قائد الشامبانيا إلى قسم الشمبانيا , إنقضوا الآن

602
01:29:00,668 --> 01:29:02,659
جاهزون لهز مع السلامة يا عزيزى

603
01:29:02,870 --> 01:29:10,772
إبدأوا الرش بعد 5 , 4 , 3 , 2 , صفر

604
01:30:55,883 --> 01:31:00,115
قائد الشامبانيا إلى قائد جراند سلام الطفل نام

605
01:31:00,287 --> 01:31:04,792
أكرر الطفل نام
سنرجع للبيت الآن

606
01:31:04,792 --> 01:31:06,282
إنتهى

607
01:35:34,194 --> 01:35:41,857
صباح الخير ، يا سيد بوند
لمره واحدة بالضبط تكون حيثما أريد

608
01:36:46,233 --> 01:36:48,428
القنبلة هنا -
تحرك يا عميد -

609
01:36:48,635 --> 01:36:52,072
- حسنا ، تحركوا
- إدخلوا , تكتيك المغاوير

610
01:36:52,072 --> 01:36:55,542
أقل هجوم نارى حتى
يتم تحييد القنبلة

611
01:36:55,542 --> 01:36:59,444
أقل هجوم نارى حتى
يتم تحييد القنبلة

612
01:36:59,613 --> 01:37:02,911
وحدة تفكيك القنبلة سوف تنضم لكم

613
01:37:36,583 --> 01:37:39,607
وداعا ، يا سيد بوند

614
01:38:12,953 --> 01:38:16,818
سيد لينج إنها مجرد مسالة وقت

615
01:38:48,221 --> 01:38:54,351
إنه واحد منهم وكذلك الفتاة
سأتكفل بها ، إفتحوا الباب

616
01:39:05,806 --> 01:39:10,572
علقنا , القنبلة ، سوف أنزع الفتيل

617
01:39:11,878 --> 01:39:16,542
لا تكن غبيا
تستطيع تكون بطلا , أنا لا

618
01:39:19,386 --> 01:39:21,751
لا ، لا

619
01:44:40,907 --> 01:44:43,967
هيا , إستمروا , بسرعة

620
01:45:03,930 --> 01:45:06,399
ماذا أخركم ؟

621
01:45:06,399 --> 01:45:11,738
هل أنت بخير ؟ و أين رفيقك كبير الخدم ؟
فجر فتيلا

622
01:45:11,738 --> 01:45:15,408
ثلاث لحظات أكثرِ والسيد جولدفينجر
كان سيربح الجائزة الأولى

623
01:45:15,408 --> 01:45:17,811
هل أمسكتموه ؟ -
ليس بعد ، لكنه لن يهرب -

624
01:45:17,811 --> 01:45:21,014
و بوسى ؟ -
غيرت الغاز فى القذائف -

625
01:45:21,014 --> 01:45:26,347
بالمناسبة ما الذى جعلها تتصل بواشنطون

626
01:45:26,419 --> 01:45:32,411
لا بد أنى حركت غرائزها الأمومية

627
01:45:36,996 --> 01:45:40,359
يا جيمس , إصعد على متنها
لن تجعل الرئيس ينتظر

628
01:45:40,366 --> 01:45:43,262
طائرة خاصة ، تنطلق بالبيت الابيض , كيف هذا ؟

629
01:45:43,269 --> 01:45:45,801
يريد الرئيس شكرك شخصيا

630
01:45:45,805 --> 01:45:50,297
لم أفعل شيئا يذكر -
أعلم ، لكن الرئيس لا -

631
01:45:50,477 --> 01:45:52,342
أتمنى أحصل هنا على شراب

632
01:45:52,545 --> 01:45:54,770
قلت للمضيفة ، شرابا لثلاثة

633
01:45:54,781 --> 01:45:57,341
- من الاثنين الآخرين ؟
- لا يوجد آخرين

634
01:45:57,550 --> 01:46:04,450
إلى اللقاء ، فيليكس / إلى اللقاء ، بالنجاح
شكرا ياعميد / حظ سعيد

635
01:46:33,620 --> 01:46:40,660
سعيد أنك ركبت ، يا سيد بوند
تهانينا على ترقيتك يا جولدفينجر

636
01:46:40,660 --> 01:46:46,566
هل لديك غذاء بالبيت الابيض أيضا ؟
خلال ساعتين سأكون فى كوبا

637
01:46:46,566 --> 01:46:50,303
تدخلت بخططى لآخر مرة يا سيد بوند

638
01:46:50,303 --> 01:46:55,400
خطر جدا إطلاق نار فى طائرة
حذرت بوسى من ذلك

639
01:46:55,508 --> 01:46:58,509
عموما أين هى ؟ -
سأتكفل بها لاحقا -

640
01:46:58,578 --> 01:47:03,069
إنها حيث يجب تكون , فى غرفة القيادة

641
01:47:51,130 --> 01:47:57,403
ماذا حدث ؟ أين جولدفينجر ؟
يلعب بقيثارته الذهبية

642
01:47:57,403 --> 01:48:00,064
هذا ليس جيدا

643
01:48:33,840 --> 01:48:35,432
لا ، لا تفعلى

644
01:48:36,676 --> 01:48:41,076
هذا ليس وقت إنقاذنا

645
01:48:42,077 --> 01:49:01,077
Time Edited By : 
Hollow_Knight006@hotmail.com

