1
00:00:03,000 --> 00:00:20,208
{\a10}{\fad(1000,1000)}تــــرجمـــة
©
رامـي الأحمدي

3
00:00:33,311 --> 00:00:38,773
<i>يُقال أنّ السحر قد زال من عالمنا
.مُنذ وقت طويل</i>

4
00:00:38,874 --> 00:00:44,982
<i>وأنّ البشرية فقدت حاجتها للتمنّي
.كوسيلة لتحقيق رغباتهم</i>

5
00:00:45,083 --> 00:00:48,968
<i>إلى من فقدوا المخيّلة الخصبة
،بنظر الطفولة</i>

6
00:00:49,082 --> 00:00:52,934
<i>فقد وقعت هنا قصّة لغلام صغير</i>

7
00:00:53,035 --> 00:00:59,032
<i>.أُمنيته لعيد الميلاد بدّلت حياته للأبد</i>

8
00:01:01,404 --> 00:01:07,044
<i>،بدأ الأمر في العام 1985
.(في بلدة تقع خارج (بوسطن</i>

9
00:01:07,354 --> 00:01:12,351
<i>،كانت عشية عيد الميلاد
.وجميع الأطفال يعتريهم السرور البالغ</i>

10
00:01:12,452 --> 00:01:16,884
<i>في تلك المناسبة المميّزة من العام
،(يجتمع أطفال (بوسطن</i>

11
00:01:16,985 --> 00:01:18,591
<i>.ويوسعون الأطفال اليهود ضرباً</i>

12
00:01:18,932 --> 00:01:20,980
.(غرينبوب)

13
00:01:21,515 --> 00:01:23,525
!نالوا منه

14
00:01:26,652 --> 00:01:30,416
<i>،كان هناك صبياً لم يكن سعيداً</i>

15
00:01:30,518 --> 00:01:32,075
<i>.(الصبي (جون بينت</i>

16
00:01:32,176 --> 00:01:37,399
<i>إنّه ذلك الفتى في كل حيّ
.الذي يواجه صعوبة في إكتساب الأصدقاء</i>

17
00:01:37,500 --> 00:01:40,148
هل يمكنني مشاركتكم اللعب؟ -
!(ارحل يا (بينت -

18
00:01:40,365 --> 00:01:42,472
!انصرف من هنا -
!ارحل -

19
00:01:42,573 --> 00:01:44,405
.أجل يا (بينت)، انصرف

20
00:01:47,067 --> 00:01:53,502
<i>تاق (جون) بشدّة أن يعثر على الصديق
.الذي يدعوه بصديقه</i>

21
00:01:53,603 --> 00:01:57,006
<i>وكان واثقاً أنّه حالما يعثر
،على ذلك الصديق</i>

22
00:01:57,284 --> 00:02:00,058
<i>.فلن يسمح بأن يفقده</i>

23
00:02:01,576 --> 00:02:06,358
<i>،مثل كل عام، أقبل صباح عيد الميلاد</i>

24
00:02:06,474 --> 00:02:10,505
<i>كل الأطفال كانوا يفتحون
.هداياهم وتغمرهم بهجة العيد</i>

25
00:02:17,905 --> 00:02:24,937
<i>(أما عن (جون بينت
.فقد جلب إليه العيد هدية مميزة للغاية</i>

26
00:02:29,708 --> 00:02:31,301
!يا للروعة

27
00:02:31,586 --> 00:02:34,183
أظن أن (سانتا) قد إنتبه
.لحسن سلوكك هذا العام

28
00:02:34,432 --> 00:02:36,433
.(ميلاد سعيد يا (جون

29
00:02:37,390 --> 00:02:40,485
"أحبك" -
!لقد تحدّث -

30
00:02:41,817 --> 00:02:44,619
.(سأسميك (تيدي

31
00:02:46,263 --> 00:02:49,698
<i>(سرعان ما تعلّق (جون) بـ(تيدي</i>

32
00:02:50,161 --> 00:02:56,196
<i>كان هناك أمراً مختلفاً بالدب
،أشعره وكأنّه عثر على صديق أخيراً</i>

33
00:02:56,297 --> 00:02:59,547
<i>.يمكن أن يشاطره أسراره العميقة</i>

34
00:02:59,648 --> 00:03:01,607
"أحبك"

35
00:03:01,845 --> 00:03:04,075
.(أحبك أيضاً يا (تيدي

36
00:03:04,658 --> 00:03:08,532
،آمل حقاً أن يكون بوسعك التحدّث لي

37
00:03:08,633 --> 00:03:12,826
حينئذ يمكننا أن نصبح أصدقاء
.مدى الحياة

38
00:03:13,603 --> 00:03:16,867
<i>،إن كان هناك ثمة أمر أكيد</i>

39
00:03:17,067 --> 00:03:21,804
<i>أنّه لا يوجد هناك أقوى
.من أمنية غلام صغير</i>

40
00:03:22,195 --> 00:03:28,198
<i>،عدا مروحيات الأباتشي
.فتلك المقاتلات مُجهّزة برشّاشات وصواريخ</i>

41
00:03:28,299 --> 00:03:31,853
<i>إنّها وبشكل مثير للإعجاب
.بمثابة ترسانة أسلحة مُتكاملة</i>

42
00:03:31,954 --> 00:03:35,039
<i>.آلة حتمية للقتل</i>

43
00:03:35,517 --> 00:03:41,605
<i>كما إتّضح، أنّ (جون) قد إنتقى
.الليلة المثالية ليطلب أمنية</i>

44
00:04:18,643 --> 00:04:20,665
.(تيدي)

45
00:04:23,574 --> 00:04:25,797
.(تيدي)

46
00:04:29,335 --> 00:04:31,155
.(تيدي)

47
00:04:39,054 --> 00:04:40,749
!عانقني

48
00:04:41,308 --> 00:04:43,553
.(أنت أفضل صديق لي يا (جون

49
00:04:43,846 --> 00:04:46,456
هل تحدّثت لتوّك؟

50
00:04:46,692 --> 00:04:49,152
.لا تتفاجأ فأنت من تمنّى ذلك

51
00:04:49,400 --> 00:04:50,525
ألم تفعل؟

52
00:04:50,699 --> 00:04:54,348
.أجل. تمنّيت ذلك

53
00:04:54,599 --> 00:04:56,234
.حسناً، ها أنا ذا

54
00:04:56,335 --> 00:04:59,316
أتعني أنّنا سنكون أصدقاء بالفعل؟

55
00:04:59,533 --> 00:05:02,109
.بالطبع -
للأبد؟ -

56
00:05:02,381 --> 00:05:04,348
.يبدو جيداً بالنسبة لي

57
00:05:05,615 --> 00:05:08,687
<i>.أصبح (جون) أسعد طفل بالعالم</i>

58
00:05:08,966 --> 00:05:12,496
<i>وتحرّق شوقاً لإطلاع الجميع
.على الأنباء السارة</i>

59
00:05:12,743 --> 00:05:15,482
.أمي، أبي، دبّي حيّ

60
00:05:15,964 --> 00:05:18,661
أحقاً؟ أليس أمراً مثيراً؟

61
00:05:18,762 --> 00:05:21,475
.إنّه حيّ بالفعل. انظرا

62
00:05:21,864 --> 00:05:24,104
!ميلاد سعيد للجميع

63
00:05:25,168 --> 00:05:28,188
!يا للهول -
.دعونا جميعاً نصبح أصدقاء مقرّبين -

64
00:05:28,289 --> 00:05:31,189
!يا إلهي -
.ابتعد عن ذلك الشيئ -

65
00:05:31,290 --> 00:05:33,210
...لكن، أبي -
!تعال إلى هنا -

66
00:05:33,433 --> 00:05:35,398
!اصغِ إلى والدك واقترب -
.هيلي)، اجلبي سلاحي) -

67
00:05:35,499 --> 00:05:37,790
!لا تفعل يا أبي -
أتعني مسدّس للعناق؟ -

68
00:05:37,891 --> 00:05:39,458
.اجلبي سلاحي واستدعي الشرطة

69
00:05:39,661 --> 00:05:42,698
،(أعتذر يا سيّد (بينت
.لم أتعمّد إفزاع الجميع

70
00:05:43,061 --> 00:05:44,912
.أردت أن نصبح أنا و(جون) أصدقاء

71
00:05:45,013 --> 00:05:47,273
،أجل يا أبي
.تمنيت أمنية بالأمس

72
00:05:47,374 --> 00:05:50,340
أن يصبح (تيدي) حياً
.وتحقّقت أمنيتي

73
00:05:51,637 --> 00:05:56,631
.يا إلهي، إنّها معجزة

74
00:05:57,318 --> 00:05:59,749
.إنّها معجزة عيد الميلاد

75
00:06:00,435 --> 00:06:03,530
.أنت تماماً كالمسيح حين كان طفلاً

76
00:06:03,691 --> 00:06:09,405
<i>لم يمضِ طويلاً قبل أن تطوف
.معجزة (جون) البلاد</i>

77
00:06:09,683 --> 00:06:13,852
(شهدت ضاحية خارج (بوسطن
...قصّة منقطعة النظير

78
00:06:14,082 --> 00:06:18,269
حيوان محشو لصبي صغير
...يصبح حياً بشكل غامض

79
00:06:18,545 --> 00:06:23,269
!راقبوا ماذا صنع المسيح

80
00:06:23,930 --> 00:06:29,624
<i>وسرعان ما أصبح (تيدي) من المشاهير
.كشخص مستقلّ</i>

81
00:06:34,293 --> 00:06:36,031
كيف حالك يا صديقي؟

82
00:06:39,473 --> 00:06:42,570
.أنت تفاجئني

83
00:06:42,962 --> 00:06:45,028
.لسبب ما خلتك ستكون أطول قامة

84
00:06:45,279 --> 00:06:47,361
.خلتك ستكون أكثر طرافة

85
00:06:51,320 --> 00:06:57,938
<i>(برغم الشهرة، لم ينس (تيدي
.(صديقه المقرّب (جون</i>

86
00:06:58,039 --> 00:07:00,574
لا يمكن للرعد الوصول إلينا، صحيح؟

87
00:07:00,795 --> 00:07:04,299
،كلا فنحن رفيقان خلال الرعد
.والرعد يعلم ذلك

88
00:07:04,400 --> 00:07:06,544
.نحن بمأمن تماماً

89
00:07:06,757 --> 00:07:08,993
تيدي)؟) -
أجل يا (جون)؟ -

90
00:07:09,289 --> 00:07:12,429
أتعدني أن نبقى دوماً سويّاً؟

91
00:07:12,530 --> 00:07:14,848
.أعدك

92
00:07:16,615 --> 00:07:19,222
.رفيقان خلال الرعد إلى الأبد

93
00:07:19,323 --> 00:07:23,023
.رفيقان خلال الرعد إلى الأبد

94
00:07:23,649 --> 00:07:28,797
<i>.كان ذلك وعداً لم ينكثه كلاهما</i>

95
00:07:29,468 --> 00:07:32,591
<i>أين (جون) و(تيدي) في اليوم الحالي؟</i>

96
00:07:32,692 --> 00:07:34,813
<i>...لأصف الأمر كالتالي</i>

97
00:07:34,914 --> 00:07:38,078
<i>،مهما كان النجاح الذي تحقّقه</i>

98
00:07:38,179 --> 00:07:40,874
<i>(سواء كنت (كوري فيلدمان
،(أو (فرانكي ميونز</i>

99
00:07:40,975 --> 00:07:43,932
<i>،أو (جاستن بيبر) أو دمية دبّ تتحدّث</i>

100
00:07:44,033 --> 00:07:46,845
<i>!في نهاية المطاف، لا يحفل أحد</i>

101
00:08:00,850 --> 00:08:03,716
"أتحدّث ببطئ وأفكاري مشوّشة"

102
00:08:04,061 --> 00:08:07,254
"لكن ثمّة ما أنا أكيدة بشأنه"

103
00:08:07,487 --> 00:08:10,824
"الجميع بحاجة لوجود صديق مقرّب"

104
00:08:11,092 --> 00:08:14,236
"أنا سعيدة لأني صديقتك"

105
00:08:14,547 --> 00:08:17,697
"لديك رفيق يجلب لك المتاعب"

106
00:08:17,930 --> 00:08:21,068
"تشعر حينئذ بأنّك ستكون أفضل من دوني"

107
00:08:21,169 --> 00:08:24,465
"لكن الجميع بحاجة لصديق مقرّب"

108
00:08:24,660 --> 00:08:27,380
"أنا سعيدة لأنّي صديقتك"

109
00:08:27,740 --> 00:08:31,468
"بوسع أيّ أحمق أن يجزم يقيناً"

110
00:08:31,705 --> 00:08:34,656
"بأنّك في العاشرة وأنا بالثالثة"

111
00:08:34,757 --> 00:08:38,016
"تحتاج لشخص أفضل"

112
00:08:38,117 --> 00:08:41,206
كيف إذاً إنتهى بك المطاف"
"مع حمقاء مثلي؟

113
00:08:41,933 --> 00:08:44,961
"لديك رأس ملئ بأفكار شنيعة "

114
00:08:45,289 --> 00:08:48,092
"فعلى الأقل هناك من يحبك"

115
00:08:48,388 --> 00:08:51,649
"الجميع بحاجة لصديق مقرّب"

116
00:08:52,117 --> 00:08:55,092
"أنا سعيدة لأنّي صديقتك"

117
00:09:03,295 --> 00:09:07,159
<i>يُعرض الآن"
"حرب النجوم: وعيد الشبح</i>

118
00:09:08,912 --> 00:09:12,340
"بوسع أيّ أحمق أن يجزم يقيناً"

119
00:09:12,791 --> 00:09:15,628
"بأنّك في العاشرة وأنا بالثالثة"

120
00:09:15,896 --> 00:09:18,926
"تحتاج لشخص أفضل"

121
00:09:19,230 --> 00:09:22,925
كيف إذاً إنتهى بك المطاف"
"مع حمقاء مثلي؟

122
00:09:23,843 --> 00:09:27,959
"لديك رأس ملئ بأفكار شنيعة "

123
00:09:28,244 --> 00:09:31,421
"فعلى الأقل هناك من يحبك"

124
00:09:32,844 --> 00:09:36,227
"الجميع بحاجة لصديق مقرّب"

125
00:09:36,636 --> 00:09:39,359
"أنا سعيدة لأنّي صديقتك"

126
00:09:39,460 --> 00:09:45,552
"أنا مجرّد عقبة ستعرقل تقدّمك"

127
00:09:46,119 --> 00:09:50,695
"...لكنّك لا تكترث لأنّي"

128
00:09:52,315 --> 00:09:54,805
"صديقتك المقرّبة"

129
00:10:22,760 --> 00:10:29,694
(برأيي أنّ نساء (بوسطن
.أكثر قبحاً وهزلاً من النساء بأيّ مكان آخر

130
00:10:29,820 --> 00:10:31,063
.هراء. (لوري) جذّابة

131
00:10:31,164 --> 00:10:33,311
(لوري) من (بنسلفانيا)
.(وليست من (بوسطن

132
00:10:33,576 --> 00:10:36,876
.ليسوا بذلك السوء -
،حقيقة قولك ذلك -

133
00:10:37,110 --> 00:10:38,736
.يعني أنّهن بذلك السوء فعلاً

134
00:10:38,837 --> 00:10:40,841
(أسمعت صوت إمرأة من (بوسطن
أثناء الجماع؟

135
00:10:40,942 --> 00:10:45,291
!أجل! أجل"
"!عاشرني بقوّة

136
00:10:45,392 --> 00:10:50,277
،كان ذلك ممتعاً"
".والآن سأتناول الكثير من الكعك

137
00:10:53,194 --> 00:10:56,852
المخدّر ليس قوياً كفاية
.ليجعلني منتشياً

138
00:10:56,953 --> 00:10:59,103
.عليّ التحدّث مع مزوّدي

139
00:10:59,204 --> 00:11:01,728
.لا بأس بالمخدّر معي -
.أجده رديئاً وعليّ مخاطبته -

140
00:11:01,829 --> 00:11:04,219
لا أنصح بالذهاب إلى مروّج ممنوعات
.والتذمّر بشأن بضاعته

141
00:11:04,320 --> 00:11:07,040
،أعرف ذلك الرجل منذ فترة طويلة
.منذ أحداث 11\9

142
00:11:07,323 --> 00:11:10,070
،فقد كنت مرتبكاً حينئذ
.كان عليّ الإنتشاء

143
00:11:10,171 --> 00:11:11,737
هل هيّ التاسعة والنصف؟ -
.أجل -

144
00:11:11,939 --> 00:11:13,630
.اللعنة! عليّ الذهاب إلى العمل

145
00:11:13,911 --> 00:11:15,476
.لا أدري إن كان بمقدوري القيادة

146
00:11:15,577 --> 00:11:18,131
لا بأس، يمكنني أن أقلك
.فأنا على ما يرام

147
00:11:40,148 --> 00:11:42,119
!اللعنة -
!تباً -

148
00:11:42,539 --> 00:11:44,829
!بحقك -
.(آسف يا (جوني -

149
00:11:45,106 --> 00:11:47,083
.فقد ظهرت تلك السيّارة من العدم

150
00:11:47,348 --> 00:11:49,146
هل الأمر سيئ؟

151
00:11:49,838 --> 00:11:52,011
!يا للهول -
.(جون) -

152
00:11:52,965 --> 00:11:55,252
أيمكنني مخاطبتك؟ -
.اللعنة -

153
00:11:55,487 --> 00:11:57,044
لا بأس، اذهب، سأرحل عن هنا

154
00:11:57,145 --> 00:11:58,964
كيف حالك يا (طوماس)؟

155
00:12:12,157 --> 00:12:15,842
!وغد -
.أنا المخطئ، كنت أرسل تغريدة -

156
00:12:17,651 --> 00:12:20,028
.جون)، إنّها العاشرة تقريباً)

157
00:12:20,436 --> 00:12:22,814
أدري، أنا آسف يا سيدي
.لم يكن خطأي

158
00:12:23,410 --> 00:12:25,055
ماذا تعني؟

159
00:12:27,465 --> 00:12:31,508
.أظنّني لم أتوقّع أن تطرح سؤالاً آخر

160
00:12:31,973 --> 00:12:35,714
جون)، عليك ألا تخفق بالعمل)
.وستتولّى منصبي

161
00:12:35,815 --> 00:12:37,291
حين أذهب للمقرّ الرئيسي
،في الشهر القادم

162
00:12:37,392 --> 00:12:41,344
.ستصبح المدير الجديد للفرع
.كل ما عليك فعله هو عدم الإخفاق

163
00:12:41,445 --> 00:12:43,011
.أدرك ذلك -
.جيّد -

164
00:12:43,262 --> 00:12:44,794
.مسرور لسماع ذلك

165
00:12:45,136 --> 00:12:48,317
،لأنّ بغضون شهر
.قد تصبح حياتي هيّ حياتك

166
00:12:48,736 --> 00:12:51,631
وظيفة سهلة كمدير فرع
،براتب 38 ألف دولار سنوياً

167
00:12:51,732 --> 00:12:54,871
.(وصديق شخصي لـ(طوم سكيرت

168
00:12:55,020 --> 00:12:56,879
ليست بحياة سيئة، أليس كذلك؟

169
00:12:56,980 --> 00:12:58,552
.كلا

170
00:12:59,570 --> 00:13:03,784
،لأريك أمراً لا أفعله عادة للجميع
.لكي لا يعاملونني على نحو مغاير

171
00:13:06,879 --> 00:13:09,499
.(ذلك أنا برفقة (سكيرت

172
00:13:09,619 --> 00:13:12,213
!يا للروعة -
.أصبت في ذلك -

173
00:13:12,623 --> 00:13:15,999
سأقتطع من راتبك عن السيّارة التي بعجتها
.وحضورك المتأخر

174
00:13:16,100 --> 00:13:20,001
.لتكون أكثر تحملاً للمسؤولية غداً -
.سأفعل يا سيدي، أعدك -

175
00:13:20,793 --> 00:13:22,876
.(لن أخذلك يا (غوس

176
00:13:23,111 --> 00:13:24,394
ماذا؟

177
00:13:24,495 --> 00:13:26,338
.(من فيلم (توب غان

178
00:13:26,439 --> 00:13:27,946
ماذا في ذلك؟

179
00:13:28,184 --> 00:13:29,996
.(قالها (طوم سكيرت

180
00:13:30,097 --> 00:13:32,570
أعلم ذلك. هلّا تنصرف من هنا؟

181
00:13:32,671 --> 00:13:34,179
.شكراً لك يا سيّدي

182
00:13:34,443 --> 00:13:36,647
.إليك المفاتيح وعقد التأجير

183
00:13:36,748 --> 00:13:38,606
.(خارطة إضافية لمدينة (بوسطن

184
00:13:38,707 --> 00:13:42,494
.أشكركم لإختيار (ليبرتي)، قودوا بحذر -
.شكراً جزيلاً -

185
00:13:44,231 --> 00:13:46,188
.سمعتُ أنّ أمرك فُضح

186
00:13:46,468 --> 00:13:48,727
يا للهول، تبدو بحالة مزرية
ماذا جرى؟

187
00:13:49,067 --> 00:13:51,591
شربت حتى الثمالة بالأمس

188
00:13:51,765 --> 00:13:54,432
يقول هاتفي أنّي بعثت رسالة إلى شخص
،بالساعة 3:15

189
00:13:54,533 --> 00:13:56,326
.أطلب فيها منه أن يوسعني ضرباً

190
00:13:56,488 --> 00:14:00,046
وبالساعة 4:30 بعثت رسالة
.إلى نفس الشخص أشكره فيها

191
00:14:00,147 --> 00:14:02,498
لا تتذكّر ذلك؟ -
.كلا، تماماً كأول رسالة -

192
00:14:02,776 --> 00:14:05,096
،يبدو الأمر متعلّقاً بالمثليين
أليس كذلك؟

193
00:14:05,360 --> 00:14:06,756
.لا أدري، ربما

194
00:14:06,857 --> 00:14:11,411
أتعتقد أنّك إرتدت
ملهى للمثليين أو ما شابه؟

195
00:14:11,512 --> 00:14:15,292
.لا أدري، أنا أحب الفتيات
.لا أتذكّر شيئاً عن الرسائل، كنت ثملاً للغاية

196
00:14:15,393 --> 00:14:16,525
.قد أكون مثلياً، لست أدري

197
00:14:16,626 --> 00:14:19,842
،أيمكنك أن تغطّي مكاني لفترة
قد أغيب لفترة في دورة المياه؟

198
00:14:19,943 --> 00:14:21,503
مرحباً يا رفاق، كيف الحال؟

199
00:14:21,604 --> 00:14:23,156
مرحباً (أليكس)، هل إرتدت الملهى بالأمس؟

200
00:14:23,257 --> 00:14:28,474
،عجزت عن الدخول لأنّ الحارس كان وغداً
.لكنّي إكتسبت أصدقاء في الرتل

201
00:14:28,575 --> 00:14:32,226
.هذا رائع حسب ظنّي -
أيعرف أحدكم مطعماً جيّداً -

202
00:14:32,327 --> 00:14:35,787
حيث يضعون علكات مجانية في المراحيض؟ -
لأيّ شأن؟ -

203
00:14:35,888 --> 00:14:39,222
(غداً هو العام الرابع على مواعدتي لـ(لوري
.وأودّ إصطحابها لمكان مميّز

204
00:14:39,367 --> 00:14:41,060
.(تهانينا، (جون

205
00:14:41,161 --> 00:14:45,122
أكنتم تتواعدون لـ4 أعوام؟
.لقد دامت علاقتي الأخيرة 6 أشهر

206
00:14:45,223 --> 00:14:49,643
حتّى أطلقت ريحاً أثناء نومها
.فلم أتحمّل، وهجرتها حتى قبلما تستيقظ

207
00:14:49,744 --> 00:14:53,257
لست متساهلاً، أصحيح؟ -
هل أطلقت (لوري) ريحاً أمامك قبلاً؟ -

208
00:14:53,417 --> 00:14:54,875
.أجل

209
00:14:55,186 --> 00:14:57,889
أحقاً؟ -
.أجل، مرات كثيرة -

210
00:14:57,990 --> 00:15:00,479
هل أنت إيطالي؟ -
.كلا -

211
00:15:01,052 --> 00:15:02,525
لماذا؟

212
00:15:02,626 --> 00:15:04,900
.(لا تبالي، خذها إلى مطعم (بنيانا -
...(جون) -

213
00:15:05,001 --> 00:15:08,542
ألا تظن أنّه بعد مرور 4 أعوام
قد تود أمراً أكثر من العشاء؟

214
00:15:08,643 --> 00:15:11,589
مثل ماذا؟ -
،لا أدري، إن كان الأمر منوطاً بي -

215
00:15:12,087 --> 00:15:16,481
لتوقّعت عرض زواج -
.بحقك، لا دخل لعرض الزواج بالأمر -

216
00:15:16,744 --> 00:15:21,669
أعني، ألا يكفي الحب؟
.أنا أجد الحب كافياً

217
00:15:21,770 --> 00:15:24,994
،قدّم لها الخاتم
.ودعها تطلق ريحاً إثر السعادة

218
00:15:25,095 --> 00:15:27,592
"(فلاش غوردون)"

219
00:15:28,438 --> 00:15:30,928
"ينقذ كوكبك الوحيد"

220
00:15:32,358 --> 00:15:35,796
.عرض سيئ للغاية بقدر روعته

221
00:15:35,897 --> 00:15:40,078
بالمناسبة، ذكّرني أن نضع خطّة للفوز
.بلعبة الورق مساء الغد

222
00:15:40,234 --> 00:15:43,294
.لا أستطيع، سأصطحب (لوري) للعشاء -
لماذا؟ -

223
00:15:43,524 --> 00:15:47,136
.غداً هو عامنا الرابع منذ يوم إلتقائنا -
.تباً لي، أمر رائع -

224
00:15:47,412 --> 00:15:52,097
لأسألك أمراً، بإعتقادك هيّ لن تنتظر
أمراً كبيراً، أليس كذلك؟

225
00:15:52,315 --> 00:15:56,410
كأن تُعاشرها مثلاً؟ -
.كلا، أعني خاتماً ذهبياً حول إصبعها -

226
00:15:56,511 --> 00:16:00,895
.انس الأمر. إنقضى 4 أعوام فحسب
،أنا وأنت معاً مذ 27 عاماً

227
00:16:00,996 --> 00:16:03,846
فأين خاتمي؟
.أين خاتمي، أيّها البغيض

228
00:16:03,994 --> 00:16:05,920
.كفّ عن ذلك -
أين خاتمي، أيّها اللعين؟ -

229
00:16:06,055 --> 00:16:09,808
.ضعه حول إصبعي المكسو بالزغب -
.حسناً، توقّف -

230
00:16:09,917 --> 00:16:13,662
.أقول وحسب -
أتخالها قد تنتظر قيامي بتلك الخطوة؟ -

231
00:16:13,763 --> 00:16:17,336
،كلا، لا أعتقد ذلك
.ناهيك عن أنّ الوقت غير ملائم

232
00:16:17,437 --> 00:16:21,014
إنّها فكرة سيئة، فحالتك المادية متعثّرة
ولديك إئتمان مرتفع

233
00:16:21,115 --> 00:16:23,339
،تنتظرك المحكمة العليا
!(لتنظر إلى حال مدينة (هايتي

234
00:16:23,440 --> 00:16:27,450
.لم أضع ذلك الأمر في حسباني -
.إنّه عامل مؤثّر -

235
00:16:27,681 --> 00:16:28,626
<i>من تكون؟</i>

236
00:16:28,827 --> 00:16:32,318
<i>فلاش غوردن)، الظهير الخلفي)
.(لفريق (نيويورك جيتس</i>

237
00:16:32,419 --> 00:16:38,368
،هذه هيّ المخيلة الأمريكية
.لاعب كرة قدم بارع يُستدعى لإنقاذ العالم

238
00:16:38,469 --> 00:16:41,499
.بوسع (طوم برادي) القيام بالأمر -
.أجل، يمكنه ذلك -

239
00:16:42,037 --> 00:16:43,508
.مرحباً -
.مرحباً يا عزيزتي -

240
00:16:43,609 --> 00:16:45,972
.(مرحباً، (لوري -
.مرحباً -

241
00:16:46,902 --> 00:16:48,744
ماذا جلبتي؟ -
.شطائر ديك الحبش -

242
00:16:48,845 --> 00:16:52,509
!شطائر ديك الحبش
هل سنستضيف مثليين على العشاء الليلة؟

243
00:16:53,117 --> 00:16:55,871
.كلا، أنتما فحسب أيّها المثليين

244
00:16:56,526 --> 00:16:59,834
،لقد أعدتي صياغة دعابتي نوعاً ما
.لكنّها مضحكة

245
00:16:59,990 --> 00:17:02,605
كيف حال العمل؟ -
.لا بأس به -

246
00:17:02,706 --> 00:17:04,278
كيف حال ربّ عملك الوغد؟

247
00:17:04,379 --> 00:17:08,259
،ريكس) بخير، غازلني مرّة واحدة اليوم)
.لذا، فالأمر جيّد

248
00:17:08,392 --> 00:17:09,898
جوني)، ما رأيك بإحتساء جعّة؟)

249
00:17:09,999 --> 00:17:13,273
قنينتان (شاوزكا-سكي)؟ -
قنينتان (بروستويف-سكي)؟ -

250
00:17:13,374 --> 00:17:17,447
ربّما (ميبروجا سلاو-سكي)؟ -
.(بالأرجح (تيدي برو-سكي -

251
00:17:17,548 --> 00:17:18,200
.كلمة جيّدة

252
00:17:18,301 --> 00:17:21,252
أظنّني أيضاً بحاجة إلى زجاجة
.(مارتيا نفتلو-بروسكي)

253
00:17:21,353 --> 00:17:23,684
.كلا، لا يسير الأمر هكذا -
.كلا، لا تفسدي الأمر -

254
00:17:23,785 --> 00:17:26,118
.هراء! إنّها تصلح تماماً -
.كلا، كلا -

255
00:17:26,219 --> 00:17:27,818
.بلى -
.لا تصلح -

256
00:17:27,919 --> 00:17:31,986
(يجب أن ينتهي الإسم بكلمة (سكي
.(وقد أنهيتيه بكلمة (بروسكي

257
00:17:32,087 --> 00:17:34,371
.خلت أنّنا نتفوّه بأسماء لا معنى لها -
...كلا، كلا -

258
00:17:34,480 --> 00:17:37,455
،(كلا، يجب أن ينتهي بكلمة (سكي
وإلا فأين التحدّي؟

259
00:17:37,556 --> 00:17:43,381
،بلا كلمة (سكي) في نهاية الإسم المصدر
.نكون محض أغبياء يتفوّهون بالهراء

260
00:17:53,040 --> 00:17:55,000
.لقد عثروا على المسافرين المفقودين

261
00:17:55,101 --> 00:17:56,907
أحقّاً، ماذا حدث؟ -
.أجل -

262
00:17:57,067 --> 00:18:01,180
يقولون أنّهم إفترقوا وعلقت قدم أحدهم
.أسفل صخرة طيلة 5 أيام

263
00:18:03,413 --> 00:18:08,740
أتعلمين، إن علقت ساقكِ أسفل صخرة
.لمزّقتها باسناني لأحرّركِ

264
00:18:09,323 --> 00:18:11,484
أكنت لتفعل؟ -
.بالطبع -

265
00:18:11,609 --> 00:18:15,473
أيعد ذلك تصرّفاً وحشياً؟ -
.كلا، أحسبه كذلك إن إلتهمتها -

266
00:18:15,574 --> 00:18:18,804
.لا تقلقي بشأن ذلك، فأنا لست وحشياً

267
00:18:18,977 --> 00:18:23,689
.أحقاً، إذ سمعتُ غير ذلك -
.غير صحيح، أنا أرفع شأناً -

268
00:18:23,790 --> 00:18:26,326
.هذا صحيح -
.أرى ذلك -

269
00:18:26,427 --> 00:18:31,333
،بالحديث عن الأمور رفيعة الشأن
،فمطعم (تشاو بيلا) مكلّف حقاً

270
00:18:31,434 --> 00:18:36,898
.يمكننا الذهاب إلى مكان آخر غداً
.لا آبه حقاً طالما نحنُ معاً

271
00:18:37,255 --> 00:18:43,091
،أتمازحينني؟ بعد مواعدة دامت 4 أعوام
.سأصطحبكِ إلى أفضل مكان بالبلدة

272
00:18:43,829 --> 00:18:45,841
.أنا أحبّكِ

273
00:18:45,942 --> 00:18:47,655
.أحبّك أيضاً -
.وأنتِ مثيرة -

274
00:18:47,756 --> 00:18:50,134
ماذا؟ -
أتريدين التصرّف بسوء؟ -

275
00:18:50,235 --> 00:18:52,013
.أنتِ فتاة شقية

276
00:18:56,049 --> 00:18:57,433
!تباً

277
00:18:57,682 --> 00:19:01,409
لست أفهم، تبلغ 35 عاماً من العمر
ولا تفتأ تخشى دوي الرعد؟

278
00:19:01,510 --> 00:19:02,937
...لست كذلك

279
00:19:05,499 --> 00:19:07,446
معاً للأبد أثناء الرعد، أصحيح (جوني)؟ -
.بلا شك -

280
00:19:07,547 --> 00:19:09,418
.حسناً، لنؤدّي أغنية الرعد -
.حسناً -

281
00:19:09,519 --> 00:19:12,815
.متى تسمع دوي الرعد، لا تهلع

282
00:19:12,961 --> 00:19:16,765
.فقط تشبّث برفيقك، وقل الكلمات السحرية

283
00:19:16,915 --> 00:19:20,079
.تباً لك أيّها الرعد، إنّك لا تخيفني

284
00:19:20,191 --> 00:19:24,503
،ليس بوسعك النيل منّي
.لأنّك لست إلا ريحاً أطلقته السماء

285
00:19:26,643 --> 00:19:29,245
لوري)، أيمكنكِ ضبط المنبّه)
على الحادية عشر صباحاً؟

286
00:19:29,346 --> 00:19:32,068
.إذ ينتظرني يوماً حافلاً في الغدّ

287
00:19:44,450 --> 00:19:46,746
.(صباح الخير يا (لوري -
.صباح الخير -

288
00:19:52,435 --> 00:19:54,990
.حسنٌ -
أأنتِ على ما يرام يا عزيزتي؟ -

289
00:19:55,091 --> 00:19:58,698
.تبدين مُرتبكة بعض الشيئ -
.أنا بخير، لم أتناول فطوري وحسب -

290
00:19:58,799 --> 00:20:01,331
والمرآب مكتظّاً بالسيّارات وصديقي
يعجز عن النوم

291
00:20:01,432 --> 00:20:03,460
.خلال عاصفة رعدية من دون دبّه

292
00:20:03,561 --> 00:20:07,258
.لست أفهم سبب بقاؤك برفقته -
،أجل، فهو يبلغ من العمر 35 عاماً -

293
00:20:07,359 --> 00:20:11,020
.ويعمل في مكتب لتأجير السيّارات -
،لا يتعلّق الأمر بتلك المسألة -

294
00:20:11,121 --> 00:20:14,224
.لست آبه لعمله، لأحببته وإن عمِل ناطوراً

295
00:20:14,325 --> 00:20:17,607
.هو يمتلك قلباً حنوناً ونضحك على الدوام

296
00:20:17,708 --> 00:20:21,313
إضافة فهو الرجل الأكثر وسامة
.(في (بوسطن

297
00:20:21,414 --> 00:20:24,370
.ليته يرتّب حياته بشكل أفضل
.أعني، حياتنا

298
00:20:24,471 --> 00:20:28,171
.في حين أنّه لا يستطيع
.وأجزم يقيناً أنّ ذلك بسبب دبّه

299
00:20:28,272 --> 00:20:31,226
.حرى بك أن تخيّرينه، إما أنتِ أو الدبّ

300
00:20:31,327 --> 00:20:34,428
.كلا، لا يسعني فعل ذلك
.لأصابه ذلك بالتداعي

301
00:20:34,944 --> 00:20:38,849
علاوة على ذلك، ماذا إن إختار (تيد)؟

302
00:20:39,033 --> 00:20:43,547
مرحباً، آسف إن أقاطع حديث فتيات
،(حول سبابة (تشانينغ تيتوم

303
00:20:43,648 --> 00:20:46,876
.لوري)، أريدكِ في مكتبي) -
...(الأمر يا (ريكس -

304
00:20:46,977 --> 00:20:51,167
.أنّ أمامي عمل كثير عليّ إنهاؤه -
.أؤكّد لكِ أنّه أمر خاص بالعمل -

305
00:20:52,525 --> 00:20:54,324
.عظيم

306
00:20:54,586 --> 00:20:57,042
.حظ موفّق -
.أشكركِ -

307
00:20:57,443 --> 00:21:00,619
.إنّه وغد -
.لا يُطاق، شخص وضيع -

308
00:21:00,720 --> 00:21:04,007
أراهن بمائة دولار
.على أنّه سيريها صورة الغوص

309
00:21:04,295 --> 00:21:08,815
.انظري، هذا أنا في فريق الثانوية للغوص

310
00:21:08,916 --> 00:21:11,213
أحرزنا النجاح الباهر
.في المسبح ذلك العام

311
00:21:11,314 --> 00:21:15,041
.وعدتني أنّ الأمر بخصوص العمل -
لوري)، لما لا تُعجبين بي؟) -

312
00:21:15,213 --> 00:21:17,165
...أنا ثريّ ووسيم ويمتلك والدي الشركة

313
00:21:17,266 --> 00:21:21,088
.لديّ صديقاً وقد أخبرتك ذلك -
.أجل، الشاب الذي يرافق الدّب -

314
00:21:21,189 --> 00:21:27,601
.لكنّي أتحدّث بشأن علاقة ناضجة
.إن كنّا معاً، لأنجبنا أطفالاً رائعين

315
00:21:27,702 --> 00:21:35,977
أعني، بإلتقاء أفضل مورثات القوقازيين لديّ
مع مورثاتك السمراء المثيرة

316
00:21:36,923 --> 00:21:40,372
البلطيقية... أم التشيكية الأصل؟ -
.(وداعاً يا (ريكس -

317
00:21:55,181 --> 00:21:59,685
.كان الطعام شهياً -
أتريدون أن أغلّف لكم البقايا؟ -

318
00:21:59,786 --> 00:22:03,140
.كلا، لقد إكتفيت. أشكركِ -
،أيمكنكِ أن تغلّفي هذا لأجلي -

319
00:22:03,241 --> 00:22:05,457
.ثمّة من أريد أن أصيبه بالهلع -
.بالطبع -

320
00:22:05,558 --> 00:22:10,616
هل أنت في الخامسة من العمر؟ -
.أجل، لكنّي أقرأ كمن بعمر السادسة -

321
00:22:11,527 --> 00:22:17,526
،سيّدي، سيّدتي
.إليكم التحلية والنبيذ

322
00:22:18,160 --> 00:22:20,902
!(إنّه من نوع (كريستال

323
00:22:21,003 --> 00:22:23,482
.إنّها أمسية هامّة، فنحنُ نتواعد منذ 4 أعوام

324
00:22:23,583 --> 00:22:27,153
كما أنّه لا يمكن لهؤلاء الأثرياء
.ذوو البشرة السمراء أن يخطئوا

325
00:22:29,310 --> 00:22:33,615
لا يبدو وكأنّه إنقضى 4 أعوام، أصحيح؟ -
.كلا -

326
00:22:33,764 --> 00:22:39,639
،لم يكن عليك التواجد على حلبة الرقص تلك
.لكنّي سعيدة أنّك فعلت

327
00:22:39,740 --> 00:22:43,210
"العام 2008"

328
00:22:45,429 --> 00:22:49,938
.هذه الأغنية رائعة -
.(لا يمكن أن يخطئ (كريس براون -

329
00:22:50,807 --> 00:22:52,598
.يا للروعة، بوسعك الرقص فعلاً

330
00:22:52,751 --> 00:22:55,364
أيروقك ذلك؟
.راقبي هذه الحركة

331
00:23:01,485 --> 00:23:02,550
!يا إلهي

332
00:23:03,448 --> 00:23:06,249
هل أنتِ على ما يرام؟
.يا للهول، أنا آسف للغاية

333
00:23:06,350 --> 00:23:10,208
.أنا بخير -
.أنا آسف، لم أركِ، لقد كان حادثاً -

334
00:23:10,309 --> 00:23:13,174
هل آذيتِ رأسكِ؟ -
.أجل، تؤلمني رأسي للغاية -

335
00:23:13,275 --> 00:23:15,988
.دعيني آتيكِ ببعض الثلج

336
00:23:19,943 --> 00:23:22,605
أنا آسف، هل تؤلمكِ رأسك؟

337
00:23:25,674 --> 00:23:29,614
.كلا، إنّها على ما يرام

338
00:23:30,017 --> 00:23:33,519
.إليك إختباراً لأرَ مدى إكتراثك لأمري

339
00:23:33,620 --> 00:23:37,579
،أتذكر تلك الأمسية عقب الملهى
ذهبنا لتناول عشاء متأخّر من البيض والوافل

340
00:23:37,680 --> 00:23:41,762
ومكثنا حتّى الـ5 صباحاً وشاهدنا
،فيلماً بتلفاز المطعم

341
00:23:42,522 --> 00:23:44,292
ما كان إسم الفيلم؟

342
00:23:44,393 --> 00:23:46,265
"أوكتبوسي"

343
00:23:46,427 --> 00:23:50,988
.أحسنت -
.بالمناسبة، لم يكن رقصي بهذا السوء -

344
00:23:51,089 --> 00:23:52,796
.بلى -
.كان لديّ حركات جيّدة -

345
00:23:52,897 --> 00:23:55,568
.أيضاً المصابين بالإختلال الحركي -
.لا أتذكّر الأمر بتلك الصورة -

346
00:23:55,669 --> 00:23:57,738
كيف تذكر الأمر إذاً؟

347
00:24:27,197 --> 00:24:32,134
.حسناً... كما تقول -
.نخب 4 أعوام إضافية -

348
00:24:32,235 --> 00:24:34,354
.نخبك -
.أنتِ تجعليني سعيداً -

349
00:24:34,987 --> 00:24:37,416
...إتّفقنا على عدم وجود هدايا، لكن -
.لم نقل أمراً مشابهاً -

350
00:24:37,517 --> 00:24:41,520
.جلبت لكِ شيئاً فيه خرق واضح لتلك القاعدة -
.لم نضع قاعدة كهذه -

351
00:24:41,621 --> 00:24:45,689
لوري)، أردت إعطائك هذا)
.منذ وقت طويل

352
00:24:48,304 --> 00:24:50,057
...(جون)

353
00:24:55,197 --> 00:24:58,722
هذان القرطان قد أثارا إعجابكِ
من ذلك القسم بمركز التسوّق، أصحيح؟

354
00:24:58,940 --> 00:25:00,689
.أجل

355
00:25:02,738 --> 00:25:05,734
لوري)، يوما ما)
،سيكون ثمّة خاتم بالداخل

356
00:25:05,835 --> 00:25:08,602
لكنّي أود التمهّل حتّى أجلب إليكِ
.شيئاً مميّزاً

357
00:25:08,703 --> 00:25:11,407
أنا لا أمتلك المال الكافي
.في الوقت الراهن

358
00:25:12,560 --> 00:25:16,659
،أقول هذا فحسب لأنّي أحبّك
لن يكن لك مستقبلاً مهنياً مستقرّاً

359
00:25:16,760 --> 00:25:19,554
.(إن ظللت تهدر وقتك برفقة (تيد -
.يا للهول، ها قد بدأنا -

360
00:25:19,734 --> 00:25:22,565
أرجوك، اطلب من (تيد) الإنتقال
.ليتسنَّ لنا متابعة حياتنا

361
00:25:22,666 --> 00:25:25,285
لوري)، إنّه صديقي المقرّب)
.منذ أن كنت بعمر الـ8

362
00:25:25,386 --> 00:25:27,884
،لم أكن طفلاً ذا شعبية
.عليكِ أن تفهمي هذا

363
00:25:27,985 --> 00:25:32,796
،لم أحظَ بأصدقاء قبل ظهوره بحياتي
.إنّه سبب ثقتي بنفسي

364
00:25:32,897 --> 00:25:35,585
،لكنّك لم تعد بالثامنة
.أنت في الـ35 من العمر

365
00:25:35,686 --> 00:25:39,925
،وفي حال لم تلحظ الأمر
.فلم يعد صديقك الوحيد بعد الآن

366
00:25:40,026 --> 00:25:43,794
،هلا نتحدّث بالأمر في وقت آخر
ونستمتع فحسب بعشاء مناسبتنا؟

367
00:25:53,721 --> 00:25:57,811
.تباً، انتظري قليلاً
.سقط هاتفي أسفل المقعد بمكان ما

368
00:25:57,940 --> 00:26:00,369
هلّا تتّصلين عليه؟ -
.حسنا -

369
00:26:14,034 --> 00:26:17,647
هل تلك النغمة المخصّصة لي؟ -
.أجل -

370
00:26:18,497 --> 00:26:20,586
.ماذا تكون، إذ تبدو كئيبة

371
00:26:20,687 --> 00:26:23,167
.(كلا، إنّها من فيلم (ذا نوت بوك

372
00:26:24,994 --> 00:26:27,987
.سيستغرقني البحث بعض الوقت -
.سألتقيك بالأعلى إذاً -

373
00:26:28,088 --> 00:26:30,236
.أجل، سأصعد في الحال

374
00:26:38,556 --> 00:26:42,077
.لوري)... أتيتِ باكراً) -
ما هذا؟ -

375
00:26:42,178 --> 00:26:44,507
.(كنّا نشاهد أنا والفتيات فيلم (جاك وجيل

376
00:26:44,608 --> 00:26:49,710
يلعب (آدم ساندلر) دور شاب وشقيقته
،في آنٍ واحد إنّه فيلم سيئ للبالغين

377
00:26:49,811 --> 00:26:51,748
،لكن بوجود عاهرات
.فلا بأس بالأمر

378
00:26:51,849 --> 00:26:54,214
،الفوضى تعمّ المكان
من هؤلاء الفتيات؟

379
00:26:54,315 --> 00:26:58,719
،أين حسن سلوكي
(هذه (آنجليك) و(هيفنلي

380
00:26:58,820 --> 00:27:02,041
.(شيرين) و(سوفنيان بلانك)
.أحبّكم أيّتها الفتيات

381
00:27:02,142 --> 00:27:04,856
بمكان ما في الخارج، يقبع 4 آباء مهملين

382
00:27:04,957 --> 00:27:07,063
ليت بإمكاني شكرهم
.على هذه الأمسية الرائعة

383
00:27:07,164 --> 00:27:10,233
ما يكون ذلك؟ -
ماذا تعنين؟ -

384
00:27:10,381 --> 00:27:14,670
.هناك غائط على أرضيتي

385
00:27:14,957 --> 00:27:17,573
.هناك غائط في الزاوية

386
00:27:17,870 --> 00:27:21,699
أجل، كنّا نلعب حقيقة أم تحدٍ
.وأبدت (شيرين) جرأة كبيرة

387
00:27:21,800 --> 00:27:27,049
!هناك غائط على أرضيتي -
.أو لعلّ الأرضية ما تعلو الغائط -

388
00:27:27,150 --> 00:27:29,350
.(ذلك ما كان ليقوله الفيلسوف (كيكرغارد

389
00:27:30,567 --> 00:27:35,208
.من يقطن هنا؟ سأنال ممّن يقطنوا بالمكان
.تدينون لي بثمن الكركند

390
00:27:35,358 --> 00:27:38,522
إنّه صديقي (جوني) وليس الكركند
.لقد إرتجل الأمر

391
00:27:38,670 --> 00:27:42,039
عثرت على هاتفي، ماذا يجري؟

392
00:27:43,250 --> 00:27:45,253
هل ذلك غائط؟

393
00:28:01,040 --> 00:28:03,882
هناك أسماك في حالة مزرية
.داخل الحوض

394
00:28:03,983 --> 00:28:06,250
،انظر إلى تلك السمكة البيضاء المتجهّمة

395
00:28:06,351 --> 00:28:11,007
تزوّجت بالمرأة الغير مناسبة"
"والآن أحيا حياة يسودها الندم

396
00:28:11,166 --> 00:28:14,544
(انظر لتلك السمكة، "ذهبت إلى (نيويورك
"ذات مرّة في عام 1981

397
00:28:14,645 --> 00:28:17,396
".ولم أستشعر الأمان"

398
00:28:17,914 --> 00:28:21,405
.تيد)، عليك الإنتقال)

399
00:28:21,506 --> 00:28:26,186
ماذا؟ -
.يتعيّن حدوث الأمر -

400
00:28:27,976 --> 00:28:29,930
ماذا إقترفت؟

401
00:28:30,920 --> 00:28:34,399
.علاقتي في مرحلة حسّاسة للغاية

402
00:28:35,001 --> 00:28:40,796
.أنا و(لوري) بحاجة لبعض المجال الآن
.ناهيك عن عاهرة تغوّطت في شقتنا

403
00:28:40,936 --> 00:28:42,352
!يا إلهي -
ماذا؟ -

404
00:28:42,453 --> 00:28:45,725
.هذا مُثير للإشمئزاز -
لا أريد السماع بالأمر، هل أزلتيه؟ -

405
00:28:45,826 --> 00:28:47,805
.كلا، لم أفعل -
.أخبريني حالما تفعلي -

406
00:28:47,906 --> 00:28:53,031
.يا للهول، علق بعضه على إبهامي -
!كلا، إياك والطهي بيدك مجدّداً -

407
00:28:53,132 --> 00:28:58,185
.هذا أكثر ما قمت به إثارة للغثيان -
!ابعديه عنّي -

408
00:28:58,286 --> 00:29:04,143
.كانت أمسية صعبة بالنسبة للجميع -
تيد)، أنت و(لوري) مهمّان بالنسبة لي) -

409
00:29:04,378 --> 00:29:07,834
أحاول وحسب إكتشاف وسيلة
.ليكون كلاكما في حياتي

410
00:29:08,758 --> 00:29:14,058
تصعّب عليك الأمر، أليست كذلك؟ -
.أجل، لكن لا يعني عدم خروجنا معاً -

411
00:29:14,159 --> 00:29:16,484
.سنخرج معاً طيلة الوقت -
...حسناً، لكن -

412
00:29:16,585 --> 00:29:21,035
ماذا بشأن "معاً للأبد خلال الرعد"؟ -
.أعرف. أنا في حيرة من أمري -

413
00:29:21,189 --> 00:29:24,723
،أعلم أنّه أمر سيئ
،لكن سأفقدها فيما عدا ذلك

414
00:29:25,296 --> 00:29:29,297
.(وأنا أحبّها بالفعل يا (تيد -
.(أعلم هذا، (جوني -

415
00:29:29,398 --> 00:29:31,998
.سأساعدك في تدبير أمورك، أعدك

416
00:29:32,099 --> 00:29:35,515
أعلم، وسنخرج معاً طيلة الوقت، صحيح؟ -
.طيلة الوقت -

417
00:29:35,616 --> 00:29:39,556
،لا بأس، هيّا عانقني
.عانقني أيّها اللعين

418
00:29:40,120 --> 00:29:44,036
".أحبّك" -
...آسف، إنّه ذلك الشيئ -

419
00:29:44,137 --> 00:29:47,061
.الصوت القديم -
أجل. أعلم، فأنا لست مثلياً -

420
00:29:47,162 --> 00:29:50,509
.أدري هذا -
.وأنت لست مثلياً، لذا نحن بخير -

421
00:29:50,958 --> 00:29:53,358
.علينا تدبير وظيفة لك

422
00:29:54,562 --> 00:29:57,331
.أبدو بمظهر سخيف -
.كلا، تبدو أنيقاً -

423
00:29:57,432 --> 00:30:01,278
.كلا. أبدو كمحاسب قصير -
.بحقك، الأمر ليس بهذا السوء -

424
00:30:01,379 --> 00:30:04,562
أبدو كشيئ تهبه لطفلك حين تخبره
.أنّ جدّته قد فارقت الحياة

425
00:30:04,663 --> 00:30:08,457
،أعلم أنّ الأمر سيئ
.لكن عليك كسب المال لدفع إيجار شقتك

426
00:30:08,558 --> 00:30:12,246
.لا أريد العمل في متجر للبقالة -
.لكنّك لا تمتلك خبرات -

427
00:30:12,347 --> 00:30:17,677
.أخبرتك أنّه بوسعي أن أصبح محامياً -
.إن تحصل على الوظيفة، نحتفل لاحقاً -

428
00:30:17,778 --> 00:30:21,023
،وإن لم أحصل على الوظيفة
أمازلنا سندخّن الحشيشة؟

429
00:30:21,124 --> 00:30:24,544
.بالأرجح أجل -
.محادثة جيّدة، أشكرك أيّها الرئيس -

430
00:30:24,645 --> 00:30:26,344
.اذهب ونل منهم يا صديقي

431
00:30:26,478 --> 00:30:30,667
لا تقلق، سأفز بهذه الوظيفة
.التي أريدها بشدّة

432
00:30:31,221 --> 00:30:34,409
أترى أنّ لديك ما تتطلّبه الوطيفة؟ -
...سأخبرك بما لديّ -

433
00:30:34,561 --> 00:30:37,263
.رائحة زوجتك تُخالط أنفاسي

434
00:30:38,460 --> 00:30:40,711
.لم يخاطبني أحد من قبل بتلك اللهجة

435
00:30:40,812 --> 00:30:45,421
لأنّهم عادة يعجزون عن التحدّث
.من فرط معاشرة زوجتك

436
00:30:46,455 --> 00:30:47,763
.الوظيفة لك

437
00:30:47,864 --> 00:30:49,455
.تباً

438
00:31:35,627 --> 00:31:38,588
أنا نجم سابق أعمل في وظيفة
.بمعدّل أجرٍ متدنٍ

439
00:31:38,689 --> 00:31:42,668
(كذا شعور طاقم عمل مسلسل (ديفرنت ستروك
.طيلة اليوم ويومياً

440
00:31:42,769 --> 00:31:46,064
.حتماً يشعرون بالسوء، لاسيّما الأحياء منهم

441
00:31:46,165 --> 00:31:49,719
الأمر ليس بهذا السوء، فلديّ وظيفة بغيضة
.وأوكّد لك بأنّي قانع

442
00:31:49,820 --> 00:31:52,807
.معذرةٌ، أعتذر على إزعاجكما -
!تباً -

443
00:31:53,220 --> 00:31:56,790
لم نستطع أنا وولدي إخفاء
.إعجابنا بالدبّ

444
00:31:56,891 --> 00:31:59,105
.أشكركما -
.شكراً -

445
00:31:59,257 --> 00:32:04,589
.(أنا (دوني) وهذا (روبرت
،تبعتك دوماً حين كنت غلاماً

446
00:32:04,734 --> 00:32:09,713
،(أتذكّر رؤيتك في برنامج (كارسون
.لقد بدوت رائعاً

447
00:32:09,814 --> 00:32:13,746
.أجل، كانت مقابلة غريبة
،خالني (إد) شخصية (آلف) الهزلية

448
00:32:13,847 --> 00:32:18,087
،وظلّ يتفوّه بعبارات مُعادية للسامية
.ظناً منه أنّ (آلف) يهودي لسبب ما

449
00:32:18,188 --> 00:32:20,849
هل فكّرت يوماً في بيع الدبّ؟ -
معذرةٌ؟ -

450
00:32:20,950 --> 00:32:24,564
.أريد إقتناء هذا الشيئ -
.أنا لست جماداً بل شخصاً -

451
00:32:24,665 --> 00:32:29,260
،آسف أيّها الصغير، دبّي ليس للبيع
.فقد إقتنيته مذ أن كنت بعمرك

452
00:32:29,361 --> 00:32:33,561
.هو مُميز للغاية بالنسبة لي -
.قف منتصباً حين تخاطبني -

453
00:32:33,662 --> 00:32:38,426
لما بحق الجحيم يخاطبني هكذا؟ -
.آسف، عليك ألا تسبّ أمام الأطفال -

454
00:32:39,059 --> 00:32:43,795
نحن نريد الدبّ. إن تريد عقد صفقة
.إليك عنواني ورقم هاتفي

455
00:32:43,896 --> 00:32:47,188
يمكنك مهاتفتي متى شئت، حسناً؟ -
.سنفعل -

456
00:32:47,289 --> 00:32:51,341
سأضعها داخل حافظتي حيثما أحتفظ
بالأشياء الهامة، حسناً؟

457
00:32:52,084 --> 00:32:53,957
.حسناً -
.أراك لاحقاً -

458
00:32:54,081 --> 00:32:56,041
.(لننصرف يا (روبرت -
.هوّنا على نفسيكما -

459
00:32:56,142 --> 00:32:59,432
!يا للهول -
أتتصوّر ما قد يفعله الوغد الصغير بي؟ -

460
00:32:59,533 --> 00:33:02,947
أتخيّله بوضوح يصطحبك إلى القبو
،وينزع أطرافك ببطئ

461
00:33:03,048 --> 00:33:05,733
بينما يغنّي تهويدة مخيفة
.من الحقبة الفكتورية

462
00:33:05,834 --> 00:33:09,139
"!أنا سعيد بإمتلاكي ستّة شلنات" -
!توقّف -

463
00:33:09,240 --> 00:33:12,517
"أحبّ شلناتي الستّة عن حياتي" -
!كفّ عن ذلك. اللعنة -

464
00:33:12,618 --> 00:33:15,699
لما عليك أن تبالغ بالأمر؟
.بدا الأمر حقيقياً

465
00:33:15,800 --> 00:33:17,881
.بات الآن أمراً مخيفاً -
.على رسلك -

466
00:33:17,982 --> 00:33:20,577
.لنجد فحسب مكاناً أفضل للإنتشاء

467
00:33:25,573 --> 00:33:29,007
"(مطعم (شاو مين"

468
00:33:42,516 --> 00:33:46,279
أظنّنا نقلنا جميع الأغراض، أصحيح؟ -
.أجل، أعتقد ذلك -

469
00:33:46,708 --> 00:33:51,325
.أول ليلة لك بمفردك -
.أجل، أول ليلة لي في شقتي الرائعة -

470
00:33:52,030 --> 00:33:54,443
.ستكون رائعة حين تُزوّد بالأثاث -
...أجل. قال المالك -

471
00:33:54,544 --> 00:33:57,627
.بالكاد لم تقع فيها جرائم قتل، أمر جيّد

472
00:33:58,902 --> 00:34:05,572
...حسناً، إن أردت شيئاً -
.أعلم. لا تقلق يا (جوني)، سأكون بخير -

473
00:34:06,430 --> 00:34:08,277
.أعلم أنّك ستكون كذلك

474
00:34:09,198 --> 00:34:10,890
.حسناً

475
00:34:35,962 --> 00:34:38,880
.مرحباً -
.مرحباً -

476
00:34:42,623 --> 00:34:46,578
.اصغِ لي، أردت أن أشكرك وحسب

477
00:34:47,117 --> 00:34:50,103
.أدري أنّ ما تفعله ليس هيناً

478
00:34:51,130 --> 00:34:58,402
أريدك أن تعلم أنّي أحبّك لما فعلت
.وأظنّها بداية جديدة لعلاقتنا

479
00:35:00,079 --> 00:35:01,549
.سأفعل أيّ أمر لأجلك

480
00:35:01,650 --> 00:35:06,503
(هذا جزء من نضوج (جون بينيت
.لذا، حرى بك الإعتياد عليه

481
00:35:07,178 --> 00:35:08,750
أحقاً؟

482
00:35:09,093 --> 00:35:15,436
حسناً، لن أذهب إلى العمل
.قبل 20 دقيقة

483
00:35:15,580 --> 00:35:19,518
.رائع، إذ أنّي سأحتاج إلى دقيقة فحسب

484
00:35:22,149 --> 00:35:24,924
أتدري أفضل ما يروقني بشأنك؟

485
00:35:25,080 --> 00:35:29,995
.حتّى بعد 4 أعوام، لا تنفكّ تفاجئني

486
00:35:30,573 --> 00:35:36,940
أعني، أن تنضج وتتجاوز جزء هامّ بحياتك
،فقط لتجعل صديقتك أكثر سعادة

487
00:35:37,891 --> 00:35:40,922
.أعني أنّ معظم الرجال لما قاموا بذلك

488
00:35:41,237 --> 00:35:43,810
معظم الرجال يفتقرون إليكِ
.كحافز لهم

489
00:35:46,679 --> 00:35:50,380
،أدري أنّني لست دبّاً مُتحدّث لكن

490
00:35:50,594 --> 00:35:54,240
أقله ليس عليك تمنّي أمنية سحرية
.لتحصل عليّ

491
00:35:54,410 --> 00:35:56,269
ما أدراكِ بذلك؟

492
00:36:08,318 --> 00:36:12,337
(أذلك مسدّس الأشعة لـ(فلاش غوردن
أم أنّك مسرور فحسب لرؤيتي؟

493
00:36:19,713 --> 00:36:24,990
هاك. أشكرك، عُد مجدّداً
.فلدينا الكثير من البقالة

494
00:36:31,028 --> 00:36:33,560
إيلين)؟) -
أجل؟ -

495
00:36:33,874 --> 00:36:35,970
من الفتاة التي تقف هناك؟

496
00:36:36,670 --> 00:36:39,813
،عاملة جديدة على صندوق النقد
.لا أعرف إسمها. تبدو لطيفة

497
00:36:39,914 --> 00:36:41,716
.أجل، لطيفة للغاية

498
00:36:41,899 --> 00:36:45,795
أوتعلمين ما أريد فعله معها؟
."أمر يُدعى "زغب قذر

499
00:37:19,003 --> 00:37:21,313
حسناً، في هذه المرحلة
.لم يعد الأمر طريفاً

500
00:37:21,414 --> 00:37:23,260
"مكتب (ليبرتي) لتأجير السيّارات"

501
00:37:26,104 --> 00:37:32,209
مرحباً. كيف حالك؟ -
.بخير، أحاول إعتياد الأمور وحسب -

502
00:37:32,395 --> 00:37:36,930
،ستكون الأمور على ما يرام
.حدث لي نفس الأمر مع صديقي السابق

503
00:37:37,031 --> 00:37:38,726
أحقاً؟ -
.أجل -

504
00:37:39,235 --> 00:37:44,776
،بقينا معاً لـ8 أشهر وأحببته للغاية
.(إلى أن رُحّل إلى (إيران

505
00:37:44,947 --> 00:37:48,055
.لذا فأنا أشعر بمعاناتك

506
00:37:48,156 --> 00:37:54,293
.إذاً فقد فقد كلانا شخصاً مُزغب -
.أجل -

507
00:37:57,489 --> 00:37:58,898
"(تيد)"

508
00:37:59,499 --> 00:38:01,421
.(مرحباً يا (تيد -
جوني)، ماذا تفعل؟) -

509
00:38:01,522 --> 00:38:04,536
أتريد القدوم لإنتشاء المخدّر؟ -
.بوسعي ذلك عقب إنتهاء دوامك -

510
00:38:04,637 --> 00:38:07,370
،إستبدلتُ مناوبتي بالأمس
.لذا حصلت على المناوبة الليلية

511
00:38:07,471 --> 00:38:10,098
،هيّا فأنا أشعر بالسأم هنا
.فقط ابق معي لفترة وجيزة

512
00:38:10,199 --> 00:38:13,876
.لا أستطيع مغادرة العمل
،أحاول ترتيب حياتي وأن أكون ناضجاً

513
00:38:13,977 --> 00:38:17,148
.(لأجل (لوري -
.ستكون 5 دقائق وأركلك خارجاً، أعدك  -

514
00:38:17,249 --> 00:38:20,276
عرّج عليّ وحسب، فلديّ المجموعة الكاملة
،لمسلسل (تشيرز) على أقراص مدمجة

515
00:38:20,377 --> 00:38:25,285
وأخبرني العامل بالمتجر، أنّ الجميع
.يتفوّهون بأقذع الألفاظ في المقابلات

516
00:38:25,434 --> 00:38:27,967
هل ستركلني خارجاً عقب 5 دقائق؟ -
.سأفعل -

517
00:38:28,068 --> 00:38:31,794
يتعيّن عليّ ذلك، فلديّ الكثير
.من الأعمال المكتبية يجب أن أفرغ منها

518
00:38:31,895 --> 00:38:34,255
.الأمر مؤرّق -
بما أخبر (طوماس)؟ -

519
00:38:34,356 --> 00:38:36,104
<i>.أنّك متوعّك</i>

520
00:38:36,213 --> 00:38:39,306
(عليّ الإنصراف، فقد حاولت (لوري
،فضّ قتال دار بين كلبين

521
00:38:39,407 --> 00:38:42,045
.وأُصيبت بجرح بالغ -
!يا إلهي -

522
00:38:42,146 --> 00:38:45,549
،تلك طبيعتها. أيان ترَ مشكلة
.تهبّ للمساعدة

523
00:38:45,650 --> 00:38:49,824
،أحد الكلاب غرز أنيابه في ساعدها
،ولم يتركها حتّى ظهر عامل إطفاء

524
00:38:49,925 --> 00:38:52,559
.وتعيّن عليه إقحام إصبعه في مؤخرته

525
00:38:52,801 --> 00:38:55,643
!يا للهول -
.أُصيبت بالصدمة من جرّاء ذلك -

526
00:38:55,744 --> 00:38:58,922
أقحمه في كفل الكلب، أصحيح؟ -
.أجل، وليس في مؤخرة رجل الإطفاء -

527
00:38:59,023 --> 00:39:01,592
خلت أنّ رجل الإطفاء أقحم إصبعه
.في مؤخّرته

528
00:39:01,693 --> 00:39:04,649
...لا أظنّ لرجل إطفاء أن يفعل ذلك -
.اذهب واهتم بالأمر -

529
00:39:04,750 --> 00:39:07,292
.طمئنني عليها. اذهب -
.أشكرك -

530
00:39:10,066 --> 00:39:14,734
<i>.وودي هارلسون)، أكبر مخنّث رأيته قبلاً)</i>

531
00:39:16,287 --> 00:39:20,681
لهذا السبب أشاهد هذه الأشياء
.فهيّ كالأمور الخفية التي تقع خلف الكواليس

532
00:39:20,827 --> 00:39:23,829
جرّب هذا. طلبت من مزوّدي
،إحضار شيئ أفضل

533
00:39:23,930 --> 00:39:25,948
.وأعطاني هذا المخدّر -
ماذا يكون؟ -

534
00:39:26,049 --> 00:39:28,989
"يُدعى، "مُفترس العقول
.إنّه يانع بعض الشيئ

535
00:39:29,090 --> 00:39:31,945
.لا يبدو يانعاً للغاية -
.كان لديه ثلاثة أصناف أخرى وحسب -

536
00:39:32,270 --> 00:39:37,786
"رُهاب الغوريلا" و"قادمون للنيل منّا"
."وأخير يُدعى "تأثير دائم

537
00:39:37,946 --> 00:39:39,723
.هيّا، اشعلها

538
00:39:45,363 --> 00:39:47,673
.أحسنت عملاً

539
00:39:49,000 --> 00:39:53,784
.رائع، أصحيح؟ أحسنت -
.أجل -

540
00:39:54,094 --> 00:39:57,096
.استمتع بالمخدّر -
. منزلك يبدو رائعاً -

541
00:39:57,197 --> 00:40:00,844
(أشكرك، الأثاث من شركة (آيكيا
.قاموا بالعمل كلّه لقاء 47 دولاراً

542
00:40:00,945 --> 00:40:02,458
!رائع -
.أجل -

543
00:40:02,559 --> 00:40:06,428
كيف هم الجيران؟ -
هناك عائلة آسيوية تعيش بالشقّة المجاورة -

544
00:40:06,529 --> 00:40:09,388
.لكن لا يمتلكوا ناقوساً، لذا ليس الأمر سيئاً -
.لحسن الحظ -

545
00:40:09,489 --> 00:40:12,502
بالفعل. كيف هو العمل؟ -
.بغيض -

546
00:40:13,286 --> 00:40:17,107
ماذا عنك؟ -
.ليس سيئاً، إلتقيت فتاة تعمل كأمينة صندوق -

547
00:40:17,208 --> 00:40:18,770
.هذا رائع -
.أجل -

548
00:40:18,871 --> 00:40:22,134
حرى بنا تدبير موعد مزدوج
أنا وأنت و(لوري) و... ما إسمها؟

549
00:40:22,235 --> 00:40:24,526
.إسم سخيف لفتاة بيضاء، احزر ماذا

550
00:40:24,627 --> 00:40:26,881
ماندي)؟) -
.كلا -

551
00:40:27,015 --> 00:40:28,372
مارلين)؟) -
.كلا -

552
00:40:28,473 --> 00:40:30,370
بريتني)، (تيفاني)؟) -
.كلا -

553
00:40:30,471 --> 00:40:31,604
كانديس)؟) -
.كلا -

554
00:40:31,705 --> 00:40:33,348
،لا تجادلني في هذا
.أنا الأدرى في هذه الأمور

555
00:40:33,449 --> 00:40:36,566
أتراني أجادل معك؟ -
لنسرّع الأمور. سأردّد عليك أسماءً -

556
00:40:36,667 --> 00:40:38,981
ومتى أصيب الإسم، أخبرني. أتفهمني؟ -
.سأخبرك، حسناً -

557
00:40:39,082 --> 00:40:41,668
براندي، هيذر، شانون، بريانا)
...(آمبر، سابرينا، ميلودي، داكوتا

558
00:40:41,769 --> 00:40:44,402
سييرا، بامبي، كريستال، سامنثا)
...(أوتم، روبي، تايلور، تارا

559
00:40:44,503 --> 00:40:47,258
تامي، لورا، شيلي، شانتال، كورتني)
...(ميستي، جيني، كريستا

560
00:40:47,359 --> 00:40:49,915
ميندي، نويل، شيلبي، ترينا، ريبا)
...(كاساندرا، نيكي، كيلسي

561
00:40:50,016 --> 00:40:52,583
شونا، يولين، إيلين، كلودين، سافانا)
...(كايسي، دولي، كندرا، كايلي

562
00:40:52,684 --> 00:40:55,207
كلوي، ديفون، إيمولو)، (بيكي)؟) -
.كلا -

563
00:40:55,341 --> 00:40:58,789
هل كان إسماً نهايته الحروف (لين)؟ -
.أجل -

564
00:40:58,890 --> 00:41:03,149
.نلت منك أيّها اللعين
...(حسناً، (براندي-لين، هيذر-لين

565
00:41:03,250 --> 00:41:05,816
.(إنّه (تامي-لين -
!اللعنة -

566
00:41:08,472 --> 00:41:11,846
!يا للهول -
،أتظن أنّ بإمكانك فتح صندوق نقد إضافي -

567
00:41:11,947 --> 00:41:13,566
.فالرتل مُكتظ بالناس

568
00:41:13,667 --> 00:41:17,992
يُفترض أن تكون هناك 3
!صناديق مفتوحة، بحقّكم

569
00:41:19,692 --> 00:41:22,716
"تنويه: المشهد التالي إيحاء جنسي"

570
00:41:31,038 --> 00:41:33,330
.ضعي إصبعك داخل بطاقة تعريفي

571
00:41:34,631 --> 00:41:39,797
باشرت علاقة حميمة مع زميلة
فوق المنتجات التي نبيعها للجمهور

572
00:41:39,898 --> 00:41:42,353
ضاجعتها مستخدماً الجزر الأبيض
،في الإسبوع المنصرم

573
00:41:42,454 --> 00:41:46,501
.وبعته لعائلة من بينها 4 أطفال

574
00:41:46,651 --> 00:41:50,418
،ذلك أمر يتطلّب الجرأة
.ونحنُ بحاجة إليها

575
00:41:50,587 --> 00:41:52,617
.أنا أمنحك ترقية

576
00:41:52,718 --> 00:41:55,030
تُعاني من متاعب عديدة، صحيح؟

577
00:41:55,131 --> 00:41:58,631
"مُغلق"

578
00:42:08,322 --> 00:42:11,925
.ويطلقها (كوريم)... أنت بغيض

579
00:42:19,343 --> 00:42:20,359
.مرحباً

580
00:42:29,202 --> 00:42:30,449
.(مرحباً يا (تيد

581
00:42:31,281 --> 00:42:34,873
مرحباً يا صديقي، كيف حالك؟

582
00:42:35,526 --> 00:42:39,300
هل أنت هنا بمفردك؟ -
.كلا، لست كذلك -

583
00:42:39,878 --> 00:42:44,433
.لا تكون بمفردك حين يمسي الإيمان خليلك
.لذا، لست بمفردي

584
00:42:44,855 --> 00:42:46,424
.صحيح

585
00:42:46,759 --> 00:42:48,883
.أجل، وأنا أيضاً

586
00:42:51,180 --> 00:42:53,876
(أتعلم، بوسعي أنا و(روبرت
.أن نمنحك مسكناً رائعاً

587
00:42:53,977 --> 00:42:57,811
،أنا سعيد حيثما أقطن
.عدا حصولي على شقّة جديدة سيئة

588
00:42:57,912 --> 00:43:01,106
سأقدّم لك سندات بقيمة 6000 دولار
.من السكّة الحديد

589
00:43:01,443 --> 00:43:05,155
بما إنّي أنهيت حديثاً خدمتي الوطنية
،في الحرب الأهلية

590
00:43:05,256 --> 00:43:07,402
.فإن عرضك يبدو مغرياً للغاية
...مهلاً

591
00:43:07,569 --> 00:43:11,648
،معذرةٌ، حدث ذلك مذ 150 عاماً
.ولست مهتماً

592
00:43:11,788 --> 00:43:14,176
.حسناً

593
00:43:15,158 --> 00:43:17,789
،(لنذهب يا (تيدي
.سنتأخّر على العشاء مع أصدقائك

594
00:43:17,890 --> 00:43:21,917
.سأوافيكِ على الفور
،كما ترى فإنّ وقتي ضيقاً

595
00:43:22,018 --> 00:43:25,538
.لذا أنا مضطّر للإنصراف -
أيمكنني الحصول على عناق وحسب؟ -

596
00:43:26,746 --> 00:43:28,855
.غير ممكن -
.حسناً -

597
00:43:28,966 --> 00:43:32,825
،ويؤسفني أن أخذلك
،إذ يُفترض كوني صديق الجميع

598
00:43:32,926 --> 00:43:37,101
،لكن أشكرك لجعل أمسيتي مُخيفة
...وليكن الإيمان خليلك

599
00:43:37,202 --> 00:43:39,632
.حسناً -
.حرفياً ... -

600
00:43:40,138 --> 00:43:41,395
من كان ذلك الشخص؟

601
00:43:41,496 --> 00:43:45,343
،(كانت (شنيد او كونر
.لم تعد حسناء بعد الآن

602
00:43:49,578 --> 00:43:51,589
!يا لروعة الأمر
.يتناول أربعتنا العشاء معاً

603
00:43:51,690 --> 00:43:54,540
...ظللنا طويلاً نقول بأنّنا سنجتمع
كيف حالك يا (لوري)؟

604
00:43:54,641 --> 00:43:57,887
.لم أتحدّث إليكِ منذ وقت طويل -
.أنا بخير -

605
00:43:58,367 --> 00:44:00,724
ستقيم الشركة حفلها السنوي الـ20
،في الإسبوع المقبل

606
00:44:01,897 --> 00:44:04,805
.يعد الأمر هاماً -
.هيّ نائب مدير شركة علاقات عامة كبرى -

607
00:44:04,906 --> 00:44:07,870
.ليست بذلك القدر من الأهمية -
،ستبلغ الشركة 20 عاماً -

608
00:44:07,971 --> 00:44:10,884
،أيّ يمكن معاشرتها
.لكن لا يجوز لها بعد معاقرة الشراب

609
00:44:10,985 --> 00:44:15,484
،هل أنا محق؟ لقد فهمت دعابتي
.يرقها حسي الفكاهي

610
00:44:16,252 --> 00:44:19,779
،سيقيم (ريكس) حفلاً منزلياً
فاجئني أنّ (جون) لم يخبرك

611
00:44:19,880 --> 00:44:24,100
.بإعتبار أنّكما تلتقيان يومياً منذ إنتقالك

612
00:44:24,201 --> 00:44:30,813
(الأمر غريب، إذ متى نلتقِ أنا و(جوني
.تكن باكورة نقاشنا بشأن أحوالك

613
00:44:30,914 --> 00:44:34,484
،لذا فالأمر غريب عدم ذكر ذلك
.حتماً غفل عنه

614
00:44:34,585 --> 00:44:37,160
.بالفعل، نتحدّث بشأنك طيلة الوقت -
،أجل، أتذكر ذلك اليوم -

615
00:44:37,261 --> 00:44:42,612
.(حين كنت أثني على شعر (لوري
،دوماً يبدو رائعاً

616
00:44:42,713 --> 00:44:46,407
،يجعلني أرغب دوماً في تمشيطه
أصحيح قولي هذا يا (جوني)؟

617
00:44:48,701 --> 00:44:53,748
تامي لين)، لما لا تخبرينا القليل بشأنك؟)
كبداية، من أين أنتِ؟

618
00:44:53,849 --> 00:44:56,555
.(أثار إهتمامي دوماً إلتقاء صديقات (تيد

619
00:44:57,010 --> 00:45:00,379
ماذا تعنين بـ"صديقات"؟
هل هنّ كثيرات أو ما شابه؟

620
00:45:00,480 --> 00:45:06,606
كلا، ليس ذلك ما عنته (لوري)، أصحيح؟ -
،عنيت القول بأنّ (تيد) وسيم -

621
00:45:06,816 --> 00:45:10,621
لذا إشتقت دوماً أن ألتقي بالمرأة
.التي ستأسره أنوثتها

622
00:45:10,978 --> 00:45:13,377
هل نعتني لتوّك بالعاهرة؟ -
ماذا؟ -

623
00:45:13,478 --> 00:45:16,217
،اكترثي فحسب بشأن أنوثتك
ما رأيك يا عزيزتي؟

624
00:45:16,564 --> 00:45:20,161
.ماذا جرى، نحنُ نتناول عشاء ودوداً -
.كانت الأمسية رائعة -

625
00:45:20,262 --> 00:45:22,963
.لا تتحدّثي عنّي بالسوء -
.طرحت عليكِ سؤالاً وحسب -

626
00:45:23,064 --> 00:45:24,465
.أتعلمين، أنتِ مُتغطرسة غريبة الأطوار

627
00:45:24,566 --> 00:45:27,161
أتحسبين أنّكِ رائعة
كونك تعملين بمكان رفيع؟

628
00:45:27,336 --> 00:45:29,416
.لا أكترث -
.(رويدكِ. أحسنتِ يا (لوري -

629
00:45:29,517 --> 00:45:31,988
أنا المذنبة؟ ليست غلطتي
.أنّها لا تفهم الإنجليزية

630
00:45:32,089 --> 00:45:36,784
تباً لكِ! لمجرّد أنّكِ بعالم الأعمال
فينبغي للجميع أن يتملّقكِ؟

631
00:45:37,018 --> 00:45:40,451
.عزيزتي (تامي)، لننصرف
،لنعد إلى منزلي

632
00:45:40,652 --> 00:45:42,605
.ونحتسي كأسي نبيذ من الفودكا والفراولة -
،أتعلمين -

633
00:45:42,706 --> 00:45:45,547
،لقد سبق لي الإنجاب
.ويمكنني أن أبرحكِ ضرباً

634
00:45:45,648 --> 00:45:48,556
ويجدر بكِ عدم الذهاب مُطلقاً
.(إلى متجر (كوينسي

635
00:45:48,687 --> 00:45:51,664
.هيا بنا، لم أعرف أنّكِ لديكِ طفلاً
هل هو على قيد الحياة؟

636
00:45:52,423 --> 00:45:53,857
!يا لها من سافلة

637
00:45:54,218 --> 00:45:56,149
!أمقت تلك الكلمة -
ماذا؟ -

638
00:45:56,250 --> 00:45:59,502
،إنّها حادّة للغاية كمنشار كهربي
.يجتزّ كل ما يعترض سبيله

639
00:45:59,603 --> 00:46:02,645
لما قد تتفوّهين بها؟ -
.لم تؤازرني -

640
00:46:02,746 --> 00:46:05,713
،أحاول البقاء على الحياد
.أن أكون منصفاً معكِ ومعه

641
00:46:05,814 --> 00:46:09,263
.أظنّك كنت أكثر إنصافاً معه -
.بحقّك -

642
00:46:09,890 --> 00:46:13,708
هاتفني ربّ عملك هذا الصباح
.يسأل بشأن ذراعي

643
00:46:15,457 --> 00:46:19,082
.بسبب شجار الكلاب الذي حاولت فضّه

644
00:46:20,902 --> 00:46:25,130
إن كان عليّ التخمين، سأقل
بأنّك إختلقت عذراً واهياً لترك العمل

645
00:46:25,231 --> 00:46:28,613
.(للذهاب إلى شقّة (تيد
هل أنا محقّة؟

646
00:46:29,835 --> 00:46:31,697
.جعلتك تبدين كبطلة -
،(أتدري يا (جون -

647
00:46:31,798 --> 00:46:34,111
طلبنا من (تيد) الإنتقال
.لنحاول العيش من دونه

648
00:46:34,212 --> 00:46:39,300
،أنت لا تحاول على الإطلاق
.إن كنت تتملّص من العمل لتنتشِ مع دبّك

649
00:46:40,199 --> 00:46:47,232
أنتِ محقّة. كنت أنتشي
.وأتسكّع مع (تيد) كثيراً، أدري هذا

650
00:46:47,850 --> 00:46:50,818
.إن تمنحيني فرصة أخرى، أعدكِ بألا أفسدها

651
00:46:51,372 --> 00:46:54,730
جون)، أنا أريد رجلاً)
.وليس طفلاً يرافق دميته الدبّ

652
00:46:54,831 --> 00:46:57,872
.أعلم ذلك، إتفقنا
.أنتِ تنظرين إلى رجل

653
00:46:58,219 --> 00:47:01,033
.انظري لهذه العضلات، إنّها تنتمي لرجل

654
00:47:01,268 --> 00:47:03,776
انظري إلى الشعر أعلى شفّتي
.إنّه لرجل

655
00:47:04,332 --> 00:47:07,199
،أطلقت ريحاً لتوّي
.كانت رجولية

656
00:47:13,567 --> 00:47:18,550
حسناً يا (جون)، لكن أقسم
.أنّها ستكون فرصتك الأخيرة

657
00:47:18,651 --> 00:47:20,040
.ثقي بي، أحبّك

658
00:47:20,141 --> 00:47:23,831
.حسناً، أحبّك -
.أحبّكِ للغاية، أعدكِ لن تندمي -

659
00:47:25,019 --> 00:47:28,915
هل أطلقت ريحاً بالفعل؟ -
.أجل، أبعدتها لهذه الناحية بيدي -

660
00:47:29,581 --> 00:47:31,240
ترى من سيشعر بها أولاً؟

661
00:47:31,341 --> 00:47:35,945
أخبرتهم كثيراً أنّ هذه الأرقام
.ليست صحيحة

662
00:47:36,046 --> 00:47:38,098
من فعل بنا هذا؟

663
00:47:38,199 --> 00:47:41,294
.اللعنة! أنا وسط مقابلة عمل

664
00:47:45,554 --> 00:47:47,141
.لقد وصلنا

665
00:47:50,722 --> 00:47:52,911
.أنا ممتنّة لحضورك -
.أنا أيضاً -

666
00:47:53,012 --> 00:47:55,525
أحقاً؟ -
ألن تمانعي إن ركلت مؤخّرة ربّ عملك؟ -

667
00:47:55,626 --> 00:47:57,613
لن يؤثّر ذلك على مناخ العمل
بينكما، أصحيح؟

668
00:47:57,714 --> 00:48:00,392
.أرجوك، كن لطيفاً -
.سأفعل من أجلك -

669
00:48:00,493 --> 00:48:02,205
.أشكرك -
.أيّ شيئ لكِ -

670
00:48:04,637 --> 00:48:07,250
.ها أنتِ ذا... خشيت ألا تأتي

671
00:48:07,428 --> 00:48:10,213
كيف حالك أيّها الضئيل، أين أرنبك؟

672
00:48:10,314 --> 00:48:12,087
.هو دبّ -
.حسناً -

673
00:48:12,188 --> 00:48:14,676
".يا للهول! هذا المنزل ضحم للغاية"

674
00:48:14,777 --> 00:48:18,168
.أدري، حاول ألا تضل في المكان
.تفضّلا بالدخول

675
00:48:29,986 --> 00:48:32,542
.ها هنّ الفاتنات، انظرن لحالكن

676
00:48:32,643 --> 00:48:36,295
.تبدنّ حسناوات
،أكثرتنّ من تبرّج العيون لكن تبدنّ رائعات

677
00:48:36,396 --> 00:48:37,496
.شكراً لك

678
00:48:37,597 --> 00:48:40,439
تعرفن (لوري) و(جيم)، أصحيح؟
...(أقصد (جون

679
00:48:40,557 --> 00:48:41,314
.مرحباً

680
00:48:41,415 --> 00:48:46,178
لما لا نذهب أنا و(جون) للمشرب
لنجلب مشروباً؟

681
00:48:46,315 --> 00:48:48,330
.بالتأكيد -
.عظيم. سنعاود على الفور -

682
00:48:48,830 --> 00:48:50,340
.هيا بنا يا صديقي

683
00:48:50,937 --> 00:48:53,120
ترتدي كنزة قديمة، صحيح؟

684
00:48:53,718 --> 00:48:55,804
.هذا مضرب (ويد بوغز) وعليه توقيعه

685
00:48:55,905 --> 00:48:58,504
بالكاد حصلت عليه بقيمة أعلى
.من (فيل دوناهو) من المزاد

686
00:48:58,605 --> 00:49:01,424
!يا للروعة -
.أجل... رائع -

687
00:49:01,959 --> 00:49:04,975
إرتدى (جو لويس) هذه القفّازات
.في مباراته الأولى

688
00:49:06,229 --> 00:49:08,915
هذا يُدعى فنّاً، أتعرف بشأنه؟

689
00:49:11,080 --> 00:49:14,449
(كانت هذه نظّارات (جون لينن
.تُقدّر بمليون دولاراً بالأرجح

690
00:49:14,653 --> 00:49:17,077
.(ذلك أنا برفقة (طوم سكيرت

691
00:49:17,444 --> 00:49:19,341
.انظر إلى هذه

692
00:49:20,158 --> 00:49:24,262
.(تلك خصية (لانس آرمسترونغ
.جمّدتها وطليتها بمزيج البرونز

693
00:49:24,742 --> 00:49:31,889
حين أصاب بالإحباط أو تتأزّم الأمور
.أصعد إلى هنا وأحدّق إليها

694
00:49:32,838 --> 00:49:37,478
.إنّها تذكّرني بأنّ الأمور ليست بهذا السوء

695
00:49:38,228 --> 00:49:40,794
.تشعر أحياناً أنّك حقير

696
00:49:41,290 --> 00:49:43,490
.وأحياناً لا

697
00:49:44,382 --> 00:49:48,112
،تحدّث إليّ يا (جوني) الطموح
كيف الحال بينك وبين (لوري)؟

698
00:49:48,284 --> 00:49:49,888
.في الواقع، الأمور بأفضل حال

699
00:49:49,989 --> 00:49:52,438
.هذا رائع

700
00:49:53,608 --> 00:49:58,386
،لكرهتني (لوري) لقول هذا
.فقد أخبرتني كيف تتصرّف أثناء العمل

701
00:49:58,487 --> 00:50:03,664
،ومن سيّد مهذّب إلى آخر
.آمل حقاً أن تُصاب بالتصلّب العضلي

702
00:50:04,337 --> 00:50:11,820
.دعنا نتخلّص من مشاعرنا السيئة
.أجل أنا ربّ عمل مرح

703
00:50:11,921 --> 00:50:15,181
،لكنّي أتصرّف هكذا مع الجميع في العمل

704
00:50:15,282 --> 00:50:16,070
.أنا شخص مُعابث

705
00:50:16,171 --> 00:50:20,405
،لا أريد شيئاً من صديقتك
.نحنُ زميلان في العمل ليس إلا

706
00:50:20,506 --> 00:50:24,769
.أجدك شخصاً رائعاً وهيّ محظوظة للغاية

707
00:50:26,114 --> 00:50:28,606
.يسرّني سماع ذلك -
.أجل -

708
00:50:30,887 --> 00:50:33,147
.(معذرةٌ. مرحباً يا (تيد

709
00:50:33,314 --> 00:50:35,489
أين أنت يا (جوني)؟
.عليك القدوم إلى شقّتي

710
00:50:35,590 --> 00:50:36,702
لماذا، ما الأمر؟

711
00:50:36,803 --> 00:50:39,315
أقيم حفلاً مُفاجئاً
،برفقة بعض الأشخاص في شقّتي

712
00:50:39,416 --> 00:50:43,318
.و(سام جونز) هنا -
!ماذا؟ -

713
00:50:43,482 --> 00:50:47,340
.من لعب دور (فلاش غوردن) موجود لديّ -
!يا للهول، ماذا -

714
00:50:47,780 --> 00:50:50,274
أتذكر حين أخبرتك أنّ قريب لصديقي
هو صديق لـ(سام جونز)؟

715
00:50:50,375 --> 00:50:52,824
صديقي مع قريبه في البلدة
ومن تراه يرافقهما؟

716
00:50:52,980 --> 00:50:59,425
.سام جونز)، وشعره مفرق بالمنتصف)

717
00:50:59,684 --> 00:51:02,985
.تماماً كما بالفيلم -
.أجل، تعال في الحال -

718
00:51:03,385 --> 00:51:10,052
(لا أستطيع، أنا مع (لوري
.وتختبر تصرّفاتي بالفعل. لا أستطيع وحسب

719
00:51:10,442 --> 00:51:13,754
جون)، كان (فلاش غوردن) الباعث)
،الأكثر أهمية خلال نشأتنا

720
00:51:13,855 --> 00:51:16,091
،علّمنا الصواب من الخطأ
.الصالح من الطالح

721
00:51:16,192 --> 00:51:19,858
.وأنّ كلمة "تمثيل" تشمل مضموناً واسعاً

722
00:51:19,982 --> 00:51:25,076
،فلاش غوردن) يمثّل رمزاً لصداقتنا)
.تعال وتشاركه معي

723
00:51:26,578 --> 00:51:28,338
.سآتي

724
00:51:28,439 --> 00:51:33,031
ريكس)، عليّ الذهاب)
.سأغيب لـ30 دقيقة كحد أقصى

725
00:51:33,159 --> 00:51:36,144
.لا ينبغي أن تعلم (لوري) مُطلقاً بمغادرتي

726
00:51:36,540 --> 00:51:39,394
،إن غطّيت غيابي
سأتغاضى عما بدر منك من هراء

727
00:51:39,731 --> 00:51:42,231
.سأدعمك في الأمر، لن تعرف بهذا الشأن

728
00:51:42,332 --> 00:51:45,968
من رجل لآخر، أنا لا أعرفك جيّداً
.لكنّي وثقت فيك كرجل

729
00:51:46,069 --> 00:51:51,227
.هذا أمر جاد -
.من رجل لآخر، سأدعمك في الأمر -

730
00:51:51,328 --> 00:51:53,358
.أشكرك، سأعاود سريعاً

731
00:51:55,156 --> 00:51:57,335
.سأضاجع صديقتك

732
00:52:38,601 --> 00:52:41,169
.جوني)، أنا ممتنّ لتمكّنك من القدوم) -
،لديّ 10دقائق وحسب -

733
00:52:41,270 --> 00:52:43,178
أين (فلاش غوردن)؟ -
.حسناً، استعد -

734
00:52:43,279 --> 00:52:46,470
سام)، هذا هو الشخص)
.الذي كنت أخبرك بشأنه

735
00:53:47,155 --> 00:53:49,381
.كيف تبلي؟ سعيد بمقابلتك

736
00:53:49,949 --> 00:53:53,272
.أشكرك لإنقاذنا جميعاً -
.على الرحب -

737
00:53:53,373 --> 00:53:56,545
.لقد ميّز الأمر -
.لنحتسي بعض الشراب -

738
00:53:56,646 --> 00:53:59,764
.معك؟ أجل -
.يا إلهي، قطعاً بلا شك -

739
00:53:59,865 --> 00:54:01,295
.لنقم بالأمر

740
00:54:04,714 --> 00:54:06,546
.(أشكرك يا (فلاش -
.هاك يا صديقي -

741
00:54:06,647 --> 00:54:09,882
.أشكرك -
.(الموت لـ(مينغ -

742
00:54:09,983 --> 00:54:11,323
.أجل

743
00:54:13,512 --> 00:54:16,961
أتعلمان، تبدوان شخصين رائعين
أيروقكما الإنتشاء؟

744
00:54:19,874 --> 00:54:23,872
أتعني انتشاء كوكائين؟ -
.لا تخبراني أنّكما لم تنتشياه من قبل -

745
00:54:24,282 --> 00:54:28,330
.لم نفعل ذلك مؤخّراً -
.(خلت الأمر مقتصراً على قاطني (فلوريدا -

746
00:54:28,495 --> 00:54:30,773
.يجدر بكم أن تتبعوني. هيّا بنا

747
00:54:30,898 --> 00:54:33,360
.جوني)، أنا أرتعد خوفاً)

748
00:54:41,456 --> 00:54:45,667
.سنحتفل كما بالثمانينات -
.(أرنا كيف يا (فلاش -

749
00:54:45,768 --> 00:54:49,473
ببساطة علينا أن نضاجع الفتيات
.(اللاتي يحملن إسم (تيفاني

750
00:54:49,574 --> 00:54:53,582
،جوني)، أشعر بطاقة مفرطة)
.يجدر بنا الشروع بفعل أمر طائش

751
00:54:53,715 --> 00:54:57,522
"أنا وأنتِ أتينا من عالمين مختلفين"

752
00:54:57,871 --> 00:55:01,549
يروقكِ أن تسخري منّي"
".حين أنظر لفتيات أخريات

753
00:55:01,857 --> 00:55:05,210
،جوني)، إن كنا سنفتتح مطعماً بالفعل)
.علينا الشروع بالتخطيط من الآن

754
00:55:05,311 --> 00:55:06,549
.سيكون مطعماً إيطالياً -
.أجل -

755
00:55:06,650 --> 00:55:08,503
ما سيكون الطبق المميّز بأيام الثلاثاء؟ -
.طبق الباذنجان -

756
00:55:08,612 --> 00:55:10,837
.وطبق السلاطة بنصف الثمن -
.ولن يكون المكان حصرياً -

757
00:55:10,938 --> 00:55:14,378
ماذا تقصد بقولك؟ -
.يمكن للجميع إرتياده واليهود أيضاً -

758
00:55:14,584 --> 00:55:16,387
أجل ولما لا؟ -
.بالطبع، هذا ما أقوله -

759
00:55:16,488 --> 00:55:18,830
لما تطرّقت للأمر بالأساس؟ -
.لا تفعل أنت، تُدخلهم وحسب -

760
00:55:18,931 --> 00:55:19,531
لما ذكرت الأمر إذاً؟ -
.لن يفعل الآخرين -

761
00:55:19,332 --> 00:55:23,338
لما نذكر هذا الأمر؟ -
.أنت من يفعل، أقول أن ندخلهم وحسب -

762
00:55:23,439 --> 00:55:24,039
.أجل، نسمح لهم بالدخول -
.بالضبط -

763
00:55:24,014 --> 00:55:25,532
.أجل. لا بأس -
.جيّد -

764
00:55:25,633 --> 00:55:26,618
.مع ذلك، يُمنع على المكسيكيين

765
00:55:26,719 --> 00:55:28,837
،تتصرّفين بجنون أحياناً"
"...وتتساءلين

766
00:55:28,938 --> 00:55:30,885
.هكذا يُغنّي الجميع في الثمانينات

767
00:55:31,185 --> 00:55:35,590
".أنا رقيق، إذ تجعلني الدلافين أبكي"

768
00:55:35,691 --> 00:55:42,286
،ليس بيدي حيلة"
".فقد كنت أبحث عن فتاة مثلك

769
00:55:43,113 --> 00:55:45,433
.ثق بي، بوسعي فعل ذلك -
!هراء -

770
00:55:45,565 --> 00:55:48,156
.دعه يحاول يا صاح -
.حسناً -

771
00:56:02,047 --> 00:56:05,770
!ابن اللعينة -
.كان حريّ بك ألا تثق بي فأنا مُخدّر -

772
00:56:06,074 --> 00:56:09,793
".انظري إليّ، ليس لديكِ المزيد لقوله"

773
00:56:10,279 --> 00:56:14,379
سأنظر لكِ بتجهّم"
".إلى أن أمضي في سبيلي

774
00:56:14,480 --> 00:56:16,380
.جوني)، راودتني للتوّ فكرة رائعة)

775
00:56:16,481 --> 00:56:18,880
لنثمل ونتقيأ على السيّارات
.المتوقّفة بالممر

776
00:56:18,981 --> 00:56:22,020
(بحقّك، لست أبدو كـ(بيتر غريفن
.لهذه الدرجة

777
00:56:22,127 --> 00:56:24,896
"...لن أرقص ولن تغنِّ"

778
00:56:25,072 --> 00:56:27,515
بوسعكم تأدية أيّ أغنية من التسعينات
.بالصوت وحسب

779
00:56:33,732 --> 00:56:37,349
"تنويه: مشهد يحتوي على عُريّ"

780
00:56:39,564 --> 00:56:42,606
(إليكِ برهاناً، عينا (غارفيلد
.تبدو كزوج من الأثداء

781
00:56:42,707 --> 00:56:44,955
.كنتَ محقّاً -
،إن تنفذ يدك عبر هذا الجدار -

782
00:56:45,056 --> 00:56:47,345
.فأنت (فلاش غوردن) فعلاً -
هل ستقوم بالأمر؟ -

783
00:56:47,446 --> 00:56:51,270
.سأخترق الجدار بقبضتي -
!هيّا، (سام)، افعلها -

784
00:56:52,098 --> 00:56:56,096
!يا إلهي
!لقد فعلها

785
00:56:56,248 --> 00:57:01,473
،ما مشكلتكم، لقد حطّمتم جداري
!سأحطّم جداركم

786
00:57:02,199 --> 00:57:04,539
!سأحطّم جداركم

787
00:57:05,038 --> 00:57:08,409
!هيّا، اكسر ذراعه -
!يا للهول، سنموت -

788
00:57:08,510 --> 00:57:11,060
!اكسر ذراعه -
!هيا -

789
00:57:12,071 --> 00:57:14,919
،لقد حطّمت جداري
.هذا منزلي منذ وقت طويل

790
00:57:15,020 --> 00:57:18,275
.حطّمتم جداري، أيّها الأوغاد -
.نعتذر منك، كان الأمر حادثاً -

791
00:57:18,376 --> 00:57:20,858
كنت أحاول إعداد عشاء من البطّ
.والآن الحطام متناثراً في كل مكان

792
00:57:20,959 --> 00:57:23,971
،هدّئ من روعك، أيمكننا التحدّث بالأمر
.(ما إسمك؟ أنا (جون

793
00:57:24,072 --> 00:57:25,991
.(أدعى (وانغ مينغ

794
00:57:26,092 --> 00:57:28,818
مينغ)؟) -
،تسعى دوماً لشنّ الحرب -

795
00:57:28,919 --> 00:57:31,877
!هذا هراء، هراء

796
00:57:32,084 --> 00:57:33,813
!(الموت لـ(مينغ

797
00:57:57,557 --> 00:57:59,044
!إليك عنّي

798
00:58:01,000 --> 00:58:03,186
!حسبك يا (سام)، أفلته

799
00:58:07,670 --> 00:58:10,208
.أنت مجنون يا صاح

800
00:58:10,469 --> 00:58:12,606
!(هلّم بنا، (جيمس فرانكو

801
00:58:15,137 --> 00:58:18,676
،ستدفع الثمن عما فعلت بالجدار
!ابتعد أيّها الأبله

802
00:58:49,553 --> 00:58:52,061
.مرحباً -
.(مرحباً، (غاي -

803
00:58:52,162 --> 00:58:53,754
كيف الحال؟

804
00:58:54,403 --> 00:58:57,343
هذا (جاريد)، الشخص
.الذي أوسعني ضرباً

805
00:58:57,444 --> 00:59:00,521
.ونحن عاشقان -
ماذا؟ -

806
00:59:00,641 --> 00:59:05,768
.إتّضح إنّي مثلي أو مهماً يكن
.لا أدري حقاً

807
00:59:06,762 --> 00:59:09,541
.جاريد)، لنذهب ونأتي بجعّة أخرى)

808
00:59:13,653 --> 00:59:16,209
كيف تبلي أيّها المذهل، أتشعر بالإنهاك؟

809
00:59:16,858 --> 00:59:18,657
.أجل، لا أشعر بحال جيّد

810
00:59:18,758 --> 00:59:21,911
.امنح الأمر ساعتين، وستشعر بتحسّن

811
00:59:22,345 --> 00:59:23,685
أتريد مهدّئاً؟

812
00:59:25,068 --> 00:59:27,338
!يا إلهي -
ماذا؟ -

813
00:59:27,439 --> 00:59:29,813
.عليّ الإنصراف

814
00:59:38,505 --> 00:59:40,246
...لوري)، أنا)

815
00:59:40,566 --> 00:59:41,551
.(لوري)

816
00:59:44,016 --> 00:59:46,305
.لوري)، تمهّلي أرجوكِ)

817
00:59:47,246 --> 00:59:51,236
.أنا آسف، لقد أخفقت -
.أريدك خارج الشقّة الليلة -

818
00:59:51,378 --> 00:59:52,783
...أيمكنني أن -
.اعطني مفاتيح السيّارة -

819
00:59:52,884 --> 00:59:55,250
أقلّه أيمكنني تفسير الأمر؟ -
.كلا -

820
00:59:55,351 --> 00:59:58,391
...لقد كنت فقط -
.لقد منحتك جزء كبير من حياتي -

821
00:59:58,492 --> 01:00:00,995
كنت سأبقى لـ5 دقائق
...(حتّى قام (فلاش غوردن

822
01:00:01,096 --> 01:00:03,139
.اعطني مفاتيح السيّارة وحسب

823
01:00:13,676 --> 01:00:17,474
.لوري). أرجوكِ، أنا أحبّك)

824
01:00:30,936 --> 01:00:33,190
.جوني)، ها أنت ذا)
.توجّب عليّ إستنشاق بعض الهواء

825
01:00:33,291 --> 01:00:35,605
،ذلك الشخص من عملك على الأريكة

826
01:00:35,706 --> 01:00:37,995
يُضاجع شخصاً شبيه
.(ببطل فيلم (فان وايلدر

827
01:00:38,096 --> 01:00:40,626
.تباً لك، لا أرغب بمخاطبتك

828
01:00:40,931 --> 01:00:43,448
ماذا؟ -
ألا تدري ما حدث للتوّ؟ -

829
01:00:44,190 --> 01:00:46,868
ألديك فكرة بشأن حياتي
التي دُمّرت لتوّها؟

830
01:00:47,257 --> 01:00:52,262
(ستذهب للمنزل وتشاهد (بريدجيت جونز
.وتجهش بالبكاء. ستكون بخير

831
01:00:52,363 --> 01:00:53,466
.ستتحدّث إليها غداً
.لنصعد إلى الأعلى

832
01:00:53,567 --> 01:00:57,115
أتستمع لي على الأقل؟
أتحفل للأمر ولو قليلاً؟

833
01:00:58,815 --> 01:01:02,389
بالطبع أحفل، فنحن
رفيقان للأبد خلال الرعد"، أتذكر؟"

834
01:01:02,490 --> 01:01:07,443
،كانت (لوري) محقّة
.حرى بي ألا أتسكّع معك مذ فترة طويلة

835
01:01:07,544 --> 01:01:11,871
.لن أحظَ بحياة وأنت معي
،أنا في الـ35 ولم أحقّق شيئاً

836
01:01:11,972 --> 01:01:15,383
عدا تدخين الحشيشة ومشاهدة الأفلام فقط
.مع دب دمية لعين

837
01:01:15,508 --> 01:01:18,293
.أسفر ذلك عن فقداني لحب حياتي للتوّ

838
01:01:19,217 --> 01:01:22,987
.جوني)، أنا آسف) -
(عليّ البقاء بمفردي، (تيد -

839
01:01:23,126 --> 01:01:25,285
.لن يمكنني رؤيتك بعد الآن

840
01:01:26,966 --> 01:01:28,610
...(مهلاً، استمع يا (جون

841
01:01:29,534 --> 01:01:31,072
".أحبّك"

842
01:01:48,148 --> 01:01:50,282
".(فندق (ميدتاون"

843
01:02:30,580 --> 01:02:35,651
.يُشاع أنّكِ أصبحتِ عازبة من جديد

844
01:02:35,796 --> 01:02:37,772
ريكس)، لديّ عمل كثير)
.أحتاج لإنهاؤه

845
01:02:37,873 --> 01:02:41,228
(لديّ بطاقات دخول لحفل (نورا جونز
،في (هاتشيل) الليلة

846
01:02:41,329 --> 01:02:44,038
.وسأكون ممتناً إن رافقتني

847
01:02:44,139 --> 01:02:47,373
أتطلب منّي الخروج بعد إسبوع
من إنفصالي عن شخص؟

848
01:02:47,474 --> 01:02:51,062
.سأدخل في صلب الموضوع -
.أرجوك -

849
01:02:51,163 --> 01:02:56,481
إنّها المرّة الأولى التي تكوني فيها
.عازبة منذ عملك هنا

850
01:02:56,650 --> 01:03:00,798
،اخرجي معي لمرّة واحدة فقط
،وإن أصابك الملل وكرهتي الأمر

851
01:03:00,899 --> 01:03:06,674
أعدكِ حينئذ بأنّي
.لن ألمّح حتّى إلى الموضوع مجدّداً

852
01:03:06,884 --> 01:03:09,656
.أرجوكِ -
.ريكس)، لا أجدها خطوة صائبة) -

853
01:03:09,757 --> 01:03:15,270
أعلم أنّي وغد. نجح معي ذلك بالثانوية
.حتّى صار أمراً لا إرادياً مذاك

854
01:03:15,371 --> 01:03:21,416
أسوأ ما قد يقع، هو خروجك في موعد
غير رسمي مع شخص

855
01:03:21,517 --> 01:03:25,684
.يرغب بفرصة ليبرهن أنّه شخص مختلف

856
01:03:26,218 --> 01:03:30,886
ناهيكِ عن كونك شخصاً رائعاً
.وحان الوقت ليعاملكِ أحدهم على هذا المنوال

857
01:03:33,050 --> 01:03:37,388
لا بأس. قطعاً أفضل من
.بكائي كل ليلة حتّى النوم

858
01:03:37,489 --> 01:03:40,972
،وإن يعنِ ذلك التوقّف عن إزعاجي
.يكن مكافأة بالنسبة لي

859
01:03:41,073 --> 01:03:42,367
.سأمرّ لإصطحابك عند الثامنة

860
01:03:42,468 --> 01:03:44,629
".(فندق (ميدتاون"

861
01:03:46,737 --> 01:03:49,434
"مغامرات (تنتن) - رحلة إلى القمر"

862
01:03:50,110 --> 01:03:52,777
.مرحباً، (جوني)، هذا أنا

863
01:03:53,005 --> 01:03:54,253
.انصرف

864
01:03:54,428 --> 01:03:57,629
،(افتح الباب رجاء يا (جوني
.أريد التحدّث

865
01:04:06,929 --> 01:04:08,916
يا للهول، ماذا تفعل؟

866
01:04:09,017 --> 01:04:13,783
آسف، (جوني)، أدري أنّك مستاء
.لكن استمع لي لـ5 ثوانٍ

867
01:04:13,884 --> 01:04:16,199
أبصرت (لوري) تغادر الشقّة
.(برفقة (ريكس

868
01:04:16,300 --> 01:04:18,665
ماذا؟ -
،أنا جاد يا (جون)، ذهبت لمخاطبتها -

869
01:04:18,766 --> 01:04:21,574
،لعلّي أخفّف من وطأتك
.وإذ به يصطحبها

870
01:04:21,675 --> 01:04:23,279
.(كانا ذاهبين إلى (هاتشيل

871
01:04:23,380 --> 01:04:26,757
،أنت غير معقول، أتعلم ذلك
لأيّ قدر تحسبني غبياً؟

872
01:04:26,858 --> 01:04:30,484
إن تظنّ أنّ إختلاقك لأمر سيئ كهذا
،سيجعلني أفضّلك عنها

873
01:04:30,585 --> 01:04:33,801
.فأنت تهذي -
.جون)، أنا أخبرك الحقيقة) -

874
01:04:33,926 --> 01:04:35,679
.انصرف عن هنا

875
01:04:36,666 --> 01:04:40,929
أتعلم أنّك تتصرّف كوغد؟ -
ماذا، أنا أتصرف كوغد؟ -

876
01:04:41,030 --> 01:04:44,175
أجل، لذا تناول لحمك اللعين
.واستمع لي

877
01:04:44,816 --> 01:04:49,390
.لحمك؟ هذا غير صحيح، كلا
تناول الحلوى، أهكذا يقولون؟

878
01:04:49,491 --> 01:04:50,482
.كلا، ذلك غير صحيح أيضاً

879
01:04:50,583 --> 01:04:54,897
إذ كيف تتناول الحلوى"
"قبلما تنهي طبق لحمك؟

880
01:04:55,404 --> 01:04:58,391
...(إقتبستها من (بينك فلويد
،المغزى أنّك تلقي عليّ باللوم

881
01:04:58,492 --> 01:05:00,867
.على أمر فعلته لنفسك

882
01:05:00,968 --> 01:05:04,031
.كانت (لوري) محقّة بشأنك
،لا يمكنك أن تتحمّل أيّة مسؤولية

883
01:05:04,132 --> 01:05:07,023
.لأيّما شيئ يحدث في حياتك -
وأنت على النقيض؟ -

884
01:05:07,124 --> 01:05:09,692
،لست بحاجة لذلك
.فأنا دمية على شكل دبّ

885
01:05:09,793 --> 01:05:13,214
.أتعلم، لم أرغمك على المجيئ للحفل

886
01:05:13,315 --> 01:05:16,001
،أردت لك أن تأتي
.إذ يُفترض أن تكون صديقي المقرّب

887
01:05:16,102 --> 01:05:19,347
لا تخبرني أنّك لم تعتبر
.لوري) دائماً مصدر تهديد لصداقتنا)

888
01:05:19,482 --> 01:05:23,888
أعني، أنّ الأمر يناسبك تماماً
حين نثمل بالتاسعة صباحاً على الأريكة، أصحيح؟

889
01:05:23,989 --> 01:05:27,725
(استمع لنفسك، هل تراني الإمبراطور (مينغ
أسيطر على عقلك؟

890
01:05:27,826 --> 01:05:33,405
(ذلك إختيارك يا (جون
.وبإلقاء اللوم عليّ، تجعل من نفسك رعديداً

891
01:05:34,702 --> 01:05:38,351
أتدري، أحياناً أفكّر بصباح عيد الميلاد
،حين كنت بالثامنة

892
01:05:38,452 --> 01:05:40,483
وأتمنّى حصولي
.على دمية دبّ إعتيادية

893
01:05:42,321 --> 01:05:43,786
.كرّر ما قلت مجدّداً

894
01:05:43,930 --> 01:05:47,184
.دمية دب إعتيادية

895
01:06:09,911 --> 01:06:12,028
!تباً

896
01:06:15,281 --> 01:06:17,070
!اللعنة يا صاح

897
01:07:01,383 --> 01:07:03,198
!تباً

898
01:07:04,490 --> 01:07:07,091
!توقّف! اللعنة

899
01:07:18,444 --> 01:07:19,560
لما تبكي؟

900
01:07:20,400 --> 01:07:23,794
.سحق التلفاز عضوي

901
01:07:32,588 --> 01:07:34,712
.(آسف للغاية يا (جوني

902
01:07:35,455 --> 01:07:37,381
.وأنا كذلك

903
01:07:37,521 --> 01:07:40,695
.أحبّك -
.أحبّك أيضاً -

904
01:07:41,174 --> 01:07:45,841
انصت، دعني أساعدك لتصحيح
.(الأمور بينك وبين (لوري

905
01:07:45,942 --> 01:07:48,480
،لا جدوى من تصحيح الأمور
.فهي تكرهني

906
01:07:48,581 --> 01:07:53,131
.جون)، بوسعنا إستعادتها)

907
01:07:54,517 --> 01:07:58,996
أتذكر حين كنت في العاشرة
وأصبت سنجاباً ببندقيتك اللعبة؟

908
01:07:59,097 --> 01:08:03,357
،وحين أخذ في السقوط من أعلى الشجرة
شرع كلانا بالبكاء؟

909
01:08:03,658 --> 01:08:09,090
وهرعنا نحوه وحاولنا إعطاؤه تنفّساً صناعياً
وعاد للحياة؟

910
01:08:09,612 --> 01:08:11,772
.جون)، بوسعنا أن نكرّر تلك المحاولة ثانية)

911
01:08:11,873 --> 01:08:15,595
لقد سحقنا قفصه الصدري وفجّرنا رئتيه
،مُحاولين أن نمنحه تنفّساً صناعياً

912
01:08:15,696 --> 01:08:17,429
.لقد نفق

913
01:08:17,820 --> 01:08:21,118
.(هيا بنا، سنذهب إلى (هاتشيل

914
01:08:28,929 --> 01:08:37,985
أريد الإستيقاظ والأمطار#
#تنهمل على سقيفة المنزل

915
01:08:38,521 --> 01:08:43,466
#بينما أكون بمأمن بين ذراعيك#

916
01:08:43,567 --> 01:08:48,325
#...لذا كل ما أبتغيه منك#

917
01:08:48,426 --> 01:08:53,653
#أن ترافقني خلال الليل#

918
01:08:57,949 --> 01:09:03,757
#رافقني#

919
01:09:10,681 --> 01:09:14,046
،أشكركم. سنأخذ إستراحة قصيرة
.وسنعود بعد قليل

920
01:09:21,940 --> 01:09:24,083
.اعزفي على البيانو أيّتها الحسناء اللعوب

921
01:09:24,184 --> 01:09:25,797
!(تيدي)

922
01:09:25,953 --> 01:09:28,537
كيف حالكِ؟ -
كيف حالك أيّها الوغد المزغب؟ -

923
01:09:28,745 --> 01:09:33,462
لستَ فتاة نصف عربية حقّقت مبيعات
.لـ37 مليون إسطوانة، لكنّي بخير

924
01:09:34,018 --> 01:09:36,600
.بل نصف هندية، لكن شكراً -
.أياً يكن، أشكرك على أحداث 11\9 -

925
01:09:36,701 --> 01:09:40,674
.أريدكِ أن تلتقي صديق جيّد لي
.(جون بينيت)، هذه (نورا جونز)

926
01:09:40,775 --> 01:09:44,601
.مرحباً -
.مرحباً بك... يدك متعرّقة -

927
01:09:44,777 --> 01:09:47,343
.آسف -
أأنت مستعدّ لإبهار الحشود؟ -

928
01:09:47,444 --> 01:09:51,021
،أجل، سيّدتي. أشكركِ على الفرصة
...(آنسة... سيّدة (جونز

929
01:09:51,122 --> 01:09:54,476
.أشكركِ -
.تبدين فاتنة -

930
01:09:54,577 --> 01:09:57,227
بالأرجح لست معتاداً
.على رؤيتي مرتدية ثيابي كلها

931
01:09:57,397 --> 01:10:02,303
صحيح. إلتقيت (نورا) بعام 2002
.(في حفل بمنزل (بليندا كارلايل

932
01:10:02,404 --> 01:10:04,692
وباشرنا علاقة جنسية مريبة
.في غرفة المعاطف

933
01:10:04,793 --> 01:10:06,972
في الحقيقة لم تكن سيئاً للغاية
.بالنسبة لشخص يفتقر إلى قضيب

934
01:10:07,092 --> 01:10:10,949
لقد أرسلت خطابات تذمّر كثيرة
.لشركة تصنيع الدمى بهذا الشأن

935
01:10:12,882 --> 01:10:14,005
.أشكركم

936
01:10:14,106 --> 01:10:17,625
،سأتوقّف عن العزف قليلاً
.وادعو صديقاً لإعتلاء خشبة المسرح

937
01:10:17,726 --> 01:10:22,235
سيؤدّي أغنية لإمرأة مميّزة يحبّها
.وسط الحشد

938
01:10:22,373 --> 01:10:25,990
.(من فضلكم، صفّقوا بحرارة لـ(جون بينيت

939
01:10:28,658 --> 01:10:30,807
!يا إلهي

940
01:10:30,908 --> 01:10:33,364
!اللعنة

941
01:10:36,004 --> 01:10:38,653
.عليّ مُضاجعتها مجدّداً

942
01:10:39,378 --> 01:10:43,152
.(مرحباً، إسمي (جون بينيت

943
01:10:43,253 --> 01:10:47,402
،(هذه الأغنية من أجل (لوري كولينز
.لأنّي أحبّكِ

944
01:10:48,663 --> 01:10:55,525
تذكّرني هذه الأغنية بأفضل ليلة
.في حياتي، الليلة التي إلتقينا فيها

945
01:10:55,634 --> 01:10:59,723
.(هذه الأغنية الرئيسية من فيلم (أوكتوبسي

946
01:11:03,888 --> 01:11:10,968
كل ما أردته كان الترويح عن فكري#
#لساعة أو إثنان

947
01:11:11,328 --> 01:11:16,932
#...لم تكن لديّ نوايا لفعل#

948
01:11:17,033 --> 01:11:19,618
.(مازال يغنّي أفضل من (كايتي بيري

949
01:11:22,107 --> 01:11:29,615
غريب كيف يسير الحب#
#إذ يأتيك على حين غرّة

950
01:11:29,716 --> 01:11:34,375
#ومن ثمّ تتشابه صفاتنا#

951
01:11:34,476 --> 01:11:38,212
#لنصير شخصاً واحداً#

952
01:11:38,864 --> 01:11:41,703
#متحابين طيلة الوقت#

953
01:11:41,832 --> 01:11:45,427
!أنت سيئ، غادر خشبة المسرح
.بحقّك، امنحه فرصة

954
01:11:50,838 --> 01:11:52,486
!أنت وغد

955
01:11:58,418 --> 01:11:59,957
!يا للهول

956
01:12:01,065 --> 01:12:03,365
.ليستدعِ أحدكم سيّارة إسعاف

957
01:12:12,742 --> 01:12:14,022
.كان ذلك جنوناً

958
01:12:14,123 --> 01:12:17,883
أرأيتِ كيف سقط الرجل من أعلى المسرح؟
.سقط كدمية محشوّة

959
01:12:17,984 --> 01:12:21,755
.أفضّل ألا أتحدّث عن الأمر -
أترغبين بإحتساء مشروب بعد ما حدث؟ -

960
01:12:21,909 --> 01:12:24,273
أشعر أنّ كأساً قد يفيدني
.عقب رؤيتي لشخص كاد ينتهي أجله

961
01:12:24,374 --> 01:12:27,526
.كلا، أفضّل أن تقلّني إلى المنزل

962
01:12:27,677 --> 01:12:31,582
.كأس واحد فحسب، هيا -
.كلا، لست بمزاج يسمح لي -

963
01:12:31,683 --> 01:12:35,929
،حسناً، فهمت الأمر
.ولست ألومكِ

964
01:12:36,679 --> 01:12:41,904
إن فكّرتِ بالأمر، فمن غير المنصف
.أن يسبّب لكِ الحرج بهذا الشكل

965
01:12:42,296 --> 01:12:45,402
.لتوضيح الأمر وحسب، لم أشعر بالإحراج

966
01:12:45,685 --> 01:12:49,255
قد أكون أنا و(جون) على خلاف
.لكن أقلّه قد حاول

967
01:12:50,493 --> 01:12:54,140
أتعلم، لا أشعر بحاجة لأن أتحدّث معك
.في هذا الشأن

968
01:12:54,289 --> 01:12:58,361
أين تذهبين؟ -
.سأستقل سيّارة أجرة إلى المنزل -

969
01:13:02,748 --> 01:13:04,239
.أخيراً

970
01:13:15,313 --> 01:13:18,281
هنا بالأسفل. لا أنظر
.أسفل منشفتك، أقسم لكِ

971
01:13:18,382 --> 01:13:20,917
.لا أسترق النظر إلى أجزائك الخاصة

972
01:13:21,018 --> 01:13:22,753
تيد)، ماذا تفعل هنا؟)

973
01:13:23,392 --> 01:13:25,248
.عليّ مخاطبتكِ

974
01:13:25,388 --> 01:13:29,243
...(إن كنت هنا لتدافع عن (جون -
،استمعي لي أولاً -

975
01:13:29,344 --> 01:13:31,446
.ويمكنكِ التعقيب كيفما شئتِ

976
01:13:35,726 --> 01:13:40,756
جون) يحبّك حبّاً جمّاً)
.يفوق أيّ شيئ بالعالم

977
01:13:40,906 --> 01:13:44,330
.وهو يتداعى من دونك

978
01:13:44,471 --> 01:13:50,077
.يعلم أنّه أخفق للغاية
.لكن صدّقيني، لم تكن غلطته بالكامل

979
01:13:50,178 --> 01:13:52,379
أنا من طلب إليه أن يترككِ
.(تلك الليلة في منزل (ريكس

980
01:13:52,480 --> 01:13:57,527
ورفض، كان سيظل هناك برفقتك
.(لكنّي أجبرته، (لوري

981
01:13:58,168 --> 01:14:04,061
،إن تمنحيه فرصة أخيرة
.أعدكِ بالمغادرة للأبد

982
01:14:04,387 --> 01:14:06,744
.سيكون لكِ وحدك

983
01:14:06,900 --> 01:14:11,694
،تيد)، هذا عرض لطيف)
.لكنّي لا أريدك أن تفعل ذلك

984
01:14:12,052 --> 01:14:16,080
،(الأمر بيني أنا و(جون
.ولا أظن الأمور ستفلح بيننا

985
01:14:16,181 --> 01:14:20,633
.أجل، بسببي
،لوري)، أردتي أن يُصبح رجلاً)

986
01:14:20,734 --> 01:14:25,115
،لكن طالما لديه دميته الدب
.سيظل طفلاً على الدوام

987
01:14:27,271 --> 01:14:33,188
،(ينتظر الآن بمطعم (تشارلي
،لذا إن تذهبي إليه لمخاطبته

988
01:14:33,761 --> 01:14:36,195
.سأكون قد رحلت لدى عودتك

989
01:14:36,657 --> 01:14:38,195
.للأبد

990
01:14:38,296 --> 01:14:43,963
وسترين أنه لن يخشَ
.دويّ الرعد مجدّداً

991
01:15:28,259 --> 01:15:31,516
.جعّة بنكهة الزنباع والبرتقال

992
01:15:31,763 --> 01:15:34,690
.يا إلهي، (أمريكا) تنهار

993
01:15:43,196 --> 01:15:44,800
.(مرحباً، (تيد

994
01:15:45,171 --> 01:15:46,838
!سحقاً

995
01:16:05,036 --> 01:16:07,820
...لوري)، ما) -
.مرحباً -

996
01:16:07,926 --> 01:16:11,317
ماذا تفعلين هنا؟ -
.(يمكنك أن تشكر (تيد -

997
01:16:15,253 --> 01:16:20,279
هل بمقدوري الجلوس؟ -
.أجل، إن أردتي -

998
01:16:20,474 --> 01:16:22,021
.حسناً

999
01:16:23,679 --> 01:16:27,986
إذاً، العمل جيّد معكِ، أمورك على ما يرام؟ -
.أجل، لا بأس بالعمل -

1000
01:16:30,017 --> 01:16:33,125
أعتقد أنّنا لن نجرِ محادثات قصيرة
طوال اليوم، صحيح؟

1001
01:16:33,873 --> 01:16:37,305
حال إن لم تمانعي، أرغب في قول
.ما يدور بخلدي

1002
01:16:37,406 --> 01:16:38,538
.حسناً

1003
01:16:38,639 --> 01:16:41,753
بوسعي الجلوس هنا وأخبرك بأسفي
،وأنّ ما حدث كان سوء تفاهم

1004
01:16:41,854 --> 01:16:46,891
وسأتغير، لكنّي لا أحسبكِ
.ترغبين في سماع ذلك الهراء

1005
01:16:47,179 --> 01:16:50,901
.لن أضغط عليكِ لأكن معكِ ثانية
.أعني، لما قد توافقين

1006
01:16:51,002 --> 01:16:55,144
،فقد كنت غير مسؤول طوال 4 أعوام
.أنا لا أستحقّكِ

1007
01:16:55,291 --> 01:16:59,172
أعلم أنّي لم آخذ علاقتنا
،(على محمل الجد. لكن، (لوري

1008
01:16:59,273 --> 01:17:02,526
.أحبّكِ أكثر من الحياة ذاتها

1009
01:17:02,886 --> 01:17:06,594
وأريد أن تنتهي الأمور بيننا
.بشكل جيّد

1010
01:17:06,695 --> 01:17:10,709
.أدين لكِ بهذا
.أريدكِ أن تكوني سعيدة، أنتِ تستحقّين ذلك

1011
01:17:11,403 --> 01:17:16,589
.وآمل فحسب أن نظل أصدقاء

1012
01:17:16,885 --> 01:17:19,284
.أشكرك على صراحتك المجرّدة

1013
01:17:21,669 --> 01:17:23,698
.كان هذا كل شيئ

1014
01:17:26,397 --> 01:17:28,309
.أشكركِ على مجيئك

1015
01:18:03,596 --> 01:18:09,587
كما ترى فأنت جزء من عائلتنا
.منذ بعض الوقت

1016
01:18:11,331 --> 01:18:16,743
.مرحباً بديارك -
.مصادفة غريبة، فلديّ صوركم أيضاً بمنزلي -

1017
01:18:17,046 --> 01:18:22,205
هل هو لي وحدي يا أبي؟ -
.أجل، عزيزي الفائز -

1018
01:18:23,059 --> 01:18:26,991
،تيد)، لقد وصلت بالوقت المناسب)
.(فهو موعد لعب (روبرت

1019
01:18:27,092 --> 01:18:29,750
أخمّن أنّكم لا تمتلكون جهازاً لألعاب الفيديو

1020
01:18:29,851 --> 01:18:32,831
بل جواداً خشبياً يضع شعراً مستعاراً
.ودود الشكل نوعاً ما

1021
01:18:33,183 --> 01:18:36,450
.أجل... كلا

1022
01:18:37,575 --> 01:18:39,162
.أجل

1023
01:18:45,892 --> 01:18:47,824
.أرأيتما، ها هو ذا

1024
01:18:48,362 --> 01:18:51,695
.تيد)، أصبحت ملكية (روبرت) الآن)
.نفّذ ما يقول

1025
01:18:51,796 --> 01:18:55,313
أتخال أنّ بوسعك التملّص من جرم الإختطاف؟
.أحسنت بإعداد المكان اللعين

1026
01:18:55,414 --> 01:18:58,771
.راقب لهجتك! آسف، آسف

1027
01:19:03,398 --> 01:19:07,506
،(أتعلم يا (تيد
،حين كنت غلاماً صغيراً

1028
01:19:08,468 --> 01:19:15,120
رأيتك في التلفاز وظننت أنّك الشيئ
.الأكثر روعة على الإطلاق

1029
01:19:16,096 --> 01:19:20,985
وسألت أبي إن أمكن لي الحصول
،على دمية دب سحرية أيضاً

1030
01:19:21,086 --> 01:19:22,473
.ورفض

1031
01:19:22,574 --> 01:19:25,282
أيمكنك أن ترسل لي بقية القصّة
.عبر البريد الإلكتروني

1032
01:19:25,383 --> 01:19:27,589
.كنت مُحطَّم الفؤاد

1033
01:19:28,150 --> 01:19:37,194
وعاهدت نفسي، إن رُزقت بولدٍ
.فلن أرفض له طلباً مُطلقاً

1034
01:19:38,071 --> 01:19:39,509
.أبداً

1035
01:19:39,686 --> 01:19:42,553
علّ معارضتك أن يتناول لوح شوكولاه
.بين الحين والآخر لن تضرّه

1036
01:19:42,654 --> 01:19:44,925
.أنا و(تيد) سنصبح أصدقاء مقرّبين يا أبي

1037
01:19:45,196 --> 01:19:48,702
.بلى، يا سنجابي الصغير

1038
01:19:51,981 --> 01:19:54,438
.وقت لعب مُمتع

1039
01:19:55,550 --> 01:19:57,495
!اللعنة

1040
01:19:57,596 --> 01:20:02,215
،تفوّهت بتلك الكلمة ذات مرّة
.وعاقبني أبي بسببها

1041
01:20:02,316 --> 01:20:06,784
.قصّة رائعة، شعرت بأنّي أشهدها -
.جعلني أبي أتألّم -

1042
01:20:06,939 --> 01:20:10,168
.والآن عليّ أن أجعلك تتألّم

1043
01:20:14,648 --> 01:20:18,459
.حسناً، أنت تربح. سنفعل الأمر على طريقتك
ما تريد، أن تلعب لعبة؟

1044
01:20:18,560 --> 01:20:20,312
إنّه وقت اللعب، صحيح؟
.سنلعب لعبة إذاً

1045
01:20:20,413 --> 01:20:22,999
.أجل، أريد اللعب -
.جيّد -

1046
01:20:23,240 --> 01:20:28,754
لنرى، ماذا إن نلعب لعبة الغميضة؟ -
.أحبّها، سأختبئ -

1047
01:20:28,855 --> 01:20:34,717
،مهلاً، يريد أبيك أن تبدي تهذيبك
أصحيح أيّها البدين الوقح؟

1048
01:20:34,818 --> 01:20:37,978
.حسناً، اختبئ أولاً -
.مُذهل -

1049
01:20:38,079 --> 01:20:41,862
حسناً، قم بالعد إلى 100
وحاول العثور عليّ بعدئذ، حسناً؟

1050
01:20:41,963 --> 01:20:43,548
.حسناً

1051
01:20:44,033 --> 01:20:46,712
هل يتعيّن عليّ أن أغسل يداي
قبل أن أباشر هذه اللعبة؟

1052
01:20:47,417 --> 01:20:51,367
.سؤال غريب للغاية
.كلا، ابدأ العدّ وحسب

1053
01:20:52,956 --> 01:21:02,040
...4 ...3 ...2 ...1
...7 ...6 ...5

1054
01:21:02,141 --> 01:21:04,501
إياك وإختلاس النظر
.وإلا ستصاب بسرطان الأطفال

1055
01:21:04,602 --> 01:21:12,574
...11 ...10 ...9 ...8
...13 ...12

1056
01:22:31,634 --> 01:22:34,481
.مرحباً -
.مرحباً -

1057
01:22:35,569 --> 01:22:38,911
أتسير بمفردك إلى المنزل؟ -
.أجل -

1058
01:22:39,819 --> 01:22:42,342
أتحتاج إلى من يقلّك؟ -
.أنا بخير -

1059
01:22:42,443 --> 01:22:45,853
،أعني إن تعرّضتُ للإغتصاب
.لكانت غلطتي بسبب ما أرتديه

1060
01:22:46,350 --> 01:22:48,743
...(استمع يا (جون

1061
01:22:49,716 --> 01:22:52,622
.هناك ما أود قوله إليك أيضاً

1062
01:23:04,502 --> 01:23:05,941
"رقم مجهول"

1063
01:23:09,370 --> 01:23:11,611
...جون)، آمل أن)

1064
01:23:11,920 --> 01:23:14,453
...لا أريد لك أن تعتقد أن

1065
01:23:16,950 --> 01:23:18,328
.آسف

1066
01:23:18,887 --> 01:23:22,772
أريد لنا مواصلة الحديث
...لأنّي أعتقد أنّ لعلّ

1067
01:23:23,952 --> 01:23:25,816
.مهماً تكن، إنّه ليس بالوقت الملائم

1068
01:23:25,917 --> 01:23:28,641
هذا أنا يا (جون)، أيمكنك سماعي؟ -
تيد)؟) -

1069
01:23:28,797 --> 01:23:32,302
.سأعاود الإتّصال بك -
.لا تفعل، أنا في مأزق -

1070
01:23:32,403 --> 01:23:33,913
ماذا تعني، أيّ مأزق تقصد؟

1071
01:23:34,014 --> 01:23:36,621
لقد إختطفوني، ذلك الرجل المريب
،من الحديقة والغلام

1072
01:23:36,722 --> 01:23:39,439
،الذي أحسبه ولده
.لكن لعلّه عشيقه، لا أعلم

1073
01:23:39,580 --> 01:23:41,175
تحدّث ببطئ. أين أنت؟

1074
01:23:41,876 --> 01:23:44,121
...لست واثقاً. أنا في

1075
01:23:44,474 --> 01:23:46,858
...مرحباً
...(مرحباً يا (جون

1076
01:23:48,100 --> 01:23:49,626
...مرحباً

1077
01:23:49,772 --> 01:23:52,413
لست ضيفاً مهذّباً، أصحيح؟

1078
01:23:52,514 --> 01:23:55,089
!اللعنة -
...(مرحباً، (تيد -

1079
01:23:55,220 --> 01:23:57,656
!(تيد) -
ما الأمر، هل هو على ما يرام؟ -

1080
01:23:57,757 --> 01:23:59,546
.لا أدري -
أين هو؟ -

1081
01:23:59,647 --> 01:24:03,572
.لا أعلم، قال فحسب أنّه بمأزق -
أيمكنك معاودة الإتّصال به؟ -

1082
01:24:03,675 --> 01:24:05,417
.كلا، لا يمكن الوصول للرقم

1083
01:24:05,628 --> 01:24:08,238
.انتظري لبرهة

1084
01:24:11,113 --> 01:24:14,331
(هيا، اسلكي طريق (كولمبوس) حتى (هيرين
.ومنه إلى الطريق السريع

1085
01:24:16,501 --> 01:24:19,700
.الشرطة؟ أحتاج إلى الشرطة في الحال

1086
01:24:19,801 --> 01:24:22,094
.هناك رجل إختطف دميتي الدب

1087
01:24:22,776 --> 01:24:24,660
...مرحباً

1088
01:24:26,551 --> 01:24:28,605
.أخرجوني من هنا، أيّها الأوغاد المجانين

1089
01:24:28,961 --> 01:24:33,391
،أسمع الفتى البدين يركض
.أكيد أنّ الأمر مُضحك

1090
01:24:33,556 --> 01:24:34,529
.هيا، اخرجوني من هنا

1091
01:24:34,630 --> 01:24:38,068
.أنا مواطن أمريكي ولديّ حقوق

1092
01:24:40,479 --> 01:24:42,914
.روبرت)، ضع حزام الأمان)

1093
01:24:43,183 --> 01:24:45,352
يجب أن يكون المنزل هنا
.بمكان ما

1094
01:24:49,378 --> 01:24:50,999
!(جوني)

1095
01:24:51,100 --> 01:24:53,988
مهلاً، توقّفي. رأيتهم
.استديري بالسيّارة

1096
01:24:59,835 --> 01:25:01,115
.ابقي خلفه

1097
01:25:08,841 --> 01:25:11,036
.تمسّك جيّداً

1098
01:25:27,862 --> 01:25:30,570
.تراجع أيّتها  العجوز السمينة

1099
01:25:34,461 --> 01:25:37,552
!يا إلهي، سيقفز -
.اقتربي منه -

1100
01:25:41,524 --> 01:25:43,695
.حسناً، على مهل -
.(هيا، (تيد -

1101
01:25:46,671 --> 01:25:48,124
!تباً -
.أجل -

1102
01:25:48,225 --> 01:25:50,745
جوني)، تماماً كما بمسلسل)
ت.ج هوكر)، أصحيح؟)

1103
01:25:50,846 --> 01:25:52,978
!أجل، أصبت تماماً

1104
01:25:55,766 --> 01:25:57,247
!اللعنة

1105
01:26:01,800 --> 01:26:03,106
!اسرعي

1106
01:26:15,901 --> 01:26:17,250
.أبي

1107
01:26:19,079 --> 01:26:21,368
لنرى لأيّ مدى تعرف هذه الشوارع؟

1108
01:26:23,244 --> 01:26:24,777
أين هو؟

1109
01:26:44,999 --> 01:26:46,795
!يا للهول

1110
01:26:58,606 --> 01:27:00,974
.ها هو ذا، توقّفي

1111
01:27:36,341 --> 01:27:42,404
.كلا، لا يمكنك الحصول على دميتي الدب

1112
01:27:48,236 --> 01:27:49,385
!تباً

1113
01:27:49,717 --> 01:27:53,041
آسف، توجّب على أحدهم
.أن يقسو على ذلك الطفل

1114
01:27:53,142 --> 01:27:54,732
.هيا بنا

1115
01:27:59,505 --> 01:28:00,996
...(تيد)

1116
01:28:07,431 --> 01:28:09,221
!يا إلهي

1117
01:28:11,701 --> 01:28:13,583
!اللعنة

1118
01:28:38,899 --> 01:28:43,570
.يا للهول! ابقي هنا -
.(كلا يا (جون -

1119
01:28:53,374 --> 01:28:57,731
.(أنت ملكي يا (تيد -
.(تباً لك، أنا مِلك لـ(جون بينيت -

1120
01:28:57,832 --> 01:28:59,938
.لكن بوسعي أن أمنحك الحب

1121
01:29:00,039 --> 01:29:03,561
.وأحصنة خشبية متأرجحة والرقص

1122
01:29:03,922 --> 01:29:06,825
.أظنّنا تجاوزنا هذه المرحلة بكثير

1123
01:29:26,663 --> 01:29:28,858
!(تيد) -
!(جوني) -

1124
01:30:16,617 --> 01:30:18,797
.ربّاه -
!(تيد) -

1125
01:30:21,324 --> 01:30:22,049
.(جون)

1126
01:30:22,849 --> 01:30:25,050
.لوري)، اجمعي الحشو كله)

1127
01:30:29,895 --> 01:30:33,475
...(جوني) -
ستكون بخير يا صديقي، أتفهمني؟ -

1128
01:30:33,576 --> 01:30:35,490
.ستكون على ما يرام

1129
01:30:35,647 --> 01:30:38,933
.(أبدو كالإنسان الآلي من فيلم (إيليانس

1130
01:30:39,034 --> 01:30:43,070
،كلا. انظر إليّ يا صديقي
.أعدك بأنّك ستكون بخير

1131
01:30:43,171 --> 01:30:49,689
.لا أظن ذلك. أنا بحالة مزرية

1132
01:30:50,090 --> 01:30:53,649
.أريد أن أخبرك أمراً

1133
01:30:53,750 --> 01:30:56,863
ما يكون؟

1134
01:30:56,964 --> 01:31:00,694
!إياك وأن تفقدها مجدّداً

1135
01:31:00,795 --> 01:31:03,043
...إنّها الجزء الأكثر أهمية

1136
01:31:05,259 --> 01:31:08,164
.الجزء الأكثر أهمية في حياتك

1137
01:31:09,420 --> 01:31:13,135
.سيّما أكثر منّي

1138
01:31:13,566 --> 01:31:16,295
.هيّ رفيقتك أثناء الرعد الآن

1139
01:31:17,224 --> 01:31:19,078
...هيّ

1140
01:32:02,085 --> 01:32:03,364
.وجدتها

1141
01:32:19,378 --> 01:32:22,876
.عزيزي، لست أكيدة من نجاح الأمر -
.أرجوكِ، حاولي وحسب -

1142
01:32:32,807 --> 01:32:34,463
.هيا يا صديقي

1143
01:33:20,743 --> 01:33:22,588
.آسفة للغاية

1144
01:33:23,433 --> 01:33:26,090
.فعلت ما بوسعك

1145
01:33:27,388 --> 01:33:29,008
.أنا آسفة للغاية

1146
01:36:03,750 --> 01:36:04,362
.(تيد)

1147
01:36:04,463 --> 01:36:07,909
.(أنا على قيد الحياة، (جوني -
!ربّاه -

1148
01:36:08,010 --> 01:36:10,067
.لقد تحقّقت أمنيتك السحرية

1149
01:36:10,352 --> 01:36:13,090
...لقد عدت -
،أجل. أعني، عندما رتقتني -

1150
01:36:13,191 --> 01:36:15,666
فقد وضعت بعضاً من الحشو
.في أماكن خاطئة

1151
01:36:15,767 --> 01:36:20,667
،أصبحت مشوّهاً قليلاً
لكن هلّا تعتني بي للأبد؟

1152
01:36:21,946 --> 01:36:25,988
أنا أمازحك، خلت الأمر ليكون طريفاً
.إن ظننتي مُعاقاً

1153
01:36:26,089 --> 01:36:29,517
!أيّها اللعين -
.عانقني أيّها الوغد -

1154
01:36:32,945 --> 01:36:34,901
.(مرحباً بعودتك يا (تيد

1155
01:36:37,145 --> 01:36:39,159
...كان أنتِ

1156
01:36:39,404 --> 01:36:40,492
.أنتِ من تمنّ الأمر

1157
01:36:40,645 --> 01:36:44,535
.أيّتها اللعينة. تمنّيتي أن أستعيد حياتي

1158
01:36:44,673 --> 01:36:49,389
.كلا، كلا. تمنّيت أن أستعيد حياتي

1159
01:37:01,717 --> 01:37:05,113
.أحبّك -
.أحبّكِ أيضاً -

1160
01:37:07,007 --> 01:37:09,698
،أريدكِ أن تعلمي ذلك
،بعدما حدث بالأمس

1161
01:37:09,799 --> 01:37:12,664
لا أريد فقدان أيّ شخص
.أكترث لأمره مجدّداً

1162
01:37:12,987 --> 01:37:15,612
.لن أدع الإنتظار يعيقني لأبدأ حياتي

1163
01:37:16,284 --> 01:37:18,193
...(لوري)

1164
01:37:19,064 --> 01:37:21,311
هلّا تزوّجتي بي؟

1165
01:37:22,222 --> 01:37:25,948
.(لطالما أردتك يا (جون بينيت

1166
01:37:30,205 --> 01:37:34,978
<i>(وهكذا عاش (جون) و(لوري و(تيد
.في سعادة للأبد</i>

1167
01:37:35,079 --> 01:37:40,520
<i>واكتشفوا بالنهاية أنّ ما كان يلزمهم
.هو وجودهم معاً</i>

1168
01:37:42,395 --> 01:37:48,797
<i>،(تزوّج (جون) و(لوري) في (كامبريدج
.على يد قاضِ عدل إستثنائي</i>

1169
01:37:49,547 --> 01:37:54,586
خلال السلطة الممنوحة إليّ
،(من فريق (نيويورك جيتس

1170
01:37:55,466 --> 01:37:58,914
،(ومن شعب الكوكب (مونغو

1171
01:37:59,662 --> 01:38:03,474
.أعلنكما الآن زوج وزوجة

1172
01:38:03,575 --> 01:38:05,853
.(بوسعك تقبيل العروس، (جوني

1173
01:38:24,581 --> 01:38:27,435
.(مرحباً، هذا (طوم سكيرت

1174
01:38:27,536 --> 01:38:29,715
!طوم سكيرت)، يا للروعة)

1175
01:38:29,816 --> 01:38:31,431
.أشكرك على الحضور

1176
01:38:31,952 --> 01:38:35,710
،يجدر بإبنتي أن تكون على قيد الحياة
.أيّها الوغد المريض

1177
01:38:36,446 --> 01:38:40,039
.أصطتنع غاية السعادة من أجلها

1178
01:38:58,524 --> 01:39:00,863
"متزوّجان حديثاً"

1179
01:39:06,305 --> 01:39:09,593
أتعلم يا (سام)، توجد طريقة وحيدة
.لإنهاء يوم مثالي

1180
01:39:09,928 --> 01:39:11,082
ما هيّ؟

1181
01:39:11,183 --> 01:39:13,808
.(قفزة (فلاش -
!صحيح -

1182
01:39:13,909 --> 01:39:16,923
...3 ...2 ...1

1183
01:39:17,024 --> 01:39:20,247
!أجل

1184
01:39:22,877 --> 01:39:30,839
<i>وهذه قصّة عن كيف لأمنية سحرية
.أن تغيّر للأبد حياة 3 أصدقاء مقرّبين</i>

1185
01:39:31,246 --> 01:39:35,795
<i>(واصل (تيد) و(تامي-لين
.علاقتهما الجنسية المتّقدة لبعض الوقت</i>

1186
01:39:35,944 --> 01:39:39,330
<i>(ذات مساء، ضُبط (تيد
،خلف نضد الأطعمة الجاهزة</i>

1187
01:39:39,431 --> 01:39:42,938
<i>وهو يتناول سلاطة البطاطا
.فوق مؤخّرة (تامي لين) العارية</i>

1188
01:39:43,039 --> 01:39:46,893
<i>.مُنح ترقية على الفور لمنصب مدير المتجر</i>

1189
01:39:46,994 --> 01:39:51,682
<i>(عاد (سام جونز) إلى (هوليوود
.بهدف إنعاش مهنته السينمائية</i>

1190
01:39:51,783 --> 01:39:55,600
<i>(يقيم حالياً في (بوربانك
في شقة من غرفة واحدة</i>

1191
01:39:55,701 --> 01:40:01,979
<i>.(يتشاركها مع رفيقه (براندون راوث
أتذكرونه من فيلم (سوبرمان) الكارثي؟</i>

1192
01:40:02,080 --> 01:40:07,054
<i>أشكرك لرفع معنوياتنا
.ومن ثم إصابتنا بخيبة أمل</i>

1193
01:40:07,790 --> 01:40:11,107
<i>.(توقّف (ريكس) عن ملاحقة (لوري</i>

1194
01:40:11,208 --> 01:40:17,046
<i>وبعدئذ بوقت قصير أصيب بإكتئاب حاد
.ومات من جرّاء التصلّب العضلي</i>

1195
01:40:17,147 --> 01:40:22,359
<i>(إعتقلت شرطة (بوسطن) (دوني
.وأدانته بخطف دمية محشوّة</i>

1196
01:40:22,460 --> 01:40:27,486
<i>أُسقطت الدعوى حين أدرك الجميع
.مدى سخافة الأمر</i>

1197
01:40:28,139 --> 01:40:34,767
<i>حصل (روبرت) على مدرّب لياقة
.(وفقد وزناً هائلاً وصار (تايلور لوتنر</i>

1198
01:40:34,868 --> 01:40:50,366
{\a10}{\fad(1000,1000)}مع تحيات
©
رامي الأحمدي\N{\u1}
<font color=skyblue>Ra86mi@live.com


