0 00:00:02,265 --> 00:02:10,350 {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}{\fs28}{\t(15,\fs2)}{\fad(38,2000)}{\2c&HE73C01&}{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)} اتمنى لكم مشاهدة ممتعة مترجم الفيلم cas_kimo 1 00:02:12,000 --> 00:02:17,348 "سان فرانسيسكو" "نوفمبر 2007" 2 00:02:36,467 --> 00:02:40,420 {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}{\fs28}{\t(15,\fs2)}{\fad(38,2000)}{\2c&HE73C01&}{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)} اتمنى لكم مشاهدة ممتعة مترجم الفيلم cas_kimo 3 00:02:43,803 --> 00:02:46,260 "(محطات سفر الرئيس (بوش" 4 00:02:51,426 --> 00:02:54,735 "(اسمـــي (خــــــان" 5 00:02:57,974 --> 00:03:02,953 {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}{\fs28}{\t(15,\fs2)}{\fad(38,2000)}{\2c&HE73C01&}{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)} اتمنى لكم مشاهدة ممتعة مترجم الفيلم cas_kimo 6 00:03:14,358 --> 00:03:16,790 ،مساء الخير يا سيدي هلَّا أريتني بطاقة هويتك؟ 7 00:03:17,382 --> 00:03:18,176 شكراً لك 8 00:03:19,253 --> 00:03:20,611 تفضَّل 9 00:03:41,505 --> 00:03:45,189 قوموا بتجهيز بطاقات الهوية و تذاكر الصعود 10 00:03:45,578 --> 00:03:47,346 هل مررت خلال آلة الكشف عن المعادن؟ 11 00:03:48,224 --> 00:03:50,631 .معطفك يا سيدي شكراً جزيلاً لك 12 00:03:50,631 --> 00:03:53,418 قوموا بتجهيز بطاقات الهوية و تذاكر الصعود 13 00:03:55,079 --> 00:04:00,980 ضعوا الأحذية و الأحزمة و الأجهزة المحمولة على الأواني 14 00:04:00,980 --> 00:04:03,967 ،ضع حذائك و معطفك هنا هلَّا مررتَ من خلال كاشف المعادن من فضلك؟ 15 00:04:03,967 --> 00:04:04,919 شكراً لك 16 00:04:06,080 --> 00:04:09,229 ،ضع حذائك و معطفك هنا هلَّا مررتَ من خلال كاشف المعادن من فضلك؟ 17 00:04:09,229 --> 00:04:14,025 مد ذراعيك و هذا سيستغرق بضع ثوان فحسب 18 00:04:14,354 --> 00:04:15,330 شكراً جزيلاً لك 19 00:04:15,597 --> 00:04:19,566 قوموا بتجهيز بطاقات الهوية و تذاكر الصعود 20 00:04:31,519 --> 00:04:43,626 "(قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1) اللَّهُ الصَّمَدُ (2" "(لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ (3) وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ (4" 21 00:04:44,815 --> 00:04:49,161 "(قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1) اللَّهُ الصَّمَدُ (2" "(لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ (3) وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ (4" 22 00:04:52,100 --> 00:04:54,042 هلَّا أتيت برفقتي يا سيدي؟ 23 00:04:57,212 --> 00:04:58,787 هلَّا أتيت برفقتي يا سيدي؟ 24 00:05:16,403 --> 00:05:17,326 مد يديك للأمام 25 00:05:27,627 --> 00:05:30,304 ،يداك خلف رأسك استدر 26 00:05:31,020 --> 00:05:32,944 افتح فمك 27 00:05:43,256 --> 00:05:45,389 تنبيه: حامل هذه البطاقة يعاني من مرض" "التوحد. يرجى مراجعة خلف البطاقة للمعلومات 28 00:05:47,646 --> 00:05:49,435 هل ظهر اسمه في قائمة المراقبين يا (جورج)؟ 29 00:05:50,306 --> 00:05:53,051 ،لا شيء سجله نظيف 30 00:05:55,240 --> 00:05:58,634 (حسناً يا سيد (خان لقد انتهينا هنا 31 00:06:00,332 --> 00:06:01,764 بإمكانك الذهاب 32 00:06:02,954 --> 00:06:04,926 ضع أغراضك في الحقيبة 33 00:06:04,926 --> 00:06:06,178 لقد فاتتني الرحلة 34 00:06:06,178 --> 00:06:08,858 آخر رحلة لليوم متجهة إلى العاصمة واشنطن قد أقلعت 35 00:06:09,119 --> 00:06:11,236 لقد أقلعت رحلة الخطوط الجوية الأمريكية 36 00:06:11,236 --> 00:06:14,305 و موعد الرحلة القادمة بعد 7 ساعات و 5 دقائق 37 00:06:14,305 --> 00:06:23,755 الرحلة يونايتد 59 ستغادر في الساعة 6:10 صباحاً سعر التذكرة 366 دولار و ليس بحوزتي هذا المبلغ 38 00:06:24,736 --> 00:06:28,028 و الآن يجب عليَّ أن أستقل الحافلة لأذهب إلى العاصمة واشنطن 39 00:06:28,028 --> 00:06:30,445 عليَّ أن أستقل الحافلة لأصل إلى واشنطن 40 00:06:30,445 --> 00:06:32,279 لماذا تريد الذهاب إلى واشنطن؟ 41 00:06:32,983 --> 00:06:36,297 سوف أذهب لمقابلة رئيس الولايات المتحدة 42 00:06:38,840 --> 00:06:41,542 و لماذا تريد مقابلته؟ هل هو صديقك؟ 43 00:06:41,542 --> 00:06:44,915 كلا، كلا، هو ليس صديقي 44 00:06:44,915 --> 00:06:46,957 يوجد لدي ما أود أن أقوله له 45 00:06:47,732 --> 00:06:49,468 أحقاً؟ - أجل - 46 00:06:50,507 --> 00:06:54,482 إذاً اخبره شيئاً بالنيابة عني - حسناً، حسناً - 47 00:06:54,482 --> 00:06:59,594 ابلغه تحياتي - حسناً - 48 00:07:05,069 --> 00:07:07,326 (ج مارشال) 49 00:07:07,326 --> 00:07:09,669 (جون) - (جون) - 50 00:07:09,895 --> 00:07:13,830 (جون مارشال) يبلغك تحياته 51 00:07:14,960 --> 00:07:17,169 حسناً، حسناً 52 00:07:18,600 --> 00:07:21,454 و لكن لدي رسالة أود أن أبلغه بها أولاً 53 00:07:21,454 --> 00:07:25,000 أحقاً؟ و ماذا تكون؟ هل تعرف مكان (أسامة)؟ 54 00:07:25,000 --> 00:07:29,419 كلا، تلك ليست رسالتي 55 00:07:30,267 --> 00:07:32,472 ما هي رسالتك يا سيد (خان)؟ 56 00:07:33,057 --> 00:07:35,007 ...يجب أن أقول له 57 00:07:36,378 --> 00:07:40,218 (اسمي (خان و أنا لستُ إرهابياً 58 00:08:33,227 --> 00:08:35,501 "بسم الله الرحمن الرحيم" 59 00:08:35,501 --> 00:08:38,725 ليبارك الله هذه الرسالة التي أكتبها لكِ 60 00:08:38,725 --> 00:08:40,939 قرأت في كتاب "عقول مختلفة" 61 00:08:40,939 --> 00:08:44,791 أن الأشخاص الذين في مثل حالتي ليس بمقدورهم التعبير عن مشاعرهم بالكلمات 62 00:08:44,791 --> 00:08:47,063 و لكن يمكننا التعبير عنها بالكتابة 63 00:08:47,873 --> 00:08:50,784 بمقدوري الكتابة ملايين المرات على آلاف الأوراق 64 00:08:50,784 --> 00:08:52,756 "(أحبكِ يا (مانديرا" 65 00:08:52,756 --> 00:08:57,398 و لكن ليس بمقدوري قولها لك و لو لمرة واحدة. ربما هذا هو سبب غضبك مني 66 00:08:57,398 --> 00:09:02,183 لقد وعدتك أنني سأقابل الرئيس و سوف استمر بالمحاولة 67 00:09:02,319 --> 00:09:06,517 و أثناء ذلك و عندما أجد الوقت فإن كل ما لم أتمكن من قوله لكِ 68 00:09:06,517 --> 00:09:08,623 سوف أكتبه لكِ 69 00:09:08,869 --> 00:09:12,908 و سوف تحبينني مجدداً 70 00:09:13,134 --> 00:09:14,609 إن شاء الله 71 00:09:19,996 --> 00:09:22,191 والدي هو (ديلاور أمان الله خان) 72 00:09:22,191 --> 00:09:25,034 كان يعمل في ورشة صيانة في بوريفالي 73 00:09:25,243 --> 00:09:27,195 و كان يأخذني برفقته يومياً 74 00:09:27,195 --> 00:09:30,158 و يتركني على الخردة المجاورة للورشة 75 00:09:30,158 --> 00:09:34,056 و منذ ذلك الحين و أنا أصلح الأشياء التالفة 76 00:09:34,056 --> 00:09:38,262 و لكن عندما مرض أبي لم أتمكن من اصلاحه 77 00:09:38,378 --> 00:09:42,719 هل هذه ورشة والدك؟ اذهب و أحدث جلبة في منزلك 78 00:09:44,087 --> 00:09:46,129 ارحل من هنا 79 00:09:56,384 --> 00:09:59,814 أيها المغفل اتسخت ملابسي بسببك 80 00:10:07,785 --> 00:10:10,170 أمـاه 81 00:10:11,000 --> 00:10:14,135 .زاكر) نائم يا بني) ما هذا؟ 82 00:10:14,135 --> 00:10:16,832 لقد تبلَّلت - أريد جلبة - 83 00:10:16,832 --> 00:10:17,751 ماذا؟ 84 00:10:17,859 --> 00:10:20,502 (طلب مني (عبدول أن أُحدث جلبة في المنزل 85 00:10:20,502 --> 00:10:22,381 كيف يمكنني فعل ذلك؟ 86 00:10:22,381 --> 00:10:24,557 جلبة؟ 87 00:10:25,900 --> 00:10:27,689 أهكذا اخبرك (عبدول)؟ 88 00:10:27,689 --> 00:10:30,097 تعال، سأعلمك كيف تصنع الجلبة 89 00:10:30,538 --> 00:10:31,944 هكذا 90 00:10:32,883 --> 00:10:34,119 هكذا 91 00:10:44,551 --> 00:10:46,053 ما الأمر يا (رضُّو)؟ 92 00:10:46,631 --> 00:10:49,083 عانقني لمرة واحدة 93 00:10:49,818 --> 00:10:51,822 تعال، تعال 94 00:10:55,754 --> 00:10:57,938 هذه أمي (راضية خان) 95 00:10:57,938 --> 00:11:00,396 أشعر بالسكينة عندما تحتضنني 96 00:11:00,650 --> 00:11:03,637 هي من قرية جلال بور بولاية اوتار براديش 97 00:11:03,638 --> 00:11:05,862 كانت تعمل خيَّاطة 98 00:11:06,118 --> 00:11:10,174 لم يتمكن أي طبيب من تشخيص حالتي 99 00:11:10,174 --> 00:11:13,096 و لكن أمي لم تكن بحاجة لمعرفة ذلك 100 00:11:13,574 --> 00:11:18,147 لا أعلم كيف تفهمني كما تفهمينني تماماً 101 00:11:18,377 --> 00:11:21,520 "أحداث شغب الهندوس و المسلمين" "1983" 102 00:11:22,312 --> 00:11:24,524 جميعهم أوغاد 103 00:11:24,673 --> 00:11:27,082 يستحقون الموت بلا رحمة 104 00:11:27,082 --> 00:11:29,165 حتى لم يرأفوا بنسائنا 105 00:11:29,165 --> 00:11:30,945 الكلاب، الأنذال، الأوغاد 106 00:11:31,568 --> 00:11:33,719 هل أنتم معي؟ 107 00:11:33,719 --> 00:11:36,004 جميعهم أوغاد يستحقون الموت بلا رحمة 108 00:11:40,613 --> 00:11:42,822 لقد حذرتك من الخروج 109 00:11:42,822 --> 00:11:44,404 تعال و تناول الطعام 110 00:11:44,405 --> 00:11:51,359 جميعهم أوغاد يستحقون الموت بلا رحمة 111 00:11:51,360 --> 00:11:53,061 ماذا قلت؟ 112 00:11:53,062 --> 00:11:54,634 جميعهم أوغاد 113 00:11:54,634 --> 00:11:56,423 أين سمعت هذا؟ 114 00:11:56,584 --> 00:11:57,817 اصمت - يستحقون الموت بلا رحمة - 115 00:11:58,505 --> 00:12:01,365 جميعهم أوغاد - (اصمت يا (رضُّو - 116 00:12:02,057 --> 00:12:03,412 تعال معي 117 00:12:03,694 --> 00:12:05,269 انظر لهذا 118 00:12:06,443 --> 00:12:10,254 .(هذا أنت، (رضوان من هذا؟ 119 00:12:10,889 --> 00:12:12,502 (رضوان) - أجل - 120 00:12:12,806 --> 00:12:19,072 و هذا الشخص يحمل العصا و يبرحك ضرباً بها 121 00:12:19,460 --> 00:12:22,092 هذا سيئ - أجل - 122 00:12:22,252 --> 00:12:24,928 و هذا أنت مجدداً (رضوان) 123 00:12:25,638 --> 00:12:31,593 و هذا الشخص يحمل مصاصة و يعطيك إياها 124 00:12:31,707 --> 00:12:34,133 مذاق المصاصة لذيذ هذا جيد 125 00:12:34,133 --> 00:12:35,719 فتى طيب - فتى طيب - 126 00:12:36,012 --> 00:12:37,258 و الآن انظر 127 00:12:37,258 --> 00:12:40,248 اخبرني أيهما الهندوسي و أيهما المسلم من بينهما؟ 128 00:12:44,632 --> 00:12:46,181 كلاهما يشبهان بعضهما 129 00:12:46,709 --> 00:12:48,093 احسنت 130 00:12:49,382 --> 00:12:51,465 تذكَّر شيئاً واحداً يا بني 131 00:12:51,890 --> 00:12:55,413 ثمة نوعين من الناس في هذا العالم 132 00:12:56,599 --> 00:13:00,472 أناس صالحون يقومون بأعمال صالحة 133 00:13:00,472 --> 00:13:03,262 و أناس سيئون يقومون بأعمال سيئة 134 00:13:03,497 --> 00:13:06,734 و هذا هو الفرق الوحيد بين الناس 135 00:13:06,736 --> 00:13:08,964 و لا شيء آخر أفهمت؟ 136 00:13:09,828 --> 00:13:11,363 اخبرني ماذا فهمت؟ 137 00:13:12,125 --> 00:13:13,279 اخبرني 138 00:13:13,279 --> 00:13:16,068 أناس صالحون و أناس سيئون 139 00:13:16,074 --> 00:13:17,880 و لا يوجد فرق آخر 140 00:13:17,880 --> 00:13:22,238 الدرس الذي علَّمتني إياه أمي لا يُدرَّس في أي مدرسة 141 00:13:22,238 --> 00:13:25,923 على الأقل لا يُدرَّس في مدرستي 142 00:13:28,897 --> 00:13:30,729 أيها المجنون 143 00:13:38,336 --> 00:13:41,418 ،منزل السيد (واديا) في هذا الحي ناولني الخريطة 144 00:13:43,925 --> 00:13:45,371 اسرع يا بني 145 00:13:46,210 --> 00:13:48,440 ما الذي تفعله يا (رضُّو)؟ هيا بنا 146 00:13:48,440 --> 00:13:52,200 ،هذا يكفي، هيا بنا هيا اسرع 147 00:13:55,512 --> 00:13:58,086 أنا قادم، لحظة واحدة 148 00:13:59,014 --> 00:14:01,616 (مرحباً، أنا (راضية (و هذا ابني (رضُّو 149 00:14:01,616 --> 00:14:03,150 (أقصد (رضوان 150 00:14:03,150 --> 00:14:06,613 لقد بلغني أنك شخص مثقف 151 00:14:06,613 --> 00:14:10,695 و لديك العديد من الشهادات التعليمية 152 00:14:11,294 --> 00:14:14,720 و علمت من أحاديث الناس أنك عاطل عن العمل 153 00:14:14,720 --> 00:14:16,466 هذا شيء جيد 154 00:14:20,701 --> 00:14:23,407 ابني (رضُّو) ذكي للغاية 155 00:14:23,407 --> 00:14:27,083 و لهذا فكرت أن تقوم بتعليمه في منزلك 156 00:14:27,083 --> 00:14:29,902 و بهذا سوف تتمكن من استغلال وقتك احسن استغلال 157 00:14:29,902 --> 00:14:31,501 ما هذا الهراء 158 00:14:32,039 --> 00:14:33,862 (سيد (واديا 159 00:14:34,207 --> 00:14:35,960 أنا أخبرك الحقيقة 160 00:14:35,960 --> 00:14:38,605 ابني (رضُّو) ذكي للغاية 161 00:14:38,947 --> 00:14:44,746 تحدَّث معه بالإنجليزية (يا (رضُّو 162 00:14:45,300 --> 00:14:49,764 عائلة (واديا) هي عائلة ذو أصول فارسية نشأت في مدينة سورات 163 00:14:49,764 --> 00:14:55,528 انشأ (لفجي نصروانجي واديا) شركة واديا للشحن في عام 1736 164 00:14:55,528 --> 00:15:00,398 عندما أبرم عقداً مع شركة الهند الشرقية البريطانية لبناء السفن و الأرصفة في بومباي 165 00:15:01,393 --> 00:15:03,733 (عائلة (واديا 166 00:15:04,559 --> 00:15:10,199 أتى قاطع الطريق على صهوة حصانة حتى وصل إلى عتبة الباب القديم للحانة 167 00:15:10,726 --> 00:15:16,022 أتى قاطع الطريق على صهوة حصانة حتى وصل إلى عتبة الباب القديم للحانة 168 00:15:18,556 --> 00:15:21,299 أشعر بالجوع يا أماه هيا بنا 169 00:15:22,181 --> 00:15:26,474 أشعر بالجوع يا أماه هيا بنا 170 00:15:26,474 --> 00:15:29,747 قالت لي أمي أن المعلم (واديا) إنسان صالح 171 00:15:30,171 --> 00:15:33,598 و الناس الصالحون يفعلون الخير على الدوام 172 00:15:33,705 --> 00:15:40,148 (علَّمني المعلم (واديا أشياء كثيرة عن الكتب و عن الحياة 173 00:15:44,065 --> 00:15:46,218 (رضوان) 174 00:15:46,218 --> 00:15:48,638 لا تأتِ إلى هنا المياه غمرت المكان 175 00:15:48,638 --> 00:15:51,073 اذهب إلى المنزل 176 00:15:55,454 --> 00:15:58,079 ماذا تفعل يا سيد (واديا)؟ تعال إلى الخارج 177 00:15:58,079 --> 00:16:00,304 إن تلميذك مذهل 178 00:16:03,402 --> 00:16:06,146 ما الذي يجري؟ لماذا تصرخون؟ 179 00:16:08,582 --> 00:16:11,978 ماذا تفعل يا (رضوان)؟ لقد أمرتك بأن تذهب إلى المنزل 180 00:16:21,454 --> 00:16:27,627 هل تضخ الماء إلى الخارج؟ يا للروعة، يا للعبقرية 181 00:16:28,687 --> 00:16:30,985 إنه تلميذي 182 00:16:46,988 --> 00:16:48,838 هل تظنين أن بإمكانه إصلاح جميع هذه الآلات؟ 183 00:16:48,838 --> 00:16:50,677 هل تعرفين السيد (واديا)؟ 184 00:16:50,886 --> 00:16:55,293 لقد صنع ابني (رضُّو) العجائب جوار منزله 185 00:16:55,328 --> 00:16:56,663 لقد وصل ارتفاع الماء إلى هنا - أماه - 186 00:16:56,663 --> 00:16:57,701 لقد وصل ارتفاع الماء إلى هنا - أماه - 187 00:16:57,701 --> 00:17:01,005 وصل ارتفاع الماء إلى هنا ثم صنع ابني رضُّو) محركاً ما) 188 00:17:01,007 --> 00:17:01,699 لحظة واحدة يا بني 189 00:17:01,699 --> 00:17:04,368 و بعدها وضع المحرك على الماء و اختفى الماء بأكمله 190 00:17:04,368 --> 00:17:05,624 لقد رأيته بأم عيني 191 00:17:05,624 --> 00:17:07,024 أحقاً؟ - أجل - 192 00:17:12,037 --> 00:17:15,263 لقد فزت بالكأس يا (زاكر)، صحيح؟ 193 00:17:16,310 --> 00:17:18,332 أنا سعيدة جداً 194 00:17:19,284 --> 00:17:24,351 و (رضُّو) سعيد جداً من أجلك 195 00:17:24,424 --> 00:17:26,769 و أنت عليك أن تكون سعيداً أيضاً 196 00:17:26,827 --> 00:17:28,626 إنه أخوك، صحيح؟ 197 00:17:28,626 --> 00:17:31,240 ،امسح دموعك الآن احسنت يا بني 198 00:17:31,240 --> 00:17:34,725 تعال يا ابني الحبيب 199 00:17:35,663 --> 00:17:37,281 أنت ابني الحبيب 200 00:17:38,209 --> 00:17:40,185 أنت ابني الحبيب 201 00:17:40,622 --> 00:17:42,520 أنت ابني الحبيب 202 00:17:44,142 --> 00:17:46,933 كان (زاكر) محظوظاً جداً 203 00:17:47,253 --> 00:17:49,484 بإمكانه البكاء 204 00:17:51,736 --> 00:17:56,007 زاكر)، قال (رضُّو) أن الجو) شديد البرودة هناك 205 00:17:56,007 --> 00:17:57,949 هل اخذت كل ما تحتاجه؟ لا تنسَ شيئاً 206 00:17:57,949 --> 00:17:58,742 حسناً 207 00:18:00,256 --> 00:18:02,095 سوف أفتقدك كثيراً يا بني 208 00:18:02,095 --> 00:18:04,249 عندما تتفرغين من أخي حينها سوف تفتقدينني 209 00:18:11,955 --> 00:18:16,286 (عندما بلغ (زاكر الـ18 من عمره ذهب إلى أمريكا 210 00:18:16,286 --> 00:18:19,597 لقد حصل على منحة دراسية في جامعة ميتشيغان 211 00:18:22,128 --> 00:18:25,914 شعرت بحزن شديد عندما رحل أخي 212 00:18:25,914 --> 00:18:28,845 و لكنِّي لم أخبره بذلك 213 00:18:28,845 --> 00:18:33,674 اعتدت على غيابه خلال بضعة أيام 214 00:18:33,836 --> 00:18:36,426 أماه! (حسينة) تُدرِّس في الجامعة 215 00:18:36,847 --> 00:18:39,459 لا يمكنها القدوم و ترك كل شيء في منتصف السنة 216 00:18:40,487 --> 00:18:45,007 إنه أول عيد لها مع العائلة بعد الزواج 217 00:18:45,007 --> 00:18:48,097 و نحن لم نرها حتى الآن 218 00:18:48,298 --> 00:18:49,837 تعال إلى هنا 219 00:18:50,714 --> 00:18:53,752 اطمئني يا أماه 220 00:18:53,752 --> 00:18:56,027 بعد بضعة أيام سأكمل اجراءات الهجرة 221 00:18:56,027 --> 00:18:58,142 و بعدها ستتمكنين من العيش معنا 222 00:19:00,148 --> 00:19:04,053 لا يمكنني ترك (رضوان) بمفرده 223 00:19:05,838 --> 00:19:07,562 أعلم هذا 224 00:19:07,871 --> 00:19:09,600 سأرسل رعاية إلى أخي كذلك 225 00:19:11,961 --> 00:19:14,743 سأقفل الخط و سأحادثك لاحقاً في حفظ الله 226 00:19:15,639 --> 00:19:16,399 نعم؟ 227 00:19:41,453 --> 00:19:43,890 من الأفضل أن تخلدي إلى النوم 228 00:19:43,890 --> 00:19:46,687 النوم يهدئ العقل و يوفِّر الراحة لبقية الجسم 229 00:19:46,938 --> 00:19:48,204 اخرس 230 00:19:48,316 --> 00:19:50,911 لا أعاني من شيء 231 00:19:51,527 --> 00:19:54,286 لقد افتقدت (زاكر) فحسب 232 00:19:54,286 --> 00:19:56,421 ابتسامته 233 00:19:56,622 --> 00:19:58,255 غضبه 234 00:19:58,255 --> 00:20:03,580 و صوت غرغرته - في الـ7 صباحاً و الـ2 بعد الظهيرة و الـ9 مساءً - 235 00:20:26,227 --> 00:20:28,193 أتكفيك هذه السكينة؟ 236 00:20:28,766 --> 00:20:32,885 ما الأمر يا (رضُّو)؟ دقيقتان فقط 237 00:20:33,969 --> 00:20:35,303 دقيقتان فقط 238 00:20:36,633 --> 00:20:38,354 دقيقتان و حسب؟ - أجل - 239 00:20:43,214 --> 00:20:46,725 1002 ،1001 240 00:20:46,725 --> 00:20:54,886 و لكن يا (مانديرا)، تأثير تلك الدقيقتين لم يستمر إلا لـ6 أشهر و 4 أيام و 17 ساعة 241 00:21:05,013 --> 00:21:09,943 ماتت أمي بسبب تضخم عضلة القلب 242 00:21:09,943 --> 00:21:13,920 كان قلبها أكبر من اللازم 243 00:21:18,983 --> 00:21:21,513 "العاصمـــة واشنطـــن" "ديسمبـــر 2007" 244 00:21:23,756 --> 00:21:26,528 قطعت على أمي وعداً قبل وفاتها 245 00:21:26,528 --> 00:21:30,324 أنني سأحظى بحياة (سعيدة تماماً مثل (زاكر 246 00:21:31,770 --> 00:21:35,085 و سوف أذهب إلى أمريكا كذلك 247 00:21:49,085 --> 00:21:51,766 و هكذا وصلت إلى هنا 248 00:21:51,766 --> 00:21:55,441 المدينة المفضلة لديك سـان فرانسيسكـو 249 00:21:58,912 --> 00:22:01,764 و قد كانت المدينة مخيفة 250 00:22:01,764 --> 00:22:03,733 مخيفة جداً 251 00:22:22,153 --> 00:22:23,820 السلام عليكم - السلام عليكم - 252 00:22:24,745 --> 00:22:27,555 هذه (حسينة) يا أخي 253 00:22:27,940 --> 00:22:29,782 السلام عليكم يا أخي 254 00:22:31,597 --> 00:22:33,463 كيف حالك؟ 255 00:22:36,988 --> 00:22:39,642 آمل أنك استمتعت بالرحلة - السلام عليكم - 256 00:22:39,642 --> 00:22:42,859 هيا تعال إلى الداخل 257 00:22:43,538 --> 00:22:45,274 و عليكم السلام 258 00:22:46,947 --> 00:22:49,509 (حسينة) زوجة (زاكر) 259 00:22:49,673 --> 00:22:52,033 هي من مدينة بروكلين بولاية نيويورك 260 00:22:52,033 --> 00:22:55,945 تقوم بتدريس علم النفس في الجامعة 261 00:22:56,522 --> 00:22:59,447 ...هي أول من يكتشف 262 00:23:08,969 --> 00:23:13,831 أنني أعاني من متلازمة أسبرجر 263 00:23:14,826 --> 00:23:18,999 خوفي من الأماكن و الوجوه الغريبة 264 00:23:20,425 --> 00:23:24,205 بغضي للون الأصفر و الأصوات العالية 265 00:23:26,594 --> 00:23:29,917 السبب الذي يجعلني مختلف عن الآخرين 266 00:23:29,917 --> 00:23:32,744 يمكن اختصاره في كلمتين 267 00:23:33,133 --> 00:23:36,820 متلازمة أسبرجر 268 00:23:38,460 --> 00:23:42,550 هاك، انظر من خلالها و ستشعر و كأنك تشاهد التلفاز 269 00:23:42,550 --> 00:23:43,852 التلفاز - أجل - 270 00:23:43,852 --> 00:23:46,673 و حينها لن تخشى الأماكن أو الوجوه الغريبة 271 00:23:46,673 --> 00:23:48,453 لن أشعر بالخوف - أبداً - 272 00:23:48,453 --> 00:23:50,718 كل ما عليك فعله هو الضغط على هذا الزر و المشاهدة، حاول تجربتها 273 00:23:57,135 --> 00:23:59,026 أخذت أخي إلى جمعية المصابين بالتوحد 274 00:23:59,026 --> 00:24:01,188 (مرحباً يا سيدة (برينان 275 00:24:01,299 --> 00:24:03,392 معذرة 276 00:24:03,392 --> 00:24:08,598 و السيدة (برينان) تعتقد أن حالة أخي أفضل من الآخرين 277 00:24:08,796 --> 00:24:12,548 حتى و إن كان ذلك بطريقة غريبة و لكن بمقدوره التعبير عن مشاعره 278 00:24:13,358 --> 00:24:16,273 و أعتقد أن الفضل يعود (إلى والدتكما يا (زاكر 279 00:24:22,005 --> 00:24:23,673 صباح الخير - صباح الخير - 280 00:24:24,098 --> 00:24:27,210 هذا مكتبنا تعال و ألقِ نظرة 281 00:24:27,380 --> 00:24:28,550 ألقي نظرة 282 00:24:28,550 --> 00:24:30,765 ماذا تفعل؟ تعال هنا 283 00:24:31,488 --> 00:24:34,512 عندما أتيت إلى أمريكا لم أكن أملك أي شيء 284 00:24:34,512 --> 00:24:36,883 ...و لكن اليوم انظر بنفسك 285 00:24:36,883 --> 00:24:39,348 أنا أكبر تاجر لمنتجات (ماهناز) للتجميل 286 00:24:39,348 --> 00:24:40,419 تعال إلى الداخل 287 00:24:40,615 --> 00:24:42,718 ولماذا؟ لأن هذه هي أمريكا 288 00:24:42,718 --> 00:24:43,949 أمريكا 289 00:24:43,949 --> 00:24:46,870 ستحقق مزيداً من النجاح كلما بذلت جهداً كثيراً 290 00:24:47,097 --> 00:24:50,022 لقد بذلتُ جهداً كبيراً و قد حان دورك الآن، حسناً؟ 291 00:24:50,413 --> 00:24:52,288 تعال 292 00:24:54,131 --> 00:24:55,961 ليس هناك بل هنا 293 00:24:55,961 --> 00:24:57,609 أمريكا - تعال - 294 00:24:57,609 --> 00:25:00,927 هذه هي منتجاتنا و هذه هي التفاصيل 295 00:25:00,974 --> 00:25:03,827 سأعطيك أسماء الصالونات و عناوينها 296 00:25:03,827 --> 00:25:06,264 و أنت ستذهب إلى هناك و ستبيع لهم هذه المنتجات، مفهوم؟ 297 00:25:06,264 --> 00:25:08,362 كلا - ستفهم مع الوقت - 298 00:25:16,226 --> 00:25:20,740 مستحضرات (ماهناز) العشبية للتجميل 299 00:25:21,809 --> 00:25:25,311 ماء الورد الذي في يوجد في القناع الطيني 300 00:25:25,311 --> 00:25:31,307 ينظِّف و يظهر بشرتك و يجعلك تتوهجين مثل العروس المتزوجة حديثاً 301 00:25:32,260 --> 00:25:34,740 العروس المتزوجة حديثاً 302 00:25:38,536 --> 00:25:40,998 مستحضرات (ماهناز) العشبية للتجميل 303 00:25:41,919 --> 00:25:43,112 جميعها 304 00:25:43,112 --> 00:25:45,277 مستحضرات (ماهناز) العشبية للتجميل 305 00:25:45,277 --> 00:25:48,341 ستجعلك تتوهجين مثل العروس المتزوجة حديثاً 306 00:25:48,341 --> 00:25:50,040 أنا مُطلَّقة 307 00:25:50,672 --> 00:25:53,002 لا يوجد لدينا ما هو خصيص للمطلَّقات حديثاً 308 00:25:54,053 --> 00:25:55,816 لن يفيدك كريم البثور فقط 309 00:25:55,816 --> 00:25:59,348 استخدميه لتنظيف وجهك و نظامك 310 00:25:59,348 --> 00:26:02,241 أعتقد أنني بحاجة إلى صديق حميم فحسب 311 00:26:02,241 --> 00:26:04,864 كلا، أنتِ لستِ بحاجة إلى صديق حميم 312 00:26:04,864 --> 00:26:08,148 أنتِ بحاجة إلى هذا (بالاضافة إلى (جمال غوتا 313 00:26:08,191 --> 00:26:09,686 مسهِّل هندي 314 00:26:10,444 --> 00:26:14,000 مذكور أنه ستصلكِ المستحضرات خلال 7 أيام 315 00:26:14,142 --> 00:26:17,181 نحن نكذب، ستصلك بعد 10 أيام 316 00:27:31,288 --> 00:27:33,150 هيا، تحرَّك 317 00:27:34,792 --> 00:27:36,742 ابتعد عن الطريق أيها المعتوه 318 00:27:38,359 --> 00:27:41,011 لا، لا 319 00:27:43,411 --> 00:27:46,683 دعوه و شأنه يا جماعة كفُّوا عن هذا 320 00:27:46,767 --> 00:27:49,346 اذهبوا من فضلكم 321 00:27:51,813 --> 00:27:54,217 هل أنت بخير؟ 322 00:27:55,151 --> 00:27:56,816 هل أنت خائف؟ 323 00:27:57,146 --> 00:27:58,561 لا عليك 324 00:27:58,561 --> 00:28:01,158 انظر، لا يوجد حرج في أن تشعر بالخوف 325 00:28:01,318 --> 00:28:06,085 و لكن لا تجعل الخوف يزداد بحيث يعيقك عن المواصلة 326 00:28:06,085 --> 00:28:07,607 حسناً، إلى اللقاء 327 00:28:45,937 --> 00:28:48,668 (مرحباً بك في صالون (كارما 328 00:28:48,668 --> 00:28:51,318 ،أنا مديرة الصالون بماذا أساعدك؟ 329 00:28:53,178 --> 00:28:54,498 يا إلهي 330 00:28:54,498 --> 00:28:57,290 أعتقد أنك تعرَّفتَ علي 331 00:28:57,424 --> 00:28:59,631 ،أنت محق لا تخجل 332 00:28:59,631 --> 00:29:02,617 (أنا هي (ريتا سينغ ملكة جمال الهند السابقة 333 00:29:03,489 --> 00:29:04,420 تباً لمجففات الشعر هذه 334 00:29:04,420 --> 00:29:07,352 (أنا هي (ريتا سينغ ملكة جمال الهند السابقة 335 00:29:07,352 --> 00:29:08,756 أنتِ كبيرة جداً 336 00:29:08,756 --> 00:29:12,384 قد تكونين ملكة جمال الهند قبل أن أولد، حسناً؟ 337 00:29:19,264 --> 00:29:22,210 ثمة نظرية في علم الفيزياء تسمى بظاهرة التجاوب 338 00:29:22,251 --> 00:29:28,469 و تقول بأن هناك أصوات معينة تجعل نبضات القلب تزداد في الخفقان 339 00:29:33,999 --> 00:29:36,267 (بالنسبة لي يا (مانديرا 340 00:29:36,267 --> 00:29:41,692 فإن ذلك الصوت سيكون للأبد هو صوت ضحكاتك 341 00:29:43,486 --> 00:29:45,085 إذاً، كنت قادماً إلى هنا 342 00:29:45,085 --> 00:29:46,814 (لا تأخذي الأمر على محمل شخصي يا (ريتا 343 00:29:47,130 --> 00:29:49,406 آمل أنك أتيت من أجل قصة شعر 344 00:29:49,406 --> 00:29:51,930 لديك شعر جميل - حسناً - 345 00:29:52,060 --> 00:29:52,916 حسناً - حسناً - 346 00:29:52,916 --> 00:29:53,807 عليك أن تحجز موعداً 347 00:29:53,807 --> 00:29:56,798 (اسمي (رضوان خان (خان) 348 00:29:56,798 --> 00:29:57,998 (خان) 349 00:29:58,441 --> 00:30:01,414 ربما قد أبدو غريب الأطوار بالنسبة لكم 350 00:30:01,414 --> 00:30:04,022 لأنني أعاني من متلازمة أسبرجر 351 00:30:04,022 --> 00:30:07,400 سُمِّيَ هذا المرض (على اسم الطبيب (هانز أسبرجر 352 00:30:07,400 --> 00:30:10,899 معاناتي من هذا المرض لا يعني أنني مجنون 353 00:30:10,899 --> 00:30:17,246 لا، لا، أنا ذكي جداً 354 00:30:17,875 --> 00:30:20,352 و لكنِّي لا أفهم بعض الأمور 355 00:30:20,352 --> 00:30:25,398 مثلاً عندما أزور منزل أحدهم يطلبون منِّي أن أعتبر نفسي في منزلي 356 00:30:25,398 --> 00:30:28,383 كيف يمكنني ذلك و هو ليس منزلي؟ 357 00:30:28,383 --> 00:30:32,166 لم أعلم أن الناس يقولون شيئاً و يظنون شيئاً آخراً 358 00:30:32,166 --> 00:30:35,419 اعتادت أن تخبرني أمي أنه ثمة نوعين من الناس في هذا العالم 359 00:30:35,419 --> 00:30:37,316 أناس صالحون و أناس سيئون 360 00:30:37,316 --> 00:30:40,885 و أنا إنسان صالح أقوم بالأعمال الصالحة 361 00:30:41,008 --> 00:30:43,881 أتيت إلى هنا لبيع مستحضرات (ماهناز) العشبية للتجميل 362 00:30:43,881 --> 00:30:48,523 لا أعرف كيف أبيع و لكن أخي (زاكر) اخبرني أن هذا هو عملي 363 00:30:48,523 --> 00:30:52,168 منتجات (ماهناز) العشبية للتجميل منتجات ذات جودة عالية 364 00:30:52,168 --> 00:30:54,543 لقد قمت بتجربتها بنفسي 365 00:30:54,543 --> 00:30:57,208 و لهذا السبب فإن بشرتي تتوهج 366 00:30:57,208 --> 00:31:01,167 تتوهج مثل العروس المتزوجة حديثاً 367 00:31:01,436 --> 00:31:07,627 اسمحوا لي أن أريكم جميع منتجات (ماهناز) العشبية التجميلية 368 00:31:08,995 --> 00:31:10,639 أيمكنني هذا؟ 369 00:31:10,987 --> 00:31:12,498 أجل يمكنك هذا 370 00:31:12,908 --> 00:31:13,912 أخبرني إذاً 371 00:31:13,912 --> 00:31:15,773 ما هو المنتج الذي سيجعلني أبدو جميلة؟ 372 00:31:15,773 --> 00:31:19,499 لا وجود لمنتج سيجعلك تبدين جميلة 373 00:31:19,784 --> 00:31:21,702 هذه وقاحة - كلا - 374 00:31:22,214 --> 00:31:25,295 مستحضرات التجميل تجعل وجهك يتوهج فقط 375 00:31:25,295 --> 00:31:27,187 و لكن جمالك لا يزداد 376 00:31:28,152 --> 00:31:31,309 تقول الصدق بالرغم من إنك بائع؟ - طوال الوقت - 377 00:31:32,404 --> 00:31:35,361 كم عدد المنتجات التي لديك؟ - 22 - 378 00:31:35,363 --> 00:31:38,023 اعطني 6 علب من كل منتج - لا، لا، لا - 379 00:31:38,023 --> 00:31:42,020 تنتهي صلاحية كل منتج لدينا بعد 3 أشهر 380 00:31:42,150 --> 00:31:45,844 أنتِ بحاجة إلى 4 علب فقط لأن البقية سوف تتلف 381 00:31:47,432 --> 00:31:49,018 ما هو الاسم الذي ذكرته؟ 382 00:31:49,567 --> 00:31:52,528 مستحضرات (ماهناز) العشبية للتجميل 383 00:31:52,528 --> 00:31:54,216 قصدت اسمك 384 00:31:55,373 --> 00:31:59,537 (رضوان خان) - (أنا (مانديرا - 385 00:32:00,546 --> 00:32:02,404 (مانديرا) 386 00:32:02,737 --> 00:32:04,955 مرحباً - مرحباً - 387 00:32:06,761 --> 00:32:10,242 مرحباً 388 00:32:26,485 --> 00:32:31,219 "عينـــاك" 389 00:32:31,511 --> 00:32:36,482 "عينـــاك" 390 00:32:36,482 --> 00:32:41,184 "عينـــاك" 391 00:32:41,543 --> 00:32:45,775 "عينـــاك" 392 00:32:48,170 --> 00:32:53,126 "لدى عيناك لمسة مخملية" 393 00:32:53,126 --> 00:32:57,691 "بإمكانها تغيير العالم" "من خلف رموشك" 394 00:32:57,957 --> 00:33:03,056 "عندما تخجل عيناك" "أو تذرف الدموع" 395 00:33:03,056 --> 00:33:07,081 "فإن العالم يصاب بالركود" 396 00:33:07,957 --> 00:33:12,315 "عيناك هبة من الله" 397 00:33:12,809 --> 00:33:17,496 "حيث تقيم بركته" 398 00:33:18,523 --> 00:33:22,883 "من بمقدوره مقاومة" "تأثير عينان كعينيك" 399 00:33:23,240 --> 00:33:27,641 "عينـــاك" 400 00:33:28,125 --> 00:33:30,795 "عينـــاك" 401 00:33:31,151 --> 00:33:33,178 ألا يبدو اللون الوردي هذا غير ملائماً بعض الشيء؟ 402 00:33:33,356 --> 00:33:34,431 كلا، على الإطلاق 403 00:33:34,431 --> 00:33:36,888 إنه جميل جداً اللون الوردي يلائمك تماماً 404 00:33:36,888 --> 00:33:38,186 أحقاً؟ - أجل - 405 00:33:38,186 --> 00:33:39,800 أوافقك الرأي 406 00:33:43,999 --> 00:33:46,182 السلام عليكم 407 00:33:46,182 --> 00:33:47,606 مرحباً - السلام عليكم - 408 00:33:47,606 --> 00:33:51,172 لون جميل - صحيح، اللون الوردي يلائمني تماماً - 409 00:33:51,332 --> 00:33:54,578 لا تستخدمي الهاتف النقَّال - لماذا؟ - 410 00:33:54,834 --> 00:33:57,359 الهواتف النقَّالة تقتل النحل - النحل؟ - 411 00:33:57,497 --> 00:33:58,609 النحل، النحل 412 00:33:58,609 --> 00:34:03,900 ذبذبات الهاتف تجعل النحل يضل طريقه إلى المنزل و عندها يموت 413 00:34:03,900 --> 00:34:05,931 و هذا ليس جيداً ...لأن (ألبرت آينشتاين) قال 414 00:34:05,931 --> 00:34:11,247 قال (ألبرت آينشتاين) أنه على ما يبدو عندما يموت جميع النحل 415 00:34:11,247 --> 00:34:13,204 بعد ذلك بأربع سنوات سيموت جميع البشر 416 00:34:13,204 --> 00:34:15,440 هذا صحيح سيموت جميع البشر 417 00:34:15,440 --> 00:34:19,353 لن أستخدم الهاتف إذاً ماذا سيحدث لي إذا مات جميع البشر؟ 418 00:34:20,167 --> 00:34:21,448 أنت إنسانة سيئة 419 00:34:21,448 --> 00:34:25,427 هذا الكريم يحتوي على مستحضر للعناية الإضافية لتغذية البشرة 420 00:34:25,427 --> 00:34:28,050 و الذي يحتوي على محلول الصبَّار و مادة الكالامين و زيت الجوجوبا 421 00:34:28,196 --> 00:34:31,243 و الذي بدوره يعيد التوازن إلى الأس الهيدروجيني للبشرة 422 00:34:34,440 --> 00:34:39,249 الأس الهيدروجيني عبارة عن خوارزمية لنشاط أيونات الهيدروجين في المحلول 423 00:34:39,249 --> 00:34:41,793 و الذي يخبرك بمدى حمضيتها أو قاعدتها 424 00:34:41,793 --> 00:34:45,455 ارتفاع أس أيونات الهيدروجين ليس بقياس عملي 425 00:34:45,455 --> 00:34:49,986 هذا مصطلح نسبي و ليس ثابت 426 00:34:52,066 --> 00:34:56,947 في الأساس هذا يعني أن هذا الكريم جيد 427 00:34:56,947 --> 00:34:59,215 حسناً - حسناً - 428 00:35:01,030 --> 00:35:04,059 سآخذه - حسناً - 429 00:35:21,793 --> 00:35:26,304 "كنز من الأحلام" "و رغبات القلب" 430 00:35:26,304 --> 00:35:30,972 "هذا ما تحمله" "عيناك في أعماقها" 431 00:35:31,533 --> 00:35:36,226 "ليس عليَّ أن أتحدث" "أو أن أبوح بأي سر" 432 00:35:36,226 --> 00:35:40,808 "فإنها تفهم كل الكلام غير الملفوظ" 433 00:35:41,291 --> 00:35:45,333 "حين أمطرت عيناك علي" 434 00:35:46,144 --> 00:35:50,774 "تبدَّل إيقاع أنفاسي" 435 00:35:52,802 --> 00:35:57,339 تدربت مدة سنة و من ثم أخذت دورة في لوس أنجليس 436 00:35:57,406 --> 00:36:00,991 أردت النجاح بشدة و أعتقد أن التدريب شيء ضروري 437 00:36:00,991 --> 00:36:03,682 كيف يمكنك قص شعر أحدهم بدون تدريب؟ و هكذا أتيت إلى هنا، و ماذا عنك؟ 438 00:36:04,519 --> 00:36:06,252 هل قلتِ شيئاً؟ 439 00:36:07,265 --> 00:36:11,018 أعتقد أنه من الأفضل أن نصبغه ...بعض الشيء و تخفيفه و 440 00:36:11,216 --> 00:36:13,788 و أنا كذلك أريدك (أن تقصي شعري يا (مانديرا 441 00:36:14,366 --> 00:36:16,389 (أعلم هذا يا (رضوان - أجل - 442 00:36:16,389 --> 00:36:18,877 أرجوكِ قصِّي شعري 443 00:36:18,877 --> 00:36:20,262 ...و أنا أموت شوقاً لأقص شعرك 444 00:36:20,262 --> 00:36:24,448 كلا، لا تموتي قصِّي شعري فحسب. حالاً 445 00:36:24,448 --> 00:36:25,704 (رضوان) - حالاً - 446 00:36:30,537 --> 00:36:33,308 "عينـــاك" "أنارت طريقي" 447 00:36:33,308 --> 00:36:35,551 "عينـــاك" "قرَّبتني منك" 448 00:36:35,551 --> 00:36:37,962 "عينـــاك" "جعلت نبضات قلبي تخفق بسرعة" 449 00:36:37,962 --> 00:36:40,900 "عينـــاك" "أنا أقطن فيها" 450 00:36:40,900 --> 00:36:43,878 "يا الله" 451 00:36:43,878 --> 00:36:46,061 "عينـــاك" "بلسم لجروحي" 452 00:36:46,061 --> 00:36:48,460 "عينـــاك" "مثل الندى على الزهور" 453 00:36:48,460 --> 00:36:50,822 "عينـــاك" "تنسياني العالم" 454 00:36:50,822 --> 00:36:53,231 "عينـــاك" "أثَّرت على قلبي" 455 00:36:53,231 --> 00:36:56,667 "حتى النجوم تخجل" "عند مقارنتها بعينيك" 456 00:36:58,781 --> 00:37:01,798 "عينـــاك" 457 00:37:03,654 --> 00:37:05,205 ما رأيك؟ 458 00:37:06,758 --> 00:37:08,656 تزوجيني 459 00:37:09,007 --> 00:37:11,217 تزوجيني 460 00:37:11,324 --> 00:37:12,542 هل اعجبك إلى هذه الدرجة؟ 461 00:37:13,762 --> 00:37:14,760 لحظة واحدة 462 00:37:14,760 --> 00:37:15,759 معذرة - تزوجيني - 463 00:37:15,759 --> 00:37:17,206 مرحباً 464 00:37:17,876 --> 00:37:18,830 (مرحباً يا (سمير 465 00:37:19,079 --> 00:37:20,153 هل وصلت إلى المنزل؟ 466 00:37:20,153 --> 00:37:21,738 حسناً، أنا قادمة 467 00:37:21,855 --> 00:37:23,597 ،إلى اللقاء أحبك 468 00:37:24,886 --> 00:37:26,537 سمير)؟) 469 00:37:27,863 --> 00:37:30,246 (سمير) (سام) 470 00:37:30,246 --> 00:37:32,400 هيا اسرع - أنا قادم - 471 00:37:33,309 --> 00:37:34,202 اسرع 472 00:37:34,856 --> 00:37:36,207 هيا اسرع 473 00:37:36,593 --> 00:37:38,347 هل وضعت كل شيء في الحقيبة؟ - أجل - 474 00:37:38,605 --> 00:37:40,183 مشروع المخيم الصيفي؟ - أجل - 475 00:37:40,183 --> 00:37:41,736 الغداء؟ - أجل - 476 00:37:41,736 --> 00:37:42,930 ملابس كرة القدم؟ 477 00:37:43,438 --> 00:37:44,431 أعتقد أنني نسيتها 478 00:37:44,570 --> 00:37:47,454 كفِّي عن التظاهر يا أماه لقد تعمَّدت نسيانها 479 00:37:47,560 --> 00:37:49,924 هل من الضروري أن تلعب كرة القدم؟ إنها لعبة خطيرة، ماذا لو أصابك مكروه؟ 480 00:37:49,976 --> 00:37:51,566 و ماذا لو أصابني مكروه أثناء الجري معك في هذه الطريق؟ 481 00:37:51,566 --> 00:37:52,733 لن يصيبك مكروه هنا 482 00:37:52,733 --> 00:37:54,391 أنا أمك موجودة إلى جوارك 483 00:37:54,391 --> 00:37:57,146 لا تكوني درامية هكذا يا أماه أنت ملكة دراما 484 00:37:57,373 --> 00:37:58,628 و أنا كذلك 485 00:37:59,386 --> 00:38:02,453 حسناً، كدنا نصل 486 00:38:02,556 --> 00:38:04,623 الحمد لله، وصلنا في الوقت المحدد - حسناً، إلى اللقاء يا أماه - 487 00:38:05,401 --> 00:38:06,937 و ماذا عن عناقي و قبلتي؟ 488 00:38:07,057 --> 00:38:08,666 توقفي يا أماه سوف تشوهين سمعتي 489 00:38:08,956 --> 00:38:10,679 سمعتك؟ 490 00:38:11,364 --> 00:38:14,842 إلى اللقاء يا قرة عيني و يا سندي في الكبر 491 00:38:18,481 --> 00:38:21,111 ،يا إلهي اللعنة 492 00:38:26,212 --> 00:38:27,867 (مرحباً يا (رضوان 493 00:38:28,469 --> 00:38:29,778 ألديك موعد للبيع؟ 494 00:38:29,778 --> 00:38:32,043 لقد تطلقتِ 495 00:38:32,043 --> 00:38:34,095 اخبرتني (ريتا) أنك قد تطلقتِ 496 00:38:34,095 --> 00:38:37,085 تزوجت زواجاً مدبراً عندما كنتِ في الـ19 من عمرك 497 00:38:37,085 --> 00:38:39,117 ثم أتيتِ إلى أمريكا برفقة زوجك 498 00:38:39,117 --> 00:38:41,755 جعلكِ مستاءة طيلة 3 سنوات و بعدها هرب إلى استراليا برفقة فتاة 499 00:38:41,895 --> 00:38:45,128 و الهروب إلى استراليا يستغرق وقتاً طويلاً أليس كذلك؟ 500 00:38:45,128 --> 00:38:47,267 قام بإرسال أوراق الطلاق من هناك و لم يعطك أي مال 501 00:38:47,267 --> 00:38:49,402 ذلك الكلب النذل اللعين 502 00:38:50,706 --> 00:38:52,278 حتى إنه لم يتصل بكِ و لو مرة واحدة خلال 4 سنوات 503 00:38:52,278 --> 00:38:55,642 (حتى إنه لم يتحدث إلى (سام و هو لن يعود 504 00:38:55,642 --> 00:38:57,546 ...ذلك النذل اللعين 505 00:38:59,421 --> 00:39:01,806 لا يمكنني نطق الكلمة التالية 506 00:39:02,291 --> 00:39:03,933 لقد نطقت الكثير بما يكفي 507 00:39:03,933 --> 00:39:05,985 شكراً لك - على الرحب و السعة - 508 00:39:07,314 --> 00:39:08,982 تزوجيني 509 00:39:09,572 --> 00:39:11,227 ارحل فحسب - تزوجيني - 510 00:39:11,227 --> 00:39:13,754 ارحل من هنا، مفهوم؟ - تزوجيني - 511 00:39:22,191 --> 00:39:23,465 حسناً 512 00:39:26,788 --> 00:39:27,555 (مانديرا) 513 00:39:27,555 --> 00:39:29,225 (كلا يا (ريتا لا مزيد من المواعيد غداً 514 00:39:29,255 --> 00:39:31,282 ستأتي السيدة (في) غداً و صبغ شعرها يستغرق وقتاً طويلاً 515 00:39:31,282 --> 00:39:32,434 ،حسناً إلى اللقاء 516 00:39:34,752 --> 00:39:36,750 إلى اللقاء - إلى اللقاء يا فتاة - 517 00:39:46,292 --> 00:39:47,785 هل أنت بخير يا (رضوان)؟ 518 00:39:50,453 --> 00:39:52,119 لا - ما الأمر؟ - 519 00:39:52,119 --> 00:39:55,224 (رضوان) أرجوك 520 00:39:55,717 --> 00:39:57,725 ما الأمر؟ 521 00:40:08,721 --> 00:40:10,176 مرحباً 522 00:40:10,993 --> 00:40:12,066 كم أنت سريع 523 00:40:12,588 --> 00:40:17,212 لا يروقني اللون الأصفر أنا أبغض ذلك اللون 524 00:40:17,212 --> 00:40:18,747 حسناً - كلا - 525 00:40:19,098 --> 00:40:20,104 هل هذه من أجلي؟ 526 00:40:20,294 --> 00:40:22,261 أجل، هذه و هذا 527 00:40:22,869 --> 00:40:24,966 و لكنِّي لن أعطيك إياها - لماذا؟ - 528 00:40:24,966 --> 00:40:27,894 أحب البالونات. في الواقع سام) يحب البالونات) 529 00:40:27,894 --> 00:40:30,850 عندما تقع عيناه عليها يشعر بالرغبة في تركها تطير 530 00:40:30,850 --> 00:40:34,379 الأحمر، الأزرق، الوردي، الأخضر هذه الألوان تناسبك 531 00:40:34,738 --> 00:40:38,423 اللون الأصفر رفيق سيئ 532 00:40:38,579 --> 00:40:39,602 حسناً - حسناً - 533 00:40:39,602 --> 00:40:41,315 أنا آسفة - آسف - 534 00:40:42,201 --> 00:40:44,350 هل نذهب؟ بدأت أشعر بالبرد - حسناً - 535 00:40:44,350 --> 00:40:45,578 حسناً؟ 536 00:40:45,578 --> 00:40:48,071 حسناً - لنذهب - 537 00:40:49,683 --> 00:40:51,941 أنا آسفة لأنني غضبت منك 538 00:40:52,111 --> 00:40:55,676 أردتُ نسيان كل شيء و أنت ذكرتني به مجدداً 539 00:40:56,213 --> 00:40:58,015 ...لقد كان حقاً 540 00:40:58,596 --> 00:41:01,069 ذلك الكلب النذل اللعين 541 00:41:01,244 --> 00:41:02,706 يروقني هذا 542 00:41:02,706 --> 00:41:04,765 إذاً، أنتِ لا تحبينه؟ 543 00:41:04,765 --> 00:41:08,478 كلا، بالطبع لا ...ليس هذا هو الأمر و لكن 544 00:41:09,114 --> 00:41:12,596 (أنا حزينة على (سام لأنه لن يعرف من هو والده أبداً 545 00:41:12,596 --> 00:41:14,195 إذا كنتِ لا تحبينه إذاً تزوجيني 546 00:41:14,196 --> 00:41:15,589 كفَّ عن هذا أرجوك - تزوجيني - 547 00:41:15,589 --> 00:41:17,263 الزواج ليس مزحة 548 00:41:17,490 --> 00:41:19,765 حتى إنك لا تعرفني - أنا أعرفك جيداً - 549 00:41:19,765 --> 00:41:21,617 (تعطين الفواكه للمشرد (روجر 550 00:41:21,664 --> 00:41:24,244 و تقصين الشعر و تقومين بأعمال صالحة أنتِ طيبة 551 00:41:24,265 --> 00:41:26,706 هذا ليس كافياً - إنه كافٍ بالنسبة لي - 552 00:41:26,706 --> 00:41:29,330 تزوجيني - يا إلهي، أود أن أقتل نفسي - 553 00:41:29,330 --> 00:41:32,656 كلا، لا تقتلي نفسك لا تقتلي نفسك 554 00:41:32,656 --> 00:41:36,998 أرجوكِ لا تموتي - كنتُ أمزح فقط - 555 00:41:36,998 --> 00:41:39,728 أرجوكِ لا تموتي - اهدأ، لقد كنت أمزح - 556 00:41:39,728 --> 00:41:45,976 مانديرا)، في عام 1873 أتت أول عربة) قطار كهربائية إلى سان فرانسيسكو 557 00:41:46,476 --> 00:41:47,724 1873 558 00:41:47,724 --> 00:41:50,430 أنت سخيف 559 00:41:51,008 --> 00:41:53,633 أعني في لحظة تعلق في حلقة موضوع الزواج 560 00:41:53,633 --> 00:41:56,129 و فجأة تخبرني بتاريخ سان فرانسيسكو 561 00:41:56,129 --> 00:41:58,309 لا أريد سماع ذلك 562 00:41:58,388 --> 00:42:00,032 أعرف كل شيء يتعلق بهذه المدينة 563 00:42:00,032 --> 00:42:01,670 كاذبة 564 00:42:01,670 --> 00:42:03,724 من المستحيل معرفة كل شيء يتعلق بأي مدينة 565 00:42:03,724 --> 00:42:05,833 لقد حاولت هذا، أنتِ كاذبة - أحقاً؟ - 566 00:42:05,833 --> 00:42:08,386 كاذبة، مؤخرتك تشتعل - هل تتحداني؟ - 567 00:42:08,386 --> 00:42:10,939 حسناً، قبلتُ التحدي - قبلت التحدي، كاذبة - 568 00:42:10,939 --> 00:42:14,825 إذا اريتني أي مكان في هذه المدينة 569 00:42:14,825 --> 00:42:18,057 ...لم أره من قبل عندها - سوف تتزوجينني - 570 00:42:18,814 --> 00:42:20,617 سوف تتزوجينني 571 00:42:20,617 --> 00:42:22,976 أياً كان - هكذا إذاً؟ سوف تتزوجينني - 572 00:42:22,976 --> 00:42:26,956 و لكن حتى ذلك الحين اغلق هذه الموسوعة و موضوع الزواج 573 00:42:26,956 --> 00:42:30,290 حسناً، أياً كان سوف تتزوجينني 574 00:42:30,748 --> 00:42:32,611 و لقد كنت محقاً 575 00:42:32,611 --> 00:42:35,842 صحيح أنه في عام 1873 أتت أول عربة قطار كهربائية إلى سان فرانسيسكو 576 00:42:36,267 --> 00:42:39,596 و في نفس تلك السنة بدأ استعمال الترام في كالكوتا 577 00:42:39,596 --> 00:42:42,323 هل كنت تعرف هذا؟ - كلا، أنتِ ذكية - 578 00:42:42,456 --> 00:42:44,361 و أنا كذلك 579 00:42:44,361 --> 00:42:45,902 و جميلة - و ذلك أيضاً - 580 00:42:45,902 --> 00:42:47,712 و أنا ذكي كذلك 581 00:42:48,735 --> 00:42:51,975 هيا لنذهب يا أماه - (لحظة واحدة يا (سام - 582 00:42:52,121 --> 00:42:53,220 أمهليني لحظة واحدة - حسناً - 583 00:42:53,220 --> 00:42:53,932 دعيني ألقي نظرة 584 00:42:53,932 --> 00:42:56,676 (تبدين جميلة يا سيدة (في - أنت هي الأفضل - 585 00:42:56,676 --> 00:43:02,646 و لكنكِ ترغمينني على القدوم من مسافة بعيدة أرجوكِ اقبلي عرضي بالإنتقال إلى بانفيل 586 00:43:02,646 --> 00:43:04,880 ...أنتِ كريمة جداً و لكن 587 00:43:05,931 --> 00:43:07,097 (اخبريها أنتِ يا (سارة 588 00:43:07,097 --> 00:43:10,412 (عليكِ أن تنتقلي يا (مانديرا سنصبح جيران عندها و سوف نستمتع 589 00:43:10,750 --> 00:43:14,754 أماه - حسناً، سأعود بعد قليل - 590 00:43:14,754 --> 00:43:16,464 اطمئني، سوف تنتقل 591 00:43:16,464 --> 00:43:18,449 أماه - نعم، ما الأمر؟ - 592 00:43:18,449 --> 00:43:19,859 هيا بنا - إلى أين؟ - 593 00:43:20,150 --> 00:43:25,091 هل نسيتِ؟ متحف ديسكفري - يا إلهي، أنا آسفة لأنني نسيت - 594 00:43:25,334 --> 00:43:27,594 ليس عدلاً - أنا أذكر - 595 00:43:27,594 --> 00:43:33,631 لقد أعددت قائمة بأماكن زارها أصدقائي و ربما لم تزوريها من قبل 596 00:43:34,068 --> 00:43:36,919 المكان قريب من هنا و سوف يستغرقنا 22 دقيقة فقط 597 00:43:36,919 --> 00:43:40,811 اخرسا، لحظة واحدة أمهلني لحظة واحدة فقط، حسناً؟ 598 00:43:40,811 --> 00:43:43,256 عليك أن تؤجل موضوع هذه القائمة و أن تقوم بشيء من أجلي 599 00:43:43,256 --> 00:43:44,970 (هلَّا اخذت (سام إلى متحف ديسكفري؟ 600 00:43:44,970 --> 00:43:45,655 كلا 601 00:43:45,655 --> 00:43:47,049 أرجوك - لا تتوسلي - 602 00:43:47,049 --> 00:43:52,319 سوف أقتل نفسي - كلا، أرجوكِ لا تقتلي نفسك - 603 00:43:52,319 --> 00:43:53,560 كم هذا ظريف 604 00:43:54,436 --> 00:43:55,907 حسناً، سوف آخذه 605 00:43:56,134 --> 00:43:59,159 (دعنا نذهب يا (سام 606 00:43:59,787 --> 00:44:02,005 كن حذراً و لا تترك يده 607 00:44:04,099 --> 00:44:06,485 ليس يدي بل يده 608 00:44:07,707 --> 00:44:11,716 ،أرجوكِ لا تقتلي نفسك أين يدك يا (سام)؟ 609 00:44:12,816 --> 00:44:14,132 ماذا تفعل؟ 610 00:44:14,460 --> 00:44:16,545 طلبت مني والدتك ألا أترك يدك 611 00:44:16,545 --> 00:44:17,896 أمي مجنونة 612 00:44:17,896 --> 00:44:22,530 ممنوع اللمس، أفهمت؟ - حسناً، ممنوع اللمس - 613 00:44:22,530 --> 00:44:23,809 حسناً، يروقني هذا ممنوع اللمس 614 00:44:23,809 --> 00:44:29,265 الجميع يعلم طريقة اللعب (دعونا نرحِّب بالفريق (أ) و الفريق (ب 615 00:44:29,265 --> 00:44:33,870 و لكننا نحتاج إلى فريق ثالث من يريد أن يكون الفريق الثالث؟ 616 00:44:34,384 --> 00:44:37,300 ما هذه اللعبة؟ - ألا ترى؟ إنها لعبة ألغاز - 617 00:44:37,620 --> 00:44:39,498 أسماء الحيوانات مخفية في هذه الشبكة 618 00:44:39,498 --> 00:44:42,423 الفريق الذي يجد أكثر عدد من أسماء الحيوانات 619 00:44:42,423 --> 00:44:44,754 يربح و يحصل على الجائزة - جائزة - 620 00:44:45,010 --> 00:44:46,692 من يريد التقدم؟ 621 00:44:46,692 --> 00:44:49,659 خسرنا في المرة الأخيرة التي لعبت فيها مع أمي 622 00:44:49,659 --> 00:44:50,862 لعبة غبية 623 00:44:50,862 --> 00:44:53,698 من يملك الشجاعة ليحاول الفوز بالجائزة؟ 624 00:45:10,631 --> 00:45:11,962 والدتك مجنونة 625 00:45:11,962 --> 00:45:15,625 من منكم يتطوع ليكون الفريق الثالث حتى يحظى بفرصة الفوز بهذه الجائزة الرائعة؟ 626 00:45:16,640 --> 00:45:19,765 هذا رائع، لدينا متطوع حسناً إذاً 627 00:45:19,765 --> 00:45:22,051 تقدَّم للأمام و سنبدأ اللعبة 628 00:45:22,051 --> 00:45:26,535 ما الذي تفعله، انزل يدك - ممنوع اللمس - 629 00:45:27,268 --> 00:45:32,294 حسناً، عند العد إلى 3 3 ،2 ،1 630 00:45:32,414 --> 00:45:36,385 الفلامنغو، الشمبانزي، الرتيلاء، اللقلق البطريق، حصان البحر، الخنزير البري، الزرافة 631 00:45:36,385 --> 00:45:41,798 الحوت، الدب القطبي، الظبي، الغاق انسان الغاب، الغزال، البجع، فرس النهر 632 00:45:41,798 --> 00:45:48,254 النيص، الإوز، الثعلب و القرد 633 00:45:51,660 --> 00:45:53,276 القرد 634 00:45:55,808 --> 00:45:58,845 ،أعتقد أن لدينا فائز (إنه الفريق (ج 635 00:45:59,514 --> 00:46:01,623 تعالا و استلما الجائزة 636 00:46:02,184 --> 00:46:05,672 تفضَّلا، تهاني لكما صفقوا لهما 637 00:46:07,844 --> 00:46:09,891 لقد ربحنا يا أمي 638 00:46:11,137 --> 00:46:13,788 ابني يعانقني؟ هذه لحظة مميزة ماذا ربحتما؟ 639 00:46:13,788 --> 00:46:16,979 (انظري، لقد ربحنا بفضل (كان 640 00:46:17,399 --> 00:46:19,875 (اسمي ليس (كان (بل (خـــان 641 00:46:20,231 --> 00:46:21,917 و هذا ما قلته (كـــان) 642 00:46:21,917 --> 00:46:25,849 (ليس (كان) بل (خـــان انطق الاسم من اللهاة 643 00:46:27,127 --> 00:46:30,324 انطقه من اللهاة (خـــان) 644 00:46:30,891 --> 00:46:32,513 انطقه من اللهاة (خـــان) 645 00:46:32,856 --> 00:46:35,767 حسناً، وقت مستقطع حسناً 646 00:46:36,973 --> 00:46:40,790 أليس هناك مكان آخر تريد أن تريني إياه يا (خـــان)؟ 647 00:46:40,790 --> 00:46:41,689 أجل 648 00:46:46,168 --> 00:46:47,108 أتيت هنا من قبل 649 00:46:48,847 --> 00:46:50,195 رأيته من قبل 650 00:46:51,192 --> 00:46:52,315 انحنيت له من قبل 651 00:46:52,659 --> 00:46:53,308 وقعت هنا 652 00:46:53,308 --> 00:46:55,054 أعلم هذا 653 00:46:55,054 --> 00:46:56,111 و لماذا أتيت بي إلى هنا إذاً؟ 654 00:46:56,111 --> 00:46:57,493 يريد (سام) أن يرى البط 655 00:46:57,493 --> 00:47:01,374 (دعنا نذهب لنرى البط يا (خان أتريد أن تمسك يدي؟ 656 00:47:01,374 --> 00:47:02,659 حسناً 657 00:47:13,838 --> 00:47:15,533 أتعلم يا (خان)؟ - أنا لا أعلم - 658 00:47:15,533 --> 00:47:20,704 عندما تطلقت كان عمري 22 عاماً 659 00:47:20,899 --> 00:47:23,029 22 - و لم أكن أملك أي شيء - 660 00:47:23,639 --> 00:47:25,526 لم يكن لدي مال 661 00:47:25,526 --> 00:47:27,451 و لا أهل ليساندونني 662 00:47:28,101 --> 00:47:30,835 حتى إنه لم يكن لدينا منزل للعيش فيه 663 00:47:32,453 --> 00:47:34,621 كان معي (سام) فقط 664 00:47:36,084 --> 00:47:38,420 لم أكن أعلم ماذا يخبئ لي المستقبل 665 00:47:39,582 --> 00:47:42,473 و في أحد الأيام و أثناء تفكيري بدأت أمشي 666 00:47:43,277 --> 00:47:44,843 لقد مشيت كثيراً 667 00:47:45,622 --> 00:47:47,689 و توقفت هنا 668 00:47:50,754 --> 00:47:52,332 لم يكن أهناك طريق أمامي 669 00:47:52,672 --> 00:47:53,838 الماء فقط 670 00:47:53,838 --> 00:47:55,972 و عندها استدرت 671 00:47:57,779 --> 00:48:00,025 و رأيت المدينة بأكملها 672 00:48:01,487 --> 00:48:05,801 كما لو أنها توقفت للحظة واحدة من أجلي 673 00:48:06,762 --> 00:48:08,673 و عندها قرَّرت 674 00:48:09,341 --> 00:48:15,546 سوف أجعل هذا الأمر يفلح و سوف أنتصر 675 00:48:15,837 --> 00:48:17,165 سوف ننتصر 676 00:48:17,355 --> 00:48:19,606 سوف ننتصر؟ - أجل، سوف ننتصر - 677 00:48:19,606 --> 00:48:21,807 إنها أغنيتي المفضلة 678 00:48:22,003 --> 00:48:31,077 سوف ننتصر يوماً ما 679 00:48:31,077 --> 00:48:36,071 أؤمن من أعماق قلبي 680 00:48:36,397 --> 00:48:40,048 سوف ننتصر يوماً ما 681 00:48:40,048 --> 00:48:44,688 أنت لا تجيدين الغناء أنت سيئة في الغناء 682 00:48:44,751 --> 00:48:47,386 ماذا؟ و هل كنت أفضل مني؟ - أجل، أنتِ لا تجيدين الغناء - 683 00:48:58,060 --> 00:49:02,175 أنتِ تحدقين 684 00:49:02,175 --> 00:49:04,111 حسناً - حسناً - 685 00:49:04,998 --> 00:49:08,357 (سوف ننتقل أنا و (سام إلى بانفيل في الشهر المقبل 686 00:49:09,227 --> 00:49:12,472 سوف أفتتح صالوناً خاص بي هناك 687 00:49:12,472 --> 00:49:15,547 بانفيل بولاية كاليفورنيا، عدد سكانها 30000 - أجل - 688 00:49:16,012 --> 00:49:18,148 (خذيني معكِ يا (مانديرا 689 00:49:18,297 --> 00:49:20,487 أنا نحيل و لن أشغل حيزاً كبيراً 690 00:49:20,487 --> 00:49:22,846 (و سوف أعتني بـ(سام و لن أترك يده أبداً 691 00:49:23,136 --> 00:49:26,302 بإمكاني إصلاح أغلب الآلات مثل الثلاجات و الغسالات و المايكرويف 692 00:49:26,668 --> 00:49:30,998 بإمكاني إصلاح أغلب هذه الآلات أرجوكِ خذيني معكِ 693 00:49:31,170 --> 00:49:34,718 (لقد تأخرنا يا (خان - أرجوكِ خذيني معكِ - 694 00:49:35,698 --> 00:49:38,683 لقد تأخرنا يا (خان)، فلنذهب - حسناً، حسناً - 695 00:49:40,010 --> 00:49:43,006 و بالمناسبة، لقد أتيت من قبل إلى هنا 696 00:49:46,340 --> 00:49:48,123 هيا - حسناً - 697 00:49:48,989 --> 00:49:52,160 أنا أخشى العديد من الأشياء (يا (مانديرا 698 00:49:52,160 --> 00:49:57,158 و لكن أكثر ما أخشاه هو أن أفقدك 699 00:50:05,540 --> 00:50:07,865 ذلك اليوم كنت خائفاً 700 00:50:08,438 --> 00:50:11,554 و اليوم كذلك اعتراني خوف شديد 701 00:50:17,328 --> 00:50:20,700 "بولنغ غرين بولاية كنتاكي" "فبراير 2008" 702 00:50:22,931 --> 00:50:24,961 لم يعد لدينا مكان شاغر 703 00:50:25,215 --> 00:50:26,419 حسناً 704 00:50:26,419 --> 00:50:29,700 هل ثمة نزل قريب من هنا؟ - هل أنت هندي؟ - 705 00:50:29,907 --> 00:50:31,363 سأجهز مكاناً لك 706 00:50:32,206 --> 00:50:34,995 اليوم هو السبت 707 00:50:34,995 --> 00:50:37,674 أزواج شهر العسل حجزوا جميع الغرف 708 00:50:38,348 --> 00:50:40,666 هل يتزوج الجميع يوم السبت هنا؟ 709 00:50:43,482 --> 00:50:46,007 ،زواج الليلة الواحدة حاول أن تفهم 710 00:50:46,007 --> 00:50:48,228 و لكن لا تقلق بإمكانك البقاء في غرفتي 711 00:50:48,228 --> 00:50:50,235 و لدي قناة إباحية كذلك 712 00:50:50,557 --> 00:50:54,125 إباحية؟ - القناة الصاخبة - 713 00:50:54,580 --> 00:50:56,536 الصاخبة؟ 714 00:50:57,964 --> 00:51:01,656 ،انخفض أيها الأوغاد 715 00:51:01,656 --> 00:51:04,296 سوف أحرق جلدك الناعم أيها النذل 716 00:51:05,775 --> 00:51:06,919 أيها الأوغاد 717 00:51:07,849 --> 00:51:10,098 هذا كله بسبب المسلمين 718 00:51:10,098 --> 00:51:12,587 فجَّروا مبنى التجارة العالمي قبل 6 سنوات 719 00:51:12,587 --> 00:51:14,397 و نحن نتحمل عواقب ذلك 720 00:51:14,397 --> 00:51:17,412 ينادون بالجهاد و نحن نتحمل العواقب 721 00:51:17,412 --> 00:51:19,681 و هؤلاء البيض المكفوفين 722 00:51:21,140 --> 00:51:25,304 نحن نفخر بالزعيم (غاندي) لأنه من الغوجارت أما (أسامة) فهو ذلك السفَّاح 723 00:51:25,485 --> 00:51:28,569 ألا تعرف التفريق أيها الوغد؟ أتريدني أن أريك الفرق؟ 724 00:51:28,788 --> 00:51:31,969 سوف أضع لوحة في الخارج بعدم السماح بالتعامل مع المسلمين 725 00:51:32,368 --> 00:51:34,302 هذه رابع مرة يكسرون فيها الزجاج 726 00:51:34,789 --> 00:51:39,569 لا تقلق يا أخي، تعال هنا الوضع خطير هناك 727 00:51:39,769 --> 00:51:42,691 ،انصت، عد إلى هنا ما اسمك؟ 728 00:51:44,214 --> 00:51:48,018 (اسمي (خان و أنا لست إرهابياً 729 00:51:53,740 --> 00:51:55,210 شكراً لك 730 00:52:00,486 --> 00:52:02,429 (أنا أفتقدك يا (مانديرا 731 00:52:02,509 --> 00:52:07,021 أعلم أنه لا يمكنني العودة حتى أقابل الرئيس 732 00:52:07,021 --> 00:52:09,758 لم أتمكن من مقابلته في واشنطن 733 00:52:09,758 --> 00:52:11,637 و أنا ذاهب الآن إلى ولاية سانتا في 734 00:52:11,637 --> 00:52:14,666 يمكنك الحصول على كل شيء إذا استمريت بالمحاولة 735 00:52:15,106 --> 00:52:17,712 مثلما وجدت ذلك المكان 736 00:52:17,712 --> 00:52:18,811 ...ذلك اليوم 737 00:52:24,358 --> 00:52:26,539 أنا آتية ماذا؟ 738 00:52:26,772 --> 00:52:28,303 (خان) الحمدلله 739 00:52:28,303 --> 00:52:30,151 أين كنت طوال الأيام الماضية؟ لقد قلقت عليك كثيراً 740 00:52:30,151 --> 00:52:33,320 عليك أن تتصل بي مرة واحدة و لكنك لن تتصل بي 741 00:52:33,320 --> 00:52:34,777 الهاتف النقَّال يؤذي النحل 742 00:52:34,980 --> 00:52:36,627 الآن - ماذا؟ - 743 00:52:37,949 --> 00:52:40,102 و لكن لحظة واحدة اخبرني إلى أين نحن ذاهبان؟ 744 00:52:40,359 --> 00:52:43,007 ملابسي ليست لائقة كما إنني لم أنتعل حذائي 745 00:52:44,976 --> 00:52:48,304 ،لا يمكنني المواصلة معك اخبرني ماذا يجري؟ 746 00:52:53,297 --> 00:52:55,503 هنا، لقد اقتربنا - أين؟ - 747 00:52:55,754 --> 00:52:57,534 أين؟ حسناً، اهدأ 748 00:53:08,540 --> 00:53:11,119 ماذا تقصد بلحظة واحدة؟ - (لحظة واحدة يا (مانديرا - 749 00:53:11,119 --> 00:53:11,865 ...هذا كل ما تقوله، لحظة واحدة 750 00:53:11,865 --> 00:53:16,572 (اخرسي يا (مانديرا - حسناً - 751 00:53:16,572 --> 00:53:19,872 لحظة واحدة لقد حسبت التوقيت منذ 6 أيام 752 00:53:20,390 --> 00:53:25,434 لحظة واحدة، اغلقي عينيك الآن 753 00:53:37,089 --> 00:53:42,012 افتحي عينيك الآن 754 00:54:02,879 --> 00:54:04,769 هل رأيتِ هذا من قبل؟ 755 00:54:12,015 --> 00:54:13,793 كلا 756 00:54:19,688 --> 00:54:21,146 (خان) - حسناً - 757 00:54:22,582 --> 00:54:24,320 هل تقبل الزواج بي؟ 758 00:54:32,688 --> 00:54:34,261 هل تقبل الزواج بي؟ 759 00:54:36,965 --> 00:54:40,339 حسناً - خان)، هل تقبل الزواج بي؟) - 760 00:54:44,682 --> 00:54:46,525 لا يمكنك الزواج منها 761 00:54:46,525 --> 00:54:47,806 هذا حرام 762 00:54:48,177 --> 00:54:51,422 إذا اقدمت على فعل هذا فلن تكون هناك علاقة تربطنا 763 00:54:51,422 --> 00:54:53,863 و لن يكون لك مكان في منزلي 764 00:54:55,189 --> 00:54:56,690 إنها هندوسية يا أخي - هندوسية؟ - 765 00:54:57,009 --> 00:54:59,862 و بيننا اختلافات كثيرة هل تفهمني؟ 766 00:55:03,229 --> 00:55:06,230 كلا، لا توجد اختلافات بيننا 767 00:55:06,653 --> 00:55:09,264 أناس صالحون و أناس سيئون 768 00:55:09,264 --> 00:55:10,899 و لا اختلاف غير هذا 769 00:55:12,164 --> 00:55:14,474 "نورث باي للنقل" 770 00:55:21,471 --> 00:55:25,402 (مانديرا) مرحباً بك 771 00:55:26,084 --> 00:55:28,432 هل سيصبح اسمي بعد الزواج (سمير كان)؟ 772 00:55:29,766 --> 00:55:34,106 (سيكون (سمير خـــان انطقه من اللهاة 773 00:55:41,768 --> 00:55:46,471 "في حلكة ظلمة عينيك" "تشرق حياتي" 774 00:55:47,008 --> 00:55:51,791 "إنِّي أركض أسرع" "من نبضات القلب متجاوزاً الأحلام" 775 00:55:51,791 --> 00:55:56,334 "لا يهم إذا إنتهت حياتي" "أو غادرت هذا العالم" 776 00:55:56,334 --> 00:56:01,383 "دعي حبي يرافقك" "سواء كنت حياً أم ميتاً" 777 00:56:01,542 --> 00:56:05,791 "سأصلي لأجلك" 778 00:56:06,558 --> 00:56:11,254 "سأصلي ليلاً و نهاراً" "و لن أكلَّ أبداً" 779 00:56:11,917 --> 00:56:16,063 "سأصلي لأجلك" 780 00:56:16,987 --> 00:56:21,576 "كل هذا لأجلك" "سأضحي بحياتي لأجلك" 781 00:56:22,031 --> 00:56:27,701 "لا يهم إذا إنتهت حياتي" "أو غادرت هذا العالم" 782 00:56:27,701 --> 00:56:32,304 "دعي حبي يرافقك" "سواء كنت حياً أم ميتاً" 783 00:56:32,304 --> 00:56:36,185 "سأصلي لأجلك" 784 00:56:37,442 --> 00:56:42,028 "سأصلي ليلاً و نهاراً" "و لن أكلَّ أبداً" 785 00:56:42,451 --> 00:56:47,114 "سأصلي لأجلك" 786 00:56:47,114 --> 00:56:52,230 "كل هذا لأجلك" "سأضحي بحياتي لأجلك" 787 00:56:55,637 --> 00:56:58,011 (هذا زوجي (مارك جاريك - سررت بلقائك - 788 00:56:58,152 --> 00:57:01,268 مارك) منتج تلفزيوني) (و هذا ابني (ريس 789 00:57:01,268 --> 00:57:02,777 مرحباً - مرحباً - 790 00:57:02,777 --> 00:57:04,140 (هذا (رضوان 791 00:57:23,821 --> 00:57:31,171 "حبيبتي، سهام الأعين قد مرَّت" 792 00:57:31,487 --> 00:57:38,881 "عزيزتي، اصبحت ذبذبات قلبينا" "متوافقة مع أنفاسنا" 793 00:57:39,087 --> 00:57:41,696 "دعيني أخفيك في عيني" "سأصلي لأجلك" 794 00:57:41,696 --> 00:57:44,283 "اسكني في قلبي" "سأصلي ليلاً و نهاراً" 795 00:57:44,283 --> 00:57:46,801 "دعيني أخفيك في عيني" "اسكني في قلبي" 796 00:57:46,801 --> 00:57:49,236 "امتزجت ألواني بألوانك" 797 00:57:49,236 --> 00:57:54,446 "لا يهم إذا إنتهت حياتي" "أو غادرت هذا العالم" 798 00:57:54,446 --> 00:57:59,519 "دعي حبي يرافقك" "سواء كنت حياً أم ميتاً" 799 00:58:00,325 --> 00:58:01,697 (خان) - نعم - 800 00:58:03,880 --> 00:58:06,100 لا يمكننا القيام بهذا بدون أن نتلامس 801 00:58:06,100 --> 00:58:07,600 أعلم هذا - أنت تعلم؟ - 802 00:58:07,600 --> 00:58:15,085 أجل، لقد قرأت عنه في كتاب (الجماع للأغبياء" لمؤلفه الدكتور (ريتشارد ك. وومر 803 00:58:15,963 --> 00:58:18,370 حسناً - يحتوي على صور جميلة - 804 00:58:21,092 --> 00:58:28,102 مانديرا)، أعتقد أنه من الأفضل) أن نفعلها الآن 805 00:58:29,594 --> 00:58:32,352 دقيقة واحدة - كلا، ليس لدقيقة واحدة فقط - 806 00:58:33,302 --> 00:58:35,293 سنحتاج لأكثر من دقيقة واحدة 807 00:59:16,535 --> 00:59:17,966 (إلى اللقاء يا (خان - (إلى اللقاء يا (سام) و يا (ريس - 808 00:59:18,308 --> 00:59:20,716 لا تنس غدائك - بسرعة - 809 00:59:21,262 --> 00:59:21,858 ،إلى اللقاء (مرحباً يا (جو 810 00:59:21,858 --> 00:59:24,155 إلى اللقاء يا قرة عيني 811 00:59:44,000 --> 00:59:47,313 شعرك يبدو جميلاً جداً يا سيدتي - شكراً لك يا عزيزي - 812 00:59:47,313 --> 00:59:49,037 على الرحب و السعة يا عزيزتي 813 00:59:49,503 --> 00:59:52,231 هل كنت تغازلها؟ - نعم؟ - 814 00:59:52,903 --> 00:59:54,553 ليس مسموح لك بهذا 815 00:59:55,375 --> 00:59:56,492 حسناً 816 00:59:56,492 --> 00:59:59,210 دعني أذهب لأنجز فروضي المدرسية - 10دقائق فقط - 817 00:59:59,210 --> 01:00:01,146 10دقائق فقط - حسناً - 818 01:00:01,832 --> 01:00:04,683 مفاجأة 819 01:00:11,699 --> 01:00:15,966 عيد ميلاد سعيد 820 01:00:18,473 --> 01:00:21,713 مانديرا)، هلَّا مارسنا الجنس) لو سمحتِ يا (مانديرا)؟ 821 01:00:22,916 --> 01:00:26,722 الآن؟ - هذا الوقت يبدو مناسباً - 822 01:00:41,108 --> 01:00:45,715 بفضل من الله تمكنت من تحقيق الوعد الذي قطعته على أمي 823 01:00:45,715 --> 01:00:49,814 لقد حظيت بحياة سعيدة 824 01:01:02,593 --> 01:01:03,957 مرحباً 825 01:01:04,764 --> 01:01:07,195 (نعم يا (سارة 826 01:01:09,085 --> 01:01:10,851 ماذا؟ 827 01:01:11,616 --> 01:01:13,584 (خان) شغل التلفاز 828 01:01:13,584 --> 01:01:15,971 (نعم، سأعاود الاتصال بكِ يا (سارة 829 01:01:15,971 --> 01:01:20,534 اصطدام الرحلة رقم 11 التابعة" "للطيران الأمريكي بمبنى التجارة العالمي 830 01:01:20,768 --> 01:01:26,921 يا إلهي، طائرة أخرى تصطدم بالمبنى الآخر 831 01:01:27,341 --> 01:01:31,833 أفق مانهاتن تغيَّر للأبد 832 01:02:16,000 --> 01:02:19,086 لماذا تجمع السيدة (جاريك) المال؟ 833 01:02:19,348 --> 01:02:20,568 هذه تبرعات يا عزيزي 834 01:02:20,568 --> 01:02:22,621 من أجل أهالي رجال اإلطفاء 835 01:02:22,621 --> 01:02:25,344 الذين ماتوا في 11 سبتمبر أثناء إنقاذهم للناس 836 01:02:25,864 --> 01:02:28,149 مرحباً - مرحباً - 837 01:02:28,149 --> 01:02:29,953 كيف تجري الأمور؟ - تجري بشكل جيد - 838 01:02:29,953 --> 01:02:31,898 آل (جونز) تبرعوا بألف دولار للتو 839 01:02:33,092 --> 01:02:34,232 شكراً لك 840 01:02:34,459 --> 01:02:36,793 هاك - 3500دولار؟ - 841 01:02:37,277 --> 01:02:40,324 الزكاة فرض في الدين الإسلامي 842 01:02:41,534 --> 01:02:45,196 يتبرع المسلمون بنسبة معينة من دخلهم الشهري كل عام 843 01:02:45,196 --> 01:02:45,800 أجل 844 01:02:45,800 --> 01:02:47,258 و هذا العام لا يختلف عن بقية الأعوام 845 01:02:47,258 --> 01:02:52,715 ذلك 3502,50 تماماً 846 01:02:54,055 --> 01:02:59,781 بإمكاني تحقيق أي شيء 847 01:02:59,781 --> 01:03:05,520 بإمكاني الإيمان بأحلامي 848 01:03:05,520 --> 01:03:09,070 عندما نغني 849 01:03:09,070 --> 01:03:12,713 عندما نغني 850 01:03:12,949 --> 01:03:16,649 عندما نغني 851 01:03:16,857 --> 01:03:22,888 عندما نغني 852 01:03:28,516 --> 01:03:32,832 "(بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ (1" "(الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (2" 853 01:03:32,832 --> 01:03:35,864 "(الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ (3" "(مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ (4" 854 01:03:35,864 --> 01:03:39,969 "(إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ (5" "(اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ (6" 855 01:03:39,969 --> 01:03:44,565 صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ" "(غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ (7 856 01:03:47,033 --> 01:03:51,440 في هذه الحياة لقد قسَّمنا التاريخ إلى قسمين 857 01:03:51,730 --> 01:03:53,694 قبل الميلاد و بعد الميلاد 858 01:03:53,865 --> 01:03:56,705 و لكن الآن اصبح هناك قسم ثالث 859 01:03:56,705 --> 01:03:58,690 الحادي عشر من سبتمبر 860 01:03:58,690 --> 01:04:00,514 "الحرب على أمريكا" 861 01:04:00,514 --> 01:04:01,674 "الأمين للإلكترونيات" 862 01:04:01,674 --> 01:04:03,150 "ديربورن" "ولاية ميتشيغان" 863 01:04:07,262 --> 01:04:10,095 "اليوم الذي إعتقنت" "فيــه الإســلام" 864 01:04:11,607 --> 01:04:12,441 ارحل 865 01:04:12,441 --> 01:04:13,925 "بروكلين، ولاية نيويورك" 866 01:04:13,925 --> 01:04:14,898 دعني و شأني 867 01:04:32,093 --> 01:04:35,367 "لوس أنجلس" "ولاية كاليفورنيا" 868 01:04:47,129 --> 01:04:50,307 .لابد و أنهم قد تأخروا سوف أقلكم اليوم 869 01:04:50,575 --> 01:04:53,641 سأشتري لكما المثلجات في الطريق - حسناً - 870 01:04:54,218 --> 01:04:58,645 الإسلام هو أكثر الأديان عنفاً و عدوانية من بين جميع أديان العالم 871 01:04:58,645 --> 01:05:03,442 فهو يحثُّ على القتل أو الجهاد كما يُسمُّونه في سبيل الرب 872 01:05:23,073 --> 01:05:26,436 يتوجب عليك أن تخبر (والدتك بما حدث يا (سام 873 01:05:26,856 --> 01:05:31,165 كلا يا (ريس)، أعتقد أنه لديها ما يكفي من المتاعب 874 01:05:53,079 --> 01:05:54,829 ارحلوا من بلدي 875 01:06:11,534 --> 01:06:15,926 لا ترتديه بعد الآن 876 01:06:21,735 --> 01:06:25,732 الله سيتفهم أما هؤلاء فلن يتفهمون 877 01:06:29,030 --> 01:06:30,406 أبداً 878 01:06:36,682 --> 01:06:37,782 نعم؟ 879 01:06:38,592 --> 01:06:40,220 (أنا (مانديرا 880 01:06:40,220 --> 01:06:42,416 ...(لقد علمت بشأن ما حدث لـ(حسينة 881 01:06:46,296 --> 01:06:48,243 إنها في الأعلى يا زوجة أخي 882 01:06:54,481 --> 01:06:56,469 رفض أن يدخل 883 01:07:14,605 --> 01:07:16,095 أخي 884 01:07:17,249 --> 01:07:20,066 تعال للداخل أرجوك 885 01:07:38,421 --> 01:07:40,445 أنت ابني الحبيب 886 01:07:42,762 --> 01:07:44,917 أنت ابني الحبيب 887 01:07:47,962 --> 01:07:51,572 (حسناً يا (مانديرا ستبدأين العمل لدينا يوم الإثنين 888 01:07:52,576 --> 01:07:54,310 شكراً جزيلاً لكِ 889 01:07:54,970 --> 01:07:56,913 ...أريد أن أوضح شيئاً واحداً فقط 890 01:07:57,607 --> 01:08:01,393 ...(لقبي هو (خان زوجي مسلم 891 01:08:02,492 --> 01:08:04,451 نراكِ يوم الإثنين 892 01:08:05,758 --> 01:08:07,215 شكراً لكِ 893 01:08:11,325 --> 01:08:14,362 (لقد حصلت على الوظيفة يا (خان 894 01:08:15,495 --> 01:08:16,878 سيكون كل شيء على ما يرام الآن 895 01:08:16,879 --> 01:08:19,468 سوف نتخطى الصعاب - سنتخطاها - 896 01:08:19,944 --> 01:08:22,187 سوف ننتصر - سوف ننتصر - 897 01:08:22,368 --> 01:08:27,184 سوف ننتصر 898 01:08:27,184 --> 01:08:29,815 أنتِ لا تجيدين الغناء رجاء كفِّي عن الغناء 899 01:08:29,816 --> 01:08:32,826 سوف ننتصر يوماً ما 900 01:08:32,826 --> 01:08:38,026 (سوف ننتصر، أعلم يا (مانديرا أننا سوف ننتصر 901 01:08:38,919 --> 01:08:39,867 "سانتافي، ولاية نيومكسيكو" "مارس 2008" 902 01:08:39,867 --> 01:08:45,548 أتيت إلى مدينة سانتافي بولاية نيومكسيكو لمقابلة الرئيس 903 01:08:48,640 --> 01:08:51,334 ثمة 12 سيارة في الموكب 904 01:08:51,334 --> 01:08:57,223 و لكن لم يخبرني أحد ما هي السيارة التي يقبع فيها الرئيس 905 01:09:09,041 --> 01:09:10,682 (لا أعلم ما السبب يا (مانديرا 906 01:09:10,682 --> 01:09:15,192 باءت جميع محاولتي في مقابلة الرئيس بالفشل 907 01:09:15,192 --> 01:09:17,748 و لكن لابد أن أقابله 908 01:09:17,748 --> 01:09:20,455 (يجب أن أخبره بشأن (سام 909 01:09:24,832 --> 01:09:28,252 (سام)، (خان) ها أنتما 910 01:09:28,677 --> 01:09:31,972 كيف كان يومكما؟ أتلعبان ألعاب الفيديو مجدداً؟ 911 01:09:32,787 --> 01:09:34,774 افسحا لي 912 01:09:35,481 --> 01:09:38,254 لا تعانقيني يا أماه - عزيـــزي - 913 01:09:38,535 --> 01:09:41,193 و أنت كيف حالك؟ - كلا، لا تعانقيني - 914 01:09:46,851 --> 01:09:47,912 الهاتف - الهاتف - 915 01:09:47,912 --> 01:09:49,651 ،أعلم هذا ولكنِّي سأعود 916 01:09:49,651 --> 01:09:50,789 لماذا؟ - لماذا؟ - 917 01:09:50,789 --> 01:09:52,715 لأنه ليس لديكما خيار 918 01:09:54,937 --> 01:09:56,095 مرحباً 919 01:09:56,519 --> 01:09:58,175 (مرحباً يا (سارة 920 01:09:59,233 --> 01:10:03,362 (سيتم إرسال (مارك لتغطية الحرب في أفغانستان 921 01:10:05,396 --> 01:10:07,898 (هلَّا ناولت السيدة (خان السلطة يا (ريس)؟ 922 01:10:09,332 --> 01:10:11,645 هل تحتاج أي شيء يا (سام)؟ - كلا، لا عليك - 923 01:10:11,804 --> 01:10:13,887 (نحن مرتاحون يا (سارة 924 01:10:17,078 --> 01:10:18,514 أنا بخير 925 01:10:21,342 --> 01:10:23,276 هل اعجبك الدجاج يا (رضوان)؟ 926 01:10:23,487 --> 01:10:25,921 كلا، إطلاقاً 927 01:10:28,935 --> 01:10:31,167 هل ألقيت دعابة؟ 928 01:10:31,872 --> 01:10:35,366 (نعم يا (رضوان و لقد كانت مضحكة فعلاً 929 01:10:35,756 --> 01:10:39,387 (شكراً لك يا (مارك و لكن الدجاج ليس جيداً 930 01:10:39,533 --> 01:10:41,534 إنها وصفة جديدة 931 01:10:41,534 --> 01:10:43,464 لا تطهيه مجدداً 932 01:10:44,939 --> 01:10:48,681 مارك) ذاهب لتغطية الحرب) (في أفغانستان يا (مانديرا 933 01:10:49,876 --> 01:10:53,726 لقد كانت أمي محقة عندما قالت أن العلاقات لا تحددها روابط الدم 934 01:10:53,864 --> 01:10:55,467 بل تُحدَّد عن طريق الحب 935 01:10:55,467 --> 01:11:00,178 (اصبح كل من (سارة) و (مارك و (ريس) جزءاً من حياتنا 936 01:11:00,178 --> 01:11:04,109 و لكنِّي لم أخبرهم بذلك 937 01:11:04,528 --> 01:11:06,678 كان عليَّ أن أخبرهم 938 01:11:30,810 --> 01:11:32,368 اعتنِ بنفسك يا صاح 939 01:11:35,444 --> 01:11:37,162 (إلى اللقاء يا (ريس - (اعتنِ بنفسك يا (ريس - 940 01:11:40,080 --> 01:11:41,071 (ريس) 941 01:11:58,214 --> 01:12:02,672 ثمة آية في أحد سور القرآن الكريم تقول بما يعني 942 01:12:02,889 --> 01:12:10,664 أنه من قتل نفساً كأنما قتل الناس جميعاً 943 01:12:12,612 --> 01:12:16,112 "صحــراء أريـــزونـــا" "أبـــريــل 2008" 944 01:12:20,408 --> 01:12:22,113 و أنا على يقين 945 01:12:22,113 --> 01:12:26,825 أن موت آلاف الأبرياء في أحداث 11 سبتمبر 946 01:12:26,825 --> 01:12:30,101 سيدفع ثمنه الناس جميعاً 947 01:12:30,101 --> 01:12:34,168 و لكنني لم أعلم أن النصيب الأكبر سندفعه نحن الاثنان 948 01:12:34,168 --> 01:12:40,096 لماذا حدث هذا لنا يا (مانديرا)؟ 949 01:12:40,096 --> 01:12:41,940 لماذا؟ 950 01:12:42,069 --> 01:12:48,078 S N A K E 7 B E C K H A M 951 01:12:49,278 --> 01:12:51,889 (تحدث معي يا (ريس 952 01:12:52,042 --> 01:12:56,387 (تمهَّل يا (ريس لماذا تتحاشاني؟ 953 01:12:57,131 --> 01:12:58,239 لقد مضت أيام عديدة (اسمعني للحظة واحدة يا (ريس 954 01:12:59,379 --> 01:13:01,247 (استمع إلي يا (ريس 955 01:13:01,599 --> 01:13:03,430 ما الخطأ الذي اقترفته؟ 956 01:13:03,560 --> 01:13:05,716 (استمع إلي يا (ريس - اغرب عن وجهي أيها المغفل - 957 01:13:13,169 --> 01:13:14,305 السلام عليكم 958 01:13:14,305 --> 01:13:18,223 لقد اشتريت لك حذاء جديداً، لم لا تجربه؟ 959 01:13:18,223 --> 01:13:21,390 الوقت ليس ملائماً - سياسة الإرجاع قائمة لـ14 يوماً فقط - 960 01:13:21,695 --> 01:13:23,694 الوقت ليس ملائماً - كلا، جربه الآن - 961 01:13:23,851 --> 01:13:25,954 قلت لك أن الوقت ليس ملائماً 962 01:13:28,123 --> 01:13:29,559 حسناً 963 01:13:31,881 --> 01:13:33,815 سياسة الإرجاع قائمة حتى 14 يوماً 964 01:13:40,448 --> 01:13:41,557 أنا آسف 965 01:13:41,557 --> 01:13:44,520 لم يكن عليَّ أن أصرخ في وجهك - أجل، لقد صرخت بصوت عالٍ - 966 01:13:44,647 --> 01:13:46,522 لقد صرخت بصوت عالٍ و هذا ليس جيداً 967 01:13:47,646 --> 01:13:49,436 (أرجوك لا تغضب مني يا (خان 968 01:13:49,436 --> 01:13:51,384 ،على أية حال ليس لدي أي أصدقاء 969 01:13:51,384 --> 01:13:53,446 أنت تكذب 970 01:13:53,446 --> 01:13:57,607 إن (ريس) صديقك أنت تكذب 971 01:13:57,818 --> 01:14:00,107 حذاء جميل - شكراً لك - 972 01:14:00,107 --> 01:14:03,028 أيمكنني تجربته؟ أرجوك؟ - كلا، لا تتوسل - 973 01:14:04,123 --> 01:14:05,880 أتود أن تلعب؟ - كلا - 974 01:14:05,880 --> 01:14:08,481 سوف أتغلب عليك - سأهزمك شر هزيمة - 975 01:14:08,481 --> 01:14:09,992 أحقاً؟ - أنت لا تجيد اللعب - 976 01:14:09,992 --> 01:14:11,297 أحقاً؟ - أنت لا تجيد اللعب - 977 01:14:11,297 --> 01:14:12,643 أنت من لا يجيد اللعب 978 01:14:12,736 --> 01:14:14,928 هل ستهزمني شر هزيمة؟ التقط الكرة 979 01:14:15,042 --> 01:14:16,782 التقط العلبة - شكراً لك، إلى اللقاء - 980 01:14:16,925 --> 01:14:18,791 حسناً إلى اللقاء 981 01:14:18,796 --> 01:14:20,011 (سام) 982 01:14:21,377 --> 01:14:24,168 ،أيها الكاذب مؤخرتك تشتعل 983 01:14:31,347 --> 01:14:32,419 سأغادر يا أماه 984 01:14:32,790 --> 01:14:34,011 سأذهب إلى المدرسة 985 01:14:34,011 --> 01:14:35,275 صباح الخير 986 01:14:35,492 --> 01:14:38,181 اسرعي يا أمي أرجوكِ يا أمي 987 01:14:38,741 --> 01:14:39,947 اهدأ يا رجل 988 01:14:39,947 --> 01:14:42,469 رجاء لا تحاولي أن تكوني عصرية - لماذا يا صاح؟ - 989 01:14:42,469 --> 01:14:43,103 لا عليكِ 990 01:14:43,103 --> 01:14:44,408 سوف أتأخر على تدريب كرة القدم 991 01:14:44,562 --> 01:14:46,450 هل من الضروري أن تلعب كرة القدم يا (سام)؟ 992 01:14:46,450 --> 01:14:47,767 هل من الضروري أن تقصي الشعر؟ 993 01:14:47,895 --> 01:14:51,252 كم أنت ذكي يا قرة عيني و يا سندي في الكبر 994 01:14:55,076 --> 01:14:56,860 سام)؟) 995 01:14:57,548 --> 01:14:59,055 لماذا يمشي بهذه الطريقة الغريبة؟ 996 01:15:01,278 --> 01:15:02,827 لماذا تضحكين بهذه الطريقة الغريبة؟ 997 01:15:05,497 --> 01:15:08,006 كم أنت ظريف 998 01:15:08,520 --> 01:15:11,471 أرجوكِ لا تعانقيني - (أرجوك يا (خان - 999 01:15:14,479 --> 01:15:19,250 27نوفمبر سنة 2007 الساعة 8:23 صباحاً 1000 01:15:20,337 --> 01:15:25,138 مازلت أتذكر المرة الأخيرة التي سمعتكِ تضحكين فيها 1001 01:15:26,377 --> 01:15:26,901 (ريس) 1002 01:15:28,156 --> 01:15:30,675 لم نتحدث منذ أيام يا (ريس)، ما الأمر؟ - دعني و شأني - 1003 01:15:30,703 --> 01:15:32,372 ما الأمر؟ أنت تعلم أنني أحببت والدك 1004 01:15:32,528 --> 01:15:34,426 لا تتحدث عن أبي 1005 01:15:34,426 --> 01:15:36,636 (نحن صديقان يا (ريس و والدتانا صديقتان كذلك 1006 01:15:36,657 --> 01:15:40,991 أتعلم؟ أنت لستم أصدقاء لأي أحد، كل ما يهمكم هو ذلك الشيء الذي تطلقون عليه الجهاد 1007 01:15:41,059 --> 01:15:43,126 ما الذي تتحدث عنه؟ (استمع إلي يا (ريس 1008 01:15:43,126 --> 01:15:44,816 اغرب عن وجهي - كلا يا (ريس)، استمع إلي - 1009 01:15:44,816 --> 01:15:47,239 اغرب عن وجهي - استمع إلي - 1010 01:15:50,470 --> 01:15:51,573 انظروا إلى هذين المشاغبين 1011 01:15:51,931 --> 01:15:54,379 كفَّا عن هذا أيتها الفتاتان وقت مستقطع يا أولاد 1012 01:15:54,853 --> 01:15:57,305 ألم تسمعه؟ طلب منك أن تدعه و شأنه 1013 01:15:57,438 --> 01:15:59,280 لم لا تذهب إلى والدتك؟ 1014 01:15:59,280 --> 01:16:00,296 لا تتدخل في هذا الشأن 1015 01:16:01,412 --> 01:16:03,204 ماذا؟ - طلبت منك ألا تتدخل - 1016 01:16:03,204 --> 01:16:05,060 ما الذي قلته؟ - لقد سمعتني، لا تتدخل - 1017 01:16:06,954 --> 01:16:09,672 (دعه يا (جيم - ما خطبك؟ ألا تكترث لأمر والدك المتوفى؟ - 1018 01:16:09,822 --> 01:16:11,176 ...و لكن - هل (أسامة) عشيقك؟ - 1019 01:16:11,339 --> 01:16:12,455 دعه و شأنه 1020 01:16:12,755 --> 01:16:13,810 لا مفر أمامه 1021 01:16:18,665 --> 01:16:20,065 كفُّوا عن هذا يا رفاق أنتم تؤذونه 1022 01:16:22,017 --> 01:16:23,383 لقد اعجبته تلك الضربة 1023 01:16:26,262 --> 01:16:27,481 ما الذي اقترفه للتو 1024 01:16:28,098 --> 01:16:29,280 لنمسك به يا رفاق 1025 01:16:36,340 --> 01:16:37,654 (يا ابن (أسامة 1026 01:17:17,564 --> 01:17:19,289 تباً لكم أيها الحمقى 1027 01:17:20,159 --> 01:17:21,368 ماذا قلت؟ 1028 01:17:21,584 --> 01:17:22,985 تباً لكم 1029 01:17:44,305 --> 01:17:47,542 (سميــر) (انهض يا (سمير 1030 01:17:47,836 --> 01:17:49,149 (هيا يا (سمير 1031 01:17:52,642 --> 01:17:53,535 اللعنة 1032 01:17:55,187 --> 01:17:59,124 لم يحدث شيء، مفهوم؟ 1033 01:17:59,309 --> 01:18:02,030 ...و إلا هل سمعتني؟ 1034 01:18:27,665 --> 01:18:30,567 (سيدة (خان)، أنا المفتش (غارسيا أريد أن أسألك بضعة أسئلة عن الحادثة؟ 1035 01:18:31,106 --> 01:18:31,648 لاحقاً 1036 01:18:31,648 --> 01:18:34,061 ،خذوه إلى غرفة الطوارئ (احضري وحدة الإصابات يا (هايدي 1037 01:18:34,194 --> 01:18:34,963 حسناً 1038 01:18:34,963 --> 01:18:35,901 هل هو بخير؟ 1039 01:18:35,941 --> 01:18:37,883 تغيير لون شفتيه و وجهه 1040 01:18:37,883 --> 01:18:39,220 كيف هو نبضه؟ - نبضه متسارع - 1041 01:18:39,220 --> 01:18:40,511 احتمال وجود نزيف داخلي 1042 01:18:40,591 --> 01:18:42,230 احتمال تمزق الطحال 1043 01:18:42,230 --> 01:18:43,508 ما الذي يجري؟ 1044 01:18:43,508 --> 01:18:45,823 علينا أن نسرع يا جماعة إنه ينزف 1045 01:18:45,823 --> 01:18:48,386 أعتقد أننا بحاجة إلى الدم علينا أن نسرع 1046 01:18:49,786 --> 01:18:51,434 تمزق الطحال 1047 01:18:52,022 --> 01:18:54,075 تمزق الطحال 1048 01:18:55,462 --> 01:18:56,751 تمزق الطحال 1049 01:18:58,169 --> 01:19:00,011 هيا اسرعوا 1050 01:19:00,173 --> 01:19:02,376 ابقي في الخارج يا سيدتي 1051 01:19:02,842 --> 01:19:04,029 أنا آسف لا يمكنك الدخول 1052 01:19:05,399 --> 01:19:06,827 حسناً، ما هو الوضع؟ 1053 01:19:07,377 --> 01:19:08,244 لا آثار على وجود نزيف داخلي 1054 01:19:08,249 --> 01:19:09,447 إننا نفقده 1055 01:19:09,447 --> 01:19:10,270 ما هي المؤشرات الحيوية؟ 1056 01:19:10,392 --> 01:19:13,200 خفقان القلب منخفض جداً - حسناً، حضِّروا مزيل الرجفان - 1057 01:19:13,334 --> 01:19:14,575 نبضات قلبه غير منتظمة 1058 01:19:14,723 --> 01:19:16,633 افسحوا مجالاً من أجل الصدمة الكهربائية - نحن مستعدون - 1059 01:19:16,713 --> 01:19:19,667 حسناً، سنصعقه بقوة 200 جول - استعداد - 1060 01:19:20,297 --> 01:19:21,862 تنحوا - باشر - 1061 01:19:22,020 --> 01:19:26,567 22جول، 1، 2، 3 ابتعدوا 1062 01:19:28,008 --> 01:19:29,471 لا يوجد أي نبض 1063 01:19:29,815 --> 01:19:32,084 حسناً، قوة 300 جول، تنحوا - باشر - 1064 01:19:33,802 --> 01:19:35,441 لا يوجد أي نبض أيها الطبيب 1065 01:19:35,441 --> 01:19:36,657 هيا 1066 01:19:41,774 --> 01:19:42,984 لقد فقدناه 1067 01:19:43,528 --> 01:19:45,486 وقت الوفاة 08:05 مساءً 1068 01:20:05,477 --> 01:20:06,878 (سام) 1069 01:20:12,846 --> 01:20:18,837 الطحال هو ذلك العضو من الجسم الذي لا يعرف الأطباء ما الفائدة منه 1070 01:20:18,939 --> 01:20:24,180 إذا تمزق غشاء الطحال فإن الأطباء يستأصلونه من أجل إنقاذ حياة المريض 1071 01:20:24,180 --> 01:20:30,300 و لكن هذا قد يسبب الإصابة بعدوى المكورات الرئوية 1072 01:20:30,300 --> 01:20:31,850 لقد مات 1073 01:20:34,097 --> 01:20:35,244 لقد مات 1074 01:20:40,866 --> 01:20:44,803 وقت الوفاة، 08:05 مساء - ...يُشد الشريان الطحالي بإحكام - 1075 01:20:44,803 --> 01:20:47,323 ...في حالة نزيف الدم و 1076 01:20:48,219 --> 01:20:49,394 ...وقت الوفاة 1077 01:20:50,340 --> 01:20:54,633 08:05مساء - "إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون" - 1078 01:20:54,939 --> 01:21:00,690 وقت الوفاة، 08:05 مساء - "إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون" - 1079 01:21:01,496 --> 01:21:07,174 وقت الوفاة، 08:05 مساء - "إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون" - 1080 01:21:09,447 --> 01:21:13,808 "إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون" 1081 01:21:15,197 --> 01:21:17,788 "إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون" 1082 01:21:46,452 --> 01:21:47,821 (سام) 1083 01:21:51,884 --> 01:21:54,056 عُد إلي 1084 01:21:57,104 --> 01:21:59,001 عُد إلي يا عزيزي 1085 01:22:02,378 --> 01:22:04,116 عُد إلي يا عزيزي 1086 01:22:08,621 --> 01:22:10,099 لا تتركني 1087 01:22:12,160 --> 01:22:14,306 أرجوك لا تتركني 1088 01:22:18,615 --> 01:22:23,628 عُد إلي يا عزيزي أرجوك عُد إلي 1089 01:22:29,624 --> 01:22:32,558 (عُد إلي يا (سام 1090 01:22:33,297 --> 01:22:35,907 (عُد إلي يا (سام 1091 01:22:36,674 --> 01:22:38,500 لا تتركني 1092 01:23:05,214 --> 01:23:07,108 آسف على قدومي في هذا الوقت المتأخر 1093 01:23:07,108 --> 01:23:09,891 و لكن الفرصة الأفضل للقبض على المجرمين هي خلال 48 ساعة 1094 01:23:10,878 --> 01:23:13,504 و لقد راجعت التقارير الطبية 1095 01:23:13,504 --> 01:23:17,814 و يبدو أن حادثة ابنك قد حدثت في ملعب (كرة القدم بسبب دوافع شخصية يا سيدة (خان 1096 01:23:19,540 --> 01:23:25,484 (أخبرنا المفتش (غارسيا) أن موت ابننا (سام قد يكون بسبب دوافع عنصرية 1097 01:23:25,627 --> 01:23:32,085 .الجرح التي على صدره كانت دليلاً على ذلك لقد مات لأن دينه هو الإسلام 1098 01:23:32,507 --> 01:23:35,483 و لكنِّي لم أفهم أمراً واحداً 1099 01:23:35,483 --> 01:23:39,914 لأن كون الشخص مسلماً (ليس شيئاً سيئاً يا (مانديرا 1100 01:24:01,804 --> 01:24:03,046 (سام) 1101 01:24:04,782 --> 01:24:07,012 يا عزيزي - (مانديرا) - 1102 01:24:07,112 --> 01:24:08,371 ...لقد قتلناه 1103 01:24:08,483 --> 01:24:09,198 (مانديرا) 1104 01:24:09,609 --> 01:24:10,874 لقد قتلناه 1105 01:24:11,953 --> 01:24:13,363 لقد قتلناه 1106 01:24:13,363 --> 01:24:13,947 (مانديرا) 1107 01:24:15,199 --> 01:24:16,598 لنذهب إلى المنزل (يا (مانديرا 1108 01:24:20,670 --> 01:24:21,788 حان وقت تناول الطعام 1109 01:24:21,971 --> 01:24:23,798 ...يقول الأطباء أن اضطراب ما بعد الصدمة 1110 01:24:23,798 --> 01:24:25,650 يدفع الناس إلى تجاهل العناية بصحتهم - لقد قتلناه - 1111 01:24:26,238 --> 01:24:27,566 عليكِ الاعتناء بنفسك 1112 01:24:27,566 --> 01:24:28,783 اخرس 1113 01:24:28,783 --> 01:24:33,046 أتسمع شيئاً مما قلته؟ لقد قتلناه 1114 01:24:35,067 --> 01:24:38,114 هذ كله بسببي 1115 01:24:39,655 --> 01:24:43,576 إذا لم أتزوج بك لما حدث هذا 1116 01:24:45,146 --> 01:24:47,971 ...اعتقدت أنك تحبني كثيراً 1117 01:24:48,359 --> 01:24:53,015 و أنك تحب (سام) كثيراً 1118 01:24:53,514 --> 01:24:57,189 لو تغيَّر اسمه فلن يكون هناك فرق 1119 01:24:57,189 --> 01:24:59,298 ماذا سيحدث لو اصبح لقبه (خان)؟ 1120 01:25:00,544 --> 01:25:02,260 و لكنِّي كنت مخطئة 1121 01:25:02,594 --> 01:25:04,010 هناك فرق كبير 1122 01:25:04,616 --> 01:25:06,192 هناك فرق كبير 1123 01:25:06,342 --> 01:25:09,453 ما كان عليَّ أن أتزوج من مسلم 1124 01:25:09,725 --> 01:25:13,012 (لو بقي اسمه (سام راثور لكان حياً اليوم 1125 01:25:13,012 --> 01:25:17,944 (لقد مات لأن اسمه (خان لقد مات بسبب اسمك 1126 01:25:19,218 --> 01:25:26,097 لا أفهم ما تقولينه أنتِ لستِ على ما يرام 1127 01:25:26,097 --> 01:25:27,293 أريد أن أموت 1128 01:25:27,293 --> 01:25:30,246 لا، لا - أريد أن أموت - 1129 01:25:30,384 --> 01:25:33,674 (أرجوكِ لا تموتي يا (مانديرا 1130 01:25:34,370 --> 01:25:35,712 أرجوكِ لا تموتي 1131 01:25:36,197 --> 01:25:38,248 (لا يمكنك الموت يا (مانديرا أرجوكِ لا تموتي 1132 01:25:38,248 --> 01:25:41,083 دعني و شأني رجاء 1133 01:25:41,301 --> 01:25:43,085 دعني و شأني 1134 01:25:43,085 --> 01:25:44,707 أنا لا أريد أن أراك 1135 01:25:45,195 --> 01:25:49,538 كلما رأيتك أتذكر (جروح (سام 1136 01:25:50,893 --> 01:25:52,304 لا يمكنني القيام بهذا 1137 01:25:53,780 --> 01:25:55,352 لا يمكنني المواصلة هكذا 1138 01:25:55,883 --> 01:26:00,093 (سوف أرحل عنك يا (خان سوف أتركك 1139 01:26:00,093 --> 01:26:03,100 لماذا سترحلين؟ هذا منزلك، أنا سأرحل 1140 01:26:03,100 --> 01:26:04,843 ارحل إذاً 1141 01:26:04,843 --> 01:26:06,448 ارحل في هذه اللحظة 1142 01:26:06,701 --> 01:26:10,116 ارحل حالاً 1143 01:26:10,246 --> 01:26:11,946 ارحل 1144 01:26:19,688 --> 01:26:21,010 (مانديرا) 1145 01:26:24,436 --> 01:26:26,342 متى يجب أن أعود؟ 1146 01:26:27,561 --> 01:26:28,853 متى يجب أن تعود؟ 1147 01:26:30,819 --> 01:26:32,014 متى يجب أن تعود؟ 1148 01:26:33,734 --> 01:26:37,720 سكان بانفيل يبلغ عددهم 30 ألف نسمة 1149 01:26:38,241 --> 01:26:42,468 و جميعهم يكرهونك 1150 01:26:42,574 --> 01:26:44,900 أخبرهم أنك لست إرهابياً 1151 01:26:45,146 --> 01:26:49,260 لماذا تخبرهم هم فحسب؟ أخبر كل من في أمريكا 1152 01:26:49,347 --> 01:26:50,472 أنك لست إرهابياً 1153 01:26:51,734 --> 01:26:54,451 أيمكنك أن تفعل هذا؟ 1154 01:26:54,711 --> 01:26:56,040 لا 1155 01:26:56,175 --> 01:26:59,063 لماذا لا تقولها إلى رئيس أمريكا 1156 01:26:59,470 --> 01:27:04,162 (سيدي الرئيس، اسمي (خان و أنا لست إرهايباً 1157 01:27:05,173 --> 01:27:11,269 (حتى يخبر الجميع أن ابني (سام ليس إرهابياً ابن إرهابي 1158 01:27:11,555 --> 01:27:16,385 ،لقد كان مجرد طفل طفلي أنا 1159 01:27:19,011 --> 01:27:24,972 عندما تفعل هذا عندها يمكنك أن تعود 1160 01:27:25,626 --> 01:27:27,483 عندها يمكنك أن تعود 1161 01:27:35,655 --> 01:27:47,977 (سيدي الرئيس، اسمي (خان و أنا لست إرهايباً 1162 01:27:48,414 --> 01:27:52,011 (اسمي (خان و أنا لست إرهايباً 1163 01:27:52,204 --> 01:27:56,361 (اسمي (خان و أنا لست إرهايباً 1164 01:29:05,090 --> 01:29:09,498 شعرتُ بألم غريب في قلبي عندما رحلت عنك 1165 01:29:09,838 --> 01:29:15,199 اعتقدت أن السبب هو الغازات لهذا تناولت كوباً من شاي الثوم 1166 01:29:15,654 --> 01:29:17,609 و لكن الألم لم يزل 1167 01:29:17,914 --> 01:29:19,421 ما زال موجوداً 1168 01:29:25,182 --> 01:29:34,005 "نــور الله" 1169 01:29:51,000 --> 01:29:56,357 "نــور الله" 1170 01:30:04,258 --> 01:30:07,846 "يا لها من أوقات غريبة" 1171 01:30:07,846 --> 01:30:11,937 "الخوف منتشر في كل مكان" 1172 01:30:12,783 --> 01:30:17,627 "كل شيء يبدو مشوشاً" 1173 01:30:21,453 --> 01:30:25,393 "في لحظة ضاع كل شيء" 1174 01:30:28,124 --> 01:30:31,801 "اصبحت السماء شاحبة" 1175 01:30:32,171 --> 01:30:35,649 "اصبحت النسمة فاترة" 1176 01:30:36,965 --> 01:30:41,667 "انفصلت الظلال عن الأجساد" 1177 01:30:45,464 --> 01:30:49,913 "في لحظة ضاع كل شيء" 1178 01:30:52,208 --> 01:30:56,042 "الأنفاس تتدفق بشكل متقطع" 1179 01:30:56,134 --> 01:31:00,550 "كأنما سلخ الجلد عن الجسد" 1180 01:31:00,550 --> 01:31:08,338 "عالمك نجا من بين الأحلام المحطمة" 1181 01:31:09,327 --> 01:31:12,419 "نــور الله" 1182 01:31:12,419 --> 01:31:16,815 "اهدنا إلى طريقك" 1183 01:31:16,815 --> 01:31:20,348 "نــور الله" 1184 01:31:20,348 --> 01:31:25,168 "أرجوك لا تبتعد عنَّا" 1185 01:31:25,168 --> 01:31:28,485 "نــور الله" 1186 01:31:28,485 --> 01:31:32,880 "اهدنا إلى طريقك" 1187 01:31:32,880 --> 01:31:36,418 "نــور الله" 1188 01:31:36,418 --> 01:31:40,859 "أرجوك لا تبتعد عنَّا" 1189 01:31:40,859 --> 01:31:43,405 "نــور الله" 1190 01:31:57,319 --> 01:31:59,145 "أصلح أي شيء تقريباً" 1191 01:32:00,434 --> 01:32:07,130 "انعم علينا بنعمتك" 1192 01:32:08,958 --> 01:32:15,035 "ايقظ الخير و الرحمة" 1193 01:32:17,037 --> 01:32:20,870 "هذه الوحدة الملتهبة" 1194 01:32:21,082 --> 01:32:25,325 "هذه الظلال الغاضبة" 1195 01:32:25,325 --> 01:32:29,209 "ما نوع هذه الرياح التي تهب" 1196 01:32:29,478 --> 01:32:32,500 "أي نوع من الأجواء هذه" 1197 01:32:32,500 --> 01:32:36,003 "هذه الروح مجمدة" 1198 01:32:36,383 --> 01:32:40,215 "اصبح الوقت ساكناً" 1199 01:32:40,706 --> 01:32:47,673 "عالمك نجا من بين الأحلام المحطمة" 1200 01:32:49,317 --> 01:32:52,616 "نــور الله" 1201 01:32:52,751 --> 01:32:57,083 "اهدنا إلى طريقك" 1202 01:32:57,083 --> 01:33:00,600 "نــور الله" 1203 01:33:00,600 --> 01:33:04,877 "أرجوك لا تبتعد عنَّا" 1204 01:33:06,398 --> 01:33:09,360 كلامك له كان صادراً عن نوبة غضب 1205 01:33:09,395 --> 01:33:14,872 (كان ذلك بسبب حزنك على (سام جميعنا نعلم كم تحبينه 1206 01:33:15,115 --> 01:33:18,309 لم يعد هناك مكان للحب في حياتي 1207 01:33:18,574 --> 01:33:23,336 الحب يجعلني خرقاء و الكراهية ستمنحني القدرة على التحمل 1208 01:33:23,614 --> 01:33:29,083 (عليَّ أن أتحمل من أجل (سام لا يمكنني أن أكون زوجة (خان) في هذا الوقت 1209 01:33:29,755 --> 01:33:33,216 أنا مجرد أم قُتِل ابنها 1210 01:33:33,216 --> 01:33:35,275 "واجب المسيحية" "حملة جمع التبرعات لقارة أفريقيا" 1211 01:33:38,008 --> 01:33:39,712 "ضيف الشرف" "الرئيس جورج و. بوش" 1212 01:33:45,012 --> 01:33:47,675 إن يومي شاق و لقد بعت تذاكر كثيرة 1213 01:33:48,600 --> 01:33:50,831 سأعاود الاتصال بك، حسناً؟ 1214 01:33:53,406 --> 01:33:56,599 من أجل العشاء مع الرئيس عليك أن تدفع 500 دولار 1215 01:34:01,218 --> 01:34:04,215 هاك 500 دولار 1216 01:34:06,360 --> 01:34:09,065 من أي كنيسة أنت؟ - كنيسة؟ - 1217 01:34:10,002 --> 01:34:12,347 هذا الحدث للمسيحيين فقط 1218 01:34:13,296 --> 01:34:17,185 و لكنه مذكور أنها حملة لجمع التبرعات من أجل قارة أفريقيا 1219 01:34:17,416 --> 01:34:20,116 للمسيحيين فقط يا عزيزي - عزيزتي - 1220 01:34:21,338 --> 01:34:23,269 احتفظي بالمال يا عزيزتي 1221 01:34:23,925 --> 01:34:26,502 من أجل أولئك غير المسيحيين في أفريقيا 1222 01:34:30,285 --> 01:34:32,719 عزيزتي، اطعموا أفريقيا 1223 01:34:37,928 --> 01:34:43,974 "انعم علينا بنعمتك" 1224 01:34:45,926 --> 01:34:48,052 قدِّم له الطعام كذلك 1225 01:34:50,942 --> 01:34:53,425 المعذرة؟ أتريد طعاماً؟ 1226 01:34:53,827 --> 01:34:57,676 "هذه الوحدة الملتهبة" 1227 01:34:57,921 --> 01:35:01,853 "هذه الظلال الغاضبة" 1228 01:35:02,086 --> 01:35:05,978 "ما نوع هذه الرياح التي تهب" 1229 01:35:06,117 --> 01:35:09,207 "أي نوع من الأجواء هذه" 1230 01:35:09,207 --> 01:35:12,637 "هذه الروح مجمدة" 1231 01:35:13,219 --> 01:35:17,044 "اصبح الوقت ساكناً" 1232 01:35:17,297 --> 01:35:24,332 "عالمك نجا من بين الأحلام المحطمة" 1233 01:35:25,729 --> 01:35:29,440 "نــور الله" 1234 01:35:29,440 --> 01:35:33,839 "اهدنا إلى طريقك" 1235 01:35:35,369 --> 01:35:38,771 ما اسمك؟ - (رضوان خان) - 1236 01:35:40,531 --> 01:35:42,366 (أنا (عمران) و هذه (سجدة 1237 01:35:45,018 --> 01:35:47,825 إلى أين ستذهب؟ إنه موعد انطلاق الحافلة 1238 01:35:48,087 --> 01:35:50,755 إنه وقت الصلاة - وقت الصلاة؟ - 1239 01:35:51,109 --> 01:35:53,339 الآن؟ هنا؟ 1240 01:35:54,527 --> 01:35:58,798 يجب أن تصلي اعتماداً على المكان و الناس المتواجدين في ذلك المكان 1241 01:36:01,193 --> 01:36:03,788 كلا 1242 01:36:05,470 --> 01:36:09,467 لا تعتمد الصلاة على المكان و الناس المتواجدين فيه بل يجب أن تعتمد الصلاة على نيتك فقط 1243 01:36:14,182 --> 01:36:18,008 "اللحظات البائسة تنشدك" 1244 01:36:18,008 --> 01:36:21,865 "القلوب المجروحة متعطشة إليك" 1245 01:36:22,247 --> 01:36:25,704 "كل نبضة قلب تبحث عنك" 1246 01:36:25,704 --> 01:36:29,659 "و لكن لم يجدك أحد" 1247 01:36:30,026 --> 01:36:33,819 "الأعين الفارغة تسأل بعضها" 1248 01:36:34,252 --> 01:36:37,997 "السلام يصرخ في عذاب و ألم" 1249 01:36:37,997 --> 01:36:41,820 "أنهار من الدماء تدعو معك" 1250 01:36:41,820 --> 01:36:45,573 "كل أثر لك يزول" 1251 01:36:45,573 --> 01:36:49,036 "هذه الروح مجمدة" 1252 01:36:49,435 --> 01:36:53,352 "اصبح الوقت ساكناً" 1253 01:36:53,525 --> 01:37:01,098 "عالمك نجا من بين الأحلام المحطمة" 1254 01:37:02,176 --> 01:37:05,543 "نــور الله" 1255 01:37:06,118 --> 01:37:10,129 "أين السبيل إليك" 1256 01:37:10,129 --> 01:37:13,946 "نــور الله" 1257 01:37:14,290 --> 01:37:18,940 "هل أنت حقاً مستاء منَّا" 1258 01:37:32,403 --> 01:37:35,832 "ويليمينا، ولاية جورجيا" "يونيو 2008" 1259 01:37:46,079 --> 01:37:49,514 يا إلهي، ركبتي إن ركبتي تنزف 1260 01:37:51,208 --> 01:37:55,112 ...أنا آسف و لكن لا يمكنني إصلاح ركبتك 1261 01:37:55,496 --> 01:37:57,631 و لكن هلَّا ساعدتني على الأقل؟ 1262 01:37:58,047 --> 01:37:59,175 أساعدك؟ 1263 01:38:00,257 --> 01:38:02,775 أجل، يمكنني فعل ذلك 1264 01:38:03,277 --> 01:38:04,819 حسناً، شكراً لك 1265 01:38:05,327 --> 01:38:06,922 من الأفضل أن تكون (أنت من يطرق الباب يا (جويل 1266 01:38:09,686 --> 01:38:11,022 مرحباً 1267 01:38:11,947 --> 01:38:18,230 أنت ملاك، لقد انقذت ولدي لولاك كان سيبقى هناك متألماً، شكراً لك 1268 01:38:18,343 --> 01:38:19,432 ألست شخصاً لعوباً؟ 1269 01:38:19,432 --> 01:38:22,325 أرجوكِ لا تعانقيني - حسناً - 1270 01:38:22,325 --> 01:38:24,671 (هذه هي (ماما جيني دوماً ما تعانق الجميع 1271 01:38:24,671 --> 01:38:26,484 (رجاء لا تعانقيني يا (ماما جيني 1272 01:38:26,484 --> 01:38:32,253 (جـــويل أزيل ويليامز) لقد حذَّرتُك من الخروج بالدرَّاجة 1273 01:38:32,346 --> 01:38:34,783 اخلد إلى النوم حالاً - حاضر يا سيدتي - 1274 01:38:34,783 --> 01:38:36,905 أنت يا من يصلح الأشياء 1275 01:38:36,905 --> 01:38:38,788 (رضوان) - (رضوان) - 1276 01:38:38,901 --> 01:38:40,507 هل أنت جائع؟ أتريد بعض الطعام؟ 1277 01:38:40,507 --> 01:38:42,745 كلا، أريد الكثير من الطعام 1278 01:38:45,217 --> 01:38:48,907 أولاً علينا أن نغيَّر لك ثيابك - أتريدينني أن أتعرأ؟ - 1279 01:38:49,797 --> 01:38:52,715 كلا، علينا أن ننظفها فحسب 1280 01:38:52,913 --> 01:38:56,437 جويل) ذو الشعر المضحك) و والدته (ماما جيني) أناس طيبون 1281 01:38:56,675 --> 01:38:59,808 ماما جيني) صارمة) بعض الشيء و بدينة كذلك 1282 01:38:59,808 --> 01:39:01,589 و لكنهما يروقانني 1283 01:39:12,212 --> 01:39:17,338 (ابن (ماما جيني) الأكبر (جيمس لقي حتفه قبل شهرين في حرب العراق 1284 01:39:20,746 --> 01:39:22,656 و لكنه احبَّ وطنه 1285 01:39:24,942 --> 01:39:28,386 (سألتني (ماما جيني (عن (سمير 1286 01:39:29,134 --> 01:39:32,574 لقد مرَّ 179 يوماً (منذ أن تركنا (سام 1287 01:39:32,574 --> 01:39:36,452 و هذه هي المرة الأولى التي يسألني فيها أحدهم عنه 1288 01:39:42,263 --> 01:39:44,010 يا للمسكين 1289 01:39:45,293 --> 01:39:46,835 يا للمسكين 1290 01:39:51,358 --> 01:39:56,311 ماما جيني) و (جويل) ذو الشعر المضحك) يعيشان في مدينة ويليمينا بولاية جورجيا 1291 01:39:58,769 --> 01:40:02,051 يعيش في هذه القرية 204 أشخاص 1292 01:40:02,051 --> 01:40:05,136 و 754 بقرة تماماً 1293 01:40:08,167 --> 01:40:11,387 الجميع يعمل في مزرعة الألبان هنا 1294 01:40:11,387 --> 01:40:14,989 و يذهبون إلى كنيسة الصخرة للصلاة 1295 01:40:19,222 --> 01:40:24,048 اليوم هو ذكرى تأبين أولئك الذين ماتوا في حرب العراق 1296 01:40:29,152 --> 01:40:34,105 اشركت (ماما جيني) اسم سام) بين أسماء المتوفين) 1297 01:40:36,336 --> 01:40:44,441 اخبرتني (ماما جيني) أنه بالحديث عنهم نكــون قريبيــن منهــم 1298 01:40:44,448 --> 01:40:46,018 و انقطعت رسائله عنَّا 1299 01:40:46,673 --> 01:40:50,101 ،لم تعد أمي كما كانت إنها تبكي طوال الوقت 1300 01:40:51,091 --> 01:40:55,965 أحببت أخي كثيراً و أريده أن يعلم أنني أفتقده كثيراً 1301 01:40:57,521 --> 01:40:59,823 (و لقد حاولت يا (مانديرا 1302 01:41:00,338 --> 01:41:03,658 (أن أقترب أكثر من (سام 1303 01:41:04,341 --> 01:41:07,957 (سمير راثور خان) ابني 1304 01:41:08,281 --> 01:41:12,435 وزنه 56 كجم O+ و فصيلة دمه 1305 01:41:12,585 --> 01:41:15,930 احب (سمير) أن يلعب ألعاب الفيديو و كرة القدم 1306 01:41:15,930 --> 01:41:19,849 كان يحب حذائه الخاص بكرة القدم حتى إنه يرتديه أثناء نومه 1307 01:41:19,849 --> 01:41:22,260 تلك كانت عادته السيئة 1308 01:41:22,493 --> 01:41:25,403 كان (سام) في السادسة من عمره عندما تزوجت أمه 1309 01:41:25,403 --> 01:41:27,491 كان (سمير) ابناً صالحاً 1310 01:41:27,491 --> 01:41:33,048 لم يمانع أن يشاركني حب والدته 1311 01:41:33,415 --> 01:41:38,330 و لكنِّي... لم أكن أباً جيداً 1312 01:41:38,860 --> 01:41:44,205 الآباء الآخرون يشعرون بإحتياجات أبنائهم و يحققونها لهم 1313 01:41:44,205 --> 01:41:47,992 و لكنِّي لا أشعر بما لا يُنطق 1314 01:41:47,992 --> 01:41:50,347 لهذا لم أحقق له أمنياته 1315 01:41:52,412 --> 01:41:56,861 و لكن (سام) لم يشتكِ قط 1316 01:41:58,640 --> 01:42:02,763 (ثمة عادة سيئة أخرى لدى (سام أنه دوماً يتحدث بالخير 1317 01:42:02,763 --> 01:42:04,813 كان يخفي الأخبار السيئة عنَّا 1318 01:42:06,027 --> 01:42:10,896 عندما يخسر فريقي المفضل مانشستر يونايتد، لا يخبرني بهذا 1319 01:42:11,152 --> 01:42:14,802 يخبرني بهذا عندما يكون هناك رهان بيننا فقط 1320 01:42:14,802 --> 01:42:20,246 حتى أعطيه مثلجات الشوكولاته بالنعناع المفضلة لديه 1321 01:42:21,265 --> 01:42:25,839 دوماً ما يتناول غَرفتين 1322 01:42:29,228 --> 01:42:30,713 غَرفتان 1323 01:42:31,277 --> 01:42:35,017 لقد مات في 27 نوفمبر 2007 1324 01:42:35,892 --> 01:42:38,592 كان عمره 13 عاماً و 9 أشهر و 4 أيام 1325 01:42:40,160 --> 01:42:43,817 لم يكن (سمير) ابني فحسب بل كان صديقاُ مقرباً إلي 1326 01:42:43,817 --> 01:42:47,297 في الواقع لقد كان صديقي العزيز الوحيد 1327 01:42:48,852 --> 01:42:53,451 صديقي العزيز الوحيد 1328 01:42:58,154 --> 01:43:00,787 "بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ" 1329 01:43:01,511 --> 01:43:04,903 أنا سعيد لأنه في الجنة 1330 01:43:07,598 --> 01:43:09,954 ...ماما جيني)، أنا) 1331 01:43:10,340 --> 01:43:12,577 لا أعرف ماذا أقول 1332 01:43:13,832 --> 01:43:18,190 لا أريد قول المزيد 1333 01:43:23,450 --> 01:43:30,949 سوف ننتصر 1334 01:43:30,949 --> 01:43:38,203 سوف ننتصر يوماً ما 1335 01:43:39,354 --> 01:43:46,857 أؤمن من أعماق قلبي 1336 01:43:46,857 --> 01:43:53,017 سوف ننتصر يوماً ما 1337 01:43:53,017 --> 01:43:54,394 (هيا يا (رضوان 1338 01:43:54,984 --> 01:44:01,685 سوف ننتصر 1339 01:44:01,685 --> 01:44:07,537 سوف ننتصر يوماً ما 1340 01:44:08,687 --> 01:44:14,970 أؤمن من أعماق قلبي 1341 01:44:14,970 --> 01:44:20,238 سوف ننتصر يوماً ما 1342 01:44:21,561 --> 01:44:27,314 سوف ننتصر 1343 01:44:27,314 --> 01:44:32,736 سوف ننتصر يوماً ما 1344 01:44:33,701 --> 01:44:39,354 أؤمن من أعماق قلبي 1345 01:44:39,354 --> 01:44:44,406 سوف ننتصر يوماً ما 1346 01:44:45,088 --> 01:44:48,049 سوف ننتصر 1347 01:44:48,049 --> 01:44:50,938 "6أشهر و لم تتحقق العدالة" 1348 01:44:50,938 --> 01:44:55,622 سوف ننتصر يوماً ما 1349 01:44:56,253 --> 01:45:01,756 أؤمن من أعماق قلبي 1350 01:45:01,992 --> 01:45:05,884 سوف ننتصر يوماً ما 1351 01:45:07,523 --> 01:45:12,497 أؤمن من أعماق قلبي 1352 01:45:12,497 --> 01:45:17,487 سوف ننتصر يوماً ما 1353 01:45:18,736 --> 01:45:22,867 سوف ننتصر يوماً ما 1354 01:45:23,903 --> 01:45:30,852 سوف ننتصر يوماً ما 1355 01:45:30,852 --> 01:45:34,023 (إلى اللقاء يا (رضوان - إلى اللقاء - 1356 01:45:35,714 --> 01:45:39,103 إلى اللقاء - حسناً، إلى اللقاء - 1357 01:45:39,103 --> 01:45:41,182 ليباركك الرب يا بني 1358 01:45:42,095 --> 01:45:43,973 ماذا تعني بأنك ستغلق القضية؟ 1359 01:45:44,687 --> 01:45:46,556 عليكِ أن تفهمي أنه قد مرَّت 6 أشهر 1360 01:45:46,556 --> 01:45:51,260 ،لا وجود لأي شهود أو مشتبه بهم أو أدلة (لا جديد طرأ على هذه القضية يا سيدة (خان 1361 01:45:51,938 --> 01:45:53,128 لم يعد أمامي خيار آخر 1362 01:45:53,128 --> 01:45:59,557 ربما قد يتذكر أحد من المدرسة شيئاً ما ربما علينا أن نمرَّ على الجميع و نسألهم 1363 01:46:00,070 --> 01:46:01,732 أنتِ تعلمين أنني قد قمت بهذا فعلاً 1364 01:46:01,732 --> 01:46:04,459 ...ربما قد تجد شيئاً جديداً 1365 01:46:04,459 --> 01:46:05,923 أترين هذه الملفات؟ 1366 01:46:05,923 --> 01:46:08,371 هذه تخص أناساً آخرين ينتظرون تطبيق العدالة كذلك 1367 01:46:09,050 --> 01:46:13,351 (أنا آسف حقاً يا سيدة (خان أحياناً لا تكون هناك اجابات 1368 01:46:14,959 --> 01:46:17,061 لن أقبل بهذا 1369 01:46:17,430 --> 01:46:19,039 لن أقبل بهذا 1370 01:46:19,444 --> 01:46:21,451 لابد من وجود اجابة 1371 01:46:23,027 --> 01:46:26,150 ،و إن لم تستطع أن تجدها سوف أجدها أنا 1372 01:46:32,018 --> 01:46:33,055 "من قتل (سمير خان)؟ 1373 01:46:49,889 --> 01:46:52,794 أنا أبحث عن أية أدلة تشير إلى المتسببين في مقتل ابني 1374 01:46:52,892 --> 01:46:55,104 أي معلومات، رقمي مدون هناك - حسناً - 1375 01:47:08,883 --> 01:47:11,028 وصلتُ إلى لوس أنجليس 1376 01:47:12,447 --> 01:47:15,881 الرئيس على وشك القدوم إلى حرم هذه الجامعة 1377 01:47:20,280 --> 01:47:25,346 وصلتُ إلى هنا قبل الموعد بثلاثة أيام حتى لا تفوتني فرصة مقابلته هذه المرة 1378 01:47:30,597 --> 01:47:33,650 و دعوت أن يحقق الله غايتي 1379 01:47:43,576 --> 01:47:45,774 انصتوا أيها الأخوة 1380 01:47:46,194 --> 01:47:48,324 إننا نحيد عن الموضوع الأساسي 1381 01:47:48,646 --> 01:47:51,274 لقد قلت من قبل 1382 01:47:51,274 --> 01:47:55,699 أنه ليست لدي مشكلة مع النصارى أو اليهود 1383 01:47:56,665 --> 01:48:00,645 لا أواجه أي مشكلة مع اخواني الهندوس 1384 01:48:01,026 --> 01:48:06,469 أغلب المرضى الذين أعالجهم في مستشفى سانت بنديكت هم هندوس 1385 01:48:06,927 --> 01:48:12,424 أشعر بالغيظ عندما لا يعامل المسلمون بالمثل 1386 01:48:12,799 --> 01:48:21,772 أشعر بالغيظ عندما يقتل الصهاينة اليهود اخواننا في فلسطين بكل وحشية 1387 01:48:21,830 --> 01:48:26,701 أو في الهند عندما يستحل الهندوس المتوحشون دماء نسائنا و أطفالنا 1388 01:48:27,053 --> 01:48:30,963 حينها أشعر بالغيظ 1389 01:48:31,574 --> 01:48:33,835 ألا تشعرون بالغيظ كذلك؟ اجيبوني؟ 1390 01:48:33,835 --> 01:48:37,007 ألا تشعرون بالغيظ؟ - أجل - 1391 01:48:37,364 --> 01:48:40,720 إذاً دعونا نفعل شيئاً حيال هذا الأمر 1392 01:48:41,859 --> 01:48:47,170 (أنا الطبيب (فيصل رحمان أتعهد أنني مستعد 1393 01:48:47,170 --> 01:48:50,149 هل أنتم مستعدون؟ - أجل، نحن مستعدون - 1394 01:48:55,557 --> 01:48:57,972 سبحان الله 1395 01:48:59,042 --> 01:49:05,217 (لقد طلب الله من سيدنا (إبراهيم عليه السلام أن يُضحِّيَ بإبنه 1396 01:49:07,001 --> 01:49:13,402 و من دون أن يسأل استعد سيدنا (إبراهيم) عليه السلام للتضحية بإبنه 1397 01:49:14,614 --> 01:49:21,889 إنه لفرض علينا في وقتنا الحالي أن نضحي بدمائنا في سبيل الإسلام 1398 01:49:22,074 --> 01:49:23,637 إنها مشيئة الله 1399 01:49:24,079 --> 01:49:27,654 إنها مشيئة الإسلام 1400 01:49:28,754 --> 01:49:31,801 لا، لا 1401 01:49:34,277 --> 01:49:37,352 أنت تكذب 1402 01:49:37,635 --> 01:49:38,796 تمهَّلوا لحظة 1403 01:49:39,003 --> 01:49:40,889 لماذا يا أخي؟ - أنت تكذب - 1404 01:49:41,064 --> 01:49:44,392 ألا تؤمن بأن الله طلب التضحية بسيدنا (اسماعيل)؟ 1405 01:49:45,391 --> 01:49:46,845 كلا 1406 01:49:47,360 --> 01:49:54,961 اخبرتني أمي أن سيدنا (إبراهيم) عليه السلام كان يعلم أن الله رحيم و لهذا لم يساوره الشك 1407 01:49:57,591 --> 01:50:01,148 القصة عبارة عن مثال عن مدى قوة إيمانه و اخلاصه 1408 01:50:01,148 --> 01:50:06,893 و لهذا السبب و بالرغم من المحاولات المتكررة لشخص غريب تضليله 1409 01:50:07,328 --> 01:50:11,511 لم يحد سيدنا (إبراهيم) عليه السلام عن الطريق الصحيح 1410 01:50:11,511 --> 01:50:13,480 لم يستمع لكلام الغريب 1411 01:50:13,480 --> 01:50:18,097 لأنه على يقين أن الله لن يضحي بإبنه 1412 01:50:19,116 --> 01:50:25,311 و لم تتم التضحية بسيدنا اسماعيل) عليه السلام) 1413 01:50:26,360 --> 01:50:29,869 ...و اخبرتني أمي 1414 01:50:31,309 --> 01:50:37,174 أن هذه القصة تبين أن سبيل الله هي سبيل الحب 1415 01:50:39,473 --> 01:50:42,290 و ليست سبيل البغض و الكراهية 1416 01:50:44,642 --> 01:50:47,135 أنت تكذب 1417 01:50:47,135 --> 01:50:48,982 الطبيب (فيصل رحمان) كاذب 1418 01:50:50,315 --> 01:50:52,810 المغزى من القصة واضح - الطبيب (فيصل رحمان) كاذب - 1419 01:50:53,250 --> 01:50:54,912 معه حق فيما قاله 1420 01:50:55,272 --> 01:50:56,810 سبيل الله هي سبيل الرحمة 1421 01:50:57,076 --> 01:50:59,422 و لهذا فإن الله يحب الرحماء من عباده 1422 01:50:59,422 --> 01:51:02,663 الطبيب (فيصل رحمان) كاذب اسألوه عن هوية ذلك الغريب 1423 01:51:02,663 --> 01:51:05,069 أنا لست كاذباً - أنت كاذب - 1424 01:51:05,223 --> 01:51:06,782 ...يتوجب علينا أن - اسألوه - 1425 01:51:06,782 --> 01:51:11,342 و لكن ذلك الغريب الذي حاول تضليل سيدنا إبراهيم) عليه السلام هل كان كافراً؟) 1426 01:51:11,342 --> 01:51:12,533 هذا ليس مهما 1427 01:51:12,533 --> 01:51:15,155 اخبرنا من هو ذلك الغريب؟ - يمكنني توضيح كل شيء - 1428 01:51:15,447 --> 01:51:18,408 أخي، اخبرنا من هو ذلك الغريب؟ 1429 01:51:24,915 --> 01:51:30,476 إنه الشيطان 1430 01:51:46,211 --> 01:51:48,152 (العالم غريب يا (مانديرا 1431 01:51:48,152 --> 01:51:53,068 يزداد تعقيداً كلما حاولت فهمه أكثر 1432 01:51:54,120 --> 01:51:56,514 أنا أفتقدك طوال الوقت 1433 01:51:59,944 --> 01:52:02,170 مرحباً - السلام عليكم - 1434 01:52:02,704 --> 01:52:05,200 هل هذا أنت يا أخي؟ أين أنت؟ 1435 01:52:06,285 --> 01:52:09,630 هل لديكِ رقم المباحث الفيدرالية؟ 1436 01:52:10,028 --> 01:52:12,397 المباحث الفيدرالية؟ لماذا؟ 1437 01:52:40,230 --> 01:52:41,637 إنها جامعتنا و هم يدفعوننا 1438 01:52:41,637 --> 01:52:45,457 لا أعلم لماذا هؤلاء الحمقى متحمسين لأجل هذا الرئيس؟ 1439 01:52:48,163 --> 01:52:50,927 لا توجد شتيمة أفضل من الشتيمة الهندية 1440 01:53:03,097 --> 01:53:07,013 أيها الحشود المجتمعة ها قد وصل الرجل الذي كنتم تنتظرونه 1441 01:53:07,030 --> 01:53:09,302 ليصفق له الجميع بحرارة 1442 01:53:09,376 --> 01:53:16,377 أقدم لكم الرجل الأسطورة رئيس الولايات المتحدة الأمريكية 1443 01:53:24,406 --> 01:53:29,439 حسناً يا جماعة لنصفق له بحرارة 1444 01:53:33,938 --> 01:53:36,824 ها قد وصل 1445 01:53:38,834 --> 01:53:39,972 المعذرة 1446 01:53:43,404 --> 01:53:44,814 معذرة سيدي الرئيس 1447 01:53:46,207 --> 01:53:47,839 سيدي الرئيس 1448 01:53:53,981 --> 01:53:55,731 سيدي الرئيس 1449 01:53:59,374 --> 01:54:03,141 (اسمي (خان و أنا لست إرهابياً 1450 01:54:09,283 --> 01:54:10,761 سيدي الرئيس 1451 01:54:12,176 --> 01:54:15,402 (اسمي (خان و أنا لست إرهابياً 1452 01:54:16,222 --> 01:54:17,648 هل سمعته يقول إرهابياً؟ 1453 01:54:17,774 --> 01:54:21,507 أنا لست إرهابياً - إرهابي، لقد قال أنه إرهابي - 1454 01:54:31,427 --> 01:54:32,365 تحركوا 1455 01:54:53,632 --> 01:54:55,410 لا تتحرك 1456 01:54:55,649 --> 01:54:56,706 قبضنا عليه 1457 01:55:09,541 --> 01:55:10,796 ابقَ مستلقياً 1458 01:55:10,796 --> 01:55:14,460 لا تتحرك - دع يديك ظاهرتين - 1459 01:55:19,772 --> 01:55:23,021 (اسمي (خان و أنا لست إرهابياً 1460 01:55:23,381 --> 01:55:24,983 لا أفهم ما حدث 1461 01:55:25,697 --> 01:55:29,796 إنه شخص غريب كان واقفاً بهدوء 1462 01:55:29,796 --> 01:55:31,242 و فجأة شرع بالصراخ 1463 01:55:31,242 --> 01:55:34,428 و ما كل هذا عن أنه ليس إرهابياً 1464 01:55:34,823 --> 01:55:35,707 هذا غريب 1465 01:55:35,707 --> 01:55:37,598 لابد من وجود قصة وراءه 1466 01:55:37,793 --> 01:55:40,102 صحيح و لكن لماذا علينا أن نقوم بتغطيتها؟ 1467 01:55:40,449 --> 01:55:42,768 لا يمكن أن يكون هذا مشروعنا (يا (راج 1468 01:55:43,018 --> 01:55:45,794 لا أرغب بالتورط في قصة (خان) هذا أنا أشعر بالخوف 1469 01:55:45,794 --> 01:55:47,660 اسمه (خان) و لهذا أنتِ خائفة 1470 01:55:47,831 --> 01:55:49,750 هل كنتِ ستخافين لو كان اسمه (خانَّا)؟ 1471 01:55:49,750 --> 01:55:53,727 ماذا تعني؟ - تعلمين تماماً ما أعنيه - 1472 01:55:56,508 --> 01:55:58,211 هذا هو مشروعي 1473 01:55:58,437 --> 01:56:00,063 هل أنتِ معي؟ 1474 01:56:04,656 --> 01:56:06,767 إنه يتبع الرئيس منذ عدة اسابيع 1475 01:56:06,767 --> 01:56:10,095 و لا نعلم تماماً ما إذا كان أحد المجاهدين أم لا 1476 01:56:12,160 --> 01:56:14,478 لقد اقترفت خطأ مجدداً 1477 01:56:14,478 --> 01:56:17,316 و الرئيس غاضب مني 1478 01:56:17,316 --> 01:56:19,849 و لقد تحدَّث مع القاضي بهذا الشأن 1479 01:56:20,824 --> 01:56:24,562 و لهذا قرَّر القاضي أن يزج بي في السجن 1480 01:56:35,491 --> 01:56:39,304 كما طلب من طبيبة نفسية أن تراجعني 1481 01:56:39,805 --> 01:56:42,861 و قال أنه بعد ذلك سيقابلني 1482 01:56:43,341 --> 01:56:47,124 و عندها سأخبره أنني لست العدو 1483 01:56:47,298 --> 01:56:48,925 أنا لست شريراً 1484 01:56:49,038 --> 01:56:51,881 أما في الوقت الراهن (فأنا عاجز عن قول أي شيء يا (مانديرا 1485 01:56:53,605 --> 01:56:56,006 أشعر بخوف شديد 1486 01:57:02,218 --> 01:57:04,079 (اسمه (رضوان خان - (رضوان خان) - 1487 01:57:04,368 --> 01:57:06,113 و لا يرغبون بالبوح عن معلومات أكثر من هذا 1488 01:57:06,113 --> 01:57:08,497 علمتُ أن الشرطة لن تتحدث 1489 01:57:08,545 --> 01:57:11,257 و ماذا الآن؟ توجد طرق عديدة تمكننا من الحصول على المعلومات 1490 01:57:11,428 --> 01:57:12,632 هيا انطلقي 1491 01:57:14,146 --> 01:57:15,762 تعلمان أن ما أقوم به مخالفاً للقانون 1492 01:57:16,307 --> 01:57:18,380 و هذا ما تقوم به أنت، صحيح؟ 1493 01:57:21,468 --> 01:57:23,413 هذه كافة المعلومات (عن (رضوان خان 1494 01:57:23,413 --> 01:57:26,174 منزله، عنوان عمله، رقم الضمان الاجتماعي بيان راتبه، رقم بطاقته الائتمانية 1495 01:57:26,339 --> 01:57:27,706 بإختصار، حياته باكملها 1496 01:57:28,228 --> 01:57:29,924 (أنت نجم روك يا (إندر 1497 01:57:30,310 --> 01:57:31,711 إلى اللقاء - حسناً - 1498 01:57:31,797 --> 01:57:32,711 لا تخالفوا القانون 1499 01:57:33,568 --> 01:57:34,829 سأعاود الاتصال بك مع السلامة 1500 01:57:34,953 --> 01:57:37,057 أنا أخبرك أنه سيكون مفيداً لصحيفتك 1501 01:57:37,057 --> 01:57:40,831 (هذا الشخص يدعى (رضوان خان شخص عادي يعمل بائعاً لمستحضرات التجميل 1502 01:57:40,843 --> 01:57:43,324 اصغِ إلي، إنه ليس عدواً مقاتل 1503 01:57:43,723 --> 01:57:47,126 هذا ما تظنه، لقد أجريت مقابلة في السجن مع متطرف السنة المنصرمة 1504 01:57:47,416 --> 01:57:50,139 كان مجرد خيَّاط لا توجد قصة وراء هذا الشخص يا صاح 1505 01:57:55,284 --> 01:57:57,485 (إنه مكان غريب يا (مانديرا 1506 01:57:57,485 --> 01:58:01,792 لا وجود لنافذة فيه أو باب للحمَّام 1507 01:58:02,103 --> 01:58:05,725 و لكن ثمة قفل على المرحاض 1508 01:58:07,369 --> 01:58:10,526 عيناي تحرقانني و أشعر بالنعاس 1509 01:58:12,289 --> 01:58:16,821 أحياناً يكون الجو شديد الحرارة و أحياناً أخرى يكون البرد قارس 1510 01:58:16,821 --> 01:58:20,701 أخبرتهم أنه بإمكاني إصلاح مكيف الهواء 1511 01:58:21,069 --> 01:58:23,064 و لكنهم لم يقتنعوا 1512 01:58:24,600 --> 01:58:27,303 لم يخبروني بمواعيد الصلاة 1513 01:58:27,550 --> 01:58:33,064 و كلما شعرت بالخوف انحنيت أمام الرب 1514 01:58:34,081 --> 01:58:36,336 المعذرة يا جماعة امهلوني دقيقة واحدة، حسناً؟ 1515 01:58:36,504 --> 01:58:39,580 لقد راجعت التفاصيل و أنا لست مهتمة 1516 01:58:39,733 --> 01:58:42,645 (لم لا تذهبان إلى (بوبي أهوجا و ربما قد يساعدكما 1517 01:58:45,019 --> 01:58:49,193 لماذا تريد مقابلة الرئيس؟ لماذا تعرف الكثير عن الرئيس؟ 1518 01:58:49,488 --> 01:58:51,747 لماذا كنت تجمع معلومات عن الرئيس؟ 1519 01:58:52,353 --> 01:58:55,842 هل تعرف هؤلاء الأشخاص؟ (أزهر)، (محمود)، (عمر) 1520 01:58:56,229 --> 01:59:02,220 ربما سبب غضبهم مني هو أنني لم أتمكن من اعطائهم معلومات عن القاعدة 1521 01:59:02,538 --> 01:59:05,512 و لكنِّي لا أعرف أياً منهم 1522 01:59:05,665 --> 01:59:10,079 كان عليَّ أن أقرأ (عن القاعدة يا (مانديرا 1523 01:59:10,580 --> 01:59:12,667 لماذا كنت متواجداً أثناء السباق الرئاسي؟ حسناً، ماذا؟ 1524 01:59:15,197 --> 01:59:16,978 حان موعد الجلسة معي 1525 01:59:17,574 --> 01:59:19,330 كما أمر القاضي 1526 01:59:19,976 --> 01:59:23,947 هل تصدقين هذا الهراء عن أن زوجته طلبت منه مقابلة الرئيس؟ 1527 01:59:23,947 --> 01:59:25,848 هل يهمك إذا أجبت بنعم؟ 1528 01:59:27,515 --> 01:59:30,777 (مرحباً، أنا (راج - مرحباً، أنا (بوبي أهوجا) تفضلا بالجلوس - 1529 01:59:34,639 --> 01:59:41,039 رقمك ليس معي و إلا كنت لأخبرك أنني (لن أتمكن من تغطية قصة (رضوان خان 1530 01:59:41,098 --> 01:59:42,078 جدولي مزدحم 1531 01:59:43,354 --> 01:59:45,831 ليس لدي وقت فراغ طيلة هذين الشهرين 1532 01:59:46,563 --> 01:59:50,701 ...و إلا كنت سأفعل شيئاً حيال هذا و لكن 1533 01:59:51,001 --> 01:59:52,013 تعلم ما أعنيه 1534 01:59:52,448 --> 01:59:54,320 ...إذا كنت لا تمانع سؤالي 1535 01:59:54,882 --> 01:59:57,712 هل إلتقطت هذه الصورة قبل الحادي عشر من سبتمبر؟ 1536 01:59:59,536 --> 02:00:01,779 أجل، لماذا؟ 1537 02:00:04,028 --> 02:00:05,146 ما المضحك؟ 1538 02:00:06,694 --> 02:00:08,519 في الواقع الأمر ليس مضحكاً على الإطلاق 1539 02:00:10,286 --> 02:00:14,106 لأنهم يخلطون بين مظهر المسلم و السيخي قمت بتغيير نمط حياتك 1540 02:00:14,883 --> 02:00:17,645 هنا المسلمون لا يعاملون كالبشر 1541 02:00:18,332 --> 02:00:20,662 و أنت لا يمكنك تعديل جدولك 1542 02:00:22,822 --> 02:00:24,064 شكراً لك على وقتك معنا 1543 02:00:35,098 --> 02:00:37,435 لديك رسالة جديدة واحدة 1544 02:00:37,435 --> 02:00:40,345 (مرحباً يا (راج أنا (بوبي أهوجا) من القناة الإخبارية 1545 02:00:40,606 --> 02:00:42,153 لا تنسَ مشاهدة أخبار الغد 1546 02:00:43,826 --> 02:00:46,537 (اسمي (خان و انا لست إرهابياً 1547 02:00:46,537 --> 02:00:48,035 سيدي الرئيس 1548 02:00:48,035 --> 02:00:53,123 اعتقل (رضوان خان) من بانيفل بولاية كاليفورنيا في 15 يونيو خلال السباق الرئاسي 1549 02:00:53,237 --> 02:00:56,707 إنه مسجون منذ 15 يوماً بتهمة الإرهاب 1550 02:00:56,707 --> 02:01:00,178 بدون أي دليل و بدون أي اجراءات قانونية 1551 02:01:00,505 --> 02:01:03,655 و اليوم نحن برفقة (السيد و السيدة (زاكر خان 1552 02:01:03,655 --> 02:01:04,717 (عائلة (رضوان خان 1553 02:01:04,988 --> 02:01:07,901 (يتحدثون عن (رضوان خان) يا (عمران اسرع و شغِّل التلفاز 1554 02:01:08,021 --> 02:01:10,092 أنا متضايقة جداً 1555 02:01:10,888 --> 02:01:13,188 كيف يمكنهم اعتباره إرهابي؟ 1556 02:01:14,297 --> 02:01:16,166 و فوق كل هذا بدون أي دليل 1557 02:01:16,312 --> 02:01:19,262 اخبريهم عندما اتصل أخي بك يسأل عن المباحث الفيدرالية في الشهر الماضي 1558 02:01:19,522 --> 02:01:22,984 اتصل بي أخي الشهر الماضي و سألني عن رقم المباحث الفيدرالية 1559 02:01:22,984 --> 02:01:26,900 أراد أن يبلغ عن مجند إرهابي (يدعى (فيصل رحمان 1560 02:01:29,030 --> 02:01:31,164 كيف يجري العمل أيها المغفل؟ 1561 02:01:32,135 --> 02:01:33,707 تباً لك 1562 02:01:34,061 --> 02:01:39,501 يطلبون منَّا أن نبلِّغ عن المشتبهين للمشاركة في حماية الدولة من المتطرفين 1563 02:01:39,600 --> 02:01:43,632 و عندما نفعل ذلك هل ستزجون بنا في السجن مثل أخي؟ 1564 02:01:43,843 --> 02:01:46,547 (أجل أنا القاضي (بريستون أريد التحدث مع المباحث الفيدرالية 1565 02:01:47,425 --> 02:01:50,587 السؤال المطروح هو ليس لماذا يريد مقابلة الرئيس 1566 02:01:50,587 --> 02:01:54,788 و لكن السؤال هو ما العيب في رغبة مواطن عادي مقابلة رئيس وطنه؟ 1567 02:01:55,474 --> 02:01:59,231 أم أنه لا يحق للمسلمين حتى أن يحاولوا 1568 02:02:01,102 --> 02:02:05,613 (و ما يزال (رضوان خان مداناً حتى تثبت براءته 1569 02:02:06,189 --> 02:02:07,660 القناة الإخبارية 1570 02:02:07,660 --> 02:02:11,456 (اسمي (بوبي أهوجا و أنا لست إرهابياً 1571 02:02:11,785 --> 02:02:13,525 إنهم على حق 1572 02:02:14,304 --> 02:02:21,208 يطلبون منَّا أن نبلغ الحكومة عن الإرهابيين 1573 02:02:22,194 --> 02:02:25,664 و عندما نخبرهم بذلك هذه هي النتيجة أمامكم 1574 02:02:26,050 --> 02:02:28,739 لماذا يكرِّرون نفس السؤال؟ 1575 02:02:28,739 --> 02:02:31,376 لماذا يريد (خان) أن يقابل الرئيس؟ 1576 02:02:31,806 --> 02:02:36,741 ما اعتراضكم على أن يريد مواطن عادي مقابلة الرئيس؟ 1577 02:02:36,741 --> 02:02:38,325 ما الخطأ في ذلك؟ 1578 02:02:38,325 --> 02:02:41,746 لماذا لا يقولونها علناً أن المسلمين ليس لديهم الحق بذلك 1579 02:02:44,152 --> 02:02:46,360 نعم، مساء الخير (أنا (ترايسي برينان 1580 02:02:46,360 --> 02:02:49,534 رئيسة الجمعية الأمريكية لمرضى التوحد في سان فرانسيسكو 1581 02:02:49,748 --> 02:02:54,352 هلَّا تركتني أتحدث مع المسئول عن قضية (رضوان خان)، أرجوك؟ 1582 02:02:54,841 --> 02:02:56,764 (هذا بشأن قضية (رضوان خان 1583 02:02:57,281 --> 02:03:00,425 أي معلومات بحوزتكم (عن (رضوان خان 1584 02:03:00,679 --> 02:03:05,141 إنني أتصل منذ الصباح، أريد معرفة أين هو (رضوان خان)، أرجوك؟ 1585 02:03:08,727 --> 02:03:13,617 (مرحباً، اسمي (رضوان خان ينطق الاسم من اللهاة 1586 02:03:13,617 --> 02:03:20,818 أريد التبيلغ عن رجل قابلته في مسجد بوسط المدينة 1587 02:03:20,818 --> 02:03:26,164 اسمه (فيصل رحمان)، يعمل في مستشفى سانت بنيدكت 1588 02:03:26,376 --> 02:03:30,334 إنه شخص سيئ للغاية 1589 02:03:32,221 --> 02:03:35,015 ببسبب مكالمتك تم القبض (على الطبيب (رحمان 1590 02:03:35,442 --> 02:03:37,536 و كان برفقته 8 أشخاص آخرين 1591 02:03:38,844 --> 02:03:44,111 (هذا عدد كبير يا (رضوان أنت حر الآن 1592 02:04:01,995 --> 02:04:03,505 عليك أن تحذر 1593 02:04:09,903 --> 02:04:12,764 (أخيراً تمت تبرئة (رضوان خان 1594 02:04:13,121 --> 02:04:15,309 سيصبح حراً في بضع دقائق 1595 02:04:15,929 --> 02:04:20,986 يتواجد هنا حشد قليل و لكنهم يتزايدون و لا يبدو أن أحداً سيغادر 1596 02:04:21,176 --> 02:04:25,580 تعالي و انظري، سوف (يطلقون سراح (رضوان خان 1597 02:04:32,799 --> 02:04:33,928 عطر بير ايسنشلز 1598 02:04:33,928 --> 02:04:35,365 (هذا عطر (مانديرا 1599 02:04:35,716 --> 02:04:37,825 سعره 35,99 دولار 1600 02:04:38,317 --> 02:04:40,733 و هناك تخفيض في وول مارت 1601 02:04:42,028 --> 02:04:45,295 هل أنت مشهور أو شيء من هذا القبيل؟ - هناك تخفيض في الوقت الحالي - 1602 02:04:45,986 --> 02:04:49,351 كانت هنا سيدة مجنونة تصرخ قائلة أنك بريء 1603 02:04:49,351 --> 02:04:52,471 سيدة مجنونة؟ مانديرا) كانت هنا) 1604 02:04:52,882 --> 02:04:55,557 (سيدة مجنونة، (مانديرا كانت هنا. أين ذهبت؟ 1605 02:04:56,261 --> 02:04:59,493 أين ذهبت؟ 1606 02:04:59,493 --> 02:05:01,110 لقد خرجت من الخلف 1607 02:05:06,084 --> 02:05:08,624 "عينـــاك" "أنارت طريقي" 1608 02:05:08,624 --> 02:05:11,041 "عينـــاك" "قرَّبتني منك" 1609 02:05:11,041 --> 02:05:13,512 "عينـــاك" "جعلت نبضات قلبي تخفق بسرعة" 1610 02:05:13,512 --> 02:05:16,332 "عينـــاك" "أنا أقطن فيها" 1611 02:05:19,335 --> 02:05:21,609 "عينـــاك" "بلسم لجروحي" 1612 02:05:21,609 --> 02:05:24,006 "عينـــاك" "مثل الندى على الزهور" 1613 02:05:24,006 --> 02:05:26,390 "عينـــاك" "تنسياني العالم" 1614 02:05:26,390 --> 02:05:28,885 "عينـــاك" "أثَّرت على قلبي" 1615 02:05:28,885 --> 02:05:31,888 "حتى النجوم تخجل" "عند مقارنتها بعينيك" 1616 02:05:34,138 --> 02:05:37,518 "عينـــاك" 1617 02:06:04,157 --> 02:06:08,365 "عينـــاك" 1618 02:06:09,273 --> 02:06:13,657 "عينـــاك" 1619 02:06:20,525 --> 02:06:23,767 (أنا آسف يا (مانديرا لأنني لم أستطع مقابلتك 1620 02:06:23,767 --> 02:06:26,809 لأنني لم أحقق وعدي بعد 1621 02:06:30,111 --> 02:06:37,723 و لكنِّي لا أعرف كيف زال الألم الذي في قلبي برؤيتك؟ 1622 02:06:41,878 --> 02:06:45,110 أين ذهب (رضوان خان)؟ و لماذا يريد مقابلة الرئيس؟ 1623 02:06:45,110 --> 02:06:46,703 لا أحد يعلم هذا 1624 02:06:46,703 --> 02:06:49,828 إذاً ما سبب رغبته في مقابلة الرئيس؟ و ما هي رسالته له؟ 1625 02:06:49,828 --> 02:06:52,361 سيظل هذا لغزاً محيراً (كان معكم (بوبي أهوجا 1626 02:06:53,750 --> 02:06:56,756 شكراً جزيلاً لك يا سيدي على إعطائنا هذه المنحة التدريبية بالقناة و نعدك أننا لن نخذلك 1627 02:06:56,766 --> 02:06:59,068 أشكراني لاحقاً و اعثرا على (خان) أولاً 1628 02:06:59,193 --> 02:07:01,283 قصة (خان) أثَّرت في جميع المسلمين 1629 02:07:01,283 --> 02:07:01,923 حسناً 1630 02:07:02,600 --> 02:07:04,376 أتمنى لو كنت أعرف (مكان أخي يا (راج 1631 02:07:04,376 --> 02:07:05,994 كان ليتصل بي بنفسه 1632 02:07:08,533 --> 02:07:10,436 سأعلمك إذا اتصل بي 1633 02:07:14,336 --> 02:07:16,268 أيها الباكستاني الفاشل 1634 02:07:26,383 --> 02:07:28,098 (اسمي (عبد الله 1635 02:07:38,542 --> 02:07:39,766 إلام تنظرون؟ 1636 02:07:57,446 --> 02:08:01,714 خلال الفترة المنصرمة كنت أشعر أنني منافقة 1637 02:08:02,319 --> 02:08:08,175 كنت أخبركم عن وجودي بالرغم من أنني لم أعد أتبعه 1638 02:08:09,464 --> 02:08:13,401 حجابي ليس رمزاً على ديانتي فحسب 1639 02:08:14,971 --> 02:08:19,613 حجابي هو وجودي 1640 02:08:21,525 --> 02:08:23,592 أقام (خان) في غرفة رقم 22 1641 02:08:24,273 --> 02:08:25,965 أترغبان بالإقامة في نفس الغرفة؟ 1642 02:08:26,177 --> 02:08:28,294 ستكلفكما 25 دولاراً إضافياً فقط 1643 02:08:28,489 --> 02:08:30,342 ستكونان جزءاً من التاريخ 1644 02:08:30,845 --> 02:08:32,104 دعاني أذكِّركما 1645 02:08:32,442 --> 02:08:35,944 (اسمي (جيتيس و أنا لستُ إرهابياً 1646 02:08:38,125 --> 02:08:39,315 لدي ما أود أن أخبرك به يا أمي 1647 02:08:40,068 --> 02:08:42,687 اليوم أنا فخور لكوني مخترق حواسيب 1648 02:08:44,514 --> 02:08:47,494 أجل لقد تناولت الطعام أقله استمعي لما أقوله 1649 02:08:56,124 --> 02:09:01,672 إعصار مولي يتحرك الآن بسرعة 125 ميلاً في الساعة 1650 02:09:01,672 --> 02:09:03,910 و قد ألحق أضراراً هائلة بالساحل الجنوبي 1651 02:09:03,910 --> 02:09:06,403 و تم تبليغ السلطات في المنطقة الجنوبية 1652 02:09:06,521 --> 02:09:08,995 و ننتقل الآن في بث حي إلى (أليكس) المتواجد في قلب الحدث 1653 02:09:09,468 --> 02:09:10,638 (شكراً لكِ (جانيس 1654 02:09:10,638 --> 02:09:11,867 يرجى انتباه جميع المسافرين 1655 02:09:11,867 --> 02:09:15,156 الرحلة رقم إ-85 الذاهبة إلى بورتلاند قد تأجلت لـ10 دقائق 1656 02:09:20,867 --> 02:09:24,833 في آخر المستجدات وردنا للتو أن الإعصار ضرب ويليمينا بولاية جورجيا 1657 02:09:25,021 --> 02:09:29,791 أكرِّر، إعصار مولي يضرب ويليمينا بولاية جورجيا 1658 02:09:33,008 --> 02:09:36,795 (ماما جيني) 1659 02:09:38,165 --> 02:09:39,730 عليَّ الذهاب إليها 1660 02:09:54,093 --> 02:09:57,371 (لقد اتصل بي أخي يا (راج أردت أن تعرف، صحيح؟ 1661 02:09:57,371 --> 02:09:58,294 (أجل يا أخي (زاكر 1662 02:09:58,294 --> 02:10:02,561 إنه ذاهب إلى ويليمينا - ماذا؟ ويليمينا؟ - 1663 02:10:03,609 --> 02:10:06,197 في ولاية جورجيا، صحيح؟ - أجل، ذهب إلى هناك - 1664 02:10:06,445 --> 02:10:07,604 و ماذا سيفعل (رضوان) هناك؟ 1665 02:10:07,604 --> 02:10:09,938 قال بأنه ذاهب (لمقابلة (ماما جيني 1666 02:10:41,132 --> 02:10:45,674 مانديرا)، سوف يتأجل موضوع) مقابلة الرئيس لبعض الوقت 1667 02:10:46,754 --> 02:10:49,104 لقد أتيت إلى ويليمينا بولاية جورجيا 1668 02:10:49,104 --> 02:10:53,451 (ماما جيني) و (جويل) ذو الشعر المضحك في ورطة 1669 02:10:53,451 --> 02:10:56,177 المياه غمرت كل شيء هنا (يا (مانديرا 1670 02:10:56,177 --> 02:10:59,921 و لا أعتقد أنه باستطاعة ماما جيني) السباحة) 1671 02:10:59,921 --> 02:11:02,549 إنها بدينة بعض الشيء 1672 02:11:56,327 --> 02:11:58,749 (رضوان) (أمي إنه (رضوان 1673 02:11:59,249 --> 02:12:02,904 (رضوان) ماذا تفعل هنا؟ 1674 02:12:03,328 --> 02:12:11,577 (ماما جيني)، أنا سعيد لأنك و (جويل) ذو الشعر المضحك لستما ميتين 1675 02:12:14,022 --> 02:12:16,460 (شكراً على مجيئك يا (رضوان 1676 02:12:16,460 --> 02:12:19,787 و لكن لا يجب أن تكون هنا - أنا سعيد لأنني هنا - 1677 02:12:19,787 --> 02:12:22,569 كلا، يجب أن تذهب 1678 02:12:22,770 --> 02:12:23,918 اصغِ إلي 1679 02:12:25,322 --> 02:12:27,168 لا يجب أن تكون هنا - بلى - 1680 02:12:27,168 --> 02:12:30,560 لايمكنك إصلاح هذا عليك أن تذهب 1681 02:12:44,665 --> 02:12:46,289 ،أماه (رضوان) 1682 02:12:50,627 --> 02:12:52,343 يا إلهي، سوف تنهار الكنيسة 1683 02:12:52,343 --> 02:12:53,995 سوف نموت 1684 02:12:53,995 --> 02:12:55,997 سوف تنهار الكنيسة 1685 02:13:44,956 --> 02:13:46,156 نفهم من الحديث الشريف 1686 02:13:46,156 --> 02:13:49,592 إن الله لا ينظر إلى أنساب البشر أو ألوان أبشارهم و لكن الله ينظر إلى أعمالهم 1687 02:13:49,660 --> 02:13:55,332 (و بهذا فقد جعل (رضوان خان البشرية كلها تشعر بالفخر 1688 02:13:56,830 --> 02:14:02,222 منذ أيام قليلة تم إعتقال و تعذيب هذا الرجل بتهمة أنه مقاتل عدو للدولة 1689 02:14:02,508 --> 02:14:06,791 أتساءل ماذا ستطلق الحكومة اليوم على هذا المسلم المعادي للدولة 1690 02:14:07,224 --> 02:14:10,423 بينما يحاول بدون أنانية أن ينقذ سكان مدينة ويليمينا 1691 02:14:10,423 --> 02:14:14,344 قبل أيام قليلة عُذِّب هذا الشخص بتهمة أنه إرهابي 1692 02:14:14,487 --> 02:14:20,029 و اليوم نحن ننتظر ما ستقوله الحكومة عن هذا الإرهابي الذي ينقذ الأرواح في ويليمينا 1693 02:14:20,029 --> 02:14:23,716 إذا أرادت السلطات أن تجد عدواً مقاتلاً لهذه الدولة 1694 02:14:23,905 --> 02:14:27,234 سوف تجده في أسى و حطام مدينة ويليمينا 1695 02:14:28,253 --> 02:14:30,968 تستغرق رحلة تغيير العالم وقتاً طويلاً 1696 02:14:30,968 --> 02:14:35,270 و لكن (رضوان خان) خطا أولى الخطوات في ويليمينا 1697 02:14:37,076 --> 02:14:40,199 أليس من واجبنا اليوم أن نكمل هذه الرحلة؟ 1698 02:14:40,348 --> 02:14:42,331 (كان معكم (راج بورمان من قناة ستار الإخبارية 1699 02:14:53,159 --> 02:14:59,212 أرجوك لا تأخذ ابني بعيداً عنِّي 1700 02:15:00,445 --> 02:15:04,200 الجميع هنا يشعر (بالعجز و اليأس يا (مانديرا 1701 02:15:04,812 --> 02:15:09,349 أتمنى لو كان بمقدوري إنقاذهم بأخذهم بعيداً من هنا 1702 02:15:09,349 --> 02:15:11,738 و لكن ليست لدي طاقة كافية لفعل هذا 1703 02:15:14,093 --> 02:15:16,548 ماما جيني) كانت على حق) 1704 02:15:16,548 --> 02:15:20,043 لا يمكنني إصلاح هذا 1705 02:15:20,595 --> 02:15:23,232 "إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون" 1706 02:15:23,232 --> 02:15:26,818 أنا الآن في انتظار الرحمة من الله 1707 02:15:33,575 --> 02:15:35,877 أماه 1708 02:15:37,207 --> 02:15:39,223 أماه 1709 02:16:34,238 --> 02:16:38,056 بينما عانت معظم المناطق المتضررة بالإعصار من عدم قيام الحكومة بفعل أي شيء 1710 02:16:38,368 --> 02:16:41,687 مدينة صغيرة بولاية جورجيا عزمت على العودة لتقف مجدداً 1711 02:16:42,192 --> 02:16:45,128 احضرت هذه المجموعة ما هو أكبر قيمة من المال 1712 02:16:45,128 --> 02:16:46,683 لقد احضروا أنفسهم 1713 02:16:47,021 --> 02:16:50,966 ربما قد نست الحكومة الأمريكية أمر الإعصار الذي ضرب ويليمينا بولاية جورجيا 1714 02:16:51,063 --> 02:16:55,030 و لكن انسان واحد أبى أن يكون غير مبالٍ بمحنة ساكنيها 1715 02:16:55,098 --> 02:17:00,751 هذا الشخص لم يدخر جهداً في المساعدة على إعادة إعمار ويليمينا 1716 02:17:01,536 --> 02:17:07,943 بإعتباره إلهاماً لهم تدفق العديد من سكان أمريكا إلى ويليمينا 1717 02:17:08,086 --> 02:17:10,652 و المناطق المجاورة للمساعدة في إعادة إعمار المدن المتضررة 1718 02:17:10,652 --> 02:17:13,194 ...و الفضل يعود إلى شخص واحد 1719 02:17:13,295 --> 02:17:19,181 (و اسمه (رضوان خان و كما اعتاد القول فهو ليس إرهابي 1720 02:17:29,633 --> 02:17:33,547 ما حدث في ويليمينا اصبح مثالاً يُحتذى به في أنحاء الدولة 1721 02:17:33,734 --> 02:17:40,502 بينما يقبع جنودنا في العراق فإن إعادة إعمار هذه المدن يتكفل به مواطنون أمريكيون 1722 02:17:40,663 --> 02:17:43,176 و اليوم معنا ضيف خاص 1723 02:17:43,284 --> 02:17:46,078 من ويليمينا معنا الرجل الذي كان سبباً رئيساً في كل ما يحدث 1724 02:17:46,158 --> 02:17:47,771 (السيد (رضوان كان 1725 02:17:48,271 --> 02:17:50,930 (كلا، اسمي (خان 1726 02:17:50,930 --> 02:17:51,959 المعذرة 1727 02:17:51,959 --> 02:17:53,478 (كان) - المعذرة - 1728 02:17:53,478 --> 02:17:57,013 بل (خان)، انطقيه من اللهاة يا سيدتي - لحظة واحدة - 1729 02:17:57,921 --> 02:17:59,359 (أعتذر لك يا (رضوان 1730 02:17:59,359 --> 02:18:02,348 هلَّا اخبرتنا عن سبب رغبتك بمقابلة الرئيس؟ 1731 02:18:02,643 --> 02:18:04,553 أيها السيناتور، عليك مراجعة هذه الملفات المتعلقة بالحملة الإنتخابية 1732 02:18:04,553 --> 02:18:06,843 لاحقاً، أريد مشاهدة هذا 1733 02:18:07,900 --> 02:18:11,820 ...(زوجتي الجميلة (مانديرا 1734 02:18:13,811 --> 02:18:17,898 طلبت مني أن أذهب لمقابلة الرئيس الأمريكي 1735 02:18:17,898 --> 02:18:21,138 (رحلتك كانت شاقة يا (رضوان ما الذي جعلك تواصل؟ 1736 02:18:21,704 --> 02:18:23,938 حذاء كرة القدم الخاص بإبني 1737 02:18:23,938 --> 02:18:29,106 (ابني (سام) و صديقه العزيز (ريس يحبان لعب كرة القدم 1738 02:18:37,346 --> 02:18:41,762 أنا آسف يا سيدة (خان)، لم أكن أعرف ماذا أفعل و كنت خائفاً و هدَّدوا بأذيتي 1739 02:18:42,146 --> 02:18:46,280 أنا آسف أنا حقاً آسف 1740 02:18:46,716 --> 02:18:48,583 ...أنا آسفة يا سيدة 1741 02:18:48,662 --> 02:18:50,483 لن يكفي تأسفك 1742 02:18:51,917 --> 02:18:53,824 تأسفك ليس كافياً 1743 02:18:59,829 --> 02:19:01,502 "مركز شرطة بانفيل" 1744 02:19:27,192 --> 02:19:29,109 شكراً لكِ على طلب أن تميلي إلى جانبي 1745 02:19:31,610 --> 02:19:34,586 لم أفعل هذا من أجلك بل من أجل والدتك 1746 02:19:35,583 --> 02:19:37,222 لن تسامحني أمي 1747 02:19:38,744 --> 02:19:41,540 سوف تسامحك لأنها أم 1748 02:20:19,191 --> 02:20:21,862 (مانديرا) (أنا (سارة 1749 02:20:22,226 --> 02:20:25,278 شكراً لكِ على وقوفك (مع (ريس 1750 02:20:26,792 --> 02:20:30,356 آمل أن ترقد روح (سام) بسلام 1751 02:20:31,900 --> 02:20:37,019 كلتانا نعرف الشعور الناجم عن فقدان من نحب 1752 02:20:37,459 --> 02:20:40,214 لقد خسرت زوجي 1753 02:20:40,214 --> 02:20:42,243 (فلا تخسري (رضوان 1754 02:20:42,489 --> 02:20:46,987 كفِّي عن معاقبة نفسك و انسي كراهيتك 1755 02:20:47,793 --> 02:20:48,550 انسيها 1756 02:21:01,249 --> 02:21:02,669 (أحبك يا (سام 1757 02:21:18,847 --> 02:21:22,220 (زاكر)، (حسينة) سوف أغادر 1758 02:21:22,405 --> 02:21:25,238 ما الحاجة من المغادرة في منتصف الليل؟ 1759 02:21:25,393 --> 02:21:29,075 ،عليَّ أن أذهب الآن الإنتخابات الرئاسية بعد 3 أيام 1760 02:21:29,228 --> 02:21:32,807 سوف يتغير الرئيس و لابد أن أقابله قبل ذلك الحين 1761 02:21:32,807 --> 02:21:34,327 يتعين عليَّ مقابلته حالاً 1762 02:21:54,458 --> 02:21:58,689 "لدى عينـــاك" 1763 02:22:00,011 --> 02:22:04,623 "لمسة مخملية" 1764 02:22:05,442 --> 02:22:11,431 "بإمكانها تغيير العالم" "من خلف رموشك" 1765 02:22:12,720 --> 02:22:16,484 "عينـــاك" 1766 02:22:17,298 --> 02:22:19,774 "عينـــاك" 1767 02:22:21,239 --> 02:22:24,757 "عينـــاك" 1768 02:22:25,106 --> 02:22:28,529 "عينـــاك" 1769 02:22:47,148 --> 02:22:49,823 دعوني 1770 02:22:49,823 --> 02:22:54,673 لقد جعلتهم يقبضون على الطبيب (رحمان)، أنت كافر 1771 02:22:55,465 --> 02:22:57,628 عاقبتك الموت 1772 02:22:57,628 --> 02:22:59,679 لقد أذنبت بحق الإسلام 1773 02:22:59,679 --> 02:23:00,619 دعوني و شأني 1774 02:23:04,374 --> 02:23:07,703 رئيس جديد يتولى رئاسة الولايات المتحدة الأمريكية 1775 02:23:07,812 --> 02:23:09,047 لقد وصل للتو أيها الطبيب 1776 02:23:09,223 --> 02:23:11,090 حسناً، تفقدوا مؤشراته الحيوية هيا 1777 02:23:12,749 --> 02:23:15,034 أول رئيس لأمريكا من أصل أفريقي 1778 02:23:15,670 --> 02:23:17,944 السيناتور الأمريكي من أصل أفريقي أُختير الرئيس رقم 44 للأمة 1779 02:23:25,944 --> 02:23:28,023 السيناتور الأمريكي من أصل أفريقي حسم الإنتخابات الرئاسية 1780 02:23:32,338 --> 02:23:33,023 رئيس جديد لأمريكا 1781 02:23:37,182 --> 02:23:38,376 الحزب الديمقراطي يحقِّق فوزاً تاريخياً 1782 02:23:48,306 --> 02:23:51,053 ثمة نوعين من الناس في هذا العالم 1783 02:23:54,067 --> 02:23:56,734 لقد مات بسبب اسمك 1784 02:23:58,715 --> 02:23:59,867 دعني و شأني 1785 02:24:00,578 --> 02:24:03,428 ارحل حالاً 1786 02:24:07,825 --> 02:24:09,456 متى يجب أن أعود؟ 1787 02:24:50,532 --> 02:24:53,623 (لم أمت يا (مانديرا 1788 02:24:55,577 --> 02:24:58,251 كلا، لم تمت 1789 02:25:01,165 --> 02:25:05,697 هلَّا عانقتني رجاء؟ 1790 02:25:08,250 --> 02:25:12,837 "سأصلي من أجلك" 1791 02:25:14,092 --> 02:25:17,322 أحبك - أعلم هذا - 1792 02:25:17,917 --> 02:25:19,892 أحبك كذلك 1793 02:25:20,278 --> 02:25:22,895 "سأصلي من أجلك" 1794 02:25:25,067 --> 02:25:28,327 "الرئيس المنتخب سيزور ولاية جورجيا" "التي أصابها الإعصار هذا الأسبوع" 1795 02:25:29,356 --> 02:25:32,208 اليوم سيزور الرئيس المنتخب ولاية جورجيا التي أصابها الإعصار 1796 02:25:32,340 --> 02:25:38,902 (و السؤال هو ما إذا سيتمكن (رضوان خان الذي سيغادر المستشفى اليوم من مقابلته أم لا 1797 02:25:38,942 --> 02:25:43,474 لقد عزم على عدم الذهاب للمنزل إلا بعد مقابلة الرئيس 1798 02:25:43,657 --> 02:25:45,272 (راج بورمان) قناة ستار الإخبارية 1799 02:25:46,805 --> 02:25:49,672 (دعنا نذهب يا (خان لا داعي لأن تفعل ذلك، أرجوك 1800 02:25:50,042 --> 02:25:51,643 لماذا؟ - كلا - 1801 02:25:52,569 --> 02:25:55,228 عليَّ أن أقابله 1802 02:25:55,599 --> 02:26:00,695 قالت لي أمي أن آل (خان) لا يخلفون وعودهم 1803 02:26:03,989 --> 02:26:09,065 عقدنا العزم على أن نفعل كل ما بوسعنا حتى تعود جورجيا إلى ما كانت عليه 1804 02:26:36,000 --> 02:26:37,916 تراجعوا اخلوا المنطقة 1805 02:26:37,916 --> 02:26:41,079 رجاء غادروا المكان لقد غادر الرئيس 1806 02:26:41,079 --> 02:26:42,532 (إنه (رضوان خان 1807 02:26:43,459 --> 02:26:45,500 أريد مقابلة الرئيس 1808 02:26:45,717 --> 02:26:47,186 رضوان خان) و الذي تحدثت عنه نشرات الأخبار) بسبب مجهوداته في ويليمينا 1809 02:26:47,186 --> 02:26:50,893 متواجد الآن عند قصر الحاكم 1810 02:26:52,502 --> 02:26:55,810 يحاول (رضوان) مقابلة الرئيس منذ فترة طويلة 1811 02:26:55,810 --> 02:27:00,373 و لكن من المؤسف أنه لم يتمكن من مقابلته اليوم 1812 02:27:00,373 --> 02:27:03,130 مساندو (رضوان) يشعرون بحالة من الإحباط لما يحدث 1813 02:27:03,251 --> 02:27:06,195 يبدو أن سيعود خائباً مرة أخرى 1814 02:27:06,871 --> 02:27:11,640 (الجماعات المحبطة المساندة لـ(خان تستعد لمغادرة المكان 1815 02:27:13,237 --> 02:27:15,212 عُلِم فخامته قادم على قدميه 1816 02:27:16,492 --> 02:27:18,436 هلَّا اعدت ما قلته؟ - فخامته قادم على قدميه - 1817 02:27:46,132 --> 02:27:49,086 هل أنت (رضوان خان)؟ - نعم يا سيدي - 1818 02:27:49,086 --> 02:27:50,815 الرئيس يريد مقابلتك 1819 02:27:51,319 --> 02:27:55,988 "سوف ننتصر" 1820 02:27:55,988 --> 02:28:01,165 "سوف ننتصر يوماً ما" 1821 02:28:02,965 --> 02:28:08,584 "أؤمن من أعماق قلبي" 1822 02:28:08,856 --> 02:28:13,477 "سوف ننتصر يوماً ما" 1823 02:28:14,665 --> 02:28:20,297 "سوف ننتصر" 1824 02:28:20,297 --> 02:28:24,515 "سوف ننتصر يوماً ما" 1825 02:28:24,515 --> 02:28:26,552 السلام عليكم 1826 02:28:26,925 --> 02:28:30,497 (رضوان خان) من الجيد رؤيتك سليماً و معافى 1827 02:28:31,353 --> 02:28:32,985 إنك تظهر على التلفاز أكثر مني، صحيح؟ 1828 02:28:32,985 --> 02:28:36,375 (إنه يعرف اسمي يا (مانديرا أنت تعرف اسمي 1829 02:28:36,375 --> 02:28:39,078 (أجل، اسمك (خان - أجل - 1830 02:28:39,078 --> 02:28:42,308 و أنت لست إرهابياً - لا، أنا لست إرهابياً - 1831 02:28:43,853 --> 02:28:45,726 و هذا ابني 1832 02:28:48,421 --> 02:28:50,512 لم يكن إرهابياً كذلك 1833 02:28:50,774 --> 02:28:53,193 ابني - أعلم هذا - 1834 02:28:55,472 --> 02:28:58,091 تعازي الحارة - حسناً - 1835 02:28:58,325 --> 02:28:59,281 شكراً لك 1836 02:29:01,258 --> 02:29:02,708 إنه آسف 1837 02:29:04,418 --> 02:29:08,961 منذ فترة وجيزة شاركنا العالم لحظة أسى تاريخية 1838 02:29:09,330 --> 02:29:14,489 و يشرفني أن أشارك رضوان خان) في لحظة تاريخية) 1839 02:29:17,501 --> 02:29:19,751 ...(لقد ذكرنا (رضوان 1840 02:29:20,437 --> 02:29:21,432 (سام) 1841 02:29:22,635 --> 02:29:29,813 لقد أنجز (خان) بالحب و الإنسانية ما لا يمكن أن أحققه بالكراهية 1842 02:29:30,565 --> 02:29:32,339 لقد افترقنا بسبب غضبي 1843 02:29:32,981 --> 02:29:40,230 و لكن اليوم الحب الذي يجمعنا سيجعلنا نتذكرك بأمل جديد 1844 02:29:49,186 --> 02:29:51,704 لن أتركه يرحل أبداً (يا (سام 1845 02:29:52,273 --> 02:29:55,056 سوف أعتني بحبه 1846 02:29:55,798 --> 02:29:58,532 من أجلي و من أجلك 1847 02:29:59,006 --> 02:30:01,370 للأبد 1848 02:30:01,370 --> 02:30:02,456 أجل، يمكننا فعل ذلك 1849 02:30:03,966 --> 02:30:06,555 أتريد أن تقول شيئاً يا (رضوان)؟ - أجل - 1850 02:30:06,959 --> 02:30:11,116 جون مارشال) ضابط في الأمن القومي) في سان فرانسيسكو طلب مني أن أبلغك تحياته 1851 02:30:11,765 --> 02:30:13,271 مرحباً؟ - مرحباً - 1852 02:30:14,100 --> 02:30:17,978 إتصل بي إذا كانت لدى الأمن القومي رسائل أخرى 1853 02:30:17,985 --> 02:30:19,523 هذا جيد هلَّا اعطيتني رقمك؟ 1854 02:30:20,421 --> 02:30:22,608 شكراً لك أيها الرئيس - شكراً لكما - 1855 02:30:22,853 --> 02:30:24,386 هل نذهب إلى المنزل؟ - أجل، لنذهب إلى المنزل - 1856 02:30:24,875 --> 02:30:26,196 لنذهب إلى المنزل 1857 02:30:27,689 --> 02:30:29,618 (شكراً لك يا (رضوان - في حفظ الله - 1858 02:30:30,060 --> 02:30:33,095 في حفظ الله - شكراً لك - 1859 02:30:36,865 --> 02:31:25,111 {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}{\fs28}{\t(15,\fs2)}{\fad(38,2000)}{\2c&HE73C01&}{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)} Translated By : CAS_KIMO