1
00:01:46,776 --> 00:01:48,776
...سيد (دفرين) صف لنا

2
00:01:48,776 --> 00:01:53,015
المواجهة التى حدثت بينك وبين...
زوجتك فى الليلة التى قتلت فيها

3
00:01:57,416 --> 00:01:59,055
كان مؤلماً جداً

4
00:01:59,335 --> 00:02:03,575
,قالت أنها سعيدة أنى أعلم بخيانتها
فقد كرهت تلك السرية حولها

5
00:02:05,016 --> 00:02:08,375
‏وقالت بأنها تريد الطلاق فى (رينو)‏

6
00:02:08,655 --> 00:02:12,296
ماذا كان ردك؟-
أخبرتها أنى لن أطلقها-

7
00:02:12,296 --> 00:02:15,535
‏‌‏’سأراك فى الجحيم قبل أن أراك فى (رينو)’‏‎

8
00:02:15,535 --> 00:02:18,695
تلك كانت كلماتك طبقا لما قاله جيرانك

9
00:02:19,775 --> 00:02:21,295
لو قالوا هذا

10
00:02:21,776 --> 00:02:24,455
.حقيقة لا أتذكر
.ًلقد كنت مضطربا

11
00:02:24,455 --> 00:02:26,856
ماذا حدث بعد نقاشك مع زوجتك؟

12
00:02:27,936 --> 00:02:29,655
.أعدت حقيبتها

13
00:02:30,816 --> 00:02:33,775
أعدت حقيبتها لتذهب
وتعيش مع السيد (كوينتن).‏

14
00:02:34,455 --> 00:02:38,295
جلين كوينتن), مدرب جولف)
...(فى نادى بلدة (سنو‏دن هيلز

15
00:02:38,575 --> 00:02:41,536
...الذى اكتشفت أنه عشيق زوجتك

16
00:02:43,736 --> 00:02:44,895
هل تتبعتها؟

17
00:02:46,255 --> 00:02:48,455
.ذهبت إلى إحدى الحانات أولا

18
00:02:48,455 --> 00:02:52,575
ولاحقا, ذهبت بالسيارة إلى منزله
.لمواجهتهما. لكنى لم أجدهما

19
00:02:53,135 --> 00:02:54,576
...أوقفت سيارتى على جانب الطريق

20
00:02:55,256 --> 00:02:56,415
...وانتظرت

21
00:02:56,415 --> 00:02:58,015
بأى نية؟

22
00:02:58,615 --> 00:02:59,935
لست متأكداً

23
00:03:01,095 --> 00:03:02,656
...ًكنت مرتبكا

24
00:03:02,656 --> 00:03:03,695
.وثملاً...

25
00:03:05,136 --> 00:03:06,575
...أعتقد

26
00:03:06,575 --> 00:03:08,775
.أنى أردت إخافتهم فى الغالب

27
00:03:08,775 --> 00:03:12,055
,عندما وصلا إلى المنزل
. دخلت وقتلتهما

28
00:03:13,015 --> 00:03:14,535
لا,كنت متزناً

29
00:03:14,535 --> 00:03:18,176
عدت إلى السيارة
.وذهبت للمنزل لأنام

30
00:03:18,176 --> 00:03:21,255
وفى الطريق ألقيت
(بالمسدس فى نهر الـ (رويال

31
00:03:21,255 --> 00:03:23,335
.لقد كنت واضحا جداً فى تلك النقطة

32
00:03:23,335 --> 00:03:27,175
ما لا أفهمه,أنه حينما جاءت عاملة
...النظافة فى صباح اليوم التالى

33
00:03:27,495 --> 00:03:30,175
...ووجدت زوجتك فى الفراش
...مع عشيقها

34
00:03:30,175 --> 00:03:32,175
.مُغربَلين برصاصات عيار 38

35
00:03:33,535 --> 00:03:37,375
هل أصابتك الدهشة لما حدث؟

36
00:03:38,415 --> 00:03:39,574
نعم

37
00:03:39,574 --> 00:03:42,734
مازلت مصراً على أنك
...ألقيت بالمسدس فى النهر

38
00:03:42,734 --> 00:03:44,935
قبل حدوث الجريمة...

39
00:03:44,935 --> 00:03:47,055
.ًذلك مريح جدا

40
00:03:47,335 --> 00:03:48,855
.هذه هى الحقيقة

41
00:03:49,255 --> 00:03:53,854
الشرطة بحثت فى ذلك النهر
..لثلاثة أيام ولم تجد أى مسدس

42
00:03:53,854 --> 00:03:57,694
لذلك لا يمكن المقارنة...
...بين مسدسك والرصاصات

43
00:03:57,974 --> 00:04:01,254
المأخوذة من جثث الضحايا...
الغارقة فى دمائها

44
00:04:01,895 --> 00:04:04,215
...وهذا أيضا

45
00:04:04,575 --> 00:04:07,935
مريح جداً...
أليس كذلك يا سيد (دفرين)؟

46
00:04:09,214 --> 00:04:11,414
...بما أنى برىء من تلك الجريمة,يا سيدى

47
00:04:11,414 --> 00:04:15,814
أجد بلاشك أنه من غير المريح...
عدم العثور على المسدس

48
00:04:32,974 --> 00:04:36,414
,أيها السيدات والسادة
.لقد سمعتم كل الأدلة

49
00:04:36,414 --> 00:04:40,254
لدينا المتهم فى مكان
.الجريمة.لدينا آثار أقدام

50
00:04:40,254 --> 00:04:43,254
الرصاصات على الأرض
تحمل بصمات أصابعه

51
00:04:43,254 --> 00:04:46,215
,وزجاجة ويسكى مكسورة
.تحمل نفس بصمات الأصابع

52
00:04:46,215 --> 00:04:47,934
...والأهم من ذلك

53
00:04:47,934 --> 00:04:51,094
...لدينا امرأة شابة جميلة
...وعشيقها

54
00:04:51,094 --> 00:04:53,014
موتى فى أحضان بعضهما...

55
00:04:54,175 --> 00:04:56,655
.لقد ارتكبوا إثماً

56
00:04:57,814 --> 00:05:00,495
...ًلكن هل كانت جريمتهما كبيرة جدا

57
00:05:00,495 --> 00:05:02,815
لدرجة استحقاق حكم الإعدام؟...

58
00:05:02,815 --> 00:05:05,015
...بينما تفكر فى ذلك

59
00:05:06,454 --> 00:05:08,175
:فكر فى هذا

60
00:05:08,934 --> 00:05:12,774
,المسدس يحمل ست رصاصات
.وليس ثمان

61
00:05:12,774 --> 00:05:16,535
أؤكد أنها لم تكن
.جريمة دموية تحت انفعال

62
00:05:16,535 --> 00:05:19,415
,هذا على الأقل يمكن الاتفاق عليه
.إذا لم نتغاضى عنه

63
00:05:19,415 --> 00:05:20,534
.لا

64
00:05:20,534 --> 00:05:21,615
...لقد كان انتقاماً

65
00:05:21,895 --> 00:05:26,294
.قاسياً بلا رحمة...
...وخذ بعين الاعتبار

66
00:05:26,294 --> 00:05:28,615
إطلاقه أربع رصاصات على كل ضحية

67
00:05:29,294 --> 00:05:31,014
.فليس ست رصاصات أطلقت
.بل ثمانٍ

68
00:05:31,494 --> 00:05:35,134
هذا يعنى أنه أطلق الرصاص
...حتى فرغ المسدس

69
00:05:35,134 --> 00:05:36,934
...ثم توقف ليعيد ملئه...

70
00:05:37,254 --> 00:05:40,694
لكى يمكنه ضرب
كلا منهما ثانيةً

71
00:05:40,694 --> 00:05:43,174
...رصاصة إضافية للعشيق

72
00:05:43,934 --> 00:05:45,574
.فى رأسه...

73
00:05:48,934 --> 00:05:53,534
صدمنى وحشيتك
وقسوتك,يا سيد (دفرين)؟

74
00:05:54,014 --> 00:05:56,014
. يقشعر بدنى بمجرد النظر إليك

75
00:05:57,853 --> 00:06:00,733
بموجب السلطات الممنوحة
(لى من ولاية (ماين

76
00:06:00,733 --> 00:06:04,853
حكمت عليك بموجبها أن تقضى عقوبة
...السجن المؤبد لارتكابك

77
00:06:05,133 --> 00:06:07,654
.جريمتى قتل كل من ضحيتيك...
!فلينفذ الحكم

78
00:06:31,694 --> 00:06:32,853
.اجلس

79
00:06:37,174 --> 00:06:39,853
قضيت عشرين عاما من
عقوبة السجن المؤبد؟

80
00:06:40,813 --> 00:06:43,894
نعم,يا سيدى-
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟-

81
00:06:44,253 --> 00:06:46,774
.نعم, يا سيدى. بالتأكيد

82
00:06:47,813 --> 00:06:49,733
.أقصد , أنى تعلمت الدرس

83
00:06:50,774 --> 00:06:54,054
أستطيع القول بصدق
.أنى صرت رجلا آخر

84
00:06:57,214 --> 00:06:59,613
.لم أعد خطرا على المجتمع

85
00:06:59,613 --> 00:07:01,533
.تلك هى الحقيقة الالهية الصادقة

86
00:07:06,329 --> 00:07:08,247
^مــــرفـــــوض^

87
00:07:36,333 --> 00:07:37,773
(يا (ريد

88
00:07:37,773 --> 00:07:39,213
كيف سار الأمر؟

89
00:07:39,213 --> 00:07:41,533
.نفس السخافات السابقة, لكن ليوم جديد

90
00:07:41,533 --> 00:07:43,533
.نعم, أعلم  ما تشعر به

91
00:07:43,533 --> 00:07:45,453
سيتم رفضى الأسبوع القادم

92
00:07:46,213 --> 00:07:48,813
نعم, لقد تم رفضى الأسبوع الماضى

93
00:07:48,813 --> 00:07:50,253
.هذا ما يحدث دائماً

94
00:07:50,253 --> 00:07:51,773
يا (ريد),أعطنى مجموعة ورق لعب

95
00:07:51,773 --> 00:07:54,933
!اغرب عن وجهى يا رجل
أنت مدين لى بثمن خمس مجموعات بالفعل

96
00:07:55,252 --> 00:07:56,093
!أربع

97
00:07:57,253 --> 00:08:00,693
لا بد أن هناك محتال مثلى"
...(فى كل سجن فى (أمريكا

98
00:08:00,693 --> 00:08:02,613
أنا الرجل الذى يستطيع
احضار أى شىء لك

99
00:08:02,613 --> 00:08:05,773
,سجائر, حقيبة سترات
...لو كان هذا طلبك

100
00:08:05,773 --> 00:08:09,333
زجاجة براندى للاحتفال...
بتخرج أولادك

101
00:08:09,333 --> 00:08:11,533
.اطلب أى شىء فى حدود المعقول

102
00:08:11,533 --> 00:08:15,093
!نعم,أيها السادة
.أنا رجل منظم وعملى

103
00:08:17,973 --> 00:08:20,932
(لذا عندما أتانى (آندى دفرين
عام 1949

104
00:08:20,932 --> 00:08:24,573
(وطلب منى تهريب (ريتا هيوارث
...إلى السجن له

105
00:08:24,573 --> 00:08:26,692
قلت له, لا توجد مشكلة...

106
00:09:06,892 --> 00:09:09,173
...(آندى) أتى إلى سجن (شاوشانك)

107
00:09:09,173 --> 00:09:12,932
فى بدايات عام 1947
لقتله زوجته وعشيقها

108
00:09:13,212 --> 00:09:17,052
خارج السجن, كان نائب مدير
(بنك كبير فى مدينة (بورتلاند

109
00:09:17,533 --> 00:09:19,252
".عمل جيد لشاب مثله

110
00:10:00,772 --> 00:10:02,612
هل تتحدث الانجليزية أيها السمين؟

111
00:10:02,612 --> 00:10:04,412
.اتبع هذا الضابط

112
00:10:16,691 --> 00:10:20,531
ما رأيت فى حياتى كلها
مثل تلك المجموعة المقززة

113
00:10:21,012 --> 00:10:23,492
<i>!أيها السمكة! , تعال هنا</i>

114
00:10:45,771 --> 00:10:47,092
سنتراهن اليوم,يا (ريد)؟

115
00:10:47,492 --> 00:10:49,292
(سجائر أم نقود؟ الاختيار لـ(بيتور

116
00:10:49,292 --> 00:10:50,932
سجائر. أراهن بسيجارتين

117
00:10:51,411 --> 00:10:53,132
حسنا, على من ستراهن؟

118
00:10:53,132 --> 00:10:54,851
.كيس القاذورات هذا

119
00:10:56,412 --> 00:10:59,651
ايجز) , سيكون هو الأول)-
كلام فارغ! أنا الأول-

120
00:10:59,651 --> 00:11:01,971
أنت خارج رهان السجائر يا بنى

121
00:11:01,971 --> 00:11:03,891
إذا أنت ذكى جداً,فلتراهن

122
00:11:03,891 --> 00:11:07,051
.سأراهن على ذلك المؤخرة السمينِ هناك

123
00:11:07,051 --> 00:11:09,531
.الخامس فى الصف
أراهن بربع مجموعة ورق لعب

124
00:11:12,612 --> 00:11:14,252
!سمك طازج اليوم

125
00:11:15,011 --> 00:11:16,452
!نحن نَلُفه

126
00:11:17,011 --> 00:11:20,572
أعترف أنى لم أعر (آندى) اهتماماً"
كبيرا فى أول مرة رأيته فيها

127
00:11:21,051 --> 00:11:23,811
بدا وكأن أى نسمة قوية قد تعصف به

128
00:11:24,211 --> 00:11:26,411
"ذلك كان انطباعى الأول عن الرجل

129
00:11:26,411 --> 00:11:27,972
على من ستراهن يا (ريد)؟

130
00:11:27,972 --> 00:11:31,291
ذلك الطويل الذى يُضرب
بالهراوة على مؤخرته

131
00:11:31,291 --> 00:11:33,611
!هذا الرجل? لا يمكن

132
00:11:33,611 --> 00:11:35,931
عشر سجائر -
هذا رهان ضخم-

133
00:11:35,931 --> 00:11:38,131
من الذى سيثبت أنى على خطأ؟

134
00:11:38,131 --> 00:11:39,851
هيوود)؟ (جيجر)؟)

135
00:11:40,131 --> 00:11:41,571
سكيتس)؟)

136
00:11:41,571 --> 00:11:42,811
!(فلويد)

137
00:11:43,771 --> 00:11:45,691
أربعة شجعان

138
00:11:45,971 --> 00:11:48,771
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

139
00:11:48,771 --> 00:11:51,931
<i>,جميع السجناء
.عودوا إلى زنزاناتكم</i>

140
00:12:11,490 --> 00:12:12,730
!لليمين در

141
00:12:12,730 --> 00:12:13,971
انظروا أمامكم

142
00:12:26,531 --> 00:12:29,251
هذا السيد (هادلى),قائد الحراس

143
00:12:29,251 --> 00:12:31,451
أنا السيد (نورتون),مأمور السجن

144
00:12:31,451 --> 00:12:33,531
وأنتم مجرمين مُدانين

145
00:12:33,850 --> 00:12:35,770
لهذا أرسلوكم لى

146
00:12:36,330 --> 00:12:37,850
:القاعدة رقم واحد

147
00:12:37,850 --> 00:12:39,291
عدم الاستهزاء بالدين والمقدسات

148
00:12:39,770 --> 00:12:43,251
لن أسمح بالعبث باسم الرب
فى هذا السجن

149
00:12:43,251 --> 00:12:44,570
...القواعد الأخرى

150
00:12:44,570 --> 00:12:47,730
.ستعرفوها خلال اقامتكم هنا...
أى أسئلة؟

151
00:12:48,130 --> 00:12:49,171
متى سنأكل؟

152
00:12:57,531 --> 00:12:59,650
ستأكل حينما نقول لك كٌل

153
00:12:59,650 --> 00:13:03,011
,تتغوط عندما نقول لك تغوط
.وتتبول عندما نقول لك تبول

154
00:13:03,011 --> 00:13:05,690
هل فهمت ذلك يا ابن العاهرة؟

155
00:13:07,490 --> 00:13:08,931
.قف على قدميك

156
00:13:08,931 --> 00:13:10,851
:أنا أؤمن بشيئين

157
00:13:10,851 --> 00:13:13,250
الانضباط والانجيل

158
00:13:13,731 --> 00:13:15,651
.هنا,ستتلقى كلاهما

159
00:13:16,410 --> 00:13:18,531
.ضع ثقتك فى الرب

160
00:13:19,090 --> 00:13:21,210
أنا أمتلكك

161
00:13:23,051 --> 00:13:24,850
(مرحبا بكم فى سجن (شاوشانك

162
00:13:29,730 --> 00:13:31,090
فك قيدهم

163
00:13:36,290 --> 00:13:37,610
.استدر

164
00:13:44,130 --> 00:13:45,570
.هذا يكفى

165
00:13:46,450 --> 00:13:48,370
.تحرك إلى نهاية القفص

166
00:13:49,330 --> 00:13:51,729
.استدر
.أزل القمل عنه

167
00:13:53,810 --> 00:13:54,970
.استدر

168
00:13:57,769 --> 00:14:00,530
اخرج من القفص
.التقط ملابسك وكتاب الانجيل

169
00:14:00,530 --> 00:14:01,770
!الرجل التالى يستعد

170
00:14:03,970 --> 00:14:05,530
.لليمين

171
00:14:05,530 --> 00:14:06,570
.لليمين.لليمين

172
00:14:07,170 --> 00:14:08,290
لليسار

173
00:14:08,690 --> 00:14:12,329
الليلة الأولى هى الأقسى"
.لا شك فى ذلك

174
00:14:12,729 --> 00:14:15,970
...يٌسيرونك عار كيوم ولدتك أمك

175
00:14:15,970 --> 00:14:19,609
جلدك يحترق وتصاب بعمى نصفى...
من هذا المسحوق اللعين

176
00:14:20,210 --> 00:14:22,690
...وعندما يضعونك فى تلك الزنزانة

177
00:14:22,690 --> 00:14:25,010
...وتغلق تلك القضبان عليك...

178
00:14:25,450 --> 00:14:27,490
.عندها تدرك الواقع

179
00:14:28,170 --> 00:14:31,050
الحياة القديمة ذهبت فى طرفة عين

180
00:14:31,529 --> 00:14:35,330
لا يترك لك شىء سوى التفكير
فى العالم طوال الوقت

181
00:14:36,410 --> 00:14:39,649
أكثر السمك الجديد يكاد
يُجَن فى الليلة الأولى

182
00:14:40,049 --> 00:14:42,809
.أحدهم ينهار من البكاء

183
00:14:43,290 --> 00:14:44,930
.هذا يحدث كل مرة

184
00:14:45,809 --> 00:14:47,729
...السؤال الوحيد هو

185
00:14:47,729 --> 00:14:49,330
من سيكون هذا الشخص؟...

186
00:14:50,690 --> 00:14:53,570
أظن أنه شىء جيد الرهان على أى شخص

187
00:14:54,530 --> 00:14:57,130
(لقد راهنت على (آندى دفرين

188
00:15:05,729 --> 00:15:07,369
!أغلق الأنوار

189
00:15:27,050 --> 00:15:29,249
.أتذكر ليلتى الأولى

190
00:15:30,089 --> 00:15:32,889
"تبدو كأنها منذ زمن بعيد

191
00:15:36,049 --> 00:15:37,569
<i>.أيها السمكة</i>

192
00:15:38,529 --> 00:15:40,289
<i>.أيها السمكة.أيها السمكة</i>

193
00:15:41,809 --> 00:15:43,449
<i>ماذا بك؟ هل تخاف الظلام؟</i>

194
00:15:45,729 --> 00:15:48,529
<i>أراهن بأنك تتمنى أن لو لم
!يتزوج أباك أمك أبداً</i>

195
00:15:48,529 --> 00:15:51,769
<i>!الخنزير! لحم الخنزير
.أريد قطعة لحم خنزير</i>

196
00:15:59,848 --> 00:16:02,889
الأولاد يبدأون دائما الصيد"
فى الساعات الأولى

197
00:16:03,209 --> 00:16:06,089
"ولا يتوقفوا حتى يوقعوا بشخص ما

198
00:16:07,409 --> 00:16:08,969
!أيها المؤخرة السمينة

199
00:16:10,369 --> 00:16:11,648
!أيها المؤخرة السمينة

200
00:16:12,769 --> 00:16:14,409
تحدث معى يا ولد

201
00:16:15,368 --> 00:16:17,849
.أعلم بأنك هناك
.أستطيع سماع صوت أنفاسك

202
00:16:17,849 --> 00:16:20,929
,لا تسمع لهؤلاء الحمقى
هل تفهمنى؟

203
00:16:20,929 --> 00:16:22,768
.هذا المكان ليس سيئا جدا

204
00:16:23,129 --> 00:16:24,288
...سأخبرك

205
00:16:25,528 --> 00:16:28,528
,سأُعرفك بهم هنا...
لتشعر كأنك فى منزلك تماما

206
00:16:29,088 --> 00:16:32,169
...أعرف اثنين من كبار الشواذ القدامى الذين

207
00:16:32,169 --> 00:16:34,249
.يحبون أن يتعرفوا بك...

208
00:16:34,249 --> 00:16:37,529
خاصة ذلك الضخم,الأبيض,الرقيق

209
00:16:37,809 --> 00:16:38,769
!يا الهى

210
00:16:39,449 --> 00:16:40,969
!أنا لا أنتمى لهذا المكان

211
00:16:40,969 --> 00:16:43,969
!لدينا فائز-
!أريد الذهاب إلى المنزل-

212
00:16:43,969 --> 00:16:46,528
!وهو ذو مؤخرة وأنف سمينين

213
00:16:49,209 --> 00:16:50,849
!يا سمكة! يا سمكة

214
00:16:56,729 --> 00:16:58,529
!أريد الذهاب إلى المنزل

215
00:16:59,408 --> 00:17:00,849
!أريد أمى

216
00:17:00,849 --> 00:17:02,929
<i>! أمك كانت معى
!لم تكن بتلك العظمة</i>

217
00:17:07,169 --> 00:17:09,288
ما الذى يحدث هنا بحق المسيح؟

218
00:17:09,288 --> 00:17:11,488
.إنه كافر.سأخبر مأمور السجن

219
00:17:11,488 --> 00:17:13,968
!ستخبره وهراوتى على مؤخرتك

220
00:17:13,968 --> 00:17:14,928
!دعنى أخرج

221
00:17:14,928 --> 00:17:18,368
ما هى مشكلتك أيها البرميل السمين؟

222
00:17:18,368 --> 00:17:21,248
من فضلك! يجب أن لا أكون هنا

223
00:17:21,728 --> 00:17:22,968
!ليس أنا

224
00:17:22,968 --> 00:17:25,368
.سأعد حتى ثلاثة.وليس واحد

225
00:17:25,368 --> 00:17:27,408
!اخرس, وإلا سأؤذيك قبل النوم

226
00:17:27,889 --> 00:17:30,448
!اصمت يا رجل,اصمت

227
00:17:31,128 --> 00:17:33,928
.انك لا تفهم
.يجب أن لا أكون هنا

228
00:17:33,928 --> 00:17:35,368
.افتح تلك الزنزانة

229
00:17:35,368 --> 00:17:38,528
<i>!وأنا أيضا يجب أن لا أكون هنا
!يديرون هذا المكان كسجن داعر</i>

230
00:17:46,008 --> 00:17:47,648
!يا ابن العاهرة

231
00:17:52,328 --> 00:17:54,528
<i>!أيها النقيب,تمهل</i>

232
00:18:16,008 --> 00:18:19,368
...لو سمعت أى ضجة هنا الليلة

233
00:18:19,368 --> 00:18:22,647
,أقسم بالله وبالسيد المسيح
!ستزورون جميعا المستشفى

234
00:18:23,128 --> 00:18:25,407
وهذا إنذار لكل حقير
.هنا دون استثناء

235
00:18:28,687 --> 00:18:32,127
.اطلب المختصين
.وخذ هذا الحثالة إلى المستشفى

236
00:18:45,928 --> 00:18:50,527
ليلة (دفرين) الأولى فى السجن"
كلفتنى علبتى سجائر

237
00:18:50,527 --> 00:18:53,407
".ًلم يصدر أى صوت أبدا

238
00:19:08,207 --> 00:19:10,407
<i>,القسم الثالث الشمالى
!العدد مضبوط</i>

239
00:19:11,247 --> 00:19:12,967
<i>,القسم الثانى الشمالى
!العدد مضبوط</i>

240
00:19:13,567 --> 00:19:15,767
<i>,القسم الثالث الجنوبى
! مضبوط</i>

241
00:19:20,488 --> 00:19:21,887
<i>استعدوا للنزول</i>

242
00:19:25,367 --> 00:19:26,808
<i>!انزل</i>

243
00:20:18,567 --> 00:20:20,606
هل ستأكل هذا؟

244
00:20:21,286 --> 00:20:23,486
.لم أقرر

245
00:20:24,446 --> 00:20:25,686
هل تمانع أن أأخذه؟

246
00:20:33,847 --> 00:20:35,166
.إنه لطيف وناضج

247
00:20:46,487 --> 00:20:48,407
جيك) يقول لك شكراً)

248
00:20:48,967 --> 00:20:51,967
.سقط من عشه على أرضية المصنع

249
00:20:53,406 --> 00:20:56,566
.سأعتنى به حتى يكبر ويستطيع الطيران

250
00:20:58,007 --> 00:20:59,446
لا! انه قادم

251
00:21:02,606 --> 00:21:03,966
صباح الخير يا أصدقاء

252
00:21:04,246 --> 00:21:06,046
صباح رائع,أليس كذلك؟

253
00:21:06,326 --> 00:21:08,726
,أنت تعرف لماذا هو صباح رائع
أليس كذلك؟

254
00:21:08,726 --> 00:21:11,126
...ضعوهم.أريدهم متراصين

255
00:21:11,126 --> 00:21:13,647
.كمجموعة مصطفة جميلة...

256
00:21:14,686 --> 00:21:15,847
.انظر لهذا

257
00:21:16,326 --> 00:21:19,407
.لا أستطيع تحمل هذا الرجل-
!يا الهى-

258
00:21:20,046 --> 00:21:22,646
(نعم! من (ريتشموند) فى (فيرجينيا

259
00:21:22,646 --> 00:21:24,086
!أخذ منى

260
00:21:24,086 --> 00:21:26,006
بعدما أخذت منه

261
00:21:26,486 --> 00:21:30,206
.عار أن يأتى رهانك فى آخر الكل

262
00:21:30,206 --> 00:21:33,086
.لكنى بالتأكيد أحب رهانى الفائز,برغم ذلك

263
00:21:33,086 --> 00:21:35,486
أدين لذلك الولد بقبلة كبيرة عندما أراه

264
00:21:36,166 --> 00:21:40,006
لم لا تعطيه بعضا من سجائرك بدلا من ذلك؟
!أيها المحظوظ اللعين

265
00:21:40,486 --> 00:21:41,926
(يا (تيريل

266
00:21:42,327 --> 00:21:44,246
خدمت فى المستشفى هذا الأسبوع؟

267
00:21:45,086 --> 00:21:46,606
ماذا يفعل رجلى على أية حال؟

268
00:21:47,006 --> 00:21:48,046
.مات

269
00:21:48,926 --> 00:21:51,246
هادلى) كسر رأسه بمهارة)

270
00:21:51,246 --> 00:21:53,326
الطبيب زاره مساءاً

271
00:21:53,806 --> 00:21:56,206
اللقيط المسكين رقد هناك حتى هذا الصباح

272
00:21:56,206 --> 00:21:58,526
لم يوجد شىء آنذاك نستطيع فعله

273
00:22:04,566 --> 00:22:05,806
ماذا كان اسمه؟

274
00:22:09,046 --> 00:22:10,325
ماذا تقول؟

275
00:22:12,126 --> 00:22:14,445
أنا فقط أتسائل إذا كان أيا منكم يعرف اسمه

276
00:22:15,006 --> 00:22:17,686
ماذا يهمك أيها السمكة الجديدة؟

277
00:22:18,646 --> 00:22:21,646
لا يهم اسمه فقد مات

278
00:22:42,806 --> 00:22:44,726
هل جاءك أحد حتى الآن؟

279
00:22:46,766 --> 00:22:48,566
هل نالك أحد حتى الآن؟

280
00:22:50,125 --> 00:22:52,605
كلنا نحتاج أصدقاء هنا

281
00:22:52,885 --> 00:22:54,446
من الممكن أن أكون صديقك

282
00:23:03,366 --> 00:23:04,685
صعب المنال

283
00:23:06,685 --> 00:23:08,125
أحب ذلك

284
00:23:14,766 --> 00:23:17,845
آندى) أبقى نفسه بعيداً)"
إلى حد ما فى البداية

285
00:23:18,205 --> 00:23:20,045
...أخمن بأن لديه الكثير فى عقله

286
00:23:20,526 --> 00:23:23,205
يحاول التكيف مع الحياة داخل السجن...

287
00:23:23,885 --> 00:23:26,925
...لم يمر شهر حتى فتح فمه

288
00:23:27,246 --> 00:23:29,446
.ليتكلم قليلا مع شخص ما...

289
00:23:30,565 --> 00:23:32,125
...كما ستروا

290
00:23:32,605 --> 00:23:34,325
".هذا الشخص كان أنا...

291
00:23:42,765 --> 00:23:44,485
(أنا (آندى ديفرين

292
00:23:45,645 --> 00:23:47,285
المصرفى قاتل زوجته

293
00:23:49,485 --> 00:23:50,725
لماذا قتلتها؟

294
00:23:51,125 --> 00:23:53,125
لم أقتلها,حتى سألت أنت

295
00:23:53,685 --> 00:23:55,405
ستصبح ملائما هنا حقا

296
00:23:55,725 --> 00:23:58,205
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

297
00:23:58,885 --> 00:24:01,925
لماذا أنت هنا يا (هيوود)؟-
لم أذنب,المحامى خدعنى-

298
00:24:04,805 --> 00:24:07,525
.تقول الإشاعة أنك حقيقة سمكة باردة

299
00:24:07,525 --> 00:24:11,164
تعتقد أنك أفضل من الآخرين.هل ذلك صحيح؟

300
00:24:11,164 --> 00:24:12,605
ماذا تعتقد أنت؟

301
00:24:12,885 --> 00:24:15,845
لأخبرك بالحقيقة,أنا لم أقرر بعد

302
00:24:16,885 --> 00:24:19,605
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

303
00:24:20,565 --> 00:24:23,924
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة من حين لآخر

304
00:24:23,924 --> 00:24:26,404
أتسائل إذا كان يمكنك إحضار مطرقة صخور لى

305
00:24:27,084 --> 00:24:28,324
.مطرقة صخور

306
00:24:28,604 --> 00:24:31,204
ما هى ولماذا تريدها؟-
فيما يهمك هذا؟-

307
00:24:32,525 --> 00:24:35,324
.لو كانت فرشاة أسنان ما سألت
.أسأل لأحدد سعرها

308
00:24:35,324 --> 00:24:37,605
,لكن فرشاة الأسنان ليست شيئا قاتلا
أليس كذلك؟

309
00:24:39,164 --> 00:24:40,485
.حسنا

310
00:24:40,885 --> 00:24:43,645
أى مطرقة صخور طولها من ست إلى سبع بوصات

311
00:24:43,645 --> 00:24:46,044
.تشبه معول صغير-
معول؟-

312
00:24:46,044 --> 00:24:47,205
.للصخور

313
00:24:49,685 --> 00:24:50,844
كوارتز؟

314
00:24:54,684 --> 00:24:57,964
...وبعض من حجر البلق والطين الصَّفْحي‏

315
00:24:59,204 --> 00:25:00,365
.الحجر الجيرى...

316
00:25:00,645 --> 00:25:01,684
إذاً؟

317
00:25:02,565 --> 00:25:04,365
.إذا أنا مهتم بالصخور

318
00:25:04,765 --> 00:25:07,724
.على الأقل فى حياتى السابقة
.أتمنى أن أعود ثانية لتلك الهواية

319
00:25:08,004 --> 00:25:11,004
أو ربما تريد غرس فأسك
.فى جمجمة شخص ما

320
00:25:12,445 --> 00:25:14,164
.لا,ليس لى أعداء هنا

321
00:25:14,164 --> 00:25:16,364
لا؟ اصبر برهة

322
00:25:17,884 --> 00:25:19,445
الخبر ينتشر

323
00:25:20,125 --> 00:25:22,484
.الأخوات مولعين بك جدا

324
00:25:23,764 --> 00:25:25,485
.(خاصة (بوجز

325
00:25:26,445 --> 00:25:29,964
ألا تعتقد أنهم سيكفون عنى
إذا أخبرتهم أنى لست شاذا

326
00:25:29,964 --> 00:25:31,524
.ليس هم

327
00:25:31,524 --> 00:25:34,884
لا يهمهم ذلك مادمت انسانا

328
00:25:39,205 --> 00:25:43,604
.الشواذ يغتصبون بالقوة
.هذا ما يريدونه أو يفهمونه

329
00:25:43,604 --> 00:25:47,164
.لو كنت مكانك لزرعت عيونا فى مؤخرة رأسى

330
00:25:47,164 --> 00:25:49,844
.شكرا للنصيحة-
.لا عليك,انها مجانية-

331
00:25:50,124 --> 00:25:52,244
أنت تتفهم قلقى؟

332
00:25:52,244 --> 00:25:54,724
,لو حدثت مشكلة
.لن أستخدم مطرقة الصخور

333
00:25:55,604 --> 00:25:59,444
.إذا أخمن أنك تريد الهروب
.ربما خلال نفق تحت الجدار

334
00:26:00,284 --> 00:26:01,924
ما الذى لم أفهمه؟
ما المضحك فى هذا؟

335
00:26:02,284 --> 00:26:04,884
.ستفهم عندما ترى مطرقة الصخور

336
00:26:06,724 --> 00:26:09,004
كم يبلغ ثمن أداة كهذه غالبا؟

337
00:26:09,004 --> 00:26:11,404
سبع دولارات فى أى متجر
.للصخور والأحجار الكريمة

338
00:26:11,884 --> 00:26:14,484
.عمولتى العادية 20 بالمئة

339
00:26:14,484 --> 00:26:16,964
.لكن هذا شىء خاص

340
00:26:16,964 --> 00:26:21,404
المخاطرة ترتفع,فيزيد السعر.
فلنجعل السعر 10 دولارات

341
00:26:21,404 --> 00:26:22,724
حسنا هى عشرة

342
00:26:24,363 --> 00:26:26,283
.هذا تضييع للمال,إذا سألتنى رأييى

343
00:26:26,563 --> 00:26:27,804
لماذا؟

344
00:26:29,163 --> 00:26:32,043
الحراس فى هذا السجن
.يفضلون التفتيش المفاجىء

345
00:26:33,563 --> 00:26:35,684
إذا وجدوها,ستفقدها

346
00:26:35,684 --> 00:26:37,884
.إذا أمسكوا بك فأنت لا تعرفنى

347
00:26:37,884 --> 00:26:40,003
.ًإذا ذكرت اسمى لن نتعامل سوية أبدا

348
00:26:40,563 --> 00:26:43,443
.حتى لو طلبت رباط حذاء أو قطعة علكة
هل فهمت ذلك؟

349
00:26:44,324 --> 00:26:45,763
.فهمت

350
00:26:47,003 --> 00:26:49,203
...شكرا لك,يا سيد

351
00:26:49,203 --> 00:26:50,163
(ريد)

352
00:26:50,843 --> 00:26:52,083
(اسمى (ريد

353
00:26:53,524 --> 00:26:55,044
لماذا أسموك بهذا الاسم؟

354
00:26:58,683 --> 00:27:00,603
.ربما لأنى أيرلندى

355
00:27:08,363 --> 00:27:11,163
.أستطيع أن أفهم لماذا اعتبره الرجال متكبرا"

356
00:27:12,044 --> 00:27:14,323
...إنه هادىء

357
00:27:14,723 --> 00:27:18,563
فى المشى والكلام,وهذا غير معتاد هنا...

358
00:27:19,044 --> 00:27:20,564
...إنه يتجول

359
00:27:20,564 --> 00:27:24,404
كرجل فى متنزه,دون أى...
اهتمام أو قلق من العالم

360
00:27:24,763 --> 00:27:29,283
كأن لديه معطف خفى يعزله عن المكان هنا

361
00:27:31,124 --> 00:27:33,523
...أعتقد أنه من العدل أن أقول

362
00:27:33,523 --> 00:27:35,723
".أنى أعجبت بـ (آندى) منذ البداية...

363
00:27:37,164 --> 00:27:40,803
هيا! بعضنا لديه جدول أعمال يلتزم به

364
00:27:44,043 --> 00:27:46,363
!حركها! هيا,حركها

365
00:27:48,963 --> 00:27:51,723
كيف حالك؟
كيف تعاملك زوجتك؟

366
00:28:28,283 --> 00:28:29,883
أندى) كان محقا)"

367
00:28:29,883 --> 00:28:32,123
.أخيرا فهمت المزحة

368
00:28:32,403 --> 00:28:34,883
...ًقد يستغرق الرجل 600 عاما

369
00:28:34,883 --> 00:28:37,203
ليشق نفقا تحت الجدار...
"باحدى هذه المطارق

370
00:28:40,842 --> 00:28:43,123
تريد كتابا؟-
ليس اليوم-

371
00:28:48,962 --> 00:28:49,922
تريد كتابا؟

372
00:28:56,922 --> 00:28:59,043
(سَلِم هذه لـ (دفرين

373
00:29:16,043 --> 00:29:17,563
.هاك كتابك

374
00:29:22,363 --> 00:29:23,522
.شكرا

375
00:29:29,562 --> 00:29:33,082
.نحن نعمل بقليل من الهكسايت
.اذهب إلى المخزن واجلب لنا بعضه

376
00:30:08,882 --> 00:30:10,402
سوف يصيبك هذا المسحوق بالعمى

377
00:30:10,682 --> 00:30:13,002
اهدأ يا حبيبى

378
00:30:25,081 --> 00:30:27,202
هكذا إذاً! ستقاتل؟

379
00:30:27,202 --> 00:30:28,522
هذا أفضل

380
00:30:36,482 --> 00:30:39,642
كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم
...أن (آندى) قاتل قتالا جيدا

381
00:30:39,642 --> 00:30:41,561
وتركه الأخوات...

382
00:30:42,042 --> 00:30:44,082
...كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم ذلك

383
00:30:44,082 --> 00:30:46,842
.لكن عالم السجن ليس كعالم الأساطير...

384
00:30:48,001 --> 00:30:49,801
.لم يقل أبداً من فعلها

385
00:30:50,122 --> 00:30:51,642
.لكننا جميعا نعلم

386
00:30:56,241 --> 00:30:58,642
.استمر الحال هكذا لفترة

387
00:30:59,042 --> 00:31:01,441
...حياة السجين بها روتين

388
00:31:01,721 --> 00:31:03,641
.وبعد ذلك روتين أكثر...

389
00:31:06,042 --> 00:31:09,401
(من وقت لآخر,يظهر (آندى
...بكدمات جديدة

390
00:31:10,842 --> 00:31:12,721
.سببها الأخوات له...

391
00:31:12,721 --> 00:31:14,962
أحيانا كان قادرا على قتالهم

392
00:31:14,962 --> 00:31:16,401
.وأحيانا لا

393
00:31:17,521 --> 00:31:19,561
(وهذا ما كان يحدث لـ (آندى

394
00:31:20,121 --> 00:31:21,841
.هذا كان روتينه

395
00:31:22,601 --> 00:31:25,881
.أعتقد أن العامين الأولين كانا الأسوأ له

396
00:31:26,361 --> 00:31:29,601
وأعتقد أيضا أنه لو استمر
...الحال على هذا المنوال

397
00:31:30,001 --> 00:31:32,321
.سيأخذ هذا السجن أفضل ما فيه...

398
00:31:33,082 --> 00:31:35,962
لكن بعد ذلك,فى ربيع عام 1949

399
00:31:35,962 --> 00:31:37,961
"... :قررت السلطات أن ...

400
00:31:37,961 --> 00:31:41,321
سقف مصنع لوحات أرقام
السيارات يحتاج لإعادة طِلاء

401
00:31:41,321 --> 00:31:44,401
نحتاج اثنا عشر متطوعا
للعمل لمدة أسبوع

402
00:31:45,041 --> 00:31:46,481
...كما تعلمون

403
00:31:47,161 --> 00:31:50,801
المتطوعون سيحصلون معها...
.على امتيازات خاصة

404
00:31:50,801 --> 00:31:53,121
...كان عملا خارج السجن"

405
00:31:53,481 --> 00:31:57,321
وشهر مايو/أيار من أفضل
"الأوقات للعمل فى الهواء الطلق

406
00:31:57,801 --> 00:31:59,241
<i>التزم بالصف</i>

407
00:31:59,241 --> 00:32:02,321
".أكثر من مائة رجل تطوعوا للعمل"

408
00:32:06,441 --> 00:32:09,241
(والاس إى. أنجر)

409
00:32:09,801 --> 00:32:12,201
(الس ريدينج)

410
00:32:12,201 --> 00:32:13,721
ألم تفهموا؟"

411
00:32:14,121 --> 00:32:17,481
أنا وبعض الزملاء الذين أعرفهم
كنا بين الأسماء التى تُنادى

412
00:32:17,481 --> 00:32:19,401
<i>(أندرو دفرين)</i>

413
00:32:19,761 --> 00:32:22,641
كلفنا هذا فقط علبة سجائر لكل رجل

414
00:32:23,121 --> 00:32:25,640
وكنت أحصل بالطبع على الـ20 بالمئة
"عمولتى المعتادة

415
00:32:25,640 --> 00:32:29,161
وكذلك أيضا اتصل بى ذلك المحامى
(الأخرق فى مكالمة خارجية من (تكساس

416
00:32:29,161 --> 00:32:30,921
قلت له,’نعم’؟

417
00:32:30,921 --> 00:32:34,641
’قال,’آسف لإخبارك بأن أخاك قد توفى

418
00:32:34,641 --> 00:32:38,481
آسف لسماع هذا الخبر-
أنا لست آسفاً,فقد كان غبيا-

419
00:32:38,561 --> 00:32:40,880
منذ أعوام طويلة نتوقع وفاته على أية حال

420
00:32:40,880 --> 00:32:43,281
:ثم قال لى ذلك المحامى التافه

421
00:32:43,281 --> 00:32:47,121
أخاك مات غنيا’,آبار النفط’
تقترب قيمتها من المليون دولار

422
00:32:47,880 --> 00:32:49,681
مليون دولار؟

423
00:32:50,001 --> 00:32:54,320
لا أصدق ما يناله هؤلاء الأغبياء المحظوظون-
هل ستحصل على شىء من هذا؟-

424
00:32:54,880 --> 00:32:57,640
.خمسة وثلاثون ألفاً
.هذا ما تركه لى

425
00:32:57,640 --> 00:32:58,801
دولار؟

426
00:32:59,560 --> 00:33:02,440
هذا عظيم! انه كربح اليانصيب

427
00:33:02,761 --> 00:33:04,001
أليس كذلك؟

428
00:33:04,001 --> 00:33:07,040
أيها الأحمق,ماذا تظن أن تفعله الحكومة معى؟

429
00:33:07,040 --> 00:33:09,361
ستنال جزءاً كبيراً من
التركة رغما عنى

430
00:33:10,041 --> 00:33:11,360
(مسكين يا (بيرون

431
00:33:12,241 --> 00:33:15,401
حظ لعين,أليس كذلك؟
.فضيحة شنيعة

432
00:33:15,401 --> 00:33:17,600
بعض الناس حظهم عاثر فعلاً

433
00:33:17,880 --> 00:33:19,320
آندى),هل جننت؟)

434
00:33:19,320 --> 00:33:21,360
!أبقى عينيك على ممسحتك,يا رجل

435
00:33:21,360 --> 00:33:24,400
,ستدفع بعض الضرائب
--لكن سيتبقى لك بعض المال

436
00:33:24,400 --> 00:33:27,280
نعم,ربما يكفى لشراء سيارة
جديدة,ثم ماذا؟

437
00:33:27,280 --> 00:33:29,600
...سأدفع: ضرائب على السيارة,على الاصلاح

438
00:33:29,600 --> 00:33:33,160
والصيانة,ويزعجك الأولاد دائما...
لتأخذهم فى جولة بها

439
00:33:33,440 --> 00:33:36,880
,لذا إذا قدرت ضريبتك بشكل خاطىء
ستدفع من مالك الخاص

440
00:33:37,160 --> 00:33:39,360
!(سأخبرك عن العم سام (أمريكا

441
00:33:39,360 --> 00:33:43,200
إنه يضع يديه على رقبتك
ويعتصرها حتى تشحب وتختنق

442
00:33:45,800 --> 00:33:47,800
سيتسبب فى قتل نفسه-
استمر فى الطِلاء-

443
00:33:48,120 --> 00:33:50,520
.أخٌ رائع
!اللعنة

444
00:33:55,200 --> 00:33:56,560
...(سيد (هادلى

445
00:33:57,400 --> 00:33:58,760
هل تأتمن زوجتك؟...

446
00:34:00,280 --> 00:34:01,720
هذا مضحك

447
00:34:02,200 --> 00:34:04,880
ستبدو أكثر إضحاكا عندما
تصبح بدون أسنان

448
00:34:04,880 --> 00:34:08,160
ما أعنيه هو,هل تعتقد أنها
لن تتلاعب من وراء ظهرك؟

449
00:34:09,200 --> 00:34:12,640
تنح جانبا يا (ميرت),هذا
الأحمق وضع نفسه فى مأزق

450
00:34:12,640 --> 00:34:13,600
!سيسقطه من السطح

451
00:34:13,920 --> 00:34:15,640
...لو أنك تأتمنها,تستطيع أن تحتفظ

452
00:34:15,920 --> 00:34:17,240
...بتلك الـ 35 ألفا

453
00:34:17,920 --> 00:34:20,320
ماذا قلت؟-
.الخمسة وثلاثون ألفا-

454
00:34:21,080 --> 00:34:22,359
كلها؟

455
00:34:22,359 --> 00:34:25,400
.كل سنت منها-
.من الأفضل أن تجعل لكلامك معنى-

456
00:34:25,400 --> 00:34:27,920
إذا كنت ترغب فى الاحتفاظ
.بالمال,أعطه لزوجتك

457
00:34:27,920 --> 00:34:31,760
مصلحة الدخل القومى) تسمح بهدية)
واحدة فقط للزوجة حتى 60 ألف دولار

458
00:34:31,839 --> 00:34:34,240
كلام فارغ,معفاة من الضرائب؟-
.نعم,معفاة من الضرائب-

459
00:34:34,240 --> 00:34:36,160
.(مصلحة الدخل القومى)
لا تستطيع لمس سنت واحد منهم

460
00:34:36,520 --> 00:34:39,120
أنت ذلك المصرفى البارع
الذى قتل زوجته,أليس كذلك؟

461
00:34:39,120 --> 00:34:42,560
لماذا يجب على أن أصدقك؟
ويمكننى أن أُلقى بك من هنا

462
00:34:42,560 --> 00:34:45,440
هذا هو القانون.اسأل فى (مصلحة
الدخل القومى) سيقولون نفس الشىء

463
00:34:45,440 --> 00:34:49,279
.أشعر بالغباء لأنى أخبرتك بهذا
.أنا متأكد أنك ستتحقق بنفسك

464
00:34:49,560 --> 00:34:53,320
أنا لست بحاجة إليك
.لتخبرنى كيف أتصرف

465
00:34:53,320 --> 00:34:56,760
بالطبع لا تحتاجنى,لكنك
تحتاج من يُعد لك الأمر

466
00:34:56,760 --> 00:34:58,400
وهذا سيكلفك.محامى
على سبيل المثال

467
00:34:58,400 --> 00:35:00,600
!عليهم اللعنة,هؤلاء الأوغاد

468
00:35:01,079 --> 00:35:04,519
.أعتقد أنى أستطيع إعداده لك
.وهذا سيوفر لك بعض المال

469
00:35:04,519 --> 00:35:06,760
...أحضر لى الاستمارات وسأعدها لك

470
00:35:06,760 --> 00:35:08,479
...دون تكلفة تقريبا

471
00:35:09,640 --> 00:35:12,800
أطلب فقط ثلاث زجاجات
بيرة لكل من زملائى العمال

472
00:35:13,760 --> 00:35:15,199
!عمال’,هذا مضحك’

473
00:35:16,039 --> 00:35:18,639
الرجل الذى يعمل خارج السجن
...يشعر كأنه رجل عادى

474
00:35:18,639 --> 00:35:21,879
.لو استطاع الحصول على زجاجة بيرة...
...هذا فقط رأييى

475
00:35:22,359 --> 00:35:23,319
.يا سيدى...

476
00:35:27,079 --> 00:35:29,199
فيما تحملقوا أيها الحمقى؟

477
00:35:29,199 --> 00:35:30,719
!استمروا فى العمل

478
00:35:39,839 --> 00:35:41,839
...وهذا ما حدث"

479
00:35:41,839 --> 00:35:44,639
من اليوم الثانى حتى اليوم...
...الأخير فى ذلك العمل

480
00:35:44,639 --> 00:35:48,959
لفريق السجناء الذين قاموا بتغطية...
... سطح المصنع بالقطران فى ربيع 1949

481
00:35:49,239 --> 00:35:52,399
...يجلسون صفا واحدا فى العاشرة صباحا...

482
00:35:52,399 --> 00:35:57,879
يشربون البيرة المثلجة...
...مجاملةً للنقيب القاسى

483
00:35:57,879 --> 00:36:01,119
الذى جال دائماً فى سجن...
"شاوشانك) الرسمى)

484
00:36:01,119 --> 00:36:03,519
اشربوا البيرة وهى باردة,أيها السيدات

485
00:36:04,559 --> 00:36:08,879
الألم الهائل تحول إلى معنى عميق"

486
00:36:10,039 --> 00:36:14,279
جلسنا وشربنا البيرة والشمس
...تلسع أكتافنا,شعرنا كأننا أحراراً

487
00:36:14,639 --> 00:36:18,199
قمنا بطلاء سقف...
احدى بيوتنا الخاصة

488
00:36:18,199 --> 00:36:20,879
كنا كسادة للكون كله

489
00:36:21,439 --> 00:36:22,879
...(أما (آندى

490
00:36:23,198 --> 00:36:25,879
فقضى تلك الاستراحة...
...جالساً فى الظل

491
00:36:25,879 --> 00:36:28,278
...بابتسامة غريبة قليلاً على وجهه...

492
00:36:28,558 --> 00:36:30,679
يشاهدنا ونحن نشرب...
".البيرة التى أحضرها لنا

493
00:36:38,438 --> 00:36:39,678
هل تريد زجاجة؟

494
00:36:40,358 --> 00:36:43,119
.لا,شكرا.لقد أقلعت عن الشرب

495
00:36:46,958 --> 00:36:49,919
تستطيع أن تقول أنه فعل"
.ذلك ليتقرب من الحراس

496
00:36:50,599 --> 00:36:54,238
.أو يتخذ بضعة أصدقاء من بيننا

497
00:36:54,918 --> 00:36:56,158
رأييى؟

498
00:36:56,158 --> 00:36:58,839
أعتقد أنه فعل ذلك ليشعر فقط
...أنه عاد لطبيعته ثانيةً

499
00:36:59,239 --> 00:37:01,439
".ولو لفترة قصيرة...

500
00:37:03,918 --> 00:37:04,999
.أنا الملك

501
00:37:06,798 --> 00:37:09,519
.الشطرنح,الآن هى لعبة الملوك-
ماذا؟-

502
00:37:09,519 --> 00:37:11,118
.متحضرة واستراتيجية

503
00:37:11,798 --> 00:37:14,678
لكنها غامضة,لذلك أكرهها

504
00:37:14,958 --> 00:37:16,598
.دعنى أعلمك إياها يوما ما

505
00:37:18,118 --> 00:37:19,078
بالتأكيد

506
00:37:19,558 --> 00:37:21,398
.نستطيع الحصول على رقعة معاً

507
00:37:21,398 --> 00:37:24,558
.أنت تتحدث للرجل المناسب
أستطيع إحضار أى شىء,أليس كذلك؟

508
00:37:24,558 --> 00:37:28,398
ستحضر أنت الرقعة,وأنا
سأنحت قطعها بنفسى

509
00:37:28,599 --> 00:37:31,759
.نصفها من المرمر والآخر من الصابون
ما رأيك؟

510
00:37:32,318 --> 00:37:33,878
.أعتقد سيستغرق نحتها سنوات

511
00:37:33,878 --> 00:37:36,438
.السنوات أملكها
.ما لا أملكه هو الصخور

512
00:37:36,438 --> 00:37:38,558
.هناك بعضها فى الفناء

513
00:37:38,558 --> 00:37:40,278
.لكن أغلبها من الحصى

514
00:37:44,518 --> 00:37:47,198
سنصبح أصدقاء,أليس كذلك؟

515
00:37:47,958 --> 00:37:49,478
.نعم,أعتقد ذلك

516
00:37:50,078 --> 00:37:51,598
هل يمكننى أن أسألك سؤالا؟

517
00:37:53,038 --> 00:37:54,398
لماذا قتلت زوجتك؟

518
00:37:55,518 --> 00:37:57,278
(أنا برىء يا (ريد

519
00:37:57,278 --> 00:37:59,198
.مثل كل شخص هنا

520
00:38:03,398 --> 00:38:04,838
لماذا أنت مُعتقل هنا؟

521
00:38:07,438 --> 00:38:09,718
جريمة قتل,مثلك

522
00:38:09,718 --> 00:38:10,878
أبرىء أنت؟

523
00:38:13,478 --> 00:38:15,758
(أنا المُذنب الوحيد فى سجن (شاوشانك

524
00:38:37,817 --> 00:38:38,776
^(بـيــتــر)^

525
00:38:40,341 --> 00:38:43,218
^(بـيـنـى)^

526
00:39:08,154 --> 00:39:12,469
^أ^

527
00:39:12,637 --> 00:39:14,277
<i>أين عُصفور الكناريا؟</i>

528
00:39:14,277 --> 00:39:15,718
<i>كيف عرفت بها؟</i>

529
00:39:15,718 --> 00:39:18,117
<i>كيف عَرفت ماذا؟-
.إذاً أنت لا تعلم-</i>

530
00:39:18,117 --> 00:39:19,278
<i>.تعالى</i>

531
00:39:21,637 --> 00:39:23,678
<i>.هنا يوجد عصفور الكناريا</i>

532
00:39:26,157 --> 00:39:29,438
<i>مفاجأة أن تسمع امرأة تغنى
فى منزلى,أليس كذلك؟</i>

533
00:39:32,797 --> 00:39:34,117
<i>...هذه</i>

534
00:39:34,997 --> 00:39:36,597
<i>.مفاجأة حقاً...</i>

535
00:39:40,757 --> 00:39:42,077
.انتظر,انتظر

536
00:39:42,557 --> 00:39:43,997
.ستظهر هنا

537
00:39:44,277 --> 00:39:47,277
أحب هذا المشهد الذى تحرك
.فيه شعرها بتلك الطريقة

538
00:39:47,277 --> 00:39:50,037
أعلم ذلك.لقد شاهدته ثلاث
.مرات خلال هذا الشهر

539
00:39:50,037 --> 00:39:51,877
<i>هل أنتِ مستعدة يا (جيلدا)؟</i>

540
00:39:52,837 --> 00:39:53,877
<i>أنا؟</i>

541
00:39:56,477 --> 00:39:58,197
يا الهى.أنا مغرم بها

542
00:40:03,197 --> 00:40:06,077
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

543
00:40:07,037 --> 00:40:10,757
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة
من حين لآخر.ماذا تريد؟

544
00:40:10,757 --> 00:40:12,877
(أريد (ريتا هيوارث-
!ماذا؟-

545
00:40:13,357 --> 00:40:14,677
هل تستطيع احضارها؟

546
00:40:16,037 --> 00:40:19,277
<i>إذاً هذا (جونى فاريل).لقد سمعت
.(الكثير عنك يا (جونى</i>

547
00:40:20,437 --> 00:40:22,837
.قد يستغرق احضارها أسابيع-
!أسابيع؟-

548
00:40:22,837 --> 00:40:27,076
!إنها ليست معى فى سروالى الآن
!آسف لقول ذلك

549
00:40:27,637 --> 00:40:29,077
.لكنى سأحضرها

550
00:40:29,077 --> 00:40:30,317
.فاهدأ

551
00:40:32,156 --> 00:40:33,397
.شكرا لك

552
00:40:53,156 --> 00:40:55,076
!اخرج من هنا-
!يجب أن أغير البكرات -

553
00:40:55,076 --> 00:40:56,996
!قلت لك اخرج

554
00:41:02,837 --> 00:41:04,157
ألن تصرخ؟

555
00:41:05,516 --> 00:41:07,237
.فلننتهى من هذا

556
00:41:12,116 --> 00:41:14,036
!لقد كسر أنفى اللعينة

557
00:41:22,956 --> 00:41:24,237
...الآن

558
00:41:24,596 --> 00:41:26,717
...سأخرج قضيبى...

559
00:41:26,996 --> 00:41:29,597
.وستلعق ما أعطيك...

560
00:41:30,756 --> 00:41:33,437
,(ثم بعدى (روستر
الذى كسرت أنفه

561
00:41:33,437 --> 00:41:35,636
.لديه شىء ليريه لك

562
00:41:35,636 --> 00:41:37,636
أى شىء ستضعه فى فمى,ستفقده

563
00:41:37,636 --> 00:41:40,157
.أنت لم تفهم مطلقاً

564
00:41:40,436 --> 00:41:43,316
افعلها وسأضع قضيبى كله فى مؤخرتك

565
00:41:43,596 --> 00:41:47,036
حسنا,لكن يجب أن تعلم أن
...إصابة دماغية خطيرة

566
00:41:47,036 --> 00:41:49,156
قد تحدث فجأة للضحية...
.التى لعقت قهراً

567
00:41:49,156 --> 00:41:52,516
فى الحقيقة,سمعت أن
...رد فعل اللعق قوى جدا

568
00:41:53,276 --> 00:41:55,756
ليخرجوا ما بفم الضحية
...سيكون عليهم أن يفتحوا فكيه

569
00:41:55,756 --> 00:41:57,116
.بالعتلة...

570
00:41:59,996 --> 00:42:01,636
من أين أتيت بهذا الهراء؟

571
00:42:01,636 --> 00:42:02,956
.قرأته

572
00:42:04,316 --> 00:42:06,916
!هل تعرف القراءة أيها الجاهل اللعين؟

573
00:42:08,516 --> 00:42:09,476
!يا حبيبى

574
00:42:11,396 --> 00:42:13,036
!كان يجب أن تصمت

575
00:42:15,636 --> 00:42:18,396
...(لم يضع (بوجز) أى شىء فى فم (آندى"

576
00:42:18,676 --> 00:42:20,596
.ولا أصدقائه

577
00:42:21,076 --> 00:42:24,716
كل ما فعلوه هو أنهم هزموه
فى جانب صغير من حياته

578
00:42:25,396 --> 00:42:27,796
.قضى (آندى) شهرا فى المستشفى

579
00:42:28,556 --> 00:42:30,956
وقضى (بوجز) أسبوعا
".فى الحبس الانفرادى

580
00:42:34,915 --> 00:42:36,356
.(المدة انتهت يا (بوجز

581
00:42:39,995 --> 00:42:41,596
إنه عالمكم,يا رئيس

582
00:42:44,795 --> 00:42:47,636
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

583
00:42:47,636 --> 00:42:50,155
<i>.جميع السجناء يعلنون تمام العدد</i>

584
00:43:04,435 --> 00:43:05,475
ماذا؟

585
00:43:17,595 --> 00:43:19,955
إلى أين سيذهب؟-
.اجذبه من كواحلَه-

586
00:43:25,636 --> 00:43:26,795
!النجدة

587
00:43:30,315 --> 00:43:32,835
...شيئان لم يحدثا بعد ذلك أبدا"

588
00:43:33,115 --> 00:43:36,075
...الأخوات لم يتعرضوا لـ (آندى) ثانيةً

589
00:43:36,835 --> 00:43:39,235
و(بوجز) لم يمشى على
...قدميه مرة أخرى

590
00:43:40,395 --> 00:43:43,955
ونقلوه إلى مستشفى
...عسكرى شمال الولاية

591
00:43:43,955 --> 00:43:46,835
معلوماتى,أنه عاش
...بقية أيام حياته

592
00:43:46,835 --> 00:43:48,555
".يحصل على غذائه من خلال ماصة...

593
00:43:49,515 --> 00:43:53,355
يجب أن ينال (آندى) ترحيبا جيدا
.عندما يخرج من المستشفى

594
00:43:55,155 --> 00:43:56,595
.إنه يعنى لنا الكثير

595
00:43:56,915 --> 00:43:59,315
.أعتقد أننا ندين له بالكثير بعد البيرة

596
00:43:59,955 --> 00:44:02,155
إنه يحب لعب الشطرنج

597
00:44:02,635 --> 00:44:04,475
.فلنحصل له على بعض الصخور

598
00:44:35,754 --> 00:44:36,994
!يا رفاق

599
00:44:37,674 --> 00:44:38,914
.حصلت على حجر

600
00:44:38,914 --> 00:44:40,355
!حصلت على حجر.انظروا

601
00:44:42,155 --> 00:44:45,995
يا (هيوود) هذا ليس
!بصابون ولا مرمر أيضا

602
00:44:46,275 --> 00:44:48,315
ومن أنت,جيولوجى لعين؟

603
00:44:48,315 --> 00:44:50,115
إنه محق.هذا ليس بصخر

604
00:44:50,115 --> 00:44:52,914
إذاً ما هو بحق الجحيم؟-
.إنه روث حصان-

605
00:44:53,874 --> 00:44:56,354
!هراء-
...ليس هراء,هذا روث حصان-

606
00:44:56,354 --> 00:44:57,795
.روث متحجر

607
00:45:06,435 --> 00:45:07,594
!اللعنة

608
00:45:07,874 --> 00:45:11,714
,بالرغم من بعض العقبات"
.أحضر الرجال بعض الصخور الجيدة

609
00:45:12,074 --> 00:45:14,194
وبنهاية الأسبوع,حالما
...عاد من المستشفى

610
00:45:14,194 --> 00:45:17,754
كان لدينا ما يكفى من الصخور
المُدخرة ما يشغله حتى يبتهج

611
00:45:18,515 --> 00:45:20,914
وحصلنا أيضا على شحنة
... :كبيرة هذا الأسبوع من

612
00:45:21,194 --> 00:45:22,234
...السجائر

613
00:45:22,554 --> 00:45:23,674
...العلكة...

614
00:45:23,674 --> 00:45:25,314
...ويسكى...

615
00:45:25,314 --> 00:45:28,754
,أوراق لعب عليها صور نساء عاريات
وأى شىء قد يخطر ببالك

616
00:45:28,754 --> 00:45:31,354
... :وبالطبع,أهم شىء

617
00:45:33,195 --> 00:45:35,115
ريتا هيوارث) شخصيا)

618
00:45:57,660 --> 00:45:59,770
^لا يوجد تغيير.مرحبا بعودتك^

619
00:46:10,674 --> 00:46:13,074
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

620
00:46:13,074 --> 00:46:15,674
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

621
00:46:17,194 --> 00:46:18,634
فتشوا الزنزانة رقم 119

622
00:46:20,354 --> 00:46:21,994
ورقم 123

623
00:46:23,554 --> 00:46:26,790
^(الكتاب المقدس)^

624
00:46:32,074 --> 00:46:32,834
.قف على قدميك

625
00:46:35,314 --> 00:46:36,754
.وجهك للحائط

626
00:47:09,553 --> 00:47:11,394
استدر لمدير السجن

627
00:47:17,713 --> 00:47:19,633
.سرورت لرؤيتك تقرأ من الإنجيل

628
00:47:20,994 --> 00:47:22,793
ألك آيات مفضلة؟

629
00:47:23,673 --> 00:47:26,074
...انتبه,لما لا تعلمه*

630
00:47:26,074 --> 00:47:28,274
*حينما يأتى رب الدار...

631
00:47:29,313 --> 00:47:31,433
إنجيل (مارك),فصل 13,آية 35

632
00:47:32,114 --> 00:47:33,913
.أنا دائما أحب هذه الآية

633
00:47:34,793 --> 00:47:36,433
...لكنى أفضل

634
00:47:36,914 --> 00:47:38,633
.أنا نور الكون*...

635
00:47:39,113 --> 00:47:42,473
ومن سيتبعنى سيحصل
*.على النور فى حياته

636
00:47:42,473 --> 00:47:44,953
إنجيل (جون),فصل 8,آية 12

637
00:47:45,233 --> 00:47:47,353
.سمعت أنك جيد فى الحسابات

638
00:47:47,353 --> 00:47:48,313
جيد جدا

639
00:47:49,553 --> 00:47:51,393
.يجب أن يكون لدى الإنسان مهارة

640
00:47:53,793 --> 00:47:54,833
فسر وجود هذا؟

641
00:47:55,873 --> 00:47:59,713
.تسمى صنفرة صخور
.إنها لتشكيل وصقل الصخور

642
00:48:00,313 --> 00:48:02,113
.هوايتى البسيطة

643
00:48:12,473 --> 00:48:14,113
.إنها نظيفة جدا

644
00:48:14,113 --> 00:48:17,073
,هنا بعض الأشياء المهربة
.لكنها غير ممنوعة

645
00:48:21,313 --> 00:48:23,233
لا أستطيع القول أنى أوافق
.على وجود هذه الصورة

646
00:48:24,753 --> 00:48:26,193
...لكنى سأفترض

647
00:48:28,113 --> 00:48:30,033
.أن هناك بعض الاستثناءات...

648
00:48:39,993 --> 00:48:41,353
<i>!أغلق الزنزانات</i>

649
00:48:44,113 --> 00:48:45,553
.نسيت هذا

650
00:48:46,033 --> 00:48:48,073
.أكره أن أحرمك منه

651
00:48:48,832 --> 00:48:50,833
.الخلاص موجود فيه

652
00:48:50,833 --> 00:48:51,913
.نعم,يا سيدى

653
00:49:00,033 --> 00:49:02,552
.تفتيش الزنزانات كان فقط ذريعة"

654
00:49:02,913 --> 00:49:04,353
...الحقيقة أن

655
00:49:04,353 --> 00:49:06,753
".(نورتون) أراد تقييم (آندى)

656
00:49:13,467 --> 00:49:16,344
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

657
00:49:19,792 --> 00:49:22,113
.زوجتى صنعتها فى جماعة كنسية

658
00:49:24,592 --> 00:49:25,832
.جميلة جدا,يا سيدى

659
00:49:27,392 --> 00:49:28,833
هل تستمتع بالعمل فى المغسلة؟

660
00:49:30,352 --> 00:49:31,993
لا,يا سيدى.ليس تحديداً

661
00:49:32,352 --> 00:49:34,672
...ربما يمكننا أن نجد عملا أكثر

662
00:49:34,952 --> 00:49:37,272
.ملائمة لرجل فى مثل تعليمك...

663
00:49:45,032 --> 00:49:46,472
(أهلاً يا (جيك
أين (بروكس)؟

664
00:49:48,192 --> 00:49:50,872
آندى),سمعت صوتك فى الخارج)

665
00:49:51,552 --> 00:49:52,992
.لقد كُلفت بالعمل معك

666
00:49:53,272 --> 00:49:55,472
.أعلم,فقد أخبرونى

667
00:49:56,352 --> 00:49:58,472
ألن يصيبك ذلك العمل بالصداع؟

668
00:49:58,472 --> 00:50:00,832
حسنا,سأمنحك نوبة عمل

669
00:50:00,832 --> 00:50:01,992
.تعالى

670
00:50:03,352 --> 00:50:05,152
.حسنا,هذه هى المكتبة

671
00:50:05,152 --> 00:50:07,072
.(مكتبة سجن (شاوشانك

672
00:50:07,752 --> 00:50:09,672
...هنا الجغرافيا القومية

673
00:50:10,552 --> 00:50:13,432
... هنا أكثر الكتب قراءةً...

674
00:50:13,432 --> 00:50:14,952
قصص الحب...

675
00:50:15,512 --> 00:50:17,232
(مجلات (لوك

676
00:50:17,632 --> 00:50:19,832
.(كتب لـ (ايرل ستانلى جاردنرز

677
00:50:20,112 --> 00:50:23,592
.كل ليلة أمليء العربة وأقوم بجولتى

678
00:50:23,592 --> 00:50:26,152
أسجل الأسماء على
هذا اللَوْح المِشْبَكي‏

679
00:50:26,632 --> 00:50:29,232
.عمل سهل ومسلى

680
00:50:29,992 --> 00:50:32,792
أى أسئلة؟-
منذ متى وأنت أمين المكتبة؟-

681
00:50:33,952 --> 00:50:37,792
,جئت إلى السجن عام 1905
.وعينونى أمين المكتبة عام 1912

682
00:50:39,032 --> 00:50:41,112
وهل سبق أن كان لك مساعد؟

683
00:50:41,431 --> 00:50:43,712
لا,العمل لا يحتمل ذلك فى الواقع

684
00:50:44,392 --> 00:50:45,632
لماذا أنا؟ ولماذا الآن؟

685
00:50:46,032 --> 00:50:47,471
.لا أعلم

686
00:50:47,471 --> 00:50:50,351
لكن سيكون من اللطيف
.الحصول على رفقة هنا

687
00:50:50,352 --> 00:50:51,311
(يا (دفرين

688
00:51:01,191 --> 00:51:03,391
.هذا هو
.ذلك الرجل

689
00:51:10,671 --> 00:51:11,832
.(أنا (ديكنز

690
00:51:12,191 --> 00:51:13,752
...كنت أفكر

691
00:51:14,392 --> 00:51:18,152
فى عمل صندوق ادخار من...
.أجل نفقات تعليم أولادى الجامعية

692
00:51:21,871 --> 00:51:23,232
.فهمت

693
00:51:28,111 --> 00:51:30,991
.لماذا لا نجلس ونتناقش

694
00:51:34,071 --> 00:51:36,951
هل لديك بعض الورق وقلم رصاص؟

695
00:51:47,791 --> 00:51:49,031
.شكراً

696
00:51:49,711 --> 00:51:50,671
....إذاً

697
00:51:52,391 --> 00:51:54,111
...(يا سيد (ديكنز

698
00:51:54,871 --> 00:51:57,071
...(وبعد ذلك قال (آندى),"يا سيد (ديكنز

699
00:51:57,071 --> 00:52:00,151
هل تريد أن يلتحق أولادك...
"(بجامعة (هارفرد) أم (يال

700
00:52:00,151 --> 00:52:01,191
!أقال هذا؟

701
00:52:01,511 --> 00:52:03,911
يشهد الله على ذلك

702
00:52:04,191 --> 00:52:05,991
...ديكنز) أغمض عينيه للحظة)

703
00:52:05,991 --> 00:52:08,991
.ثم ضحك وصافح (آندى) بحرارة...

704
00:52:09,471 --> 00:52:11,551
!عجبا-
لقد صافحه فعلا-

705
00:52:11,871 --> 00:52:14,831
كما قلت لك,لقد كدت أن أبول
!على نفسى من الضحك

706
00:52:14,831 --> 00:52:18,671
ما كان ينقصه هو حُلَّة ورابطة عنق
...ودمية صغيرة ترقص على المنضدة

707
00:52:19,151 --> 00:52:21,551
,(كان سيقول له" يا سيد (دفرين...
"إذا سمحت

708
00:52:21,831 --> 00:52:23,351
أتصادق أصدقاءاً جدد؟

709
00:52:24,591 --> 00:52:26,431
لن أطلق عليهم أصدقاء

710
00:52:26,431 --> 00:52:30,271
فأنا القاتل المُدان الذى
ينظم الأمور المالية

711
00:52:30,271 --> 00:52:32,671
.إنها فرصة رائعة لأأخذها

712
00:52:32,671 --> 00:52:34,391
تستغلها لتترك عمل المغسلة؟

713
00:52:34,951 --> 00:52:36,991
من الممكن أن نحصل من
ورائها على أكثر من ذلك

714
00:52:36,991 --> 00:52:39,751
ماذا عن توسعة المكتبة والحصول
على بعض الكتب الجديدة؟

715
00:52:39,751 --> 00:52:42,270
إذا طلبت شيئا,فاطلب منضدة بلياردو

716
00:52:43,871 --> 00:52:46,951
كيف تتوقع أن تحصل على ذلك؟
...أعنى

717
00:52:46,951 --> 00:52:49,831
الحصول على كتب جديدة هنا...
’يا سيد (دفرين),إذا سمحت’

718
00:52:50,311 --> 00:52:52,231
.سأطلب مالاً من مأمور السجن

719
00:52:53,110 --> 00:52:57,391
ستة مأمورين للسجن أداروه خلال
... المدة التى قضيتها فيه وتعلمت منهم

720
00:52:57,391 --> 00:52:59,791
:حقيقة واحدة ثابتة ...

721
00:52:59,791 --> 00:53:01,350
...كل من هؤلاء الأغبياء

722
00:53:01,350 --> 00:53:06,150
سينصب مصيدة صغيرة...
...إذا طلبت منه مالاً

723
00:53:06,911 --> 00:53:09,870
الميزانية لا تسمح-
أتصور ذلك-

724
00:53:09,911 --> 00:53:13,351
,ربما يمكننى الكتابة لمجلس الشيوخ
وأطلب منهم أموالاً

725
00:53:13,390 --> 00:53:17,230
إنهم ينفقون أموال دافعى الضرائب
:فى السجون على ثلاثة أشياء

726
00:53:17,550 --> 00:53:19,990
,المزيد من الجدران,المزيد من القضبان
.والمزيد من الحراس

727
00:53:20,030 --> 00:53:22,750
أحب أن أجرب,بعد إذنك
.سأرسل خطاب كل أسبوع

728
00:53:22,791 --> 00:53:25,431
لا يمكنهم تجاهلى للأبد-
بالطبع يمكنهم-

729
00:53:25,671 --> 00:53:28,270
,لكن يمكنك كتابة الخطابات
.إذا كان هذا سيسعدك

730
00:53:28,551 --> 00:53:31,070
.وسأرسلهم بالبريد نيابة عنك
ما رأيك؟

731
00:53:32,590 --> 00:53:35,431
...لذلك بدأ (آندى) بكتابة خطاب أسبوعياً"

732
00:53:35,470 --> 00:53:36,990
.مثلما قال تماما...

733
00:53:41,030 --> 00:53:43,671
...(وكما قال (نورتون

734
00:53:43,710 --> 00:53:45,150
لم يتلقى (آندى) أى رد...

735
00:53:53,083 --> 00:53:57,785
وفى أبريل التالى قام (أندى) بعمل حسابات
(الضرائب الخاصة بنصف حراس (شاوشانك

736
00:53:59,067 --> 00:54:01,238
وفى العام التالى قام بعمل
...الحسابات لكل الحراس

737
00:54:01,466 --> 00:54:03,321
بما فيهم مأمور السجن نفسه...

738
00:54:04,987 --> 00:54:08,303
وفى العام التالى أعادوا جدولة
...موسم الرياضة الداخلى

739
00:54:08,507 --> 00:54:10,841
ليُطابق موسم تحصيل الضرائب...

740
00:54:12,347 --> 00:54:16,624
الحراس فى فِرق السجون الأخرى تذكروا
"جميعا إحضار سجلاتهم الضريبية

741
00:54:16,826 --> 00:54:18,103
...(لذا إدراة سجن (مورسبى

742
00:54:18,298 --> 00:54:20,470
زودتك بسلاح,لكنك قد دفعت ثمنه فعلا....

743
00:54:20,699 --> 00:54:22,324
.نعم,حتى جرابه أيضاً

744
00:54:22,523 --> 00:54:24,890
.تلك استقطاعات ضريبية
يمكنك أن تخفض من قيمتها

745
00:54:25,083 --> 00:54:27,985
!نعم,أيها السادة"
آندى) كان حِرفياً منظما)

746
00:54:28,666 --> 00:54:32,976
فى الحقيقة,صار مشغولاً جداً فى موسم
".تحصيل الضرائب.فقد أصبح موظفاً

747
00:54:33,242 --> 00:54:35,609
هل يمكنك أن تناولنى رزمة استمارات فئة 40؟

748
00:54:35,803 --> 00:54:40,440
كان يخرجنى من ورشة النجارة لمدة"
شهر سنويا,وذلك يسعدنى

749
00:54:41,627 --> 00:54:44,660
.واستمر فى إرسال تلك الخطابات

750
00:54:49,456 --> 00:54:50,607
...(ريد),(آندى)

751
00:54:51,162 --> 00:54:52,145
.(أدركا (بروكس

752
00:54:53,243 --> 00:54:54,672
.راقب الباب

753
00:54:54,907 --> 00:54:56,183
(من فضلك يا (بروكس

754
00:54:56,442 --> 00:54:58,165
اهدأ-
!ابق مكانك-

755
00:54:58,586 --> 00:55:01,107
!ابق مكانك,عليك اللعنة-
ما الذى يحدث؟-

756
00:55:01,306 --> 00:55:03,761
,منذ لحظة كان على ما يرام
.ثم أخرج سكينا

757
00:55:03,962 --> 00:55:05,685
يمكننا أن نتناقش,أليس كذلك؟

758
00:55:05,946 --> 00:55:09,524
.ليس هناك ما نتناقش فيه
.سأقطع عنقه

759
00:55:09,786 --> 00:55:11,444
ماذا فعل لك؟

760
00:55:11,642 --> 00:55:13,235
!هم من فعلوا

761
00:55:13,722 --> 00:55:14,932
.ليس لدى خيار آخر

762
00:55:15,386 --> 00:55:17,590
(بروكس) إنك لن تؤذى (هيوود)
.(جميعنا نعلم ذلك حتى (هيوود

763
00:55:17,786 --> 00:55:20,153
أليس كذلك يا (هيوود)؟-
نعم,بالتأكيد-

764
00:55:20,378 --> 00:55:23,575
لأنه صديقك,و(بروكس) رجل عاقل

765
00:55:23,834 --> 00:55:24,881
هذا صحيح,أليس كذلك يا رجال؟

766
00:55:24,882 --> 00:55:25,841
نعم

767
00:55:25,786 --> 00:55:28,208
إذا ضع السكين جانبا,وانظر لى

768
00:55:28,442 --> 00:55:30,581
.أنزل السكين

769
00:55:32,442 --> 00:55:34,449
بروكس) انظر إلى رقبته بالله عليك)

770
00:55:35,162 --> 00:55:37,398
انظر لرقبته,إنها تنزف

771
00:55:38,266 --> 00:55:39,673
...هذه هى الطريقة الوحيدة

772
00:55:39,866 --> 00:55:41,841
ليسمحوا لى بالبقاء هنا...

773
00:55:42,106 --> 00:55:44,375
.هذا جنون
.أنت لن تفعلها

774
00:55:44,602 --> 00:55:46,576
هيا ضع السكين جانبا

775
00:55:55,001 --> 00:55:56,430
.اهدأ

776
00:55:57,082 --> 00:55:58,576
.ستكون بخير

777
00:55:59,578 --> 00:56:01,105
تُهدِّئه هو؟ وماذا عنى؟

778
00:56:01,306 --> 00:56:03,608
!هذا العجوز المجنون كاد أن يقطع عنقى

779
00:56:03,802 --> 00:56:05,624
.أنت تفعل أسوأ من ذلك عندما تحلق ذقنك

780
00:56:05,817 --> 00:56:07,825
ماذا فعلت لتثيره هكذا؟

781
00:56:08,026 --> 00:56:10,165
.لا شىء,جئت إليه لأودعه

782
00:56:10,746 --> 00:56:13,299
ألم تعرف؟
.لقد أُطلق سراحه بشروط

783
00:56:15,546 --> 00:56:18,229
.مازلت لم أفهم ما حدث هناك

784
00:56:18,426 --> 00:56:21,109
.ذلك العجوز المجنون اللعين

785
00:56:21,306 --> 00:56:23,128
.كفاك هذا الذى تقوله

786
00:56:23,322 --> 00:56:25,940
سمعت أنك تبولت على نفسك من الخوف-
تباً لك-

787
00:56:26,202 --> 00:56:27,347
.توقفوا

788
00:56:28,282 --> 00:56:29,656
بروكس) لم يخطىء)

789
00:56:33,338 --> 00:56:35,029
.إنه مؤسس للمكان

790
00:56:36,345 --> 00:56:38,200
مؤسس للمكان’,تبا’

791
00:56:38,394 --> 00:56:42,223
,هذا الرجل هنا منذ 50 عاما
!(خمسون يا (هيوود

792
00:56:42,426 --> 00:56:44,084
.هذا كل ما يعرفه

793
00:56:44,281 --> 00:56:46,485
...هنا,هو رجل مهم

794
00:56:46,681 --> 00:56:47,728
رجل مثقف...

795
00:56:48,505 --> 00:56:50,360
...أما خارج السجن فهو لا شىء

796
00:56:51,193 --> 00:56:54,542
مجرد محتال لديه التهاب...
.مفاصل فى كلتا يديه

797
00:56:54,745 --> 00:56:57,615
,قد لا يستطيع الحصول على عضوية فى مكتبة
.إذا حاول ذلك

798
00:56:57,881 --> 00:56:59,539
هل فهمت ما أريد قوله؟

799
00:56:59,801 --> 00:57:02,583
.أنا لا أعتقد بصدق ما تقوله

800
00:57:03,801 --> 00:57:05,940
.(أنت تصدق ما تريده فقط يا (فلويد

801
00:57:06,521 --> 00:57:08,823
.إلا أنى أخبركم أن هذا السجن غريب

802
00:57:10,361 --> 00:57:11,954
.فى البداية ستكرهه

803
00:57:13,721 --> 00:57:15,543
.ثم بعد ذلك تعتاد عليه

804
00:57:17,401 --> 00:57:19,310
...وحتى يمر وقت كافٍ

805
00:57:19,961 --> 00:57:21,871
ستبدأ فى الاعتماد عليه...

806
00:57:22,841 --> 00:57:24,946
’هذا هو ’الارتباط بالمكان

807
00:57:25,145 --> 00:57:26,389
اللعنة

808
00:57:26,585 --> 00:57:29,236
لا يمكننى أن أصبح هكذا-
لا,بالطبع-

809
00:57:30,073 --> 00:57:32,462
اقضى هنا ما قضاه (بروكس) وبعدها تكلم

810
00:57:32,697 --> 00:57:34,191
محق تماما

811
00:57:36,665 --> 00:57:38,519
...إنهم يرسلونك إلى هنا مدى الحياة

812
00:57:39,161 --> 00:57:41,397
...وهذا بالضبط ما يأخذوه منك...

813
00:57:43,065 --> 00:57:44,975
.حياتك,التى تضيع هباءاً...

814
00:57:52,280 --> 00:57:55,095
.(لن أستطيع الاعتناء بك بعد ذلك يا (جيك

815
00:57:56,216 --> 00:57:57,809
ستطير الآن

816
00:57:59,000 --> 00:58:00,429
.أصبحت حراً

817
00:58:01,657 --> 00:58:03,151
.أصبحت حراً

818
00:58:21,401 --> 00:58:22,994
(حظ موفق يا (بروكس

819
00:58:59,416 --> 00:59:00,845
... :أصدقائى الأعزاء"

820
00:59:01,112 --> 00:59:05,138
لا أصدق السرعة التى يسير
"بها العالم خارج السجن

821
00:59:06,392 --> 00:59:08,945
!انتبه,أيها العجوز
هل تريد الانتحار؟

822
00:59:10,136 --> 00:59:13,485
لقد رأيت سيارة ذات مرة"
...عندما كنت صغيراً

823
00:59:14,104 --> 00:59:16,438
أما الآن فالسيارات فى كل مكان...

824
00:59:19,960 --> 00:59:24,084
العالم يتحرك فى عجلة كبيرة

825
00:59:39,256 --> 00:59:42,867
مجلس إطلاق السراح المشروط
...أرسلنى لمؤسسة صغيرة

826
00:59:43,160 --> 00:59:44,753
...(تسمى (البيرور...

827
00:59:44,951 --> 00:59:46,064
...وعملى هو...

828
00:59:46,263 --> 00:59:49,111
تعبئة المواد الغذائية فى المتجر...

829
00:59:50,584 --> 00:59:52,918
...إنه عمل شاق وأحاول الاستمرار فيه

830
00:59:53,112 --> 00:59:55,381
"لكن يدى تؤلمنى أغلب الوقت...

831
00:59:55,671 --> 00:59:57,559
.تأكد من أن عاملك سيضاعف عدد الأكياس

832
00:59:57,752 --> 00:59:59,694
فى المرة السابقة كاد
.قاع الكيس أن يتمزق

833
01:00:00,344 --> 01:00:03,159
تأكد من مضاعفة عدد الأكياس
كما قالت السيدة,هل فهمت؟

834
01:00:03,351 --> 01:00:04,660
.نعم,يا سيدى.سأفعل بالتأكيد

835
01:00:04,855 --> 01:00:08,238
لا أعتقد أن مدير المتجر يحبنى كثيراً"

836
01:00:11,127 --> 01:00:15,251
أحيانا بعد العمل أذهب للمتنزه
و أطعم الطيور

837
01:00:15,671 --> 01:00:17,100
...وأظل أفكر

838
01:00:17,335 --> 01:00:20,532
ربما يأتى (جيك) ويقول لى مرحبا...

839
01:00:21,112 --> 01:00:23,021
.لكنه لم يأتِ أبداً

840
01:00:24,184 --> 01:00:28,853
وأتمنى حيثما يوجد أن يكون
.بخير وله أصدقاء جدد

841
01:00:32,311 --> 01:00:34,929
.عندى اضطرابات أثناء النوم ليلا

842
01:00:35,223 --> 01:00:38,354
.وأرى كوابيسا كأنى أسقط

843
01:00:38,615 --> 01:00:40,754
.فأستيقظ مذعورا

844
01:00:40,951 --> 01:00:45,010
.أحيانا تمر فترة قبل أن أدرك أين أنا

845
01:00:46,455 --> 01:00:51,157
ربما يجب أن أحصل على مسدس
وأسرق المتجر ليعيدونى للسجن

846
01:00:51,447 --> 01:00:55,603
يمكننى أن أقتل مدير المتجر
!حينما أسرقه كنوع من المكافأة

847
01:00:57,207 --> 01:01:01,036
لكنى أعتقد أنى كبرت
جداً على مثل هذا الهراء

848
01:01:01,271 --> 01:01:02,929
.لم أحب الحياة هنا

849
01:01:03,127 --> 01:01:06,956
...سئمت من الخوف طيلة الوقت,لذا قررت

850
01:01:07,767 --> 01:01:09,360
ألا أبقى...

851
01:01:19,830 --> 01:01:22,286
...أشك فى أنهم سينزعجوا

852
01:01:22,487 --> 01:01:25,836
على محتال عجوز مثلى...

853
01:02:11,870 --> 01:02:23,379
^بروكس) كان هنا)^

854
01:02:25,750 --> 01:02:29,842
أشك فى أنهم سينزعجوا’
’على محتال عجوز مثلى

855
01:02:30,838 --> 01:02:34,515
وكتب فى ذيل الرسالة’أخبر (هيوود) أنى
...حزين لأنى وضعت السكين على رقبته

856
01:02:34,710 --> 01:02:36,946
’(وليس بيننا عداوة...(بروكس

857
01:02:46,998 --> 01:02:48,885
.كان يجب أن يكون موته هنا

858
01:02:54,198 --> 01:02:55,540
ما الذى فعلته عليك اللعنة؟

859
01:02:55,734 --> 01:02:58,287
إنها فوضى عارمة,سأريك إياها

860
01:03:03,605 --> 01:03:07,183
ما كل هذا؟-
أخبرنى أنت,إنها مرسلة إليك-

861
01:03:08,405 --> 01:03:09,682
.خذ هذا

862
01:03:17,878 --> 01:03:19,307
:(عزيزى,السيد (دفرين’

863
01:03:20,406 --> 01:03:22,293
...استجابة لمطالبك

864
01:03:22,486 --> 01:03:26,577
خصصت الولاية المبلغ...
’المرفق لمشروع مكتبتك

865
01:03:27,317 --> 01:03:29,073
.هذه 200 دولار

866
01:03:29,270 --> 01:03:33,099
بالاضافة للتبرع السخى’
...من مكتبة المقاطعة

867
01:03:33,302 --> 01:03:35,757
بكتب مستعملة وأشياء متنوعة

868
01:03:35,957 --> 01:03:39,918
نحن نثق بأن هذا يسد احتياجاتكم
.ومن الآن سنعتبر أن القضية انتهت

869
01:03:40,118 --> 01:03:41,841
’من فضلك توقف عن ارسال الخطابات لنا

870
01:03:42,069 --> 01:03:44,622
أخرج كل هذا من هنا قبل
أن يعود مأمور السجن

871
01:03:44,853 --> 01:03:45,966
.حسنا,يا سيدى

872
01:03:50,069 --> 01:03:51,182
(تهانينا,يا (آندى

873
01:03:56,277 --> 01:03:58,132
.لقد أرسلت الخطابات لست سنوات

874
01:03:59,637 --> 01:04:02,255
من الآن فصاعداً سأكتب خطابين
.فى الأسبوع بدلا من واحد

875
01:04:02,453 --> 01:04:05,650
.أنا متأكد أنك مجنون بما فيه الكفاية لتفعلها
....من الأفضل أن تخرج كل هذا من هنا

876
01:04:05,909 --> 01:04:06,705
كما قال النقيب...

877
01:04:06,901 --> 01:04:08,243
...وأنا سأدخل المرحاض

878
01:04:08,437 --> 01:04:09,844
...وعندما أخرج

879
01:04:10,037 --> 01:04:11,728
يكون كل شىء نقل من هنا,حسنا؟...

880
01:04:58,485 --> 01:04:59,827
آندى),هل سمعت هذا؟)

881
01:06:05,749 --> 01:06:06,861
!(يا (دفرين

882
01:06:09,300 --> 01:06:10,761
!آندى),دعنى أخرج من هنا)

883
01:06:17,364 --> 01:06:22,099
ليس لدى فكرة حتى اليوم عما كانت"
تغنيه هاتان السيدتان الإيطاليتان

884
01:06:22,388 --> 01:06:24,526
.فى الحقيقة,لا أريد أن أعرف

885
01:06:24,724 --> 01:06:27,113
.بعض الأشياء من الأفضل ألا نعرفها

886
01:06:30,548 --> 01:06:33,166
...أحب أن أعتبره كان شيئا جميلا جدا

887
01:06:33,364 --> 01:06:35,404
...لا يمكن التعبير عنه بالكلمات...

888
01:06:35,604 --> 01:06:38,386
ويجعل قلبك يتوق إليه...

889
01:06:39,988 --> 01:06:42,377
...كانت تلك الأصوات تحلق

890
01:06:42,643 --> 01:06:46,767
بعيداً وعاليا أبعد حتى مما رأى سجين...
نفسه فى أكثر أحلامه جرأة

891
01:06:46,964 --> 01:06:50,193
كطائر جميل حلق بعيدا...
...عن قفصنا الكئيب هذا

892
01:06:50,388 --> 01:06:53,038
وجعل تلك الجدران تتبدًّد...

893
01:06:53,459 --> 01:06:55,565
...ولوهلة قصيرة

894
01:06:55,764 --> 01:06:58,633
شعر كل سجين فى (شاوشانك) بحريته...

895
01:07:01,108 --> 01:07:03,661
"وهذا أغضب المأمور غضبا شديدا

896
01:07:04,915 --> 01:07:05,864
.افتح الباب

897
01:07:08,659 --> 01:07:10,350
!افتحه

898
01:07:11,603 --> 01:07:14,222
!دفرين),افتح هذا الباب)

899
01:07:15,508 --> 01:07:16,653
!أغلق هذا الشىء

900
01:07:23,444 --> 01:07:25,778
!أنا أُنذرك.أغلق هذا الشىء

901
01:07:42,804 --> 01:07:44,265
.أنت لى الآن

902
01:07:51,411 --> 01:07:54,510
قضى (آندى) أسبوعين فى الحبس"
"الانفرادى من جراء فعلته الصغيرة تلك

903
01:07:54,707 --> 01:07:56,234
.قف على قدميك

904
01:07:57,363 --> 01:07:59,664
انظروا مَن أتى-
!المايسترو-

905
01:08:01,363 --> 01:08:04,876
ألم تستطيع تشغيل شيئا أفضل؟
مثل (هانك ويليامز)؟

906
01:08:05,203 --> 01:08:07,886
!كسروا الباب قبل أن آخذ طلباتكم

907
01:08:08,083 --> 01:08:11,083
هل يستحق الذى فعلته الحبس الانفرادي أسبوعين؟-
أيسر مدة قضيتها هنا -

908
01:08:11,283 --> 01:08:15,309
!أيسر مدة هى التى قضيتها فى الحبس الانفرادى-
الأسبوع فيه بسنة فى غيره-

909
01:08:15,507 --> 01:08:18,670
صحيح-
(رافقنى فيه الموسيقار (موتسارت-

910
01:08:18,867 --> 01:08:21,714
هل تركوا معك مشغل الاسطوانات
الفونوغرافية فى الحبس؟

911
01:08:24,051 --> 01:08:25,360
.كان هنا فى عقلى

912
01:08:26,162 --> 01:08:27,340
.وفى قلبى

913
01:08:28,434 --> 01:08:30,442
...وهذا هو جمال الموسيقى

914
01:08:30,643 --> 01:08:32,879
لن يستطيعوا أن يأخذوها منك...

915
01:08:36,274 --> 01:08:38,543
ألم تشعروا أبدا بمثل هذا
الإحساس تجاه الموسيقى؟

916
01:08:40,275 --> 01:08:43,274
حسنا,كنت أعزف هارمونيكا
عندما كنت شابا

917
01:08:44,275 --> 01:08:45,900
.وبالرغم من ذلك فقدت الاهتمام بها

918
01:08:46,099 --> 01:08:47,625
لم تعد تعني لى كثيرا
بعد أن أتيت إلى هنا

919
01:08:47,954 --> 01:08:49,864
.هنا الحاجة لها أشد

920
01:08:50,387 --> 01:08:52,361
.تحتاجها حتى لا تنسى

921
01:08:52,915 --> 01:08:54,060
أنسى ماذا؟

922
01:08:54,418 --> 01:08:57,386
...حتى لا تنسى بأن هناك

923
01:08:57,587 --> 01:08:58,961
...أماكن...

924
01:08:59,443 --> 01:09:03,120
فى العالم ليست متصلدة...

925
01:09:04,082 --> 01:09:05,511
...أن هناك شيئا

926
01:09:05,842 --> 01:09:07,184
...داخلك...

927
01:09:07,442 --> 01:09:09,329
...لا يستطيعون الوصول إليه...

928
01:09:09,522 --> 01:09:10,831
.لا يستطيعون لمسه...

929
01:09:11,346 --> 01:09:12,720
.شىء لك وحدك

930
01:09:14,195 --> 01:09:15,721
عما تتحدث؟

931
01:09:16,723 --> 01:09:17,900
.الأمل

932
01:09:18,930 --> 01:09:20,207
.الأمل

933
01:09:22,066 --> 01:09:23,976
سأخبرك بشىء يا صديقى

934
01:09:24,754 --> 01:09:26,958
.الأمل شىء خطير

935
01:09:28,082 --> 01:09:30,319
.الأمل قد يقود المرء للجنون

936
01:09:31,026 --> 01:09:33,066
.ليس من فائدة للأمل داخل السجن

937
01:09:33,266 --> 01:09:35,371
.من الأفضل لك أن تنساه

938
01:09:37,778 --> 01:09:39,207
كما فعل (بروكس)؟

939
01:10:03,538 --> 01:10:04,486
.اجلس

940
01:10:09,618 --> 01:10:12,782
الأوراق تقول أنك قضيت 30 عاما
.من حكم السجن مدى الحياة

941
01:10:13,906 --> 01:10:15,880
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

942
01:10:16,082 --> 01:10:17,260
نعم,يا سيدى

943
01:10:18,481 --> 01:10:19,758
.بلا شك

944
01:10:20,882 --> 01:10:23,183
.أستطيع القول بصدق أنى صرت رجلا آخر

945
01:10:25,105 --> 01:10:26,960
.لم أعد خطراً على المجتمع بعد الآن

946
01:10:27,473 --> 01:10:28,935
.هذه هى الحقيقة الإلهية الصادقة

947
01:10:31,410 --> 01:10:33,417
.تم إعادة تأهيلى بلا ريب

948
01:10:36,775 --> 01:10:38,885
^مــــرفـــــــوض^

949
01:10:43,009 --> 01:10:44,285
.ثلاثون عاما مرت

950
01:10:46,177 --> 01:10:47,999
عندما تقولها كأنك....

951
01:10:48,833 --> 01:10:50,556
.تتعجب أين ذهبت

952
01:10:52,897 --> 01:10:54,970
.أنا أتعجب أين ذهبت الـ 10 سنوات التى قضيتها

953
01:10:59,745 --> 01:11:00,727
.خذ هذه

954
01:11:01,152 --> 01:11:03,771
.كهدية صغيرة بمناسبة رفض إطلاق سراحك

955
01:11:04,992 --> 01:11:06,618
.افتحها

956
01:11:07,681 --> 01:11:09,623
.اشتريتها عن طريق أحد منافسيك

957
01:11:09,825 --> 01:11:12,825
.أتمنى ألا تتضايق
.أردت أن تكون مفاجأة

958
01:11:22,464 --> 01:11:23,893
.إنها جميلة جداً

959
01:11:25,537 --> 01:11:26,682
.شكراً لك

960
01:11:29,152 --> 01:11:30,559
هل ستعزف بها؟

961
01:11:34,944 --> 01:11:36,154
لا

962
01:11:39,616 --> 01:11:40,958
.ليس الآن

963
01:11:57,920 --> 01:11:58,968
<i> !إلى زنزاناتكم</i>

964
01:12:11,719 --> 01:12:16,035
امرأة جديدة بمناسبة مرور عشر^
^(سنوات على وجودك هنا..(ريد

965
01:12:33,696 --> 01:12:34,874
<i>!أغلق الأنوار</i>

966
01:13:08,063 --> 01:13:10,103
.آندى) كان عند كلمته)"

967
01:13:10,464 --> 01:13:13,114
.ظل يكتب خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد

968
01:13:15,103 --> 01:13:19,032
...فى عام 1959 أدرك مجلس الشيوخ حقيقة أنهم

969
01:13:19,264 --> 01:13:22,264
لن يستطيعوا اسكاته بالـ 200 دولار فقط...

970
01:13:22,463 --> 01:13:26,587
لذا لجنة الموازنة المالية...
صرفت له 500 دولار سنويا

971
01:13:26,783 --> 01:13:28,606
فقط لإسكاته...

972
01:13:28,799 --> 01:13:31,669
وستدهشون بما استطاع (آندى) فعله بالأموال

973
01:13:31,871 --> 01:13:34,686
لقد عقد اتفاقيات مع نوادى
كتب وجمعيات خيرية

974
01:13:34,880 --> 01:13:37,530
"واشترى الكتب الراكدة بالرطل...

975
01:13:38,016 --> 01:13:39,477
(جزيرة الكنز)

976
01:13:39,999 --> 01:13:41,275
--(...لـ (روبرت لويس

977
01:13:41,471 --> 01:13:42,453
(ستيفنسون...)

978
01:13:42,655 --> 01:13:43,964
رواية مغامرات خيالية

979
01:13:46,431 --> 01:13:47,413
ما الكتاب التالى؟

980
01:13:47,616 --> 01:13:50,550
...(لدى هنا كتاب (صيانة السيارات

981
01:13:51,263 --> 01:13:52,375
(وكتاب (تشكيل الصابون...

982
01:13:52,575 --> 01:13:55,673
كتب مهارات مهنية وهوايات.ضعهم مع
مجموعة الكتب التعليمية,التى خلفك

983
01:13:55,871 --> 01:13:57,659
(كونت مونت كريسكو)

984
01:13:58,111 --> 01:14:00,315
إنها ’كريستو’,أيها الأحمق

985
01:14:01,375 --> 01:14:02,323
(...لـ (اليكساندر...

986
01:14:02,783 --> 01:14:03,993
(داماس...)

987
01:14:04,319 --> 01:14:05,301
(دامب آس-مؤخرة غبية)

988
01:14:07,519 --> 01:14:08,534
!!مؤخرة غبية؟

989
01:14:11,327 --> 01:14:13,214
إنه (دوماس),ألا تعرف
عما تتكلم هذه الرواية؟

990
01:14:15,391 --> 01:14:17,278
.ستعجبك هذه الرواية
.إنها عن هروب سجين من سجنه

991
01:14:17,471 --> 01:14:21,213
يجب أن نضعها ضمن مجموعة
!الكتب التعليمية أيضا,أليس كذلك؟

992
01:14:22,047 --> 01:14:25,975
أثناء فترة راحتنا فعلنا أقصى"
(ما نستطيع لمساعدة (أندى

993
01:14:25,976 --> 01:14:26,935
^(...بروكس)^

994
01:14:26,526 --> 01:14:28,217
...(فى العام الذى قتل فيه (جون كينيدى

995
01:14:28,218 --> 01:14:29,177
^مكتبة (بروكس هاتلن) التذكارية^

996
01:14:28,446 --> 01:14:32,756
حَّول (آندى) مخزن كانت...
...تفوح منه رائحة زيت التّربنتينة‏

997
01:14:33,054 --> 01:14:36,022
إلى أفضل مكتبة فى...
...(سجون إقليم (نيو إنجلاند

998
01:14:36,703 --> 01:14:39,517
وبها مختارات رائعة...
(للمطرب (هانك ويليامز

999
01:14:46,590 --> 01:14:48,445
...(وفى هذا العام أيضا كان المأمور (نورتون

1000
01:14:48,639 --> 01:14:51,454
(يبدأ خطته الشهيرة (داخلاً وخارجاً...

1001
01:14:51,902 --> 01:14:53,877
.ربما تذكرون أنكم قرأتم عنها

1002
01:14:54,111 --> 01:14:57,078
كتب عنه فى الصحف ونشرت
"(صورته فى مجلة (لوك

1003
01:14:57,279 --> 01:14:58,523
...إنه ليس طريقا سهلا

1004
01:14:58,718 --> 01:15:01,817
...لكن هناك تقدم حقيقى ملحوظ...

1005
01:15:02,014 --> 01:15:04,403
...فى تقويم وإعادة تأهيل السجناء...

1006
01:15:04,734 --> 01:15:07,156
...سجنائنا,وقد قربُنا على...

1007
01:15:07,358 --> 01:15:09,878
...تشغيلهم خارج هذا السجن...

1008
01:15:10,079 --> 01:15:13,494
ليؤدوا كافة أنواع الأعمال العامة...

1009
01:15:13,759 --> 01:15:15,897
...هؤلاء الرجال يمكن أن يتعلموا قيمة

1010
01:15:16,094 --> 01:15:19,738
العمل اليومى الشريف...
...وتقديم خدمة للمجتمع

1011
01:15:19,934 --> 01:15:24,440
بأقل نفقة على حساب السيد والسيدة...
جون ك.),دافعى الضرائب)

1012
01:15:24,862 --> 01:15:27,099
...بالطبع لم يخبر الصحافة"

1013
01:15:27,294 --> 01:15:30,611
أن ’أقل نفقة على حساب’,مصطلحا فضفاضا

1014
01:15:30,814 --> 01:15:33,716
هناك أكثر من 100 طريقة
لتفريغ التبرع من مضمونه

1015
01:15:33,918 --> 01:15:36,307
العمال,المعدات,وأى شىء
.يمكن أن يخطر ببالك

1016
01:15:36,638 --> 01:15:39,420
"ويا إلهى! أين يذهب المال؟

1017
01:15:39,614 --> 01:15:42,036
فى هذه الحالة,ستجعلنى
.أخسر هذه الصفقة

1018
01:15:42,238 --> 01:15:46,493
بهذه العمالة,نستطيع أن نضارب
ضد أى مقاول فى البلدة

1019
01:15:47,038 --> 01:15:49,885
نحن نشترط تقديم
خدمة نافعة للمجتمع

1020
01:15:50,078 --> 01:15:53,591
,هذا تقوله للصحف,وليس لى
فلدى عائلة أنفق عليها

1021
01:15:56,158 --> 01:15:57,620
.نحن نتراجع للخلف كثيرا

1022
01:15:58,878 --> 01:16:03,613
أحتاج صفقة إنشاء الطريق العام وإن لم
أحصل عليها ستذهب سمعتى,هذه حقيقة

1023
01:16:04,478 --> 01:16:06,201
...خذ هذه الفطيرة الممتازة

1024
01:16:06,430 --> 01:16:09,626
زوجتى صنعتها لتفكر فى الصفقة...

1025
01:16:17,566 --> 01:16:20,152
.أنا لا أقلق حول هذه الصفقة

1026
01:16:20,382 --> 01:16:23,316
لدى رجالى المتحمسين للعمل
.بالفعل فى مكان آخر

1027
01:16:25,213 --> 01:16:28,148
لا تنسى أن تشكر زوجتك
.على هذه الفطيرة الرائعة

1028
01:16:29,213 --> 01:16:31,286
...وخلف كل اتفاق مشبوه"

1029
01:16:31,614 --> 01:16:34,134
...وخلف كل دولار يُجنى...

1030
01:16:34,398 --> 01:16:37,333
"كان (آندى) يدون الحسابات...

1031
01:16:37,726 --> 01:16:38,936
.تم إيداع وديعتين

1032
01:16:39,165 --> 01:16:43,126
(فى بنكى (ماين الوطنى) و(نيو إنجلاند فرست
مثل كل ليلة يا سيدى

1033
01:16:46,963 --> 01:16:48,402
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

1034
01:17:12,094 --> 01:17:16,250
خذ حاجاتى للمغسلة,والحُلَّتين للتنظيف الجاف
.والحقيبة للخزانة

1035
01:17:16,701 --> 01:17:20,083
,لو قاموا بتنشية ياقات قمصانى ثانية
.سأريهم

1036
01:17:20,285 --> 01:17:21,561
كيف أبدو؟

1037
01:17:22,558 --> 01:17:24,947
أنيق جداً يا سيدى-
إنه حفل خيرى لإنشاء طريق (بورتلاند) العام-

1038
01:17:25,149 --> 01:17:26,611
.سيحضرها الحاكم

1039
01:17:27,965 --> 01:17:29,372
أتريد بقية هذه الفطيرة؟

1040
01:17:30,653 --> 01:17:32,508
.تلك المرأة لا تحسن عمل الفطائر

1041
01:17:33,693 --> 01:17:34,969
شكراً,يا سيدى

1042
01:17:37,693 --> 01:17:40,792
لقد وضع يده فى مشاريع
كثيرة,كما أسمع

1043
01:17:40,989 --> 01:17:45,626
.سيحتال ليجنى المال بحيل لا تتخيلها
.اختلاسات على اختلاساته

1044
01:17:45,821 --> 01:17:48,090
.نهر من الأموال القذرة يجرى هنا

1045
01:17:48,285 --> 01:17:51,962
عاجلاً أم آجلا سيضطر
لتفسير مصدر تلك الأموال

1046
01:17:52,157 --> 01:17:53,848
.وهذا هو دورى

1047
01:17:54,429 --> 01:17:56,633
...أنا أحولها,وأصفيها,وأجمعها

1048
01:17:56,829 --> 01:17:59,546
,كأسهم,سندات مالية
معفاة من الضريبة المحلية

1049
01:17:59,869 --> 01:18:03,251
,أرسلها خارج العالم الحقيقى
....وعندما تعود تكون

1050
01:18:03,453 --> 01:18:06,300
طاهرة,كعذراء لم تمس,أليس كذلك؟-
بل أطهر-

1051
01:18:06,876 --> 01:18:10,324
عندما يتقاعد (نورتون) سأجعله مليونيراً

1052
01:18:12,573 --> 01:18:16,730
عندما يقبضوا عليه سينتهى
به المطاف هنا كسجين مثلنا

1053
01:18:16,988 --> 01:18:19,574
اعتقدت أنك تثق فيًّ أكثر من هذا

1054
01:18:19,773 --> 01:18:22,675
أعلم أنك ماهر,لكن كل تلك
الأوراق لابد أن تترك أثراً

1055
01:18:22,877 --> 01:18:26,139
(حينها سيتعجب الكل,(المباحث الفيدرالية
...(مصلحة الدخل القومى)

1056
01:18:26,332 --> 01:18:27,281
ومهما كان...

1057
01:18:27,709 --> 01:18:28,952
.سيقود ذلك حتما إلى شخص ما

1058
01:18:29,149 --> 01:18:32,859
,بالتأكيد,لكن لن يكون أنا
.(وبلا شك لن يكون المأمور (نورتون

1059
01:18:37,052 --> 01:18:38,001
حسنا,إلى من سيقود؟

1060
01:18:38,204 --> 01:18:39,731
(راندل ستيفنز)

1061
01:18:40,253 --> 01:18:41,146
من؟

1062
01:18:41,340 --> 01:18:43,250
.الشريك الصامت

1063
01:18:43,452 --> 01:18:46,387
إنه المجرم,الذى باسمه حسابات البنوك

1064
01:18:46,588 --> 01:18:48,661
منذ أن بدأت عملية غسيل الأموال...

1065
01:18:48,860 --> 01:18:51,610
يتتبعون أى شىء,سيقودهم إليه فقط

1066
01:18:52,189 --> 01:18:53,366
لكن من هو؟

1067
01:18:53,564 --> 01:18:57,361
.إنه شبح,وهمى
(ابن العم الثانى لـ (هارفى ذا رابيت

1068
01:18:58,428 --> 01:18:59,541
...أحضرته

1069
01:18:59,740 --> 01:19:01,049
من لا شىء...

1070
01:19:01,820 --> 01:19:04,438
.ليس له وجود إلا على الورق

1071
01:19:07,388 --> 01:19:09,658
.لا تستطيع أن تختلق شخصا من لا شىء

1072
01:19:09,852 --> 01:19:12,819
بالتأكيد تستطيع,إذا عرفت كيف يسير النظام

1073
01:19:13,309 --> 01:19:16,026
ستندهش بما يمكن أن يتم بالبريد

1074
01:19:16,348 --> 01:19:18,868
...السيد (ستيفنز) لديه شهادة ميلاد

1075
01:19:19,069 --> 01:19:21,108
رخصة قيادة,رقم قومى...

1076
01:19:21,372 --> 01:19:22,321
.أنت تخدعنى

1077
01:19:22,524 --> 01:19:25,753
...إذا تتبعوا أى حساب,ستنتهى الملاحقة

1078
01:19:25,948 --> 01:19:27,606
إلى ذلك الشريك الخيالى الملفق...

1079
01:19:27,804 --> 01:19:29,714
!جيد,ستحل علىًّ اللعنة

1080
01:19:31,004 --> 01:19:32,662
هل قلت لك بأنك محترف؟

1081
01:19:33,020 --> 01:19:34,580
.أنت عبقرى

1082
01:19:35,292 --> 01:19:36,950
...الشىء المضحك أنه

1083
01:19:37,148 --> 01:19:41,076
,كنت خارج السجن رجلاً شريفاً...
مستقيم كالسهم

1084
01:19:41,468 --> 01:19:43,704
.كان يجب أن أدخل السجن حتى أصبح محتالا

1085
01:19:52,219 --> 01:19:53,463
هل يضايقك ما تفعله؟

1086
01:19:54,843 --> 01:19:57,778
.أنا لا أدير الاختلاسات
.أنا فقط أعد الأرباح

1087
01:19:58,044 --> 01:19:59,953
خيط رفيع,ربما هو...

1088
01:20:00,507 --> 01:20:02,482
...لكنى أيضا أنشات المكتبة...

1089
01:20:02,683 --> 01:20:05,585
واستخدمتها فى مساعدة الرجال...
للحصول على الشهادة الثانوية

1090
01:20:05,788 --> 01:20:07,926
برأيك لماذا يدعنى (نورتون) أفعل هذا؟

1091
01:20:08,124 --> 01:20:10,229
...ليجعلك سعيدا,وتقوم بغسل

1092
01:20:10,428 --> 01:20:11,834
.المال بدلاً من الملاءات

1093
01:20:12,187 --> 01:20:14,675
.حسنا,لأنى أعمل بلا مقابل
.هذه هى المقايضة

1094
01:20:31,227 --> 01:20:33,747
تومى ويليامز) أتى إلى سجن)"
... شاوشانك) عام 1965)

1095
01:20:33,979 --> 01:20:36,118
لقضاء عقوبة بالسجن لمدة...
(عامين لقيامه بـ (س,د

1096
01:20:36,347 --> 01:20:38,584
.(أى (السطو والدخول عنوة

1097
01:20:38,844 --> 01:20:42,902
الشرطة قبضت عليه متلبسا بسرقة تلفاز من
(الباب الخلفى لمتجر (جى سى بينى

1098
01:20:43,323 --> 01:20:44,567
.شاب مشاكس

1099
01:20:44,763 --> 01:20:46,323
(السيد (روك آند رول

1100
01:20:46,524 --> 01:20:47,985
"معتد بنفسه بخفة ظل

1101
01:20:48,188 --> 01:20:50,489
!هيا أيها العجزة,هل تنقلون عصير الخروب‏

1102
01:20:50,716 --> 01:20:52,406
.تجعلونى أبدو سيئا

1103
01:20:52,603 --> 01:20:54,326
"أحببناه سريعا"

1104
01:20:54,556 --> 01:20:58,134
,كنت أخرج من الباب
وأنا أحمل التلفاز هكذا

1105
01:20:58,427 --> 01:21:01,907
كان كبير الحجم,فلم أستطع أن
:أرى شيئا.ثم سمعت صوتا يقول

1106
01:21:02,523 --> 01:21:04,411
’قف مكانك أيها الرجل وارفع يدك عاليا’

1107
01:21:04,603 --> 01:21:08,881
,كنت واقفا أحمل ذلك التلفاز
:وفى النهاية قال الصوت

1108
01:21:09,083 --> 01:21:12,727
’هل سمعت ما قلت أيها الرجل؟’
...قلت: ’نعم,يا سيدى سمعتك

1109
01:21:12,923 --> 01:21:16,239
لكن إذا أسقطُّ هذا التلفاز ستعاقبنى
’أيضا بتهمة إتلاف ممتلكات خاصة

1110
01:21:20,539 --> 01:21:22,742
قضيت مدة فى سجن
كاشمان),أليس كذلك؟)

1111
01:21:23,227 --> 01:21:27,024
.نعم,كانت فترة عقوبة سهلة
...دعنى أخبرك

1112
01:21:27,291 --> 01:21:29,146
كان فيه عطلات فى نهاية الأسبوع,برامج عمل

1113
01:21:29,339 --> 01:21:30,353
ليس كالحال هنا

1114
01:21:30,555 --> 01:21:32,889
صوتك يدل على أنك أمضيت
أوقاتا كثيرة فى السجون

1115
01:21:33,307 --> 01:21:35,609
نعم,أدخل منها وأخرج منذ
.أن كان عمرى 13 عاما

1116
01:21:35,803 --> 01:21:37,908
كل ما يخطر ببالك من سجون
غامرت بدخوله

1117
01:21:38,107 --> 01:21:40,660
.ربما يجب أن تجرب حرفة جديدة

1118
01:21:42,043 --> 01:21:43,537
...ما أعنيه هو

1119
01:21:43,867 --> 01:21:47,162
أنت لست لصا جيداً,ربما...
يجب أن تجرب شيئا آخر

1120
01:21:47,387 --> 01:21:50,485
,وما الذى تعرفه عن السرقة
أيها الـ (كابون)؟

1121
01:21:50,875 --> 01:21:52,401
لماذا أنت هنا؟

1122
01:21:52,667 --> 01:21:53,616
أنا؟

1123
01:21:55,962 --> 01:21:57,555
.المحامى خدعنى

1124
01:22:01,307 --> 01:22:04,154
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

1125
01:22:11,738 --> 01:22:15,961
كما علمنا,(تومى),متزوج بفتاة"
.شابة ولديه منها طفلة رضيعة

1126
01:22:16,507 --> 01:22:18,547
...ربما يفكر فى أنهما تتسولان فى الشوارع

1127
01:22:18,746 --> 01:22:21,135
أو أن طفلته ستكبر دون أن تعرف أبيها...

1128
01:22:21,434 --> 01:22:22,743
...مهما كان الأمر

1129
01:22:23,067 --> 01:22:25,401
"هناك شىء ما يحيط بهذا الشاب...

1130
01:22:29,083 --> 01:22:31,832
ربما يجب أن أحصل على
ما يعادل الشهادة الثانوية

1131
01:22:32,027 --> 01:22:34,448
.سمعت أنك ساعدت زميلين فى الحصول عليها

1132
01:22:35,738 --> 01:22:37,877
(أنا لا أضيع وقتى مع الفاشلين,يا (تومى

1133
01:22:39,226 --> 01:22:41,615
.أنا لست فاشلاً

1134
01:22:43,291 --> 01:22:45,047
هل تعنى ذلك؟-
نعم-

1135
01:22:46,650 --> 01:22:48,024
هل تعنى ذلك حقاً؟

1136
01:22:49,018 --> 01:22:50,327
نعم,يا سيدى أعنيه

1137
01:22:50,522 --> 01:22:52,409
...جيد.لأننا إذا بدأنا فى الأمر

1138
01:22:52,602 --> 01:22:56,399
سنفعله كاملا بنسبة 100 بالمئة ...
.ولن نتوقف فى منتصفه

1139
01:22:56,635 --> 01:22:58,358
...ما دام الأمر هكذا

1140
01:22:59,578 --> 01:23:01,039
أنا لا أتمكن من القراءة جيداً

1141
01:23:02,170 --> 01:23:03,217
’.تماماً’

1142
01:23:05,146 --> 01:23:06,804
...أنت لا تتمكن من القراءة

1143
01:23:07,034 --> 01:23:08,496
تماماً...

1144
01:23:10,746 --> 01:23:12,175
.سنبدأ بذلك

1145
01:23:16,441 --> 01:23:18,481
(لذا قام (آندى) برعاية (تومى"

1146
01:23:18,682 --> 01:23:21,202
.وبدأ بتعليمه حروف الأبجدية

1147
01:23:23,258 --> 01:23:25,363
.استيعاب (تومى) كان جيداً على نحو ما

1148
01:23:25,626 --> 01:23:28,277
ووجد الشاب فى نفسه
.ذكاءاً لم يلحظه من قبل

1149
01:23:30,522 --> 01:23:33,817
(وقبل أن يمر وقت طويل,كان (آندى
قد بدأ معه المناهج المقررة

1150
01:23:34,010 --> 01:23:35,603
.لقد أحب الشاب حقاً

1151
01:23:35,801 --> 01:23:39,217
أعطاه دفعة تنتشله من
هذا الركام الذى هو فيه

1152
01:23:39,706 --> 01:23:41,877
.لكن لم يكن هذا هو السبب الوحيد

1153
01:23:42,554 --> 01:23:44,659
.الوقت فى السجن يمر ببطء

1154
01:23:45,114 --> 01:23:47,601
لذلك أنت تمارس ما يُمكنك من الاستمرار

1155
01:23:47,929 --> 01:23:49,904
.بعض الزملاء يجمعون الطوابع

1156
01:23:50,297 --> 01:23:52,664
.وآخرون يبنون بيوتاً من أعواد الثقاب

1157
01:23:53,241 --> 01:23:55,794
.آندى) بنى مكتبة)

1158
01:23:56,282 --> 01:23:58,136
.الآن يحتاج إلى مشروع جديد

1159
01:23:58,970 --> 01:24:00,399
تومى) كان هو ذلك المشروع)

1160
01:24:01,017 --> 01:24:04,847
وهو السبب نفسه الذى جعله يجمع
هذه الصخور ويصقلها على مدى سنوات

1161
01:24:05,369 --> 01:24:08,468
وهو أيضا الذى جعله يعلق صور
.فتياته أولئك على جدارن زنزانته

1162
01:24:09,338 --> 01:24:10,548
...فى السجن

1163
01:24:10,809 --> 01:24:14,387
سيفعل الإنسان أى شىء ...
ليبقى عقله مشغولاً

1164
01:24:15,129 --> 01:24:19,799
بحلول عام 1966 بالضبط,كان
تومى) يستعد لأداء امتحاناته)

1165
01:24:20,025 --> 01:24:22,130
"(تلك هى الفاتنة (راكيل...

1166
01:24:38,009 --> 01:24:38,958
.الوقت انتهى

1167
01:24:44,761 --> 01:24:45,709
حسنا؟

1168
01:24:47,257 --> 01:24:49,297
.حسنا,إنه سىء جداً

1169
01:24:49,785 --> 01:24:52,502
أهدرت عاما كاملاً من
وقتى فى هذا الهراء

1170
01:24:52,697 --> 01:24:54,126
.من الممكن ألا يكون سيئاً لتلك الدرجة

1171
01:24:54,329 --> 01:24:58,388
أنا لم أجيب على شىء بالصواب
.ربما هو أقرب للغة الصينية

1172
01:24:58,585 --> 01:25:00,243
.دعنى أرى مجموع الدرجات التى تستحقها

1173
01:25:00,441 --> 01:25:03,288
.أنا سأخبرك ما أستحقه من درجات لعينة

1174
01:25:05,145 --> 01:25:06,454
!درجتان,هنا

1175
01:25:06,649 --> 01:25:08,143
!هذه هى الدرجات اللعينة

1176
01:25:08,377 --> 01:25:11,922
,القطط اللعينة تتسلق الأشجار زحفاً
خمس مرات فى 5 محاولات تلك 25

1177
01:25:12,825 --> 01:25:14,385
!اللعنة على هذا المكان

1178
01:25:14,617 --> 01:25:15,697
!اللعنة عليه

1179
01:25:34,073 --> 01:25:35,283
.أنا حزين

1180
01:25:35,481 --> 01:25:36,626
.لقد خذلته

1181
01:25:36,825 --> 01:25:38,483
.ليس صحيحا,يا بنى

1182
01:25:38,680 --> 01:25:39,957
.إنه فخور بك

1183
01:25:40,281 --> 01:25:43,030
,نحن أصدقاء قدامى
.أعرفه ودوداً أكثر ممن عرفتهم

1184
01:25:43,224 --> 01:25:44,718
ذكى هو,أليس كذلك؟

1185
01:25:44,921 --> 01:25:47,921
.ذكى أن يأتى إلى هنا كأى مجرم
.لقد كان مصرفياً خارج السجن

1186
01:25:48,120 --> 01:25:50,259
لماذا هو هنا على أى حال؟

1187
01:25:50,585 --> 01:25:51,512
.لجريمة قتل

1188
01:25:52,920 --> 01:25:54,229
ما الذى تقوله,بحق الجحيم

1189
01:25:56,280 --> 01:25:58,517
.لا تتوقع ذلك عندما تراه

1190
01:25:59,704 --> 01:26:03,632
أمسك بزوجته تخونه مع أحد
مدربى الجولف.قتل كلاهما

1191
01:26:11,320 --> 01:26:12,268
ماذا هناك؟

1192
01:26:13,560 --> 01:26:16,015
...قبل حوالى أربع سنوات

1193
01:26:16,280 --> 01:26:19,379
(كنت فى سجن (طومستون...
أقضى عقوبة بالسجن عامين

1194
01:26:19,864 --> 01:26:21,108
.بتهمة سرقة سيارة

1195
01:26:21,465 --> 01:26:23,374
.كان فعلة حمقاء لأفعلها

1196
01:26:24,024 --> 01:26:26,163
...منذ حوالى ست شهور مضت

1197
01:26:26,456 --> 01:26:28,279
جائنى رفيق زنزانة جديد...

1198
01:26:28,952 --> 01:26:30,512
(يدعى (ايلمو بلاتش

1199
01:26:31,192 --> 01:26:32,469
.ناشلاً كبيراً بحماقة

1200
01:26:33,304 --> 01:26:36,653
.نوع الرفقاء الذى لا تتمنى أن تكون معه أبداً
هل تدرك ما أقول؟

1201
01:26:36,856 --> 01:26:39,474
قام بستة إلى اثنى عشر عملية سطو مسلح

1202
01:26:39,736 --> 01:26:41,907
.قال بأنه قام بمئات السرقات

1203
01:26:42,104 --> 01:26:46,839
.من الصعب أن تتخيل كيف كان عصبى المزاج
.يستثار لأتفه الأمور

1204
01:26:47,864 --> 01:26:52,304
.يثرثر طيلة الوقت ولا يصمت أبداً

1205
01:26:52,504 --> 01:26:54,064
...يتحدث عن الأماكن التى ذهب إليها

1206
01:26:54,359 --> 01:26:57,294
,السرقات التى قام بها...
النساء اللاتى عاشرهن

1207
01:26:57,528 --> 01:26:59,633
.حتى الناس الذين قتلهم

1208
01:27:00,824 --> 01:27:03,508
.الناس الذين خدعهم

1209
01:27:04,120 --> 01:27:05,614
.هكذا كان يدعى

1210
01:27:08,120 --> 01:27:10,094
...وفى إحدى الليالى,وعلى سبيل المزاح

1211
01:27:11,160 --> 01:27:14,509
,قلت له...
’من قتلت يا (ايلمو)؟’

1212
01:27:14,744 --> 01:27:15,791
:فقال

1213
01:27:15,991 --> 01:27:19,788
,حصلت على هذه الوظيفة مرة واحدة
...مساعد نادل فى نادى البلدة

1214
01:27:20,439 --> 01:27:24,181
ليمكننى أن أحدد الأغنياء...
الحمقى الذين يأتون إليه

1215
01:27:26,199 --> 01:27:28,109
...لذا راقبت هذا الرجل حتى أسرقه

1216
01:27:28,983 --> 01:27:30,478
...وفى الليلة التى ذهبت فيها...

1217
01:27:30,680 --> 01:27:32,338
لأسرق منزله...

1218
01:27:33,719 --> 01:27:34,996
...استيقظ

1219
01:27:35,703 --> 01:27:37,394
وقال لى بعض الهراء...

1220
01:27:38,423 --> 01:27:40,016
.لذا قتلته

1221
01:27:41,719 --> 01:27:44,436
.هو وتلك العاهرة الجميلة التى كانت معه

1222
01:27:45,784 --> 01:27:47,955
.وهذا أفضل جزء  فى القصة

1223
01:27:48,599 --> 01:27:50,966
...أنها كانت تزنى مع ذلك الأحمق,

1224
01:27:51,159 --> 01:27:54,094
مدرب الجولف...
.لكنها متزوجة من شخص آخر

1225
01:27:54,680 --> 01:27:57,135
.أحد المصرفيين الحمقى

1226
01:27:58,520 --> 01:28:00,909
.وقد ألصقت به تهمة قتلهما

1227
01:28:11,927 --> 01:28:15,636
يجب أن أقول أن هذه أغرب
قصة سمعتها فى حياتى

1228
01:28:16,855 --> 01:28:19,244
الذى يدهشنى أكثر
.أنك قد خدعت بها

1229
01:28:19,959 --> 01:28:20,886
سيدى؟

1230
01:28:23,032 --> 01:28:26,479
.من الواضح أن الرفيق (ويليامز) متأثر بك

1231
01:28:27,063 --> 01:28:30,838
.سمع قصة محنتك وطبيعيا أراد أن يخفف عنك

1232
01:28:31,031 --> 01:28:33,103
إنه شاب,لكنه ليس ذكيا بما يكفى

1233
01:28:33,623 --> 01:28:36,918
لا يدهشنى أنه لا يدرك حقيقة
الوضع الذى جعلك فيه

1234
01:28:37,303 --> 01:28:38,797
.سيدى,إنه قص الحقيقة

1235
01:28:39,543 --> 01:28:43,537
لنفترض للحظة أن ذلك
الـ (بلاتش) موجوداً

1236
01:28:43,798 --> 01:28:48,239
هل تظن أنه سيركع على ركبتيه ويبكى
...قائلا ’نعم,لقد فعلتها,أنا أعترف

1237
01:28:48,439 --> 01:28:51,025
,على فكرة
’أضيفوا لعقوبتى حكما بالسجن المؤبد

1238
01:28:51,223 --> 01:28:53,907
,(بشهادة (تومى
.يمكن أن يعيدوا محاكمتى ثانيةً

1239
01:28:54,103 --> 01:28:56,470
.هذا لو كان ذلك الـ (بلاتش) لازال مُعتقلا

1240
01:28:56,695 --> 01:28:58,549
.من المحتمل,أن يكون قد أطلق سراحه

1241
01:28:58,743 --> 01:29:01,110
.سيكون لديهم آخر عنوان له

1242
01:29:01,303 --> 01:29:03,157
إنها فرصة,أليس كذلك؟

1243
01:29:05,399 --> 01:29:07,057
كيف تكون متبلداً هكذا؟

1244
01:29:07,958 --> 01:29:08,907
ماذا؟

1245
01:29:10,359 --> 01:29:11,766
بماذا دعوتنى؟

1246
01:29:11,958 --> 01:29:13,617
متبلد الإحساس.هذا واضح

1247
01:29:13,974 --> 01:29:15,403
.لقد نسيت نفسك

1248
01:29:15,734 --> 01:29:18,549
نادى البلدة سيكون لديه بطاقات
...الدوام القديمة الخاصة به

1249
01:29:18,743 --> 01:29:21,393
.بيانات,سجلات فيها عنوانه...

1250
01:29:21,591 --> 01:29:24,177
إذا كنت تريد أن تعيش
فى هذا الخيال,فهذا شأنك

1251
01:29:24,374 --> 01:29:26,862
.ولا تقوم بتدبيره عن طريقى
.انتهت هذه المقابلة

1252
01:29:27,062 --> 01:29:29,550
سيدى,إذا أطلق سراحى
لن أذكر ما يحدث هنا

1253
01:29:30,167 --> 01:29:33,014
فسأكون عرضة للاتهام مثلك
فى قضية غسيل تلك الأموال

1254
01:29:34,806 --> 01:29:37,621
!لن تذكر هذا أبداً,يا ابن العاهرة

1255
01:29:37,814 --> 01:29:39,407
...ليس فى هذا المكتب

1256
01:29:39,606 --> 01:29:41,461
,ولا فى أى مكان...
!تعالى هنا,حالاً

1257
01:29:41,687 --> 01:29:44,272
,أردت فقط أن أطمئنك
.هذا كل ما فى الأمر

1258
01:29:44,886 --> 01:29:46,096
.حبس انفرادى,لمدة شهر

1259
01:29:47,062 --> 01:29:48,306
ما هى المشكلة لديك؟

1260
01:29:48,502 --> 01:29:49,746
.أخرجه من هنا

1261
01:29:49,942 --> 01:29:51,436
!هذه فرصتى ليُطلق سراحى

1262
01:29:51,638 --> 01:29:53,362
!إنها حياتى أنا! هل تفهم؟

1263
01:29:53,558 --> 01:29:55,533
!أخرجه من هنا

1264
01:29:57,238 --> 01:29:59,126
.شهر فى الحبس الانفرادى

1265
01:29:59,318 --> 01:30:01,904
.هذه أطول مدة سمعت عنها

1266
01:30:02,102 --> 01:30:03,346
.كان هذا خطأى

1267
01:30:03,542 --> 01:30:05,069
.هراء

1268
01:30:05,718 --> 01:30:08,304
أنت لم تضغط على الزناد وقتلت
زوجته وعشيقها,أو تثبت عليه التهمة

1269
01:30:08,502 --> 01:30:10,804
هل تقول أن (آندى) برىء؟

1270
01:30:10,998 --> 01:30:12,940
أعنى, هل هو برىء حقا؟

1271
01:30:13,142 --> 01:30:14,418
.يبدو ذلك

1272
01:30:14,838 --> 01:30:16,661
.يا للمسيح المُعذب

1273
01:30:16,918 --> 01:30:18,674
منذ متى وهو هنا؟

1274
01:30:19,062 --> 01:30:22,193
منذ 1947,كم مر حتى الآن؟
.تسع عشرة عاماً

1275
01:30:22,422 --> 01:30:24,910
(ويليامز),(توماس)-
نعم,أنا هنا-

1276
01:30:30,518 --> 01:30:31,630
ما هذا؟

1277
01:30:32,246 --> 01:30:33,522
.إنه من الهيئة التعليمية

1278
01:30:33,718 --> 01:30:35,179
.الحمقى أرسلوه بالبريد

1279
01:30:35,382 --> 01:30:39,179
هل ستفتحه,أم ستقف هكذا تحك عَقبك؟

1280
01:30:39,382 --> 01:30:41,454
.حك عَقبى يبدو أفضل

1281
01:30:41,942 --> 01:30:44,659
.هيا يا (سكيتس),أعطنى هذا الخطاب

1282
01:30:45,462 --> 01:30:46,739
(هيا يا (فلويد

1283
01:30:51,958 --> 01:30:54,259
افتحه,من فضلك؟

1284
01:30:59,638 --> 01:31:01,296
جيد جدا

1285
01:31:13,461 --> 01:31:16,145
لقد حصل الشاب على
الشهادة بتقدير جيد جيداً

1286
01:31:16,341 --> 01:31:18,348
.فكرت فى أنك تود أن تعرف

1287
01:31:33,910 --> 01:31:35,317
.المأمور يريد أن يتحدث إليك

1288
01:31:48,501 --> 01:31:49,516
هنا فى الخارج؟

1289
01:31:49,717 --> 01:31:51,856
.هذا ما قاله الرجل

1290
01:32:07,317 --> 01:32:08,265
سيدى,المأمور؟

1291
01:32:08,879 --> 01:32:09,742
(تومى)

1292
01:32:17,876 --> 01:32:21,771
تومى),أريدك أن تجعل هذا )
الحديث سراً فقط بيننا

1293
01:32:23,221 --> 01:32:25,392
.أشعر بمدى صعوبة الأمر

1294
01:32:43,092 --> 01:32:45,067
.لدينا موقف معقد هنا

1295
01:32:45,909 --> 01:32:47,916
.أعتقد يمكنك تقدير ذلك

1296
01:32:48,117 --> 01:32:49,294
.نعم,يا سيدى

1297
01:32:49,556 --> 01:32:50,898
.بالتأكيد أقدر ذلك

1298
01:32:51,157 --> 01:32:55,019
أخبرك,يا بنى,أن هذا الأمر وصل
أن قد جعلنى فى مهب الريح

1299
01:32:56,436 --> 01:32:58,891
.جعلنى لا أنام
.هذه حقيقة

1300
01:33:01,076 --> 01:33:02,832
...الشى الصحيح لنفعله

1301
01:33:04,436 --> 01:33:08,015
أحيانا من الصعب أن نعرف ما هو...

1302
01:33:08,980 --> 01:33:10,355
هل تفهمنى؟

1303
01:33:12,564 --> 01:33:14,091
.أريد مساعدتك,يا بنى

1304
01:33:15,476 --> 01:33:17,548
...لو قررت التحرك فى هذا الأمر

1305
01:33:17,876 --> 01:33:20,910
لا يجب أن يكون هناك أى ذرة شك...

1306
01:33:21,620 --> 01:33:22,635
...يجب أن أعرف

1307
01:33:22,836 --> 01:33:25,357
إذا كان هذا الذى أخبرت...
به (دفرين) كان حقيقياً؟

1308
01:33:25,556 --> 01:33:26,636
نعم,يا سيدى

1309
01:33:26,837 --> 01:33:28,014
.بدون شك

1310
01:33:28,501 --> 01:33:31,370
هل ستقسم بذلك أمام
...القاضى وهيئة المحلفين

1311
01:33:31,572 --> 01:33:33,482
...ويدك على الكتاب المقدس...

1312
01:33:33,684 --> 01:33:36,237
وتقسم بربك العظيم أن تقول الحق؟ ...

1313
01:33:36,437 --> 01:33:38,160
.أعطنى هذه الفرصة فقط

1314
01:33:42,260 --> 01:33:43,536
.هذا ما فكرت

1315
01:34:28,691 --> 01:34:30,513
.تأكدت منذ لحظة أنك قد عرفت

1316
01:34:32,212 --> 01:34:33,194
.شىء فظيع

1317
01:34:34,740 --> 01:34:36,147
...رجل بمثل هذا الشباب

1318
01:34:36,468 --> 01:34:38,956
تبقى له أقل من سنة ليُطلق
سراحه,يحاول الهرب

1319
01:34:39,476 --> 01:34:41,865
أجبر النقيب (هادلى) ليطلق النار عليه

1320
01:34:42,580 --> 01:34:44,009
.بصدق,هذا ما حدث

1321
01:34:46,899 --> 01:34:49,234
.يجب علينا فقط أن نضع هذا الحادث خلفنا

1322
01:34:50,835 --> 01:34:52,013
.تحرك

1323
01:34:53,555 --> 01:34:54,984
.لقد انتهيت

1324
01:34:56,243 --> 01:34:57,804
.كل شىء سيتوقف

1325
01:34:59,700 --> 01:35:01,936
.أحضر شخصا آخر ليدير إختلاساتك

1326
01:35:03,155 --> 01:35:04,911
.لا شىء سيتوقف

1327
01:35:06,195 --> 01:35:07,308
.لا شىء

1328
01:35:10,579 --> 01:35:13,546
.وإلا ستصبح أيامك القادمة عصيبة

1329
01:35:13,939 --> 01:35:16,143
.لا مزيد من كف الحراس عنك

1330
01:35:16,371 --> 01:35:21,074
(سأضعك على فراش (هيلتون
وسأرميك بهؤلاء الشواذ

1331
01:35:22,419 --> 01:35:24,753
.ستظن أنه قد اغتصبك قطار

1332
01:35:26,099 --> 01:35:27,528
والمكتبة؟

1333
01:35:28,179 --> 01:35:29,128
.ستنتهى

1334
01:35:29,715 --> 01:35:32,171
.ستهدم,حجراً بحجر

1335
01:35:32,627 --> 01:35:35,180
.سيكون لدينا حفلة شواء كتب فى الفناء

1336
01:35:35,380 --> 01:35:37,419
.سيُرى اللهيب من على بُعد أميال

1337
01:35:37,619 --> 01:35:40,336
.سنرقص حول النار كالهنود الحمر

1338
01:35:41,555 --> 01:35:44,424
هل فهمتنى؟ هل فهمت المغزى؟

1339
01:35:48,019 --> 01:35:49,807
أم أنى متبلد الإحساس؟

1340
01:36:01,107 --> 01:36:03,627
.امنحه شهراً آخر ليفكر فى الموضوع

1341
01:36:48,466 --> 01:36:51,401
زوجتى كانت تقول أنى
رجل من الصعب فهمه

1342
01:36:52,179 --> 01:36:53,935
.ككتاب مغلق

1343
01:36:54,707 --> 01:36:56,649
.كانت تشكو من هذا طيلة الوقت

1344
01:36:57,554 --> 01:36:59,048
.لقد كانت جميلة

1345
01:37:01,362 --> 01:37:02,824
.يا إلهى,لقد أحببتها

1346
01:37:06,386 --> 01:37:08,525
لم أعرف كيف أظهر حبى
.لها,هذا كل ما فى الأمر

1347
01:37:11,154 --> 01:37:12,747
(لقد قتلتها,يا (ريد

1348
01:37:14,546 --> 01:37:16,270
...لم أضغط على الزناد

1349
01:37:17,650 --> 01:37:19,308
لكنى أبعدتها عنى...

1350
01:37:20,754 --> 01:37:23,340
...لهذا ماتت,بسببى

1351
01:37:23,538 --> 01:37:24,847
بأسلوبى...

1352
01:37:33,490 --> 01:37:35,246
.هذا لا يجعلك قاتلاً

1353
01:37:38,482 --> 01:37:40,173
.ربما تكون زوجاً سيئاً

1354
01:37:43,666 --> 01:37:46,798
,تشعر بالذنب حيال ذلك
.لكنك لم تضغط الزناد

1355
01:37:46,994 --> 01:37:48,271
.نعم

1356
01:37:48,658 --> 01:37:50,513
.شخص آخر فعلها

1357
01:37:51,698 --> 01:37:53,706
.وأنا هنا أعيش قلقاً بدلاً منه

1358
01:37:56,082 --> 01:37:57,609
.حظ سىء,أظن ذلك

1359
01:38:02,610 --> 01:38:03,984
.إنه يحوم حولنا

1360
01:38:04,978 --> 01:38:07,117
.كان سيحل على شخص ما

1361
01:38:07,985 --> 01:38:09,808
.لقد كان دورى,هذا كل ما فى الأمر

1362
01:38:10,482 --> 01:38:13,133
.لقد كنت فى طريق الإعصار

1363
01:38:18,833 --> 01:38:22,630
لم أتوقع فقط أن يكون قويا
.ليطيح بى هكذا إلى هنا

1364
01:38:26,802 --> 01:38:28,427
هل تظن أنك ستخرج من هنا أبداً؟

1365
01:38:29,617 --> 01:38:30,599
أنا؟

1366
01:38:33,457 --> 01:38:34,406
.نعم

1367
01:38:35,698 --> 01:38:37,902
يوما ما,عندما أكون
...بلحية بيضاء طويلة

1368
01:38:38,097 --> 01:38:41,131
ويخرف عقلى,ربما يِدَّعُونى أخرج...

1369
01:38:43,089 --> 01:38:44,649
.سأخبرك إلى أين أذهب

1370
01:38:46,066 --> 01:38:47,659
(زيهاوتنجو)

1371
01:38:48,497 --> 01:38:49,642
ماذا قلت؟

1372
01:38:49,937 --> 01:38:51,693
(زيهاوتنجو)

1373
01:38:52,593 --> 01:38:54,186
إنها فى المكسيك

1374
01:38:55,506 --> 01:38:57,545
.مكان صغير يطل على المحيط الهادى

1375
01:38:58,642 --> 01:39:01,325
هل تعلم ما يقوله المكسيكيون عن المحيط؟

1376
01:39:01,326 --> 01:39:02,285
لا

1377
01:39:03,057 --> 01:39:04,966
.أنه بلا ذاكرة

1378
01:39:06,865 --> 01:39:09,418
هذا هو المكان الذى أتمنى
.أن أقضى فيه بقية حياتى

1379
01:39:10,993 --> 01:39:13,382
.مكان دافىء بلا ذاكرة

1380
01:39:16,497 --> 01:39:18,352
...سأفتتح فيه فندقاً صغيراً

1381
01:39:19,985 --> 01:39:21,414
على الشاطىء مباشرة...

1382
01:39:22,001 --> 01:39:24,106
...وأشترى بعض القوارب القديمة المتهالكة

1383
01:39:24,625 --> 01:39:26,185
وأصلحها لتصبح كالجديدة...

1384
01:39:28,817 --> 01:39:29,994
...أصحب نزلائى

1385
01:39:30,801 --> 01:39:32,110
فى رحلات صيد الأسماك...

1386
01:39:35,793 --> 01:39:37,451
(زيهاوتنجو)

1387
01:39:40,849 --> 01:39:44,558
فى مكان كهذا,يمكننى أن أستعمل
.رجلاً يعرف كيف يجلب الأشياء

1388
01:39:50,833 --> 01:39:53,550
.لا أعتقد أنه يمكننى فعل ذلك خارج السجن

1389
01:39:59,952 --> 01:40:01,927
.لقد أمضيت هنا أكثر حياتى

1390
01:40:03,313 --> 01:40:05,004
.أنا رجل مؤَسِّس الآن

1391
01:40:05,873 --> 01:40:07,531
(كما كان (بروكس

1392
01:40:08,944 --> 01:40:10,570
.أنت تبخس من قدر نفسك

1393
01:40:11,120 --> 01:40:12,647
.لا أعتقد ذلك

1394
01:40:16,337 --> 01:40:20,111
هنا أنا الرجل الذى يمكننى
...جلب الأشياء لك بالتأكيد,لكن

1395
01:40:20,849 --> 01:40:23,270
فى خارج السجن كل ما...
(تحتاجه هو (الدليل التجارى

1396
01:40:23,473 --> 01:40:25,611
.بحق الجحيم,لا أعرف أين أبدأ

1397
01:40:27,665 --> 01:40:29,225
على المحيط الهادى؟

1398
01:40:29,616 --> 01:40:30,794
اللعنة

1399
01:40:31,153 --> 01:40:33,258
,أخاف حتى الموت
من شىء بهذه الضخامه

1400
01:40:33,456 --> 01:40:34,700
.ليس أنا

1401
01:40:35,857 --> 01:40:38,508
.لم أطلق النار على زوجتى أو عشيقها

1402
01:40:40,176 --> 01:40:43,275
,مهما كانت الأخطاء التى ارتكبتها
فقد دفعت ثمنها

1403
01:40:44,272 --> 01:40:45,701
....هذا الفندق,وتلك القوارب

1404
01:40:47,408 --> 01:40:49,547
.لا أعتقد أن هذا كثير جداً لأطلبه

1405
01:40:54,256 --> 01:40:56,590
.لا يجب أن تفعل هذا بنفسك

1406
01:40:56,784 --> 01:40:58,726
.إنها أحلام مستحيلة

1407
01:40:59,152 --> 01:41:01,519
...المكسيك هناك فى الجنوب,وأنت هنا

1408
01:41:01,712 --> 01:41:03,206
وهذا هو الواقع...

1409
01:41:03,536 --> 01:41:06,253
.نعم,صحيح
.هذا هو الواقع

1410
01:41:07,696 --> 01:41:09,997
.إنها هناك فى الجنوب,وأنا هنا

1411
01:41:12,464 --> 01:41:15,082
أعتقد أنه انحدر إلي خيار بسيط

1412
01:41:17,872 --> 01:41:19,301
...انشغل بالحياة

1413
01:41:20,624 --> 01:41:22,566
أو انشغل بالموت...

1414
01:41:34,192 --> 01:41:36,810
,إذا خرجت من هنا يوماً
هل تقضى لى خدمة؟

1415
01:41:37,008 --> 01:41:39,179
.بالتأكيد,يا (آندى),أى شىء

1416
01:41:40,976 --> 01:41:44,686
.(هناك حقل كبير للتبن قرب (بوكستون
هل تعرف أين (بوكستون)؟

1417
01:41:46,095 --> 01:41:49,095
هناك حقول كثيرة للتبن هناك-
واحد على وجه التحديد-

1418
01:41:49,296 --> 01:41:53,070
به حائط صخرى طويل وشجرة
بلوط ضخمة عند الحد الشمالى

1419
01:41:53,264 --> 01:41:56,014
إنه يشبه شيئا خرج من
(قصيدة لـ (روبرت فروست

1420
01:41:56,911 --> 01:41:59,300
.هناك حيث طلبت من زوجتى أن أتزوجها

1421
01:42:00,655 --> 01:42:02,663
...ذهبنا هناك فى نزهة خلوية

1422
01:42:03,056 --> 01:42:05,063
...ومارسنا الحب تحت شجرة البلوط...

1423
01:42:05,711 --> 01:42:07,850
وسألتها أن تتزوجنى فوافقت...

1424
01:42:11,696 --> 01:42:13,452
(عِدنى,يا (ريد

1425
01:42:14,255 --> 01:42:15,816
...إذا خرجت من هنا

1426
01:42:16,015 --> 01:42:17,444
جِد تلك البقعة...

1427
01:42:18,576 --> 01:42:23,213
عند قاعدة ذلك الحائط,هناك صخرة
(لا تمت بصلة لتربة (ماين

1428
01:42:24,303 --> 01:42:27,205
.قطعة سوداء من الزجاج البركانى

1429
01:42:29,775 --> 01:42:32,328
,هناك شىء دفنته تحتها
أريدك أن تأخذه

1430
01:42:33,072 --> 01:42:34,249
ما هو,يا (آندى)؟

1431
01:42:34,671 --> 01:42:36,329
ماذا دفنت هناك؟

1432
01:42:37,872 --> 01:42:39,660
...عليك أن تحفر

1433
01:42:39,855 --> 01:42:41,065
لتعرف...

1434
01:42:46,703 --> 01:42:48,591
...لا أنا أخبركم,الرجل

1435
01:42:49,231 --> 01:42:50,889
.الرجل يتحدث بغرابة

1436
01:42:51,951 --> 01:42:53,577
.أنا حقاً قلق بشأنه

1437
01:42:53,967 --> 01:42:55,341
.فلنراقبه بعناية

1438
01:42:55,535 --> 01:42:58,666
,هذا يصلح طيلة النهار
.لكن ليلاً يكون وحيداً فى زنزانته

1439
01:43:00,047 --> 01:43:01,127
.يا,إلهى

1440
01:43:02,415 --> 01:43:03,211
ماذا هناك؟

1441
01:43:04,655 --> 01:43:07,306
آندى) جاء إلى رصيف التحميل اليوم)

1442
01:43:07,503 --> 01:43:09,510
.طلب منى حبلاً بطول معين

1443
01:43:09,710 --> 01:43:10,506
حبل؟

1444
01:43:10,703 --> 01:43:12,296
.طوله ست أقدام

1445
01:43:12,527 --> 01:43:13,836
.وأعطيته له

1446
01:43:14,671 --> 01:43:16,394
بالتأكيد.لما لا أفعل؟

1447
01:43:16,591 --> 01:43:18,085
(يا للمسيح! يا (هيوود

1448
01:43:18,671 --> 01:43:20,558
كيف يفترض بى أن أعرف؟

1449
01:43:20,751 --> 01:43:22,245
.(ألا تذكر (بروكس هاتلن

1450
01:43:22,246 --> 01:43:23,205
لا

1451
01:43:24,175 --> 01:43:26,029
آندى) لا يفعل ذلك أبداً)

1452
01:43:26,607 --> 01:43:27,621
.أبداً

1453
01:43:29,615 --> 01:43:30,892
.لا أعرف

1454
01:43:33,614 --> 01:43:35,556
.كل إنسان له مدى تحمل

1455
01:43:37,806 --> 01:43:39,977
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

1456
01:43:40,271 --> 01:43:41,962
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

1457
01:43:58,382 --> 01:43:59,943
.ثلاث ودائع هذه الليلة

1458
01:44:07,599 --> 01:44:09,421
.خذ حاجاتى للمغسلة

1459
01:44:09,614 --> 01:44:11,175
.وقم بتلميع حذائى

1460
01:44:11,374 --> 01:44:14,189
أريده أن يبدو كالمرآة-
حسنا,يا سيدى-

1461
01:44:19,470 --> 01:44:20,877
.من الجيد عودتك

1462
01:44:21,774 --> 01:44:23,563
.المكان ما كان هكذا بدونك

1463
01:45:08,526 --> 01:45:09,541
<i>!أغلق الأنوار</i>

1464
01:45:41,037 --> 01:45:43,459
قضيت الليلة مضطرباً"

1465
01:45:43,981 --> 01:45:46,534
وحيداً فى الظلام
...مع لا شىء سوى الأفكار

1466
01:45:46,734 --> 01:45:49,287
يمكن أن يطول الوقت كالسيف...

1467
01:45:54,414 --> 01:45:57,283
".تلك كانت أطول ليلة قضيتها فى حياتى

1468
01:46:12,493 --> 01:46:13,606
<i>!أعطونى  العدد</i>

1469
01:46:17,933 --> 01:46:20,650
!القسم الثالث الجنوبى.مضبوط

1470
01:46:23,661 --> 01:46:26,695
!رجل مفقود فى القسم الثانى,زنزانة 245

1471
01:46:26,893 --> 01:46:27,908
<i>!(دفرين)</i>

1472
01:46:28,429 --> 01:46:30,763
<i>!اخرج من عندك.أنت تؤخر العرض</i>

1473
01:46:33,773 --> 01:46:37,035
!لا تجعلنى أجىء إليك وأحطم جمجمتك

1474
01:46:44,301 --> 01:46:47,977
!اللعنة,يا (دفرين),أنت تلقينى فى المؤخرة
.لدى قائمة ألتزم بها

1475
01:46:48,173 --> 01:46:51,337
.من الأفضل لك أن تكون مريضا أو ميتاً
!أتمنى ألا تكون كذلك

1476
01:46:51,533 --> 01:46:52,809
هل تسمعنى؟

1477
01:46:58,669 --> 01:47:00,676
.يا إلهى

1478
01:47:16,973 --> 01:47:19,428
أريد أن يتم استجواب كل
سجين فى هذه الزنزانات

1479
01:47:19,853 --> 01:47:22,308
ابدأ بصديقه-
من هو؟-

1480
01:47:22,309 --> 01:47:23,268
هذا

1481
01:47:24,780 --> 01:47:26,275
افتح الزنزانة 237

1482
01:47:29,645 --> 01:47:33,158
بماذا تعنى,’لم يكن موجوداً هنا’؟
.لا تقل لى هذا

1483
01:47:33,997 --> 01:47:35,273
.ًلا تقل لى هذا ثانية

1484
01:47:35,469 --> 01:47:36,451
لكنه يا سيدى,لم يكن موجوداً

1485
01:47:36,685 --> 01:47:40,001
!(أستطيع أن أرى ذلك,يا (هيج
هل تعتقد أنى أعمى؟

1486
01:47:40,652 --> 01:47:41,994
هل هذا ما تريد قوله؟

1487
01:47:42,189 --> 01:47:44,742
هل أنا أعمى,يا (هيج)؟-
!لا,يا سيدى-

1488
01:47:45,612 --> 01:47:48,001
وماذا عنك,هل أنت أعمى؟

1489
01:47:48,492 --> 01:47:50,948
أخبرنى ما هذا-
إحصاء ليلة أمس-

1490
01:47:51,148 --> 01:47:54,312
هل ترى اسم (دفرين) فيه؟
.بالتأكيد تراه,إنه هنا بالضبط

1491
01:47:54,508 --> 01:47:55,785
(دفرين)

1492
01:47:57,388 --> 01:47:58,795
...كان فى زنزانته

1493
01:47:59,021 --> 01:47:59,948
عند إغلاق الأنوار...

1494
01:48:00,140 --> 01:48:02,311
.منطقياً يجب أن يكون فيها فى الصباح

1495
01:48:03,309 --> 01:48:04,869
.أريد أن يكون موجوداً

1496
01:48:05,068 --> 01:48:08,385
!ليس غداً,ليس بعد الإفطار.الآن

1497
01:48:08,621 --> 01:48:09,766
.حسنا,يا سيدى

1498
01:48:10,732 --> 01:48:12,904
.فلنذهب,حركوا مؤخراتكم

1499
01:48:16,172 --> 01:48:17,120
.قف

1500
01:48:18,508 --> 01:48:19,523
حسنا؟

1501
01:48:22,828 --> 01:48:23,776
حسنا,ماذا؟

1502
01:48:23,980 --> 01:48:27,297
أراكما متلازمين دائماً
كلصين غبيين,أليس كذلك؟

1503
01:48:28,332 --> 01:48:29,761
.لابد وأن يكون قد قال لك شيئاً ما

1504
01:48:30,476 --> 01:48:31,938
.لا,سيدى المأمور

1505
01:48:32,300 --> 01:48:33,227
.ولا حتى كلمة

1506
01:48:34,988 --> 01:48:37,443
!يا إلهى,إنها معجزة

1507
01:48:38,027 --> 01:48:40,483
.الرجل تلاشى كذرة فى الهواء

1508
01:48:41,132 --> 01:48:42,244
...لم يترك أثراً

1509
01:48:43,052 --> 01:48:45,670
سوى بعض الصخور...
اللعينة على عتبة النافذة

1510
01:48:45,867 --> 01:48:48,486
.وتلك الكعكة على الحائط
.فلنسألها

1511
01:48:48,684 --> 01:48:50,375
.ربما تعرف

1512
01:48:50,604 --> 01:48:53,222
ماذا ستقولين هنا,أيتها المركوبة
الغامضة؟ هل تودين الكلام؟

1513
01:48:54,603 --> 01:48:55,847
لا أظن ذلك.

1514
01:48:56,396 --> 01:48:58,501
لماذا سيكون لديها أى اختلاف عنكم؟

1515
01:48:59,532 --> 01:49:01,125
.إنها مؤامرة

1516
01:49:01,739 --> 01:49:03,495
.إنها كذلك

1517
01:49:04,076 --> 01:49:07,654
!مؤامرة لعينة كبيرة

1518
01:49:07,916 --> 01:49:09,825
!وكل شخص شارك فيها

1519
01:49:10,444 --> 01:49:11,556
!بما فيهم هى

1520
01:49:45,163 --> 01:49:46,789
...فى عام 1966"

1521
01:49:46,988 --> 01:49:49,289
...(هرب (آندى دفرين...

1522
01:49:49,483 --> 01:49:50,977
(من سجن (شاوشانك...

1523
01:49:53,131 --> 01:49:55,586
كل ما وجدوه هو ملابس
...السجن الموحلة

1524
01:49:56,203 --> 01:49:57,664
...وقطعة صابون...

1525
01:49:57,867 --> 01:49:59,361
...ومطرقة الصخور القديمة...

1526
01:49:59,563 --> 01:50:01,930
تقريبا متهالكة إلى نتوءات...

1527
01:50:06,251 --> 01:50:10,822
أتذكر,أنى كنت أعتقد أنه سيستغرق
الرجل 600 عاماً ليشق نفقا عبر الحائط بها

1528
01:50:11,435 --> 01:50:13,956
آندى) العجوز فعلها فى أقل من 20 سنة)

1529
01:50:14,120 --> 01:50:20,670
^..أ^

1530
01:50:31,499 --> 01:50:33,703
.نعم,أحب (آندى) علم الجيولوجيا

1531
01:50:34,442 --> 01:50:37,476
.أعتقد أنها راقت لطبيعته المُدَقِقة

1532
01:50:37,867 --> 01:50:39,623
...العصر الجليدى داخل هذا السجن

1533
01:50:40,043 --> 01:50:42,432
ملايين السنين استغرقها...
تكون الجبال الجليدية فيه

1534
01:50:43,403 --> 01:50:46,120
.الجيولوجيا هو دراسة الضغط والزمن

1535
01:50:46,922 --> 01:50:48,832
.هذا كل ما تحتاجه,فعلاً

1536
01:50:49,546 --> 01:50:50,593
...الضغط

1537
01:50:51,211 --> 01:50:52,421
والوقت...

1538
01:50:53,706 --> 01:50:55,681
.وهذا المُلصق الكبير اللعين

1539
01:50:59,562 --> 01:51:00,456
...مثلما قلت سابقاً

1540
01:51:00,939 --> 01:51:04,768
فى السجن,سيفعل الإنسان...
أى شىء ليبقى عقله مشغولاً

1541
01:51:07,467 --> 01:51:12,071
كهواية (آندى) المفضلة التى كانت
...نقل ركام الحفر إلى الفناء

1542
01:51:12,586 --> 01:51:14,441
حفنة فى كل مرة...

1543
01:51:15,690 --> 01:51:17,665
...(أعتقد أنه بعد مقتل (تومى

1544
01:51:17,866 --> 01:51:20,714
قرر (آندى) ألا يقضى هنا مدة طويلة...

1545
01:51:20,907 --> 01:51:23,362
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

1546
01:51:24,074 --> 01:51:26,016
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

1547
01:51:46,602 --> 01:51:48,457
.ثلاث ودائع هذه الليلة

1548
01:51:55,466 --> 01:51:57,670
.فعل (آندى) ما أُمر به

1549
01:51:57,866 --> 01:52:01,215
,قام بتلميع هذه الأحذية
.لتبدو كمرآة بَّراقَة

1550
01:52:04,746 --> 01:52:06,950
...ببساطة لم يلاحظ الحراس

1551
01:52:07,242 --> 01:52:08,649
.ولا أنا أيضاً

1552
01:52:08,842 --> 01:52:10,303
...أقصد,جدياً

1553
01:52:10,506 --> 01:52:13,375
كم مرة فى الواقع...
ستنظر إلى حذاء سجين؟

1554
01:54:11,881 --> 01:54:14,914
...آندى) زحف نحو الحرية عبر 500 ياردة)

1555
01:54:15,144 --> 01:54:18,341
تفوح برائحة قاذورات...
لا يمكننى حتى تخيلها

1556
01:54:19,305 --> 01:54:21,541
.أو ربما لا أريد فقط أن أتخيلها

1557
01:54:25,769 --> 01:54:28,038
.خمسمائة ياردة

1558
01:54:28,521 --> 01:54:31,456
.ذلك طول خمسة ملاعب كرة قدم

1559
01:54:32,072 --> 01:54:34,527
.حوالى نصف ميل

1560
01:55:27,496 --> 01:55:31,903
فى الصباح التالى,وتماما فى الوقت
...المناسب,كانت (راكيل) تفشى سرها

1561
01:55:32,200 --> 01:55:34,917
...وكان رجل لم يراه أحد من قبل أبداً...

1562
01:55:35,144 --> 01:55:37,632
يدخل بنك (ماين الوطنى) بثقة...

1563
01:55:38,184 --> 01:55:41,218
حتى هذه اللحظة,لم يكن له وجود

1564
01:55:41,768 --> 01:55:44,037
"سوى على الورق-
هل يمكننى أن أساعدك؟-

1565
01:55:44,424 --> 01:55:46,278
كان لديه إثباتات الهوية"
...الشخصية الصحيحة

1566
01:55:46,472 --> 01:55:50,018
,رخصة قيادة,شهادة ميلاد...
...وبطاقة تأمين إجتماعى

1567
01:55:50,440 --> 01:55:52,861
".والتوقيع كان متطابقاً تماماً

1568
01:55:53,064 --> 01:55:56,031
يجب أن أعرب عن أسفنا
.لخسارتنا التعامل معك

1569
01:55:56,232 --> 01:55:57,890
.أتمنى أن تستمتع بالإقامة خارج البلاد

1570
01:55:58,663 --> 01:55:59,711
.شكراً لك

1571
01:56:00,360 --> 01:56:01,472
.أنا متأكد من ذلك

1572
01:56:02,344 --> 01:56:05,541
هذا هو دفتر شيكاتك,يا سيدى.هل هناك
أى شىء آخر يمكننى أن أقدمه لك؟

1573
01:56:05,736 --> 01:56:06,685
.من فضلك

1574
01:56:07,240 --> 01:56:09,629
هل يمكنك أن ترسلى
هذا مع بريدكم الصادر؟

1575
01:56:10,120 --> 01:56:11,265
.بكل سرور

1576
01:56:13,000 --> 01:56:14,276
.طاب يومك,يا سيدى

1577
01:56:15,176 --> 01:56:19,431
السيد (ستيفنز) زار حوالى إثنتى عشر"
.بنكاً فى منطة (بورتلاند) هذا الصباح

1578
01:56:19,880 --> 01:56:21,407
...جميعها قالت بأنه

1579
01:56:21,607 --> 01:56:26,244
سحب أكثر من 370 ألف دولار...
(من أموال المأمور (نورتون

1580
01:56:26,919 --> 01:56:29,570
".ما جمعه فى 19 سنة

1581
01:56:36,519 --> 01:56:38,624
<i>صباح الخير,هنا مقر صحيفة
(بورتلاند ديلى بيوجل)</i>

1582
01:56:38,625 --> 01:56:41,023
^(صحيفة (ديلى بيوجل^

1583
01:56:49,241 --> 01:56:51,638
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

1584
01:57:04,106 --> 01:57:06,024
^الكتاب المقدس^

1585
01:57:06,599 --> 01:57:10,292
.عزيزى,المأمور..لقد كنت محقا^
^(الخلاص موجود فيه..(آندى دفرين

1586
01:57:29,319 --> 01:57:32,133
بيرون هادلى)؟)
.لديك الحق فى البقاء صامتاً

1587
01:57:32,390 --> 01:57:36,646
إذا تخليت عن هذا الحق,أى شىء
ستقوله قد يستخدم ضدك فى المحكمة

1588
01:57:37,063 --> 01:57:41,340
لم أكن هناك لأرى,لكنى سمعت أن"
...بيرون هادلى) بكى كالفتيات)

1589
01:57:41,543 --> 01:57:42,971
.عندما قبضوا عليه...

1590
01:57:48,614 --> 01:57:51,876
نورتون) لم يكن ينوى)
مغادرة السجن بهدوء

1591
01:58:07,079 --> 01:58:07,875
...(صامويل نورتون)

1592
01:58:08,647 --> 01:58:10,981
.لدينا أمر بالقبض عليك.افتح الباب...

1593
01:58:15,527 --> 01:58:16,574
.افتح الباب

1594
01:58:17,095 --> 01:58:18,305
.لست متأكد أى مفتاح سيفتح

1595
01:58:28,038 --> 01:58:29,893
!(هون عليك الأمر,يا (نورتون

1596
01:58:40,934 --> 01:58:44,251
...أحب أن أعتقد أن آخر شىء مر برأسه"

1597
01:58:44,454 --> 01:58:45,981
...غير هذه الرصاصة...

1598
01:58:46,182 --> 01:58:50,437
كان يتسائل كيف بحق الجحيم...
.استولى (آندى دفرين)  على أمواله

1599
01:58:52,838 --> 01:58:56,154
ليس بعد فترة طويلة بعد أن
.حرمنا (نورتون) من صحبته

1600
01:58:56,422 --> 01:58:58,396
حصلت على بطاقة بريدية عبر البريد...

1601
01:58:59,814 --> 01:59:02,531
لم يكتب عليها شىء,لكن
...خاتم البريد عليها دل على

1602
01:59:02,727 --> 01:59:04,766
(أنها مرسلة من (فورت هانكوك) فى (تكساس

1603
01:59:05,286 --> 01:59:06,595
...(فورت هانكوك)

1604
01:59:06,854 --> 01:59:08,512
تماماً على الحدود...

1605
01:59:08,902 --> 01:59:10,811
.من هنا عبر (آندى) الحدود

1606
01:59:11,366 --> 01:59:15,327
عندما أتخيله يتجه إلى أقصى
...الجنوب بسيارته الخاصة

1607
01:59:15,654 --> 01:59:17,793
.دائماً أضحك...

1608
01:59:19,558 --> 01:59:21,052
...(آندى دفرين)

1609
01:59:21,414 --> 01:59:23,356
...الذى زحف عبر نهر من القاذورات...

1610
01:59:23,558 --> 01:59:25,859
وخرج نظيفاً من الجانب الآخر...

1611
01:59:26,662 --> 01:59:27,971
...(آندى دفرين)

1612
01:59:28,742 --> 01:59:30,269
".انطلق نحو المحيط الهادى...

1613
01:59:33,126 --> 01:59:35,198
هادلى) أمسكه من رقبته,أليس كذلك؟)

1614
01:59:35,398 --> 01:59:39,042
قال: ’أعتقد أنه حدث
’(حادث لذلك الرجل (آندى

1615
01:59:39,238 --> 01:59:41,987
الذين عرفوا (آندى) جيداً منا"
.ًكانوا يتحدثون عنه دوما

1616
01:59:42,630 --> 01:59:44,255
"....أقسم,أن المجموعة التى تركها

1617
01:59:44,454 --> 01:59:47,301
قال: ’أصدقائى,هل يمكن أن
’أحصل على زجاجتين من البيرة

1618
01:59:47,622 --> 01:59:49,215
!وحصل عليهما

1619
01:59:50,406 --> 01:59:52,707
...أحياناً أكون حزينا,لأن"

1620
01:59:52,965 --> 01:59:54,340
...آندى) رحل عنا)

1621
01:59:55,014 --> 01:59:58,975
يجب أن أذكر نفسى بأن
.بعض الطيور لا تُحبس

1622
01:59:59,429 --> 02:00:01,404
.طيور لها ريش لامع

1623
02:00:03,046 --> 02:00:04,704
...وعندما تطير بعيداً

1624
02:00:05,126 --> 02:00:09,349
سيبتهج الجزء الذى داخلك
.أدرك أنه من الخطأ حبسهم

1625
02:00:10,374 --> 02:00:11,584
...لكن سيظل

1626
02:00:12,038 --> 02:00:16,194
المكان الذى تعيش فيه...
.كئيباً وفارغاً بعد ذهابهم

1627
02:00:20,230 --> 02:00:22,499
".أعتقد أنى فقط أفتقد صديقى

1628
02:00:46,181 --> 02:00:47,075
.اجلس من فضلك

1629
02:00:52,677 --> 02:00:54,171
...(الس بويد ريدينج)

1630
02:00:54,694 --> 02:00:57,825
ملفك يقول بأنك قضيت 40 عاماً...
.من عقوبة السجن المؤبد

1631
02:00:58,597 --> 02:01:00,637
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

1632
02:01:02,437 --> 02:01:03,931
إعادة تأهيل؟

1633
02:01:05,893 --> 02:01:07,715
.حسناً,دعنى الآن أفكر

1634
02:01:08,677 --> 02:01:10,914
.ليس لدى أدنى فكرة عما يعنيه هذا

1635
02:01:12,933 --> 02:01:15,105
يعنى أنك قد أصبحت جاهزاً
--للانضمام للمجتمع ثانية

1636
02:01:15,653 --> 02:01:17,890
.أعرف ما تفكر فى أن يعنيه هذا,يا بنى

1637
02:01:19,973 --> 02:01:21,882
.بالنسبة لى إنها مجرد كلمة مصطنعة

1638
02:01:23,173 --> 02:01:25,409
...مصطلح سياسى

1639
02:01:25,828 --> 02:01:29,211
فيستطيع بعض الرجال مثلك...
...ارتداء حُلَّة ورابطة عنق

1640
02:01:29,668 --> 02:01:31,195
ويحصلوا على وظيفة...

1641
02:01:33,093 --> 02:01:35,100
ما الذى تريد أن تعرفه حقا؟

1642
02:01:35,845 --> 02:01:37,732
هل أنا آسف لما اقترفته؟

1643
02:01:38,148 --> 02:01:39,261
حسنا,هل أنت كذلك؟

1644
02:01:41,092 --> 02:01:43,809
.لا يمر يوم إلا وأشعر فيه بالندم

1645
02:01:45,124 --> 02:01:48,441
ليس لأنى هنا,ولا لأنك تعتقد
.أنى يجب أن أكون نادماً

1646
02:01:51,781 --> 02:01:54,236
...أنظر خلفى إلى الطريق الذى كنت فيه

1647
02:01:56,292 --> 02:01:57,405
...شاب...

1648
02:01:58,468 --> 02:02:01,817
غبى ارتكب تلك الجريمة الفظيعة...

1649
02:02:04,709 --> 02:02:06,334
.أريد أن أتحدث معه

1650
02:02:08,197 --> 02:02:10,564
.أريد أن أحاول وأقوم بتوعيته

1651
02:02:11,268 --> 02:02:13,123
.أخبره كيف تسير الأمور

1652
02:02:15,140 --> 02:02:16,514
.لكنى لا أستطيع

1653
02:02:18,628 --> 02:02:20,537
...ذلك الشاب رحل منذ مدة طويلة

1654
02:02:21,700 --> 02:02:24,351
.وهذا العجوز هو كل ما تركه...

1655
02:02:25,700 --> 02:02:27,107
.لابد أن أتعايش معه

1656
02:02:28,420 --> 02:02:30,045
إعادة تأهيل؟

1657
02:02:30,404 --> 02:02:32,160
.إنها كلمة لعينة

1658
02:02:33,060 --> 02:02:37,632
,لذا اقضِ واختم أوراقك,يا بنى
وتوقف عن إضاعة وقتى

1659
02:02:38,820 --> 02:02:40,992
...لأنى كى أخبرك بالحقيقة

1660
02:02:41,316 --> 02:02:43,225
.أنا لا أبالى...

1661
02:02:55,399 --> 02:02:57,125
^مــقـــبـــول^

1662
02:03:49,873 --> 02:03:53,326
^بروكس) كان هنا)^

1663
02:04:06,211 --> 02:04:07,553
.تفضلى,يا سيدتى

1664
02:04:10,372 --> 02:04:11,354
أستأذنك لقضاء حاجتى؟

1665
02:04:16,931 --> 02:04:21,274
لست بحاجة أن تستأذننى فى كل مرة تحتاج
أن تذهب فيها لتقضى حاجاتك.اذهب دون إذن

1666
02:04:33,795 --> 02:04:36,730
.أربعون عاماً أستأذن لأقضى حاجتى

1667
02:04:37,539 --> 02:04:40,408
.لا أستطيع أن أبول قطرة دون إذن

1668
02:04:43,778 --> 02:04:45,851
...هناك حقيقة قاسية يجب أن أواجهها

1669
02:04:47,459 --> 02:04:50,241
.لا شىء سأفعله خارج السجن

1670
02:04:57,795 --> 02:05:01,340
وكل ما أفكر فيه كيف يمكننى
...نقض إطلاق سراحى

1671
02:05:02,115 --> 02:05:04,482
لذا ربما يعيدونى إلى السجن...

1672
02:05:09,475 --> 02:05:11,809
.شىء فظيع,العيش فى قلق

1673
02:05:12,675 --> 02:05:14,268
بروكس هاتلن) علم ذلك)

1674
02:05:14,467 --> 02:05:16,321
.علم ذلك أكثر من اللازم

1675
02:05:17,859 --> 02:05:21,120
كل ما أريده هو العودة للسجن
.حيث يصبح للأشياء معنى

1676
02:05:21,538 --> 02:05:24,157
حيث لا أشعر بالخوف من
مستقبلى طيلة الوقت

1677
02:05:26,082 --> 02:05:28,351
.شىء واحد فقط يمنعنى

1678
02:05:29,730 --> 02:05:32,032
.(الوعد الذى وعدته لـ (آندى

1679
02:05:51,714 --> 02:05:52,794
.هنا

1680
02:06:02,978 --> 02:06:04,571
.أنا ممتن لك,يا سيدى

1681
02:06:11,285 --> 02:06:14,162
^(بوكستون)^

1682
02:09:34,912 --> 02:09:36,122
:(عزيزى (ريد"

1683
02:09:36,352 --> 02:09:38,719
...إذا كنت تقرأ هذا,فأنت خارج السجن

1684
02:09:38,912 --> 02:09:42,807
مادمت قد وصلت إلى هذا المكان
البعيد,فيمكنك الذهاب أبعد منه قليلاً

1685
02:09:43,072 --> 02:09:45,439
أنت تذكر إسم المدينة,أليس كذلك؟

1686
02:09:47,648 --> 02:09:49,077
(زيهاوتنجو)

1687
02:09:50,656 --> 02:09:54,104
يمكننى أن أستعمل رجلاً طيباُ
ليساعدتى فى مشروعى

1688
02:09:54,592 --> 02:09:57,975
,سأظل أرقب قدمك
.ورقعة الشطرنج جاهزة

1689
02:09:58,752 --> 02:10:00,094
...(تذكر يا (ريد

1690
02:10:00,416 --> 02:10:02,424
...الأمل شىء جيد...

1691
02:10:02,624 --> 02:10:04,533
ربما يكون أفضل الأشياء...

1692
02:10:04,736 --> 02:10:06,808
.الأشياء الطيبة لا تموت

1693
02:10:07,328 --> 02:10:10,078
...سأظل أتمنى أن تجد هذا الخطاب

1694
02:10:10,272 --> 02:10:11,930
وأنت بصحة جيدة...

1695
02:10:12,416 --> 02:10:13,593
...صديقك

1696
02:10:13,792 --> 02:10:14,904
"(آندى)...

1697
02:10:47,360 --> 02:10:49,018
...إما أن تنشغل بالحياة"

1698
02:10:49,216 --> 02:10:51,038
"أو بالموت

1699
02:10:53,631 --> 02:10:55,704
.هذا صحيح تماماً

1700
02:10:56,664 --> 02:11:00,500
^(بروكس) كان هنا,وكذلك كان (ريد)^

1701
02:11:00,736 --> 02:11:02,775
...للمرة الثانية فى حياتى"

1702
02:11:03,008 --> 02:11:05,463
سأرتكب جريمة وهى...

1703
02:11:06,496 --> 02:11:08,350
.انتهاك شروط إطلاق سراحى

1704
02:11:08,991 --> 02:11:12,504
وبالطبع أشك فى أنهم سيقيمون
.حواجز طرق من أجل ذلك

1705
02:11:13,151 --> 02:11:15,093
.ليس لعجوز محتال مثلى

1706
02:11:15,296 --> 02:11:17,238
إلى (فورت هانوك) فى (تكساس),من فضلك

1707
02:11:20,767 --> 02:11:25,306
أجده من المثير أن أجلس فى
.هدوء والأفكار تجول فى رأسى

1708
02:11:25,727 --> 02:11:28,923
أعتقد أن هذا الإحساس
.يشعر به فقط الرجل الحر

1709
02:11:29,119 --> 02:11:31,508
...رجل حر فى بداية رحلة طويلة

1710
02:11:31,711 --> 02:11:34,199
مجهولة النهاية...

1711
02:11:37,087 --> 02:11:39,640
.أتمنى أن أستطيع عبور الحدود

1712
02:11:41,087 --> 02:11:43,989
.أتمنى أن أرى صديقى وأصافحه

1713
02:11:45,791 --> 02:11:49,686
أتمنى أن يكون المحيط أزرق
.اللون كما رأيته فى أحلامى

1714
02:11:51,455 --> 02:11:52,600
.أنا  أتمنى

