1
00:00:02,839 --> 00:02:05,841
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}{\fs28}{\t(15,\fs2)}{\fad(38,2000)}{\2c&HE73C01&}{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}
اتمنى لكم مشاهدة ممتعة
مترجم الفيلم cas_kimo

2
00:02:10,350 --> 00:02:12,710
هل أنت هنا لتقتلني؟

3
00:02:20,829 --> 00:02:23,501
أعرف ما هذا

4
00:02:24,301 --> 00:02:29,651
رأيت واحدة مثلها من قبل منذ سنوات عديدة

5
00:02:31,361 --> 00:02:36,280
كانت تخص رجل قابلته
في حلم بالكاد أذكره

6
00:02:38,238 --> 00:02:43,185
رجل تستحوذ عليه بعض الأفكار المتطرفة

7
00:02:47,102 --> 00:02:50,101
ما هو الطفيل الأكثر مرونة؟

8
00:02:50,835 --> 00:02:56,295
البكتريا؟ الفيروس؟ دودة الأمعاء؟

9
00:02:56,481 --> 00:02:58,986
السيد كوب يريد أن يقول

10
00:02:59,119 --> 00:03:00,456
الفكرة

11
00:03:01,265 --> 00:03:04,190
مرنة وشديد العدوى

12
00:03:04,330 --> 00:03:08,693
عندما تترسخ الفكرة في
العقل، من المستحيل التخلص منها

13
00:03:09,169 --> 00:03:14,403
فكرة ناضجة تمامًا، ومفهومة
تمامًا متشبثة في مكان ما هنا

14
00:03:14,833 --> 00:03:16,318
لكي يسرقها شخص مثلك؟

15
00:03:16,469 --> 00:03:21,980
نعم، أثناء الحلم ترتخي دفاعات
الوعي مما يجعل أفكارك عرضة للسرقة

16
00:03:22,045 --> 00:03:23,746
هذا يسمى بالاستخراج

17
00:03:24,154 --> 00:03:29,893
سيد سايتو، يمكننا أن ندرب لا وعيك
لكي يدافع عن نفسه ضد أمهر المستخرجين

18
00:03:29,894 --> 00:03:30,895
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟

19
00:03:31,444 --> 00:03:33,921
لأنني أمهر المستخرجين

20
00:03:34,320 --> 00:03:37,479
أعرف كيف أبحث في عقلك وأعثر على أسرارك

21
00:03:37,486 --> 00:03:43,566
أعرف خفايا العملية، يمكنني أن أعلمك إياها
لذلك حتى عندما تكون نائمًا لن يرتخي دفاعك أبدًا

22
00:03:44,535 --> 00:03:48,422
إذا أردت مساعدتي، يجب
أن تكون صريحًا معي تمامًا

23
00:03:48,759 --> 00:03:53,688
يجب أن أعرف ما يدور بذهنك أكثر من زوجتك
وأكثر من طبيبك النفسي وأكثر من أي شخص

24
00:03:54,984 --> 00:03:59,185
هذا حلم، وأنت لديك خزينة مليئة
بالأسرار، يجب أن أعرف ما بهذه الخزينة

25
00:04:00,021 --> 00:04:03,677
لكي تفلح هذه العملية برمتها
يجب أن تدعني أرى كل ما فيها

26
00:04:06,438 --> 00:04:10,152
استمتعا بوقتكما ريثما أفكر في عرضكما

27
00:04:13,291 --> 00:04:15,292
إنه يعرف

28
00:04:17,807 --> 00:04:19,026
ماذا هنالك؟

29
00:05:13,306 --> 00:05:16,165
سايتو يعرف، أنه يتلاعب بنا

30
00:05:16,166 --> 00:05:19,167
لا يهم، ثق بأنني سأعثر عليها

31
00:05:19,476 --> 00:05:22,508
المعلومات في الخزينة، لقد نظر
إليها مباشرة عندما ذكرت الأسرار

32
00:05:23,845 --> 00:05:25,232
لماذا هي هنا؟

33
00:05:28,460 --> 00:05:30,954
عد إلى الغرفة، وسأتولى أمرها

34
00:05:31,448 --> 00:05:33,337
تأكد من أنك ستفعل، نحن هنا لنعمل

35
00:05:41,321 --> 00:05:45,415
لو قفزت، هل سأنجو؟

36
00:05:48,373 --> 00:05:50,547
ستقفزين بأمان في الماء على الأرجح

37
00:05:51,171 --> 00:05:52,563
ماذا تفعلين هنا يا مال؟

38
00:05:52,564 --> 00:05:55,245
اعتقدت أنك افتقدتني

39
00:05:56,276 --> 00:05:57,780
تعرفين أنني أفتقدك

40
00:05:58,274 --> 00:06:00,816
ولكن لم يعد بإمكاني أن أثق بك

41
00:06:01,468 --> 00:06:02,562
ماذا إذن؟

42
00:06:03,564 --> 00:06:06,134
يبدو هذا ذوق آرثر

43
00:06:06,161 --> 00:06:11,050
في الحقيقة، الهدف مولع بالرسامين
البريطانيين من فترة ما بعد الحرب العالمية

44
00:06:11,550 --> 00:06:14,016
من فضلك، اجلسي

45
00:06:21,313 --> 00:06:25,127
أخبرني، هل الطفلان افتقداني؟

46
00:06:29,089 --> 00:06:31,050
لا يمكنني تخيل ذلك

47
00:06:34,237 --> 00:06:36,200
لماذا تفعل هذا؟

48
00:06:36,613 --> 00:06:38,165
لأنعم ببعض الهواء الطلق

49
00:06:38,901 --> 00:06:40,516
لا تبرحي مكانك يا مال

50
00:06:53,693 --> 00:06:55,197
تبًا

51
00:07:57,286 --> 00:08:01,056
استدر -
أخفض مسدسك يا دوم -

52
00:08:09,306 --> 00:08:10,960
من فضلك

53
00:08:22,457 --> 00:08:25,454
والآن، الظرف يا سيد كوب

54
00:08:25,786 --> 00:08:28,884
هل أخبرتك أم كنت تعرف من البداية

55
00:08:29,403 --> 00:08:34,653
أنك هنا لتسرقني أو أننا في الواقع نيام؟

56
00:08:37,904 --> 00:08:40,868
أريد أن أعرف لحساب من تعمل؟

57
00:08:42,530 --> 00:08:46,514
لا فائدة من تهديده في
الحلم، أليس كذلك يا مال؟

58
00:08:46,808 --> 00:08:49,324
هذا يتوقف على نوع التهديد

59
00:08:49,706 --> 00:08:54,919
لو قتلته سيصحو فحسب، ولكن ماذا عن الألم؟

60
00:08:58,109 --> 00:09:00,117
الألم يصيب العقل

61
00:09:00,744 --> 00:09:04,283
ومن تحليلي للديكور، أقول أننا
في عقلك يا آرثر، أليس كذلك؟

62
00:09:16,448 --> 00:09:18,041
ماذا تفعل؟، لا يزال الوقت مبكرًا جدًا

63
00:09:18,378 --> 00:09:21,843
الحلم ينهار، أحاول أن أبقي
سايتو في الحلم فترة أطول

64
00:09:22,628 --> 00:09:23,841
كدنا نصل

65
00:09:55,803 --> 00:09:57,049
أوقفوه

66
00:09:58,144 --> 00:09:59,727
سري

67
00:10:23,172 --> 00:10:24,727
أوقظه

68
00:10:45,825 --> 00:10:47,038
هيا، استيقظ

69
00:10:49,978 --> 00:10:51,833
سري

70
00:10:52,123 --> 00:10:53,095
اركله

71
00:10:53,605 --> 00:10:55,305
ماذا؟ -
غطسه -

72
00:11:29,736 --> 00:11:30,513
لا

73
00:11:39,675 --> 00:11:40,673
فقد وعيه

74
00:11:46,071 --> 00:11:48,413
كنت مستعدًا؟

75
00:11:49,175 --> 00:11:52,806
حتى رئيس الأمن الخاص بي لا
يعرف هذه الشقة، كيف عثرت عليها؟

76
00:11:53,062 --> 00:11:57,178
من الصعب على رجل بمكانتك
أن يخفي عش حب كهذا سرًا

77
00:11:57,512 --> 00:11:59,498
خاصة إذا كنت على علاقة بامرأة متزوجة

78
00:11:59,863 --> 00:12:02,365
لا يمكن أن تكون قد أخبرتك -
ومع ذلك، ها نحن هنا -

79
00:12:03,195 --> 00:12:04,864
بسرعة، إنهم يقتربون

80
00:12:05,038 --> 00:12:06,701
حصلت على ما جئت من أجله

81
00:12:06,986 --> 00:12:10,778
هذا ليس صحيحًا، لقد أخفيت
معلومة مهمة، أليس كذلك؟

82
00:12:11,176 --> 00:12:13,924
لقد أخفيت شيئًا لأنك كنت تعرف ما سنفعله

83
00:12:14,107 --> 00:12:16,340
السؤال هو، لماذا تركتنا ندخل من البداية؟

84
00:12:16,582 --> 00:12:19,262
كانت تجربة أداء لكم -
تجربة أداء لماذا؟ -

85
00:12:19,683 --> 00:12:21,142
لا يهم، فقط فشلتم

86
00:12:21,365 --> 00:12:24,310
لقد استخرجنا جميع المعلومات لديك

87
00:12:24,811 --> 00:12:26,501
ولكن خداعكم كان مفضوحًا

88
00:13:07,659 --> 00:13:10,661
إذن، دعوني واذهبوا

89
00:13:11,162 --> 00:13:16,462
أنت لا تفهم، الشركة التي
نعمل لحسابها لن تقبل بالفشل

90
00:13:16,962 --> 00:13:19,029
سينتهي أمرنا في أقل من يومين

91
00:13:20,301 --> 00:13:22,106
أسرع يا كوب

92
00:13:22,107 --> 00:13:25,065
يبدو أن عليّ أن أفعل هذا بطريقة أبسط

93
00:13:25,546 --> 00:13:29,106
!أخبرنا بما تعرفه، الآن

94
00:13:33,279 --> 00:13:40,096
لطالما كرهت هذه السجادة
لأنها مبقعة وبالية بطرق شتى

95
00:13:41,940 --> 00:13:50,213
ولكني متأكد تمامًا أنها
مصنوعة من الصوف وليس البوليستر

96
00:13:54,585 --> 00:13:59,570
مما يعني أنني لست
ممددًا على سجادتي في شقتي

97
00:13:59,941 --> 00:14:05,861
لقد أثبت أنك مثلما يقال عنك
يا سيد كوب، فأنا ما زلت أحلم

98
00:14:12,916 --> 00:14:14,939
كيف سارت الأمور؟ -
ليس على ما يرام -

99
00:14:19,818 --> 00:14:23,770
حلم داخل حلم، أنا منبهر

100
00:14:25,485 --> 00:14:29,367
ولكن في حلمي، يجب أن تلعبوا بقواعدي

101
00:14:29,368 --> 00:14:31,194
نعم، ولكن يا سيد سايتو

102
00:14:31,367 --> 00:14:32,745
هذا ليس حلمك

103
00:14:33,302 --> 00:14:34,311
نحن في حلمي أنا

104
00:14:44,351 --> 00:14:46,811
أبله، كيف أغفلت أمر السجادة؟

105
00:14:47,191 --> 00:14:47,856
لم يكن خطأي

106
00:14:48,343 --> 00:14:50,942
أنت المهندس -
لم أعرف أنه سيحك خده بها -

107
00:14:50,994 --> 00:14:52,370
كفى

108
00:14:53,283 --> 00:14:55,704
كيف حدث هذا؟

109
00:14:56,123 --> 00:14:57,388
الأمور كانت تحت سيطرتي

110
00:14:57,389 --> 00:14:59,397
أكره أن أراك غير مسيطر

111
00:14:59,398 --> 00:15:02,461
ليس لدينا وقت لهذا، سأغادر في محطة كيودو

112
00:15:02,496 --> 00:15:04,629
لماذا؟ فهو لن يفحص كل مقصورة؟

113
00:15:05,130 --> 00:15:06,550
أنا لا أحب القطارات

114
00:15:07,051 --> 00:15:09,366
كل رجل يعتني بنفسه

115
00:16:24,327 --> 00:16:26,920
مرحبًا يا أبي -
مرحبًا يا أبي -

116
00:16:27,854 --> 00:16:29,437
مرحبًا يا رفاق

117
00:16:29,939 --> 00:16:31,389
كيف حالكما؟

118
00:16:31,890 --> 00:16:33,808
بخير -
لا بأس -

119
00:16:34,285 --> 00:16:35,328
لا بأس؟

120
00:16:35,823 --> 00:16:38,044
هل هذا أنت يا جيمس؟

121
00:16:38,713 --> 00:16:41,789
نعم، متى ستعود للبيت يا أبي؟

122
00:16:42,289 --> 00:16:45,038
لا أستطيع يا حبيبي

123
00:16:45,827 --> 00:16:47,727
سأغيب فترة، ألا تذكر؟

124
00:16:48,134 --> 00:16:48,905
لماذا؟

125
00:16:50,044 --> 00:16:54,142
قلت لك أنني متغيب لأنني أعمل، صحيح؟

126
00:16:55,208 --> 00:16:58,424
جدتي تقول إنك لن تعد أبدًا

127
00:16:58,712 --> 00:17:00,930
هل هذه أنت يا فيليبا؟

128
00:17:01,801 --> 00:17:04,320
أعط الهاتف لجدتك لتحدثني

129
00:17:04,822 --> 00:17:06,234
إنها تهز رأسها بلا

130
00:17:07,370 --> 00:17:09,997
لنأمل أنها مخطئة بهذا الشأن

131
00:17:11,792 --> 00:17:14,112
أبي -
نعم، جيمس -

132
00:17:14,614 --> 00:17:16,637
أمي معك؟

133
00:17:18,636 --> 00:17:24,224
جيمس، لقد تحدثنا بهذا
الشأن، أمك لم تعد هنا

134
00:17:25,898 --> 00:17:26,763
أين هي؟

135
00:17:28,864 --> 00:17:31,468
هذا يكفي يا أطفال، ودعا أبيكما

136
00:17:31,828 --> 00:17:35,840
سأرسل بعض الهدايا مع جدكما، كونا مطيعين

137
00:17:44,834 --> 00:17:47,477
الهليكوبتر جاهزة على السطح

138
00:17:47,811 --> 00:17:48,878
حسنًا

139
00:17:55,493 --> 00:17:57,305
هل أنت بخير؟

140
00:17:57,644 --> 00:18:00,100
..نعم، أنا بخير، في الحلم

141
00:18:00,489 --> 00:18:01,913
ظهور مال؟

142
00:18:02,310 --> 00:18:04,833
أنا آسف بشأن رجلك، هذا لن يحدث مرة أخرى

143
00:18:05,335 --> 00:18:06,582
حالتك تزداد سوءًا؟

144
00:18:07,084 --> 00:18:09,387
لن أعتذر لك مرة أخرى يا آرثر، أين ناش؟

145
00:18:09,889 --> 00:18:11,478
لم يظهر، أتريد أن ننتظر؟

146
00:18:11,979 --> 00:18:15,854
كان من المفترض أن نسلم خطط التوسع الخاصة
بسايتو لشركة كوبول للهندسة منذ ساعتين

147
00:18:15,855 --> 00:18:18,959
لابد أنهم عرفوا أننا فشلنا
الآن، حان الوقت لكي نختبئ

148
00:18:19,651 --> 00:18:20,772
أين ستذهب؟

149
00:18:21,536 --> 00:18:26,255
بوينس آيرس، سأقوم ببعض
الأعمال حتى تهدأ الأمور

150
00:18:26,256 --> 00:18:27,901
وأنت؟ -
سأظل في بلدي -

151
00:18:28,526 --> 00:18:30,026
بلغ تحياتي

152
00:18:35,924 --> 00:18:39,807
لقد خانكم، اعتقد أنه يمكن
أن يأتي إليّ ويساوم على حياته

153
00:18:40,608 --> 00:18:44,173
أعرض عليك أن ترضي رغبتك في الانتقام

154
00:18:47,405 --> 00:18:49,640
ليست هذه طريقتي

155
00:19:02,270 --> 00:19:03,322
ماذا ستفعل به؟

156
00:19:03,819 --> 00:19:08,193
لا شيء، ولكنني لا أستطيع أن أتحدث
بالنيابة عن شركة كوبول للهندسة

157
00:19:22,451 --> 00:19:24,080
ماذا تريد منا؟

158
00:19:24,580 --> 00:19:26,004
زرع الأفكار

159
00:19:27,485 --> 00:19:29,784
هل هذا ممكن؟ -
بالطبع لا -

160
00:19:30,285 --> 00:19:34,341
إذا كان بوسعكم سرقة فكرة من عقل شخص
ما، لماذا لا تستطيعون زراعة واحدة؟

161
00:19:34,342 --> 00:19:36,880
حسنًا، لنتخيل أنني أزرع فكرة في رأسك

162
00:19:37,252 --> 00:19:39,820
وأقول لك "لا تفكر في
الأفيال"، بماذا ستفكر؟

163
00:19:40,079 --> 00:19:41,145
الأفيال

164
00:19:41,424 --> 00:19:44,474
نعم، ولكنها ليست فكرتك
لأنك تعرف أنني أعطيتك إياها

165
00:19:44,888 --> 00:19:49,203
عقل الهدف يمكنه دائمًا أن يعود إلى الوراء
إلى أصل الفكرة، الإلهام الحقيقي يستحيل تزويره

166
00:19:49,704 --> 00:19:50,844
هذا ليس صحيحًا

167
00:19:52,326 --> 00:19:54,167
هل يمكنك أن تفعلها؟

168
00:19:54,667 --> 00:19:59,420
هل تعرض عليّ الاختيار؟ أنا أعرف
كيف أسويّ أموري بنفسي مع شركة كوبول

169
00:19:59,920 --> 00:20:03,635
إذن، الخيار أمامك -
اخترت أن أغادر -

170
00:20:08,640 --> 00:20:10,557
أخبر الطاقم بوجهتكما

171
00:20:15,410 --> 00:20:16,600
سيد كوب

172
00:20:18,844 --> 00:20:22,093
هل تريد أن تعود لبيتك؟

173
00:20:22,536 --> 00:20:25,560
إلى أمريكا، إلى طفليك

174
00:20:26,227 --> 00:20:31,282
لا يمكنك تدبير ذلك، لا أحد يستطيع -
مثل زرع الأفكار -

175
00:20:31,782 --> 00:20:32,971
كوب، هيا بنا

176
00:20:35,967 --> 00:20:39,680
إلى أي مدى الفكرة معقدة؟ -
إنها بسيطة بما يكفي -

177
00:20:39,681 --> 00:20:43,356
لا توجد فكرة بسيطة، إذا
كنت ستزرعها في عقل شخص ما

178
00:20:44,062 --> 00:20:47,495
المنافس الرئيسي لي رجل
عجوز يرقد في فراش الموت

179
00:20:47,996 --> 00:20:51,095
وابنه سيرث الشركة قريبًا

180
00:20:51,934 --> 00:20:55,711
أريده أن يقرر أن يفكك إمبراطورية أبيه

181
00:20:56,369 --> 00:20:58,866
كوب، يجب أن نبتعد عن هذا -
انتظر -

182
00:21:01,152 --> 00:21:04,104
إذا فعلت ذلك، إذا كان بوسعي أن أفعل ذلك

183
00:21:04,174 --> 00:21:08,215
أريد ضمانًا، كيف أعرف
أن بإمكانك الوفاء بوعدك؟

184
00:21:08,465 --> 00:21:12,465
لن تعرف، ولكنني أستطيع

185
00:21:13,118 --> 00:21:16,802
لذلك، هل تريد أن تؤمن؟

186
00:21:17,304 --> 00:21:23,659
أو تصير رجلاً عجوزًا تملؤه
الحسرة، ينتظر موته وحيدًا

187
00:21:26,992 --> 00:21:31,780
كوّن فريقك يا سيد كوب وكن أكثر
حذرًا في اختيار من يعمل معك

188
00:21:40,133 --> 00:21:42,467
أعرف إلى أيّ مدى تريد أن تعود لبيتك

189
00:21:44,206 --> 00:21:45,889
ولكن هذا غير ممكن

190
00:21:46,157 --> 00:21:49,738
بل يمكن، فقط عليك أن
تغوص إلى العمق المطلوب

191
00:21:49,910 --> 00:21:51,283
أنت لست واثقًا من ذلك

192
00:21:52,623 --> 00:21:53,881
لقد فعلتها من قبل

193
00:21:55,437 --> 00:21:57,126
فعلتها لمن؟

194
00:22:01,985 --> 00:22:03,621
لماذا نحن ذاهبان إلى باريس؟

195
00:22:05,676 --> 00:22:07,791
سأحتاج مهندسًا آخر

196
00:22:23,376 --> 00:22:26,612
لم تحب مكتبك قط، أليس كذلك؟

197
00:22:27,623 --> 00:22:31,278
لا توجد مساحة للتفكير في هذا الحيز الضيق

198
00:22:32,766 --> 00:22:34,796
أليس خطرًا عليك أن تتواجد هنا؟

199
00:22:36,303 --> 00:22:41,090
تسليم المجرمين بين فرنسا والولايات
المتحدة يعد كابوسًا بيروقراطيًا كما تعرف

200
00:22:41,091 --> 00:22:43,905
أعتقد أنه في حالتك يمكن للبلدين
أن يعثرا على حل لتسهيل تسليمك

201
00:22:44,404 --> 00:22:49,079
لقد أحضرت هذه الأشياء لكي
تعطيها للطفلين في أقرب فرصة

202
00:22:49,579 --> 00:22:54,154
الأمر سيتطلب أكثر من الدمى المحشوة لكي
يقتنع الطفلان بأن أبيهما لا يزال موجودًا

203
00:22:54,728 --> 00:22:57,256
أنا أفعل ما أنا ماهر به، أفعل ما علمتني إياه

204
00:22:57,733 --> 00:22:59,889
لم أعلمك أبدًا أن تكون لصًا

205
00:22:59,890 --> 00:23:03,096
لقد علمتني أن أتجول في
رؤوس الناس، ولكن بعد ما حدث

206
00:23:03,581 --> 00:23:06,609
لم تعد هناك طريقة شرعية
أستخدم هذه المهارة من خلالها

207
00:23:12,173 --> 00:23:13,789
ماذا تفعل هنا يا دوم؟

208
00:23:15,640 --> 00:23:18,331
أعتقد أنني وجدت طريقة لأعود لبيتي

209
00:23:18,832 --> 00:23:22,168
إنها مهمة لصالح أناس ذوي نفوذ كبير جدًا

210
00:23:22,603 --> 00:23:26,184
أعتقد أنه بإمكانهم أن يلغوا
التهم الموجهة ضدي إلى الأبد

211
00:23:26,771 --> 00:23:29,222
ولكني بحاجة إلى مساعدتك

212
00:23:29,668 --> 00:23:32,767
أنت هنا لتفسد واحد من أذكى وأفضل طلبتي

213
00:23:33,081 --> 00:23:35,675
أنت تعرف ما أعرضه، يجب
أن تدعهم يقررون لأنفسهم

214
00:23:35,722 --> 00:23:37,368
المال؟ -
ليس المال وحسب -

215
00:23:37,874 --> 00:23:38,905
أنت تذكر

216
00:23:39,963 --> 00:23:47,009
إنها الفرصة لبناء كاتدرائيات ومدن كاملة
وأشياء لم ولن توجد في العالم الحقيقي

217
00:23:47,795 --> 00:23:52,709
إذن أنت تريدني أن أدع شخصًا
آخرًا يذهب معك في هذه الخيالات

218
00:23:53,225 --> 00:23:54,958
في الواقع، هم لا يدخلون الحلم

219
00:23:55,376 --> 00:23:58,189
يصممون طبقة الحلم ويلقنوها للحالم فقط

220
00:23:58,741 --> 00:23:59,699
صممه بنفسك

221
00:24:02,452 --> 00:24:03,938
مال لن تدعني

222
00:24:09,827 --> 00:24:14,448
عد إلى الواقع يا دوم، من فضلك

223
00:24:14,783 --> 00:24:15,756
الواقع؟

224
00:24:16,825 --> 00:24:22,957
هذان الطفلان، حفيداك، ينتظران
عودة أبيهما لبيته، هذا هو واقعهما

225
00:24:23,583 --> 00:24:27,037
وهذه المهمة الأخيرة
هي وسيلتي للعودة لبيتي

226
00:24:27,542 --> 00:24:31,408
لو كنت أعرف طريقة أخرى، لم أكن لأقف هنا

227
00:24:33,261 --> 00:24:36,681
أحتاج مهندسًا بارعًا مثلما كنت

228
00:24:39,758 --> 00:24:43,382
عندي من هو أبرع منك

229
00:24:44,038 --> 00:24:45,423
!أريادني

230
00:24:46,465 --> 00:24:49,356
أريدك أن تقابلي السيد كوب

231
00:24:49,999 --> 00:24:50,573
سررت بلقائك

232
00:24:51,109 --> 00:24:55,505
لو لديك بعض الوقت، السيد كوب
لديه عرض عمل يريد مناقشته معك

233
00:24:55,930 --> 00:24:58,314
تدريب عملي؟ -
ليس بالضبط -

234
00:24:58,695 --> 00:25:00,656
لدي اختبار لك

235
00:25:01,235 --> 00:25:03,114
ألن تخبرني بأي شيء عن هذا العمل؟

236
00:25:03,456 --> 00:25:06,025
قبل أن أصف الوظيفة يجب أن
أتأكد أن بإمكانك القيام بها

237
00:25:06,512 --> 00:25:09,147
لماذا؟ -
لأنها ليست قانونية لو شئنا الدقة -

238
00:25:12,397 --> 00:25:16,759
لديك دقيقتان لتصميم
متاهة يستغرق حلها دقيقة

239
00:25:18,667 --> 00:25:19,850
توقفي

240
00:25:22,341 --> 00:25:23,616
مرة أخرى

241
00:25:25,521 --> 00:25:26,522
توقفي

242
00:25:29,743 --> 00:25:31,879
يجب أن تصممي أفضل من ذلك

243
00:25:45,475 --> 00:25:46,856
هذا أفضل

244
00:26:06,996 --> 00:26:11,634
يقولون إننا نستخدم جزء بسيط من الإمكانيات
الحقيقية لعقولنا عندما نكون مستيقظين

245
00:26:11,731 --> 00:26:15,263
عندما ننام، يمكن لعقلنا أن يفعل أي شيء

246
00:26:15,765 --> 00:26:16,484
مثل؟

247
00:26:16,485 --> 00:26:20,246
تخيلي أنك تصممين مبنى في حالة
الوعي وتبتكرين كل جانب فيه

248
00:26:20,318 --> 00:26:23,460
ولكن أحيانًا تشعرين أن
المبنى يصمم نفسه، هل تفهمين؟

249
00:26:23,746 --> 00:26:26,355
نعم، كما لو كنت أكتشفه

250
00:26:26,596 --> 00:26:28,682
إلهام حقيقي؟

251
00:26:29,060 --> 00:26:32,352
في الحلم، عقلنا يفعل ذلك بشكل متواصل

252
00:26:32,854 --> 00:26:37,530
نحن نبتكر وندرك عالم الحلم في نفس الوقت

253
00:26:37,678 --> 00:26:40,343
عقلنا يفعل ذلك ببراعة شديدة
حتى أننا لا نعرف ما يحدث

254
00:26:40,344 --> 00:26:44,026
وهذا يسمح لنا بأن نكون
في منتصف هذه العملية

255
00:26:44,027 --> 00:26:45,029
كيف؟

256
00:26:45,030 --> 00:26:47,742
عن طريق تولي مهمة
الابتكار، وهذا ما أحتاجه منك

257
00:26:47,743 --> 00:26:54,908
أنت تبتكرين عالم الحلم، ونحن نحضر الهدف إلى
هذا الحلم، ثم يمتلئ الحلم بـ"لا وعي" الهدف

258
00:26:55,718 --> 00:27:00,904
كيف سأستطيع أن أبتكر تفاصيل كافية
لجعل الهدف يعتقد أن هذا الحلم حقيقة؟

259
00:27:01,406 --> 00:27:08,967
الأحلام تبدو واقعًا عندما نكون فيها، ولا نكتشف
أن هناك شيئًا غريبًا في الحلم إلى بعد أن نستيقظ

260
00:27:09,468 --> 00:27:18,069
،دعيني أسألك، أنت لا تتذكرين أبدًا بداية الحلم
صحيح؟ دائمًا تدخلين الحلم في منتصف الأحداث

261
00:27:18,399 --> 00:27:21,083
أعتقد ذلك، نعم -
إذن، كيف أتينا هنا؟ -

262
00:27:21,373 --> 00:27:23,076
..لقد أتينا من

263
00:27:23,578 --> 00:27:26,580
فكري يا أريادني، كيف أتيت هنا؟

264
00:27:27,081 --> 00:27:29,045
أين أنت الآن؟

265
00:27:32,740 --> 00:27:33,740
نحن نحلم؟

266
00:27:34,242 --> 00:27:38,964
أنت نائمة في ورشة العمل الآن
تتلقين أول درس في الأحلام المشتركة

267
00:27:39,066 --> 00:27:40,219
اهدئي

268
00:28:16,217 --> 00:28:18,986
إنه مجرد حلم، لماذا تحمي وجهك؟

269
00:28:19,487 --> 00:28:22,126
لأنه ليس مجرد حلم

270
00:28:22,445 --> 00:28:24,520
عندما تنغرز شظايا الزجاج
بوجهك تشعرين بألم فظيع

271
00:28:24,521 --> 00:28:26,604
عندما تكونين في الحلم، تشعرين أنه واقع

272
00:28:26,854 --> 00:28:29,158
لذلك ابتكر الجيش الأحلام
المشتركة كبرنامج تدريبي

273
00:28:29,662 --> 00:28:33,062
للجنود لكي يطعنوا ويخنقوا ويطلقوا
النار على بعضهم البعض ثم يستيقظون

274
00:28:33,564 --> 00:28:35,220
وكيف تورط المهندسون؟

275
00:28:35,722 --> 00:28:37,840
لابد من شخص يصمم الحلم

276
00:28:38,842 --> 00:28:41,217
لماذا لا تعطينا 5 دقائق أخرى؟

277
00:28:41,864 --> 00:28:46,795
خمس دقائق؟ لقد تحدثنا
لمدة ساعة على الأقل؟

278
00:28:47,297 --> 00:28:49,402
في الحلم يعمل عقلك بشكل أسرع

279
00:28:49,911 --> 00:28:52,610
لذلك تشعرين أن الوقت يمر أبطأ

280
00:28:53,111 --> 00:28:55,642
خمس دقائق في العالم
الحقيقي تساوي ساعة في الحلم

281
00:28:56,433 --> 00:28:58,877
لنر ما يمكنك فعله في 5 دقائق

282
00:29:05,357 --> 00:29:10,349
،لديك التصميم المبدئي، مكتبة، مقهى
وتقريبًا كل شيء آخر ستجدينه هنا أيضًا

283
00:29:10,704 --> 00:29:13,170
من هم الناس؟ -
إسقاطات من لا وعيي -

284
00:29:13,553 --> 00:29:14,213
أنت؟

285
00:29:13,553 --> 00:29:20,319
نعم، تذكري، أنت الحالمة، أنت تصممين هذا
العالم، وأنا الهدف، عقلي يملؤه بالناس

286
00:29:20,653 --> 00:29:25,100
يمكنك حرفيًا أن تتحدثي إلى لا وعيي، فهذه
إحدى وسائل استخراج المعلومات من الهدف

287
00:29:25,524 --> 00:29:26,484
وما هي الوسائل الأخرى؟

288
00:29:26,985 --> 00:29:34,594
عن طريق ابتكار شيء آمن مثل خزينة البنك، والعقل
يملؤها آليًا بالمعلومات التي يحاول أن يحميها

289
00:29:35,096 --> 00:29:37,910
هل تفهمين؟ -
ثم تقتحم الخزينة وتسرقها؟ -

290
00:29:39,412 --> 00:29:45,082
اعتقدت أن عالم الأحلام تحكمه المؤثرات
البصرية، ولكن يبدو أنه يتعلق أكثر بالمشاعر

291
00:29:45,737 --> 00:29:49,590
سؤالي هو ماذا يحدث إذا
عبثنا بقواعده الفيزيائية؟

292
00:30:31,498 --> 00:30:33,361
أليس هذا رائعًا؟

293
00:30:33,586 --> 00:30:35,151
نعم، أنه كذلك

294
00:30:59,520 --> 00:31:01,201
لماذا ينظرون جميعًا نحويّ؟

295
00:31:01,555 --> 00:31:04,852
لأن لا وعيي يشعر بأن
شخصًا آخرًا ابتكر هذا العالم

296
00:31:05,043 --> 00:31:09,089
كلما غيرت أشياء، كلما
سارعت الإسقاطات بالتجمع حولك

297
00:31:09,090 --> 00:31:10,337
تتجمع؟

298
00:31:10,789 --> 00:31:12,516
إنهم يشعرون أن الحالم جسم غريب

299
00:31:12,889 --> 00:31:15,646
ويهاجمونه مثل كرات الدم
البيضاء عندما تجد عدوى

300
00:31:16,148 --> 00:31:17,604
هل سيهاجموننا؟

301
00:31:17,957 --> 00:31:19,984
لا، أنت وحسب

302
00:31:25,619 --> 00:31:28,273
..قلت لك، لو استمريت في تغيير الأشياء هكذا

303
00:31:33,367 --> 00:31:38,336
هلا أمرت لا وعيك أن يتساهل؟ -
تذكري أنه لا وعيي، لا أستطيع أن أتحكم فيه -

304
00:32:31,989 --> 00:32:32,990
مبهر

305
00:32:44,948 --> 00:32:46,100
أنا أعرف هذا الجسر

306
00:32:46,853 --> 00:32:48,781
هذا المكان حقيقي أليس كذلك؟

307
00:32:49,224 --> 00:32:51,343
نعم، أعبره كل يوم وأنا ذاهبة للكلية

308
00:32:51,648 --> 00:32:54,832
لا تقتبسين أماكن من ذاكرتك
أبدًا، ابتكري أماكن جديدة دائمًا

309
00:32:55,151 --> 00:32:56,564
ولكن يجب أن تستقي
الابتكارات من أشياء تعرفها؟

310
00:32:57,065 --> 00:33:01,083
فقط التفاصيل، عمود إنارة أو كابينة
هاتف، لا تقتبسين منطقة كاملة أبدًا

311
00:33:01,584 --> 00:33:01,944
لما لا؟

312
00:33:02,445 --> 00:33:07,112
لأن بناء حلم من ذاكرتك هو أسهل الطرق
لفقدان التمييز بين ما هو حقيقي وما هو حلم

313
00:33:07,614 --> 00:33:08,665
هل هذا ما حدث لك؟

314
00:33:08,666 --> 00:33:10,879
اسمعي، هذا الأمر لا يتعلق بي

315
00:33:11,215 --> 00:33:13,218
أليس هذا سبب احتياجك
لي لكي أبني لك أحلامك؟

316
00:33:13,719 --> 00:33:16,132
ابتعد عنها، ابتعدي

317
00:33:16,198 --> 00:33:16,758
دوم

318
00:33:16,759 --> 00:33:17,761
لا

319
00:33:18,865 --> 00:33:20,867
!إنها مول -
يا إلهي -

320
00:33:21,050 --> 00:33:23,053
لا -
أوقظوني -

321
00:33:23,054 --> 00:33:24,866
!لا يا مول

322
00:33:24,867 --> 00:33:26,154
أوقظوني

323
00:33:28,857 --> 00:33:30,858
انظري إليّ، أنت سليمة

324
00:33:31,359 --> 00:33:32,360
هل أنت على ما يرام؟

325
00:33:32,361 --> 00:33:34,661
لماذا لم أستيقظ عندما أردت؟

326
00:33:35,152 --> 00:33:39,855
،لأنه كان لا يزال هناك بعض الوقت في الساعة
لا يمكنك الإفاقة من الحلم إلا إذا متّ

327
00:33:40,032 --> 00:33:41,032
أرني التميمة

328
00:33:41,033 --> 00:33:42,034
ماذا؟

329
00:33:42,035 --> 00:33:43,536
..التميمة، إنها شيء صغير

330
00:33:43,537 --> 00:33:47,396
إن لا وعيك شيء عظيم فعلاً
يا كوب، إنها ساحرة بحق

331
00:33:47,774 --> 00:33:49,534
أرى أنك قابلت زوجته

332
00:33:49,835 --> 00:33:50,836
هي زوجته؟

333
00:33:50,336 --> 00:33:52,419
نعم، لنعد إلى التميمة

334
00:33:52,759 --> 00:33:57,763
ستحتاجين إلى شيء صغير ثقيل نسبيًا، شيء
يمكنك حمله معك طوال الوقت ولا يعرفه أحد سواك

335
00:33:58,263 --> 00:34:01,022
مثل العملة؟ -
لا، يجب أن يكون شيئًا فريدًا -

336
00:34:01,405 --> 00:34:03,239
هذا نرد

337
00:34:04,708 --> 00:34:11,689
لا أستطيع أن أدعك تلمسيه، حينها سيصبح بلا قيمة
أنا فقط من يعرف أبعاد ووزن هذا النرد بالذات

338
00:34:12,040 --> 00:34:16,545
بهذه الطريقة، عندما تنظرين إلى تميمتك
ستعرفين دون شك أنك لست في حلم شخص ما

339
00:34:20,545 --> 00:34:25,124
لا أعرف ما إذا كنت لا ترى
ما يحدث، أو لا تريد أن ترى

340
00:34:25,524 --> 00:34:28,822
ولكن كوب لديه مشاكل خطيرة يحاول إخفائها

341
00:34:29,185 --> 00:34:32,628
وأنا لست مستعدة لأفتح عقلي لشخص كهذا

342
00:34:38,718 --> 00:34:42,584
ستعود، لم أر شخص يفهم
العملية بهذه السرعة من قبل

343
00:34:42,964 --> 00:34:44,648
لن تجد الواقع كافيًا لها

344
00:34:45,296 --> 00:34:50,165
عندما تعود أريدك أن تجعلها تبني متاهات

345
00:34:50,740 --> 00:34:52,736
أين ستذهب؟ -
يجب أن أزور إيمز -

346
00:34:53,071 --> 00:34:56,649
إيمز؟ إنه في مومباسا، التي هي
بمثابة الفناء الخلفي لشركة كوبول

347
00:34:56,785 --> 00:34:58,285
مخاطرة لابد منها

348
00:34:58,286 --> 00:35:01,240
هناك لصوص بارعون غيره -
سنحتاج أكثر من مجرد لص -

349
00:35:02,522 --> 00:35:04,449
نحتاج منتحل

350
00:35:12,141 --> 00:35:15,805
افركهم كما تشاء، فلن يتناسلوا

351
00:35:15,945 --> 00:35:16,806
من يدري؟

352
00:35:17,808 --> 00:35:19,264
دعني أدعوك إلى الشراب

353
00:35:21,251 --> 00:35:22,684
وداعًا

354
00:35:29,519 --> 00:35:33,022
هجائك لم يتحسن، ماذا عن خط يدك؟

355
00:35:33,966 --> 00:35:35,975
متعدد الصفات -
جيد -

356
00:35:37,958 --> 00:35:45,159
زرع الأفكار، قبل أن تخبرني أن هذا مستحيل -
لا، أعتقد أنه ممكن، ولكنه صعب للغاية -

357
00:35:47,685 --> 00:35:49,813
آرثر يخبرني دائمًا أنه مستحيل

358
00:35:50,272 --> 00:35:54,643
آرثر، ما زلت تعمل مع هذا الصنم؟ -
إنه بارع في عمله، صحيح؟ -

359
00:35:54,757 --> 00:35:58,260
إنه الأفضل، ولكن خياله ضيق -
على النقيض منك -

360
00:35:58,387 --> 00:36:00,827
إذا كنت ستزرع أفكارًا ستحتاج إلى الخيال

361
00:36:00,828 --> 00:36:05,010
دعني أسألك، هل فعلت ذلك من قبل؟

362
00:36:05,461 --> 00:36:10,338
حاولنا، زرعنا الفكرة، ولكنها لم تدم -
لم تزرعوها على عمق كافٍ؟ -

363
00:36:10,570 --> 00:36:11,754
ليس الأمر يتوقف على العمق وحسب

364
00:36:12,171 --> 00:36:17,070
يجب أن تزرع الفكرة في أبسط صورة
لها لكي تنمو بشكل طبيعي في عقل الهدف

365
00:36:17,545 --> 00:36:19,097
إنه فن دقيق جدًا

366
00:36:19,598 --> 00:36:21,331
إذن، ما الفكرة التي تريد أن تزرعها؟

367
00:36:21,832 --> 00:36:25,285
نريد وريث شركة كبرى
أن يفكك إمبراطورية أبيه

368
00:36:25,667 --> 00:36:30,857
هنا لديك دوافع سياسية عديدة
ومشاعر مضادة للاحتكار وما إلى ذلك

369
00:36:31,686 --> 00:36:35,105
ولكن كلها تخضع لأهواء الهدف

370
00:36:35,722 --> 00:36:37,912
كل ما عليك فعله هو
البدء من الأساس المطلق

371
00:36:37,913 --> 00:36:38,914
وما هو؟

372
00:36:39,415 --> 00:36:41,491
علاقته بأبيه

373
00:36:43,982 --> 00:36:46,180
هل لديك كيميائي؟ -
لا، ليس بعد -

374
00:36:46,825 --> 00:36:53,180
يوجد هنا رجل يدعى يوسف
يصنع تركيبات خاصة به

375
00:36:53,744 --> 00:36:56,517
لما لا تأخذني إليه؟ -
سأفعل حالما تتخلص ممن يطاردك -

376
00:36:56,905 --> 00:36:58,936
هذا الرجل عند الحانة -
إنه من شركة كوبول للهندسة -

377
00:36:59,189 --> 00:37:03,972
هل المكافأة للقبض عليّ حيًا أم ميتًا؟ -
لا أتذكر، لنر إذا بدأ في إطلاق النار -

378
00:37:04,193 --> 00:37:08,251
سأهرب وأضللهم ثم أقابلك بالدور
السفلي في الحانة بعد نصف ساعة

379
00:37:08,710 --> 00:37:10,711
سنعود هنا؟ -
إنه آخر مكان سيشكون فيه -

380
00:37:15,638 --> 00:37:18,666
فريدي؟ يا إلهي، إنه أنت؟

381
00:37:21,767 --> 00:37:23,268
لا، لست هو

382
00:37:23,911 --> 00:37:25,719
لست تحلم الآن، أليس كذلك؟

383
00:37:44,224 --> 00:37:44,724
من هنا

384
00:39:16,832 --> 00:39:19,048
تريد توصيلة يا سيد كوب؟

385
00:39:20,165 --> 00:39:24,306
ماذا تفعل في مومباسا؟ -
أحمي استثماراتي -

386
00:39:27,710 --> 00:39:31,155
إذن، هذه فكرتك للتخلص من مطارديك؟ -
عن طريق مطارد آخر -

387
00:39:39,195 --> 00:39:41,697
كوب قال إنك ستعودين

388
00:39:43,055 --> 00:39:46,786
حاولت ألا أعود ولكن -
ولكن، لم تجدي مثيلاً لذلك -

389
00:39:48,725 --> 00:39:50,679
إنه إبداع خالص

390
00:39:50,864 --> 00:39:53,719
لنلق نظرة على بعض
الأشكال الهندسية المستحيلة

391
00:39:54,225 --> 00:39:58,229
يجب أن تحترفين بعض الحيل إذا
كنت ستصممين حلمًا من 3 طبقات

392
00:39:58,230 --> 00:39:59,232
معذرة

393
00:39:59,512 --> 00:40:01,012
أي نوع من الحيل؟

394
00:40:01,368 --> 00:40:04,817
في الحلم، يمكنك عمل خداع هندسي
عن طريق تصميم أشكال مستحيلة

395
00:40:04,818 --> 00:40:08,880
فتصممين دوائر مغلقة، مثل سلم بنروز

396
00:40:10,051 --> 00:40:11,951
سلم لا نهاية له

397
00:40:14,372 --> 00:40:15,853
أترين؟

398
00:40:19,808 --> 00:40:21,012
شكل مستحيل

399
00:40:21,013 --> 00:40:25,869
دائرة مغلقة كهذه ستساعدك في إخفاء
الحدود الخارجية للحلم الذي تصممينه

400
00:40:25,870 --> 00:40:31,237
ما حجم هذه الطبقات؟ -
أي حجم، من طابق مبنى حتى مدن كاملة -

401
00:40:31,238 --> 00:40:34,623
ولكن يجب أن تكون معقدة بما يكفي بحيث
نستطيع أن نتوارى عن أعين الإسقاطات

402
00:40:35,077 --> 00:40:35,626
متاهة؟

403
00:40:35,627 --> 00:40:40,364
نعم، متاهة، وكلما كانت المتاهة أكثر تعقيدًا -
كلما استغرقنا وقتًا أطول قبل أن تلحق بنا الإسقاطات؟ -

404
00:40:40,866 --> 00:40:42,383
بالضبط

405
00:40:42,384 --> 00:40:45,975
لا وعيي يبدو هادئًا -
انتظري، سيصبح عدوانيًا -

406
00:40:46,177 --> 00:40:48,808
لا أحد يطيق أن يعبث أحدهم بعقله

407
00:40:48,843 --> 00:40:55,676
كوب لم يعد يستطيع أن يبني، صحيح؟ -
لا أعرف إذا كان لا يستطيع، ولكنه لا يريد -

408
00:40:56,178 --> 00:40:58,263
يعتقد أن الوضع سيكون أكثر
أمانًا لو لم يعرف التصميمات

409
00:40:58,680 --> 00:40:59,264
لماذا؟

410
00:40:59,633 --> 00:41:02,916
هو لا يخبرني، ولكن أعتقد أن هذا بسبب مال -
زوجته السابقة؟ -

411
00:41:03,559 --> 00:41:06,199
كيف تعرفين أنها زوجته السابقة؟ -
لا يزالان معًا؟ -

412
00:41:06,701 --> 00:41:07,201
لا

413
00:41:09,209 --> 00:41:10,342
إنها ميتة

414
00:41:12,291 --> 00:41:14,793
ما ترينه في الحلم هو مجرد إسقاط لها

415
00:41:18,561 --> 00:41:22,348
كيف كانت قبل أن تموت؟ -
كانت رقيقة-

416
00:41:25,489 --> 00:41:27,491
سنزور الكيميائي

417
00:41:28,643 --> 00:41:31,004
أصنع تركيبة لمهمة؟

418
00:41:31,505 --> 00:41:33,353
وستعمل في الميدان معنا

419
00:41:33,854 --> 00:41:35,735
أنا لا أذهب إلى الميدان يا سيد كوب

420
00:41:36,037 --> 00:41:39,624
نحتاجك هناك لتصميم تركيبات
خصيصًا لتتوافق مع احتياجاتنا

421
00:41:39,884 --> 00:41:42,025
وما هي احتياجاتكم؟ -
عمق شديد -

422
00:41:42,602 --> 00:41:45,157
حلم داخل حلم، طبقتان؟

423
00:41:47,974 --> 00:41:49,055
ثلاث طبقات

424
00:41:49,617 --> 00:41:50,618
مستحيل

425
00:41:50,619 --> 00:41:53,093
الأحلام الكثيرة داخل
حلم ستسبب عدم استقرار

426
00:41:53,594 --> 00:41:57,039
هذا ممكن إذا كان لديك مهدئ

427
00:41:57,941 --> 00:41:59,821
مهدئ قوي

428
00:42:01,375 --> 00:42:03,302
كم عدد أعضاء فريقك؟

429
00:42:03,303 --> 00:42:05,293
خمسة -
ستة -

430
00:42:07,001 --> 00:42:11,149
الطريقة الوحيدة للتأكد من
أنك تقوم بمهمتك هي أن أكون معك

431
00:42:11,650 --> 00:42:14,176
لا يوجد مكان للسياح في مهمة كهذه

432
00:42:14,738 --> 00:42:16,739
هذه المرة سيوجد

433
00:42:18,757 --> 00:42:21,495
أعتقد أنه يمكنكم البدء
بهذه، أنا أستخدمها كل يوم

434
00:42:21,877 --> 00:42:23,737
في ماذا؟ -
سأريك -

435
00:42:27,713 --> 00:42:33,372
قد لا ترغب في الرؤية؟ -
تفضل، سأتبعك -

436
00:42:43,314 --> 00:42:48,584
عشرة، إثنى عشر .. كلهم متصلون بالجهاز -
أخدرهم كل يوم ليشتركوا في حلم -

437
00:42:51,150 --> 00:42:52,150
أترى؟

438
00:42:52,732 --> 00:42:53,733
الوضع مستقر جدًا

439
00:42:58,938 --> 00:43:02,986
منذ متى وهم يحلمون؟ -
ثلاث أو أربع ساعات كل يوم -

440
00:43:04,007 --> 00:43:09,049
وقت الحلم؟ -
مع هذه التركيبة، حوالي 40 ساعة كل يوم -

441
00:43:09,551 --> 00:43:12,142
لماذا يفعلون ذلك؟ -
أخبره يا سيد كوب -

442
00:43:13,752 --> 00:43:16,572
بعد فترة، تصبح هذه الطريقة
الوحيدة التي تحلم بها

443
00:43:16,573 --> 00:43:18,806
هل ما زلت تحلم يا سيد كوب؟

444
00:43:18,807 --> 00:43:22,064
يأتون هنا كل يوم لينامون؟ -
لا -

445
00:43:24,005 --> 00:43:27,007
يأتون ليستيقظوا

446
00:43:28,310 --> 00:43:30,311
الحلم أصبح واقعهم

447
00:43:32,138 --> 00:43:34,640
من أنت لتنكر ذلك؟

448
00:43:36,481 --> 00:43:37,982
لنر ما يمكنك فعله

449
00:43:50,106 --> 00:43:51,608
تعرف كيف تجدني

450
00:43:53,476 --> 00:43:55,754
تعرف ما يجب أن تفعله

451
00:44:00,764 --> 00:44:02,127
قوي؟ أليس كذلك؟

452
00:44:17,255 --> 00:44:19,546
هل أنت بخير يا سيد كوب؟

453
00:44:20,341 --> 00:44:24,057
نعم، كل شيء على ما يرام

454
00:44:32,619 --> 00:44:36,673
روبرت فيشر، وريث شركة فيشر
العملاقة في مجال الطاقة

455
00:44:36,674 --> 00:44:40,499
وما مشكلتك مع السيد فيشر؟ -
هذا لا يعنيك-

456
00:44:41,257 --> 00:44:45,261
ليست هذه إحدى مهام
التجسس العادية على الشركات

457
00:44:45,784 --> 00:44:50,538
،لقد طلبت مني عملية زرع أفكار
أتمنى أن تفهم خطورة هذا الطلب

458
00:44:51,109 --> 00:44:56,681
البذرة التي سنزرعها في رأس هذا
الرجل ستنمو إلى فكرة تستحوذ عليه

459
00:44:57,211 --> 00:45:01,269
قد تغير كل شيء في شخصيته

460
00:45:01,932 --> 00:45:05,600
نحن الشركة الأخيرة في طريقهم نحو
احتكار سوق الطاقة العالمي بالكامل

461
00:45:05,966 --> 00:45:07,683
ولم يعد بوسعنا التنافس معهم

462
00:45:08,566 --> 00:45:11,569
يوم ما سيتحكم في
إمدادات الطاقة في العالم

463
00:45:12,090 --> 00:45:14,592
عمليًا، سيصيرون قوة عظمى جديدة

464
00:45:15,663 --> 00:45:19,296
العالم بحاجة لأن يغير روبرت فيشر تفكيره

465
00:45:19,297 --> 00:45:20,900
هذا دورنا

466
00:45:21,586 --> 00:45:24,088
ما نوع علاقة روبرت فيشر بأبيه؟

467
00:45:24,590 --> 00:45:27,135
تقول الإشاعات إن علاقتهما معقدة نوعًا

468
00:45:27,425 --> 00:45:29,427
لا يمكننا العمل
اعتمادًا على الإشاعات فقط

469
00:45:29,858 --> 00:45:31,907
هل يمكنك أن تصلني بهذا الرجل؟

470
00:45:32,223 --> 00:45:37,159
براونينج، الذراع الأيمن لفيشر
الأب، والأب الروحي لفيشر الابن

471
00:45:37,709 --> 00:45:40,698
هذا ممكن، إذا كان بإمكانك
إحضار الوثائق اللازمة

472
00:45:41,025 --> 00:45:44,765
تزوير الوثائق تخصصي يا سيد سايتو

473
00:45:47,321 --> 00:45:49,323
نفد صبري، اقضوا عليه

474
00:45:49,804 --> 00:45:53,653
سيد براونينج، إن سياسة شركة موريس
فيشر تقضي بتجنب التقاضي دائمًا

475
00:45:58,080 --> 00:46:01,426
هلا ناقشنا مخاوفك مع موريس مباشرة؟

476
00:46:01,747 --> 00:46:05,250
ليس هذا ضروريًا -
لا، أعتقد أنه ينبغي أن نفعل -

477
00:46:27,204 --> 00:46:32,327
كيف حاله؟ لا أريد أن
..أزعجه بأشياء غير ضرورية ولكن

478
00:46:55,201 --> 00:46:58,254
لابد أنها ذكرى محببة له

479
00:46:58,732 --> 00:47:02,908
أنا وضعتها بجانب
سريره، ولم يلاحظها أصلاً

480
00:47:03,997 --> 00:47:05,000
روبرت

481
00:47:07,166 --> 00:47:11,770
يجب أن نتحدث عن التوكيل العام -
ليس الآن -

482
00:47:11,771 --> 00:47:13,541
.. ولكن من الضروري أن نبدأ بـ

483
00:47:17,556 --> 00:47:19,538
النسور تحوم

484
00:47:19,887 --> 00:47:23,579
كلما اشتد مرض موريس فيشر
أصبح بيتر براونينج أقوى

485
00:47:24,080 --> 00:47:27,003
كانت لدي فرصة جيدة لأدرس براونينج

486
00:47:27,504 --> 00:47:31,514
كنت حاضرًا بنفسي أدرس
شخصيته وأسلوبه في الحديث

487
00:47:32,092 --> 00:47:35,058
الآن، في طبقة الحلم الأولى
يمكن أن أنتحل شخصية براونينج

488
00:47:35,181 --> 00:47:38,752
وأقترح الفكرة على عقل فيشر الواعي

489
00:47:39,145 --> 00:47:44,916
لذلك، عندما نأخذه في طبقة أعمق، الإسقاط الذي
سيصنعه بنفسه لبراونينج سيغذيه بالفكرة مرة أخرى

490
00:47:45,326 --> 00:47:46,921
لكي يغذي نفسه بالفكرة

491
00:47:47,727 --> 00:47:48,228
بالضبط

492
00:47:48,229 --> 00:47:51,280
،هذه الطريقة الوحيدة لكي تثبت الفكرة
يجب أن تبدو كأنها وليدة عقله هو

493
00:47:51,781 --> 00:47:53,854
إيمز، أنا منبهر

494
00:47:54,735 --> 00:47:58,005
أقدر ثناء معاليكم دائمًا يا آرثر، شكرًا

495
00:48:19,385 --> 00:48:21,887
هل ستحلم وحدك؟

496
00:48:22,106 --> 00:48:24,981
لا، أنا أجري بعض التجارب وحسب

497
00:48:25,610 --> 00:48:27,611
لم أدرك أن شخصًا آخرًا هنا

498
00:48:28,235 --> 00:48:30,495
كنت أجهز تميمتي

499
00:48:30,791 --> 00:48:32,046
دعيني أراها

500
00:48:32,628 --> 00:48:33,128
لا

501
00:48:33,994 --> 00:48:35,353
أرى أنك تتعلمين

502
00:48:35,777 --> 00:48:40,714
يا له من حل مثالي لتمييز
الواقع من الحلم، هل هي فكرتك؟

503
00:48:41,216 --> 00:48:43,541
لا، في الواقع إنها فكرة مال

504
00:48:44,292 --> 00:48:48,446
هذه كانت تميمتها، كانت تديرها
في الحلم فلا تنقلب أبدًا

505
00:48:49,608 --> 00:48:51,645
تدور بلا توقف

506
00:48:53,670 --> 00:48:55,262
آرثر أخبرني أنها توفيت

507
00:48:57,375 --> 00:48:58,774
ماذا تعلمت عن المتاهات؟

508
00:48:59,578 --> 00:49:04,190
كل طبقة تتعلق بالجزء الذي
نحاول اختراقه في لا وعي الهدف

509
00:49:04,571 --> 00:49:09,074
لذلك، سأصمم مستشفى في الطبقة
الدنيا لكي يحضر فيشر أبيه فيها

510
00:49:10,801 --> 00:49:13,249
لدي سؤال بخصوص هذا التصميم

511
00:49:13,397 --> 00:49:17,087
لا تريني التفاصيل، فقط
الحالم يجب أن يعرف التصميم

512
00:49:18,074 --> 00:49:19,346
وما أهمية ذلك؟

513
00:49:19,665 --> 00:49:23,518
تحسبًا لأن يحضر أحدنا إسقاطاته إلى
الحلم، لا نريدهم أن يعرفوا تفاصيل المتاهة

514
00:49:25,289 --> 00:49:27,400
تعني، تحسبًا لأن تحضر أنت مال إلى الحلم

515
00:49:28,345 --> 00:49:30,347
لا تستطيع أن تبقيها بعيدًا، أليس كذلك؟

516
00:49:30,848 --> 00:49:31,623
صحيح

517
00:49:32,124 --> 00:49:38,233
لا يمكنك أن تصمم لأنك إذا عرفت المتاهة
فهي ستعرف كذلك، وستخرب العملية برمتها

518
00:49:38,682 --> 00:49:41,183
كوب، هل الآخرون يعرفون؟ -
لا، لا يعرفون -

519
00:49:41,724 --> 00:49:43,725
يجب أن تحذرهم إذا كانت حالتك تسوء

520
00:49:43,726 --> 00:49:45,802
لم يقل أحد إن حالتي تسوء

521
00:49:47,336 --> 00:49:50,027
يجب أن أعود لبيتي، هذا
هو كل ما يعنيني الآن

522
00:49:51,326 --> 00:49:52,828
لماذا لا يمكنك أن تعود؟

523
00:49:56,212 --> 00:49:58,214
لأنهم يعتقدون أنني قتلتها

524
00:50:01,519 --> 00:50:02,519
شكراً

525
00:50:03,306 --> 00:50:04,307
على ماذا؟

526
00:50:04,555 --> 00:50:06,433
لأنك لم تسأليني هل فعلت ذلك أم لا

527
00:50:06,934 --> 00:50:09,221
سأفكك إمبراطورية أبي

528
00:50:09,482 --> 00:50:12,985
واضح أنها فكرة روبرت
نفسه سيختار أن يرفضها

529
00:50:14,112 --> 00:50:16,113
لهذا يجب أن نزرعها عميقًا في لا وعيه

530
00:50:16,374 --> 00:50:20,186
اللا وعي تحركه العواطف وليس المنطق، صحيح؟

531
00:50:20,514 --> 00:50:24,016
يجب أن نجد طريقة لترجمة
هذه الفكرة إلى عاطفة

532
00:50:24,415 --> 00:50:26,559
كيف تترجم استراتيجية تجارية إلى عاطفة؟

533
00:50:26,863 --> 00:50:28,375
هذا ما نحاول الوصول إليه هنا

534
00:50:28,771 --> 00:50:31,958
علاقة روبرت بأبيه متوترة، وفقًا لأقل تقدير

535
00:50:32,298 --> 00:50:37,039
يمكن أن نستفيد من هذا بأن نقترح تفكيك
الشركة كطريقة للتعبير عن كرهه لأبيه

536
00:50:37,479 --> 00:50:40,919
لا، المشاعر الإيجابية
تغلب المشاعر السلبية كل مرة

537
00:50:41,352 --> 00:50:44,672
،نحن جميعًا نتوق إلى التصالح
إلى تطهير النفس من الضغائن

538
00:50:45,171 --> 00:50:48,306
يجب أن يكون لروبرت فيشر رد
فعل عاطفي إيجابي على كل هذا

539
00:50:48,788 --> 00:50:55,419
لنجرب هذه، "أبي يوافق على أن
أقوم بعملي الخاص ولا أتبع مسيرته"َ

540
00:50:55,744 --> 00:50:57,245
ربما يفلح هذا

541
00:50:57,246 --> 00:50:58,247
ربما؟

542
00:50:57,745 --> 00:51:00,321
يجب أن نكون متأكدين

543
00:51:01,026 --> 00:51:02,528
شكرًا لإسهامك يا آرثر

544
00:51:02,857 --> 00:51:06,451
سامحني على حرصي على
توخي التدقيق .. توخي الدقة

545
00:51:06,452 --> 00:51:12,701
زرع الأفكار لا يتعلق بتوخي الدقة، عندما
ندخل رأسه يجب أن نتعامل مع المعطيات

546
00:51:13,617 --> 00:51:17,366
،في الطبقة العليا
سنتطرق إلى علاقته بأبيه

547
00:51:17,668 --> 00:51:20,730
سنقول "لن أتبع مسيرة أبي"َ

548
00:51:21,121 --> 00:51:25,626
ثم ننزل إلى الطبقة التالية
ونغذيه بفكرة "سأصنع عملي الخاص"َ

549
00:51:25,695 --> 00:51:29,000
لذلك، عندما نصل إلى الطبقة
الدنيا سنغذيه بالفكرة الكبرى

550
00:51:29,247 --> 00:51:31,005
"أبي لا يريدني أن أكون مثله" -
بالضبط -

551
00:51:32,821 --> 00:51:36,584
،عند النزول ثلاث طبقات لأسفل
الأحلام ستنهار إذا حدث اضطراب طفيف

552
00:51:37,084 --> 00:51:37,782
التخدير

553
00:51:38,363 --> 00:51:44,078
لنوم مستقر بما يكفي لاستيعاب 3 طبقات
من الحلم يجب استخدام مهدئ شديد الفعالية

554
00:51:57,968 --> 00:52:04,763
التركيبة التي سنستخدمها لمشاركة الحلم ستخلق
اتصالاً واضحًا بين الحالمين بينما تسرع وظائف عقولهم

555
00:52:05,139 --> 00:52:07,140
أي ستعطينا وقتًا أطول في كل طبقة

556
00:52:07,355 --> 00:52:10,216
وظيفة العقل في الحلم ستتضاعف 20 مرة

557
00:52:10,316 --> 00:52:14,042
ضاعف هذه النسبة في حالة دخول حلم داخل حلم

558
00:52:14,250 --> 00:52:15,043
ثلاثة أحلام في عشر ساعات

559
00:52:15,509 --> 00:52:18,770
،معذرة، أنا ضعيف في الحساب
كم من الوقت سنستغرق؟

560
00:52:18,931 --> 00:52:25,793
أسبوع عند نزول أول طبقة، 6 أشهر عند
نزول الطبقة الثانية أما الطبقة الثالثة

561
00:52:25,794 --> 00:52:26,795
عشر سنوات

562
00:52:29,699 --> 00:52:32,201
من يريد أن ينحبس في حلم لمدة 10 سنوات؟

563
00:52:32,208 --> 00:52:33,710
هذا يتوقف على الحلم

564
00:52:34,170 --> 00:52:36,672
عندما نزرع الفكرة، كيف سنخرج؟

565
00:52:36,780 --> 00:52:39,782
أتمنى أن تكون لديك فكرة
أفضل من إطلاق النار على رأسي

566
00:52:39,783 --> 00:52:40,731
الركلة

567
00:52:41,150 --> 00:52:42,151
ما الركلة؟

568
00:52:43,265 --> 00:52:45,337
هذا مثال على الركلة

569
00:52:47,027 --> 00:52:51,842
إنها الشعور بالسقوط الذي يدفعك
إلى الاستيقاظ، ينتزعك خارج الحلم

570
00:52:52,065 --> 00:52:53,807
هل سنشعر بالركلة تحت تأثير هذا المهدئ؟

571
00:52:53,808 --> 00:52:58,301
هنا تكمن البراعة، أنا أصنع تركيبة
المهدئ بحيث لا تخدر وظيفة الأذن الداخلية

572
00:52:58,657 --> 00:53:05,623
،بهذه الطريقة، مهما كان النوم عميقًا
سيشعر النائم بأنه يسقط .. أو يميل

573
00:53:06,429 --> 00:53:10,399
الفكرة هي ضبط توقيت ركلة
يمكنها أن تخترق الطبقات الثلاث

574
00:53:10,847 --> 00:53:14,349
يمكننا استخدام عد تنازلي موسيقي
لضبط توقيت الركلات المختلفة

575
00:53:22,927 --> 00:53:26,429
لا يوجد موعد جراحة، أو فحص أسنان، لا شيء

576
00:53:26,770 --> 00:53:28,271
أليس من المفترض أن يجري جراحة بالركبة؟

577
00:53:28,464 --> 00:53:29,465
لا شيء

578
00:53:31,085 --> 00:53:33,587
نحتاج على الأقل 10 ساعات

579
00:53:33,737 --> 00:53:34,989
من سيدني إلى لوس أنجلوس

580
00:53:36,204 --> 00:53:40,077
من أطوال رحلات الطيران في
العالم، وهو يقطعها كل أسبوعين

581
00:53:41,144 --> 00:53:43,145
لابد أنه يستخدم طائرته الخاصة

582
00:53:43,762 --> 00:53:46,580
ليس إذا كانت هناك أعمال
صيانة غير متوقعة في طائرته

583
00:53:47,080 --> 00:53:48,630
ولكن يجب أن نستخدم طائرة بوينج 747

584
00:53:48,855 --> 00:53:49,856
لماذا؟

585
00:53:49,946 --> 00:53:53,435
في البوينج 747 يجلس الطيار بأعلى وتكون
كابينة الدرجة الأولى في مقدمة الطائرة

586
00:53:53,436 --> 00:53:57,978
لذلك لن يمر شخص على الكابينة، ولكن يجب أن
تحجز الكابينة كلها فضلاً عن شراء ذمة المضيفة

587
00:53:58,302 --> 00:54:00,253
لقد اشتريت شركة الطيران

588
00:54:01,255 --> 00:54:02,909
بدى ذلك أفضل

589
00:54:03,545 --> 00:54:06,746
يبدو أن العشر ساعات توفرت لنا

590
00:54:08,345 --> 00:54:11,347
أريادني، أحسنت صنعًا

591
00:54:59,783 --> 00:55:04,696
تعرف كيف تجدني، تعرف ما عليك فعله

592
00:55:08,580 --> 00:55:11,081
أتذكر حينما طلبت مني الزواج منك؟

593
00:55:13,098 --> 00:55:14,099
بالطبع، أذكر

594
00:55:15,623 --> 00:55:18,207
قلت أنك حلمت

595
00:55:21,921 --> 00:55:23,422
بأننا سنكبر معًا

596
00:55:33,524 --> 00:55:35,025
لا يجب أن تكوني هنا

597
00:55:39,617 --> 00:55:43,188
أردت أن أرى نوع التجارب
التي تجريها وحدك كل ليلة

598
00:55:43,346 --> 00:55:45,347
هذا لا يعنيك

599
00:55:45,419 --> 00:55:47,921
بل يعنيني تمامًا، لقد
طلبت مني أن أشاركك الأحلام

600
00:55:48,089 --> 00:55:49,590
ليست هذه الأحلام

601
00:55:49,897 --> 00:55:51,663
هذه أحلامي

602
00:56:02,816 --> 00:56:04,819
لماذا تفعل هذا بنفسك؟

603
00:56:05,926 --> 00:56:08,141
باتت هذه الطريقة الوحيدة لكي أحلم

604
00:56:09,663 --> 00:56:12,666
لماذا الأحلام مهمة هكذا بالنسبة لك؟

605
00:56:13,413 --> 00:56:15,414
لأن في أحلامي، لا نزال معًا

606
00:56:30,124 --> 00:56:34,629
هذه ليست مجرد أحلام، إنها ذكريات

607
00:56:35,108 --> 00:56:37,097
قلت لي ألا أستخدم الذكريات أبدًا

608
00:56:37,107 --> 00:56:38,107
أعرف

609
00:56:38,425 --> 00:56:42,427
أنت تحاول أن تبقيها
حية، لا تقوى على فراقها

610
00:56:43,050 --> 00:56:48,847
أنت لا تفهمين، هذه لحظات أندم
عليها، ذكريات يجب أن أغيرها

611
00:56:50,583 --> 00:56:52,085
ما الذي تندم عليه هنا؟

612
00:56:53,428 --> 00:56:56,430
يجب أن تفهمي شيئًا واحدًا عنّي

613
00:57:05,006 --> 00:57:06,007
هذا منزلك؟

614
00:57:07,583 --> 00:57:09,084
نعم، منزلي أنا ومال

615
00:57:09,879 --> 00:57:10,880
أين هي؟

616
00:57:10,881 --> 00:57:14,039
هي الآن ذهبت

617
00:57:19,189 --> 00:57:23,192
هذا ابني جيمس، ينقب عن شيء، ربما دودة

618
00:57:25,102 --> 00:57:26,103
هذه فيليبا

619
00:57:26,664 --> 00:57:33,630
فكرت أن أناديهما، لكي يستديرا
ويبتسما وأرى وجهيهما الجميلين

620
00:57:35,324 --> 00:57:36,826
ولكن فات الأوان

621
00:57:37,738 --> 00:57:39,739
الآن، وإلا ستفوت الفرصة للأبد يا كوب

622
00:57:44,005 --> 00:57:52,513
ثم ينتابني الفزع ، أدرك أنني سأندم على هذه
اللحظة، وأنني يجب أن أرى وجهيهما مرة أخيرة

623
00:57:53,797 --> 00:57:54,798
هيا، ادخلا

624
00:57:55,817 --> 00:57:57,426
ولكن اللحظة فاتت

625
00:57:59,722 --> 00:58:02,224
مهما فعلت، لا أستطيع أن أغير هذه اللحظة

626
00:58:04,017 --> 00:58:08,373
يبتعدان وأنا على وشك أن أنادي عليهما

627
00:58:11,024 --> 00:58:14,160
إن أردت أن أرى وجهيهما
مرة أخرى، يجب أن أعود لبيتي

628
00:58:15,279 --> 00:58:16,279
عالم الواقع

629
00:58:58,400 --> 00:58:59,901
ماذا تفعلين هنا؟

630
00:59:00,771 --> 00:59:02,927
اسمي -
أعرف من أنت -

631
00:59:03,460 --> 00:59:04,461
ماذا تفعلين هنا؟

632
00:59:13,338 --> 00:59:15,840
أحاول أن أفهم وحسب

633
00:59:16,448 --> 00:59:17,449
كيف تفهمين؟

634
00:59:19,727 --> 00:59:21,728
هل تعرفين معنى أن تحبي؟

635
00:59:23,716 --> 00:59:25,719
أن تكوني نصف يكملك النصف الآخر

636
00:59:29,934 --> 00:59:31,434
سأخبرك بلغز

637
00:59:33,313 --> 00:59:35,814
تنتظرين قطارًا

638
00:59:36,656 --> 00:59:39,158
قطار سيأخذك بعيدًا

639
00:59:41,150 --> 00:59:46,915
تعرفين المكان الذي تتمنين أن
يأخذك القطار إليه، ولكنك لست متأكدة

640
00:59:47,751 --> 00:59:49,251
ولكنك لست مهتمة

641
00:59:50,423 --> 00:59:53,806
كيف لا يهمك إلى أي وجهة سيأخذك القطار؟

642
00:59:54,272 --> 00:59:55,774
لأننا سنكون معًا

643
00:59:56,858 --> 00:59:58,892
كيف تركتها تأتي إلى هنا يا دوم؟

644
00:59:59,325 --> 00:59:59,825
ما هذا المكان؟

645
00:59:59,826 --> 01:00:03,615
هذا جناح الفندق الذي اعتدنا
أن نقضي عيد زواجنا فيه

646
01:00:03,649 --> 01:00:04,649
ماذا حدث هنا؟

647
01:00:07,056 --> 01:00:09,057
لقد وعدتني، وعدتني

648
01:00:10,111 --> 01:00:12,431
من فضلك، انتظر هنا الآن

649
01:00:12,838 --> 01:00:15,927
قلت أننا سنكون معًا، قلت أننا سنكبر معًا

650
01:00:16,414 --> 01:00:18,415
سأعود من أجلك، أعدك

651
01:00:36,369 --> 01:00:41,184
أتعتقد أنه بإمكانك أن تبني
سجنًا من الذكريات لتحبسها فيه؟

652
01:00:42,607 --> 01:00:45,109
أتعتقد حقًا أن هذا سيردعها؟

653
01:00:46,092 --> 01:00:47,094
حان الوقت

654
01:00:48,457 --> 01:00:50,459
موريس فيشر مات لتوه في سيدني

655
01:00:50,528 --> 01:00:52,529
متى العزاء؟ -
يوم الخميس -

656
01:00:52,563 --> 01:00:56,066
روبرت سيرافق الجثة إلى لوس أنجلوس
قبل يوم الخميس، يجب أن نتحرك

657
01:00:56,567 --> 01:00:57,068
حسنًا

658
01:00:58,302 --> 01:00:59,804
كوب، سآتي معك

659
01:00:59,805 --> 01:01:01,967
لقد وعدت مايلز ألا تأتي

660
01:01:01,968 --> 01:01:04,931
الفريق يحتاج شخصًا يفهم
الخطر الذي سيلاقونه

661
01:01:07,281 --> 01:01:13,226
إن لم يكن هذا الشخص أنا، يجب
أن تري آرثر ما رأيته لتوي

662
01:01:18,214 --> 01:01:20,715
احجز لنا مقعدًا آخرًا على الطائرة

663
01:01:23,856 --> 01:01:31,284
إذا صعدت هذه الطائرة ولم تف
بوعدك، عندما نصل سأسجن بقية حياتي

664
01:01:32,258 --> 01:01:34,411
أتم مهمتك في الطريق

665
01:01:34,717 --> 01:01:40,145
سأقوم بمكالمة واحدة من الطائرة
ولن تواجه أية مشاكل بعدها

666
01:01:54,331 --> 01:01:55,886
معذرة

667
01:02:31,998 --> 01:02:35,297
معذرة، أظن هذه تخصك، لابد أنها وقعت منك

668
01:02:35,979 --> 01:02:38,298
هل تريد شيئًا؟ -
بعض الماء من فضلك -

669
01:02:44,043 --> 01:02:45,044
شكرًا

670
01:02:45,561 --> 01:02:51,065
لاحظت أنك تقرب لموريس فيشر، صحيح؟

671
01:02:52,462 --> 01:02:54,964
نعم، لقد كان أبي

672
01:02:56,369 --> 01:02:59,371
لقد كان شخصًا يحتذى
به، أنا حزين لأنك فقدته

673
01:03:03,292 --> 01:03:04,793
تفضل -
شكرًا -

674
01:03:06,816 --> 01:03:10,960
نخب أبيك، فليرقد بسلام

675
01:04:19,125 --> 01:04:21,627
ألم تتبول قبل أن تنام؟ -
آسف -

676
01:04:21,963 --> 01:04:25,183
شربت الكثير من الخمر المجاني قبل الإقلاع؟ -
مضحك جدًا -

677
01:04:25,224 --> 01:04:27,725
لابد أنه سيبحث عن تاكسي في هذا الطقس

678
01:04:40,805 --> 01:04:41,806
أبله

679
01:04:42,431 --> 01:04:43,432
ابتعد

680
01:05:01,442 --> 01:05:02,443
تاكسي

681
01:05:09,801 --> 01:05:12,703
ماذا تفعل؟ -
آسف، ظننت المقعد خاويًا -

682
01:05:12,704 --> 01:05:14,765
ليس خاويًا -
لنركب سويًا -

683
01:05:14,766 --> 01:05:16,020
لا، أوقف السيارة

684
01:05:19,354 --> 01:05:20,354
عظيم

685
01:05:26,347 --> 01:05:27,348
هيا

686
01:05:38,613 --> 01:05:41,535
يوجد 500 دولار هنا، والمحفظة تساوي أكثر

687
01:05:42,686 --> 01:05:43,687
خذوها ودعوني أنزل

688
01:05:43,688 --> 01:05:44,611
..أخشى

689
01:05:44,612 --> 01:05:45,613
أوقف السيارة

690
01:05:54,033 --> 01:05:55,273
احموه

691
01:06:01,563 --> 01:06:03,287
لم يكن هذا في التصميم

692
01:06:05,549 --> 01:06:07,550
كوب؟ كوب؟

693
01:07:06,218 --> 01:07:07,219
هل أنت بخير؟

694
01:07:08,682 --> 01:07:12,412
نعم، أنا بخير وفيشر بخير
ما لم يصبه غثيان الحركة

695
01:07:12,986 --> 01:07:13,383
سايتو؟

696
01:07:32,455 --> 01:07:36,033
خذ فيشر إلى الغرفة
الخلفية، الآن، خذه بالخلف

697
01:07:38,542 --> 01:07:40,235
هل مات؟ -
لا أعرف -

698
01:07:41,853 --> 01:07:44,618
أين كنت؟ ماذا حدث لك؟ -
ضربنا قطار -

699
01:07:44,666 --> 01:07:47,301
لم صممت معبر قطار في منتصف المدينة؟ -
لم أفعل -

700
01:07:47,664 --> 01:07:50,399
من أين أتى؟ -
لماذا تعرضنا لكمين؟ -

701
01:07:50,434 --> 01:07:53,526
لم تكن هذه إسقاطات
طبيعية، لقد تلقوا تدريبًا

702
01:07:53,527 --> 01:07:54,817
أنت محق -
كيف تدربوا؟ -

703
01:07:54,916 --> 01:07:59,299
فيشر جعل مستخرج يدرب
لا وعيه ليدافع عن نفسه

704
01:07:59,300 --> 01:08:02,422
لقد أصبح لا وعيه مزود بتدريب
عسكري، كان يجب أن يظهر بحثي ذلك، آسف

705
01:08:02,833 --> 01:08:04,787
لماذا لم يظهر؟ -
اهدأ -

706
01:08:04,886 --> 01:08:09,157
لا تقل لي اهدأ، كانت هذه مسئوليتك

707
01:08:09,276 --> 01:08:11,678
كان يجب أن تفحص خلفية فيشر جيدًا

708
01:08:11,712 --> 01:08:13,721
لسنا مستعدين لمواجهة هذا العنف

709
01:08:13,722 --> 01:08:17,276
لقد تعاملنا مع رجال أمن من
قبل، سنتوخى الحرص وسنكون بخير

710
01:08:17,295 --> 01:08:19,310
لم يكن هذا جزء من الخطة، إنه يموت

711
01:08:19,411 --> 01:08:23,369
سأنهي عذابه -
لا تفعل ذلك -

712
01:08:23,403 --> 01:08:25,531
إنه يتعذب، سأوقظه

713
01:08:25,566 --> 01:08:28,077
كلا، لن يستيقظ

714
01:08:28,178 --> 01:08:31,685
ماذا تعني، عندما نموت في الحلم نستيقظ

715
01:08:31,719 --> 01:08:35,113
ليس هذه المرة، نحن مخدرون
بشدة لن نستيقظ بهذه الطريقة

716
01:08:36,138 --> 01:08:37,881
ماذا يحدث عندما نموت؟

717
01:08:37,916 --> 01:08:39,105
سنذهب إلى أرض الضياع

718
01:08:39,140 --> 01:08:40,644
حقًا؟ -
أرض الضياع؟ -

719
01:08:40,645 --> 01:08:44,309
فضاء أحلام عشوائي -
وماذا هناك؟ -

720
01:08:44,310 --> 01:08:47,411
لا وعي لا نهاية له، لا شيء هناك

721
01:08:47,612 --> 01:08:51,870
فيما عدا أي شيء خلفه ورائه شخص شريك
لنا في الحلم كان محبوسًا هناك من قبل

722
01:08:52,402 --> 01:08:54,448
وهو في هذه الحالة أنت

723
01:08:54,812 --> 01:08:58,811
إلى متى يمكن أن ننحبس هناك؟ -
..لا فائدة من محاولة الهرب قبل أن يبطل مفعول -

724
01:08:58,911 --> 01:09:01,802
إلى متى؟ -
لا أعرف، ربما عقود، ربما إلى الأبد -

725
01:09:01,837 --> 01:09:03,299
اسألوه، لقد كان هناك

726
01:09:03,300 --> 01:09:04,376
خذوه بأعلى

727
01:09:07,891 --> 01:09:09,955
عظيم، شكرًا

728
01:09:10,313 --> 01:09:14,384
الآن نحن عالقون في رأس
فيشر نحارب جيشه الخاص

729
01:09:14,485 --> 01:09:18,768
وإذا قتلنا سنذهب إلى أرض
الضياع حتى تنضب عقولنا

730
01:09:30,091 --> 01:09:32,026
كنت تعرف بهذا الخطر؟

731
01:09:32,061 --> 01:09:34,065
ولم تخبرنا؟ -
لم يكن هذا الخطر ببالي -

732
01:09:34,099 --> 01:09:36,291
لم أعرف أنه سيكون هناك إطلاق نار

733
01:09:36,326 --> 01:09:38,935
ليس من حقك أن تفعل هذا -
هذه الطريقة الوحيدة للنزول 3 طبقات  -

734
01:09:39,450 --> 01:09:42,704
أنت، لقد عرفت بهذا وجاريته -
وثقت فيه -

735
01:09:42,738 --> 01:09:44,867
وثقت فيه؟ هل وعدك بنصف حصته؟

736
01:09:44,903 --> 01:09:46,982
لا، حصته كلها

737
01:09:47,167 --> 01:09:49,886
كما أنه قال إنه فعلها من قبل -
فعلها من قبل، مع مال؟ -

738
01:09:50,059 --> 01:09:54,186
!لقد نجح جدًا حينها -
ليس لهذا علاقة، فعلت ما فعلت لأعود لطفلاي -

739
01:09:54,187 --> 01:09:56,072
استدرجتنا إلى منطقة حرب بلا مخرج

740
01:09:56,107 --> 01:09:58,884
هناك مخرج، أن نتم المهمة

741
01:09:58,897 --> 01:10:03,098
نتمها بأسرع ما يمكن، وسنخرج
باستخدام الركلة كما حدث من قبل

742
01:10:03,133 --> 01:10:07,012
انس ذلك، إذا تعمقنا أكثر ستزيد
المخاطرة، سأمكث في هذه الطبقة

743
01:10:07,550 --> 01:10:12,713
حراس فيشر يحاصروننا الآن، 10 ساعات
من الطيران تساوي أسبوعًا في هذه الطبقة

744
01:10:12,714 --> 01:10:16,774
وهذا يعني أن كلنا سنموت، أضمن لكم هذا

745
01:10:17,309 --> 01:10:20,212
ليس لديكم خيار سوى إتمام
المهمة بأسرع ما يمكن

746
01:10:22,473 --> 01:10:25,197
النزول هو الطريق الوحيد للأمام

747
01:10:26,138 --> 01:10:27,801
استعدوا

748
01:10:27,963 --> 01:10:30,190
هيا، لنزعجه

749
01:10:34,988 --> 01:10:39,221
أنا مؤمن عليّ ضد الاختطاف بما يصل
إلى 10 ملايين، سيكون الأمر سهلاً

750
01:10:39,222 --> 01:10:40,260
اخرس

751
01:10:40,295 --> 01:10:44,649
في مكتب أبيك، أسفل رف
الكتب توجد خزينته الشخصية

752
01:10:44,683 --> 01:10:46,033
نريد الكود السري

753
01:10:46,557 --> 01:10:51,709
لا أعرف بوجود أية خزينة -
هذا لا يعني أنك لا تعرف الكود السري -

754
01:10:52,765 --> 01:10:54,254
أخبرنا ما هو

755
01:10:55,271 --> 01:10:56,607
لا أعرف

756
01:11:01,754 --> 01:11:04,410
نعرف من مصدر موثوق أنك تعرف

757
01:11:04,532 --> 01:11:06,875
من هو المصدر؟

758
01:11:08,033 --> 01:11:11,101
هذه تساوي 500 دولار -
ما بداخلها؟ -

759
01:11:11,674 --> 01:11:14,996
نقود وبطاقات وهذه

760
01:11:20,687 --> 01:11:21,485
مفيدة؟

761
01:11:22,991 --> 01:11:26,397
ربما، حان دورك، أمامك ساعة

762
01:11:26,432 --> 01:11:30,933
ساعة؟ اعتدت أن أستغرق
ليلة كاملة لأقوم بهذا

763
01:11:30,968 --> 01:11:33,706
لم يكن من المفترض أن يصاب سايتو في صدره

764
01:11:34,091 --> 01:11:36,464
لديك ساعة لتحصل على شيء مفيد

765
01:11:39,289 --> 01:11:40,643
ما هذا؟

766
01:11:41,138 --> 01:11:42,708
مصدرنا الموثوق

767
01:11:46,496 --> 01:11:47,682
العم بيتر

768
01:11:49,141 --> 01:11:50,549
اجعله يتوقف

769
01:11:51,658 --> 01:11:53,800
الكود السري -
لا أعرف -

770
01:11:53,801 --> 01:11:54,802
بروانينج يقول إنك تعرف

771
01:11:55,239 --> 01:11:59,017
لا أعرف، دعني أحدثه وسأعرف

772
01:12:01,658 --> 01:12:02,864
لديك ساعة

773
01:12:03,573 --> 01:12:04,227
ابدأ الحديث

774
01:12:08,986 --> 01:12:10,175
هل أنت بخير؟

775
01:12:14,436 --> 01:12:16,965
هؤلاء الأوغاد يستجوبونني منذ يومين

776
01:12:18,796 --> 01:12:22,686
لديهم شخص يستطيع الوصول إلى
مكتب أبيك ويحاولون فتح خزينته

777
01:12:22,687 --> 01:12:23,187
نعم

778
01:12:23,673 --> 01:12:26,075
يظنون أنني أعرف الكود
السري، ولكنني لا أعرفه

779
01:12:26,110 --> 01:12:27,546
ولا أنا

780
01:12:28,606 --> 01:12:29,503
ماذا؟

781
01:12:29,927 --> 01:12:33,617
موريس أخبرني أنه إذا توفى
أنت الوحيد الذي بإمكانه فتحها

782
01:12:33,652 --> 01:12:35,620
لم يخبرني بأي كود سري

783
01:12:36,461 --> 01:12:37,997
ربما أخبرك

784
01:12:37,998 --> 01:12:39,570
ربما لم تكن تعرف أنه كود سري

785
01:12:41,075 --> 01:12:43,567
ماذا إذن؟ -
لا أعرف، مجموعة أرقام ذات مغزى -

786
01:12:43,601 --> 01:12:47,139
بناءً على تجاربك في التعامل مع موريس

787
01:12:50,426 --> 01:12:54,285
لم تكن لدينا أية تجارب ذات قيمة سويًا

788
01:12:55,292 --> 01:13:02,023
ربما بعد وفاة أمك -
أتعرف ماذا أخبرني بعد وفاتها؟ -

789
01:13:03,514 --> 01:13:08,603
روبرت، لا يوجد ما يقال

790
01:13:09,595 --> 01:13:14,219
ربما كان جانبه العاطفي سيئًا -
كان عمري 11 عامًا  -

791
01:13:14,951 --> 01:13:18,058
كيف حاله؟ -
يتألم بشدة -

792
01:13:18,158 --> 01:13:23,123
عندما ننزل إلى الطبقة الأدنى سيقل الألم -
وإذا مات؟ -

793
01:13:24,364 --> 01:13:28,352
في أسوأ الحالات، عندما يستيقظ
سيكون عقله غائبًا تمامًا

794
01:13:28,832 --> 01:13:32,799
كوب، ما زلت عند وعدي

795
01:13:33,113 --> 01:13:38,492
أقدر ذلك، ولكن عندما تستيقظ
لن تتذكر أنك وعدت أصلاً

796
01:13:39,129 --> 01:13:41,178
أرض الضياع ستصبح واقعك

797
01:13:41,241 --> 01:13:45,291
ستضيع هناك لفترة طويلة
حتى تصير رجلاً عجوزًا

798
01:13:45,390 --> 01:13:46,917
تملؤه الحسرة

799
01:13:47,418 --> 01:13:49,308
ينتظر موته وحيدًا

800
01:13:49,841 --> 01:13:56,315
لا، سأعود، وسنكون شابين
صغيرين سوياً مرة أخرى

801
01:14:04,378 --> 01:14:08,220
سيقتلوننا إن لم نعطهم الكود السري -
إنهم يريدون فدية وحسب -

802
01:14:08,256 --> 01:14:12,932
سمعتهم، سيزجون بنا في
الشاحنة ويلقونها في النهر

803
01:14:13,725 --> 01:14:17,319
ماذا بالخزينة؟ -
شيء من أجلك -

804
01:14:17,875 --> 01:14:21,801
موريس كان يقول دائمًا
إنها أثمن هدية من أجلك

805
01:14:22,816 --> 01:14:23,727
وصية

806
01:14:24,172 --> 01:14:29,154
وصية موريس نفذت -
هذه وصية بديلة ستلغي الأخرى لو شئت-

807
01:14:29,485 --> 01:14:35,883
تقضي بتفكيك مجموعة شركات
فيشر وحلّ الإمبراطورية كلها

808
01:14:36,587 --> 01:14:42,168
أدمر إرثي؟ لماذا يقترح شيء كهذا؟

809
01:14:42,637 --> 01:14:43,832
لا أعرف

810
01:14:46,791 --> 01:14:48,284
لقد أحبك يا روبرت

811
01:14:49,418 --> 01:14:52,493
بطريقته الخاصة -
بطريقته الخاصة -

812
01:14:54,322 --> 01:14:58,663
في النهاية دعاني إلى فراش موته

813
01:14:58,947 --> 01:15:06,263
لم يكن يقوى على الحديث
ولكنه كافح ليخبرني بشيء أخير

814
01:15:09,153 --> 01:15:18,325
جذبني نحوه، وسمعت شيء واحد قاله

815
01:15:21,648 --> 01:15:24,166
خاب أملي

816
01:15:28,742 --> 01:15:30,869
متى ذهبت إلى أرض الضياع؟

817
01:15:31,645 --> 01:15:36,845
أقنعت بقية الفريق بأن يستمروا في
إتمام المهمة ولكنهم لا يعرفون الحقيقة

818
01:15:37,027 --> 01:15:42,372
أية حقيقة؟ -
حقيقة أن في أي لحظة يمكن أن تستدعي قطارًا غاشمًا -

819
01:15:42,571 --> 01:15:46,693
حقيقة أن مال تخترق لا وعيك

820
01:15:46,749 --> 01:15:51,032
وحقيقة أنه كلما تعمقنا داخل
فيشر، تعمقنا أيضًا داخلك

821
01:15:52,314 --> 01:15:55,038
ولست متأكدة أن ما سنجده سيروق لنا

822
01:15:59,377 --> 01:16:04,187
كنا نعمل سوياً، نجرب
فكرة الحلم داخل الحلم

823
01:16:04,931 --> 01:16:08,990
،واستمريت في إصراري وعنادي
أردت أن أتعمق أكثر وأكثر

824
01:16:10,464 --> 01:16:15,331
لم أفهم أن الساعات قد
تصير سنوات داخل الحلم

825
01:16:15,911 --> 01:16:25,153
تعمقنا بشدة حتى أننا عندما انتهى بنا الحال
في شاطئ لا وعينا فقدنا القدرة على رؤية الواقع

826
01:16:30,684 --> 01:16:33,986
ابتكرنا وصممنا عالمنا بنفسنا

827
01:16:34,968 --> 01:16:40,389
فعلنا ذلك لسنوات، بنينا عالمنا الخاص

828
01:16:42,386 --> 01:16:47,214
كم من الوقت قضيتماه هناك؟ -
حوالي 50 سنة -

829
01:16:50,652 --> 01:16:51,830
يا إلهي

830
01:16:53,914 --> 01:16:55,725
كيف تحملتما ذلك؟

831
01:16:55,738 --> 01:16:57,769
لم يكن الأمر سيئًا في
البداية حيث شعرنا بأننا إلهان

832
01:16:58,048 --> 01:17:01,002
المشكلة كانت معرفة
أن لا شيء من هذا حقيقي

833
01:17:01,003 --> 01:17:05,426
في النهاية، كان من المستحيل
بالنسبة لي أن أعيش هكذا

834
01:17:06,335 --> 01:17:07,592
ماذا عنها؟

835
01:17:10,066 --> 01:17:14,298
أخفت شيئًا بعيدًا عنيّ، شيء في أعماقها

836
01:17:16,379 --> 01:17:21,353
الحقيقة التي كانت تعرفها
ولكن اختارت أن تنساها

837
01:17:24,474 --> 01:17:26,792
أرض الضياع أصبحت واقعها

838
01:17:28,673 --> 01:17:30,190
ماذا حدث عندما استيقظتما؟

839
01:17:31,039 --> 01:17:40,046
بعد سنوات، بعد عقود، أصبحنا روحين
عجوزين زج بهما في جسدين شابين

840
01:17:41,029 --> 01:17:44,084
عرفت أنها ليست على ما
يرام ولكنها لم تعترف

841
01:17:45,847 --> 01:17:51,572
،في النهاية أخبرتني بالحقيقة
كانت تستحوذ عليها فكرة

842
01:17:52,317 --> 01:17:57,185
فكرة بسيطة غيرت كل شيء

843
01:17:59,031 --> 01:18:06,231
أن عالمنا ليس حقيقيًا وأنها
تريد أن تستيقظ لتعود للواقع

844
01:18:07,580 --> 01:18:12,350
لكي تعود لبيتها يجب أن تقتل نفسها

845
01:18:19,574 --> 01:18:23,266
ماذا عن الطفلين؟ -
ظنت أنهما إسقاطان -

846
01:18:23,377 --> 01:18:26,179
أن طفلينا الحقيقيين ينتظرانا في الواقع

847
01:18:26,279 --> 01:18:29,735
اهدئي -
هل تظن أنني لا أعرف الفارق؟ -

848
01:18:29,771 --> 01:18:33,913
إذا كان هذا حلمي، لماذا لا أستطيع أن أتحكم فيه؟ -
لأنك لا تعرف أنك تحلم -

849
01:18:34,275 --> 01:18:40,001
،كانت متأكدة أنه ليس بوسعي شيء
مهما توسلت إليها، مهما ترجيتها

850
01:18:43,097 --> 01:18:47,948
أرادت أن تقتل نفسها ولكن لم تقدر
أن تفعل ذلك وحدها، كانت تحبني كثيرًا

851
01:18:48,920 --> 01:18:52,138
وضعت خطة في عيد زواجنا

852
01:19:18,999 --> 01:19:21,257
حبيبتي، ماذا تفعلين؟ -
انضم إليّ -

853
01:19:21,291 --> 01:19:26,321
عودي إلى الداخل، هيا

854
01:19:26,356 --> 01:19:26,833
لا

855
01:19:28,145 --> 01:19:30,436
سأقفز وستقفز معي

856
01:19:30,886 --> 01:19:34,170
لا، لن أفعل، اسمعيني

857
01:19:35,414 --> 01:19:43,481
إذا قفزتِ، لن تستيقظي، أتذكرين؟
ستموتين، عودي إلى الداخل

858
01:19:43,582 --> 01:19:45,927
ادخلي لكي نتحدث -
تحدثنا بما يكفي -

859
01:19:49,882 --> 01:19:52,501
تعال إلى الحافة وإلى قفزت الآن

860
01:19:52,502 --> 01:19:53,503
حسنًا

861
01:19:57,817 --> 01:20:04,483
لنتحدث -
أنا أطلب منك أن تؤمن -

862
01:20:05,123 --> 01:20:10,596
لا أستطيع، تعرفين أنني لا أستطيع

863
01:20:11,013 --> 01:20:17,321
،فكري للحظة في الطفلين
فكري في جيمس وفيليبا

864
01:20:18,048 --> 01:20:20,917
إذا ذهبت بدونك سيأخذونهما على أي حال

865
01:20:21,648 --> 01:20:24,843
ماذا تعنين؟ -
لقد تركت خطابًا مع المحامي -

866
01:20:24,943 --> 01:20:27,722
شرحت فيه أنني خائفة على سلامتي

867
01:20:30,755 --> 01:20:32,532
أنك هددت بقتلي

868
01:20:35,393 --> 01:20:37,813
لماذا فعلت ذلك؟ -
أحبك يا دوم -

869
01:20:38,535 --> 01:20:42,889
لماذا فعلت ذلك؟ -
لأعفيك من الشعور بالذنب لتركهما باختيارك -

870
01:20:43,240 --> 01:20:46,136
نحن ذاهبان لبيتنا، لطفلينا الحقيقيين

871
01:20:46,627 --> 01:20:51,555
لا، مال، اسمعيني، انظري إليّ -
تنتظر قطارًا -

872
01:20:51,589 --> 01:20:55,804
مال، تبًا -
قطار سيأخذك بعيدًا -

873
01:20:55,805 --> 01:20:57,275
جيمس وفيليبا ينتظرانك

874
01:20:57,276 --> 01:20:59,616
تعرف أين تتمنى أن يأخذك

875
01:20:59,617 --> 01:21:00,618
ينتظرانا

876
01:21:00,619 --> 01:21:01,620
ولكنك لست متأكدًا

877
01:21:01,621 --> 01:21:03,837
مال، انظري إليّ -
ولكنك لا تهتم -

878
01:21:03,838 --> 01:21:04,839
مال، تبًا

879
01:21:05,760 --> 01:21:07,958
لأننا سنكون معًا

880
01:21:09,667 --> 01:21:13,383
مال، لا، يا إلهي

881
01:21:16,688 --> 01:21:24,597
حصلت على شهادة 3 نفسانيين بأنها عاقلة
فكان من المستحيل أن أشرح طبيعة جنونها

882
01:21:24,598 --> 01:21:25,600
لذلك، هربت

883
01:21:26,192 --> 01:21:30,827
الآن، وإلا ستفوت الفرصة للأبد يا كوب

884
01:21:40,768 --> 01:21:42,269
حسنًا، لنذهب

885
01:21:43,241 --> 01:21:46,793
تركت طفلاي ورائي، ومنذ
ذلك الحين أحاول أن أعود

886
01:21:47,435 --> 01:21:54,553
،إنها تجسد شعورك بالذنب، إنه وقودها
أنت لست مسئولاً عن الفكرة التي دمرتها

887
01:21:55,997 --> 01:22:03,104
لو أردنا أن ننجح في مهمتنا، يجب
أن تسامح نفسك، يجب أن تواجهها

888
01:22:04,133 --> 01:22:06,446
ليس عليك أن تفعل هذا -
لا -

889
01:22:06,481 --> 01:22:13,658
سأفعل ذلك من أجل الآخرين، لأنه ليست لديهم
فكرة عن الخطر الذي عرضوا أنفسهم له بمجيئهم معك

890
01:22:18,879 --> 01:22:19,680
يجب أن نتحرك

891
01:22:20,264 --> 01:22:21,266
انتهى الوقت

892
01:22:22,012 --> 01:22:27,831
لا أعرف أي كود سري، لا أظن ذلك

893
01:22:28,475 --> 01:22:32,483
هناك شخص يقف في مكتب أبيك
الآن مستعد لكتابة الكود

894
01:22:32,583 --> 01:22:35,388
أعطنا أول 6 أرقام تطرأ على بالك الآن

895
01:22:35,389 --> 01:22:37,471
لا أعرف -
الآن -

896
01:22:37,560 --> 01:22:39,309
!قلت الآن

897
01:22:48,486 --> 01:22:51,855
الكود خطأ، غطوا رأسيهما

898
01:22:51,856 --> 01:22:52,857
سنذهب في نزهة

899
01:22:57,632 --> 01:23:01,182
سنستفيد أكثر من حياتك، هل تسمعني؟

900
01:23:07,728 --> 01:23:12,086
علاقته بأبيه أسوأ مما تخيلنا

901
01:23:12,186 --> 01:23:15,529
كيف سيساعدنا هذا؟ -
كلما تعاظمت الضغائن، تعاظم تطهير النفس  -

902
01:23:17,762 --> 01:23:20,720
كيف سنصلح بينهما وهما متباعدان تمامًا؟ -
ألا تراني أحاول؟ -

903
01:23:20,960 --> 01:23:27,129
أسرع، إن الإسقاطات تقترب، يجب
أن نهرب من هنا وإلا سيجهزون علينا

904
01:24:03,958 --> 01:24:06,303
يجب ألا تخاف أن تحلم حلمًا أكبر يا حبيبي

905
01:24:24,222 --> 01:24:28,748
يجب أن نحول عدائه لأبيه نحو أبيه الروحي -
ستدمر علاقته الإيجابية الوحيدة؟ -

906
01:24:29,110 --> 01:24:33,614
سنصلح علاقته بأبيه عن طريق
فضح الوجه الحقيقي لأبيه الروحي

907
01:24:34,073 --> 01:24:36,101
يجب أن يدفع لنا فيشر أكثر
من سايتو لقاء هذا العمل

908
01:24:37,342 --> 01:24:41,344
ماذا عن حراسه؟ ستسوء الأمور كلما تعمقنا -
سأستخدم شخصية السيد تشارلز -

909
01:24:42,783 --> 01:24:44,277
من هو السيد تشارلز؟ -
فكرة سيئة -

910
01:24:44,311 --> 01:24:48,378
عندما نصل إلى الفندق لنتحدث
إلى فيشر سيغمرنا حراسه

911
01:24:48,478 --> 01:24:51,288
سأستخدم شخصية تشارلز كما في مهمة ستاين -
فعلت ذلك من قبل؟ -

912
01:24:51,388 --> 01:24:56,002
نعم، ولم تفلح، الهدف أدرك أنه
يحلم ولا وعيه مزقنا كل ممزق

913
01:24:56,103 --> 01:24:57,442
!ممتاز

914
01:24:58,244 --> 01:25:02,510
سنحتاج وسيلة لتشتيت انتباهه -
ماذا عن سيدة جميلة؟ -

915
01:25:02,972 --> 01:25:06,915
قد بحرص، أية حركة بسيطة ستحدث
اضطرابًا شديدًا في الحلم

916
01:25:11,871 --> 01:25:15,718
لا تقفز مبكرًا، لدينا فرصة
واحدة، يجب ألا نفوت الركلة

917
01:25:15,827 --> 01:25:18,282
سأشغل موسيقى لتتوقعوا
الركلة والباقي عليكم

918
01:25:19,161 --> 01:25:20,477
جاهزون؟ -
جاهزون -

919
01:25:22,293 --> 01:25:23,554
أحلام سعيدة

920
01:25:24,070 --> 01:25:30,078
هل أنا مملة؟ كنت أخبرك
بقصة، ولكن يبدو أنها لا تعجبك

921
01:25:31,976 --> 01:25:35,254
أنا مهموم بأشياء كثيرة

922
01:25:36,150 --> 01:25:37,926
ها هو السيد تشارلز

923
01:25:42,540 --> 01:25:44,781
السيد فيشر، صحيح؟

924
01:25:45,519 --> 01:25:48,153
،سررت لرؤيتك مرة أخرى
روب جرين من إدارة التسويق

925
01:25:50,122 --> 01:25:52,399
وأنت؟ -
مغادرة -

926
01:25:56,405 --> 01:25:58,307
لو شعرت بالملل

927
01:26:02,547 --> 01:26:06,953
لابد أنها نشلتك، ما لم يكن رقم
هاتفها فعلاً مكون من 6 أرقام فقط

928
01:26:09,021 --> 01:26:12,938
ادعت تكوين الصداقة وسرقت محفظتك

929
01:26:17,513 --> 01:26:20,426
تبًا، المحفظة تساوي -
تساوي 500 دولار، صحيح؟ -

930
01:26:20,427 --> 01:26:23,875
لا تقلق، رجالي يتولون أمرها الآن

931
01:26:24,238 --> 01:26:26,281
من هو السيد تشارلز؟

932
01:26:26,382 --> 01:26:29,619
إنها افتتاحية مصممة لتجعل
فيشر يتحول ضد لا وعيه

933
01:26:30,150 --> 01:26:33,633
لماذا لا توافق عليها؟ -
لأنها تتضمن إخبار الهدف أنه يحلم -

934
01:26:33,733 --> 01:26:36,048
مما يعني جذب الانتباه إلينا

935
01:26:36,466 --> 01:26:43,118
كوب قال ألا نفعل ذلك -
الآن لاحظت أن كوب يفعل أشياء ينهى عنها -

936
01:26:46,092 --> 01:26:48,800
سيد سايتو، أريدك لحظة -
معذرة ولكن -

937
01:26:51,317 --> 01:26:54,462
هل أروق لك؟ -
مرح جدًا يا سيد إيمز -

938
01:27:01,287 --> 01:27:06,207
الطائرة تواجه اضطرابات هوائية؟ -
لا، الأمر أقرب من ذلك، إنها قيادة يوسف -

939
01:27:15,280 --> 01:27:18,867
قلت لي ما اسمك؟ -
روب جرين من إدارة التسويق -

940
01:27:20,039 --> 01:27:21,600
ولكن هذا ليس صحيحًا

941
01:27:23,453 --> 01:27:26,677
اسمي السيد تشارلز، ألا تذكرني؟

942
01:27:27,342 --> 01:27:29,431
أنا رئيس الأمن الخاص بك هنا

943
01:27:30,146 --> 01:27:35,120
،اخرج في طابق مختلف واستمر في الحركة
وتخلص من المحفظة لأنهم سيبحثون عنها

944
01:27:36,413 --> 01:27:38,365
يجب أن نوفر وقتًا أطول لكوب

945
01:27:42,263 --> 01:27:47,216
أمن؟ هل تعمل في الفندق؟

946
01:27:47,316 --> 01:27:52,018
أنا متخصص في نوع خاص من الأمن

947
01:27:53,584 --> 01:27:56,562
أمن اللا وعي -
تتحدث عن الأحلام؟ -

948
01:27:57,022 --> 01:28:03,425
تتحدث عن سرقة الأفكار؟ -
أنا هنا لحمايتك -

949
01:28:16,612 --> 01:28:22,195
أنا هنا لحمايتك من أي شخص يحاول
أن يخترق عقلك من خلال أحلامك

950
01:28:22,660 --> 01:28:24,540
أنت لست بأمان هنا

951
01:28:26,208 --> 01:28:27,677
إنهم قادمون من أجلك

952
01:28:46,067 --> 01:28:47,803
طقس غريب؟

953
01:28:53,087 --> 01:28:54,147
أتشعر بهذا؟

954
01:28:56,233 --> 01:29:00,529
ماذا يحدث؟ -
كوب ينبه فيشر لغرابة الحلم -

955
01:29:00,530 --> 01:29:06,381
مما سيجعل اللا وعي يبحث
عن الحالم، وهو أنا، قبليني

956
01:29:11,634 --> 01:29:15,420
لا يزالون ينظرون إلينا -
كان الأمر يستحق المحاولة -

957
01:29:16,450 --> 01:29:18,244
يجب أن نخرج

958
01:29:33,942 --> 01:29:37,462
أتشعر بهذا؟ أنت في الواقع
تدربت على هذا يا سيد فيشر

959
01:29:37,562 --> 01:29:41,443
انتبه إلى غرابة الطقس
وتغير اتجاه الجاذبية

960
01:29:41,981 --> 01:29:45,192
لا شيء من هذا حقيقي، أنت في حلم

961
01:29:49,699 --> 01:29:55,255
لكي تختبر نفسك بسهولة، حاول أن
تتذكر كيف وصلت إلى الفندق، هل تذكر؟

962
01:29:57,003 --> 01:30:00,915
لا أذكر -
اهدأ، تذكر التدريب -

963
01:30:01,431 --> 01:30:04,476
تقبل حقيقة أنك في حلم وأنا هنا لحمايتك

964
01:30:04,477 --> 01:30:05,478
هيا

965
01:30:12,481 --> 01:30:14,570
أنت لست حقيقي؟ -
لا -

966
01:30:15,707 --> 01:30:22,725
أنا إسقاط من لا وعيك أحميك من
أي مستخرج يريد أن يستدرجك إلى حلم

967
01:30:23,270 --> 01:30:26,305
وأعتقد أن هذا ما يحدث الآن

968
01:30:28,846 --> 01:30:31,578
حسنًا

969
01:30:34,992 --> 01:30:38,749
هل يمكنك أن تخرجني؟ -
حالاً -

970
01:30:38,750 --> 01:30:39,752
اتبعني

971
01:31:00,885 --> 01:31:02,499
ماذا تفعل؟

972
01:31:02,820 --> 01:31:07,382
أرسلوا هنا ليخطفونك، إذا أردت
مساعدتي، يجب أن تحافظ على هدوء أعصابك

973
01:31:09,955 --> 01:31:12,226
أريدك أن تساعدني

974
01:31:23,883 --> 01:31:29,616
إذا كان هذا حلم، سأطلق النار على نفسي لأستيقظ-
لا تفعل ذلك -

975
01:31:29,651 --> 01:31:34,377
أعتقد أنهم خدروك، لو
أطلقت النار، قد لا تستيقظ

976
01:31:35,798 --> 01:31:40,161
قد تنتقل إلى حلم آخر، تعرف ما أعني

977
01:31:42,178 --> 01:31:48,378
تذكر التدريب، تذكر ما
فلته لك، أعطني المسدس

978
01:32:00,338 --> 01:32:02,920
هذه الغرفة أسفل 528 مباشرة؟ -
نعم -

979
01:32:12,485 --> 01:32:17,064
فكر، ماذا تذكر قبل هذا الحلم؟

980
01:32:18,348 --> 01:32:23,024
كان هناك إطلاق نار، والسماء تمطر

981
01:32:24,037 --> 01:32:25,327
!العم بيتر

982
01:32:26,527 --> 01:32:28,854
اختطفنا -
أين احتجزوكما؟ -

983
01:32:32,728 --> 01:32:35,918
وضعونا في مؤخرة شاحنة -
هذا يفسر التقلبات في اتجاه الجاذبية -

984
01:32:36,019 --> 01:32:37,998
أنت في مؤخرة الشاحنة الآن، استمر

985
01:32:38,744 --> 01:32:46,399
كان الأمر يتعلق بخزينة، من الصعب أن أذكر

986
01:32:46,499 --> 01:32:51,260
هذا مثل محاولة تذكر حلم بعد
الاستيقاظ، هذا يتطلب سنوات من الممارسة

987
01:32:51,589 --> 01:32:56,490
تم استدراجك أنت وبراونينج لهذا الحلم
لأنهم يريدون أن يسرقوا شيئًا من عقلك

988
01:32:56,590 --> 01:32:59,893
ركز وتذكر ما هو

989
01:33:00,755 --> 01:33:03,464
ما هو؟ فكر -
كود سري -

990
01:33:04,041 --> 01:33:06,643
أرادوا أول 6 أرقام تطرأ على رأسي

991
01:33:06,679 --> 01:33:09,130
يحاولون استخراج الأرقام من لا وعيك

992
01:33:09,131 --> 01:33:12,016
يمكن أن يعني هذا أشياء
كثيرة، نحن في فندق الآن

993
01:33:14,174 --> 01:33:18,069
،لنحاول مع أرقام الغرف
ما هو هذا الرقم؟ تذكر

994
01:33:18,168 --> 01:33:20,110
هذا أمر هام

995
01:33:20,175 --> 01:33:26,598
خمسة .. اثنان .. كان رقمًا طويلاً -
هذا يكفي الآن -

996
01:33:26,821 --> 01:33:28,036
الطابق الخامس -
حسنًا -

997
01:33:28,485 --> 01:33:32,255
هل ستستخدم مؤقت؟ -
لا، يجب أن أقدر التوقيت بنفسي -

998
01:33:32,817 --> 01:33:36,266
عندما تنامون جميعًا في
الغرفة 528 سأنتظر ركلة يوسف

999
01:33:36,367 --> 01:33:38,651
كيف ستعرف؟ -
موسيقاه ستحذرني -

1000
01:33:38,652 --> 01:33:42,090
وعندما تصطدم الشاحنة بحاجز
الجسر ستكون هذه علامة أكيدة

1001
01:33:42,364 --> 01:33:45,287
لذلك، سنحصل على ركلة جيدة مضبوطة التوقيت

1002
01:33:45,821 --> 01:33:51,585
إذا كانت مبكرة لن نخرج، وإذا
تأخرت لن أستطيع أن أدبر سقوطنا

1003
01:33:51,744 --> 01:33:55,632
لم لا؟ -
لأن الشاحنة ستكون في وضع سقوط حر -

1004
01:33:56,360 --> 01:33:58,921
لا أستطيع أن أدبر سقوطكم بدون جاذبية -
صحيح -

1005
01:34:04,172 --> 01:34:05,864
إنهم معي

1006
01:34:31,492 --> 01:34:33,815
وجدنا هذه يا سيد تشارلز -
تعرف ما هذا يا سيد فيشر؟ -

1007
01:34:34,036 --> 01:34:34,369
نعم

1008
01:34:35,418 --> 01:34:39,121
يحاولون أن ينوموك -
ولكنني نائم بالفعل -

1009
01:34:39,222 --> 01:34:42,491
تنام مرة أخرى -
أتعني حلم داخل حلم؟ -

1010
01:34:44,561 --> 01:34:46,846
لقد تغيرت -
ماذا؟ -

1011
01:34:46,881 --> 01:34:52,254
آسف، ظننتك صديقًا

1012
01:34:53,933 --> 01:34:55,687
لابد أن صديقك وسيم؟

1013
01:34:58,329 --> 01:34:59,861
هذا إسقاط فيشر لبراونينج

1014
01:34:59,962 --> 01:35:01,473
لنتبعه ونر كيف يتصرف

1015
01:35:01,553 --> 01:35:02,038
لماذا؟

1016
01:35:02,289 --> 01:35:06,567
لأن كيفية تصرفه ستخبرنا ما إذا
كان فيشر بدأ يشك في دوافعه كما نريد

1017
01:35:13,102 --> 01:35:15,332
العم بيتر؟ -
قلت أنكما اختطفتما معًا؟ -

1018
01:35:15,367 --> 01:35:20,419
ليس بالضبط، لقد كان معهم قبلي ، كانوا يعذبونه -
رأيتهم يعذبونه؟ -

1019
01:35:28,421 --> 01:35:31,826
المختطفون يعملون لحسابك؟ -
روبرت -

1020
01:35:32,779 --> 01:35:36,383
هل تحاول أن تفتح هذه الخزينة
لتحصل على الوصية البديلة؟

1021
01:35:36,983 --> 01:35:41,019
،أفنيت حياتي في شركة فيشر
لا يمكنني أن أدعك تدمرها

1022
01:35:41,053 --> 01:35:43,390
لن أدمر إرثي، لماذا أفعل ذلك؟

1023
01:35:43,801 --> 01:35:47,781
لم أشأ أن أتركك تتعرض
للإهانة الأخيرة من أبيك

1024
01:35:48,704 --> 01:35:53,517
إهانة؟ -
هذه الوصية هي الإهانة الأخيرة -

1025
01:35:53,518 --> 01:36:01,552
يتحداك لتبني شيئًا لنفسك عن طريق
إخبارك بأنك لست أهلاً لإنجازاته

1026
01:36:08,479 --> 01:36:10,480
أنه خائب الأمل؟

1027
01:36:10,843 --> 01:36:11,845
آسف

1028
01:36:15,585 --> 01:36:16,586
ولكنه مخطئ

1029
01:36:17,130 --> 01:36:20,133
يمكنك أن تبني شركة أفضل من شركته

1030
01:36:21,286 --> 01:36:22,787
إنه يكذب

1031
01:36:23,318 --> 01:36:26,275
كيف تعرف؟ -
ثق بي، هذا عملي، إنه يخفي شيئًا -

1032
01:36:26,276 --> 01:36:28,118
ويجب أن نعرف ما هو

1033
01:36:29,358 --> 01:36:32,733
أريدك أن تفعل به ما كان سيفعل بك

1034
01:36:35,903 --> 01:36:38,405
ستدخل لا وعيه وتعرف ما
الذي لا يريدك أن تعرفه

1035
01:36:40,357 --> 01:36:41,359
حسنًا

1036
01:36:49,193 --> 01:36:51,695
سندخل في لا وعي من بالتحديد؟

1037
01:36:51,696 --> 01:36:56,052
سنقتحم لا وعي فيشر ولكننا أخبرناه
أنه لا وعي بروانينج لكي يساعدنا

1038
01:36:56,087 --> 01:36:59,386
سيساعدنا في اقتحام لا وعيه بنفسه -
صحيح -

1039
01:37:00,373 --> 01:37:02,078
احترس من الحراس

1040
01:37:03,992 --> 01:37:04,993
سأضللهم

1041
01:37:04,994 --> 01:37:07,075
فقط عد قبل موعد الركلة

1042
01:37:07,076 --> 01:37:08,076
فقط نم يا سيد إيمز

1043
01:37:13,282 --> 01:37:14,542
هل أنت بخير؟

1044
01:37:20,226 --> 01:37:22,227
نعم، أنا بخير، أنا جاهز

1045
01:37:35,705 --> 01:37:36,736
كوب؟

1046
01:37:39,327 --> 01:37:40,304
ماذا هناك؟

1047
01:37:43,700 --> 01:37:45,301
الحقيقة التي نريد فيشر أن يعرفها

1048
01:37:45,836 --> 01:37:47,605
أعني ماذا يخصك هناك؟

1049
01:40:24,750 --> 01:40:26,388
هل رأيتم هذا؟

1050
01:40:45,673 --> 01:40:49,826
إيمز، هذا حلمك، أريدك أن تضلل
الحراس بعيدًا عن مجمع المباني

1051
01:40:49,926 --> 01:40:52,022
من سيصطحب فيشر إلى الداخل؟ -
ليس أنا -

1052
01:40:52,263 --> 01:40:56,640
لو عرفت الطريق كل شيء سيتعرض للخطر -
أنا صممت المكان -

1053
01:40:56,741 --> 01:40:58,834
أنت ستمكثين معي -
يمكنني أن أقوم بذلك -

1054
01:40:59,773 --> 01:41:04,102
حسنًا أخبره بالطريق إلى
مجمع المباني، فيشر، ستذهب معه

1055
01:41:04,103 --> 01:41:05,104
حسنًا، ماذا عنك؟

1056
01:41:06,870 --> 01:41:09,426
أبق هذا مفتوحًا، سأسمعك طوال الوقت

1057
01:41:09,846 --> 01:41:13,498
النوافذ في الطابق العلوي كبيرة بما يكفي
لكي أوفر لك تغطية من هذا البرج الجنوبي، أتراه؟

1058
01:41:13,499 --> 01:41:13,751
نعم

1059
01:41:14,230 --> 01:41:14,921
لن تأتي؟

1060
01:41:15,213 --> 01:41:19,871
لكي تعرف الحقيقة بشأن والدك
يجب أن تقتحم عقل براونينج وحدك

1061
01:41:21,526 --> 01:41:22,898
هيا يا فيشر

1062
01:42:18,518 --> 01:42:19,688
أطلقوا الإنذار

1063
01:42:53,954 --> 01:42:55,128
أتمنى أن تكونوا مستعدين

1064
01:43:04,245 --> 01:43:05,736
لا يزال الوقت مبكرًا

1065
01:43:11,593 --> 01:43:16,356
كوب، هل تسمع ذلك؟ سمعت ذلك أول
مرة منذ 20 دقيقة وظننتها الرياح

1066
01:43:17,536 --> 01:43:19,707
نعم، سمعت، إنها موسيقى

1067
01:43:20,412 --> 01:43:23,471
ماذا نفعل؟ -
نتحرك بسرعة -

1068
01:43:29,003 --> 01:43:30,707
يوسف لديه 10 ثواني ليقفز

1069
01:43:33,017 --> 01:43:35,049
مما يعطي آرثر 3 دقائق

1070
01:43:39,097 --> 01:43:40,869
مما يعطينا؟ -
ستة عشر دقيقة -

1071
01:43:40,970 --> 01:43:44,266
هل يمكنهم قطع هذا الطريق في أقل من ساعة؟ -
ولكن عليهم أيضًا الهبوط في منتصف الفناء -

1072
01:43:44,366 --> 01:43:46,544
نحتاج إلى طريق جديد مختصر

1073
01:43:58,628 --> 01:44:02,618
إنها متاهة -
إذن سنستخدم طريقة تختصر المتاهة -

1074
01:44:02,619 --> 01:44:03,619
إيمز؟

1075
01:44:27,819 --> 01:44:30,126
هل إيمز قام بأية إضافة؟ -
لا يجب أن أخبرك لكي لا تعرف مال -

1076
01:44:30,162 --> 01:44:32,599
ليس لدينا وقت لهذا، هل أضاف شيئًا؟

1077
01:44:33,821 --> 01:44:37,418
أضاف نظام تهوية يختصر المتاهة -
اشرحيه لهم -

1078
01:45:12,555 --> 01:45:13,588
شكل مستحيل

1079
01:46:23,947 --> 01:46:25,863
ماذا كان هذا؟ -
ركلة -

1080
01:46:26,563 --> 01:46:29,498
هل فاتتنا؟ -
نعم، فاتتنا -

1081
01:46:30,642 --> 01:46:35,495
ألم يستطع أحد أن يحلم بشاطئ مثلاً؟

1082
01:46:38,675 --> 01:46:42,433
ماذا نفعل الآن؟ -
ننهي المهمة قبل الركلة التالية -

1083
01:46:42,733 --> 01:46:44,777
أية ركلة تالية؟ -
عندما تصطدم الشاحنة بالماء -

1084
01:47:13,196 --> 01:47:15,718
كيف أدبر سقوطكم بدون جاذبية؟

1085
01:47:19,046 --> 01:47:21,614
آرثر أمامه بضع دقائق
ونحن أمامنا حوالي 20 دقيقة

1086
01:47:44,913 --> 01:47:46,150
هل أنت بخير؟

1087
01:47:59,348 --> 01:48:01,520
ثمة خطأ، يتصرفون كما
لو كانوا يعرفون شيئًا

1088
01:48:04,111 --> 01:48:06,565
امنحنا بعض الوقت

1089
01:49:47,818 --> 01:49:50,443
كيف ستؤمنه داخل الغرفة؟

1090
01:49:50,477 --> 01:49:54,197
هل هذه الغرفة بها نوافذ؟ -
لو كانت بها، ستكون صلبة جدًا -

1091
01:49:54,529 --> 01:49:55,789
أتمنى أن يوفق فيشر

1092
01:49:58,379 --> 01:50:01,939
هذه الإسقاطات جزء من لا وعيه؟ -
نعم -

1093
01:50:01,974 --> 01:50:05,156
هل تدمر هذا الجزء من عقله؟ -
لا، إنها إسقاطات وحسب -

1094
01:50:32,025 --> 01:50:35,309
،المكان خال، ولكن أسرع
جيش بأكمله قادم نحوك

1095
01:51:01,931 --> 01:51:03,399
وصلت

1096
01:51:52,534 --> 01:51:55,249
شخص آخر هناك -
إنه فخ يا فيشر -

1097
01:51:57,428 --> 01:51:59,139
هيا، أظهر نفسك

1098
01:52:06,663 --> 01:52:08,867
إنها ليست حقيقية

1099
01:52:09,696 --> 01:52:12,145
كيف تعرفين؟ -
إنها مجرد إسقاط -

1100
01:52:12,732 --> 01:52:14,929
فيشر حقيقي

1101
01:52:26,321 --> 01:52:28,471
إيمز، اذهب إلى الخزينة الآن

1102
01:53:11,972 --> 01:53:14,313
ماذا حدث؟ -
مال قتلت فيشر -

1103
01:53:17,267 --> 01:53:18,267
لم أستطع أن أطلق النار عليها

1104
01:53:20,058 --> 01:53:23,035
لا فائدة من إنعاشه، إن
عقله محبوس بالفعل هناك

1105
01:53:23,461 --> 01:53:24,997
انتهى الأمر

1106
01:53:26,237 --> 01:53:29,286
فشلنا، إذن؟ -
انتهينا -

1107
01:53:29,969 --> 01:53:31,272
آسف

1108
01:53:34,464 --> 01:53:37,464
إنه أنت الذي لن يعود لعائله

1109
01:53:38,125 --> 01:53:41,224
كنت أريد أن أعرف ماذا سيحدث
هنا، أقسم أننا اقتربنا بشدة

1110
01:53:42,061 --> 01:53:43,502
لنجهز المتفجرات

1111
01:53:45,976 --> 01:53:49,962
هناك طريقة أخرى، سيتعين
علينا أن نتبع فيشر هناك بأسفل

1112
01:53:49,997 --> 01:53:51,688
ليس لدينا وقت

1113
01:53:52,041 --> 01:53:53,987
ولكن سيكون هناك وقت كافً هناك بأسفل

1114
01:53:55,253 --> 01:54:01,657
سنعثر عليه، وعندما نسمع موسيقى آرثر
استخدم جهاز الصدمة الكهربائية لإنعاشه

1115
01:54:01,757 --> 01:54:05,201
يمكننا أن نعطيه ركلته الخاصة بأسفل

1116
01:54:05,526 --> 01:54:12,475
أحضره هنا، وحالما تنتهي الموسيقى فجر المستشفى
وستأخذنا الركلة جميعًا صعودًا في الطبقات

1117
01:54:14,277 --> 01:54:18,525
هذا يستحق المحاولة، ولكن يجب أن
يعيق سايتو الحراس حتى أجهز المتفجرات

1118
01:54:19,306 --> 01:54:24,091
سايتو لن ينجو -
كوب، يجب أن نجرب -

1119
01:54:25,865 --> 01:54:28,990
إذا لم تعد قبل الركلة، سأذهب بك أو بدونك

1120
01:54:29,090 --> 01:54:31,119
إنها محقة

1121
01:54:36,799 --> 01:54:40,970
هل بإمكانك أن تفعل هذا؟ مال ستكون هناك -
أعرف أين سأجدها -

1122
01:54:41,232 --> 01:54:46,384
ستحتجز فيشر، لأنها تريدني أن أتعقبه

1123
01:54:46,635 --> 01:54:49,072
تريدني أن أعود إلى هناك معها

1124
01:55:16,238 --> 01:55:17,161
هل أنت بخير؟

1125
01:55:24,320 --> 01:55:26,932
هذا عالمك؟ -
كان -

1126
01:55:27,746 --> 01:55:29,436
سنجدها هنا

1127
01:56:19,718 --> 01:56:25,627
أريدك أن تعتني بفيشر
ريثما أجهز المتفجرات

1128
01:56:25,727 --> 01:56:28,431
المفترض أنني سائح في هذه المهمة

1129
01:56:31,397 --> 01:56:32,478
اعتن بنفسك

1130
01:57:05,490 --> 01:57:07,531
بنيتما كل هذا، هذا مذهل

1131
01:57:07,994 --> 01:57:09,201
بنينا لسنوات

1132
01:57:10,884 --> 01:57:13,225
بدأنا بالاقتباس من ذكرياتنا

1133
01:57:19,867 --> 01:57:20,982
من هنا

1134
01:58:02,872 --> 01:58:06,901
هذه هو حينا، أماكن من ماضينا

1135
01:58:07,561 --> 01:58:08,878
هذه أول شقة لنا

1136
01:58:09,783 --> 01:58:14,690
أترين هذا المبنى هناك؟
عندما حملت مال أصبح هذا بيتنا

1137
01:58:14,712 --> 01:58:16,972
بنيتما كل هذا من الذاكرة؟

1138
01:58:17,006 --> 01:58:19,607
كما قلت لك، كان لدينا الكثير من الوقت

1139
01:58:20,285 --> 01:58:24,389
ما هذا؟ -
البيت الذي نشأت فيه مال -

1140
01:58:25,202 --> 01:58:28,312
هل ستكون هناك؟ -
لا، هيا -

1141
01:58:29,323 --> 01:58:32,488
كلانا أراد أن نعيش في منزل
ولكننا نحب هذا النوع من الأبنية

1142
01:58:32,589 --> 01:58:35,166
في العالم الحقيقي نجبر
على الاختيار، ولكن ليس هنا

1143
01:59:16,182 --> 01:59:20,687
كيف سنرجع فيشر؟ -
سيتعين علينا أن نبتكر ركلة بأي شكل  -

1144
01:59:21,022 --> 01:59:24,355
كيف؟ -
سنرتجل -

1145
01:59:25,013 --> 01:59:29,498
هذا هو أول شيء يجب أن
تعرفيه عني .. عن زرع الأفكار

1146
01:59:42,511 --> 01:59:48,140
الفكرة مثل الفيروس، مرنة وشديدة العدوى

1147
01:59:48,640 --> 01:59:52,245
أصغر بذرة لفكرة يمكن أن تكبر

1148
01:59:53,405 --> 01:59:57,235
يمكن أن تكبر لتستحوذ أو تدمر

1149
02:00:01,090 --> 02:00:05,974
حتى أبسط فكرة مثل "عالمك ليس حقيقي"َ

1150
02:00:06,962 --> 02:00:10,042
فكرة صغيرة تغير كل شيء

1151
02:00:12,079 --> 02:00:16,058
أنت متأكد من عالمك، من واقعك

1152
02:00:16,059 --> 02:00:17,560
أتظنينه حقيقي؟

1153
02:00:20,323 --> 02:00:22,260
أم تظنين أنه ضائع مثلما كنت؟

1154
02:00:24,201 --> 02:00:25,875
أنا أعرف ما هو حقيقي يا مال

1155
02:00:27,879 --> 02:00:29,883
بلا أدنى شكوك؟

1156
02:00:31,008 --> 02:00:33,567
ألا تشعر أنك مضطهد يا دوم؟

1157
02:00:34,005 --> 02:00:37,755
مطارد حول العالم من شركات
غير معروفة وقوات شرطة؟

1158
02:00:38,182 --> 02:00:40,766
بنفس الطريقة التي تضطهد
فيها الإسقاطات الحالم؟

1159
02:00:42,673 --> 02:00:47,625
اعترف، أنت لم تعد تؤمن بحقيقة واحدة

1160
02:00:48,249 --> 02:00:53,576
اختر أن تكون هنا، اخترني

1161
02:01:20,552 --> 02:01:24,405
تعرفين ما يجب علي فعله، يجب
أن أعود لطفلينا لأنك تركتيهما

1162
02:01:25,489 --> 02:01:27,950
تركتينا كلنا -
أنت مخطئ -

1163
02:01:28,542 --> 02:01:30,627
لست مخطئًا -
أنت مشوش -

1164
02:01:32,204 --> 02:01:37,641
طفلانا هنا، وأنت تود أن ترى
وجهيهما مرة أخرى، أليس كذلك؟

1165
02:01:38,584 --> 02:01:41,382
نعم، ولكني سأراهما في الواقع بأعلى

1166
02:01:55,263 --> 02:01:59,581
الواقع بأعلى؟، أصغ لما تقول

1167
02:01:59,617 --> 02:02:03,172
هذان طفلانا، انظر

1168
02:02:04,174 --> 02:02:08,973
جيمس، فيليبا -
توقفي من فضلك، هذان ليسا طفلاي -

1169
02:02:09,007 --> 02:02:11,258
تقول هذا لنفسك ولكنك لا تصدقه

1170
02:02:11,294 --> 02:02:13,333
أنا متأكد -
ماذا لو كنت مخطئًا؟ -

1171
02:02:13,369 --> 02:02:16,051
ماذا لو كنت أنا أمثل الواقع؟

1172
02:02:17,156 --> 02:02:22,596
دائمًا تقول لنفسك ما
تعرفه، ولكن بماذا تؤمن؟

1173
02:02:24,029 --> 02:02:25,714
بماذا تشعر

1174
02:02:27,430 --> 02:02:28,808
بالذنب

1175
02:02:29,918 --> 02:02:31,715
أشعر بالذنب

1176
02:02:33,053 --> 02:02:37,256
مهما فعلت، مهما كنت يائسًا

1177
02:02:37,355 --> 02:02:41,573
مهما كنت حائرًا، الشعور
بالذنب يلاحقني دائمًا

1178
02:02:41,673 --> 02:02:45,401
يذكرني بالحقيقة -
أي حقيقة؟ -

1179
02:02:48,379 --> 02:02:52,782
الفكرة التي جعلتك
تشكين في واقعك جاءت مني

1180
02:02:56,781 --> 02:02:59,488
زرعت هذه الفكرة في عقلي؟

1181
02:03:01,358 --> 02:03:03,129
عم تتحدث؟

1182
02:03:03,921 --> 02:03:09,952
السبب في أنني أعرف أن زرع الأفكار
ممكن هو أنني جربته عليها أولاً

1183
02:03:10,249 --> 02:03:13,166
جربته على زوجتي -
لماذا؟ -

1184
02:03:14,084 --> 02:03:18,162
كنا ضائعين، كنت أعرف أن علينا أن نهرب

1185
02:03:18,853 --> 02:03:20,818
ولكنها لم توافق

1186
02:03:24,174 --> 02:03:29,206
أخفت شيئًا بعيدًا عنيّ، شيء في أعماقها

1187
02:03:30,730 --> 02:03:34,251
الحقيقة التي كانت تعرفها
ولكن اختارت أن تنساها

1188
02:03:35,740 --> 02:03:37,685
لم تستطع التحرر

1189
02:03:40,593 --> 02:03:48,985
قررت أن أبحث عنه، توغلت في أعماق
عقلها ووجدت هذا المكان السري

1190
02:03:49,648 --> 02:03:53,219
فتحت الخزينة وزرعت فكرة

1191
02:03:54,250 --> 02:03:58,414
الفكرة الصغيرة التي غيرت كل شيء

1192
02:04:03,293 --> 02:04:05,908
أن عالمها ليس حقيقي

1193
02:04:18,575 --> 02:04:21,560
والموت هو المخرج الوحيد

1194
02:04:28,954 --> 02:04:30,601
تنتظرين قطارًا

1195
02:04:33,177 --> 02:04:35,465
قطار سيأخذك بعيدًا

1196
02:04:37,078 --> 02:04:43,509
تعرفين المكان الذي تتمنين أن
يأخذك القطار إليه، ولكنك لست متأكدة

1197
02:04:44,511 --> 02:04:48,624
ولكنك لست مهتمة، لماذا؟

1198
02:04:48,710 --> 02:04:50,694
لأننا سنكون معًا

1199
02:04:54,885 --> 02:05:00,705
لم أعرف أن هذه الفكرة ستكبر في
..رأسها كالسرطان حتى أنه بعد أن استيقظت

1200
02:05:04,346 --> 02:05:07,392
..حتى بعد أن عدت إلى الواقع

1201
02:05:09,790 --> 02:05:12,438
ستستمرين في الاعتقاد بأن عالمك ليس حقيقي..

1202
02:05:15,508 --> 02:05:17,990
والموت هو المخرج الوحيد

1203
02:05:17,991 --> 02:05:20,974
مول، لا، يا إلهي

1204
02:05:21,609 --> 02:05:24,574
لقد أمرضت عقلي؟ -
كنت أحاول أن أنقذك -

1205
02:05:24,970 --> 02:05:26,442
خنتني؟

1206
02:05:27,406 --> 02:05:32,519
ولكن لا يزال بوسعك أن تصلح الأمور وتفي
بوعدك، لا يزال بوسعنا أن نكون معًا

1207
02:05:32,774 --> 02:05:36,311
هنا، في العالم الذي بنيناه سويًا

1208
02:06:57,653 --> 02:06:59,155
يجب أن نحضر فيشر

1209
02:07:00,219 --> 02:07:04,858
لا يمكنك أن تأخذه -
إذا بقيت هنا معك، هل ستدعيه يذهب؟ -

1210
02:07:05,309 --> 02:07:06,311
عم تتحدث؟

1211
02:07:10,087 --> 02:07:12,131
إنه في الشرفة

1212
02:07:12,603 --> 02:07:15,319
تأكدي من أنه حي -
لا تفعل ذلك -

1213
02:07:15,543 --> 02:07:17,801
تأكدي من أنه حي الآن، افعلي

1214
02:07:34,159 --> 02:07:36,799
إنه هنا، هناك متسع من
الوقت، ولكن يجب أن تأتي حالاً

1215
02:07:37,527 --> 02:07:42,152
خذي فيشر معك -
لا يمكنك أن تمكث هنا لتكون معها -

1216
02:07:43,824 --> 02:07:47,976
لست أفعل، سايتو مات، مما
يعني أنه هنا في مكان ما

1217
02:07:48,011 --> 02:07:49,780
يجب أن أعثر عليه

1218
02:07:51,855 --> 02:07:55,140
لا يمكن أن أمكث معها لأنها غير موجودة

1219
02:07:55,557 --> 02:07:58,017
أنا الشيء الوحيد الذي تؤمن به

1220
02:08:01,121 --> 02:08:06,144
..أتمنى ذلك أكثر من أي شيء ولكن

1221
02:08:08,005 --> 02:08:14,562
لا أستطيع أن أتخيلك بكل
تفاصيلك، كل مزاياك وعيوبك

1222
02:08:14,617 --> 02:08:15,372
هل أنت بخير؟

1223
02:08:16,198 --> 02:08:18,207
انظري إلى نفسك

1224
02:08:19,040 --> 02:08:23,368
أنت مجرد شبح لزوجتي الحقيقية

1225
02:08:24,122 --> 02:08:29,785
،أنت أفضل ما صنعه خيالي
ولكن أنا آسف، أنت لا تكفيني

1226
02:08:30,437 --> 02:08:32,560
هل تشعر بأن هذا حقيقي؟

1227
02:08:34,166 --> 02:08:36,514
ماذا تفعلين؟ -
أرتجل -

1228
02:08:45,291 --> 02:08:46,299
!لا

1229
02:08:48,022 --> 02:08:50,011
إلى هناك الآن، هيا، انطلق

1230
02:09:39,061 --> 02:09:42,841
خاب أملي -
أعرف يا أبي -

1231
02:09:50,111 --> 02:09:54,892
أعرف أنه خاب أملك لأنني
لم أستطع أن أكون مثلك

1232
02:09:57,059 --> 02:10:01,190
..لا، خاب أملي

1233
02:10:02,913 --> 02:10:04,822
لأنك حاولت أن تقلدني..

1234
02:11:50,349 --> 02:11:53,698
هذه هي الركلة يا
أريادني، يجب أن تذهبي الآن

1235
02:12:06,738 --> 02:12:11,350
لا تضيع نفسك، اعثر على سايتو وأعده -
سأفعل -

1236
02:12:51,585 --> 02:12:55,852
أتذكر حينما طلبت مني الزواج منك؟ -
نعم -

1237
02:12:55,887 --> 02:12:59,526
قلت أنك حلمت بأننا سنكبر معًا

1238
02:13:02,251 --> 02:13:08,110
ولكننا كبرنا معًا، ألا تذكرين؟

1239
02:13:12,798 --> 02:13:15,293
..لا أستطيع أن أتحمل فراقك ولكن

1240
02:13:17,840 --> 02:13:19,991
ولكننا قضينا حياة معًا

1241
02:13:21,188 --> 02:13:22,877
يجب أن أدعك تذهبين

1242
02:13:25,366 --> 02:13:27,378
يجب أن أدعك تذهبين

1243
02:14:18,499 --> 02:14:19,713
آسف يا روبرت

1244
02:14:47,444 --> 02:14:50,474
الوصية تقول إن أبي
يريدني أن أصنع طريقي الخاص

1245
02:14:51,957 --> 02:14:54,711
وليس أن أعيش فقط من أجله

1246
02:14:55,643 --> 02:14:57,561
هذا ما سأفعله

1247
02:15:07,936 --> 02:15:10,740
ماذا حدث؟ -
كوب ظل هناك -

1248
02:15:10,744 --> 02:15:13,070
مع مال؟ -
لا، ليعثر على سايتو -

1249
02:15:15,371 --> 02:15:16,552
سيضيع

1250
02:15:19,526 --> 02:15:20,763
لا، سيجد حلاً

1251
02:15:37,256 --> 02:15:39,560
هل أتيت لتقتلني؟

1252
02:15:43,590 --> 02:15:45,844
أنا أنتظر شخص ما

1253
02:15:50,308 --> 02:15:52,789
شخص من حلم بالكاد تذكره

1254
02:15:55,817 --> 02:15:57,285
كوب؟

1255
02:15:59,373 --> 02:16:04,263
مستحيل، كنا بالفعل شابين صغيرين معًا

1256
02:16:05,854 --> 02:16:11,019
أنا الآن رجل عجوز -
تملؤه الحسرة -

1257
02:16:14,513 --> 02:16:18,666
ينتظر موته وحيدًا

1258
02:16:20,344 --> 02:16:22,085
لقد عدت من أجلك

1259
02:16:25,928 --> 02:16:29,645
لأذكرك بشيء

1260
02:16:32,855 --> 02:16:35,094
شيء كنت تعرفه ذات مرة

1261
02:16:37,856 --> 02:16:40,357
هذا العالم ليس حقيقي

1262
02:16:45,310 --> 02:16:53,486
لتقنعني بأن أفي بوعدي -
أن تؤمن، نعم -

1263
02:16:59,531 --> 02:17:06,429
عد معي، لنكون شابين صغيرين معًا مرة أخرى

1264
02:17:10,566 --> 02:17:12,364
عد معي

1265
02:17:15,668 --> 02:17:17,318
عد

1266
02:17:27,053 --> 02:17:32,297
سنهبط في لوس أنجلوس في غضون 20 دقيقة

1267
02:17:32,298 --> 02:17:34,093
هل تريد نموذج هجرة؟

1268
02:17:36,610 --> 02:17:37,652
شكرًا

1269
02:17:38,397 --> 02:17:41,506
منشفة يا سيدي؟ -
لا -

1270
02:17:41,606 --> 02:17:45,721
أتحتاج نموذج هجرة؟ -
شكرًا -

1271
02:18:55,278 --> 02:18:58,333
مرحبًا بعودتك يا سيد كوب -
شكرًا -

1272
02:19:43,245 --> 02:19:45,324
مرحبًا بعودتك، من هنا

1273
02:20:07,422 --> 02:20:10,542
جيمس، فيليبا

1274
02:20:14,806 --> 02:20:16,209
انظرا من جاء

1275
02:20:23,964 --> 02:20:25,975
!أبي

1276
02:20:20,873 --> 02:22:50,841
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}{\fs28}{\t(15,\fs2)}{\fad(38,2000)}{\2c&HE73C01&}{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}
Translated By : CAS_KIMO 