1
00:00:00,389 --> 00:00:26,399
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}{\fs28}{\t(15,\fs2)}{\fad(38,2000)}{\2c&HE73C01&}{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}
اتمنى لكم مشاهدة ممتعة
مترجم الفيلم cas_kimo


2
00:00:26,390 --> 00:00:30,310
انسي .. هذا خطير للغاية .. انا خارج  اللعبة

3
00:00:30,390 --> 00:00:33,710
هذا ماتقوله دائما .. نفس الكلام كل مرة

4
00:00:33,750 --> 00:00:35,630
"انا خارج اللعبة .. لن افعلها مرة اخرى ... خطير للغاية"

5
00:00:35,710 --> 00:00:38,110
اعلم ان هذا ما اقوله دائما ... ودائما ما اكون على صواب

6
00:00:38,150 --> 00:00:41,430
- ولكنك تنسى ما قلته بعد يوم او اثنين
- ايامي وانا انسى قد انتهت

7
00:00:41,510 --> 00:00:43,510
ايامي وانا اتذكر
قد بدأت لتوها

8
00:00:43,590 --> 00:00:45,630
هل تعلم؟ ... عندما تتكلم هكذا تبدو مثل ماذا؟

9
00:00:45,710 --> 00:00:48,590
- أبدو مثل رجل حساس للغاية
- تبدو مثل البطة

10
00:00:48,670 --> 00:00:52,030
- كواك.. كواك.. كواك
- ياللاسف ... لانك لن تضطري لسماع هذا مرة أخرى

11
00:00:52,110 --> 00:00:55,430
فبما انني لن اقوم بهذا الأمر مرة اخرى
فلن تضطري لسماعي وكوكتي

12
00:00:55,510 --> 00:01:00,030
- بعد الليلة ؟
- بالضبط ... امامي هذه الليلة فقط لأوكوك على مزاجي

13
00:01:00,110 --> 00:01:02,830
- المزيد من القهوة
- نعم

14
00:01:04,550 --> 00:01:07,030
- شكراً
- على الرحب والسعة

15
00:01:07,110 --> 00:01:10,030
اعني ... ان الامر الان انك

16
00:01:10,110 --> 00:01:12,790
تواجهين نفس الخطورة كأنك تسطين على بنك

17
00:01:12,870 --> 00:01:14,830
بل اكثر خطورة
البنوك اسهل

18
00:01:14,910 --> 00:01:17,830
البنوك الفيدرالية ليس من المفترض ان
تمنعك باي حال اثناء السطو

19
00:01:17,910 --> 00:01:21,990
لان النقود مأمنه من الحكومة، فلماذا يكترثون
انا حتى لا أحتاج إلى مسدس في هذه البنوك

20
00:01:22,030 --> 00:01:25,350
هل سمعتي عن الرجل الذي دخل البنك ومعه جوال

21
00:01:25,430 --> 00:01:28,270
قام بإعطاء الجوال للمسؤول .. وعلى الطرف الاخر في الخط كان | هناك من يقول

22
00:01:28,350 --> 00:01:31,750
"لدينا ابنتك.. و هذا الرجل الذي امامك .. ان لم تعطه كل ما في البنك سنقتل الفتاة"

23
00:01:31,830 --> 00:01:34,510
- هل افلحت ؟
- طبعا أفلحت، هذا ما كنت اقول لك

24
00:01:34,550 --> 00:01:40,150
شخص أحمق قام بالسطو على البنك بجوال .. لا مسدس ولا بندقية

25
00:01:40,230 --> 00:01:44,670
- سرق المكان وليس عليه دليل واحد
- هل آذوا الفتاة الصغيرة ؟

26
00:01:44,750 --> 00:01:48,310
محتمل انه لم يكن هناك فتاة اصلا
المقصود من القصة ليس الفتاة الصغيرة

27
00:01:48,350 --> 00:01:51,230
وانما انه قام بالسطو على البنك بجوال

28
00:01:51,310 --> 00:01:54,150
- هل تريد سرقة بنك ؟
- لم اقل هذا

29
00:01:54,230 --> 00:01:56,550
انما اريد ان اوضح اننا لو فعلنا ... لكان اسهل مما كنا نفعله

30
00:01:56,630 --> 00:02:00,590
-لا مزيد من محلات الخمور
-عن ماذا إذاً كنا نتكلم ؟ نعم لا مزيد من محلات الخمور

31
00:02:00,670 --> 00:02:03,510
بجانب انها لم تعد لها نفس المتعة كما كانت | فأصبح العديد من الاجانب يملكون هذه المحلات

32
00:02:03,590 --> 00:02:05,430
الفيتناميين والكوريين
انهم حتى لا يتكلمون الانجليزية.

33
00:02:05,510 --> 00:02:07,790
تقول له افرغ الخزنة ...فلا يعرف عماذا تتكلم

34
00:02:07,870 --> 00:02:09,710
مما يجعل الامر يطول

35
00:02:09,790 --> 00:02:13,830
- وهذا قد يضطرنا ان نقتل احد هؤلاء الكوريين الملاعين
- انا لن اقتل احدا

36
00:02:13,910 --> 00:02:18,030
ولا انا اريد هذا
ولكنهم قد يضعونا في موقف بحيث نكون .. "اما نحن او هم"

37
00:02:18,110 --> 00:02:19,950
وان لم يكونوا كورييون

38
00:02:20,030 --> 00:02:22,550
اذا فهم اليهود الاوغاد اللذين احتكروا هذه التجارة لخمسة عشر جيل

39
00:02:22,590 --> 00:02:26,830
سيكون جراندبا ايرفينج جالسا خلف الجهاز وفي يده مسدس ماجنيوم

40
00:02:26,910 --> 00:02:28,750
حاولي ان تدخلي مكان مثل هذا وليس في يدك سوي جوال

41
00:02:28,830 --> 00:02:30,670
وانظري كم سيكلفك هذا

42
00:02:30,750 --> 00:02:33,590
- نحن خارج هذه اللعبة
- إذاً ماذا ... نحصل على عمل يومي؟

43
00:02:33,630 --> 00:02:35,590
- ليس في هذه الحياة
- إذاً ماذا  ؟

44
00:02:37,670 --> 00:02:39,790
أيها النادل .. قهوة

45
00:02:39,870 --> 00:02:42,070
هذا المكان

46
00:02:43,470 --> 00:02:46,430
نادل تعني ولد

47
00:02:49,550 --> 00:02:52,070
هذا المكان ؟
مقهى؟

48
00:02:52,150 --> 00:02:54,990
وما المشكلة في هذا ؟

49
00:02:55,070 --> 00:02:58,590
لا احد يسرق المطاعم
لما لا ؟

50
00:02:59,550 --> 00:03:01,870
بارات .. محلات الخمور

51
00:03:01,950 --> 00:03:05,510
محطات البنزين .. قد تطير رأسك في احد هذه الاماكن

52
00:03:05,590 --> 00:03:09,070
اما المطاعم فنحصل ما تريد .. وملابسهم واقعة من الخوف

53
00:03:09,150 --> 00:03:12,710
هم ليسوا استثناءا من السرقة
ليسوا استثناءا على الاطلاق

54
00:03:12,750 --> 00:03:17,110
- اعتقد انك تستطيع التعامل جيدا مع مكان مثل هذا
- بالضبط

55
00:03:17,190 --> 00:03:20,270
مثل البنوك
هذه الاماكن مأمنة

56
00:03:20,350 --> 00:03:22,630
المدير .. لا يلقي بالا

57
00:03:22,710 --> 00:03:25,430
كل ما يحاول فعله. هو ان يبعدك دون ان يصاب احد

58
00:03:25,510 --> 00:03:29,310
والنادلات ... ماذا سيفعلن
مستحيل ان يعرضن انفسهن للرصاص من اجل الخزنة

59
00:03:29,390 --> 00:03:32,190
عمال النظافة .. بعض المساكين يأخذون دولار ونصف في الساعة

60
00:03:32,270 --> 00:03:34,670
هل يأبه ان سرقت من المالك ؟

61
00:03:34,750 --> 00:03:37,710
العملاء الذين يملا الطعام افواههم .. لا يعرفون ماذا يجري اصلا

62
00:03:37,790 --> 00:03:42,270
منذ دقيقة كان يأكل اومليت .. والان هناك مسدس في رأسه

63
00:03:42,310 --> 00:03:47,190
ارأيت .. لقد فهمت
اخر محل خمور سطونا عليه تذكرين ؟

64
00:03:47,270 --> 00:03:49,830
- العملاء كانوا يأتون إلينا
- نعم

65
00:03:49,910 --> 00:03:53,590
نعم لقد وصلتك فكرة الحصول على  محافظهم.. هذا فكرة جيدة

66
00:03:53,670 --> 00:03:56,910
- شكراً
- حصلنا من المحافظ على اكثر مما كان في الخزنة

67
00:03:56,950 --> 00:03:59,190
- هذا صحيح
- كثير من الناس ترتاد المطاعم

68
00:03:59,270 --> 00:04:02,750
- الكثير من المحافظ
- هذا ذكاء ..هاه؟

69
00:04:02,830 --> 00:04:04,790
ذكي للغاية

70
00:04:06,230 --> 00:04:09,150
انا مستعدة .. لنفعلها هنا و الان

71
00:04:09,230 --> 00:04:13,510
- هيا
- حسنا .. كالمرة السابقة .. تذكرين؟

72
00:04:13,590 --> 00:04:16,270
انتي تتحكمين في الجمهور
انا اتعامل مع العمال

73
00:04:21,630 --> 00:04:24,270
- احبك يا روحي
- احبك يا ارنبتي الجميلة

74
00:04:25,430 --> 00:04:27,790
فليهدأ الجميع !
هذه عملية سطو !

75
00:04:27,870 --> 00:04:30,630
فليحاول اي حقير منكم ان يتحرك

76
00:04:30,710 --> 00:04:34,430
وسوف اعدمكم عن بكرة ابيكم يا أولاد السافلات

77
00:04:34,430 --> 00:04:34,790
وسوف اعدمكم عن بكرة ابيكم يا أولاد السافلات

78
00:04:34,830 --> 00:04:38,150
ترجمة
SALEH AL-GARNI

79
00:06:08,990 --> 00:06:11,750
smg1444@gmail.com

80
00:06:11,830 --> 00:06:15,590
[ "Jungle Boogie" ]

81
00:06:21,390 --> 00:06:23,550
-  Jungle boogie
-  Get down with the boogie

82
00:06:23,630 --> 00:06:25,670
-  Jungle boogie
-  Get it on

83
00:06:25,750 --> 00:06:27,870
-  Jungle boogie
-  Get down with the boogie

84
00:06:27,910 --> 00:06:30,070
-  Jungle boogie
-  Get it on

85
00:06:30,150 --> 00:06:32,310
-  Jungle boogie
-  Get up with the boogie

86
00:06:32,350 --> 00:06:34,350
-  Jungle boogie
-  Get up with the get down

87
00:06:34,430 --> 00:06:36,630
-  Jungle boogie
-  Get down and boogie

88
00:06:36,710 --> 00:06:39,710
-  Jungle boogie
-  Shake it around

89
00:06:46,190 --> 00:06:50,150
- حسنا .. اخبرني عن بارات الحشيش
- ماذا تريد ان تعرف ؟

90
00:06:50,190 --> 00:06:52,910
- الحشيش غير ممنوع هناك .. صحيح ؟
- مشروعة ولكن ليس  100 %

91
00:06:52,990 --> 00:06:57,430
فلا تستطيع ببساطة الدخول الى مطعم
وتقوم بلف جوينت ... وتصبح في حالة روقان

92
00:06:57,510 --> 00:07:00,710
بمعنى انهم يريدونك ان تدخن في بيتك او في بعض الاماكن المخصصة لذلك

93
00:07:00,790 --> 00:07:03,310
- التي هي بارات الحشيش ؟
- نعم .. شيء مثل هذا

94
00:07:03,390 --> 00:07:05,630
يشرع شرائها
ويشرع امتلاكها

95
00:07:05,710 --> 00:07:08,750
ولو كنت مالكا لاحد هذه البارات .. فيشرع لك بيعها

96
00:07:08,830 --> 00:07:13,070
غير شرعي ان تحملها معك
ولكن هذا غير مهم .. لماذا ؟ .. اسمع يا سيدي ؟

97
00:07:13,150 --> 00:07:17,390
لو اوقفك شرطي في امستردام ... فليس من حقه ان يفتشك

98
00:07:17,470 --> 00:07:21,270
- اعني .. هذا من حقوق شرطة امستردام الضائعة
- ياسلام .. يجب أن أذهب إلى هناك

99
00:07:21,310 --> 00:07:23,710
هذا يكفي لكي أذهب ..يجب أن أذهب

100
00:07:23,790 --> 00:07:26,630
طبيعي .. انت ستشعلها هناك

101
00:07:26,670 --> 00:07:29,310
-لكن هل تعلم ما هو اظرف شيء في اوروبا ؟
- ماذا؟

102
00:07:29,350 --> 00:07:33,150
انها الاختلافات الصغيرة
اقصد .. هم تقريبا مثلنا

103
00:07:33,230 --> 00:07:36,670
- ولكن فقط مع بعض الاختلافات الصغيرة
- مثال

104
00:07:36,710 --> 00:07:39,710
وانت في اي سينيما في امستردام ... تستطيع ان تقوم وتشتري  بيرة.

105
00:07:39,790 --> 00:07:43,270
لا اقصد انه لا يوجد اكواب ورقية
ولكني اتكلم عن زجاجة بيرة

106
00:07:43,310 --> 00:07:47,030
وفي باريس تستطيع شراء بيرة في ماكدونالدز
..  اتعلم ماذا يطلقون على

107
00:07:47,070 --> 00:07:50,430
ساندويتش الكوارتير باوندر بالجبن في باريس ؟

108
00:07:50,510 --> 00:07:52,630
لا يطلقون عليه الكوارتير باوندر بالجبن ؟

109
00:07:52,670 --> 00:07:55,390
لديهم النظام المتري
ولا يعرفون اصلا معني الكوارتير باوندر

110
00:07:55,430 --> 00:07:59,190
- ماذا يطلقون عليه ؟
- يسمونه رويال بالجبن ؟

111
00:07:59,230 --> 00:08:00,630
-رويال بالجبن
- هذا صحيح

112
00:08:00,710 --> 00:08:02,550
ماذا يسمون البيج ماك ؟

113
00:08:02,630 --> 00:08:05,790
بالنسبة للبيج ماك هي بيج ماك ولكن ينطقونها:"لي بيج ماك"

114
00:08:05,830 --> 00:08:08,870
" لا بيج ماك"

115
00:08:08,910 --> 00:08:12,950
- حسناً وال ووبر
- لا اعلم .. لم اذهب هناك لبرجر كينج

116
00:08:12,990 --> 00:08:16,270
- هل تعلم ماذا يضعون على البطاطس بدلا من الكاتشب في هولندا
- ماذا ؟

117
00:08:16,350 --> 00:08:19,230
- مايونيز
- اللعنة

118
00:08:19,310 --> 00:08:23,430
-لقد رأيتهم يفعلونها يا رئيس، إنهم يضعونها على البطاطس
- ياللقرف

119
00:08:25,990 --> 00:08:29,190
كان من المفترض ان يكون معنا بندقية لمثل هذا الموقف

120
00:08:32,030 --> 00:08:34,670
-كم شخصاً يوجد بالأعلى ؟
- ثلاثة أو أربعة

121
00:08:34,750 --> 00:08:38,190
- بما فيهم الرجل الذي أتفقنا معه
- لست متأكداً

122
00:08:38,270 --> 00:08:41,510
- هذا يعني انه من الممكن ان يصل العدد إلى خمسة اشخاص
- من الممكن

123
00:08:41,550 --> 00:08:43,830
كان لابد ان نحمل بنادق

124
00:08:43,910 --> 00:08:46,470
- ماذا تدعى ؟
- ميا

125
00:08:46,550 --> 00:08:50,590
- كيف التقت هي ومارسيليس ؟
- لا اعلم

126
00:08:50,630 --> 00:08:54,070
كيف يلتقي الناس ؟
كانت ممثلة

127
00:08:54,150 --> 00:08:56,510
فعلا ؟
هل مثلت دوراً في فيلم شاهدته؟

128
00:08:56,590 --> 00:09:00,870
- اعتقد افضل دور لها كانت في عرض .. الطيار
- طيار .. أي طيار؟

129
00:09:00,950 --> 00:09:04,310
-المسلسل التليفزيوني
- انا لا اشاهد التليفزيون

130
00:09:04,390 --> 00:09:07,870
حسناً .. لكنك تعرف أختراعاً اسمه تليفزيون

131
00:09:07,950 --> 00:09:10,910
- ويعرضون عليه اعمال .. صحيح ؟
- نعم

132
00:09:10,990 --> 00:09:15,190
الطريقة التي يختارون بها العروض .. هي ان يختاروا عرضا واحدا .. ويطلق عليه الطيار

133
00:09:15,270 --> 00:09:18,070
ثم يعرضونه على الناس التي تختار بينها

134
00:09:18,150 --> 00:09:20,950
وعلى حسب قوة هذا العمل ... يقررون ان كانوا سيقومون بمزيد من الاعمال

135
00:09:21,030 --> 00:09:25,390
البعض يتم اختياره ويصبح من برامج التلفاز
والبعض الاخر لا.... فيرمى في الزبالة

136
00:09:25,430 --> 00:09:28,510
ميا قامت بالتمثيل في احد هذه العروض

137
00:09:28,590 --> 00:09:31,230
اتذكر انتوان روكامورا

138
00:09:31,310 --> 00:09:34,950
نص اسود على نصف سامووي كانوا يطلقون عليه
"توني الصخرة المرعبة"

139
00:09:35,030 --> 00:09:38,310
- نعم .. تقريبا سمين .. صحيح؟
- انا لن اتمادي لاطلق على الأخ بالسمين

140
00:09:38,390 --> 00:09:41,110
اعني ان عنده مشكلة في الوزن
ماذا بيده .. فله اصل ساموني

141
00:09:41,190 --> 00:09:45,390
- اعتقد اني اعرف عن من تتكلم .. ماذا عنه؟
- مارسيلاس قتله

142
00:09:45,470 --> 00:09:49,550
ما تسرب من الكلام ان الامر كان له علاقة بزوجة مارسيلاس

143
00:09:57,350 --> 00:10:01,190
- اذا ماذا فعل .. هل ضاجعها ؟
- لا لا لا لا .. الامر ليس بهذا السوء

144
00:10:01,270 --> 00:10:04,830
- اذا ماذا ؟
- قام لها بعمل مساج للقدم

145
00:10:06,990 --> 00:10:09,150
مساج للقدم؟

146
00:10:09,230 --> 00:10:11,230
- لكن ؟
- ممممم

147
00:10:11,270 --> 00:10:13,150
فماذا فعل مارسيلاس ؟

148
00:10:13,190 --> 00:10:16,230
ارسل له رجلان اخذوه من ساحة منزله

149
00:10:16,270 --> 00:10:20,070
و ألقوا به من البلكونة ... من اربع طوابق

150
00:10:20,150 --> 00:10:24,030
وكان له حديقة صغيرة في الساحة لها سقف زجاجي .. مثل البيوت المحمية

151
00:10:24,110 --> 00:10:26,270
سقط الزنجي خلال كل هذا

152
00:10:26,310 --> 00:10:29,150
ولم يجرأ احد بعد هذا ان يتكلم حتى عنها

153
00:10:30,590 --> 00:10:33,190
- يا للعار
- مممم

154
00:10:37,710 --> 00:10:41,310
- ولكن مازال ... ان تلعب بالكبريت .. تحرق
- ماذا تقصد ؟

155
00:10:41,390 --> 00:10:45,390
من المفترض اللا تعطي زوجة مارسيلاس الجديدة ماساج للقدم

156
00:10:45,470 --> 00:10:47,830
ولكن الا تعتقد ان رد فعله كان مبالغا فيه

157
00:10:47,910 --> 00:10:52,550
صحيح ان انطوان لم يتوقع ان يكون هذا رد فعل مارسيلاس
ولكن كان لابد ان يتوقع منه رد فعل

158
00:10:52,630 --> 00:10:56,630
لقد كان ماساج للقدم يا رجل انه لا شيء
انا اقوم بهذا المساج لأمي

159
00:10:56,710 --> 00:11:00,070
انها وضع يدك بطريقة معروفة على زوجة مارسيلاس الجديدة

160
00:11:00,150 --> 00:11:04,870
ولكن اعني هل الامر من السوء مثل مداعبة فرجها ؟ لا
ولكنهما في النهاية على نفس الخط

161
00:11:04,910 --> 00:11:06,950
أنتبه أنتبه .. قف هنا .. مداعبة فرج العاهرة

162
00:11:07,030 --> 00:11:09,470
و اعطائها مساج للساق ليسا نفس الشيء اطلاقا

163
00:11:09,550 --> 00:11:13,350
-صحيح .. ولكنهما على نفس الخط
- ولا حتى على نفس الخط

164
00:11:13,390 --> 00:11:16,230
حسنا .. ربما طريقتك في المساج تختلف عن طريقتي

165
00:11:16,310 --> 00:11:19,910
ولكن ملامسة قدم زوجته ... ووضع لسانك في المكان الاكثر قداسة عندها

166
00:11:19,950 --> 00:11:24,070
ليسا على نفس الخط.. ليست نفس الاسلوب ... ليست نفس الرياضة

167
00:11:24,150 --> 00:11:27,870
- مساج القدم ... لايعني اي شيء
- هل اعطيت احد مساج للقدم من قبل

168
00:11:27,910 --> 00:11:30,910
هه
لست أنت من يخبرني عن مساج القدم

169
00:11:30,950 --> 00:11:33,510
- انا استاذ مساج قدم
- هل اعطيتها كثيرا ؟

170
00:11:33,590 --> 00:11:37,630
طبعا
ولدي اسلوبي ... ولا يدغدغ ولا تحس به

171
00:11:37,710 --> 00:11:40,270
هل من الممكن ان تعطي لرجل مساج للقدم

172
00:11:41,590 --> 00:11:44,190
- تباً لك
- هه

173
00:11:44,270 --> 00:11:47,230
- اعطيتهم كثيرا
- تباً لك

174
00:11:47,310 --> 00:11:50,430
- هل تعرف ... أنا أشعر ببعض التعب وأريد أن أحصل على مساج
- انت يا عم انت

175
00:11:50,510 --> 00:11:53,550
يا زينك ساكت
لقد بدات تغيظني

176
00:11:54,590 --> 00:11:57,070
- هذا هو الباب
- نعم .. هو

177
00:11:59,710 --> 00:12:02,230
كم الساعة لديك ؟

178
00:12:02,310 --> 00:12:04,350
7.22 صباحاً

179
00:12:04,430 --> 00:12:07,830
لا لم يأتي ميعادنا بعد، هيا نتراجع

180
00:12:15,110 --> 00:12:18,710
انظر .. ليس معنى اني لا اعطي لرجل مساج للقدم انه من الحق

181
00:12:18,790 --> 00:12:21,870
ان يقوم مارسيلاس برمي انطوان على بيت زجاجي

182
00:12:21,910 --> 00:12:24,550
ضاربا عرض الحائط باسلوب التفاهم بين الزنوج
هذا ليس حسنا

183
00:12:24,590 --> 00:12:28,670
لو حاول هذا الحيوان ان يفعل معي هذا، فمن الافضل له ان يجمدني اولا،
لاني سأقتله

184
00:12:28,750 --> 00:12:33,510
انا لا اقول ان ما فعله سليما، ولكنك تقول ان المساج لا يعني شيء
ولكني اقول انه يعني

185
00:12:33,590 --> 00:12:38,030
انظر .. لقد اعطيت مليون سيدة مليون مساج
وكلهن وقتها يفكرن في شيء واحد

186
00:12:38,110 --> 00:12:41,670
نحن نتعامل كأنهن لا يفعلن، ولكنهن يفعلن ... وهذا هو الشيء المثير في الامر

187
00:12:41,750 --> 00:12:43,750
هناك احساس مثير يسري في هذا الامر

188
00:12:43,830 --> 00:12:46,910
انت لا تتكلم عنه، ولكنك تشعر به وهي تشعر به

189
00:12:46,990 --> 00:12:51,830
وكان مارسيليس يعي هذا الامر ... وانطوان كان من المفترض أن يفهم الوضع اكتر

190
00:12:51,910 --> 00:12:56,110
هذه زوجته يا رجل، وهو رجل لا يتمتع بروح الدعابة في مثل هذه الامور

191
00:12:56,190 --> 00:12:58,910
هل تفهم ما اقوله؟

192
00:12:58,950 --> 00:13:00,790
انها نقطة مثيرة

193
00:13:00,870 --> 00:13:02,710
هيا .. دعنا نبدأ العمل

194
00:13:09,390 --> 00:13:11,310
- ماذا كان اسمها  ؟
- ميا

195
00:13:11,350 --> 00:13:14,270
- ميا
- لماذا انت مهتم بزوجة الرجل

196
00:13:14,350 --> 00:13:19,390
انه ذاهب خارج البلاد .. فلوريدا وطلب مني ان ارعاها خلال فترة سفره

197
00:13:19,430 --> 00:13:23,230
- ترعاها ؟
- لا يا رجل فقط ساخذها للتنزه

198
00:13:23,270 --> 00:13:26,510
اجعلها تقضي وقت جيد وأتأكد انها لا تشعر بالوحدة

199
00:13:26,590 --> 00:13:28,990
هل تريد ان تأخذ ميا مارسيلاس في موعد ؟

200
00:13:29,070 --> 00:13:31,630
ليس موعداً

201
00:13:31,710 --> 00:13:35,590
الامر مثل ان تأخذ زوجتك إلى السينيما مثلا

202
00:13:35,670 --> 00:13:39,070
- رفقة جيدة .. لا اكثر

203
00:13:42,950 --> 00:13:47,510
-ليس موعداً
بالتأكيد ليس موعداً
- [ Sighs ]

204
00:13:53,550 --> 00:13:57,270
اهلا يا شباب
كيف حالكم ؟

205
00:13:57,350 --> 00:13:59,870
هيه .. خذ راحتك

206
00:14:05,830 --> 00:14:08,510
اتعلم من نكون ؟

207
00:14:08,550 --> 00:14:12,350
نحن من طرف شريككم في العمل .. مارسيلاس والاس

208
00:14:12,430 --> 00:14:15,350
تذكرون شريككم ... اليس كذلك ؟

209
00:14:17,950 --> 00:14:20,750
الان .. دعني اخمن ؟

210
00:14:22,710 --> 00:14:25,630
- انت بريت اليس كذلك ؟
- نعم

211
00:14:25,710 --> 00:14:29,830
لقد توقعت هذا ... هل تذكر شريكك في العمل مارسيلاس والاس

212
00:14:29,910 --> 00:14:31,670
تذكره اليس كذلك .. يا بريت؟

213
00:14:31,710 --> 00:14:33,350
نعم .. اذكره

214
00:14:33,430 --> 00:14:37,550
يبدو اني انا وفينسينت اتيناكم في موعد الافطار

215
00:14:37,630 --> 00:14:40,150
نحن آسفين لذلك
ماذا لديكم ؟

216
00:14:40,190 --> 00:14:42,110
هامبرجر

217
00:14:42,150 --> 00:14:46,110
هامبرجر .. حجر الزاوية في اي افطار مغذي

218
00:14:47,430 --> 00:14:49,630
اي نوع من الهامبرجر؟

219
00:14:49,670 --> 00:14:51,350
- اه .. برجر بالجبن
- لا لا لا

220
00:14:51,390 --> 00:14:54,390
من اين ؟
ماكدونالدز .. وينديز .. جاك ان ذ بوكس

221
00:14:54,470 --> 00:14:57,150
- من اين ؟
- اه .. بيج كاهونا بورجر

222
00:14:57,190 --> 00:15:00,230
بيج كاهونا بيرجر
انه له سمعة جيدة

223
00:15:00,270 --> 00:15:04,070
اسمع ان لديهم برجر لذيذ للغاية ..لم اجربه من قبل
كيف هو مذاقه ؟

224
00:15:04,150 --> 00:15:06,710
مذاقه .. مذاقه جيد

225
00:15:06,790 --> 00:15:09,310
هل تمانع لو تذوقته ؟

226
00:15:09,350 --> 00:15:11,710
-هذه تخصك .. صحيح ؟
- نعم

227
00:15:19,590 --> 00:15:21,390
ممممم

228
00:15:21,470 --> 00:15:24,470
هذا برجر لذيذ  فعلاً
فينسينت !

229
00:15:24,550 --> 00:15:26,950
هل تذوقت من قبل بيج كاهونا برجر

230
00:15:27,910 --> 00:15:30,350
هل تريد قطعه ؟
انها لذيذة فعلاً

231
00:15:30,430 --> 00:15:33,710
- لست جائعاً
- عموماً .. لو كنت تحب البرجر، ينبغي أن تجرب هذا النوع

232
00:15:33,790 --> 00:15:37,470
بالنسبة لي .. لا اكله كثيرا .. لان صديقتي نباتية

233
00:15:37,510 --> 00:15:40,550
وهذا يجعلني في اغلب الاحيان نباتيا

234
00:15:40,630 --> 00:15:43,670
ولكن مع ذلك احب الطعم الجيد للبورجر

235
00:15:43,710 --> 00:15:48,070
هل تعلم ماذا يسمون الكوارتر باوندر بالجبن في فرنسا؟

236
00:15:48,150 --> 00:15:50,110
- لا
- اخبره يا فنسنت

237
00:15:50,190 --> 00:15:54,070
- رويال بالجبن
- رويال بالجبن

238
00:15:54,110 --> 00:15:57,430
اتعلم لماذا يسمونه هكذا ؟

239
00:15:57,510 --> 00:16:00,430
اه .. بسبب النظام المتري

240
00:16:01,470 --> 00:16:04,630
ماهذا الذكاء يا بريت؟

241
00:16:04,710 --> 00:16:07,910
انت فعلا ذكي
بالضبط .. النظام المتري

242
00:16:10,150 --> 00:16:12,190
-ماذا في هذه
- سبرايت

243
00:16:12,270 --> 00:16:14,110
سبرايت .. جيد

244
00:16:14,190 --> 00:16:17,870
تمانع لو شربت من هذا .. لكي أهضم يعني

245
00:16:17,950 --> 00:16:20,710
تفضل

246
00:16:31,670 --> 00:16:34,390
هذا ممتاز

247
00:16:34,430 --> 00:16:38,350
انت يا كوكو
هل تعرف سبب وجودنا هنا ؟

248
00:16:38,430 --> 00:16:41,830
- لماذا لا تخبر فينسنت اين خبأت الامانة
- إنها هنا . . .

249
00:16:41,870 --> 00:16:45,350
انا لا اذكر اني سألتك عن اي شيء لعين

250
00:16:48,910 --> 00:16:50,630
كنت تقول ..؟

251
00:16:50,670 --> 00:16:52,670
في الدولاب

252
00:16:55,310 --> 00:16:58,190
ل لا .. الدولاب السفلي

253
00:17:18,230 --> 00:17:20,390
هل حصلنا عليها ؟

254
00:17:20,470 --> 00:17:23,230
فينسينت ؟

255
00:17:23,270 --> 00:17:25,870
- هل وجدناها ؟
- نعم ، وجدناها

256
00:17:27,870 --> 00:17:31,990
انظر .. أنا آسف .. انا لم اعرف اسمك

257
00:17:32,070 --> 00:17:35,150
انت عرفتك .. فينسينت صحيح ؟ .. ولكن لم اعرف اسمك انت ؟

258
00:17:35,230 --> 00:17:40,310
-اسمي بيت .. ولا تتكلم بهذا الاسلوب
- لا لا لا

259
00:17:41,750 --> 00:17:44,550
انا كنت فقط اريدكم انت تعرفوا كم

260
00:17:47,070 --> 00:17:50,390
اريدكم انت تعرفوا كم نحن اسفين لما حدث .. الامور فقط فسدت

261
00:17:50,470 --> 00:17:52,590
بيننا والسيد والاس

262
00:17:52,670 --> 00:17:56,990
لقد دخلنا هذا الامر بنوايا حسنة ... فعلا انا ابدا لم

263
00:17:57,030 --> 00:18:00,310
اوه .. اسف .. هل شتت انتباهك

264
00:18:00,390 --> 00:18:02,870
- انا لم اقصد ان افعل ذلك .. ارجوك

265
00:18:02,950 --> 00:18:07,910
اكمل .. كنت تقول شيئا عن النوايا الحسنة

266
00:18:09,230 --> 00:18:12,990
ما الامر ..اوه هل انتهيت

267
00:18:13,070 --> 00:18:15,670
اوه .. حسنا  اسمح  لي ان اعقب

268
00:18:19,070 --> 00:18:21,950
كيف يبدوا مارسيلاس والاس؟

269
00:18:22,030 --> 00:18:24,110
ماذا ؟

270
00:18:24,190 --> 00:18:27,310
- من اي بلد انت ؟
- ماذا ؟

271
00:18:27,390 --> 00:18:31,470
- لم اسمع ببلد اسمها "ماذا" .. الا تحتوي انجليزية هذه البلد سوي على كلمة "ماذا"
- م.. ماذا؟

272
00:18:31,550 --> 00:18:34,150
- انجليزية .. يا حقير ..هل تتحدثها ؟
- نعم !

273
00:18:34,230 --> 00:18:35,830
- اذن انت تفهم كلامي جيدا !
- نعم

274
00:18:35,910 --> 00:18:39,190
صف لي كيف يبدوا مارسيلاس والاس؟

275
00:18:39,270 --> 00:18:41,750
- ماذا ؟
- قل ماذا مجدداً !

276
00:18:41,830 --> 00:18:45,630
تجرأ وقل "ماذا" مجددا .. فقط تلفظ بها يا حقير

277
00:18:45,670 --> 00:18:49,430
- قل ماذا مرة اخري
- ه.. هو.. هو اسود

278
00:18:49,510 --> 00:18:51,750
- اكمل !
- اصلع !

279
00:18:51,830 --> 00:18:54,430
- هل يبدوا كعاهرة
- ماذا ؟

280
00:18:56,070 --> 00:18:59,950
هل يبدوا .. كعاهرة ؟

281
00:19:00,030 --> 00:19:03,150
- لا !
- حسناً ، لماذا قمت بها معه .. وكأنه عاهرة

282
00:19:03,230 --> 00:19:06,670
- لم افعل
- بل فعلت .. بل فعلت يا بريت

283
00:19:06,750 --> 00:19:08,830
- لقد حاولت ان تفعلها معه
- لا.. لا

284
00:19:08,870 --> 00:19:13,950
لكن لا احد يفعلها مع مارسيلاس والاس سوى زوجته المادام مارسيلاس والاس

285
00:19:14,030 --> 00:19:16,950
- هل قرأت الكتاب المقدس .. يا بريت
-  نعم!

286
00:19:17,030 --> 00:19:21,390
هناك فقرة اتذكرها .. تناسب هذا الموقف

287
00:19:21,470 --> 00:19:23,710
حزقيال 25:17

288
00:19:23,790 --> 00:19:26,950
" طريق الرجل المستقيم

289
00:19:26,990 --> 00:19:30,790
محفوف على طول الطريق ... بأنانية

290
00:19:30,830 --> 00:19:33,670
واستبداد  الرجال الاشرار

291
00:19:33,710 --> 00:19:38,470
مبارك هو الذي،
باسم الخير والاحسان

292
00:19:38,550 --> 00:19:41,590
يرعى الضعفاء في وديان الشر،
ABDELRAZEK : تعديل التوقيت
WwW.TT1TT.NeT

293
00:19:41,630 --> 00:19:44,190
والذي يرعى اخوه بحق

294
00:19:44,270 --> 00:19:47,670
والذي يجد الابناء الضائعين

295
00:19:47,750 --> 00:19:51,390
وسوف اصب انتقامي

296
00:19:51,470 --> 00:19:53,350
وغضبي الشديدين

297
00:19:53,390 --> 00:19:57,870
على هؤلاء الذين يريدون تسميم و تحطيم أخوتي

298
00:19:57,950 --> 00:20:01,630
وسوف تعرف ..أن أسمي هو السيد

299
00:20:01,710 --> 00:20:04,990
عندما اصب غضبي عليهم

300
00:20:22,430 --> 00:20:24,990
اعتقد انك ستجد

301
00:20:25,030 --> 00:20:27,590
عندما ينتهي كل هذا الهراء

302
00:20:29,230 --> 00:20:33,390
اعتقد انك ستجد نفسك شخصاً مبتسماً لعيناً

303
00:20:34,910 --> 00:20:37,590
الموضوع الان .. يا بوتش

304
00:20:37,670 --> 00:20:40,590
انت الان لديك القدرة

305
00:20:42,190 --> 00:20:44,510
ولكن الحقيقة المرة هي أن..

306
00:20:44,550 --> 00:20:47,590
القدرة لا تدوم

307
00:20:49,510 --> 00:20:53,430
وايامك قاربت على الانتهاء

308
00:20:53,510 --> 00:20:57,710
الآن .. هذه حقيقة من حقائق الحياة اللعينة

309
00:20:57,790 --> 00:21:02,630
ولكن هذه حقيقة .. يجب أن تتأقلم معها

310
00:21:04,430 --> 00:21:09,710
أسمع .. هذا العمل مليء بأناس غير واقعيين

311
00:21:09,750 --> 00:21:13,550
هؤلاء يعتقدون انهم ستستمرون في العمل مثل الخمر

312
00:21:15,230 --> 00:21:18,790
لو كنت تقصد انها سوف تسوء ..فهذا حقيقي

313
00:21:19,990 --> 00:21:24,070
لو كنت تقصد انها تتحسن مع الزمن فهذا غير حقيقي

314
00:21:25,630 --> 00:21:27,550
هذا  يا بوتش بجانب

315
00:21:29,230 --> 00:21:32,710
كم مباراة انتصرت انت فيها على اي حال؟

316
00:21:32,790 --> 00:21:34,870
ها ه؟

317
00:21:34,950 --> 00:21:36,830
اثنتان ؟

318
00:21:37,870 --> 00:21:41,150
الملاكمون ليست لديهم الأيام الخوالي

319
00:21:42,230 --> 00:21:46,030
تقترب من ان يكون لديك.. ولكنك لا تحصل عليها

320
00:21:46,110 --> 00:21:50,110
ولو كنت تستطيع الحصول عليها ... لكنت حصلت عليها من قبل

321
00:22:06,150 --> 00:22:08,350
انت الرجل الذي أعتمد عليه ؟

322
00:22:12,830 --> 00:22:15,150
هذا ما يبدو بالتأكيد

323
00:22:21,310 --> 00:22:25,070
ليلة المباراة قد تشعر بلدغة خفيفة

324
00:22:28,110 --> 00:22:31,310
هذا سيكون كبريائك يحاول العبث معك

325
00:22:32,350 --> 00:22:34,870
تباً للكبرياء

326
00:22:36,510 --> 00:22:39,430
الكبرياء يؤلم فقط

327
00:22:39,510 --> 00:22:41,350
ولا  يساعد أبداً

328
00:22:42,710 --> 00:22:44,670
ستلعب بهذا الفكر

329
00:22:46,110 --> 00:22:50,830
لأنك بعد سنة من الان .. عندما تكون على شواطئ الكاريبي

330
00:22:50,870 --> 00:22:55,590
ستقول لنفسك ... "مارسيلاس والاس" كان محقاً

331
00:22:57,510 --> 00:23:01,590
ليس عندي مشكلة في هذا .. سيد مارسيلاس

332
00:23:01,670 --> 00:23:05,310
في الجولة الخامسة تسقط

333
00:23:09,230 --> 00:23:11,070
قلها

334
00:23:13,270 --> 00:23:16,550
في الجولة الخامسة .. اسقط

335
00:23:18,390 --> 00:23:20,830
يو .. فينسينت فيجا .. رجلنا في امستردام

336
00:23:20,870 --> 00:23:25,190
جولز وينفيلد .. رجلنا في انجيلوود
تعالوا

337
00:23:25,270 --> 00:23:28,950
-اللعنة يا رجل ماذا حدث لملابسكم؟
- انت لاتريد ان تعرف

338
00:23:28,990 --> 00:23:32,110
أين الرجل الكبير؟

339
00:23:32,190 --> 00:23:34,990
هناك يقوم  ببعض العمل

340
00:23:35,070 --> 00:23:39,350
لماذا لا تنتظران ثانية او اثنتان
عندما يرحل الشاب الابيض .. تقدما

341
00:23:41,950 --> 00:23:44,150
فينسينت، ما أخبار العمل ؟

342
00:23:44,230 --> 00:23:47,990
- جيد وماذا عن نفسك ؟
- تمام

343
00:23:49,510 --> 00:23:52,270
سمعت انك ستأخذ ميا للخروج غداً

344
00:23:55,270 --> 00:23:57,350
بناءاً على طلب مارسيلاس

345
00:23:58,590 --> 00:24:01,070
- هل قابلتها ؟
- ليس بعد

346
00:24:01,110 --> 00:24:04,190
- ما المضحك

347
00:24:04,270 --> 00:24:06,750
- لاشيء
- انا ذاهب لأتبول

348
00:24:06,790 --> 00:24:10,910
انظر .. انا لست معتوها،
حسنا .. انها زوجة الزعيم

349
00:24:10,990 --> 00:24:13,510
سأجلس امامها ... امضغ طعامي

350
00:24:13,590 --> 00:24:15,470
اضحك على ما تقول من نكات
هذا كل شيء

351
00:24:15,550 --> 00:24:18,550
هيه ..انا اسمي بول، وهذه الامور بينكم

352
00:24:18,630 --> 00:24:21,590
إذاً لماذا سألتني اصلاً ؟

353
00:24:21,670 --> 00:24:24,030
فغرة

354
00:24:30,030 --> 00:24:32,110
- هات علبة مارلبورو
- فلاتر؟

355
00:24:32,190 --> 00:24:34,030
لا

356
00:24:36,750 --> 00:24:40,510
- أتنظر الي شيء يا صاحب ؟
- انت لست صاحبي .. ايها الملاكم الفاشل

357
00:24:42,510 --> 00:24:45,910
-ماذا قلت ؟
-اعتقد انك سمعتني جيداً ايها المحطم

358
00:24:45,990 --> 00:24:48,430
فينسنت فيجا في بيتنا .. يا مرحبا يا مرحبا

359
00:24:48,510 --> 00:24:51,670
هيه يا رجل
تعال إلى هنا

360
00:24:58,950 --> 00:25:01,630
- ماذا؟
- أنا آسف جداً يا رجل

361
00:25:01,710 --> 00:25:03,790
لا تجعل الامر يقلقك

362
00:25:03,830 --> 00:25:06,670
مارلبورو ... 1.40 دولار

363
00:25:09,110 --> 00:25:11,310
وبعض الثقاب

364
00:25:14,310 --> 00:25:16,150
شكراً

365
00:25:17,950 --> 00:25:22,110
انها كما لو ان كل جزء من جسدك فوق قضيب

366
00:25:22,190 --> 00:25:25,910
- اووه
- سأعطيك اياه إنه كتاب جيد في الثقب

367
00:25:25,990 --> 00:25:30,190
هذا المسدس الذي تثقبين به اذناك ... ليس نفسه الذي تثقبين به حلماتك .. صح ؟

368
00:25:30,270 --> 00:25:33,990
إنسي مسألة المسدس .. إنها فكرة مرفوضة في الثقب

369
00:25:34,030 --> 00:25:38,710
لدي  18  ثقب في جسدي .. كلها تمت بأبرة

370
00:25:38,790 --> 00:25:42,150
خمسة في كل أذن .. واحدة في حلمتي اليسري

371
00:25:42,230 --> 00:25:45,190
أثنتان في فتحة أنفي اليمنى
واحدة في حاجبي الايسر

372
00:25:45,270 --> 00:25:48,030
واحدة في سرتي
واحدة في شفتي .. وواحدة في ...

373
00:25:48,110 --> 00:25:51,430
- و أضع مسماراً في فمي
- معذرة

374
00:25:51,510 --> 00:25:53,350
من باب الفضول

375
00:25:53,430 --> 00:25:57,150
لماذا تضعين مسماراً في لسانك

376
00:25:57,190 --> 00:26:00,550
من أمور الجنس .. يساعد على ...

377
00:26:00,630 --> 00:26:04,430
فينسيزو .. تعال إلى مكتبي

378
00:26:10,910 --> 00:26:13,870
هذه باندا من المكسيك .. جيدة جداً

379
00:26:13,950 --> 00:26:17,230
وهذه بيفا .. مختلفة ولكن نفس الجودة

380
00:26:17,270 --> 00:26:20,110
وهذه تشوكو من جبال هارز في ألمانيا

381
00:26:20,150 --> 00:26:24,390
أول اثنان نفس السعر ... 300 للجرام .. هذه اسعار للاصدقاء

382
00:26:24,470 --> 00:26:27,310
ولكن هذا .. أغلى قليلاً

383
00:26:27,390 --> 00:26:29,710
500 للجرام

384
00:26:29,790 --> 00:26:33,030
ولكن عندما تتنشقها يا زعيم .. ستعرف سبب فرق السعر

385
00:26:33,070 --> 00:26:37,030
ليس هناك سوء في هذان الاثنان ... إنهما جيدان جداً جداً

386
00:26:37,110 --> 00:26:40,590
ولكن هذه .. مجنونة

387
00:26:40,670 --> 00:26:43,310
تذكر .. لقد وصلت لتوي من امستردام

388
00:26:43,390 --> 00:26:46,310
هل انا زنجي ؟
هل نحن في أنجلوود ؟ لا

389
00:26:46,390 --> 00:26:49,430
أنت في بيتي ... والبيض يعرفون الفرق

390
00:26:49,470 --> 00:26:52,350
بين البضاعة الجيدة والبضاعة المغشوشة... لذلك هذا هو المكان الذي يأتون إليه

391
00:26:52,430 --> 00:26:55,630
والآن ببضاعتي .. سأدخل التحدي ضد بضاعة امستردام السيئة

392
00:26:55,710 --> 00:26:58,910
- أي يوم في أي أسبوع
- إنها جملة قوية

393
00:26:58,950 --> 00:27:02,670
هذه ليست امستردام يا فينس .. هذا محل بيع

394
00:27:02,750 --> 00:27:06,550
الكوكايين .. مات بمعنى مات

395
00:27:06,630 --> 00:27:10,310
الهرويين عائد بشكل قوي جدا

396
00:27:11,550 --> 00:27:14,910
- حسنا  أعطني 3 جرامات من المجنونة
- حسنا

397
00:27:14,950 --> 00:27:18,230
ولو كانت جيدة كما تقول .. سأعود من أجل ألف أخرى

398
00:27:18,310 --> 00:27:20,950
فقط اتمنى ان اجد لك ما يكفي

399
00:27:21,030 --> 00:27:25,070
اني اعطيك من حاجتي الخاصة

400
00:27:25,150 --> 00:27:28,150
هذا لأني رجل شهم

401
00:27:28,230 --> 00:27:32,150
- لم يعد عندي أظرف .. هل ممكن ان تأخذ في كيس
- نعم لا بأس

402
00:27:32,230 --> 00:27:34,150
حسنا .. سأحضر لك واحدا

403
00:27:34,230 --> 00:27:38,950
حبيبتي .. هل يمكننك أن تحضري لي بعض الاكياس من المطبخ ..
و آه بعض أسلاك الربط

404
00:27:39,030 --> 00:27:40,910
حسناً

405
00:27:40,990 --> 00:27:44,350
هيه .. ما رأيك بترودي
ليس لديها صديق

406
00:27:44,430 --> 00:27:47,590
- هل تريد أن تخرج معها و تستمتع؟
- ايهما ترودي؟

407
00:27:47,670 --> 00:27:51,630
-التي علي وجهها كل هذا الهراء؟
-لا هذه جودي

408
00:27:51,710 --> 00:27:54,070
هذه زوجتي

409
00:27:54,110 --> 00:27:58,510
- أنا آسف يا رجل
- شكراً

410
00:27:58,590 --> 00:28:02,310
- لا .. لا استطيع عندي بعض المشاوير
- حسناً .. لا بأس

411
00:28:02,390 --> 00:28:04,990
- سأصلح السيارة

412
00:28:05,070 --> 00:28:08,270
- اوه
- شكرا يا جودي

413
00:28:08,350 --> 00:28:11,470
لا زال لديك السيارة الماليبو

414
00:28:11,550 --> 00:28:14,510
اتعلم يا رجل .. ماذا فعل احد الأوغاد منذ كم يوم

415
00:28:14,590 --> 00:28:16,470
- ماذا ؟
- سرقها

416
00:28:16,510 --> 00:28:19,950
- يا رجل .. هذه مشكلة
- أعرف

417
00:28:20,030 --> 00:28:22,630
كنت محتفظا بها في الكراج لمدة 3 سنوات

418
00:28:22,670 --> 00:28:26,870
ولم أخرجها سوى منذ 5 أيام .. وسرقها هذا الوغد

419
00:28:26,950 --> 00:28:31,150
يجب أن يقتل ... بدون محاكمة أو محلفين
فوراً إلى الأعدام

420
00:28:31,230 --> 00:28:35,750
أتمنى لو كنت أمسكته وهو يفعلها .. أنا مستعد أن أفعل أي شيء لأمسك بهذا الحيوان

421
00:28:35,830 --> 00:28:40,390
- كانت تستحق منه فعلها .. فقط حتى امسكه
- الحقير

422
00:28:40,430 --> 00:28:43,110
ما هو الأكثر جبناً من العبث بسيارة شخص آخر؟

423
00:28:43,190 --> 00:28:45,990
-لا تعبث أبداً بسيارة أحد غيرك
-لا تفعلها

424
00:28:46,030 --> 00:28:48,350
- إنها ضد القواعد
- شكراً

425
00:28:48,430 --> 00:28:50,470
شكراً

426
00:28:50,550 --> 00:28:53,270
- هل تمانع لو أضرب جرعة هنا ؟
- يا رجل البيت بيتك

427
00:28:53,310 --> 00:28:56,470
شكراً يا معلم

428
00:28:56,550 --> 00:28:59,910
[ "Bullwinkle Part ll" ]

429
00:30:35,230 --> 00:30:39,110
أهلاً فينسينت
أنا أرتدي ملابسي .. الباب مفتوح

430
00:30:39,190 --> 00:30:43,230
أدخل ، واصنع لنفسك شرابا . ميا

431
00:30:58,110 --> 00:31:00,150
فينسينت

432
00:31:02,310 --> 00:31:04,510
فينسينت

433
00:31:04,590 --> 00:31:06,470
أنا على الانتركوم

434
00:31:06,510 --> 00:31:09,070
أين .. اين هو ؟

435
00:31:09,110 --> 00:31:12,310
على الحائط بين التمثالين الافريقيين

436
00:31:12,390 --> 00:31:14,390
على اليمين

437
00:31:17,430 --> 00:31:19,390
أقرب

438
00:31:19,470 --> 00:31:21,470
أقرب

439
00:31:21,550 --> 00:31:23,470
ها هو

440
00:31:23,550 --> 00:31:26,030
أهلاً ؟

441
00:31:26,110 --> 00:31:29,310
أضغط على الزر .. إذا أردت التحدث

442
00:31:29,390 --> 00:31:31,350
مرحباً ؟

443
00:31:31,430 --> 00:31:35,110
أصنع لنفسك شراباً .. وسأنزل في ثواني

444
00:31:35,190 --> 00:31:38,430
البار بجانب المدفئة

445
00:31:40,230 --> 00:31:42,190
حسناً

446
00:32:43,190 --> 00:32:44,950
هيا بنا

447
00:32:50,350 --> 00:32:52,230
ما هذا المكان ؟

448
00:32:52,310 --> 00:32:55,670
جاك رابيت سليمز

449
00:32:55,750 --> 00:32:57,990
- أي محب لألفيس "بريسلي" سيحبه

450
00:32:58,030 --> 00:33:02,070
- هيا يا ميا دعينا نذهب لنأكل لحماً مشوياً
- نستطيع طلبه هنا

451
00:33:02,150 --> 00:33:04,830
لا تكن

452
00:33:04,910 --> 00:33:08,190
اوه .. بعدك يا قطة

453
00:33:26,830 --> 00:33:30,470
مساء الخير سيداتي سادتي
الان .. أي خدمة

454
00:33:30,510 --> 00:33:33,270
- هناك حجز بأسم والاس
- والاس

455
00:33:33,310 --> 00:33:36,110
- حجزنا عربة

456
00:33:36,150 --> 00:33:41,470
آه عربة .. لماذا لا تجلسهم هناك على الكليسلر

457
00:34:43,590 --> 00:34:46,390
دعونا نسمع من ريكي نيلسون

458
00:34:46,470 --> 00:34:49,750
- عمل رائع ريك شكراً جزيلاً
- فينسينت

459
00:34:53,550 --> 00:34:56,670
لعلمكم ..ريكي سيعود في النصف الثاني من العرض

460
00:34:56,750 --> 00:35:01,150
لذا نتمنى ان تستمتعوا بوجباتكم هنا في جاك رابيت سليمز

461
00:35:01,230 --> 00:35:03,470
شكراً

462
00:35:03,550 --> 00:35:06,870
مكالمة ل...

463
00:35:06,950 --> 00:35:11,350
-فييلييب موو رييس
- ما رأيك ؟

464
00:35:11,430 --> 00:35:15,950
أعتقد انه مثل المتحف الشمعي النابض بالحياة

465
00:35:15,990 --> 00:35:19,670
مرحباً .. أنا بودي ماذا أستطيع أن أقدم لكم ؟

466
00:35:22,110 --> 00:35:26,270
لنرى .. شرائح شرائح شرائح لحم .. شرائح لحم
دوجلاس سيرك

467
00:35:26,350 --> 00:35:29,030
- سآخذ هذا
- كيف تريد طريقة طهيها؟

468
00:35:29,110 --> 00:35:32,270
- محروقة ... أو محمرة كالجحيم
- محمرة .. و

469
00:35:32,310 --> 00:35:34,950
أوه .. نعم وأيضاً
مشروب فانيليا كولا

470
00:35:35,030 --> 00:35:36,910
ماذا عنك أيتها الجميلة ؟

471
00:35:36,950 --> 00:35:40,150
ساخذ ... آه

472
00:35:40,230 --> 00:35:44,390
برجر دوروارد كريب ..محمر للغاية

473
00:35:44,430 --> 00:35:48,190
ومخفوق من فئة 5 دولار

474
00:35:48,230 --> 00:35:50,910
أي نوع من المخفوق
مارتن و لويس .. أم ارموند واندي

475
00:35:50,950 --> 00:35:54,910
- مارتن و لويس
- هل طلبت منذ قليل مخفوق من فئة 5 دولار

476
00:35:54,950 --> 00:35:56,950
نعم!

477
00:35:57,030 --> 00:36:00,070
هذا مخفوق ؟
هذا حليب وايس كريم ؟

478
00:36:00,150 --> 00:36:04,350
- هذا آخر ما سمعت
- بخمسة دولارات هل تضعون به خمر أو شيء ما

479
00:36:04,430 --> 00:36:06,710
- لا!
- أستفسر فقط

480
00:36:06,750 --> 00:36:09,350
سأعود لكم حالاً بالطلبات

481
00:36:16,670 --> 00:36:20,590
ممكن أن تلف لي سيجارة من هذه يا راعي البقر

482
00:36:20,630 --> 00:36:23,390
لك هذه يا راعية البقر

483
00:36:23,470 --> 00:36:25,310
- شكراً

484
00:36:29,870 --> 00:36:31,790
جاهز لأي خدمة

485
00:36:35,630 --> 00:36:38,990
إذن

486
00:36:39,070 --> 00:36:42,030
مارسيلاس يقول إنك لتوك عدت من امستردام

487
00:36:42,110 --> 00:36:45,110
- صحيح
- كم مكثت هناك؟

488
00:36:45,190 --> 00:36:47,590
ثلاث سنوات

489
00:36:50,030 --> 00:36:52,790
أذهب هناك مرة كل سنة لأسترخي شهراً

490
00:36:52,830 --> 00:36:56,430
بجد ؟
لم اكن اعلم هذا

491
00:36:56,510 --> 00:36:59,310
لم كنت ستعرف أصلاً ؟

492
00:37:03,790 --> 00:37:05,630
سمعت انك شاركتي في "الطيار"

493
00:37:06,870 --> 00:37:10,390
- 15  دقيقة
- عن ماذا كانت؟

494
00:37:10,470 --> 00:37:14,990
كان الفيلم عن فريق من الفتيات يدعى فوكس فورس خمسة

495
00:37:15,070 --> 00:37:17,670
- ماذا ؟
- فوكس فورس خمسة

496
00:37:17,750 --> 00:37:19,910
فوكس لأننا كنا مجموعة من الفتيات الماكرات

497
00:37:19,990 --> 00:37:22,350
وفورس .. لأننا كنا قوة يعمل لها حساب

498
00:37:22,390 --> 00:37:25,070
وخمسة لاننا كنا 1 2 3 4  خمسة

499
00:37:25,110 --> 00:37:28,670
كان هناك شقراء .. سماريست اونييل كانت القائدة

500
00:37:28,750 --> 00:37:31,750
اليابانية كانت .. محترفة في الكونجفو

501
00:37:31,830 --> 00:37:35,710
والسوداء . خبيرة متفجرات

502
00:37:35,790 --> 00:37:38,550
والفرنسية في الإغراء

503
00:37:38,590 --> 00:37:42,790
- وانت ؟
- السكاكين

504
00:37:42,910 --> 00:37:44,790
شخصيتي كانت
رافين ماكوي

505
00:37:44,870 --> 00:37:48,590
قصتها .. أنها نشأت في وسط فرق سيرك

506
00:37:48,630 --> 00:37:52,750
طبقاً للفيلم .. هي كانت افضل من يتعامل مع السكين في العالم

507
00:37:52,790 --> 00:37:55,470
وكانت تعرف زيليون نكتة قديمة

508
00:37:55,550 --> 00:37:59,470
جدها .. لاعب سيرك كبير .. علمها

509
00:37:59,550 --> 00:38:02,710
ولو كان تم اختيار العرض

510
00:38:02,790 --> 00:38:06,510
لكنت سأقول في كل حلقة نكتة مختلفة

511
00:38:07,670 --> 00:38:10,310
هل تعرفين اي منها الان ؟

512
00:38:10,390 --> 00:38:13,950
حسنا .. لقد كان لدي فرصة واحدة لاقول واحدة فقط .. لاننا قمنا بحلقة واحدة
فقط

513
00:38:14,030 --> 00:38:16,470
- قولي
- إنها سخيفة

514
00:38:17,350 --> 00:38:19,350
لا تكوني هكذا .. قولي

515
00:38:19,430 --> 00:38:22,950
-لا لن تعجبك .. وسأحرج
- ستحرجين؟

516
00:38:23,030 --> 00:38:26,830
قلتيها أمام  50  مليون شخص .. ومحرجة أمامي

517
00:38:26,870 --> 00:38:30,590
- اعدك لن اضحك
- هذا ما اخشاه يا فينس

518
00:38:30,670 --> 00:38:32,910
لم اقصد هذا .. انت تفهمين

519
00:38:32,990 --> 00:38:36,270
الان انا بالتأكيد لن اخبرك ..لاننا حضرنا لها كثيرا

520
00:38:36,310 --> 00:38:38,790
يالك من مخادعة

521
00:38:39,950 --> 00:38:42,230
مارتن ولويس

522
00:38:45,190 --> 00:38:47,470
فانيليلا كولا

523
00:38:51,630 --> 00:38:54,790
مممم .. لذيذ

524
00:38:54,870 --> 00:38:57,710
هل يمكنني أخذ رشفة؟

525
00:38:59,230 --> 00:39:01,270
تفضل

526
00:39:01,350 --> 00:39:05,190
يجب أن أعرف المخفوق الذي يكلف 5 دولار، كيف يبدو طعمه؟

527
00:39:05,270 --> 00:39:08,630
- تستطيع أستعمال مصاصتي أنا لست معدية
- نعم .. ولكن قد اكون أنا معدياً

528
00:39:08,670 --> 00:39:11,430
المرض المعدي .. استطيع التعامل معه

529
00:39:11,470 --> 00:39:13,350
حسناً

530
00:39:20,150 --> 00:39:22,830
يا إلهي .. طعمه لذيذ جداً

531
00:39:22,910 --> 00:39:26,790
-قلت لك
-لا أعرف اذا كانت تستحق خمسة دولارات .. ولكنه رائع

532
00:40:00,310 --> 00:40:03,710
- ألا تكره هذا
- أكره ماذا ؟

533
00:40:03,790 --> 00:40:05,990
السكوت غير المريح

534
00:40:07,950 --> 00:40:12,310
لماذا يجب علينا أن نتكلم في أي هراء حتى نشعر بالراحة ؟

535
00:40:12,350 --> 00:40:16,110
لا أعلم .. هذا سؤال جيد

536
00:40:16,190 --> 00:40:20,710
هذا عندما تجد شخصاً خاصاً للغاية

537
00:40:20,790 --> 00:40:25,310
عندما تستطيع فقط أن تخرس لدقيقة وتشاركه الصمت بارتياح

538
00:40:25,390 --> 00:40:29,310
حسنا .. لا اظن اننا وصلنا الى هذه المرحلة بعد
لكن لاتشعري بالذنب، لقد قابلنا بعضنا للتو

539
00:40:30,750 --> 00:40:33,750
سأخبرك بشيء

540
00:40:33,830 --> 00:40:36,950
انا سأذهب الى الحمام .. لأتنشق المخدر

541
00:40:37,030 --> 00:40:40,110
أنت أجلس هنا .. وفكر في شيء تقوله

542
00:40:41,310 --> 00:40:43,150
سأفعل

543
00:40:45,350 --> 00:40:47,230
حسناً

544
00:41:11,430 --> 00:41:13,550
قلت اللعنة

545
00:41:13,630 --> 00:41:16,670
اللعنة
اللعنة

546
00:41:19,150 --> 00:41:21,630
أحتاج سبراي لشعري

547
00:41:27,230 --> 00:41:29,150
مممم

548
00:41:29,230 --> 00:41:33,390
أليس جميلا عندما تعود من الحمام
وتجد طعامك بأنتظارك

549
00:41:33,470 --> 00:41:35,750
نحن محظوظون أننا حصلنا علي ما طلبنا أصلاً

550
00:41:35,830 --> 00:41:38,830
لا أعتقد أن بودي نادل جيد

551
00:41:38,910 --> 00:41:41,910
ربما كان علينا الجلوس في قسم مارلين مونرو

552
00:41:41,990 --> 00:41:44,950
- أيهما؟ هناك اثنتان مونرو
- لا، ليس صحيحاً

553
00:41:45,030 --> 00:41:47,230
هذه مارلين مونرو

554
00:41:47,310 --> 00:41:49,910
هذه مارين فاندورين

555
00:41:49,990 --> 00:41:54,710
لا أرى جاين مانسفيلد
يبدوا أنها في إجازة اليوم

556
00:41:54,790 --> 00:41:58,110
- ذكي جداً ها
- نعم لدي لحظاتي

557
00:41:58,150 --> 00:42:02,350
- إذن هل فكرت في شيء تقوله؟
- في الحقيقة.. فكرت

558
00:42:03,910 --> 00:42:05,790
على أي حال

559
00:42:07,430 --> 00:42:10,310
أنك تبدين إنسانة لطيفة جداً

560
00:42:10,390 --> 00:42:13,110
- أنا لا أريد تجريحك
- اووه

561
00:42:13,150 --> 00:42:18,150
هذا لا يبدو ككلام التعارف الممل التقليدي

562
00:42:18,230 --> 00:42:21,110
هذا يبدو كما لو أن لديك شيء فعلاً لتقوله

563
00:42:21,190 --> 00:42:23,910
حسناً حسناً .. لدي

564
00:42:23,990 --> 00:42:27,870
- ولكن عديني ألا تشعري بسوء
- لا .. لا

565
00:42:27,950 --> 00:42:31,990
لا تستطيع قطع وعد كهذا ... أنا لا أعلم عن ماذا ستسألني

566
00:42:32,070 --> 00:42:36,710
أسأل ما تريد .. ثم أترك الأمر لرد فعلي الطبيعي ..
يجرح أو  .. لا

567
00:42:36,790 --> 00:42:39,070
وبالتالي لا أقع في الحنث بوعدي

568
00:42:39,150 --> 00:42:41,710
- إنسي الامر إذن
- هذا مستحيل

569
00:42:41,790 --> 00:42:45,710
محاولة تناسي شيء .. من السوء وكأنك تمر على التفاهه

570
00:42:45,790 --> 00:42:47,830
- هل هذه حقيقة ؟
- بجانب

571
00:42:47,910 --> 00:42:52,750
-أليس الأمر أكثر تشويقاً ... عندما لا يكون عندك تفويض
-حسناً حسناً

572
00:42:52,830 --> 00:42:55,510
حسناً ..

573
00:42:55,590 --> 00:42:58,470
ما رأيك فيما حدث لانطوان ؟

574
00:42:58,550 --> 00:43:01,830
- من انطوان
- طوني الصخرة المرعبة .. هل تعرفينه ؟

575
00:43:01,910 --> 00:43:05,030
- سقط من النافذه
- ممم ..  ممم

576
00:43:05,070 --> 00:43:09,590
حسنا هذه طريقة لقولها .. هناك طريقة أخرى لقولها وهي أنه ألقي به

577
00:43:09,670 --> 00:43:12,710
وطريقة أخرى لقولها وهي أن مارسيلاس هو الذي ألقاه

578
00:43:12,790 --> 00:43:17,710
وطريقة أخرى .. أن مارسيلاس ألقاه بسببك

579
00:43:17,750 --> 00:43:20,110
- هل هذه حقيقة
- لا

580
00:43:20,150 --> 00:43:23,190
لا ليست كذلك .. ولكن هذا ماسمعته .. هذا ما سمعت

581
00:43:23,230 --> 00:43:26,030
- من أخبرك؟
- هم

582
00:43:26,110 --> 00:43:28,430
هم يتكلمون كثيراً، أليس كذلك ؟

583
00:43:30,550 --> 00:43:33,070
بالتأكيد
بالتأكيد

584
00:43:33,150 --> 00:43:37,390
- لا تكن خجولاً يا فينس ..ماذا قال "هم" أيضاً
- أنا أنا لست خجولاً

585
00:43:37,430 --> 00:43:39,870
- امم
- هل الكلام تضمن الكلمة التي بالنون

586
00:43:39,950 --> 00:43:43,790
لا لا لا لا، قالوا أن اطوان فقط أعطاك مساج لقدمك

587
00:43:45,230 --> 00:43:47,750
- و؟
- و .. و لاشيء

588
00:43:47,830 --> 00:43:50,590
فقط

589
00:43:50,630 --> 00:43:52,630
هل سمعت أن مارسيلاس

590
00:43:52,710 --> 00:43:56,910
ألقى بانطوان من النافذة لأنه أعطاني مساج لقدمي

591
00:43:56,990 --> 00:43:58,830
- ممم
- وصدقت ؟

592
00:43:58,910 --> 00:44:03,230
حسناً .. في الوقت الذي أخبرت فيه . كان الأمر منطقياً

593
00:44:03,310 --> 00:44:06,270
مارسيلاس ألقى بالرجل من أربع طوابق

594
00:44:06,350 --> 00:44:09,270
لأنه أعطاني مساج لقدمي يبدو لك منطقياً!

595
00:44:09,310 --> 00:44:12,670
لا،  يبدو مبالغة .. ولكن هذا لا ينفي أنه حدث

596
00:44:12,750 --> 00:44:15,270
أنا أتفهم أن مارسيلاس يبالغ في حمايتك

597
00:44:15,350 --> 00:44:19,790
رجل يبالغ في حماية زوجته .. شيء

598
00:44:19,870 --> 00:44:23,430
و زوج يقتل رجل لانه لمس قدم زوجته شيء آخر

599
00:44:23,510 --> 00:44:26,030
ولكنه حدث ؟

600
00:44:26,110 --> 00:44:31,710
الشيء الوحيد الذي لمسه انطوان هو يدي
عندما صافحني في زواجي

601
00:44:31,710 --> 00:44:34,030
حقا ً؟

602
00:44:34,110 --> 00:44:37,310
الحقيقة .. أنه لا أحد يعلم لماذا ألقى به مارسيلاس

603
00:44:37,350 --> 00:44:39,230
غير مارسيلاس وطوني

604
00:44:39,270 --> 00:44:43,110
عندما يلتقي الحثالة .. يكونون أسوأ من دائرة الخياطة

605
00:44:43,270 --> 00:44:46,950
سيداتي سادتي،  حانت اللحظة المنتظرة

606
00:44:47,030 --> 00:44:51,870
مسابقة الجاك رابيت الأكثر شهرة عالمياً للتويست

607
00:44:54,190 --> 00:44:58,310
هذا ما سيربحه الاثنان المحظوظان

608
00:44:58,390 --> 00:45:02,670
هذا التذكار الجميل الذي تحمله مارلين

609
00:45:02,750 --> 00:45:06,190
إذاً .. من سيكون أول متسابقان؟

610
00:45:06,270 --> 00:45:08,390
- هنا
- حسناً

611
00:45:08,470 --> 00:45:11,390
- أريد أن أرقص
- لا لا لا لا

612
00:45:11,470 --> 00:45:15,990
لا لا لا .. أعتقد ان مارسيلاس زوجي .. ورئيسك

613
00:45:16,070 --> 00:45:19,390
أمرك أن تأخذني للخروج وتدعني أفعل ما أريده

614
00:45:19,430 --> 00:45:22,990
الآن أنا أريد الرقص
أريد أن أربح هذا التذكار

615
00:45:23,070 --> 00:45:24,190
- لذا أرقص جيداً
- حسنا ً، تحت أمرك

616
00:45:25,550 --> 00:45:28,390
دعونا نسمعها من متسابقينا

617
00:45:32,790 --> 00:45:37,870
دعونا نقابل أول المتسابقين
ما اسمك سيدتي ؟

618
00:45:37,950 --> 00:45:39,830
السيدة ميا والاس

619
00:45:39,910 --> 00:45:42,430
وماذا عن صاحبك هنا

620
00:45:42,510 --> 00:45:44,270
فينسينت فيجا

621
00:45:44,310 --> 00:45:47,590
حسناً دعونا نرى ما لديكم
تفضلوا

622
00:48:25,030 --> 00:48:28,110
هل هذا ما تسمينه الصمت غير المريح ؟

623
00:48:28,190 --> 00:48:31,430
لا أعرف ... ما تسميه أنت ؟

624
00:48:31,470 --> 00:48:34,030
- الشراب .. الموسيقي

625
00:48:34,990 --> 00:48:37,110
أنا ذاهب للحمام

626
00:48:37,190 --> 00:48:41,950
هذه معلومة لم أكن بحاجة لمعرفتها .. لكن تفضل

627
00:49:32,230 --> 00:49:35,190
كأس واحد فقط .. وأذهب

628
00:49:35,230 --> 00:49:38,910
لا تكن فظاً
أشرب شرابك .. ولكن بسرعة

629
00:49:40,430 --> 00:49:42,790
قل تصبحين على خير
وأذهب

630
00:50:15,150 --> 00:50:19,630
أسمع .. هذا أختبار أخلاقي لنفسك

631
00:50:19,670 --> 00:50:22,830
لانه بأي حال من الاحوال ... لابد ان تحافظ على الولاء

632
00:50:22,910 --> 00:50:26,030
لأن كونك محافظاً على ولائك .. أمر غاية في الاهمية

633
00:51:13,710 --> 00:51:17,510
لذا أنت ستخرج الآن ... وتقول ليلة سعيدة

634
00:51:17,550 --> 00:51:20,030
لقد أمضيت ليلة رائعة

635
00:51:20,070 --> 00:51:24,910
أخرج من الباب .. أركب سيارتك .. عد للبيت .. أفعلها
وهذا كل شيء

636
00:52:10,790 --> 00:52:12,990
حسناً .. يا ميا

637
00:52:13,070 --> 00:52:16,030
أسمعي .. لابد أن أذهب .. حسناً ؟

638
00:52:19,070 --> 00:52:22,270
اوه .. ياللهول

639
00:52:22,350 --> 00:52:24,950
اوه .. يا إلهي

640
00:52:25,030 --> 00:52:27,230
اوه .. اللعنه ..اللعنه

641
00:52:27,310 --> 00:52:31,790
اوه .. هيا يا امرأة .. لنخرج من هنا .. لنتمشي خارجاً

642
00:52:41,190 --> 00:52:44,150
لا تموتي معي يا ميا

643
00:52:44,230 --> 00:52:46,070
ما هذه المصيبة

644
00:52:52,950 --> 00:52:54,790
أجب

645
00:53:11,950 --> 00:53:14,030
أجب يا لانس ، تباً لك

646
00:53:23,710 --> 00:53:28,190
أجب يا لانس على الهاتف اللعين

647
00:53:29,830 --> 00:53:31,670
أنا أسمعه

648
00:53:31,750 --> 00:53:35,030
كنت اظن انك قلت لهؤلاء الأوغاد ألا يتصلوا هنا

649
00:53:35,070 --> 00:53:36,950
نعم ..  لقد أخبرتهم

650
00:53:36,990 --> 00:53:40,150
وهذا ما سأقوله لهذا الوغد الان

651
00:53:41,630 --> 00:53:44,350
أهلاً

652
00:53:44,430 --> 00:53:46,590
لانس .. فينسينت

653
00:53:46,670 --> 00:53:49,510
أنا في مشكلة كبيرة يا رجل .. أنا قادم إليك

654
00:53:49,550 --> 00:53:53,510
أنتظر أنتظر أنتظر . أهدأ قليلاً

655
00:53:53,590 --> 00:53:56,670
-معي إمرأة أخذت جرعة زائدة و أنا معها
- حسنا .. لاتحضرها هنا

656
00:53:56,750 --> 00:54:00,910
أنا لا أمزح .. لا تحضر لي أمرأة تموت  في البيت عندي

657
00:54:00,990 --> 00:54:02,990
- ليس لدي خيار آخر
- أخذت جرعة زائدة ؟

658
00:54:03,030 --> 00:54:06,070
- يا رجل أقول لك ستموت بين يدي

659
00:54:06,150 --> 00:54:10,190
اوك .. خذها إلى المستشفى .. و أحضر محامياً

660
00:54:10,270 --> 00:54:12,590
- هذا لا ينفع
- هذه ليست مشكلتي

661
00:54:12,670 --> 00:54:16,230
أنت كنت معها
وأنت الذي ستتعامل معها

662
00:54:16,310 --> 00:54:19,030
أنت تكلمني من جوال؟

663
00:54:19,070 --> 00:54:21,430
أنا لا أعرفك ..
لا تأتي إلى هنا

664
00:54:21,510 --> 00:54:24,670
أنا أغلق السماعة
يالك من شخص ظريف

665
00:54:32,430 --> 00:54:35,230
ما هذا بحق الجحيم ؟

666
00:54:37,150 --> 00:54:39,510
هل جننت؟

667
00:54:39,550 --> 00:54:42,350
- هل كنت تتحدث عن المخدرات عبر الجوال؟
- لانس ساعدني

668
00:54:42,390 --> 00:54:45,230
- وصدمت سيارتك في بيتي؟
- أسحبها

669
00:54:45,270 --> 00:54:48,590
هل أنت أصم؟ .. لن أدعك تدخل هذه العاهرة المتدهورة إلى بيتي

670
00:54:48,670 --> 00:54:51,470
هذه العاهرة المتدهورة هي زوجة مارسيلاس والاس

671
00:54:51,550 --> 00:54:53,870
- هل تعلم من هو مارسيلاس والاس؟
- نعم

672
00:54:53,950 --> 00:54:56,750
لو ماتت بين يدي، سيقضي علي

673
00:54:56,830 --> 00:55:01,230
وسأضطر لإخباره أنك رفضت مساعدتي .. وتركتها تموت
علي أرض حديقتك

674
00:55:01,310 --> 00:55:04,110
والآن ساعدني .. أحملها .. أحملها

675
00:55:05,150 --> 00:55:06,990
- تباً

676
00:55:08,990 --> 00:55:11,270
لانس

677
00:55:11,350 --> 00:55:13,190
اللعنه

678
00:55:13,270 --> 00:55:15,590
الساعة الواحدة والنصف صباحاً

679
00:55:15,630 --> 00:55:18,870
ماذا يجري هنا بالضبط؟

680
00:55:18,910 --> 00:55:20,750
من هذه ؟

681
00:55:20,790 --> 00:55:23,630
أذهبي إلى الثلاجة .. وأحضري أنبوب ادرينالين

682
00:55:23,670 --> 00:55:25,670
- ماذا حدث لها ؟
- أخذت جرعة زائدة

683
00:55:25,750 --> 00:55:27,710
- أخرجها من هنا
- أحضري الحقنة

684
00:55:27,790 --> 00:55:31,150
- عليك اللعنة .. وأنت أيضاً
- يا لك من غبية

685
00:55:31,230 --> 00:55:33,110
واصل التحدث إليها .. حسناً

686
00:55:33,150 --> 00:55:35,990
إنها تحضر الحقنة .. وأنا سأحضر كتيب التعليمات الطبية الأسود

687
00:55:36,030 --> 00:55:37,950
لماذا تريد كتيب التعليمات الطبي

688
00:55:38,030 --> 00:55:39,910
لم تعطي حقنة ادرينالين من قبل

689
00:55:39,950 --> 00:55:43,230
انا لم اكن ممرضا للمتعاطين من قبل
واصدقائي يستطيعون التحكم في جرعاتهم

690
00:55:43,310 --> 00:55:45,670
- احضر الحقنة
- انا افعل .. فقط لو تتركني في حالي

691
00:55:45,710 --> 00:55:48,550
- انا لم امنعك
- توقف عن الكلام معي .. وابدأ في الكلام معها

692
00:55:48,590 --> 00:55:50,470
- احضر الحقنة
- حسنا

693
00:55:53,510 --> 00:55:56,790
- اسرع نحن نفقدها
- انا ابحث بأسرع ما يمكن

694
00:55:56,870 --> 00:55:58,710
عن ماذا يبحث

695
00:55:58,790 --> 00:56:01,590
- لا اعلم ... كتاب ما
- عن ماذا تبحث

696
00:56:01,670 --> 00:56:04,470
- كتاب طبي اسود صغير
- عن ماذا تبحث

697
00:56:04,550 --> 00:56:08,470
كتابي الطبي الاسود .. انه مثل
كتيب التعليمات الذي يعطى للممرضات

698
00:56:08,510 --> 00:56:11,350
- لم ارى شيئا مثل هذا من قبل
- ثقي بي .. انا عندي واحد

699
00:56:11,390 --> 00:56:14,230
- إذا كان بهذه الاهمية .. لماذا لا تحتفظ به مع الحقنة؟
- لا اعلم

700
00:56:14,270 --> 00:56:18,070
- توقفي عن ازعاجي
- بينما انت تبحث، هذه الفتاة سوف تموت على سجادتنا

701
00:56:18,110 --> 00:56:19,990
لن تجد ابدا شيئا في هذه الفوضى

702
00:56:20,030 --> 00:56:23,790
-سوف اقتلك لو لم تخرسين
- لانس تعال

703
00:56:23,870 --> 00:56:27,910
- حسنا ؟ يا خنزير
- ابتعدي عن طريقي

704
00:56:27,990 --> 00:56:31,270
- كفاك دوراناً حول نفسك .. واعطها الحقنة
- بينما انا افعل هذا

705
00:56:31,350 --> 00:56:34,550
اخلع قميصها .. وحدد قلبها

706
00:56:34,630 --> 00:56:38,030
- هل لابد ان يحدد بدقة؟
- نحن سنعطيها حقنة في قلبها .. لذا لابد ان تكون دقيقاً

707
00:56:38,110 --> 00:56:40,910
انا لا اعلم بالضبط اين قلبها .. ربما هنا

708
00:56:40,990 --> 00:56:44,510
- هذا هو
- حسنا كل ما اريده هو قلم تحديد كبير

709
00:56:44,550 --> 00:56:46,430
- عندك ؟
- ماذا ؟

710
00:56:46,470 --> 00:56:49,070
قلم تحديد
قلم جاف

711
00:56:49,150 --> 00:56:51,630
اي قلم تحديد اسود لعين

712
00:56:51,710 --> 00:56:56,590
- هيا يا رجل . اسرع
- تباً .. حسنا .. اعتقد اننا مستعدين

713
00:56:59,630 --> 00:57:02,030
- اسرع يا رجل
- سأخبرك ماذا تفعل

714
00:57:02,070 --> 00:57:04,910
- انت ستعطيها الحقنة.
- لا .. انت ستعطيها الحقنة.

715
00:57:04,990 --> 00:57:07,790
- لا انا لا اعطيها الحقنة
- انا لم افعل هذا من قبل
- ولا انا

716
00:57:07,870 --> 00:57:10,710
لن نبدأ جدالاً الآن.. أنت من أحضرها إلى هنا وأنت من سيعطيها الحقنة

717
00:57:10,790 --> 00:57:14,070
عندما احضر عاهرة بجرعة زائدة إلى بيتك
عندئذ انا سأعطيها الحقنة

718
00:57:14,110 --> 00:57:15,950
هات
هات

719
00:57:16,030 --> 00:57:18,870
حسناً .. قل لي ماذا أفعل؟

720
00:57:18,910 --> 00:57:21,790
حسناً .. أنت ستعطيها دفقة ادرينالين مباشرة في قلبها

721
00:57:21,870 --> 00:57:24,670
- ولكن لديها طبقة واقية تحت الصدر، لذا سيكون عليك الطعن من خلاله

722
00:57:24,750 --> 00:57:27,550
يجب ان تمسك الحقنة وكأنك ستطعنها

723
00:57:27,630 --> 00:57:30,950
-هل اطعنها .. ثلاث مرات
- لا فقط اطعنها مرة واحدة

724
00:57:30,990 --> 00:57:34,310
لذا يجب ان تدفع بشدة حتى تخترق الطبقة الواقية

725
00:57:34,350 --> 00:57:37,190
وعندما تفعل هذا اضغط على الضاغط

726
00:57:37,230 --> 00:57:39,630
- حسناً وماذا يحدث بعد هذا
- انا نفسي متلهف لمعرفة ماسيحدث

727
00:57:39,710 --> 00:57:42,510
هذه ليست مزحة
هل سأقتلها ؟

728
00:57:42,590 --> 00:57:45,910
- المفروض انها ستقوم هكذا
- حسنا .. عد لثلاثة

729
00:57:45,950 --> 00:57:48,030
- حسنا .. مستعد
- واحد

730
00:57:53,110 --> 00:57:54,550
اثنان

731
00:58:02,230 --> 00:58:04,110
ثلاثة

732
00:58:18,110 --> 00:58:21,230
إذا كنت بخير فقولي شيئاً

733
00:58:21,310 --> 00:58:24,230
شيئاً

734
00:58:24,310 --> 00:58:26,150
يالها من مغامرة

735
00:58:28,590 --> 00:58:31,830
- اوه
- يا رجل

736
00:58:55,470 --> 00:58:57,310
ميا . ميا

737
00:58:59,430 --> 00:59:01,750
ماذا

738
00:59:01,790 --> 00:59:04,510
ماذا تعتقدين

739
00:59:04,590 --> 00:59:06,510
في ما سنقوله بخصوص هذا الامر

740
00:59:06,550 --> 00:59:08,430
ما رأيك؟

741
00:59:11,390 --> 00:59:15,110
حسناً،  رأيي أن يظل مارسيلاس طيلة حياته ..

742
00:59:15,190 --> 00:59:19,030
لا يعلم شيئاً عن هذا الامر

743
00:59:19,150 --> 00:59:21,830
لو علم مارسيلاس

744
00:59:21,910 --> 00:59:23,870
سأكون في مشكلة مثلك بالضبط

745
00:59:23,950 --> 00:59:26,310
أشك في هذا جداً

746
00:59:26,390 --> 00:59:29,230
استطيع الاحتفاظ به كسر لو تستطيع

747
00:59:31,190 --> 00:59:33,030
نتصافح على هذا؟

748
00:59:38,030 --> 00:59:40,230
كلمة شرف

749
00:59:40,270 --> 00:59:42,150
حسنا

750
00:59:42,230 --> 00:59:46,390
حسنا .. لو تسمحي لي ان اذهب الى البيت واصاب بأزمة قلبية

751
00:59:48,990 --> 00:59:50,870
فينسينت

752
00:59:52,630 --> 00:59:55,550
هل تريد ان تسمع إحدى نكت فوكس القوة الخامسة؟

753
00:59:56,590 --> 00:59:58,430
طبعاً

754
00:59:58,510 --> 01:00:01,430
على الرغم من اني مازلت مرعوباً للغاية لكي أضحك

755
01:00:01,510 --> 01:00:04,310
لا لن تضحك لانها ليست مضحكة

756
01:00:04,390 --> 01:00:07,550
ولكن لو مازلت تريد سماعها .. سأقولها لك

757
01:00:07,630 --> 01:00:09,750
- لا استطيع الانتظار
- حسنا

758
01:00:09,830 --> 01:00:12,550
ثلاثة  حبات طماطم يمشون في الشارع

759
01:00:12,630 --> 01:00:14,950
طماطم الأب و طماطم الأم وطماطم الصغير

760
01:00:15,030 --> 01:00:19,030
طماطم الصغير بدأ يتأخر في المشي .. و طماطم الأب غضب بشدة

761
01:00:19,070 --> 01:00:21,910
عاد للصغير واعتصره وقال

762
01:00:21,990 --> 01:00:23,990
( كاتشب ) = ( أسرع )

763
01:00:26,710 --> 01:00:28,550
كاتشب

764
01:00:32,550 --> 01:00:34,550
اراك في الجوار

765
01:01:07,510 --> 01:01:09,390
- بوتش؟

766
01:01:12,270 --> 01:01:15,070
- بوتش هلا توقفت عن المشاهدة للحظة؟
- هاه ؟

767
01:01:15,150 --> 01:01:18,630
- لديك زائر خاص

768
01:01:21,310 --> 01:01:26,030
الآن .. هل تتذكر عندما اخبرتك ان اباك مات في معسكر الاسرى

769
01:01:26,070 --> 01:01:29,710
حسنا .. هذا الكابتن كونز

770
01:01:29,750 --> 01:01:32,590
لقد كان في نفس المعسكر مع أباك

771
01:01:37,670 --> 01:01:39,550
كيف حالك أيها الرجل الصغير

772
01:01:39,590 --> 01:01:43,550
أتعلم؟ .. لقد سمعت عنك الكثير

773
01:01:43,630 --> 01:01:46,670
لقد كنت صديقا حميماً لأبيك

774
01:01:46,750 --> 01:01:49,670
لقد كنا في نفس الجحيم سوياً

775
01:01:49,750 --> 01:01:52,110
لمدة خمس سنوات

776
01:01:52,190 --> 01:01:54,030
أتمنى

777
01:01:54,110 --> 01:01:56,950
الا تخوض مثل هذه التجربة

778
01:01:56,950 --> 01:02:00,270
لكن عندما يكون هناك رجلان في موقف مثل
الذي كنا فيه انا واباك

779
01:02:00,350 --> 01:02:03,030
طوال هذه المدة

780
01:02:03,110 --> 01:02:07,230
يصبح دائما لديك مسؤولية كبيرة تجاه الاخر

781
01:02:07,270 --> 01:02:09,110
... ولو كنت أنا من لم

782
01:02:10,430 --> 01:02:12,270
من لم ينجو

783
01:02:12,350 --> 01:02:16,430
لكان العميد كوليدج يتحدث الآن لإبني

784
01:02:16,510 --> 01:02:20,030
ولكن الامور جعلتني انا من يكلمك

785
01:02:21,350 --> 01:02:23,190
..بوتش

786
01:02:24,710 --> 01:02:26,550
لدي شيء لك

787
01:02:32,790 --> 01:02:34,750
هذه الساعة التي معي الان

788
01:02:34,830 --> 01:02:39,430
اشتراها جدك الاكبر في الحرب العالمية الاولى

789
01:02:39,510 --> 01:02:43,950
من متجر صغير في نوكسفيل .. تينسيي

790
01:02:44,030 --> 01:02:47,470
صنعتها اول شركة تصنع ساعات في التاريخ

791
01:02:47,510 --> 01:02:50,350
حتى هذا الوقت كان الناس لايزالون يرتدون ساعات الجيب

792
01:02:50,390 --> 01:02:53,430
اشتراها العريف دوجبي ارين كوليدج

793
01:02:53,510 --> 01:02:56,350
وفي اليوم الذي ابحر الى باريس

794
01:02:56,390 --> 01:02:58,750
هذه ساعة حرب جدك الاكبر

795
01:02:58,790 --> 01:03:02,030
ولقد ظل يرتديها طوال فترة الحرب

796
01:03:02,110 --> 01:03:05,510
وعندما أنهى واجبه في الحرب عاد الى الوطن إلى جدتك الكبرى

797
01:03:05,590 --> 01:03:09,870
خلع الساعة .. ووضعها في علبة القهوة
وفي هذه العلبة ظلت الساعة

798
01:03:09,910 --> 01:03:14,150
حتى أتى جدك "دان كوليدج" وطلبت منه البلاد الخدمة العسكرية

799
01:03:14,230 --> 01:03:17,790
ليذهب عبر البحار ويحارب الألمان مرة أخرى

800
01:03:17,870 --> 01:03:21,190
ولقد سموها في هذا الوقت الحرب العالمية الثانية

801
01:03:21,230 --> 01:03:26,030
أعطى جدك الأكبر ساعته لجدك لتجلب له الحظ

802
01:03:26,110 --> 01:03:28,990
للاسف حظ دان لم يكن جيدا كحظ ابوه

803
01:03:29,070 --> 01:03:31,870
لقد كان في المشاة .. وقتل

804
01:03:31,950 --> 01:03:35,830
وهو وكل المشاة الذين كانوا معه على الجزيرة التي تعج بالقتال

805
01:03:35,910 --> 01:03:38,710
كان جدك يواجه الموت

806
01:03:38,790 --> 01:03:40,630
لقد علم هذا

807
01:03:40,710 --> 01:03:44,470
ولا واحد من هؤلاء الشبان كان لديه اي خيال
بالخروج من هذه الجزيرة

808
01:03:44,550 --> 01:03:47,590
لذا قبل ان يسيطر اليابانيون على الجزيرة بثلاث ايام

809
01:03:47,670 --> 01:03:52,670
سأل جدك مدفعجي في قوات النقل الجوي كان اسمه "وينوكي

810
01:03:52,750 --> 01:03:55,590
والذي لم يكن يعرفه جدك من قبل في حياته

811
01:03:55,630 --> 01:03:58,510
سأله ان يوصل ساعته الى ابنه

812
01:03:58,550 --> 01:04:02,950
والذي لم يرى أبدا هذه الساعة

813
01:04:03,030 --> 01:04:07,150
بعد ثلاثة ايام مات جدك .. ولكن وينوكي حافظ على كلمته

814
01:04:07,230 --> 01:04:11,350
بعد انتهاء الحرب .. زار جدتك

815
01:04:11,430 --> 01:04:15,470
واعطى لأبيك ساعة ابوه الذهبية

816
01:04:15,550 --> 01:04:17,430
هذه الساعة

817
01:04:23,030 --> 01:04:28,230
هذه الساعة كانت على معصم اباك عندما اصيب في المعركة

818
01:04:28,310 --> 01:04:31,590
اسر ووضع في معسكر اسر فيتنامي

819
01:04:31,670 --> 01:04:35,550
ولقد علم انهم لو رأوا معه هذه الساعة

820
01:04:35,630 --> 01:04:38,990
لكانت صودرت ولاشك

821
01:04:39,070 --> 01:04:42,670
ولقد اعتبرها اباك على انها ميراثك الشرعي

822
01:04:42,710 --> 01:04:46,470
ولن يسمح ابدا لهؤلاء الصفر القصار ان يضعوا أيديهم على حقك الشرعي

823
01:04:46,510 --> 01:04:50,310
فخبأها في المكان الوحيد الذي يمكن اي يخبأ فيه شيء
مؤخرته

824
01:04:50,390 --> 01:04:53,670
لمدة خمس سنوات طوال
كانت في مؤخرته

825
01:04:53,750 --> 01:04:57,750
ثم مات بالدوسينتاريا بعدما أعطاني الساعة

826
01:04:57,830 --> 01:05:01,550
ولقد خبأت هذه القطعة الحديدية غير المريحة في مؤخرتي لمدة سنتين

827
01:05:01,590 --> 01:05:03,470
وبعدها

828
01:05:03,510 --> 01:05:07,430
اي بعد سبع سنوات في المعسكر
عدت لبلدي ولاهلي

829
01:05:07,510 --> 01:05:09,350
والان

830
01:05:11,710 --> 01:05:14,510
ايها الرجل الصغير
اعطيك الساعة

831
01:05:36,430 --> 01:05:38,270
الان يا بوتش

832
01:05:45,710 --> 01:05:48,510
في بطولة الوزن الثقيل

833
01:05:48,590 --> 01:05:51,630
- في الركن الايمن باللون الازرق

834
01:05:51,710 --> 01:05:54,830
يزن 210 باوند

835
01:05:54,870 --> 01:05:57,870
فلويد راي ويلسون

836
01:06:00,830 --> 01:06:02,710
الخبر اكيد

837
01:06:02,750 --> 01:06:05,590
- ويلسون مات
- من الواضح يا دان ان هذه المباراة الاكثر دموية

838
01:06:05,630 --> 01:06:07,950
والاكثر وحشية التي تراها المدينة من قبل

839
01:06:08,030 --> 01:06:11,510
ولقد كان كوليدج اسرع بكثير من اي وقت مضي
المنتصر يغادر الحلبة الان

840
01:06:11,590 --> 01:06:14,390
- هل تظن انه علم ان ويلسون مات
- اعتقد ذلك

841
01:06:14,470 --> 01:06:17,750
النظرة التي في عينيه تدل بشدة
على انه يعلم ماذا يفعل تماما

842
01:06:17,790 --> 01:06:21,070
- اعتقد اني لم أرى احداً يغادر الحلبة بهذه السرعة
- ألا تظن أن ما حدث

843
01:06:21,150 --> 01:06:22,990
سوف يؤثر على عالم الملاكمة

844
01:06:23,070 --> 01:06:26,870
تراجيديا مثل ما حدثت الليلة ستأثر بالسلب على عالم الملاكمة

845
01:07:04,110 --> 01:07:06,350
يا رجل انت تعرف اني لم افعل

846
01:07:06,430 --> 01:07:09,230
- مارسيلاس
- لا ليس كذلك .. انا لم افعلها

847
01:07:09,310 --> 01:07:11,150
لم افعل ذلك

848
01:07:11,230 --> 01:07:13,590
- كيف الحال؟
- عظيم

849
01:07:13,670 --> 01:07:16,030
انا لم اشكرك على العشاء

850
01:07:17,830 --> 01:07:19,710
- ماهي الاخبار؟
- هرب

851
01:07:19,750 --> 01:07:22,750
- مدربه ؟
- يقول انه لا يعلم شيئاً، أنا اصدقه

852
01:07:22,830 --> 01:07:26,110
- اعتقد ان بوتش فاجئه مثلنا تماما
- لا .. نحن لا نريد ان نعتقد

853
01:07:26,150 --> 01:07:29,590
نحن نريد ان نعرف .. خذ المدرب إلى الكلاب وأطلقها عليه

854
01:07:29,670 --> 01:07:32,990
لنتأكد مما يعرف ومالا يعرف

855
01:07:33,070 --> 01:07:34,910
البحث عن بوتش
كيف تريده ان يكون ؟

856
01:07:34,990 --> 01:07:37,790
أنا مستعد أن ألف الأرض بكاملها لكي أحضر ابن السافلة

857
01:07:37,830 --> 01:07:41,150
لو وصل بوتش إلى الصين .. سيجد زنجياً يختبيء في صحن الأرز

858
01:07:41,190 --> 01:07:43,270
ويضع له حبةً مخدرة .. ويحضره

859
01:07:43,310 --> 01:07:45,350
سأعتني بهذا

860
01:07:54,710 --> 01:07:56,990
يا سيد

861
01:07:59,750 --> 01:08:02,150
- يا سيد
- ماذا؟

862
01:08:02,190 --> 01:08:06,830
انت الذي كنت في المباراة
التي كانت في الراديو

863
01:08:06,870 --> 01:08:10,190
- انت الملاكم؟
- كيف جاءت لك هذه الفكرة؟

864
01:08:10,270 --> 01:08:12,910
لا .. لاتحاول

865
01:08:12,990 --> 01:08:14,830
انت هو

866
01:08:14,910 --> 01:08:17,230
اعلم انك هو

867
01:08:18,910 --> 01:08:20,710
قل لي انك هو

868
01:08:20,790 --> 01:08:22,670
انا هو

869
01:08:23,710 --> 01:08:26,030
لقد قتلت الملاكم الاخر

870
01:08:29,510 --> 01:08:31,510
هو ميت

871
01:08:31,590 --> 01:08:33,950
ذكروا ذلك في الراديو

872
01:08:36,590 --> 01:08:38,710
اسف على هذا يا فلويد

873
01:08:39,990 --> 01:08:42,390
ما هو الشعور؟

874
01:08:42,470 --> 01:08:44,310
ما هو الشعور؟

875
01:08:44,350 --> 01:08:46,190
قتل انسان

876
01:08:47,950 --> 01:08:51,830
ملاكمة رجل حتى تقتله
بيديك فقط

877
01:08:51,870 --> 01:08:53,710
انت غريبة الاطوار؟

878
01:08:53,790 --> 01:08:55,630
لا

879
01:08:55,710 --> 01:08:59,030
انه موضوع انا مهتمة به

880
01:09:00,510 --> 01:09:04,310
انت اول شخص أقابله قد قتل أحداً

881
01:09:06,710 --> 01:09:09,030
إذا ً؟

882
01:09:09,110 --> 01:09:12,230
- ماهو الشعورالذي ينتابك عندما تقتل أحداً؟

883
01:09:13,310 --> 01:09:15,150
أسمعي..

884
01:09:15,230 --> 01:09:18,990
هاتي سيجارة من هذة و أنا أخبرك بكل شيء

885
01:09:35,990 --> 01:09:39,070
حسنا يا ازميرالدا

886
01:09:40,350 --> 01:09:43,590
فيللا لوبوز
أنت ميكسيكية؟

887
01:09:43,670 --> 01:09:46,790
الاسم إسباني
ولكني كولومبية

888
01:09:46,830 --> 01:09:49,990
- هذه جسارة منك انك وصلت الى هذا الحد
- اشكرك

889
01:09:50,070 --> 01:09:51,910
وما اسمك ؟

890
01:09:51,990 --> 01:09:53,630
بوتش

891
01:09:53,670 --> 01:09:56,070
بوتش

892
01:09:56,110 --> 01:10:00,670
- ماذا يعني؟
- انا امريكي يا حبيبتي أسمائنا لا تعني شيئا

893
01:10:00,750 --> 01:10:03,310
إذاً .. لندخل في الموضوع

894
01:10:03,390 --> 01:10:05,230
ازميرالدا

895
01:10:05,310 --> 01:10:07,470
ما الذي تريدين معرفته؟

896
01:10:07,550 --> 01:10:12,230
- أريد أن أعرف ما الشعور الذي ينتابك عندما تقتل أحداً؟
- لا أستطيع إخبارك

897
01:10:17,870 --> 01:10:22,110
لم اكن اعرف انه مات
حتى اخبرتيني بهذا

898
01:10:22,190 --> 01:10:26,590
والان وقد علمت .. اتريدين معرفة شعوري؟

899
01:10:30,190 --> 01:10:33,510
لا اشعر بأي سوء حيال هذا الامر

900
01:10:44,030 --> 01:10:46,350
انا قلت لك  ؟
هاه ؟

901
01:10:46,430 --> 01:10:50,190
بمجرد ما إن بدأ الامر، حتى خرجت الامور عن السيطرة

902
01:10:50,270 --> 01:10:52,390
اعلم اعلم .. غير معقول

903
01:10:52,430 --> 01:10:55,710
أسمع .. الحقير .. لو كان ملاكماً أفضل لظل حياً

904
01:10:55,790 --> 01:10:57,630
لم يكن يستعد أبداً

905
01:10:57,710 --> 01:11:00,070
لو أنه استعد جيداً لكان حياً

906
01:11:02,030 --> 01:11:05,470
حسناً، من يبالي .. أمر و أنتهى

907
01:11:05,550 --> 01:11:08,390
نعم كف عن الحديث عن المسكين غير المحظوظ فلويد

908
01:11:08,430 --> 01:11:11,990
لنتحدث عن الغني الشهير بوتش

909
01:11:12,070 --> 01:11:14,870
كم عدد المراهنات الرابحة لدينا

910
01:11:14,950 --> 01:11:17,270
حسنا .. متى أحصل عليها

911
01:11:18,870 --> 01:11:21,670
بمعنى انك ستحصل عليها كلها مساء غد
لا .. انا افهم

912
01:11:21,710 --> 01:11:24,750
ومكافأة زائدة، هذه اخبار جيدة يا رجل

913
01:11:24,830 --> 01:11:26,950
هذه اخبار عظيمة

914
01:11:27,030 --> 01:11:31,030
نعم انا وفابيان سنغادر غدا صباحا

915
01:11:31,110 --> 01:11:34,230
من المحتمل ان تستغرق الرحلة منا يومين
لنصل إلى نوكسفيل

916
01:11:34,310 --> 01:11:36,190
حسنا .. يا أخي

917
01:11:36,230 --> 01:11:38,150
انت على حق

918
01:11:38,190 --> 01:11:40,390
انت بالتأكيد على حق

919
01:11:40,470 --> 01:11:43,870
حسنا سكوتي .. عندما أقابلك المرة المقبلة ستكون في تينسيي

920
01:11:43,950 --> 01:11:46,150
أراك على خير  يا أخي

921
01:12:00,710 --> 01:12:02,990
45.60$

922
01:12:06,470 --> 01:12:08,310
و ...آه

923
01:12:08,390 --> 01:12:11,510
وهذه لمجهودك معي

924
01:12:11,590 --> 01:12:15,350
لو سألك احد عن أجرتك اليوم، ماذا ستقولين؟

925
01:12:15,430 --> 01:12:17,310
الحقيقة

926
01:12:17,350 --> 01:12:20,710
ثلاثة ميكسيكيين انيقين

927
01:12:22,550 --> 01:12:24,830
عمت مساءاً يا ازميرالدا فيللا لوبوز

928
01:12:24,910 --> 01:12:27,310
وانت كذلك با بوتش

929
01:12:37,990 --> 01:12:39,870
ووو

930
01:12:41,190 --> 01:12:43,110
ابقي الانوار مغلقة

931
01:12:43,150 --> 01:12:45,950
- اهذا افضل يا سكر؟
- نعم

932
01:12:50,270 --> 01:12:52,110
يوم صعب في العمل

933
01:12:52,190 --> 01:12:54,030
للغاية

934
01:12:54,110 --> 01:12:56,270
لاكمت اليوم

935
01:12:56,270 --> 01:12:58,350
يا مسكين

936
01:12:58,430 --> 01:13:00,910
هل تستطيع أن تمارس الجنس؟

937
01:13:00,950 --> 01:13:03,790
أسمعي .. أرى أن أستحم أولاً

938
01:13:03,830 --> 01:13:07,630
- انا رائحتي مثل الكلب
- انا احب رائحتك

939
01:13:07,670 --> 01:13:10,030
دعيني اخلع الجاكيت

940
01:13:12,110 --> 01:13:15,510
- كنت انظر إلى نفسي في المراة
- حسناً

941
01:13:15,590 --> 01:13:17,430
اتمنى لو ان لي بطن مدورة

942
01:13:19,110 --> 01:13:22,910
كنتي تنظرين لنفسك في المرآة وتمنيت لو
ان عندك بعض الدهون على بطنك

943
01:13:22,950 --> 01:13:25,790
بطن مدورة

944
01:13:25,830 --> 01:13:27,910
البطن المدورة مثيرة للغاية

945
01:13:27,990 --> 01:13:30,190
حسنا فلتسعدي

946
01:13:30,230 --> 01:13:32,110
لان لديك واحد

947
01:13:32,190 --> 01:13:35,510
اخرس يا سمين ليس كذلك

948
01:13:35,590 --> 01:13:39,310
انا عندي كرش صغير مثل مادونا في "النجوم المحظوظين "

949
01:13:39,350 --> 01:13:41,230
انهما ليسا نفس الشيء

950
01:13:41,230 --> 01:13:45,030
لم اكن اعلم ان هناك فرق بين الكرش والبطن المدورة

951
01:13:45,070 --> 01:13:46,950
الفرق كبير

952
01:13:47,030 --> 01:13:50,310
اكنت تحبينه لو كان لدي بطن مدورة

953
01:13:50,390 --> 01:13:52,230
لا

954
01:13:52,310 --> 01:13:56,550
البطن المدورة تجعل الرجل يبدو أبلهاً او مثل الغوريلا

955
01:13:56,630 --> 01:13:59,590
ولكن بالنسبة للمرأة فأنها تبدو مثيرة للغاية

956
01:13:59,670 --> 01:14:04,870
ويكون باقي جسمها طبيعي
وجه طبيعي ورجل واوراك ومؤخرة طبيعية

957
01:14:04,950 --> 01:14:08,830
ولكن مع بطن كبيرة دائرية

958
01:14:08,910 --> 01:14:11,710
كنت سأشتري تي شيرت ضيق جدا

959
01:14:11,790 --> 01:14:13,670
لتكون واضحة

960
01:14:13,710 --> 01:14:16,030
هل تعتقدين ان الرجال سيجدون هذا مثيرا

961
01:14:16,110 --> 01:14:19,150
لا ألقي بالاً لما سيجده الرجال مثيرا

962
01:14:19,230 --> 01:14:22,510
انه لم من الصعب ان تجد شيئا ممتعا للنظر وللملمس معا

963
01:14:22,590 --> 01:14:24,430
نادرا ما يحدث

964
01:14:27,750 --> 01:14:31,190
لو كان عندك بطن مدورة للكمتك فيها

965
01:14:31,230 --> 01:14:34,070
- تلكمني في بطني
- بالضبط في البطن

966
01:14:34,110 --> 01:14:35,990
اووه .. انا سأهزمك

967
01:14:36,030 --> 01:14:39,830
-سأضع بطني على وجهك حتى لاتستطيع التنفس

968
01:14:39,910 --> 01:14:41,750
- هل ستفعلين هذا
- نعم

969
01:14:41,830 --> 01:14:43,710
- وعد
- نعم

970
01:14:56,710 --> 01:14:58,550
هل فعلتي كل ما كنتي تريدين

971
01:14:58,630 --> 01:15:01,470
- نعم فعلت
- احسنت يا قطعة السكر

972
01:15:01,550 --> 01:15:03,430
هل كل شيء سار وفقا للخطة؟

973
01:15:03,470 --> 01:15:06,110
- الم تستمعي ل ... اي

974
01:15:06,150 --> 01:15:08,030
الم تستمعي للراديو؟

975
01:15:08,110 --> 01:15:11,230
انا لا استمع ابدا لمبارياتك
هل انتصرت؟

976
01:15:11,310 --> 01:15:13,510
انتصار كاسح

977
01:15:13,590 --> 01:15:16,430
- هل مازلت تريد التقاعد
- بالتأكيد

978
01:15:16,510 --> 01:15:18,750
اذا كل شيء علي مايرام في النهاية

979
01:15:20,150 --> 01:15:23,430
نحن لسنا في النهاية بعد

980
01:15:31,030 --> 01:15:33,790
نحن في خطر كبير اليس كذلك؟

981
01:15:35,310 --> 01:15:38,150
لو وجدونا سيقتلونا .. اليس كذلك ؟

982
01:15:40,110 --> 01:15:42,950
ولكنهم لن يجدونا اليس كذلك؟

983
01:15:45,710 --> 01:15:48,550
الا زلت تريدني ان اذهب معك

984
01:15:50,030 --> 01:15:53,550
انا لا اريد ان اكون عبء او مصدر ازعاج

985
01:15:59,870 --> 01:16:02,150
قلها

986
01:16:02,230 --> 01:16:04,710
فابييني

987
01:16:04,790 --> 01:16:07,790
انا اريدك ان تكوني معي

988
01:16:07,870 --> 01:16:10,750
- للابد ؟
- للابد

989
01:16:12,790 --> 01:16:14,670
هل تحبني

990
01:16:14,750 --> 01:16:16,670
للغاية

991
01:16:22,150 --> 01:16:24,590
- بوتش
- نعم ؟

992
01:16:25,990 --> 01:16:28,470
هل يمكنك أن تجعلني أحصل على المتعة الفموية؟

993
01:16:29,870 --> 01:16:31,750
ستقبليه؟

994
01:16:33,590 --> 01:16:35,710
انت اولا

995
01:16:35,790 --> 01:16:38,510
- حسناً
- حسناً

996
01:16:48,310 --> 01:16:50,510
بوتش

997
01:16:50,550 --> 01:16:53,870
أعطني

998
01:17:08,910 --> 01:17:11,190
اعتقد اني كسرت ضلع

999
01:17:11,270 --> 01:17:14,590
- لأنك تمدني بالمتعة الفموية؟
- لا، أيتها الحمقاء من المباراة

1000
01:17:14,670 --> 01:17:17,950
- لا تنعتني بالحمقاء
- اسمي فابي

1001
01:17:17,990 --> 01:17:20,390
- اسمي فابيين
- اسكت

1002
01:17:20,470 --> 01:17:22,310
- اسكت
- اسمي فاب ي

1003
01:17:22,390 --> 01:17:25,190
اخرس يا حيوان
اكره هذا الصوت الغبي

1004
01:17:25,270 --> 01:17:28,230
حسنا حسنا
اسف اسف اسف

1005
01:17:28,310 --> 01:17:31,110
- أنا أسحبها

1006
01:17:33,030 --> 01:17:35,870
هلا ناولتيني فوطة جافة أيتها الزهرة الجميلة

1007
01:17:35,950 --> 01:17:39,710
- اوه .. انا احب هذا . كوني زهرة

1008
01:17:39,790 --> 01:17:42,070
الزهرة اجمل بكثير من الغبية

1009
01:17:42,150 --> 01:17:44,990
انا لم اقل لك يا غبية
انا قلت يا حمقاء

1010
01:17:45,030 --> 01:17:47,070
وسحبتها

1011
01:17:47,150 --> 01:17:49,190
- بوتش ؟

1012
01:17:49,270 --> 01:17:51,110
نعم يا فطيرة الليمون

1013
01:17:51,190 --> 01:17:54,430
- اين سنذهب
- لست اعلم بعد

1014
01:17:54,510 --> 01:17:56,550
كما تريدين

1015
01:17:56,630 --> 01:17:59,470
سنجني الكثير من الاموال من هذا الامر

1016
01:17:59,510 --> 01:18:02,350
ولكن لن تكون بالكثرة التي

1017
01:18:02,390 --> 01:18:05,230
تجعلنا نعيش في قصر للابد

1018
01:18:05,270 --> 01:18:09,070
كنت افكر في مكان ما على جنوب الأطلسي

1019
01:18:09,110 --> 01:18:12,390
المال الذي سنحصل عليه
سيكفيننا مدة طويلة في مكان مثل هذا

1020
01:18:12,470 --> 01:18:15,310
- لو اردنا ممكن ان نعيش في بورا بورا
- بالتأكيد

1021
01:18:15,350 --> 01:18:18,630
وبعد فترة لو لم تتأقلمي، يمكننا الذهاب إلى مكان آخر

1022
01:18:18,710 --> 01:18:20,550
يمكن إلى تاهيتي في المكسيك

1023
01:18:20,630 --> 01:18:22,470
ولكني لا اتكلم الإسبانية

1024
01:18:22,550 --> 01:18:25,390
ولا تتكلمين بورا بوراني أيضاً

1025
01:18:25,470 --> 01:18:27,350
إلى جانب أن المكسيكي سهلة

1026
01:18:27,430 --> 01:18:30,230
- ....
- ما معنى هذا؟

1027
01:18:30,310 --> 01:18:32,150
اين محل الاحذية؟

1028
01:18:32,230 --> 01:18:34,070
- ....
- ابصقي أولاً

1029
01:18:36,070 --> 01:18:39,190
- ....؟
- نطق رائع

1030
01:18:39,230 --> 01:18:41,190
- ....
- ....

1031
01:18:41,270 --> 01:18:44,430
ستكوني تلميذتي النابغة في اسرع ما يمكن

1032
01:18:44,510 --> 01:18:46,910
- ....
- ....

1033
01:18:46,990 --> 01:18:49,070
- كم الساعة ؟
- كم الساعة ؟

1034
01:18:49,150 --> 01:18:51,670
وقت النوم

1035
01:18:51,750 --> 01:18:53,590
احلام طيبة يا حلوة

1036
01:19:00,990 --> 01:19:02,830
بوتش

1037
01:19:08,510 --> 01:19:10,350
لا تهتم

1038
01:19:17,070 --> 01:19:19,550
اااااااه

1039
01:19:19,630 --> 01:19:23,550
يا أمي .. لقد افزعتني

1040
01:19:33,550 --> 01:19:37,670
-ماذا تشاهدين؟
-فلم دراجات نارية

1041
01:19:37,710 --> 01:19:39,590
لا اعرف الاسم

1042
01:19:41,390 --> 01:19:44,390
- هل تتابعينه
- نوعا ما

1043
01:19:46,110 --> 01:19:50,030
اليس الوقت مبكر على التفجير والحرب

1044
01:19:52,750 --> 01:19:56,990
- عن ماذا كان؟
- كيف لي أن أعرف .. وانت التي كنت تشاهدين

1045
01:19:57,070 --> 01:20:00,910
- لا يا حمار، عن ماذا كان الحلم؟
- لا اعلم

1046
01:20:00,990 --> 01:20:02,830
لا اذكر

1047
01:20:02,910 --> 01:20:05,710
من النادر ان اتذكر احلامي

1048
01:20:05,790 --> 01:20:08,630
حسنا لنتفحص الرجل المتذمر في الصباح

1049
01:20:10,630 --> 01:20:13,430
لما لا تنهض وسأعد بعض الافطار

1050
01:20:13,510 --> 01:20:16,030
قبلة اخرى وسأنهض

1051
01:20:18,070 --> 01:20:21,150
- مرضي ؟
- نعم

1052
01:20:21,230 --> 01:20:24,550
- انهض يا كسول
- اوه

1053
01:20:24,590 --> 01:20:27,550
- يا الهي
-

1054
01:20:28,790 --> 01:20:32,190
- كم الساعة؟
- التاسعة صباحاً

1055
01:20:32,270 --> 01:20:35,870
- متى يغادر القطار؟
- 11

1056
01:20:35,950 --> 01:20:40,110
- اتعلم ماذا سأصنع على الافطار؟
- ماذا يا ليمونتي؟

1057
01:20:40,190 --> 01:20:44,150
سأطلب فطيرة توت كبيرة

1058
01:20:44,230 --> 01:20:46,070
بالسكر

1059
01:20:46,150 --> 01:20:49,430
وبيض مقلي وسجق

1060
01:20:49,470 --> 01:20:51,590
اتريد شيئا تشربه مع كل هذا

1061
01:20:51,670 --> 01:20:55,190
ووو .. هذا يبدوا جيدا

1062
01:20:55,270 --> 01:20:58,470
اشرب كوب عصير برتقال

1063
01:20:58,550 --> 01:21:00,830
وقهوة سادة

1064
01:21:00,910 --> 01:21:05,270
- وبعد هذا قطعة فطيرة
- فطيرة للافطار

1065
01:21:05,350 --> 01:21:09,150
- اي وقت من اليوم يكون جيد للفطيرة؟

1066
01:21:09,190 --> 01:21:12,030
فطيرة التوت

1067
01:21:12,070 --> 01:21:14,950
وفوقها شريحة جبن ذائبة

1068
01:21:15,030 --> 01:21:16,870
اين ساعتي؟

1069
01:21:21,150 --> 01:21:23,350
انها هناك

1070
01:21:23,430 --> 01:21:25,870
- لا ليست كذلك
- هل بحثت جيداً؟

1071
01:21:25,950 --> 01:21:30,070
نعم بحثت
ماذا تظنين أني فعلت؟

1072
01:21:30,150 --> 01:21:32,190
هل أنت متأكده انها كانت معك؟

1073
01:21:32,270 --> 01:21:34,430
بجانب الدرج

1074
01:21:34,510 --> 01:21:37,550
- على الكنغر الصغير
- نعم بالضبط

1075
01:21:37,630 --> 01:21:40,670
حسنا .. انها ليست هنا

1076
01:21:40,750 --> 01:21:43,510
- المفروض ان تكون موجودة

1077
01:21:43,550 --> 01:21:47,190
نعم من المفترض ان تكون موجودة .. ولكنها ليست كذلك ، فأين هي؟

1078
01:21:52,550 --> 01:21:55,830
فابييني
اين ساعة ابي اللعينة؟

1079
01:21:57,430 --> 01:22:01,670
لا يوجد لديك اي فكرة ماذا فعل ابي حتى يوصل هذه الساعة الي

1080
01:22:01,750 --> 01:22:04,550
ليس لدي وقت لأروي لك .. ولكنه فعل الكثيير

1081
01:22:04,630 --> 01:22:09,750
اشياء كثيرة اخبرتك ان تحضريها
ولكني نبهتك بالاخص ألا تنسي الساعة

1082
01:22:09,790 --> 01:22:11,070
والان تذكري

1083
01:22:11,150 --> 01:22:14,510
- هل احضرتها؟
- أعتقد ذلك

1084
01:22:14,590 --> 01:22:17,750
تعتقدين ؟ ماذا يعني هذا؟ إما أنك أحضرتها أو لا؟

1085
01:22:19,110 --> 01:22:20,950
إذاً فقد أحضرتها

1086
01:22:22,270 --> 01:22:24,110
هل انت متأكده؟

1087
01:22:25,190 --> 01:22:27,030
لا

1088
01:22:29,070 --> 01:22:30,910
تباً.. تباً.. تباً

1089
01:22:30,990 --> 01:22:33,230
أيتها الحقيرة

1090
01:22:35,070 --> 01:22:37,750
هل تعلمين كم أنت غبية!

1091
01:22:37,830 --> 01:22:39,670
لا

1092
01:22:42,190 --> 01:22:44,070
انه ليس خطأك

1093
01:22:48,670 --> 01:22:50,990
انت تركتيها في الشقة

1094
01:22:56,350 --> 01:22:59,630
لو كنت تركتيها في الشقة إذاً  فليست غلطتك

1095
01:23:01,630 --> 01:23:04,630
لقد جعلتك تحضرين اشياء كثير

1096
01:23:06,750 --> 01:23:08,630
انا ذكرتها لك

1097
01:23:08,670 --> 01:23:13,230
ولكن لم اوضح لك كم هذه الساعة عزيزة علي

1098
01:23:13,310 --> 01:23:17,190
لو كان كل ما اكترث له هو الساعة
لكنت قلت لك هذا

1099
01:23:17,230 --> 01:23:19,590
انت لست قارئة افكار

1100
01:23:19,630 --> 01:23:21,510
اليس كذلك؟

1101
01:23:31,230 --> 01:23:33,110
انا اسفة

1102
01:23:33,150 --> 01:23:36,590
لا تأسفي .. كل الامر اني لن افطر معك

1103
01:23:36,670 --> 01:23:39,230
ماذا تقصد؟

1104
01:23:41,710 --> 01:23:44,910
لأني يجب ان اعود الي الشقة واعيد
ساعتي

1105
01:23:46,070 --> 01:23:48,470
أليست العصابة تبحث عنك الان؟

1106
01:23:48,550 --> 01:23:52,670
حسنا .. هذا ما سأكتشفه

1107
01:23:52,750 --> 01:23:55,830
فلو كانوا .. وانا اعتقد اني لن استطيع التعامل معهم

1108
01:23:55,870 --> 01:23:57,750
سيقطعوني إلى قطع صغيرة

1109
01:23:57,790 --> 01:24:01,950
لقد رأيت ساعتك .. وظننت اني احضرتها
انا في غاية الاسف

1110
01:24:06,990 --> 01:24:09,910
خذي بعض المال .. أذهبي وأحضري هذه الفطيرة

1111
01:24:09,990 --> 01:24:11,790
اتمنى لك إفطاراً شهياً

1112
01:24:11,870 --> 01:24:15,190
سآخذ سيارتك الهوندا .. وسأعود
قبل حتى أن تنطقي اسم الفطيرة

1113
01:24:15,230 --> 01:24:17,550
فطيرة توت

1114
01:24:17,630 --> 01:24:19,710
ربما ليس بهذه السرعة

1115
01:24:19,790 --> 01:24:22,830
- ولكن بسرعة
- حسنا

1116
01:24:22,870 --> 01:24:25,150
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

1117
01:24:25,230 --> 01:24:28,030
اللعنة .. ألم تنسى

1118
01:24:28,110 --> 01:24:29,950
غير ساعة ابي

1119
01:24:30,030 --> 01:24:31,870
لقد اكدت عليها

1120
01:24:31,950 --> 01:24:33,990
جنب المنضدة . على الكنغر

1121
01:24:34,030 --> 01:24:37,150
قلت بالضبط  " لا تنسي ساعة ابي اللعينه "

1122
01:24:52,030 --> 01:24:55,310
قم بزيارة جاك رابيت سليمز الاقرب لك

1123
01:27:07,630 --> 01:27:09,470
الوضع يبدوا جيدا بوتش

1124
01:30:10,470 --> 01:30:13,310
هكذا تستطيع التغلب عليهم بوتش

1125
01:30:13,390 --> 01:30:16,470
يواصلون التقليل من شأنك

1126
01:30:32,070 --> 01:30:36,590
Smokin' cigarettes
and watchin' Captain Kangaroo

1127
01:30:36,670 --> 01:30:39,430
Now don't tell me

1128
01:30:39,510 --> 01:30:41,870
I've nothin' to do

1129
01:30:41,950 --> 01:30:44,110
It's good to see you
I must go

1130
01:30:44,190 --> 01:30:46,150
I know I look a fright

1131
01:30:46,230 --> 01:30:48,630
-  Anyway my eyes
- أيها السافل

1132
01:30:58,790 --> 01:31:01,110
- أتعتقد انه مات ؟
- لقد مات

1133
01:31:01,190 --> 01:31:03,350
- يا إلهي
- انه ميت

1134
01:31:12,830 --> 01:31:16,590
إذا كنت تريد أحداً بجانبك في المحكمة .. فهذا يسعدني لأن هذا الرجل مجنون مخمور

1135
01:31:16,670 --> 01:31:19,470
صدمك ثم اصطدم بسيارته

1136
01:31:19,550 --> 01:31:21,390
- من؟
- هو

1137
01:31:25,270 --> 01:31:27,390
اللعنة

1138
01:32:06,270 --> 01:32:09,550
- اي خدمة ؟
- اخرس

1139
01:32:09,630 --> 01:32:12,430
أنتظر قليلاً يا عزيزي

1140
01:32:12,510 --> 01:32:14,390
ماذا تنوي أن تفعل بالضبط؟

1141
01:32:14,470 --> 01:32:16,990
- تعال أيها الحقير

1142
01:32:17,070 --> 01:32:19,830
- هل تشعر بهذه اللدغة الآن.. هاه؟

1143
01:32:19,910 --> 01:32:21,750
هذا الكبرياء يعبث معك

1144
01:32:21,830 --> 01:32:25,110
لابد ان تقاتل رغماً عن هذا، هاه ؟

1145
01:32:25,150 --> 01:32:28,030
- الافضل ان تقتلني
- نعم .. هناك من سيقتل حتماً

1146
01:32:28,110 --> 01:32:30,590
هناك من لابد أن تفجر راسه

1147
01:32:30,670 --> 01:32:33,070
- يكفي حتى هذا الحد .. اللعنة

1148
01:32:33,150 --> 01:32:36,750
- هذا ليس من شأنك
- انا اجعله من شأني

1149
01:32:36,830 --> 01:32:39,430
- ألق السلاح
- أنت لاتفهم يا رجل

1150
01:32:39,510 --> 01:32:41,470
ألق السلاح

1151
01:32:43,470 --> 01:32:46,510
حان الوقت

1152
01:32:46,590 --> 01:32:49,150
- لتجد الحب
- ابعد رجلك من على الزنجي

1153
01:32:49,230 --> 01:32:51,070
ضع يداك خلف رأسك

1154
01:32:51,150 --> 01:32:53,110
تعال الى هنا الان

1155
01:32:53,190 --> 01:32:55,110
هذا السافل كان يريد أن

1156
01:32:55,190 --> 01:32:56,470
يقتلني

1157
01:32:56,550 --> 01:33:00,150
اخرس.. تعال

1158
01:33:01,630 --> 01:33:04,990
لو أن الحب

1159
01:33:05,070 --> 01:33:06,910
كان وقاية

1160
01:33:23,750 --> 01:33:25,590
زيد .. مينراد

1161
01:33:26,750 --> 01:33:29,550
نعم .. العنكبوت اصطاد فراشتين

1162
01:34:15,430 --> 01:34:18,230
لا احد يقتل احدا في مكان عملي

1163
01:34:18,310 --> 01:34:21,110
معادا انا او زيد

1164
01:34:23,270 --> 01:34:25,110
هذا زيد

1165
01:34:37,270 --> 01:34:40,590
- اعتقد انك كنت تنتظرني
- بالفعل

1166
01:34:44,670 --> 01:34:47,510
لماذا يبدو عليهم الأعياء هكذا؟

1167
01:34:47,550 --> 01:34:51,670
لقد فعلوا في بعضهم البعض.. لقد جائوا متعاركين

1168
01:34:51,750 --> 01:34:55,870
وهذا كان سيقتل هذا الرجل

1169
01:34:55,950 --> 01:34:59,190
حقا ؟
هل كنت ستقتله يا ولد ؟

1170
01:34:59,270 --> 01:35:01,750
هاه ؟

1171
01:35:03,670 --> 01:35:06,590
هل جريس بخير

1172
01:35:06,670 --> 01:35:09,790
- نعم .. ولكن اليوم ليس الثلاثاء ، اليس كذلك ؟
- لا أنه الخميس

1173
01:35:09,870 --> 01:35:12,350
- لابد انها بخير
- مم

1174
01:35:13,750 --> 01:35:17,830
حسنا .. احضر الزنجي

1175
01:35:18,910 --> 01:35:21,510
اعتقد انه نائم

1176
01:35:21,590 --> 01:35:25,350
إذاً أعتقد أن عليك أن تذهب وتوقظه الآن .. أليس كذلك؟

1177
01:36:02,870 --> 01:36:04,710
استيقظ

1178
01:36:17,430 --> 01:36:19,310
انزل

1179
01:36:28,990 --> 01:36:31,790
من الذي ستفعلها معه أولاً؟

1180
01:36:31,870 --> 01:36:35,430
لست متأكداً بعد

1181
01:37:11,830 --> 01:37:14,750
-اعتقد ان هذا يعني انه انت ايها الولد الضخم
- تباً لك

1182
01:37:18,950 --> 01:37:23,310
- هل نفعلها هنا ؟
- لا لنأخذه في الخلف في غرفة راسل القديمة

1183
01:37:23,390 --> 01:37:25,990
يعجبني هذا

1184
01:37:48,950 --> 01:37:51,950
انت .. ضع عينك عليه

1185
01:38:16,830 --> 01:38:21,070
Yeah !

1186
01:39:49,750 --> 01:39:53,390
هيا.. افعلها

1187
01:39:55,910 --> 01:39:59,030
اااه.. افعلها

1188
01:40:33,150 --> 01:40:36,470
اخرس

1189
01:40:47,390 --> 01:40:50,710
أقفز عليه

1190
01:41:00,390 --> 01:41:02,830
ااااه

1191
01:41:20,190 --> 01:41:22,350
انت تريد هذا السلاح
اليس كذلك يا زيد؟

1192
01:41:23,910 --> 01:41:25,790
هاه؟

1193
01:41:26,750 --> 01:41:28,590
هيا التقطه

1194
01:41:30,910 --> 01:41:33,150
هيا التقطه

1195
01:41:35,310 --> 01:41:37,710
هيا.. يالك من ولد

1196
01:41:39,230 --> 01:41:43,190
اريدك ان تلتقطه

1197
01:41:47,230 --> 01:41:50,150
تنح جانبا يا بوتش

1198
01:42:07,350 --> 01:42:10,150
هل أنت بخير ؟

1199
01:42:11,430 --> 01:42:13,510
لا يا رجل

1200
01:42:13,590 --> 01:42:16,390
انا بعيد جدا عن الخير

1201
01:42:27,150 --> 01:42:29,950
ماذا الان ؟

1202
01:42:32,190 --> 01:42:34,030
"ماذا الان "؟

1203
01:42:35,350 --> 01:42:38,630
-دعني اخبرك ماذا الان ؟

1204
01:42:38,710 --> 01:42:41,510
سوف اطلب زنجيان شديدان
ABDELRAZEK : تعديل التوقيت
WwW.TT1TT.NeT

1205
01:42:41,590 --> 01:42:44,390
ليأتوا ويتعاملوا مع هذا المكان

1206
01:42:44,470 --> 01:42:47,270
بالحديد والنار

1207
01:42:49,190 --> 01:42:51,750
هل تسمعني أيها الوغد؟

1208
01:42:52,990 --> 01:42:55,430
انا لن أرحمك

1209
01:42:55,510 --> 01:42:58,310
سوف أفعل كل ماهو شرير بك

1210
01:43:01,470 --> 01:43:04,270
انا اقصد ماذا الان بيني وبينك

1211
01:43:09,150 --> 01:43:11,430
اه .. هذه هي ال "ماذا الان "؟

1212
01:43:12,830 --> 01:43:16,630
سأخبرك ماذا الان بيني وبينك

1213
01:43:18,110 --> 01:43:20,910
ليس هناك شيء بيني وبينك

1214
01:43:22,310 --> 01:43:24,150
ليس بعد الان

1215
01:43:27,110 --> 01:43:28,990
اذا نحن على مايرام

1216
01:43:30,270 --> 01:43:32,470
نعم نحن على ما يرام

1217
01:43:32,550 --> 01:43:34,590
شيئان

1218
01:43:36,310 --> 01:43:39,110
لا تخبر احدا بهذا

1219
01:43:40,510 --> 01:43:43,990
هذا الذي حدث بيني وبينك فقط

1220
01:43:44,070 --> 01:43:48,350
وهذا السيد الذي سيعيش قريباً في آلام مبرحة

1221
01:43:48,430 --> 01:43:50,270
هذا اللعين

1222
01:43:51,550 --> 01:43:54,190
ليس شأن اي احد اخر

1223
01:43:54,270 --> 01:43:56,110
اثنان

1224
01:43:56,190 --> 01:43:59,510
تغادر البلدة الليلة
الان

1225
01:44:00,710 --> 01:44:02,550
وعندما ترحل

1226
01:44:02,630 --> 01:44:04,470
تظل راحلاً

1227
01:44:04,550 --> 01:44:07,350
او سترحل عن الدنيا

1228
01:44:07,430 --> 01:44:10,270
لم يعد لديك اي احقية لتعيش في لوس انجليس
اتفقنا ؟

1229
01:44:12,030 --> 01:44:13,870
اتفقنا

1230
01:44:15,030 --> 01:44:16,870
اخرج من هنا

1231
01:44:42,270 --> 01:44:44,430
تباً

1232
01:45:16,070 --> 01:45:18,430
فابيين

1233
01:45:19,430 --> 01:45:22,270
فابيين

1234
01:45:23,430 --> 01:45:25,430
فابيين
هيا يا حبيبتي

1235
01:45:25,510 --> 01:45:28,830
-هيا احضري اغراضك .. سنرحل حالا
-لقد كنت قلقة للغاية

1236
01:45:28,910 --> 01:45:32,150
- ماذا عن الحقائب
- إلى الجحيم .. لو لم نغادر الان سيفوتنا القطار

1237
01:45:32,230 --> 01:45:34,070
- أنا أنتظرك بالأسفل
- هل كل شيء بخير؟

1238
01:45:34,150 --> 01:45:37,950
- فقط هيا بنا .. لا مجال للكلام الان
- هل نحن في خطر؟

1239
01:45:41,270 --> 01:45:43,150
هيا حبيبتي

1240
01:45:45,110 --> 01:45:47,510
من اين حصلت على هذه الدراجة النارية؟

1241
01:45:47,590 --> 01:45:51,910
- انها ليست دراجة نارية، إنها هليكوبتر .. هيا بنا
- ماذا حدث لسيارتي الهوندا؟

1242
01:45:51,990 --> 01:45:55,590
للاسف يا حبيبتي لقد صدمت بها، هلا أتيتي ؟

1243
01:45:55,670 --> 01:45:57,990
هيا.. هيا بنا هيا بنا

1244
01:46:02,350 --> 01:46:05,630
- هل تأذيت ؟
- لا لا .. ربما كسرت انفي، ليست مصيبة

1245
01:46:05,710 --> 01:46:08,510
هيا هيا
حبيبتي من فضلك

1246
01:46:08,590 --> 01:46:11,390
حبيبتي لابد ان نخرج الآن على الطريق الرئيسي

1247
01:46:13,030 --> 01:46:16,310
- اووه حبيبتي أنا آسف .. تعالي

1248
01:46:16,350 --> 01:46:18,230
انا اسف

1249
01:46:18,310 --> 01:46:22,070
- انا اسف للغاية
- لقد تأخرت .. فبدأت افكر في اشياء مفزعة

1250
01:46:22,150 --> 01:46:24,950
لم اقصد افزاعك
كل شيء علي ما يرام

1251
01:46:25,030 --> 01:46:26,870
- كيف كان الافطار ؟
- جيد

1252
01:46:26,950 --> 01:46:28,790
هل اشتريت فطائر التوت ؟

1253
01:46:28,870 --> 01:46:32,630
لم يكن لديهم توت ..  فأحضرت زبد بالحليب
هل أنت متأكد انك بخير ؟

1254
01:46:32,670 --> 01:46:35,510
منذ ان تركتك .. فلقد كان بلا شك

1255
01:46:35,550 --> 01:46:38,670
اغرب يوم رأيته في حياتي
سوف احكي لك كل شيء

1256
01:46:38,750 --> 01:46:40,510
يجب ان نذهب هيا

1257
01:46:40,590 --> 01:46:43,230
بوتش .. لمن هذه الدراجة النارية؟

1258
01:46:43,310 --> 01:46:45,790
- انها هليكوبتر حبيبتي
- لمن هذه الهليكوبتر ؟

1259
01:46:45,870 --> 01:46:47,710
- لزيد
- من زيد ؟

1260
01:46:47,790 --> 01:46:50,270
زيد مات حبيبتي.. زيد مات

1261
01:47:05,750 --> 01:47:07,990
بل فعلت .. بل فعلت يا بريت

1262
01:47:08,070 --> 01:47:11,430
لقد حاولت ان تفعلها معه
لكن لا احد يفعلها مع مارسيلاس والاس

1263
01:47:11,510 --> 01:47:13,870
سوى زوجته المدام مارسيلاس والاس

1264
01:47:13,910 --> 01:47:16,870
- يا إالهي .. انا لا اريد ان اموت
- هل قرأت الكتاب المقدس .. يا بريت

1265
01:47:16,950 --> 01:47:20,230
- نعم !
- هناك فقرة اتذكرها

1266
01:47:20,310 --> 01:47:22,350
تناسب هذا الموقف

1267
01:47:22,430 --> 01:47:25,590
حزقيال 25:17

1268
01:47:25,670 --> 01:47:29,830
" طريق الرجل المستقيم

1269
01:47:29,870 --> 01:47:31,710
محفوف على طول الطريق ... بأنانية

1270
01:47:31,790 --> 01:47:35,070
واستبداد  الرجال الاشرار

1271
01:47:35,150 --> 01:47:39,630
مبارك هو الذي، باسم الخير والاحسان

1272
01:47:39,710 --> 01:47:42,590
يرعى الضعفاء في وديان الشر

1273
01:47:42,670 --> 01:47:45,070
والذي يرعى اخوه بحق

1274
01:47:45,150 --> 01:47:47,750
والذي يجد الابناء الضائعين

1275
01:47:47,830 --> 01:47:51,950
وسوف اصب انتقامي

1276
01:47:52,030 --> 01:47:54,110
و غضبي الشديدين

1277
01:47:54,190 --> 01:47:58,390
على هؤلاء الذين يريدون تسميم و تحطيم اخوتي

1278
01:47:58,430 --> 01:48:02,150
وسوف تعرف ..ان اسمي هو السيد

1279
01:48:02,230 --> 01:48:05,470
عندما اصب غضبي عليهم

1280
01:48:13,230 --> 01:48:15,590
انا انتهيت .. تباً .. تباً

1281
01:48:15,630 --> 01:48:18,470
- هل هو معك؟
- اللعنة اللعنة

1282
01:48:18,510 --> 01:48:21,350
هاه ؟ اوه
فينسينت هذا مارفين .. مارفين هذا فينسينت تي

1283
01:48:21,390 --> 01:48:24,190
- يفضل ان تجعله يخرس ... انه يثير اعصابي
- تباً

1284
01:48:24,270 --> 01:48:27,350
مارفين.. سوف اتخطى هذا لو كنت مكانك

1285
01:48:27,390 --> 01:48:31,390
- موتوا أيها السفلة .. موتوا

1286
01:48:58,430 --> 01:49:01,710
لماذا لم تخبرنا أن أحداً كان في الحمام ؟

1287
01:49:01,750 --> 01:49:04,510
أستيقظ .. هل نسيت أنه كان هناك شخص في الحمام ؟

1288
01:49:04,590 --> 01:49:06,430
وفي يده بندقية لعينه

1289
01:49:06,510 --> 01:49:10,270
هل رأيت حجم السلاح الذي اطلقه علينا
لقد كان اضخم منه

1290
01:49:14,830 --> 01:49:17,470
كان من المفترض أن نكون امواتاً

1291
01:49:17,510 --> 01:49:19,390
اعلم لقد كنا محظوظين

1292
01:49:19,430 --> 01:49:22,430
لا.. لا.. لا
هذا ليس حظاً

1293
01:49:22,510 --> 01:49:26,550
- نعم ربما
- هذا كان تدخل القدر

1294
01:49:26,630 --> 01:49:28,470
هل تعلم ما هو تدخل القدر

1295
01:49:34,110 --> 01:49:35,950
اعتقد هذا

1296
01:49:36,030 --> 01:49:39,310
هذا يعني ان الرب نزل من السماء واوقف الطلقات

1297
01:49:39,350 --> 01:49:41,710
بالضبط.. هذا بالضبط ما تعنيه

1298
01:49:41,790 --> 01:49:44,630
الرب نزل من السماء و اوقف الطلقات اللعينة

1299
01:49:45,790 --> 01:49:47,710
اعتقد أنه حان وقت المغادرة جول

1300
01:49:47,790 --> 01:49:50,150
لا تفعل هذا
لا تتهاون في هذا الامر

1301
01:49:50,190 --> 01:49:53,990
- ما حدث هنا .. كان معجزة
- أهدأ يا جول .. هذه الامور تحدث

1302
01:49:54,030 --> 01:49:56,710
خطأ خطأ
انها ليست مجرد "تحدث "

1303
01:49:56,750 --> 01:50:00,030
هل تود اكمال هذه المناقشة اللاهوتية في السيارة

1304
01:50:00,110 --> 01:50:02,470
ام في السجن مع الضباط

1305
01:50:02,470 --> 01:50:05,030
كان من المفترض ان نكون أمواتاً يا صديقي

1306
01:50:05,110 --> 01:50:09,150
ما حدث هنا كان معجزة واريدك ان تأكد هذا

1307
01:50:09,230 --> 01:50:13,710
حسنا .. انها كذلك
هلا ذهبنا الان؟

1308
01:50:20,430 --> 01:50:23,710
هيا يا زنجي
هيا

1309
01:50:25,510 --> 01:50:27,230
هل سبق أن شاهدت .. مسلسل  الشرطة هذا

1310
01:50:27,270 --> 01:50:30,110
كنت اشاهده في مرة
وكان هذا الشرطي

1311
01:50:30,150 --> 01:50:33,950
يتحدث عن هذه المعركة النارية بينه وبين هذا
الرجل في الزقاق

1312
01:50:34,030 --> 01:50:37,310
لقد افرغ السلاح على الرجل ومع هذا
لم يصب بشيئ

1313
01:50:37,390 --> 01:50:40,190
حسناً ؟
لقد كان هو والرجل فقط

1314
01:50:40,270 --> 01:50:43,470
اعني .. انها غريبة
لكنها  تحدث

1315
01:50:43,550 --> 01:50:48,310
لو كنت تريد لعب دور الاعمى اذهب وامشي مع اي راعي
اما انا فعيناي في غاية الاتساع

1316
01:50:48,350 --> 01:50:51,190
- ماذا يعني هذا ؟
- تعني ان النهاية لي

1317
01:50:51,190 --> 01:50:53,830
من الان فصاعدا .. اعتبرني متقاعدا

1318
01:50:53,910 --> 01:50:55,950
- يا إلهي .. اللعنة
- لا تكفر

1319
01:50:55,990 --> 01:50:58,950
- لقد قلت لا تفعل هذا
- هيه .. لماذا تريد إرباكنا إلى هذه الدرجة؟

1320
01:50:59,030 --> 01:51:01,950
انظر .. سأخبر مارسيلاس اليوم
انا مستقيل

1321
01:51:02,030 --> 01:51:04,870
- لماذا لا تخبره في نفس الوقت عن السبب؟
- لا تقلق سأخبره

1322
01:51:04,910 --> 01:51:08,750
- وأراهنك على 10000  دولار أنه سيموت من الضحك
- لا ابالي

1323
01:51:08,830 --> 01:51:11,790
مارفين .. ما الذي تستنتجه من وراء هذا

1324
01:51:11,830 --> 01:51:14,190
يا رجل .. انا  ليس لي رأي في هذا

1325
01:51:14,270 --> 01:51:18,350
لابد ان يكون لديك رأي، هل تعتقد أن الرب نزل ليمنعنا الرصاص؟

1326
01:51:18,390 --> 01:51:20,270
ماذا تقول؟

1327
01:51:20,350 --> 01:51:22,230
- اوه اللعنة
- اللعنة

1328
01:51:22,270 --> 01:51:25,110
- يا للهول.. لقد ضربت مارفين في وجهه
- لماذا فعلت هذا ؟

1329
01:51:25,150 --> 01:51:27,030
لم اقصد هذا لقد كانت حادثة

1330
01:51:27,070 --> 01:51:29,910
- يا رجل انا ارى اشياء كثيرة غريبة في حياتي .. لكن
- اهدأ يا رجل

1331
01:51:29,950 --> 01:51:32,790
لقد كانت حادثة .. ربما ارتقينا على طوبة او شيء ما

1332
01:51:32,870 --> 01:51:34,710
العربة ترتقي على شيء؟

1333
01:51:34,790 --> 01:51:37,990
لم اقصد أطلاق النار عليه .. المسدس أطلق بالخطأ

1334
01:51:38,030 --> 01:51:41,350
انظر الى هذه الفوضى.. نحن في الشارع وفي وضح النهار

1335
01:51:41,390 --> 01:51:44,230
- انا لا اصدق
- حسنا صدق الان ايها الغبي

1336
01:51:44,270 --> 01:51:47,590
لابد ان نخرج السيارة من الطريق
الشرطة لابد انها ستلاحظ عربة ملطخة بالدماء

1337
01:51:47,670 --> 01:51:50,470
- فقط خذها الى مكان صديق .. وفقط
- نحن في الوادي يا فينسينت

1338
01:51:50,550 --> 01:51:52,910
ومارسيليس ليس له اماكن صديقة في الوادي

1339
01:51:52,950 --> 01:51:55,790
- هذه ليست بلدتي يا رجل
- اللعنة

1340
01:51:55,790 --> 01:51:58,630
- ماذا تفعل ؟
- اطلب شريكي في بحيرة تولوكا

1341
01:51:58,710 --> 01:52:02,110
- اين تقع بحيرة تولوكا ؟
- فوق هذه الهضبة بجانب ستوديو بوربانك

1342
01:52:02,190 --> 01:52:04,990
لو لم اجد جيمي بالبيت.. لا اعرف ماذا سنفعل عندها

1343
01:52:05,070 --> 01:52:07,870
لان ليس لدي اي شركاء في 818

1344
01:52:07,950 --> 01:52:10,750
جيمي .. كيف حالك يا رجل ؟
انا جول .. فقط اسمع

1345
01:52:10,790 --> 01:52:14,550
انا وصديقي في سيارة ونريد الابتعاد عن الطريق بأسرع وقت

1346
01:52:14,630 --> 01:52:16,750
اريد استعمال كاراجك لبضع ساعات

1347
01:52:18,230 --> 01:52:21,030
يجب ان نكون ممتنين للغاية لموقف جيمي معنا

1348
01:52:21,110 --> 01:52:24,550
وأي اساءة ستجعله يطردنا من بيته

1349
01:52:24,630 --> 01:52:27,470
- ولو طردنا ماذا سنفعل ؟
- لن نغادر حتى نقوم ببعض المكالمات

1350
01:52:27,510 --> 01:52:30,350
ولكني لا اريد ان يصل الامر لهذا الحد
جيمي صديق

1351
01:52:30,390 --> 01:52:33,230
انت لا تدخل منزل صديقك لتملي عليه ما تريد

1352
01:52:33,270 --> 01:52:35,150
فقط اخبره ألا يكون حساسا للغاية

1353
01:52:35,190 --> 01:52:37,030
انه مرعوب بعدما رأى مارفين

1354
01:52:37,110 --> 01:52:40,150
ضع نفسك مكانه .. انها الثامنة صباحا
ولتوه قد استيقظ

1355
01:52:40,190 --> 01:52:42,070
لم يكن متوقعا لهذا القرف

1356
01:52:42,150 --> 01:52:44,950
يجب ان نتذكر من يصنع معروفا في من

1357
01:52:45,030 --> 01:52:48,790
لو كان هذا المعروف لي، هل يعني هذا أني سأتذلل له
فليضع هذا المعروف في مؤخرته

1358
01:52:48,870 --> 01:52:52,630
- تباً .. ما الذي فعلته في هذه المناشف؟
- كنت اجفف يدي

1359
01:52:52,710 --> 01:52:55,510
- كان المفروض ان تغسلهم اولا
- لقد شاهدتني وانا اغسلهم

1360
01:52:55,590 --> 01:52:58,990
- لقد شاهدتك تبللهم
- كنت اغسلهم، هذا الوسخ صعب الزوال

1361
01:52:59,070 --> 01:53:00,910
ربما لو كان لديه "لافا" لزالت بسهوله

1362
01:53:00,990 --> 01:53:02,830
انا استعملت نفس الصابون الذي استعملته انت

1363
01:53:02,910 --> 01:53:05,710
وعندما انتهيت لم تبدو المنشفة بهذا اللون

1364
01:53:05,790 --> 01:53:08,590
ماذا لو دخل الان و رأى المنشفة بهذا الشكل

1365
01:53:08,670 --> 01:53:12,590
حركة مثل هذه ستجعل الموقف يسوء للغاية

1366
01:53:12,630 --> 01:53:15,950
انظر انا لا اهددك او شيء

1367
01:53:16,030 --> 01:53:20,270
وتعلم اني احترمك ... لكن لا تضعني في هذا الموقف .. حسنا ؟

1368
01:53:20,350 --> 01:53:22,950
حسناً.. حسناً

1369
01:53:23,030 --> 01:53:25,830
اطلب مني مثل هذا بهدوء هكذا
ولا توجد مشكلة

1370
01:53:25,910 --> 01:53:28,710
فقط اذهب وتعامل مع صديقك
انا لا آبه

1371
01:53:30,390 --> 01:53:33,150
ممم .. اللعنة يا جيمي

1372
01:53:33,190 --> 01:53:35,190
هذه جيدة جدا

1373
01:53:35,270 --> 01:53:37,110
انا وفينسينت كنا نقنتع بأي قهوة

1374
01:53:37,190 --> 01:53:39,070
حتى لو رديئة

1375
01:53:39,150 --> 01:53:40,990
صح ؟

1376
01:53:43,950 --> 01:53:45,950
- بأي نكهة هذه ؟
- دعك من هذا جولي

1377
01:53:46,030 --> 01:53:49,870
- ماذا
- انا لست في حاجة لأن تخبرني مدى جودة قهوتي

1378
01:53:49,950 --> 01:53:52,310
انا الذي اشتريها
وانا الذي يعلم مدى جودتها

1379
01:53:52,390 --> 01:53:54,270
عندما تذهب بوني للشراء
لا تشتري إلا الهراء

1380
01:53:54,310 --> 01:53:57,790
انا اشتري قهوة مرتفعة الثمن لأني
عندما اشرب .. احب ان اتذوق

1381
01:53:57,870 --> 01:54:01,630
ولكنك تعلم في ماذا افكر الان ..
انها ليست القهوة ..

1382
01:54:01,710 --> 01:54:03,790
انه الزنجي الميت في كراجي

1383
01:54:03,870 --> 01:54:07,150
- جيمي لا تقلق
- لا تخبرني بشيء .. دعني اسألك سؤالا

1384
01:54:07,230 --> 01:54:09,070
عندما اتيت الى هنا

1385
01:54:09,150 --> 01:54:12,230
هل لاحظت لوحة مكتوب عليها
تخزين زنوج أموات؟

1386
01:54:12,270 --> 01:54:15,550
- بصراحة انا لم الاحظ
- هل لاحظت هذه اللوحة أمام منزلي ؟

1387
01:54:15,630 --> 01:54:17,470
والتي تقول :"تخزين زنوج أموات "

1388
01:54:17,550 --> 01:54:20,150
لا لم الاحظ

1389
01:54:20,230 --> 01:54:23,030
- اتعلم لماذا لم تلاحظ هذه اللافتة؟
- لماذا؟

1390
01:54:23,110 --> 01:54:27,470
لأنها ليست هناك
ولأن تخزين الزنوج الموتى ليس من شأني

1391
01:54:27,510 --> 01:54:30,350
- نحن لن نخزن هذا الـ..
- الا تدرك؟

1392
01:54:30,390 --> 01:54:34,670
أنه لو أتت بوني ورأت جثة في البيت
سوف تتسبب في طلاقي؟

1393
01:54:34,750 --> 01:54:37,830
لا مستشارين زواج، لا إنفصال مؤقت، سيتم تطليقي نهائياً

1394
01:54:37,910 --> 01:54:41,150
حسناً ؟ .. وانا لا اريد ان اتطلق

1395
01:54:41,190 --> 01:54:45,990
يا رجل .. اللعنة .. انا اريد مساعدتك
ولكني لا اريد ان افقد زوجتي وانا افعل ذلك

1396
01:54:46,070 --> 01:54:48,110
جيمي .. جيمي
انها لن تتركك

1397
01:54:48,150 --> 01:54:51,910
لا يكثر يا جولز
هاه .. لا يكثر

1398
01:54:51,990 --> 01:54:55,790
ليس هناك ما تستطيع قوله ... يجعلني أنسى اني احب زوجتي
هل هناك ؟

1399
01:54:58,790 --> 01:55:03,270
انظر .. انها ستأتي من العمل .. بعد حوالي ساعة ونصف

1400
01:55:03,350 --> 01:55:06,270
تسلم المناوبة في المستشفي

1401
01:55:06,350 --> 01:55:09,310
ستقوم ببعض المكالمات
سوف تكلم بعض الناس

1402
01:55:09,390 --> 01:55:13,150
إذن.. إفعلها.. و أخرج من البيت قبل ان تأتي زوجتي

1403
01:55:13,230 --> 01:55:16,030
هذا كل ما نريده ... نحن لا نريد افساد امورك

1404
01:55:16,110 --> 01:55:18,950
كل ما اريد هو الاتصال برجالي .. ليصلحوا كل شيء

1405
01:55:19,030 --> 01:55:21,830
لن تفسد علي اموري الان

1406
01:55:21,870 --> 01:55:24,830
سوف تدمرني لو حضرت بوني الي البيت

1407
01:55:24,910 --> 01:55:28,270
اصنع لي معروفا، حسنا ؟
التليفون في غرفة النوم .. اذهب الان

1408
01:55:28,350 --> 01:55:31,190
حسنا .. لو افترضنا انها اتت

1409
01:55:31,230 --> 01:55:33,550
ماذا تعتقد انها ستفعل ؟

1410
01:55:34,990 --> 01:55:37,350
يا رجل .. أتكلم بجد .. سترعبه

1411
01:55:37,390 --> 01:55:39,510
هذه ليست اجابة

1412
01:55:39,590 --> 01:55:42,470
أعني .. أنك تعلم .. كيف اني لا اهتم بأي شيء

1413
01:55:42,550 --> 01:55:45,310
يجب ان تحترم الموقف المعقد

1414
01:55:45,390 --> 01:55:47,230
الخاص ببوني

1415
01:55:47,310 --> 01:55:51,070
تأتي بعد يوم عمل شاق .. لتجد مجموعة مجرمين في مطبخها

1416
01:55:51,150 --> 01:55:52,990
يقومون ببعض اعمال المجرمين

1417
01:55:53,070 --> 01:55:56,030
لا يمكن تخيل ماذا ستفعل

1418
01:55:58,110 --> 01:55:59,950
نعم اتفهم هذا يا جولز

1419
01:56:00,030 --> 01:56:02,510
كل ما افعل هو موازنة الاحتمالات

1420
01:56:02,590 --> 01:56:05,390
انا لا اريد ان اسمع عن الاحتمالات اللعينة

1421
01:56:05,470 --> 01:56:09,230
كل ما اريد سماعه منك " ليس هناك اي مشكلة يا جولز انا اعمل على هذا  "

1422
01:56:09,310 --> 01:56:13,310
اهدأ فالفرسان في الطريق اليك

1423
01:56:13,350 --> 01:56:16,390
ليس هناك مشكلة يا جولز

1424
01:56:16,470 --> 01:56:18,510
انا اعمل على هذا الامر

1425
01:56:18,590 --> 01:56:23,430
اهدأ فالذئب في طريقه اليك

1426
01:56:23,510 --> 01:56:25,830
سوف ترسل الذئب ؟

1427
01:56:25,910 --> 01:56:28,030
هاه .. اتشعر بتحسن؟

1428
01:56:28,110 --> 01:56:30,230
بالتأكيد ايها الزنجي

1429
01:56:30,310 --> 01:56:33,310
هذا كل ما اريد سماعه

1430
01:56:33,390 --> 01:56:36,470
هل هي من النوع الهيستيري ؟

1431
01:56:36,550 --> 01:56:39,350
متى تعود ؟

1432
01:56:41,470 --> 01:56:43,310
اعطني اسماء الافراد

1433
01:56:46,270 --> 01:56:49,830
جولز

1434
01:56:49,870 --> 01:56:51,750
فينسينت

1435
01:56:56,270 --> 01:56:58,150
جيمي

1436
01:56:59,310 --> 01:57:01,350
بوني

1437
01:57:06,550 --> 01:57:09,550
انهم يبعدون بمدة 30 دقيقة
سأكون هناك خلال عشرة دقائق

1438
01:57:10,910 --> 01:57:13,270
بعد تسع دقائق و سبع وثلاثين ثانية

1439
01:57:25,630 --> 01:57:28,430
انت جيمي صح ؟
هذا بيتك ؟

1440
01:57:28,510 --> 01:57:32,030
-بالتأكيد
-انا وينسون وولف .. لحل المشاكل

1441
01:57:32,070 --> 01:57:34,870
- جيد .. فلدينا واحدة
- هذا ما سمعته .. هل لي بالدخول؟

1442
01:57:34,950 --> 01:57:36,790
اووه . نعم .. ارجوك

1443
01:57:36,870 --> 01:57:40,390
لابد انك جولز .. وبالتالي انت فينسينت

1444
01:57:40,470 --> 01:57:42,790
لننزل الى السيارة

1445
01:57:42,870 --> 01:57:45,670
لو ان ما اخبرت به صحيحا
فأنه ليس لدينا متسع من الوقت .. اليس كذلك؟

1446
01:57:45,750 --> 01:57:47,590
بالضبط

1447
01:57:47,670 --> 01:57:51,430
- زوجتك بوني تعود في التاسعة والنصف صباحا ؟
- نعم

1448
01:57:51,510 --> 01:57:55,790
واخبرت انها لو اتت ووجدتنا .. لن تسر بذلك ابداً .. صحيح ؟

1449
01:57:55,870 --> 01:58:00,030
- بالتأكيد
- مما يعطينا 40 دقيقة للخروج من هنا

1450
01:58:00,110 --> 01:58:03,390
والتي ستكون كافية ان فعلتم ما اقول وقتما اقول

1451
01:58:03,430 --> 01:58:07,630
الان .. لديكم جثة في السيارة بدون رأس.. خذوني اليها

1452
01:58:15,030 --> 01:58:16,910
- جيمي
- نعم

1453
01:58:16,950 --> 01:58:20,230
اصنع لي معروفا  .. ممكن
اظن اني شممت رائحة قهوة

1454
01:58:20,310 --> 01:58:23,590
- هل يمكنك أن تعطيني كوباً؟
- بالتأكيد

1455
01:58:24,990 --> 01:58:27,830
ممم
كيف تفضلها؟

1456
01:58:27,910 --> 01:58:30,350
كريم زيادة.. سكر زيادة

1457
01:58:32,310 --> 01:58:35,630
بالنسبة للعربة .. هل هناك ما احتاج معرفته
هل هي معطلة ؟

1458
01:58:35,710 --> 01:58:38,990
هل تخرج دخان .. هل صوتها مرتفع .. هل بها بنزين

1459
01:58:39,070 --> 01:58:42,350
- بغض النظر عن شكلها .. فهي جيدة
- ايجابي؟

1460
01:58:42,390 --> 01:58:45,710
لا تجعلني اكتشف وانا على الطريق ان نور الفرامل لا يعمل

1461
01:58:45,790 --> 01:58:49,670
- على قدر علمي .. انها ممتازة
- جيد

1462
01:58:49,750 --> 01:58:51,670
لنعد إلى المطبخ

1463
01:58:57,110 --> 01:58:59,950
- تفضل .. سيد ولف
- شكرا جيمي

1464
01:59:07,470 --> 01:59:09,470
اول شيء
انتما الاثنان

1465
01:59:09,550 --> 01:59:12,350
خذا الجثة ..ضعاها في الحقيبة الخلفية

1466
01:59:12,430 --> 01:59:15,070
هذا البيت يبدوا نظيفا للغاية

1467
01:59:15,110 --> 01:59:18,870
- مما يجعلني اعتقد انك تستخدم منظفات جيدة
- نعم تحت الحوض

1468
01:59:18,950 --> 01:59:22,270
حسنا .. اريد شخصان يأخذان المنظفات من تحت الحوض

1469
01:59:22,310 --> 01:59:26,190
وينظفان السيارة من الداخل ..
بسرعة.. بسرعة.. بسرعة

1470
01:59:26,270 --> 01:59:30,030
اذهب الى المقعد الخلفي
ونظف كل اجزاء المخ الملقية

1471
01:59:30,070 --> 01:59:32,910
اخرجها .. ونظف الكنبة

1472
01:59:32,950 --> 01:59:35,790
ليس ضروري ان تجعلها تلمع
فأنت لن تأكل من عليها

1473
01:59:35,830 --> 01:59:40,070
فقط نظفها جيدا
خصوصا الاجزاء المتسخة للغاية ..

1474
01:59:40,110 --> 01:59:44,070
مثل تجمعات الدماء .. يجب تنظيفها تماما

1475
01:59:44,110 --> 01:59:46,430
ويجب تغيير عفش العربة

1476
01:59:46,510 --> 01:59:49,310
اريد بطانيات وألحفة و شراشف

1477
01:59:49,390 --> 01:59:52,870
الأسمك الأفضل.. و الأغمق الأفضل
لا أبيض .. لا يمكن استعماله

1478
01:59:52,950 --> 01:59:58,030
يجب تغيير شكل الكرسي الأمامي والخلفي والارضية

1479
01:59:58,110 --> 01:59:59,950
بالبطانيات

1480
01:59:59,990 --> 02:00:03,790
ولكن ان اوقفك شرطي وبدأ يدخل أنفه
في العربة .. فاللعبة لن تدوم

1481
02:00:03,830 --> 02:00:06,590
ولكن من مجرد النظر .. فسيبدو الوضع عاديا

1482
02:00:06,670 --> 02:00:08,630
جيمي ارني الطريق
يا رجال.. ابدأوا العمل

1483
02:00:08,710 --> 02:00:10,390
من فضلكم" ستكون جيدة "

1484
02:00:11,830 --> 02:00:14,630
- ماذا ؟
- قلت .. من فضلكم ستكون جيدة

1485
02:00:16,470 --> 02:00:20,150
افهمني جيداً هيا.. أنا لست هنا لكي أقول لك من فضلك
انا هنا لكي أقول لك ماذا تعمل

1486
02:00:21,870 --> 02:00:24,670
و إذا كان ضميرك يؤنبك

1487
02:00:24,750 --> 02:00:27,110
فيجب أن تدوس عليه

1488
02:00:27,150 --> 02:00:30,910
انا هنا لكي أساعد .. لو كلنت مساعدتي غير مطلوبة
فحظا سعيدا يا سادة

1489
02:00:30,950 --> 02:00:34,150
لا يا سيد وولف ليس هذا
مساعدتك ولا شك نقدرها

1490
02:00:34,230 --> 02:00:37,030
سيد وولف
انا لا اعني عدم احترامك .. انا احترمك

1491
02:00:37,110 --> 02:00:39,790
انا فقط لا احب ان يلقي علي الناس الأوامر

1492
02:00:39,870 --> 02:00:42,790
لو كنت قد قسوت عليك .. فهذا بسبب ضيق الوقت

1493
02:00:42,870 --> 02:00:47,310
افكر بسرعة اتكلم بسرعة واريدكم التفاعل بسرعة ..
اذا اردتم الخروج من هذا

1494
02:00:47,390 --> 02:00:50,670
لذا .. خذ "من فضلك" الخرقة
ونظف السيارة اللعينه

1495
02:00:54,990 --> 02:00:58,510
لا تنظر الي هكذا .. حسنا
افهم نظرتك هذه

1496
02:01:01,110 --> 02:01:03,710
شيفي نوفا موديل 74

1497
02:01:05,670 --> 02:01:07,510
خضراء

1498
02:01:09,070 --> 02:01:11,910
لا شيء سوى الفوضي بداخلها

1499
02:01:13,990 --> 02:01:16,350
مم.. تقريبا 20 دقيقة

1500
02:01:17,750 --> 02:01:19,630
ليس ممن يفتقده احد

1501
02:01:21,590 --> 02:01:24,430
انت رجل جيد يا جو ..
شكرا جزيلا

1502
02:01:25,470 --> 02:01:27,350
-كيف الحال يا جيمي
- جيد جداً

1503
02:01:27,390 --> 02:01:30,430
احضرتها كلها .. ولكن

1504
02:01:30,510 --> 02:01:33,790
- سيد وولف .. لابد أن تفهم شيئا
- وينستن من فضلك جيمي وينستن

1505
02:01:33,870 --> 02:01:37,270
حسنا .. لابد ان فهم شيئا .. وينستن

1506
02:01:37,350 --> 02:01:39,190
لا شكرا

1507
02:01:39,270 --> 02:01:42,230
هذه افضل ما لدينا من غطاء

1508
02:01:42,310 --> 02:01:45,110
و . اه .. كانت هدية الزفاف

1509
02:01:45,190 --> 02:01:47,550
من عمي كونارد وعمتي جيني

1510
02:01:47,630 --> 02:01:51,870
- انهم لم يعودوا معك، أنا أريد المساعدة
- دعني اسألك سؤالا

1511
02:01:51,910 --> 02:01:54,750
- لو لم تمانع
- لا لا .. تفضل

1512
02:01:56,230 --> 02:02:00,910
عمك وعمتك هل هم ميليونيرات

1513
02:02:02,030 --> 02:02:03,870
لا

1514
02:02:03,950 --> 02:02:06,310
حسنا .. عمك مارسيلاس ميليونير؟

1515
02:02:06,350 --> 02:02:09,670
وانا متأكد ان عمك كونراد وعمتك

1516
02:02:09,750 --> 02:02:12,070
- جيني
- جيني كانا هنا

1517
02:02:12,110 --> 02:02:16,230
لكانا فرشوا لك.. غرفة النوم فرشا كاملا

1518
02:02:16,310 --> 02:02:19,310
وهذا ما قد يفعله عمك مارسيلاس بسعادة

1519
02:02:23,150 --> 02:02:26,910
انا احب البلوط في غرفتي

1520
02:02:27,990 --> 02:02:29,870
ماذا عنك يا جيمي

1521
02:02:31,030 --> 02:02:32,870
هل تحب البلوط

1522
02:02:33,910 --> 02:02:35,790
لا بأس بالبلوط

1523
02:02:41,390 --> 02:02:45,110
اووه يا رجل . انا لن اسامحك
أبداً على هذا العمل

1524
02:02:45,150 --> 02:02:47,510
ما هذه هذه الاشياء الكريهه

1525
02:02:47,590 --> 02:02:50,870
جولز .. هل سمعت عن فلسفة ان هناك رجلا اعترف انه مخطأ

1526
02:02:50,910 --> 02:02:53,750
وانه في الحال يطلب المغفرة لأخطائه

1527
02:02:53,790 --> 02:02:56,630
دعنا من هذا الحديث الفارغ

1528
02:02:56,710 --> 02:02:59,430
قال إنه لم يضطر لتنظيف أشلاء احد من قبل

1529
02:02:59,510 --> 02:03:03,110
- بسبب غبائك
- أنا على عتبة أن يتم توبيخي يا جولز

1530
02:03:03,190 --> 02:03:06,630
الان .. انا مثل سيارة سباق تقف في الاشارة الحمراء

1531
02:03:06,710 --> 02:03:10,030
واقول انه خطر ان تقف في طريق سيارة سباق
تقف في الاشارة الحمراء

1532
02:03:10,070 --> 02:03:11,950
انا على وشك الانفجار

1533
02:03:11,990 --> 02:03:13,870
- حقا ...انت على وشك الانفجار ؟
- نعم

1534
02:03:13,870 --> 02:03:16,710
حسنا .. انا سحابة ماشروم متجمعة

1535
02:03:16,750 --> 02:03:19,590
كل مرة اصبعي يلمس اشلاء مخ
اتحول الى ديناميت متفجر

1536
02:03:19,630 --> 02:03:21,510
انا اسلحة نافاروون

1537
02:03:21,590 --> 02:03:24,390
في الحقيقة.. ما الذي افعله انا في الخلف

1538
02:03:24,470 --> 02:03:27,550
انت الذي عليه أن ينظف بقايا المخ.. لنبدل أماكننا

1539
02:03:27,630 --> 02:03:29,950
انا انظف الزجاج
وانت تنظف مخ الزنجي

1540
02:03:39,350 --> 02:03:41,190
عمل جيد ايها السادة

1541
02:03:42,470 --> 02:03:44,790
قد تنجوان من الموقف بالفعل

1542
02:03:44,870 --> 02:03:47,230
لا اصدق انها نفس السيارة

1543
02:03:47,270 --> 02:03:50,550
حسنا .. نحن لم ننتهي بعد

1544
02:03:50,630 --> 02:03:53,950
المرحلة الاولى أنتهت - تنظيف العربة  - لننتقل
الى المرحلة الثانية

1545
02:03:54,030 --> 02:03:55,870
تنظيفكما

1546
02:03:57,350 --> 02:03:59,150
تعروا

1547
02:03:59,230 --> 02:04:02,830
- تماماً
- بالتأكيد

1548
02:04:02,870 --> 02:04:05,870
بسرعة يا سادة . لدينا 15 دقيقة

1549
02:04:05,950 --> 02:04:08,750
قبل ان تأتي زوجة جيمي

1550
02:04:08,830 --> 02:04:11,190
نسيم الصبح متوقف تماما

1551
02:04:11,270 --> 02:04:13,150
هل انت متأكد من اهمية هذا الامر

1552
02:04:13,270 --> 02:04:15,510
- اتعلم ماذا تشبهان
- ماذا ؟

1553
02:04:15,550 --> 02:04:18,830
كشخصان اطاحا برأس احدهم

1554
02:04:18,910 --> 02:04:22,150
خلع هذه الملابس الملطخة بالدماء
غاية في الاهمية

1555
02:04:26,270 --> 02:04:28,670
وضعوهم في قمامة جيمي

1556
02:04:28,710 --> 02:04:32,950
لا تتصرفا بغباء وتتركا القمامة لرجل القمامة أمام البيت

1557
02:04:33,030 --> 02:04:37,110
ولا تقلق سنأخذها معنا
جيمي ... الصابون

1558
02:04:38,470 --> 02:04:40,310
- فينسينت
- حسنا ايها السادة

1559
02:04:40,390 --> 02:04:43,750
لقد كنتم غاية في الاتساخ
وهانحن سنبدأ

1560
02:04:43,790 --> 02:04:46,590
- اللعنة . الماء بارد للغاية
- يو.. يو.. يو

1561
02:04:46,670 --> 02:04:49,790
انتم افضل من ان انظفكما انا

1562
02:04:49,870 --> 02:04:52,670
لا تخافا من الصابون ... انشره في جسدك

1563
02:04:52,750 --> 02:04:55,470
- على شعر فينسينت
- هيه . ابتعد عن شعري

1564
02:04:55,550 --> 02:04:58,350
- هيا ابتعد .. اللعنة ابتعد

1565
02:04:59,350 --> 02:05:01,230
منشفة

1566
02:05:11,270 --> 02:05:14,350
انتم جافيين كفاية
اعطهم الملابس

1567
02:05:14,390 --> 02:05:17,510
رائع

1568
02:05:17,590 --> 02:05:20,910
رائع .. ما كنا لنخطط افضل من هذا

1569
02:05:20,990 --> 02:05:22,870
انتما تبدوان كــ..

1570
02:05:22,910 --> 02:05:25,230
كيف يبدوان يا جيمي

1571
02:05:25,310 --> 02:05:28,750
- شواذ .. يبدوان مثل الشواذ

1572
02:05:28,830 --> 02:05:32,190
- ها ها ها .. انها ملابسك ايها المغفل

1573
02:05:32,270 --> 02:05:34,870
هيا يا رجال .. نحن نضحك ونحن في
طريقنا الى السجن

1574
02:05:34,950 --> 02:05:36,790
لا تجعلوني اتوسل

1575
02:05:39,750 --> 02:05:43,030
حسنا .. لنضع القواعد التي سنسير بها على الطريق

1576
02:05:43,110 --> 02:05:46,550
سنذهب لمكان يسمي
مونيستر جو تراك اند تو

1577
02:05:46,590 --> 02:05:49,390
مونيستر جو وابنته راكيل متعاطفين
معنا في مشكلتنا

1578
02:05:49,470 --> 02:05:51,270
المكان في جنوب هوليوود

1579
02:05:51,350 --> 02:05:55,190
بعد بعض المنعطفات .. سنلاقي طريق هوليود

1580
02:05:55,270 --> 02:05:58,470
الان .. سأقود السيارة الملطخة ..
جولز .. ستأتي معي

1581
02:05:59,790 --> 02:06:01,630
فينسينت . انت تقود سيارتي الاكيورا

1582
02:06:01,710 --> 02:06:05,510
حسنا لو سرنا في طريق به اي دوريات

1583
02:06:05,550 --> 02:06:08,550
- لا احد يفعل اي شيء حتى أفعل أنا
- حسناً

1584
02:06:08,590 --> 02:06:11,430
- ماذا قلت ؟
- لا تفعل شيء إلا

1585
02:06:11,510 --> 02:06:13,670
- إلا ماذا ؟
- إلا إن فعلته أنت

1586
02:06:13,710 --> 02:06:16,070
انت في غاية الحكمة

1587
02:06:16,150 --> 02:06:19,390
ماذا عنك ايها المتهور؟
هل تستطيع البقاء هادئا

1588
02:06:19,470 --> 02:06:23,430
المسدس اطلق فجأة .. لا اعلم لم..
انا هادئ .. اعدك

1589
02:06:23,470 --> 02:06:26,310
حسنا .. سأقود بسرعة كبيرة
فلا تفقدني

1590
02:06:26,350 --> 02:06:28,750
لو اتيت بسيارتي فيها اي اختلاف
عما اعطيتها لك..

1591
02:06:28,830 --> 02:06:31,630
مونيستر جو سوف يحصل على قطعتان من النفايات

1592
02:06:35,310 --> 02:06:36,950
ابتعد يا ريكس

1593
02:06:38,470 --> 02:06:40,830
- تمام ؟
- وكأن شيئا لم يحدث

1594
02:06:40,870 --> 02:06:44,510
- حسنا
- يا رجال .. هذه راكيل

1595
02:06:44,550 --> 02:06:47,070
يوما ما .. كل هذا سيكون لها

1596
02:06:47,150 --> 02:06:49,910
اهلا .. لماذا تلبسان هكذا؟

1597
02:06:49,950 --> 02:06:53,230
هل أنتما ذاهبان للعب الكرة الطائرة؟

1598
02:06:53,310 --> 02:06:55,670
سوف أخذ السيدة إلى الافطار

1599
02:06:55,710 --> 02:06:58,390
بأمكاني توصيلكم
اين تعيشان؟

1600
02:06:58,430 --> 02:06:59,710
- روديندو
- إنجلوود

1601
02:06:59,790 --> 02:07:03,110
انها ..
انها مستقبلك

1602
02:07:03,190 --> 02:07:05,830
أنا أرى سائق تاكسي

1603
02:07:05,910 --> 02:07:08,750
هيا بنا يا شباب
قولي مساء الخير راكيل

1604
02:07:08,830 --> 02:07:11,630
- مساء الخير راكيل
- اراكم في الجوار

1605
02:07:11,710 --> 02:07:14,030
ابتعدا عن المشاكل ايها المجانين؟

1606
02:07:14,070 --> 02:07:17,870
سيد وولف .. اريد ان اخبرك انه كان شرف بالغ مشاهدتك وانت تعمل

1607
02:07:17,910 --> 02:07:20,750
فعلا
شكرا جزيلا سيد وولف

1608
02:07:20,790 --> 02:07:22,670
قولوا وينستن

1609
02:07:24,150 --> 02:07:26,950
- اترين يا سيدتي .. انه الاحترام

1610
02:07:27,030 --> 02:07:31,070
- احترام الاكبر .. يظهر الشخصية
- لدي شخصية

1611
02:07:31,150 --> 02:07:34,990
- كونك شخصية .. فليس بالضرورة ان يكون لك شخصية

1612
02:07:41,310 --> 02:07:44,110
- هل نتشارك في تاكسي

1613
02:07:44,190 --> 02:07:48,270
اريد ان افطر
تريد الافطار معي

1614
02:07:48,350 --> 02:07:51,070
هيا بنا

1615
02:07:54,910 --> 02:07:57,870
لا اعلم لماذا .. اشعر انه
اوروبي

1616
02:07:57,950 --> 02:08:01,270
- انه يبدوا اوروبيا مثل بوب الانجليزي
- ادركت هذا الان

1617
02:08:01,310 --> 02:08:03,630
- لكنه كان رائعاً، أليس كذلك؟
- شكراً

1618
02:08:03,710 --> 02:08:06,070
ممتاز جداً في السيطرة

1619
02:08:06,110 --> 02:08:09,990
لم يغضب حتى عندما حاولت العبث معه
لقد انبهرت

1620
02:08:10,070 --> 02:08:12,590
تريد بعض اللحم

1621
02:08:12,630 --> 02:08:14,510
لا لا اكل الخنزير

1622
02:08:14,550 --> 02:08:17,870
- هل انت يهودي ؟
- لست يهوديا .. ولكني لا أحبه. هذا كل شيء

1623
02:08:17,910 --> 02:08:20,750
- لماذا ؟
- الخنزير حيوان قذر

1624
02:08:20,790 --> 02:08:22,670
وانا لا اكل الحيوانات القذرة

1625
02:08:22,710 --> 02:08:25,990
نعم .. ولكن طعم الشرائح المحمرة منه
لذيذة

1626
02:08:26,070 --> 02:08:28,870
فأر البلاعات قد يكون طعمه كفطيرة
القرع .. ولكنك لن تعرف

1627
02:08:28,950 --> 02:08:31,790
ولذا لا اكل الحيوانات القذرة

1628
02:08:31,830 --> 02:08:34,670
الخنزير يأكل ويرعى في الروث
فهو حيوان قذر

1629
02:08:34,710 --> 02:08:38,510
انا لا اكل حيوان ليس عنده بعض الاحساس
بحيث يأكل فضلاته

1630
02:08:38,550 --> 02:08:42,710
- ماذا عن الكلب ؟ الكلاب تأكل فضلاتها
- انا لا اكل الكلاب ايضا

1631
02:08:42,790 --> 02:08:45,990
نعم .. ولكن هل تعتبر الكلب حيوان قذر

1632
02:08:46,070 --> 02:08:48,870
لن ابالغ و أصف الكلب بالقذر

1633
02:08:48,950 --> 02:08:50,790
ولكنه بالتأكيد وسخ

1634
02:08:50,870 --> 02:08:54,790
- ولكن للكلب شخصية .. شخصية تميزه دائما
- اذن من هذا المنطلق

1635
02:08:54,870 --> 02:08:58,310
لو كان للخنزير شخصية تميزه
لما اصبح قذرا

1636
02:08:58,390 --> 02:09:02,150
- اليس كذلك ؟
- نحن اذن نتكلم عن خنزير ساحر

1637
02:09:02,230 --> 02:09:06,070
اعني انه لابد ان يكون اكثر سحرا بعشر
مرات من هذا الارنولد على الارض الخضراء

1638
02:09:11,470 --> 02:09:13,510
اه يا رجل .. هذا جيد

1639
02:09:13,550 --> 02:09:17,030
هذا جيد يا رجل لقد بدأت
تبتهج مرة اخرى

1640
02:09:17,110 --> 02:09:19,990
لقد كنت هناك شديد الجدية والعصبية

1641
02:09:20,030 --> 02:09:22,350
- لقد كنت جالساً هناك أفكر
- في ماذا؟

1642
02:09:22,430 --> 02:09:25,230
- في المعجزة التي شاهدناها
- المعجزة التي شاهدتها انت

1643
02:09:25,310 --> 02:09:28,470
- انا شاهدت مصادفات مخيفة
- ما هي المعجزة يا فينسنت؟

1644
02:09:30,270 --> 02:09:33,310
- فعل الله
- وما هو فعل الله ؟

1645
02:09:36,670 --> 02:09:40,350
عندما .. مم .. يجعل المستحيل
ممكناً

1646
02:09:41,350 --> 02:09:43,190
ولكن هذا الصباح

1647
02:09:43,270 --> 02:09:45,870
-يدل على عدم أهليتنا لهذا
-هيه فينسنت

1648
02:09:45,950 --> 02:09:49,510
ما حدث هذا غير مهم
انت تحكم على الامر من زاوية خاطئة

1649
02:09:49,550 --> 02:09:54,310
قد يكون الرب اوقف الرصاص.. حول الكوكاكولا الى بيبسي
اظهر مفاتيح سيارتي

1650
02:09:54,390 --> 02:09:57,230
لا تستطيع الحكم على هذه الامور من
خلال نظرية الاستحقاق

1651
02:09:57,310 --> 02:09:59,630
وسواء واجهنا معجزة أم

1652
02:09:59,710 --> 02:10:02,750
لم نواجه .. فأنها ليست ذات اهمية

1653
02:10:02,830 --> 02:10:06,430
ولكن ما كان ذا اهمية .. هو اني شعرت بلمسة الرب

1654
02:10:06,510 --> 02:10:08,350
الرب تدخل

1655
02:10:08,430 --> 02:10:10,070
ولكن لماذا ؟

1656
02:10:10,150 --> 02:10:13,030
حسنا ... هذا ما يشغلني للغاية
انا لا اعلم لماذا ؟

1657
02:10:13,110 --> 02:10:15,990
- ولكني لا استطيع اغفال شيء مثل هذا
- انت جاد

1658
02:10:16,030 --> 02:10:17,910
انت بالفعل تفكر في الاستقالة

1659
02:10:17,950 --> 02:10:20,510
- من العمل ؟ .. بالتأكيد
- نعم

1660
02:10:20,590 --> 02:10:23,790
تباً
و ماذا ستفعل بعد ذلك؟

1661
02:10:25,070 --> 02:10:29,110
حسنا .. هذا ما افكر فيه الان

1662
02:10:29,190 --> 02:10:32,630
اول شيء .. سأسلم هذه الحقيبة لمارسيلاس

1663
02:10:32,710 --> 02:10:35,670
بعد ذلك .. سأسير في الارض

1664
02:10:35,750 --> 02:10:39,030
- ماذا تقصد ؟  .. "تسير في الارض
- مثل "كاين" بطل الكونجفو

1665
02:10:39,110 --> 02:10:41,950
التنقل من مكان إلى مكان .. أقابل الناس ..مغامرات

1666
02:10:42,030 --> 02:10:44,190
والى متى ستظل تسير في الارض

1667
02:10:44,270 --> 02:10:47,390
- الى ان يضعني الرب في المكان الذي يريده
- ماذا لو لم يفعل

1668
02:10:47,470 --> 02:10:52,230
-لو أنتظرت طوال حياتي .. سأمشي طوال حياتي
- لذا فلقد قررت ان تكون متشرداً

1669
02:10:52,270 --> 02:10:55,790
سأكون فقط جولز .. لا أكثر ولا اقل

1670
02:10:55,870 --> 02:10:57,750
لا يا جولز لقد قررت ان تكون متسكع

1671
02:10:57,830 --> 02:11:00,990
مثل كل هؤلاء الذين في الشوارع
الذين يتسولون

1672
02:11:01,070 --> 02:11:03,870
ينامون في القمامة .. وياكلون
ما نرمي

1673
02:11:03,950 --> 02:11:06,790
هؤلاء يسمون متشردين يا جولز

1674
02:11:06,830 --> 02:11:10,350
وبدون عمل ولا محل اقامة
فهذا ما ستكون عليه يا رجل

1675
02:11:10,430 --> 02:11:12,310
ستكون متشرداً

1676
02:11:12,350 --> 02:11:15,190
انظر يا صديقي
هذا هو وجه الاختلاف بيني وبينك

1677
02:11:15,270 --> 02:11:17,950
أيها النادل .. قهوة

1678
02:11:18,030 --> 02:11:22,310
جولز .. ماحدث هذا الصباح كان غريبا بحق

1679
02:11:22,390 --> 02:11:25,430
- ولكن هل هي مثل معجزة " تحويل الخمر إلى ماء "؟
- كل معجزة ولها ظروفها

1680
02:11:25,470 --> 02:11:28,430
- لا تتكلم معي بهذا الاسلوب يا رجل
- إذا كانت الإجابات تخيفك

1681
02:11:28,510 --> 02:11:31,030
فتوقف أنت عن طرح الأسئلة المخيفة

1682
02:11:33,750 --> 02:11:35,630
انا ذاهب إلى الحمام

1683
02:11:38,390 --> 02:11:41,950
دعني اسألك

1684
02:11:42,110 --> 02:11:44,150
متي اتخذت هذا القرار؟
وانت هنا تشرب القهوة؟

1685
02:11:44,230 --> 02:11:47,990
نعم وانا جالس آكل البسكويت وأشرب الشاي

1686
02:11:48,030 --> 02:11:49,910
مستعيدا الموقف في ذهني

1687
02:11:49,950 --> 02:11:53,630
عندما كان ذهني صافي

1688
02:11:53,670 --> 02:11:56,670
اللعنة .. سنكمل فيما بعد..

1689
02:12:08,190 --> 02:12:11,030
- احبك يا روحي
- احبك يا ارنبتي الجميلة

1690
02:12:12,550 --> 02:12:15,350
فليهدأ الجميع !
هذه عملية سطو !

1691
02:12:15,430 --> 02:12:20,230
فليحاول اي حقير منكم ان يتحرك
وسوف أعدمكم عن بكرة أبيكم يا أولاد السافلات

1692
02:12:20,310 --> 02:12:23,590
- فهمت ؟ فليهدأ الجميع
- النادلات على الارض

1693
02:12:23,630 --> 02:12:26,550
أستلق على الأرض
انبطح

1694
02:12:26,630 --> 02:12:31,150
انتم هناك
تحرك إلى هذه الناحية

1695
02:12:31,230 --> 02:12:35,630
- الميكسيكيون خارج المطبخ

1696
02:12:35,710 --> 02:12:38,630
ماذا تفعل أيها الغبي
أستلق على الارض

1697
02:12:38,710 --> 02:12:41,110
- أستلق
- ارمي هذه الحقائب

1698
02:12:41,190 --> 02:12:43,550
- تحرك .. تحرك

1699
02:12:43,630 --> 02:12:45,790
تحرك

1700
02:12:45,870 --> 02:12:48,790
انبطح على الارض

1701
02:12:48,870 --> 02:12:50,710
انت يا جدي .. أستلق

1702
02:12:50,790 --> 02:12:53,990
انا المدير .. لا يوجد مشكلة
لا مشكلة على الاطلاق

1703
02:12:54,070 --> 02:12:56,870
- هل تريد التسبب بمشكلة ؟
- لا لا يا سيدي

1704
02:12:56,950 --> 02:13:00,790
كنت تقول أن هناك مشكلة؟

1705
02:13:00,870 --> 02:13:05,390
- تقريبا هنا بطل  يا ارنبتي
- حسنا ... اعدمه

1706
02:13:05,470 --> 02:13:07,310
- انا لست بطل

1707
02:13:07,390 --> 02:13:10,270
- انا فقط مدير المكان
- أستلق على الارض

1708
02:13:10,350 --> 02:13:12,030
المطعم لنا

1709
02:13:12,110 --> 02:13:14,950
- فقط خذ ما تريد

1710
02:13:14,990 --> 02:13:16,870
- تحدث إلى العملاء
- حسناً

1711
02:13:16,910 --> 02:13:19,910
اخبرهم ان كل شيء على ما يرام
وكل شيء سينتهي قريبا

1712
02:13:19,950 --> 02:13:21,870
-هل فهمت؟
-نعم

1713
02:13:24,070 --> 02:13:25,790
فليستمع الجميع

1714
02:13:25,870 --> 02:13:27,830
اهدأوا .. وكونوا متعاونيين

1715
02:13:27,870 --> 02:13:30,710
وكل شيء سينتهي في دقيقة

1716
02:13:30,750 --> 02:13:32,670
أستلق على الارض

1717
02:13:44,470 --> 02:13:47,790
حسنا .. يا جماعة .. سنأتي اليكم لتجميع
المحافظ

1718
02:13:47,870 --> 02:13:51,150
انت.. لا تتكلم .. فقط ارمي في الشنطة
مفهوم

1719
02:13:51,230 --> 02:13:53,390
قلت هل هذا مفهوم

1720
02:13:53,470 --> 02:13:56,270
حسنا ..
الان اخرجوا المحافظ

1721
02:13:56,350 --> 02:13:59,790
حسنا .. انبطح على الارض
ألقي المحفظة

1722
02:13:59,870 --> 02:14:02,670
- في الحقيبة
- ليس معي شيء

1723
02:14:02,750 --> 02:14:04,510
في الشنطة

1724
02:14:04,590 --> 02:14:07,430
ماذا نتتظر
في الشنطة

1725
02:14:07,470 --> 02:14:10,310
لورا .. لورا
النقود في الشنطة

1726
02:14:10,350 --> 02:14:12,470
- هل هذا جوال؟
- نعم

1727
02:14:12,550 --> 02:14:14,390
في الحقيبة

1728
02:14:15,950 --> 02:14:19,230
بنظام .. بنظام
والان أنبطحي على الارض

1729
02:14:19,310 --> 02:14:21,630
في الحقيبة
في الحقيبة

1730
02:14:33,310 --> 02:14:35,190
في الحقيبة

1731
02:14:49,710 --> 02:14:52,510
- ماذا في الحقيبة ؟
- ملابس رئيسي المتسخة

1732
02:14:52,550 --> 02:14:54,990
- رئيسك يجعلك تغسل ثيابه
- عندما يريدها نظيفة

1733
02:14:55,070 --> 02:14:57,630
- يبدو أنه عمل حقير
- عجباً .. هذا ما كنت أفكر فيه أيضاً

1734
02:14:57,710 --> 02:15:00,510
- افتحها
- اخشى أني لا أستطيع

1735
02:15:02,470 --> 02:15:04,710
- لم اسمعك
- بلى لقد سمعت

1736
02:15:05,750 --> 02:15:07,990
ماذا يجري؟

1737
02:15:08,070 --> 02:15:11,390
- يبدو أن لدينا مشاكس هنا
- أطلق على وجهه

1738
02:15:11,470 --> 02:15:15,030
انا اكره ان اثير اعصابك ايها الشرس
ولكنها ليست المرة الأولى التي يصوب الي فيها مسدس

1739
02:15:15,110 --> 02:15:18,390
-لو لم ترفع يدك من الحقيبة .. ستكون الاخيرة
-توقف عن صنع المشاكل

1740
02:15:18,430 --> 02:15:21,110
ستتسبب في مقتلنا .. اعطه ما يريد
و أجعله يخرج من هنا

1741
02:15:21,190 --> 02:15:25,270
اخرس يا عجل .. هذا ليس من شأنك

1742
02:15:25,310 --> 02:15:27,470
اهدأي يا ارنبتي . اهدأي

1743
02:15:27,510 --> 02:15:29,550
لا مشكلة
كل شيء تحت السيطرة

1744
02:15:31,030 --> 02:15:32,950
الان .. سوف اعد حتى 3

1745
02:15:34,510 --> 02:15:38,310
إذا لم تفتح الحقيبة .... سوف أفرغ المسدس في وجهك

1746
02:15:42,510 --> 02:15:44,350
واضح ؟

1747
02:15:53,470 --> 02:15:55,430
- 3
- حسنا .. يا رينجو

1748
02:15:55,510 --> 02:15:57,510
لقد ربحت

1749
02:15:57,590 --> 02:15:59,430
انها لك

1750
02:16:03,310 --> 02:16:05,910
أافتحها

1751
02:16:09,630 --> 02:16:11,790
ما هي؟

1752
02:16:11,870 --> 02:16:14,070
ما هي ؟

1753
02:16:14,150 --> 02:16:16,670
هل هذا ما أفكر فيه؟

1754
02:16:16,710 --> 02:16:19,310
نعم

1755
02:16:20,790 --> 02:16:22,830
انها جميلة

1756
02:16:22,910 --> 02:16:25,350
اللعنة .. ما هي؟

1757
02:16:26,790 --> 02:16:29,630
دعه يذهب
دعه يذهب

1758
02:16:29,670 --> 02:16:32,550
- دعه يذهب .. سوف اقتلك
- اخبر هذه العاهرة ان تهدأ

1759
02:16:32,590 --> 02:16:35,430
-قل " اهدأي أيتها الحقيرة  " قل: أهدأي أيتها الحقيرة
- اهدأي اهدأي

1760
02:16:35,470 --> 02:16:38,110
- اخبرها ان تهدأ
- سوف تموت موتة قاسية

1761
02:16:38,150 --> 02:16:40,950
- هدئ هذه العاهرة
- اهدأي يا ارنبتي!

1762
02:16:41,030 --> 02:16:42,750
- اطلقه
- اهدأي يا ارنبتي

1763
02:16:42,790 --> 02:16:45,630
- الان .. عدها ان كل شيء سيكون علي ما يرام
- اعدك

1764
02:16:45,670 --> 02:16:47,510
- اخبرها ان تهدأ
- اهدأي يا ارنبتي

1765
02:16:47,590 --> 02:16:49,430
-الان .. اخبرني اسمها
-يولاندا

1766
02:16:49,510 --> 02:16:52,790
حسنا .. الان يا يولاندا نحن لن نقوم
بأي شيء غبي .. اليس كذلك؟

1767
02:16:52,830 --> 02:16:55,670
- لا تأذيه
- لا أحد سوف يأذي احداً

1768
02:16:55,710 --> 02:16:59,070
كلنا سنكون كثلاثة فونزي هنا
وماذا يبدو الفونزي؟

1769
02:16:59,150 --> 02:17:02,670
- هيا يا يولاندا، كيف يبدو الفونزي؟
- هادئ

1770
02:17:02,750 --> 02:17:04,590
- ماذا ؟
- هاديء

1771
02:17:04,630 --> 02:17:07,390
بالضبط، وهذا ما سنكون عليه

1772
02:17:07,430 --> 02:17:09,270
سنكون هادئين

1773
02:17:09,350 --> 02:17:14,030
الان يا رينجو
سوف أعد حتى ثلاثة

1774
02:17:14,110 --> 02:17:16,110
وعندما أصل للعدد ثلاثة

1775
02:17:16,190 --> 02:17:19,030
اريدك ان تترك سلاحك

1776
02:17:19,070 --> 02:17:22,390
و تضع راحة يدك على الطاولة .. و تجلس

1777
02:17:23,430 --> 02:17:25,390
وعندما تفعل ذلك

1778
02:17:25,470 --> 02:17:27,470
تفعله بهدوء

1779
02:17:27,510 --> 02:17:29,790
هل أنت مستعد؟

1780
02:17:42,630 --> 02:17:45,630
- حسنا .. اتركه يذهب
- يولاندا

1781
02:17:45,710 --> 02:17:49,150
اعتقد انك كنت ستكونين هادئة
عندما تصرخين في وجهي .. أتوتر

1782
02:17:49,230 --> 02:17:51,230
وعندما أتوتر، أصاب بالفزع

1783
02:17:51,310 --> 02:17:54,990
وعندما يصاب السفلة بالفزع
يبدؤوون بأطلاق النار

1784
02:17:56,550 --> 02:18:00,030
فقط لعلمك .. ان اصبته .. تموت

1785
02:18:00,110 --> 02:18:03,390
حسنا .. يبدو ان هذا هو الموقف

1786
02:18:03,430 --> 02:18:05,310
ولكني لا اريد هذا

1787
02:18:05,350 --> 02:18:07,230
وانت لا تريدين هذا

1788
02:18:07,310 --> 02:18:09,910
ورينجو هنا ايضا لا يريد هذا بالتأكيد

1789
02:18:09,990 --> 02:18:11,990
فلنرى ما علينا فعله

1790
02:18:14,270 --> 02:18:17,390
الان .. اليك الموقف

1791
02:18:17,470 --> 02:18:21,150
كان من الطبيعي ان يتم قتلكم اليوم مثل الدجاج

1792
02:18:21,230 --> 02:18:24,510
ولكن ما فعلتموه معي .. فعلتموه وانا في فترة تحول

1793
02:18:24,590 --> 02:18:27,390
وانا لا اريد قتلكما
انا اريد مساعدتكما

1794
02:18:27,470 --> 02:18:31,230
ولكني لا استطيع ان اعطيكما الحقيبة
لأنها ليست لي

1795
02:18:31,310 --> 02:18:34,110
بجانب .. لم أعرض نفسي الكثير من المشاكل
بسبب هذه الحقيبة هذا اليوم

1796
02:18:34,190 --> 02:18:36,990
حتي اسلمها لك في نهاية اليوم

1797
02:18:37,070 --> 02:18:38,870
فينسينت

1798
02:18:38,950 --> 02:18:41,750
- اهدأي يولاندا ... اهدأي
- ارجع

1799
02:18:41,830 --> 02:18:44,390
أهدأ
نحن نتكلم فقط

1800
02:18:44,470 --> 02:18:48,470
- هيا .. صوبي المسدس نحوي
صوبي المسدس نحوي

1801
02:18:48,550 --> 02:18:50,470
والان يا فينسينت ... تراجع

1802
02:18:50,550 --> 02:18:52,390
ولا تفعل اي شيء لعين

1803
02:18:52,470 --> 02:18:54,350
اخبرها .. اننا لا زلنا هادئيين

1804
02:18:54,390 --> 02:18:57,230
- لازلنا هادئين يا ارنبتي
- كيف نحن يا حبيبتي

1805
02:18:58,590 --> 02:19:01,110
أريد الذهاب إلى الحمام

1806
02:19:01,190 --> 02:19:03,030
و أن اذهب الي البيت

1807
02:19:03,110 --> 02:19:06,550
اصمدي قليلا يا حبيبتي .. انا فخور بك
كذلك رينجو فخور بك

1808
02:19:06,630 --> 02:19:09,430
هانت
اخبرها .. انك فخور بها

1809
02:19:09,510 --> 02:19:12,750
- انا فخور بك يا ارنبتي
- انا احبك

1810
02:19:12,830 --> 02:19:15,830
- و أنا أحبك ايضا يا ارنبتي
- الآن

1811
02:19:15,910 --> 02:19:19,670
اريد ان تعيد لي محفظتي من حقيبتك

1812
02:19:22,150 --> 02:19:25,910
- ايهم هي
- انها التي تقول :أنا أعود لهذا السافل

1813
02:19:39,590 --> 02:19:42,030
ها هي

1814
02:19:42,070 --> 02:19:45,070
افتحها واخرج المال

1815
02:19:49,910 --> 02:19:51,990
عد النقود

1816
02:19:58,030 --> 02:20:00,470
كم؟

1817
02:20:02,310 --> 02:20:04,150
حوالي 1500 دولار

1818
02:20:04,230 --> 02:20:07,270
حسنا ضعها  في جيبك
انها لك

1819
02:20:07,350 --> 02:20:10,430
والان مع باقي المحفظات واموال الخزانة

1820
02:20:10,470 --> 02:20:12,510
تكون قد قمت بعملية جيدة

1821
02:20:12,590 --> 02:20:16,310
جولز انت تعطي هذا الغبي 1500 دولار بينما استطيع اطلاق النار عليه
لأبسط مبادئنا

1822
02:20:16,390 --> 02:20:19,670
لا يا يولاندا .. انه لن يفعل اي شيء

1823
02:20:19,710 --> 02:20:21,750
فينس .. اخرس

1824
02:20:21,830 --> 02:20:25,510
- اخرس
- هيا يا يولاندا .. ركزي معي

1825
02:20:25,590 --> 02:20:28,390
انا لا أعطيه اياه يا فينسينت

1826
02:20:28,470 --> 02:20:30,350
انا اشتري شيئا بالمال

1827
02:20:31,510 --> 02:20:34,550
- اتريد ان تعلم ما الذي اشتريه منك يا رينجو؟
- ماذا ؟

1828
02:20:34,630 --> 02:20:39,150
حياتك .. انا اعطيك هذا المال
حتى لا اقتلك

1829
02:20:39,230 --> 02:20:41,870
هل تقرأ الانجيل يا رينجو؟

1830
02:20:42,870 --> 02:20:44,710
تقريبا لا

1831
02:20:44,790 --> 02:20:47,110
حسنا هناك فقرة اذكرها

1832
02:20:47,190 --> 02:20:50,550
حزقيال 25:17

1833
02:20:50,630 --> 02:20:53,350
" طريق الرجل المستقيم محفوف على طول الطريق

1834
02:20:53,430 --> 02:20:55,270
بأنانية
واستبداد

1835
02:20:55,350 --> 02:20:57,190
الرجال الاشرار

1836
02:20:57,270 --> 02:21:00,510
مبارك هو الذي
باسم الخير والاحسان

1837
02:21:00,590 --> 02:21:02,910
يرعى الضعفاء في وديان الشر

1838
02:21:02,950 --> 02:21:06,910
والذي يرعى أخوه بحق
والذي يجد الابناء الضائعين

1839
02:21:06,990 --> 02:21:11,070
وسوف اصب انتقامي
وغضبي الشديدين

1840
02:21:11,150 --> 02:21:14,070
على هؤلاء الذين يريدون تسميم و تحطيم اخوتي

1841
02:21:14,150 --> 02:21:17,070
وسوف تعرف ..ان اسمي هو السيد

1842
02:21:17,150 --> 02:21:20,550
عندما اصب غضبي عليهم

1843
02:21:21,590 --> 02:21:23,950
لقد ظللت اقول هذا الكلام لسنوات

1844
02:21:23,990 --> 02:21:27,030
ولو سمعته . فهذا يعني
انه حان موعدك

1845
02:21:27,070 --> 02:21:29,910
انا لم اهتم ابدا لما تعنيه هذه الكلمات

1846
02:21:29,950 --> 02:21:32,790
اعتقدت انها فقرة دموية مناسبة لأقولها
لأي قذر

1847
02:21:32,870 --> 02:21:35,190
قبل ان اقضي عليه

1848
02:21:35,270 --> 02:21:38,550
ولكني رأيت شيئا هذا الصباح جعلني أعيد التفكير

1849
02:21:38,630 --> 02:21:41,430
كما ترى .. الان انا افكر انها قد تعني

1850
02:21:41,510 --> 02:21:46,150
انك الرجل الشرير وانا الرجل الصالح

1851
02:21:46,230 --> 02:21:49,070
والسيد صاحب ال 9 مللي هذا هو
الراعي

1852
02:21:49,110 --> 02:21:52,510
يحمي الرجل الصالح
في وديان الشر

1853
02:21:52,590 --> 02:21:54,470
او انها تعني

1854
02:21:54,510 --> 02:21:57,790
انك الرجل الصالح
وانا الراعي

1855
02:21:57,870 --> 02:22:01,630
وان الدنيا هي الشريرة والانانية

1856
02:22:01,710 --> 02:22:03,910
انا افضل هذا

1857
02:22:03,950 --> 02:22:06,750
ولكنه ليس صحيحا

1858
02:22:06,830 --> 02:22:08,590
الصحيح هو

1859
02:22:09,630 --> 02:22:11,470
انت الضعيف

1860
02:22:12,790 --> 02:22:16,070
وانا الرجل الشرير المستبد

1861
02:22:17,430 --> 02:22:19,310
ولكني احاول يا رينجو

1862
02:22:20,510 --> 02:22:23,310
انا احاول بشدة

1863
02:22:23,390 --> 02:22:25,550
ان اكون الراعي

1864
02:22:40,230 --> 02:22:42,110
اذهب

1865
02:22:59,070 --> 02:23:01,430
اعتقد اننا يجب ان نرحل الان

1866
02:23:01,430 --> 02:23:04,270
نعم اعتقد انها فكرة جيدة

1867
02:23:04,271 --> 02:23:45,271
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}{\fs28}{\t(15,\fs2)}{\fad(38,2000)}{\2c&HE73C01&}{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}
Translated By : CAS_KIMO