1
00:00:00,000 --> 00:00:02,186
</font><font color = "yellow" size = "26"> ( HimaDesigner : ترجمه)
</font><font color = "yellow" size = "26"> ( WwW.EgyHQ.CoM )</font><font color = "yellow" size = "26"> ( تعديل الترجمة kingmostafa )

2
00:00:03,078 --> 00:00:06,722
</font><font color = "red" size = "30"> ( كسر الفجر )
</font><font color = "red" size = "30"> ( الجزء الثانى )

3
00:00:10,954 --> 00:02:31,292
</font><font color = "yellow" size = "26"> ( HimaDesigner : ترجمه)
</font><font color = "yellow" size = "26"> ( WwW.EgyHQ.CoM )

4
00:03:32,775 --> 00:03:33,929
تبدين فائقه الجمال

5
00:03:40,523 --> 00:03:42,021
لدينا نفس الحراره الأن

6
00:04:02,701 --> 00:04:03,599
... يا بيلا

7
00:04:06,980 --> 00:04:08,962
أنتى تقومين بحضنى بالقوه الأن

8
00:04:16,769 --> 00:04:18,173
لقد حان دورك لتهزمينى

9
00:04:21,084 --> 00:04:22,471
أحبك

10
00:04:22,678 --> 00:04:24,041
أحبك

11
00:04:35,672 --> 00:04:36,799
و ( رينيزميه  ) ؟

12
00:04:39,222 --> 00:04:41,437
أنها رائعه -
أين هى , علي رؤيتها -

13
00:04:41,664 --> 00:04:42,812
! مهلا

14
00:04:44,432 --> 00:04:46,102
عليكى التحكم بعطشك أولا

15
00:04:50,238 --> 00:04:52,030
أعتقد انه عليك القيام بالصيد

16
00:05:37,107 --> 00:05:37,920
أغلقى عينك

17
00:05:42,589 --> 00:05:43,634
ماذا تسمعين ؟

18
00:06:37,739 --> 00:06:38,637
( بيلا ) -
لا تفعليها -

19
00:06:57,837 --> 00:06:59,285
( بيلا ) -
توقفى -

20
00:07:00,742 --> 00:07:03,034
أنا أسف لم أعتقد أنكى
ستصمدين لآكثر من ذلك

21
00:07:09,348 --> 00:07:10,689
على الرحيل من هنا

22
00:07:10,689 --> 00:07:11,817
نعم , يمكننى مساعدتك

23
00:07:19,210 --> 00:07:20,123
لما لا

24
00:07:47,445 --> 00:07:48,388
أنا منبهر

25
00:07:49,079 --> 00:07:53,376
لقد تركتى الدم البشرى فى الصيد -
حتى مصاصى الدماء يعانون من هذا الأمر -

26
00:08:00,991 --> 00:08:02,137
ما زلت هنا

27
00:08:02,591 --> 00:08:03,465
وانتى أيضا

28
00:08:04,321 --> 00:08:06,237
... لما أتوقع أن تكونى

29
00:08:08,675 --> 00:08:09,362
كما كنتى

30
00:08:11,106 --> 00:08:12,670
بخلاف العين المخيفه

31
00:08:13,722 --> 00:08:15,758
أفضل أن نبقى على مسافه
فى الوقت الحالى

32
00:08:16,920 --> 00:08:19,131
لسلامه الطفل
عليكى التعامل معى أولا

33
00:08:19,902 --> 00:08:21,411
منذ متى وأنت مهتم بأمر
( رينيزميه )

34
00:08:26,775 --> 00:08:27,533
حسنا

35
00:08:30,268 --> 00:08:31,271
تقدمى للأمام

36
00:08:43,757 --> 00:08:45,860
يمكننى الأن رؤيه
ما يتحدث عنه الأخرين

37
00:08:47,257 --> 00:08:49,116
رائحتك بالفعل سيئه

38
00:08:53,858 --> 00:08:56,584
... الفتاه تبدو

39
00:08:57,195 --> 00:08:58,739
بخير

40
00:09:03,490 --> 00:09:04,858
أتريدين رؤيه أبنتك ؟

41
00:09:18,058 --> 00:09:19,657
مرحبا بك فى العائله

42
00:09:22,529 --> 00:09:23,995
( تبدين رائعه ( بيلا

43
00:09:24,677 --> 00:09:26,007
هناك من يتشوق لمقابلتك

44
00:09:28,579 --> 00:09:29,501
( روزلى )

45
00:10:02,792 --> 00:10:05,193
رائع

46
00:10:10,670 --> 00:10:11,954
ماذا كان هذا ؟

47
00:10:12,278 --> 00:10:14,608
جعلتك ترين أول ذكرى لك معها

48
00:10:16,962 --> 00:10:18,401
أرينى يا جميلتى

49
00:10:20,260 --> 00:10:21,929
أنا لا أقرئ الأفكار

50
00:10:22,735 --> 00:10:24,303
لكن ( أليس ) من تقدر على
رؤيه المستقبل

51
00:10:27,274 --> 00:10:28,612
أنها هبه

52
00:10:32,043 --> 00:10:33,633
هل غبت ليومين فقط ؟

53
00:10:33,633 --> 00:10:35,433
أنها تنمو بطريقه غريبه

54
00:10:37,672 --> 00:10:40,251
حسنا هذا يكفى ليوم واحد

55
00:10:40,251 --> 00:10:40,934
( جيكوب ) -

56
00:10:41,857 --> 00:10:42,909
أنها تبدى حسنا

57
00:10:43,058 --> 00:10:44,980
صحيح , لنكف عن الهراء

58
00:10:47,614 --> 00:10:48,438
ما هى مشكلتك ؟

59
00:10:49,056 --> 00:10:49,739
لا

60
00:10:50,109 --> 00:10:51,659
( يمكنك أخبارها ( جيكوب

61
00:10:52,353 --> 00:10:53,351
هذا سيكون جيد

62
00:10:54,364 --> 00:10:55,451
حسنا -
أنا أسف -

63
00:10:56,194 --> 00:10:57,308
( بيلا )

64
00:10:59,858 --> 00:11:00,804
... أسمعى

65
00:11:02,189 --> 00:11:04,284
أنها من صفات الذئب

66
00:11:04,843 --> 00:00:00,000
ما هى صفه الذئب ؟

67
00:11:10,795 --> 00:11:12,907
انتى تعلمين أننا لا نملك
السيطره على ذلك

68
00:11:13,658 --> 00:11:18,212
لا يمكننا التأكد من ما يحدث
هذا لا يعنى ما تفكرين به ( بيلا ) أعدك بذلك

69
00:11:18,954 --> 00:11:20,498
أخرجوا ( رينيزميه ) من الغرفه

70
00:11:21,968 --> 00:11:23,714
لا تلمسنى الأن -
أنا لا أريد أيذائك -

71
00:11:31,860 --> 00:11:33,887
هل قمت بوسم أبنتى ؟

72
00:11:33,887 --> 00:11:34,838
لم يكن خيارى

73
00:11:34,752 --> 00:11:35,697
انها طفله

74
00:11:35,948 --> 00:11:36,812
لا يبدو كذلك

75
00:11:37,458 --> 00:11:39,204
أتظنين أن (أدوارد ) كان سيتكرنى
حيا أذا حدث الأمر ؟

76
00:11:39,204 --> 00:11:40,426
لكنها ما زالت طفلتك

77
00:11:40,758 --> 00:11:42,682
لقد حملتها لمره واحده

78
00:11:43,090 --> 00:11:44,086
( مره واحده ( جيكوب

79
00:11:44,487 --> 00:11:47,930
وأنت بكل سخريه
تظن أن لك حق بها

80
00:11:48,851 --> 00:11:50,029
أنها لى

81
00:11:57,313 --> 00:11:58,274
( لا بأس ( ليا

82
00:11:59,578 --> 00:12:01,275
ستبقى بعيد عنها

83
00:12:01,275 --> 00:12:02,637
تعلمين أنى لا يمكننى فعلها

84
00:12:05,968 --> 00:12:07,974
( أوقفها يا ( أدوارد -
أنها بخير -

85
00:12:09,142 --> 00:12:10,012
أنها مذهله صحيح ؟

86
00:12:14,239 --> 00:12:16,704
أتتذكرين كم كنتى مشتاقه لتكونى
بجوارى منذ ثلاثه أيام ؟

87
00:12:17,431 --> 00:12:19,105
هل نسيتى ذلك ؟ -
نسيت ذلك منذ فتره -

88
00:12:19,105 --> 00:12:19,961
لآنها كانت هى

89
00:12:21,413 --> 00:12:24,093
منذ البدايه و ( نيسى ) كانت
تريد ذلك

90
00:12:24,093 --> 00:12:24,863
( نيسى ) -

91
00:12:26,125 --> 00:12:28,840
هل نعت أبنتى بأسم
وحش البحيره

92
00:12:36,718 --> 00:12:37,570
( سالى ) -
هل أنتى بخير ؟ -

93
00:12:40,887 --> 00:12:41,920
أنا أسفه

94
00:12:44,273 --> 00:12:45,315
ستكونين أفضل

95
00:12:49,681 --> 00:12:50,846
( بيلا )

96
00:12:52,385 --> 00:12:55,055
انتى تعرفينى
أكثر من أى شخص

97
00:12:55,772 --> 00:12:59,789
كل ما أريده لـ"نيس " ... رينيزميه

98
00:13:00,189 --> 00:13:01,036
... ان تكون بأمان

99
00:13:01,609 --> 00:13:02,357
سعيده

100
00:13:04,078 --> 00:13:06,154
لم يكن هناك شيئا يبدو عقلانى
من قبل

101
00:13:06,695 --> 00:13:08,444
أنتى وأنا وأى شئ

102
00:13:09,540 --> 00:13:11,091
والأن بدأت أفهم لماذا

103
00:13:11,841 --> 00:13:13,072
كان هذا السبب

104
00:13:39,093 --> 00:13:39,873
( أيلى )

105
00:13:47,448 --> 00:13:48,278
دورى

106
00:13:56,573 --> 00:13:57,495
أين تنام ؟

107
00:13:57,711 --> 00:13:58,523
بغرفتى

108
00:13:58,919 --> 00:14:00,521
حسنا وأين ستنامون ؟

109
00:14:08,462 --> 00:14:09,243
" عيد ميلاد سعيد "

110
00:14:10,448 --> 00:14:11,786
لكننى توقفت عن التقدم بالعمر منذ ثلاث سنوات

111
00:14:09,786 --> 00:14:11,320
لكننا سنحتفل بأى حال

112
00:14:11,893 --> 00:14:12,883
عليك تقبل هذا الأمر

113
00:14:19,475 --> 00:14:21,765
ما زلت أكره المفأجات
لم أتغير

114
00:14:22,567 --> 00:14:23,390
ستحبين هذه

115
00:14:28,719 --> 00:14:29,487
مرحبا بمنزلكم

116
00:14:31,487 --> 00:14:34,229
أعتقدنا أنه يجب عليكم
التواجد بمكان خاص لكم

117
00:14:36,079 --> 00:14:37,878
ماذا تعتقدين ؟ -
أعتقد أنه رائع -

118
00:14:41,444 --> 00:14:42,363
أذهبوا للداخل

119
00:14:52,321 --> 00:14:53,351
أمرحوا

120
00:15:20,998 --> 00:15:22,294
هذه غرفه
( رينزميه )

121
00:15:33,520 --> 00:15:34,460
الخزانه

122
00:15:35,127 --> 00:15:36,126
مذهل

123
00:15:38,324 --> 00:15:39,551
أليس ) من قامت بأعدادها)

124
00:15:41,523 --> 00:15:42,438
واضح

125
00:15:56,901 --> 00:15:57,513
... أذا

126
00:16:05,369 --> 00:16:06,690
مصاصين الدماء لا ينامون

127
00:16:09,230 --> 00:16:10,286
لكننا سننام عليه بأى حال

128
00:17:33,588 --> 00:17:35,263
كنت قويا منذ قليل

129
00:17:39,368 --> 00:17:40,881
كيف يمكننى التعود على ذلك ؟

130
00:17:41,759 --> 00:17:42,776
نحن لا نتعب

131
00:17:44,162 --> 00:17:46,987
لا نأخذ راحه
ولا نلتقط أنفاسنا

132
00:17:48,294 --> 00:17:48,917
... أعنى

133
00:17:50,094 --> 00:17:51,077
كيف يمكننا التوقف ؟

134
00:17:54,779 --> 00:18:00,803
كانت هناك زهره وتشعرين بالسوء
يمكنك شمها من على بعد خمسه اميال

135
00:18:05,205 --> 00:18:07,017
اعتقد انه ربما يستحق العناء

136
00:18:08,135 --> 00:18:08,985
بالطبع يستحق

137
00:18:24,193 --> 00:18:25,257
مذهل

138
00:18:25,904 --> 00:18:26,804
هل انتهيتم حقا ؟

139
00:18:28,513 --> 00:18:29,234
أين ( رينيزميه ) ؟

140
00:18:29,904 --> 00:18:31,001
لقد سرقت

141
00:18:34,118 --> 00:18:35,376
هل أعجبتكم الأغراض ؟

142
00:18:35,712 --> 00:18:36,487
أنها رائعه

143
00:18:52,132 --> 00:18:53,024
هل هو ( تشارلى ) ؟

144
00:18:54,301 --> 00:18:55,360
لقد أتصل مرتين اليوم

145
00:18:57,925 --> 00:18:59,012
ينتابه شعور سئ

146
00:19:01,948 --> 00:19:03,949
علينا أخباره أنكى لم تنج

147
00:19:05,825 --> 00:19:07,726
( عليه أن يعلم يا ( بيلا

148
00:19:11,176 --> 00:19:12,901
حسنا
سأفعلها غدا

149
00:19:16,411 --> 00:19:18,244
سأشتاق للمكان

150
00:19:19,279 --> 00:19:20,920
سيعود كما فعل

151
00:19:23,123 --> 00:19:24,006
مهلا

152
00:19:25,940 --> 00:19:27,510
لم يقل أى شخص
أى شئ بخصوص الرحيل

153
00:19:28,391 --> 00:19:31,144
عندما يعتقد الناس أن ( بيلا ) ماتت
لن نخاطر بكشفها

154
00:19:32,395 --> 00:19:34,902
أذا سنختفى فقط ؟

155
00:19:35,225 --> 00:19:36,566
جيكوب ) لا نملك خيار أخر)

156
00:20:13,971 --> 00:20:14,732
... مرحبا

157
00:20:15,854 --> 00:20:16,834
هل سمعت أى شئ ؟

158
00:20:19,157 --> 00:20:20,222
( تشارلى )

159
00:20:23,620 --> 00:20:25,037
... ( بيلا )

160
00:20:29,419 --> 00:20:30,871
لا تخبرنى بذلك

161
00:20:30,871 --> 00:20:36,302
لا أنها بخير , أنها فى المنزل
وتشعر بالتحسن

162
00:20:39,312 --> 00:20:40,465
ولم لا تقول ذلك -
انه عظيم -

163
00:20:43,292 --> 00:20:43,819
... مهلا

164
00:20:44,892 --> 00:20:46,279
هناك شئ عليك رؤيته أولا

165
00:20:47,430 --> 00:20:48,272
( أريد رؤيه ( بيلا

166
00:20:48,799 --> 00:20:49,297
... أسمع

167
00:20:51,055 --> 00:20:52,787
... ( عندما تتحسن ( بيلا

168
00:20:53,588 --> 00:20:54,454
... ستكون

169
00:20:56,953 --> 00:20:58,064
تغيرت

170
00:20:59,866 --> 00:21:00,936
ماذا تعنى تغيرت ؟

171
00:21:07,591 --> 00:21:08,478
هذا قد يفهمك

172
00:21:10,135 --> 00:21:11,117
ماذا تفعل ؟

173
00:21:11,555 --> 00:21:13,794
أنت لا تعيش بالعالم
الذى تظنه

174
00:21:16,094 --> 00:21:18,608
( جيكوب ) -
أرتدى ملابسك -

175
00:21:20,506 --> 00:21:21,939
ربما يبدو هذا غريب

176
00:21:23,321 --> 00:21:24,187
غريب جدا

177
00:21:24,834 --> 00:21:25,561
... لكن

178
00:21:27,467 --> 00:21:28,928
الغرائب تحدث كل يوم

179
00:21:29,675 --> 00:21:30,551
ثق بى

180
00:21:46,063 --> 00:21:47,714
لم تحل المشكله

181
00:21:47,915 --> 00:21:48,858
بل كنت تغادر

182
00:21:49,390 --> 00:21:50,557
ماذا كنت تتوقع منى ؟

183
00:21:50,557 --> 00:21:52,506
انت لا تدرك كم
الخطر الذى عرضته له

184
00:21:52,925 --> 00:21:55,075
الفولتورى" سيتقلون أى شخص يعلم بشأننا"

185
00:21:55,075 --> 00:21:56,322
أنا لم أخبره بشأنك

186
00:21:56,993 --> 00:21:58,933
أنا فقط , أخبرته أننا مختلفون

187
00:21:58,933 --> 00:22:01,119
الأن لدينا أبنه أخ التى تبينانها

188
00:22:01,640 --> 00:22:03,631
أتعتقد أنه سيمر هذا
الأمر ببساطه

189
00:22:03,964 --> 00:22:06,310
هل وضعت بأعتبارك الألم
الذى تمر به ( بيلا )؟

190
00:22:06,780 --> 00:22:11,717
كان الأمر كوضع عصا بحلقها
كان الأمر صعب جدا لتحكمها بالعطش

191
00:22:11,717 --> 00:22:13,500
أسمع مر ( تشارلى ) بالمخاطر

192
00:22:14,016 --> 00:22:16,171
وأعتقد أن حياته ستكون أفضل
بوجودها بحياته

193
00:22:16,171 --> 00:22:18,771
لا تتظاهر بأنك تهتم لآمر
شخص أخر غيرك

194
00:22:20,991 --> 00:22:22,338
يؤسفنى أعتقادك هذا

195
00:22:22,844 --> 00:22:23,825
... لآنه

196
00:22:23,825 --> 00:22:25,396
سيكون هنا خلال عشر دقائق -
ماذا ؟ -

197
00:22:25,840 --> 00:22:27,926
لذا سأتعامل مع عينك أولا

198
00:22:30,406 --> 00:22:32,189
الأمر الرئيسى هو عدم التحرك سريعا

199
00:22:32,684 --> 00:22:34,903
حاولى الجلوس على الكرسى
الموجود بأخر الغرفه

200
00:22:43,708 --> 00:22:45,608
ربما أبطئ من ذلك

201
00:22:46,315 --> 00:22:48,045
وعليك الرمش ثلاث مرات
فى الدقيقه فقط

202
00:22:51,718 --> 00:22:52,850
جيد

203
00:22:54,040 --> 00:22:55,959
أنتى مثل شخصيه كرتونيه

204
00:22:56,275 --> 00:22:58,111
أحبسى أنفاسك -
هذا يساعد على توقف العطش -

205
00:22:59,050 --> 00:23:01,866
ولا تنسى أن تحركى أكتافك -
حتى يبدو أنك تتنفسين -

206
00:23:05,408 --> 00:23:07,065
ولا تجلسى مستقيمه

207
00:23:08,295 --> 00:23:09,508
البشر لا يفعلون هذا

208
00:23:13,106 --> 00:23:14,310
حسنا -
لقد فهمت -

209
00:23:15,108 --> 00:23:16,483
التجول بالأنحاء دون جلب الانظار

210
00:23:32,761 --> 00:23:33,555
حظ طيبا

211
00:23:47,483 --> 00:23:48,407
( مرحبا ( تشارلى

212
00:23:51,926 --> 00:23:53,206
( أين ( بيلا

213
00:24:23,115 --> 00:24:23,909
( بيلا )

214
00:24:24,073 --> 00:24:24,783
مرحبا أبى

215
00:24:29,186 --> 00:24:30,514
هل انتى بخير ؟

216
00:24:32,729 --> 00:24:33,557
لم اكن أفضل من ذلك

217
00:24:35,500 --> 00:24:36,293
لا يبدو سيئا

218
00:24:41,697 --> 00:24:42,469
... تعلمين

219
00:24:42,730 --> 00:24:44,670
تحولك لحيوان برأسين

220
00:24:48,277 --> 00:24:49,779
انها تتمنى لو كانت
بتلك الروعه

221
00:24:54,241 --> 00:24:55,270
سنمنحكم بعض الخصوصيه

222
00:25:09,757 --> 00:25:13,864
... لقد قال ( جايك ) أن هذا

223
00:25:14,812 --> 00:25:16,126
ضروريا

224
00:25:16,617 --> 00:25:17,604
ماذا يعنى ذلك ؟

225
00:25:19,921 --> 00:25:21,168
... اعتقد أنه سيكون أفضل

226
00:25:21,168 --> 00:25:22,533
أريد معرفه ما حدث لك

227
00:25:22,978 --> 00:25:23,677
لا يمكننى أخبارك

228
00:25:25,274 --> 00:25:26,977
اعتقد انه من حقى معرفه  تفسير

229
00:25:26,977 --> 00:25:27,640
بالطبع

230
00:25:30,080 --> 00:25:32,385
لكن ان عرفت لن يكون
بأستطاعى التواجد هنا

231
00:25:32,713 --> 00:25:33,291
بربك

232
00:25:33,291 --> 00:25:33,945
لا

233
00:25:33,945 --> 00:25:34,957
لا مزيد من الهروب

234
00:25:35,324 --> 00:25:37,901
أبى , عليك الوثوق بى
... لسبب

235
00:25:39,486 --> 00:25:40,206
أنى بخير

236
00:25:40,719 --> 00:25:41,979
أنا أكثر من بخير

237
00:25:42,839 --> 00:25:43,835
يمكنك قبول هذا ؟

238
00:25:45,876 --> 00:25:46,899
لا يمكننى العيش هكذا

239
00:25:49,120 --> 00:25:50,051
( حسنا , أنا لا أعلم ( بيلا

240
00:25:51,095 --> 00:25:55,138
لقد شاهدت فتى عرفته طيله حياتى وهو
يتحول لكلب كبير

241
00:25:56,311 --> 00:25:58,036
وأبنتى تبدو كأبنتى

242
00:25:59,009 --> 00:26:00,347
ولكنها ليست كذلك

243
00:26:03,103 --> 00:26:06,718
رجاء , تأكد أنى سأخبرك
بكل ما تريد معرفته

244
00:26:09,868 --> 00:26:11,460
هل على عدم معرفه ذلك ؟

245
00:26:12,593 --> 00:26:13,219
لا

246
00:26:14,412 --> 00:26:15,570
لا حاجه لمعرفه ذلك

247
00:26:21,652 --> 00:26:22,409
... حسنا

248
00:26:24,682 --> 00:26:25,736
أعتقد انى سأفقدك مجددا

249
00:26:27,829 --> 00:26:28,605
لن اتحمل هذا

250
00:26:30,853 --> 00:26:31,899
لن تفقدنى

251
00:26:34,826 --> 00:26:35,746
اعدك

252
00:26:53,162 --> 00:26:54,333
أشتقت أليك

253
00:26:56,294 --> 00:26:57,179
كثيرا

254
00:26:59,743 --> 00:27:01,438
أشتقت أليك والدى

255
00:27:06,545 --> 00:27:07,299
( تشارلى )

256
00:27:10,863 --> 00:27:11,879
( هذه ( ريزمنيه

257
00:27:17,455 --> 00:27:18,588
أبنه أختك

258
00:27:20,439 --> 00:27:21,377
بل هى حفيدتك

259
00:27:26,096 --> 00:27:28,249
عظيم -
عمليه تبنى -

260
00:27:34,631 --> 00:27:36,058
( رينيزميه )

261
00:27:40,238 --> 00:27:41,347
( لها عينيك ( بيلا

262
00:27:49,954 --> 00:27:51,333
أعتقد انه لا حاجه لآعلم

263
00:28:07,445 --> 00:28:08,224
( أحسنتى ( بيلا

264
00:28:08,820 --> 00:28:10,765
لم أرى وليد جديد يتعامل هكذا

265
00:28:11,630 --> 00:28:13,551
لست متأكد كونها وليد جديد

266
00:28:14,486 --> 00:28:16,244
أنها متمكنه

267
00:28:17,205 --> 00:28:19,936
ليس غريب انها أقوى من بالمنزل

268
00:28:21,525 --> 00:28:22,464
بربك

269
00:28:29,594 --> 00:28:30,692
( لا تؤذى نفسك ( أيميت

270
00:28:33,916 --> 00:28:36,221
حسنا , ثلاثه
... واحد

271
00:28:38,475 --> 00:28:39,176
... أثنان

272
00:28:40,588 --> 00:28:41,443
ثلاثه

273
00:28:57,779 --> 00:28:58,685
أرايت هذا ؟

274
00:29:05,271 --> 00:29:06,291
شكرا لكم

275
00:29:27,646 --> 00:29:29,067
وقتى كبشريه انتهى

276
00:29:30,955 --> 00:29:32,978
لكنى لم أشعر هكذا من قبل

277
00:29:35,008 --> 00:29:36,795
لقد ولدت لآكون مصاصه دماء

278
00:29:52,784 --> 00:29:54,134
كل شئ يبدو بمكانه الصحيح

279
00:29:57,750 --> 00:30:00,224
حتى وأن ( فولتورى ) قبل حالتى الجديده

280
00:30:01,131 --> 00:30:02,479
ولكنهم يرغبون بالدليل الأخير

281
00:30:05,837 --> 00:30:08,371
يبدو أمامنا عدو واحد

282
00:30:09,405 --> 00:30:10,607
الوقت

283
00:30:12,537 --> 00:30:13,817
و ( رينيزميه ) تنمو بسرعه

284
00:30:18,650 --> 00:30:20,940
وجميعنا قلق عن الوقت
الذى سنتمكن من قضاءه معها

285
00:30:23,071 --> 00:30:24,884
هذا جعل كل لحظه مهمه

286
00:30:25,896 --> 00:30:27,387
أنظرى أنه ثلج

287
00:30:28,103 --> 00:30:28,767
انه جميل

288
00:30:29,860 --> 00:30:31,067
لما لا تذهبى وتحضرى المزيد

289
00:30:36,813 --> 00:30:38,355
أعتقد أننا لم نحصل على
" أجابات " البرازيل

290
00:30:39,554 --> 00:30:41,748
هناك ثمه من يعلم القليل

291
00:30:58,706 --> 00:30:59,342
من هذه ؟

292
00:31:00,753 --> 00:31:03,073
أعتقد أنها أبنه عمى

293
00:31:08,027 --> 00:31:08,816
( إيرينا )

294
00:31:32,111 --> 00:31:34,088
تانيا ) أقنعتها بتقبل وضعنا)

295
00:31:34,981 --> 00:31:36,275
يبدو انها غيرت رأيها

296
00:31:36,275 --> 00:31:38,765
يبدو ان رؤيتها ( جيكوب  ) كان
أقوى من تحملها

297
00:31:39,164 --> 00:31:40,482
أتمنى لو تمكنت من الحديث معها

298
00:31:40,940 --> 00:31:42,871
هذا سيحدث -
أنها قادمه -

299
00:32:51,387 --> 00:32:53,389
ما أجمل هذه المفأجاه

300
00:32:56,191 --> 00:32:56,994
ماذا تريدين ؟

301
00:33:03,725 --> 00:33:06,726
أود التبليغ عن جريمه

302
00:33:09,274 --> 00:33:11,425
... الـ( كولين )؟

303
00:33:11,872 --> 00:33:13,096
... قاموا بشئ

304
00:33:13,927 --> 00:33:14,712
مريع

305
00:33:17,108 --> 00:33:19,100
أسمحى لى يا عزيزتى

306
00:33:38,263 --> 00:33:39,806
أنهم لى

307
00:34:12,979 --> 00:34:13,747
ماذا هناك ؟

308
00:34:14,926 --> 00:34:15,905
( الـ ( فولتورى

309
00:34:17,673 --> 00:34:18,748
قادمون لآجلنا

310
00:34:19,324 --> 00:34:23,218
أرو  ) . ( كايوس ) . ( ماركوس ) . الحارس)

311
00:34:23,832 --> 00:34:28,014
( و ( أيريينا -
جميعهم قادمون لآجلنا -

312
00:34:28,805 --> 00:34:30,723
لماذا ؟ -
ماذا رأت ( أيرينا ) بالغابه ؟ -

313
00:34:31,264 --> 00:34:32,353
كنا نتمشى وحسب

314
00:34:33,118 --> 00:34:34,811
كانت ( نيس ) تمسك بأحدى
الثلوج

315
00:34:38,568 --> 00:34:39,491
بالطبع

316
00:34:43,044 --> 00:34:45,715
أيرلينا ) تعتقد أننا أعدنا ولاده الطفل المختار)

317
00:34:48,661 --> 00:34:50,628
المختارون دائما يكونون جميلين

318
00:34:51,152 --> 00:34:52,271
وساحرات

319
00:34:52,885 --> 00:34:54,278
حتى يكونون محبوبون لآقصى حد

320
00:34:54,713 --> 00:34:57,147
ولكن التقدم يبدأ بعد التحول

321
00:34:58,225 --> 00:34:59,972
يمكن أن يعذبوا أو يسجنوا

322
00:35:01,757 --> 00:35:04,055
واحد يمكنه تدمير قريه

323
00:35:11,565 --> 00:35:13,186
لقد سمح البشر بالخراب

324
00:35:14,052 --> 00:35:15,363
وأنغلقت القصه

325
00:35:16,360 --> 00:35:18,816
وأجبر ( فولتورى  ) على دخول الجماعه

326
00:35:23,197 --> 00:35:26,665
وبما ان الطفله يمكنها حمايتنا
يتوقع أن تدمر

327
00:35:37,982 --> 00:35:39,656
لا -
لا -

328
00:35:42,062 --> 00:35:44,906
تعلقت به مربيته
وحاولت الدفاع عنه

329
00:35:49,028 --> 00:35:50,681
وتم تدمير المدينه بكاملها

330
00:35:51,336 --> 00:35:53,195
وتم ذبح أعداد لا تحصى

331
00:35:56,079 --> 00:34:39,491
العادات والتقاليد و الأصدقاء والعائلات
كلهم فقدوا

332
00:36:02,404 --> 00:36:03,204
أمى -
لا -

333
00:36:03,735 --> 00:36:04,525
امى -

334
00:36:07,200 --> 00:36:08,597
لا

335
00:36:09,317 --> 00:36:11,751
أذا الـ(كويليت ) هم من صنعوا هذا الطفل ؟

336
00:36:12,621 --> 00:36:13,218
نعم

337
00:36:14,300 --> 00:36:16,649
وكان يجب أن يكون هناك ثمن

338
00:36:39,511 --> 00:36:41,271
لكن ( رينيزميه  ) ليست مثل
هؤلاء الأطفال

339
00:36:41,861 --> 00:36:44,689
ولدت ولاده طبيعيه , ولم تعض

340
00:36:44,689 --> 00:36:46,857
هل يمكنك شرح هذا للـفولتورى ؟

341
00:36:47,433 --> 00:36:49,278
أرو )يريد دليل كافى)

342
00:36:54,285 --> 00:36:57,783
لذا سنقاتل -
أنهم أقوياء جدا -

343
00:36:58,874 --> 00:37:00,218
لا يقدر أحد على مقاوتهم

344
00:37:00,852 --> 00:37:02,197
لقد رأت ( أليس ) ما هو أسوء

345
00:37:02,821 --> 00:37:04,062
أذا سنقنعهم

346
00:37:04,479 --> 00:37:06,345
انهم أتون لقتلنا -
وليس الحديث معنا -

347
00:37:07,257 --> 00:37:08,504
أنه محق

348
00:37:08,770 --> 00:37:10,181
لن يصغوا لنا

349
00:37:11,750 --> 00:37:15,169
ربما الأخرون يمكنه أقناعهم -
كارل لديه أصدقاء فى جميع العالم

350
00:37:15,666 --> 00:37:16,848
لن أطلب منهم القتال

351
00:37:16,848 --> 00:37:18,337
ليست القتال -
بل الشهاده -

352
00:37:18,882 --> 00:37:22,651
اذا عرف الجميع الحقيقه -
ربما نتمكن من أقناع الـفولتورى -

353
00:37:24,031 --> 00:37:25,537
يمكننا طلب هذا كمعروف
من أصدقائنا

354
00:37:39,361 --> 00:37:43,250
أنها المره العشرون التى نذهب لـ لندن
لم نذهب لهناك من زمن بعيد

355
00:37:44,470 --> 00:37:45,198
حسنا

356
00:37:45,604 --> 00:37:47,673
لنبدأ فى الطريق

357
00:37:51,889 --> 00:37:53,763
أليس طلبت منى أعطائك هذه

358
00:37:53,803 --> 00:37:56,357
لقد عبرت المحيط بالأمس

359
00:37:58,116 --> 00:37:59,326
( كالاريال )

360
00:38:01,042 --> 00:38:02,455
لقد تخلوا عنا

361
00:38:02,908 --> 00:38:03,604
لماذا ؟

362
00:38:05,505 --> 00:38:06,443
لم تقول

363
00:38:08,839 --> 00:38:09,873
أيمكننى رؤيتها ؟

364
00:38:17,442 --> 00:38:21,014
أجمعوا أكبر قدر من الشاهدون
قبل أن يلامس الثلج الأرض

365
00:38:21,014 --> 00:38:22,052
عندئذ سيأتون

366
00:38:25,796 --> 00:38:28,043
تعليمات ( أليس ) واضحه
... لكن السؤال

367
00:38:29,674 --> 00:38:32,664
لما رحلت مع ( جاسبر ) بالوقت الذى نحتاجهم

368
00:38:33,337 --> 00:38:34,099
ماذا يعلمون ؟

369
00:38:36,672 --> 00:38:40,130
بدأت الرحله بالبحث
عن الشهود بالشمال

370
00:39:15,940 --> 00:39:17,318
( أدوارد ) -
هل كل شئ على ما يرام ؟ -

371
00:39:18,439 --> 00:39:19,683
لماذا لم تخبرنا بقدومك ؟

372
00:39:21,917 --> 00:39:23,109
( بسبب ( أيرينا

373
00:39:23,312 --> 00:39:24,279
هل أتاكم خبر منها ؟

374
00:39:24,296 --> 00:39:25,421
ليست مباشره

375
00:39:26,225 --> 00:39:27,759
لماذا تنتظر عروسك بالسياره ؟

376
00:39:28,168 --> 00:39:30,858
لوماذا جلبت ذئبا ؟ -
انا أشمه من هنا -

377
00:39:31,230 --> 00:39:33,162
عائلتى بخطر وأحتاج مساعدتكم

378
00:39:33,528 --> 00:39:34,182
ماذا حدث ؟

379
00:39:35,901 --> 00:39:39,230
يصعب شرح الأمر , لكن هل أنتم منضمون لذلك ؟

380
00:39:39,230 --> 00:39:39,795
بالطبع

381
00:39:44,601 --> 00:39:45,517
حسنا

382
00:39:45,935 --> 00:39:48,502
عليك مقابله اناس جدد

383
00:39:47,218 --> 00:39:48,437
وماذا أذا لم يحبونى ؟

384
00:39:48,981 --> 00:39:50,160
سيحبوكى

385
00:39:50,160 --> 00:39:50,844
سيحبوكى

386
00:39:51,615 --> 00:39:52,675
متى سيفهمونك

387
00:39:52,675 --> 00:39:54,777
كل ما عليك فعله أريهم
ما فعلته بالسابق

388
00:39:59,735 --> 00:40:00,486
حسنا

389
00:40:11,188 --> 00:40:14,257
سيأتى كل الفولتورى لآجلنا -
لا يمكننا أطلاق هذا الشئ -

390
00:40:14,257 --> 00:40:15,398
أنها ليست كما تبدو

391
00:40:15,398 --> 00:40:16,643
هذه جريمه

392
00:40:28,118 --> 00:40:28,950
ترجعوا

393
00:40:29,525 --> 00:40:30,945
لديها دمائنا تجرى بعروقها

394
00:40:31,687 --> 00:40:34,495
يمكنكم الشعور بهذا -
يمكننى الشعور بهذا -

395
00:40:35,052 --> 00:40:36,187
انا والدها الشرعى

396
00:40:36,736 --> 00:40:38,538
و ( بيلا ) أمها -
مستحيل -

397
00:40:38,996 --> 00:40:41,331
هذا حقيقى -
لقد ولدت عندما كنت بشريه -

398
00:40:41,906 --> 00:40:44,220
لم أسمع بشئ هكذا -
يمكن أن تريك لو سمحت لها -

399
00:40:49,544 --> 00:40:51,168
( تانيا ) -
انتى دائما ما ترين اكثر -

400
00:40:51,712 --> 00:40:55,007
لقد عوقبنا جميعا بالموت -
بسبب أختك لم تفسر الأمر -

401
00:41:03,097 --> 00:41:04,088
لا تخافى

402
00:41:06,611 --> 00:41:07,832
هذه الطريقه التى تتواصل بها

403
00:41:22,616 --> 00:41:23,597
انه حقيقى

404
00:41:26,598 --> 00:41:27,381
أنها ليست خالده

405
00:41:31,842 --> 00:41:34,087
أعلم ان بقيه عائلتى
ستواجه نفس العقوبه

406
00:41:36,919 --> 00:41:38,105
الخوف مما هو غير بشرى

407
00:41:40,142 --> 00:41:41,477
( الخوف من الـ ( فولتورى

408
00:41:48,723 --> 00:41:50,483
( أمون) -
رجاء -

409
00:41:52,361 --> 00:41:54,842
( لا يمكننى الجذم ( كارل -
لم أكن لآطلب منك هذا أن لم يكن حقيقى -

410
00:41:54,842 --> 00:41:56,041
هذا قرارك

411
00:42:08,481 --> 00:42:09,885
أود ان أسمع عنه

412
00:42:11,993 --> 00:42:13,779
لم أتشرف بمقابله أصدقاء أبى من قبل

413
00:42:14,408 --> 00:42:16,781
أنهم يحبون أبقائى مختبئا -
يمكننى تخيل السبب -

414
00:42:31,739 --> 00:42:32,765
( كالاريال )

415
00:42:33,131 --> 00:42:33,912
( بنجامين )

416
00:42:59,781 --> 00:43:01,372
بنجامين " لديه المقدره على التواصل مع العناصر

417
00:43:01,372 --> 00:43:03,961
انت تعلم أنى لدى حس قوى بالسيطره

418
00:43:29,742 --> 00:43:30,538
من هؤلاء ؟

419
00:43:31,906 --> 00:43:33,123
( سنا  ) و ( زيفرينا)

420
00:43:33,123 --> 00:43:34,543
الأمازونيون

421
00:43:45,063 --> 00:43:49,437
وصول سنا و زيفرينا
أوضح أن قصتنا أنتشرت لكل العالم

422
00:43:50,188 --> 00:43:52,082
بينما يبحث الأخرين عن شهود فى موطنهم

423
00:43:58,262 --> 00:44:02,295
شخص قابله ( كالاريال ) اول مره بأطار معركه
سيكون أكثر عناصرنا الشاذه

424
00:44:05,124 --> 00:44:07,265
أصمت

425
00:44:10,117 --> 00:44:12,410
لقد كرهت أول غزو بريطانى

426
00:44:13,348 --> 00:44:15,501
وكرهت الثانى أكثر

427
00:44:16,195 --> 00:44:17,215
هل تملك مشاعر ؟

428
00:44:17,858 --> 00:44:19,094
( حقا ( جاريث

429
00:44:20,626 --> 00:44:22,478
ماذا حدث للموت الصعب ؟

430
00:44:22,478 --> 00:44:23,578
كالاريال  ) يحتاجك)

431
00:44:27,569 --> 00:44:28,765
هذا يبدو مثيرا

432
00:44:29,966 --> 00:44:32,753
النجده -
سأنهى وجبتى أولا -

433
00:44:33,540 --> 00:44:34,966
ساعدونى -
النجده -

434
00:44:35,372 --> 00:44:35,953
لا

435
00:44:44,024 --> 00:44:45,605
جميعهم خاض نفس التجربه

436
00:44:46,258 --> 00:44:47,170
جميعهم أراد أن يرى

437
00:44:54,366 --> 00:44:57,182
كالاريال ) أقنع أصدقاءه  بأن يسافروا للفوركس)

438
00:44:59,485 --> 00:45:04,005
مع أننا مقدرين مساعدتهم
لكن تعطشهم للدم البشرى عقد الموقف

439
00:45:09,945 --> 00:45:12,942
وجو الـ ( نيومان ) فى وضح النهار
لم يكن متوقع

440
00:45:14,922 --> 00:45:15,998
( خاصه ( بيبر

441
00:45:16,504 --> 00:45:18,169
الذى تليه ( جاسمين ) كأخر وليد جديد

442
00:45:20,332 --> 00:45:22,100
لقد أصبح المكان عصريا هنا

443
00:45:22,620 --> 00:45:24,056
لقد وافقوا على عدم الصيد بالمنطقه

444
00:45:27,629 --> 00:45:28,686
سيتغذون بمكان ما

445
00:45:31,591 --> 00:45:33,584
كلما زاد مصاصين الدماء
... الذين تزيد أقدامهم منطقه نفوذهم

446
00:45:33,643 --> 00:45:35,137
كلما زاد عدد أكبر من الكويليت

447
00:45:35,143 --> 00:45:37,326
فطبيعتهم يذهبوا لجمع القطيع

448
00:45:40,568 --> 00:45:42,397
كن هادئا

449
00:45:43,350 --> 00:45:44,056
لا بأس

450
00:45:44,806 --> 00:45:45,781
ستكون بخير

451
00:45:50,178 --> 00:45:52,910
وأخيرا عاد ( كالاريال ) بأخر شاهد

452
00:45:56,287 --> 00:45:58,134
كم العدد ؟ -
18 -

453
00:45:58,134 --> 00:45:59,288
انهم أصدقاء صالحين

454
00:46:00,385 --> 00:46:01,237
و أليس ؟

455
00:46:03,877 --> 00:46:05,867
مهلا , لا أريد العمل بالقوات
الخاصه حاليا

456
00:46:06,336 --> 00:46:08,403
القرون تمر ولهذا جلبتمونى

457
00:46:08,984 --> 00:46:10,677
( أنت صديق فريد ( كالاريال

458
00:46:11,420 --> 00:46:12,976
( تعالى وقابل الجميع ( جاريث

459
00:46:12,976 --> 00:46:16,302
لقد اخبرتك أذا كان هناك قتال
سأحارب بجانب الفولتورى

460
00:46:16,713 --> 00:46:17,950
لن يصل الأمر للقتال

461
00:46:19,992 --> 00:46:21,001
سأكون بالأعلى

462
00:46:30,205 --> 00:46:31,436
أنه ليس شخص اجتماعى

463
00:46:33,346 --> 00:46:35,882
فتحنا أبواب لـ18 مصاص دماء

464
00:46:36,383 --> 00:46:38,207
والكثير منهم لديه هبه خاصه به

465
00:46:40,646 --> 00:46:42,982
زيفرينا : لديها قوه التحكم بالعقل

466
00:46:43,921 --> 00:46:45,711
يمكنها أن تجعل أى شخص يرى
ما ترغب أن يراه

467
00:47:09,217 --> 00:47:11,759
اذا لم تكونى ممسكه بيدى الأن
أكاد أقسم أنه حقيقى

468
00:47:12,786 --> 00:47:14,090
أنا لا أرى أى شئ

469
00:47:17,371 --> 00:47:19,483
لم تخبرنى يا ( أدوارد ) ان زوجتك
تملك درعا

470
00:47:23,052 --> 00:47:23,957
ما هو الدرع ؟

471
00:47:24,882 --> 00:47:26,635
ماذا يهم ؟ -
ماذا سيفرق ؟ -

472
00:47:28,007 --> 00:47:29,046
أنها موهبه دفاعيه

473
00:47:30,084 --> 00:47:32,265
حتى لا يمكننى الوصول لعقلك كالسابق

474
00:47:32,265 --> 00:47:33,360
هذه موهبه راقيه

475
00:47:33,877 --> 00:47:35,412
لديكى هبه مصاص دماء قويه

476
00:47:36,067 --> 00:47:38,414
نعم , انها تملك درعا

477
00:47:39,240 --> 00:47:40,321
انها طويله المدى

478
00:47:41,015 --> 00:47:42,736
ان شحناتك الكهربيه تبالغ

479
00:47:43,979 --> 00:47:45,249
ربما هى فقط تعمل على الضعفاء

480
00:47:48,931 --> 00:47:50,367
( جاريث ) -
لا أريد هذا -

481
00:47:57,636 --> 00:47:59,922
أنتى امرأه مذهله

482
00:48:03,203 --> 00:48:05,079
يمكنكم أن تقوموا بدمار

483
00:48:05,497 --> 00:48:07,771
ولهذا يجب عليكم التحكم بها

484
00:48:09,566 --> 00:48:10,875
... أذا أغضبتكم أمكم

485
00:48:11,577 --> 00:48:13,097
لن تكونوا راغبون بنزع
رأسها عن جسدها

486
00:48:23,081 --> 00:48:24,671
أيا يكن من القادم
فهو ليس مدعو

487
00:49:17,112 --> 00:49:19,052
( فلادميير )
( ستيفان )

488
00:49:20,338 --> 00:49:21,801
أنتم بعيدون عن موطنكم

489
00:49:22,414 --> 00:49:23,237
ماذا يفعلون هنا ؟

490
00:49:23,237 --> 00:49:25,388
سمعنا أن الفلتورى
أتون لمواجهتكم

491
00:49:26,399 --> 00:49:28,021
وأعتقدنا أنك لا تريد
الوقوف ضدهم وحدك

492
00:49:28,595 --> 00:49:32,588
نحن لم نفعل ما نحن متهمين به -
نحن لا نهتم بما فعل يا كالاريال -

493
00:49:33,305 --> 00:49:34,934
لقد كنا ننتظر ألفيه كامله

494
00:49:35,537 --> 00:49:39,134
حتى يتنسى لنا مواجهه
هؤلاء الحثاله

495
00:49:40,274 --> 00:49:41,767
ليس من خططنا محاربه الفولتورى

496
00:49:42,251 --> 00:49:43,119
عار

497
00:49:43,933 --> 00:49:46,488
عندما سيسمع ( هوريس ) ذلك
سيخيب أمله

498
00:49:46,936 --> 00:49:48,156
انهم يتمتعون بالقتال الجيد

499
00:49:51,651 --> 00:49:53,217
هل هؤلاء شهود ؟

500
00:49:55,649 --> 00:49:56,704
( هذا كله يتعلق بـ ( أليس

501
00:49:57,788 --> 00:49:58,984
لا يوجد مثيلا له عنده

502
00:49:58,984 --> 00:49:59,992
ولهذا رحلت

503
00:49:59,992 --> 00:50:01,305
لم قد يحتاج الشهود ؟

504
00:50:01,305 --> 00:50:03,658
لينشر الخبر بانه تم تنفيذ العدل

505
00:50:04,721 --> 00:50:07,034
بعدما يذبح العشيره كامله

506
00:50:11,264 --> 00:50:13,789
بنجامين  ) ( تيا )
سنرحل

507
00:50:13,789 --> 00:50:14,892
سوف نرحل -
الى أين ستذهبون ؟

508
00:50:15,235 --> 00:50:17,153
ما الذى يجعلكم أنه سيتفى بنا ؟

509
00:50:18,325 --> 00:50:20,549
ما الذى يمنع من أن يكون بينجامين
التالى

510
00:50:21,004 --> 00:50:23,304
أنهم لا يخافوننا سوف يتتبعون من يشائوا

511
00:50:23,811 --> 00:50:26,474
الأمر لا يتعلق بالعقاب
بل بالقوه والاستحواذ

512
00:50:27,571 --> 00:50:29,577
كالاريال ربما لا يريد القتال
لكنى سأقاتل

513
00:50:30,205 --> 00:50:32,685
من أجل عائلتى ومن أجلكم أيضا

514
00:50:34,128 --> 00:50:35,270
لكى تحيوا كما تشائون

515
00:50:44,012 --> 00:50:45,425
القطيع معك

516
00:50:46,611 --> 00:50:47,922
لم نحب مصاصى الدماء

517
00:50:50,343 --> 00:50:51,330
ونحن سنقاتل

518
00:50:52,665 --> 00:50:54,583
لن تكون أول مره أعصى الملك

519
00:50:56,096 --> 00:50:57,122
سننضم لك

520
00:50:57,587 --> 00:50:58,156
لا

521
00:50:59,808 --> 00:51:01,247
لن أضغط عليك يا رجل

522
00:51:02,291 --> 00:51:03,226
يمكنك فعل ما تريد

523
00:51:07,059 --> 00:51:08,014
سنقف معك

524
00:51:08,014 --> 00:51:09,164
ونحن كذلك

525
00:51:13,606 --> 00:51:15,155
لم يتطلب الكثير

526
00:51:16,714 --> 00:51:17,993
لنأمل أن لا يسوء الوضع

527
00:51:18,971 --> 00:51:19,768
سنرى

528
00:51:29,509 --> 00:51:30,667
أظهر الجميع الشجاعه

529
00:51:31,616 --> 00:51:33,941
ونحن نعلم انهم يتحركون ضدنا

530
00:51:35,829 --> 00:51:37,838
وقريبا سنواجه قوى " جين

531
00:51:38,481 --> 00:51:41,346
وقدرات أخيها
" أليك "

532
00:51:42,490 --> 00:51:45,379
الذى يمكنك سلب حواسك
كالسمع والبصر والاحساس

533
00:52:01,576 --> 00:52:03,142
لا يمكننى التحرك

534
00:52:04,649 --> 00:52:05,892
لا بد أنه
( أليك )

535
00:52:11,956 --> 00:52:12,738
( أليك )

536
00:52:33,875 --> 00:52:35,450
انا لم أخالف القوانين

537
00:52:35,450 --> 00:52:37,132
بالطبع لا

538
00:52:38,221 --> 00:52:40,319
( عزيزى ( توشيلو

539
00:52:58,673 --> 00:53:02,535
يبدو ان ( كالاريال ) ينتظرك

540
00:53:12,216 --> 00:53:14,964
كالاريال ) يسير نحو نهايته ودماره)

541
00:53:16,486 --> 00:53:17,647
محزن

542
00:53:18,783 --> 00:53:19,752
أليس كذلك ؟

543
00:53:21,403 --> 00:53:23,571
يجب ان نحسن من هجماتنا

544
00:53:23,811 --> 00:53:27,403
سنحاول النيل أولا من " جين
لآنه سيتوقع خطواتنا

545
00:53:28,274 --> 00:53:29,919
من المؤسف أن لسنا كلنا
لدينا درعك

546
00:53:30,395 --> 00:53:31,470
لن نحاربهم بتلك الطريقه

547
00:53:31,777 --> 00:53:33,092
لكن يمكنك مساعدتنا

548
00:53:33,104 --> 00:53:34,272
لو أمكنك حمايتنا

549
00:53:34,557 --> 00:53:37,043
ماذا تعنين ؟
اعنى ان تحمى غيرك

550
00:53:37,175 --> 00:53:39,131
هذا هذا ممكن ؟ -
نستطيع فعلها ( بيلا

551
00:53:39,671 --> 00:53:42,538
فى البدايه -
كانت قدرتى تخصنى -

552
00:53:42,920 --> 00:53:44,735
والأن يمكننى أرسالها عبر جسدى

553
00:53:44,735 --> 00:53:45,584
كيف يمكنك فعلها ؟

554
00:53:47,683 --> 00:53:48,419
أخبرينى

555
00:53:49,862 --> 00:53:51,351
عليكى تخيلها

556
00:53:52,664 --> 00:53:54,540
وترين كيف تتحرك

557
00:53:57,445 --> 00:53:58,273
وتستحضريها

558
00:53:59,814 --> 00:54:04,658
وتتخيلينها تكبر
وتغادرك

559
00:54:18,209 --> 00:54:19,717
أعتقد أنها تحتاج لتحفيز

560
00:54:25,858 --> 00:54:28,116
لا -
لا بأس يمكننى تحملها -

561
00:54:28,745 --> 00:54:31,632
يجب أن تمنعيها الأن -
ركزى يا ( بيلا ) والأ سوف يتألم -

562
00:54:35,064 --> 00:54:36,427
أدوارد أنا لست مستعده لفعل هذا

563
00:54:38,754 --> 00:54:40,488
أسفه لقد قلت أنا لست مستعده

564
00:54:40,488 --> 00:54:41,655
يا صاح أنت لا تحفزها

565
00:54:42,395 --> 00:54:43,129
أتريد التجربه ؟

566
00:54:54,723 --> 00:54:55,956
( تيس )

567
00:54:55,956 --> 00:54:57,390
يبدوا أنكى تحبين الحساسيه

568
00:54:57,857 --> 00:54:59,168
هل نتخلى عن الأمر ؟

569
00:54:59,818 --> 00:55:00,696
هل انتى مجنونه ؟

570
00:55:03,013 --> 00:55:04,731
حسنا الأن وبقوه قصوى

571
00:55:39,933 --> 00:55:41,692
مؤلم ولكن يمكن تحمله

572
00:55:47,828 --> 00:55:48,993
لنجرب ثانيه

573
00:55:49,751 --> 00:55:50,963
( أيميث )

574
00:55:53,064 --> 00:55:53,857
حسنا

575
00:55:53,857 --> 00:55:56,732
لطفهم وعنايتهم خفف السقطه

576
00:55:58,595 --> 00:56:00,165
وكأننى سقطت على عشب

577
00:56:02,040 --> 00:56:04,555
والليل يمر كمياه بين حوائط

578
00:56:05,615 --> 00:56:07,955
ونسلم بها كالماضى

579
00:56:10,783 --> 00:56:14,540
والموسيقى تجلب النوم لعيونى

580
00:56:29,226 --> 00:56:30,408
امى

581
00:56:31,845 --> 00:56:34,329
هل ذهبت عمتى ( أليسون ) و ( جاسبر ) بعيدا

582
00:56:34,985 --> 00:56:36,679
لآننا سنموت ؟

583
00:56:42,636 --> 00:56:43,376
لا

584
00:56:47,384 --> 00:56:49,179
أعتقد أنهم ذهبوا ليبقونا أمنين

585
00:56:50,472 --> 00:56:52,239
والجميع هنا يحاول ذلك

586
00:56:53,907 --> 00:56:55,587
لن أدع أى شخص يؤذيكى

587
00:57:03,598 --> 00:57:04,693
هيا نامى

588
00:57:23,960 --> 00:57:24,872
غريب

589
00:57:26,304 --> 00:57:28,945
أشعر وكأنه تحطيم دبابه

590
00:57:29,792 --> 00:57:30,915
... علقيا انا

591
00:57:31,658 --> 00:57:32,469
ضعيفه

592
00:57:36,905 --> 00:57:38,025
ما رأيك بحمام ؟

593
00:57:58,276 --> 00:58:00,075
أفضل أن أذهب لوحدى

594
00:58:01,137 --> 00:58:02,254
سيكون أفضل بنا سويا

595
00:58:10,889 --> 00:58:11,600
لا

596
00:58:14,192 --> 00:58:16,721
لدى سوء فى أساءه تقديرك

597
00:58:20,553 --> 00:58:21,958
عندما رأيتك

598
00:58:23,793 --> 00:58:25,313
ظننت أنه لا يمكنك فعل هذا

599
00:58:27,984 --> 00:58:29,161
وقد فعلتيها

600
00:58:30,986 --> 00:58:32,896
انتى السبب الذى
أقاتل لآجله

601
00:58:35,393 --> 00:58:36,609
فقط

602
00:58:53,392 --> 00:58:54,324
سأجهز المياه

603
00:59:29,002 --> 00:59:31,014
متاكده من أن ( أليسون ) أرادت
أن أستقبل الرساله لوحدى

604
00:59:31,649 --> 00:59:33,840
لان عقلى الوحيد فقط الذى
سيكون أمنا من مورو

605
00:59:41,431 --> 00:59:43,648
انا متفاجئ انك فى اجازه
من التدريب

606
00:59:44,973 --> 00:59:46,434
لو لم أصطحبها لزياره والدى

607
00:59:47,239 --> 00:59:47,803
فسيأتى ألينا

608
00:59:49,099 --> 00:59:50,757
27مصاص دماء وبشرى

609
00:59:52,052 --> 00:59:53,391
ليس عظيم

610
00:59:54,503 --> 00:59:56,114
لا أعرف اذا كنت اخبرتى " بيرتا

611
01:00:01,516 --> 01:00:02,907
... مهما يكن

612
01:00:03,145 --> 01:00:05,814
انا سعيد انها ابتعدت
عن كل هذا الدم

613
01:00:09,571 --> 01:00:10,311
انا أسف

614
01:00:11,496 --> 01:00:13,606
أعرف -
انهم الصالحين -

615
01:00:15,813 --> 01:00:16,911
لكن بحقك

616
01:00:16,979 --> 01:00:19,272
... هؤلاء الأشخاص انهم

617
01:00:21,747 --> 01:00:23,999
مخيفون

618
01:00:41,285 --> 01:00:41,879
رائع

619
01:00:42,175 --> 01:00:44,644
أنظرى لنفسك -
لقد كبرتى نصف قدم -

620
01:00:45,404 --> 01:00:46,744
... بجديه

621
01:00:47,000 --> 01:00:48,245
حوالتى ست إنشات

622
01:00:49,971 --> 01:00:51,587
هيا تفضلوا الغذاء على الطاوله

623
01:00:51,587 --> 01:00:52,422
لدينا حلوى

624
01:00:53,359 --> 01:00:54,667
فى الحقيقه علي الذهاب

625
01:00:55,837 --> 01:00:57,085
سأعود سريعا

626
01:00:59,670 --> 01:01:00,483
هيا , لنذهب

627
01:01:08,902 --> 01:01:11,056
ملاحظه ( أليسون ) أوهبتنى الأمل

628
01:01:12,047 --> 01:01:13,725
ربما لديها خطه لنا رغم كل شئ

629
01:01:15,481 --> 01:01:16,941
ربما ( جى جى ) هو المفتاح

630
01:01:39,520 --> 01:01:40,912
( سيد ( جيمس

631
01:01:41,264 --> 01:01:42,164
( بيلا )
هنا

632
01:01:45,529 --> 01:01:46,363
( بيلا )

633
01:01:46,297 --> 01:01:47,131
مرحبا

634
01:01:47,955 --> 01:01:49,118
أنا سعيد لمحادثتك

635
01:02:03,003 --> 01:02:07,423
اتمنى ان تكون المقابله أكثر
راحه هنا من المكتب

636
01:02:08,409 --> 01:02:09,237
وأكثر علنيه

637
01:02:11,908 --> 01:02:13,315
أذا ما هو عملك سيد ( جى جى ) ؟

638
01:02:13,948 --> 01:02:15,346
تعرفين هنا وهناك

639
01:02:16,425 --> 01:02:18,570
الأمر مختلف ما يجعله
مثير للأهتمام

640
01:02:21,303 --> 01:02:22,568
هل لديك ما أرستله ( أليسون ) ؟

641
01:02:24,195 --> 01:02:26,745
كنت أعمل معهم لآكثر من 20 سنه

642
01:02:27,813 --> 01:02:30,856
وكنت أعمل مع ( جاستن ) 15 سنه
قبل هذا

643
01:02:31,416 --> 01:02:32,382
... انه

644
01:02:34,271 --> 01:02:36,022
يحافظ على شكله بشكل غير اعتيادى

645
01:02:38,208 --> 01:02:39,251
نعم كذلك

646
01:02:43,345 --> 01:02:46,578
اتمنى أن تعجب الرحله السيد
( تاسفور )

647
01:02:48,377 --> 01:02:50,456
لم يخبرك لآين سيذهب ؟

648
01:02:51,468 --> 01:02:55,505
لا , قال فقط أنه سيغادر

649
01:02:58,051 --> 01:02:59,478
هل جميع الأوراق جاهزه ؟

650
01:03:00,337 --> 01:03:01,069
بالطبع

651
01:03:02,273 --> 01:03:03,596
لم أتاخر فى عمليه تسليم من قبل

652
01:03:23,264 --> 01:03:24,066
هل ثمه مشكله ؟

653
01:03:26,739 --> 01:03:27,839
لا

654
01:03:30,839 --> 01:03:33,175
زوجى وأنا فكرنا بالسفر سويا

655
01:03:33,175 --> 01:03:34,774
جاستن ) قال أثنان فقط سيغادروا)

656
01:03:35,658 --> 01:03:37,127
تعليماته كانت واضحه

657
01:03:37,127 --> 01:03:37,884
أنه خطأى

658
01:03:41,472 --> 01:03:42,720
يبدو أنه ليس الوحيد

659
01:04:04,608 --> 01:04:05,856
أتمنى لو كانت الرؤيه واضحه

660
01:04:10,487 --> 01:04:11,831
وأن لـ(رينيزميه ) مستقبل

661
01:04:13,997 --> 01:04:15,716
وأن أنا و أدوارد سنكون جزءا منه

662
01:04:43,694 --> 01:04:44,950
... عزيزتى رينيزميه

663
01:04:45,886 --> 01:04:47,255
ظننت اننا سنعيش سويا للأبد

664
01:04:48,338 --> 01:04:50,106
للأبد لم يكن طويلا

665
01:04:51,649 --> 01:04:53,494
أعرف الأن أن ( أليسون ) تركت لى  دلائل

666
01:04:54,205 --> 01:04:55,299
لابقيك أمنه

667
01:04:57,465 --> 01:04:59,468
كل ما تحتاجينه أنتى وجيكوب فى
تلك الحقيبه

668
01:05:01,633 --> 01:05:02,741
جيكوب) سيحميكى)

669
01:05:03,775 --> 01:05:05,506
وسيساعدك لتعلم الأسطوره

670
01:05:09,589 --> 01:05:11,011
يا لها من عواطف رومانسيه

671
01:05:12,156 --> 01:05:14,489
مجموعه من الأخيار
فى الحرب ضد الشر

672
01:05:15,905 --> 01:05:17,703
... على الأعتراف بأنك

673
01:05:18,419 --> 01:05:19,559
ربما جعلتينى أصدقك

674
01:05:20,567 --> 01:05:21,264
لبرهه

675
01:05:24,448 --> 01:05:25,711
حظ طيب

676
01:05:25,711 --> 01:05:26,615
سوف تحتاجينه

677
01:05:31,867 --> 01:05:32,594
تحياتى

678
01:05:40,754 --> 01:05:41,680
الثلج بدأ يظهر

679
01:05:42,583 --> 01:05:43,725
ما زال لدينا اليوم

680
01:05:51,774 --> 01:05:53,776
أنا سعيده للغايه أنها تعتنى به

681
01:05:55,006 --> 01:05:55,899
لا أحد سيتخلى عنه

682
01:05:58,703 --> 01:05:59,824
حسنا , وقت الهدايا

683
01:06:00,130 --> 01:06:00,686
هيا

684
01:06:01,460 --> 01:03:35,884
سام ) توقف عن الأكل)

685
01:06:04,279 --> 01:06:05,814
جيك) انت أولا)

686
01:06:11,317 --> 01:06:13,964
أسفه أبى لم يتاح لنا الوقت
لتغليف الهدايا

687
01:06:20,053 --> 01:06:22,098
أنها رحله صيد من خمسه أيام

688
01:06:22,671 --> 01:06:23,516
مدفوعه

689
01:06:24,269 --> 01:06:25,513
ستغادر غدا

690
01:06:25,885 --> 01:06:26,962
حسنا , هذا لطيف للغايه

691
01:06:27,689 --> 01:06:28,294
شكرا لكى

692
01:06:29,245 --> 01:06:31,829
لكن لا يمكننى غدا -
لقد اعددت الترتيبات لعملك -

693
01:06:33,989 --> 01:06:34,843
مخادعه

694
01:06:36,950 --> 01:06:38,008
ومبتزون

695
01:06:38,726 --> 01:06:40,506
وهى غير قابله للأسترتاد

696
01:06:42,896 --> 01:06:43,907
هل تحاولان التخلص منى ؟

697
01:06:46,886 --> 01:06:48,237
لآن هذا نفع

698
01:06:50,172 --> 01:06:52,179
النهر المتجمد , هذا يعنى
أننى سأحتاج لبعض القطع

699
01:06:56,421 --> 01:06:57,779
أنها تعرف سمك التراوت

700
01:06:59,222 --> 01:07:00,678
أيتها الجميله دعينى أرى

701
01:07:02,905 --> 01:07:03,973
هل صنع ( جيك ) هذه لك ؟

702
01:07:05,456 --> 01:07:06,249
أرتديه

703
01:07:11,278 --> 01:07:12,163
جميل للغايه

704
01:07:13,339 --> 01:07:14,256
أنتى الجميله

705
01:07:35,621 --> 01:07:36,669
هذا ما أتحدث عنه

706
01:07:39,287 --> 01:07:40,807
تجمعوا حول النيران

707
01:07:43,863 --> 01:07:45,079
ونتحدث عن القصص الحقيقيه

708
01:07:49,190 --> 01:07:50,826
توقف عن التثبت هناك كالتمثال

709
01:07:53,997 --> 01:07:55,140
سقط الكثير من الأمريكان

710
01:07:55,765 --> 01:07:56,905
كنت هناك

711
01:07:59,575 --> 01:08:00,382
أكبر بقليل

712
01:08:02,545 --> 01:08:04,521
( قدت أقتل الجينرال ( كاسترد

713
01:08:05,224 --> 01:08:06,379
لكن الهنود تخلصوا منه قبلى

714
01:08:08,570 --> 01:08:10,592
حاول أن تقتل سلطان القسطنطينيه

715
01:08:11,745 --> 01:08:12,829
حتى بدون جيشه

716
01:08:13,785 --> 01:08:18,946
تكلم عن حرب الـ11 عام
لا أحد يحارب كالأيرلنديين

717
01:08:19,415 --> 01:08:20,888
لقد خسرتم أكثر من الحرب

718
01:08:21,334 --> 01:08:23,451
صحيح , لكنها كانت معركه رائعه

719
01:08:24,865 --> 01:08:27,265
عندما حكمنا كل شئ

720
01:08:27,884 --> 01:08:28,974
... العلماء

721
01:08:28,978 --> 01:08:29,867
... الدبلوماسيين

722
01:08:30,614 --> 01:08:31,514
... المرتشين

723
01:08:32,225 --> 01:08:33,974
كان هذا وقتنا

724
01:08:34,890 --> 01:08:38,297
لكننا لم نلبس أبدا قبعات بيضاء
وندعى أننا قديسين

725
01:08:38,716 --> 01:08:40,790
كنا صادقين بالكامل
عما كنا عليه

726
01:08:42,684 --> 01:08:45,453
وأستمرينا على ما نحن عليه لوقت طويل

727
01:08:46,999 --> 01:08:49,446
لم نكن مدركين أننا على
وشك الهزيمه

728
01:08:52,011 --> 01:08:54,910
ربما أسدى ألينا ( الفلتورى ) خدمه عندما

729
01:08:55,967 --> 01:08:57,361
عندما حرقوا قلعتنا

730
01:08:57,624 --> 01:09:00,571
كنا ننتظر منذ 1500 عام

731
01:09:01,756 --> 01:09:03,028
حان وقت رد الجميل

732
01:09:11,050 --> 01:09:15,552
لا يمكننى تصديق كيف عرضتكم للخطر
لآنى حبيت بشريه

733
01:09:15,918 --> 01:09:18,781
لقد وجدت حبيبتك وتستحق السعاده

734
01:09:20,019 --> 01:09:23,126
بأى ثمن -
الجميع هنا لديه شئ يقاتل من أجله -

735
01:09:23,743 --> 01:09:24,723
انا بالتاكيد لدى

736
01:09:36,636 --> 01:09:38,083
كارلايل ) أنا لم أشكرك )

737
01:09:41,385 --> 01:09:42,582
على تلك الحياه الرائعه

738
01:10:01,658 --> 01:10:04,469
تعنين أكثر من حياتى
لهذا أنا أحبك

739
01:10:06,191 --> 01:10:08,090
( غدا أريدك أن تكونى مع ( جيكوب

740
01:10:10,115 --> 01:10:11,052
مهما حدث

741
01:10:12,838 --> 01:10:13,863
لا تتركيه

742
01:10:16,881 --> 01:10:17,918
سيأخذك لمكان ما أمن

743
01:10:21,231 --> 01:10:22,188
... أنتى

744
01:10:22,780 --> 01:10:24,057
لا بأس يا طفلتى

745
01:10:25,316 --> 01:10:26,191
أمك هنا

746
01:10:30,389 --> 01:10:31,512
دائما

747
01:11:15,050 --> 01:11:16,417
أذا نجونا من هذا

748
01:11:18,027 --> 01:11:19,619
فسأتبعك فى كل مكان

749
01:11:23,570 --> 01:11:24,669
تخبرنى بهذا الأن

750
01:11:40,466 --> 01:11:43,418
المعاطف أتيه -
المعاطف أتيه -

751
01:12:20,626 --> 01:12:21,710
( لا أرى ( أليسون

752
01:13:19,828 --> 01:13:24,233
دعونا نناقش الأمور كما أعتدنا
بتحضر

753
01:13:25,156 --> 01:13:26,602
( كلمات جيده ( كارالايل

754
01:13:27,791 --> 01:13:32,078
لكنها خارج الموضوع بالنظر
للجيش الذى جمعته ضدنا

755
01:13:32,941 --> 01:13:35,300
أقسم لك انه لم يكن فى نيتى

756
01:13:35,921 --> 01:13:37,533
لم يتم خرق القوانين

757
01:13:38,164 --> 01:13:41,417
ترى الطفله وتعاملنا كالأغبياء

758
01:13:42,351 --> 01:13:43,846
أنها ليست خالده

759
01:13:46,649 --> 01:13:48,297
والشهود سيشهدون بذلك

760
01:13:50,019 --> 01:13:51,214
لو سمحت بذلك

761
01:13:52,921 --> 01:13:55,632
أترى احمرار الدم فى خديها -
يكفى هذا -

762
01:13:56,260 --> 01:13:59,450
سأجمع كل تفاصيل الحقيقه

763
01:14:00,887 --> 01:14:03,655
من شخص قريب من القصه

764
01:14:04,866 --> 01:14:06,048
... أدوارد

765
01:14:06,730 --> 01:14:10,439
بينما الطفله تتعلق بك

766
01:14:11,604 --> 01:14:14,822
أرى أنك متورط

767
01:15:28,788 --> 01:15:30,139
أود مقابلتها

768
01:16:25,315 --> 01:16:27,956
بيلا ) الصغيره)

769
01:16:29,634 --> 01:16:31,755
الخلود يلائمك

770
01:16:40,452 --> 01:16:42,904
فتاه صغيره غريبه

771
01:17:03,413 --> 01:17:04,635
( مرحبا ( أرو

772
01:17:23,264 --> 01:17:24,375
مذهل

773
01:17:30,583 --> 01:17:34,669
نصف فانيه -
نصف خالده -

774
01:17:35,675 --> 01:17:38,361
حبلت بها

775
01:17:39,731 --> 01:17:40,691
الشريكه الجديده

776
01:17:41,216 --> 01:17:44,567
بينما كانت بشريه -
مستحيل -

777
01:17:46,983 --> 01:17:48,820
هل تظن أنهم خدعونى , أخى ؟

778
01:17:57,740 --> 01:17:59,229
أحضروا الخبيره

779
01:18:13,804 --> 01:18:15,949
هل هذه الطفله ؟

780
01:18:21,363 --> 01:18:22,813
لست متأكده -
( جين ) -

781
01:18:23,542 --> 01:18:24,573
لقد تغيرت

782
01:18:25,728 --> 01:18:26,715
هذه الطفله أكبر

783
01:18:27,394 --> 01:18:28,690
أذا أفترضاتك كاذبه

784
01:18:29,575 --> 01:18:30,831
الـ(كولين)بريئين

785
01:18:31,589 --> 01:18:34,070
أتحمل المسئوليه كامله على أخطائى

786
01:18:38,341 --> 01:18:39,242
أسفه

787
01:18:45,505 --> 01:18:46,495
يا رفاق لا

788
01:18:47,225 --> 01:18:49,115
( أيرينا )

789
01:19:02,668 --> 01:19:03,586
( ماين )

790
01:19:10,183 --> 01:19:12,654
عليه دفع الثمن -
تانيا ) هذا ما يريده ) -

791
01:19:13,313 --> 01:19:14,591
لو هاجمنا الأن سنهزم

792
01:19:35,879 --> 01:19:36,612
( ألم )

793
01:20:12,326 --> 01:20:13,329
أنه يعمل

794
01:20:46,783 --> 01:20:48,689
أرايت أنه لا يوجد كسر أى قواعد هنا

795
01:20:50,377 --> 01:20:51,047
أوافقك

796
01:20:52,489 --> 01:20:57,284
لكن هذا لا يعنى أنه لا يوجد أى خطر

797
01:21:01,876 --> 01:21:03,855
لاول مره فى تاريخنا

798
01:21:06,350 --> 01:21:10,771
البشر يمثلون خطر -
على جنسنا -

799
01:21:11,599 --> 01:21:13,771
تقنيتهم الحديثه

800
01:21:14,383 --> 01:21:18,356
أدت لوجود أسلحه يمكنها
تدميرنا

801
01:21:20,328 --> 01:21:25,367
الحفاظ على سرنا -
لم يكن أكثر أهميه -

802
01:21:27,783 --> 01:21:30,470
فى مثل تلك الأوقات العصيبه

803
01:21:32,157 --> 01:21:36,092
فقط المعرفه هى ما تنقذك

804
01:21:37,736 --> 01:21:40,666
فقط المعرفه هى المتحمله

805
01:21:41,230 --> 01:21:43,203
ونحن لا نعلم شئ

806
01:21:43,486 --> 01:21:47,068
عن ما ستصبح عليه الطفله

807
01:21:48,913 --> 01:21:52,399
هل يمكننا التعايش مع هذا القلق ؟

808
01:21:54,487 --> 01:21:57,641
ونوفر على أنفسنا معركه اليوم ؟

809
01:21:59,799 --> 01:22:01,506
فقط لنموت

810
01:22:02,846 --> 01:22:03,554
غدا

811
01:22:18,622 --> 01:22:20,016
( أليسون )

812
01:22:36,748 --> 01:22:41,839
عزيزتى ( أليس ) سعيد لرؤيتك بعد كل شئ

813
01:22:41,839 --> 01:22:44,883
لدى أدله على أن الطفله لن
تشكل خطرا على جنسنا

814
01:22:47,381 --> 01:22:48,134
دعنى أريك

815
01:22:49,163 --> 01:22:49,976
أخى

816
01:23:16,169 --> 01:23:17,722
لا يهم ما سأريك أياه

817
01:23:20,440 --> 01:23:21,230
مهما رأيت

818
01:23:22,507 --> 01:23:24,124
لن تغير قرارك

819
01:23:26,132 --> 01:23:27,213
الأن

820
01:23:38,484 --> 01:23:39,418
خذ أبنتى

821
01:23:45,761 --> 01:23:46,678
أحضروهم

822
01:24:14,001 --> 01:24:15,031
خذوها بعيدا

823
01:24:18,006 --> 01:24:18,833
دعوها تذهب

824
01:27:42,918 --> 01:27:43,997
( جيكوب )

825
01:32:49,675 --> 01:32:53,198
الأن أنت تعرف -
أنا متأكده أنك ستفكر -

826
01:32:54,402 --> 01:32:56,311
أذا قررت طريق أخر , بالطبع

827
01:32:57,503 --> 01:33:00,384
لا يمكننا أختيار طريق أخر
الطفل ما زالت تشكل خطر

828
01:33:01,309 --> 01:33:04,450
لو أننا أكدنا انه يمكننا الأختفاء
من العالم البشرى

829
01:33:04,859 --> 01:33:07,991
هل يمكننا العيش بأمان ؟ -
بالطبع لكن لا يمكننا معرفه هذا -

830
01:33:09,468 --> 01:33:10,509
فى الواقع هذا ممكن

831
01:33:49,238 --> 01:33:53,392
كنت أبحث عن شهود من قبائلى
ووجدت فى البرازيل

832
01:33:53,401 --> 01:33:55,631
يكفى شهود -
دعها تتكلم , اخى -

833
01:33:57,728 --> 01:33:58,764
أنا نصف أنسان

834
01:33:59,464 --> 01:34:00,471
ونصف مصاص دماء

835
01:34:01,544 --> 01:34:02,575
مثل الطفله

836
01:34:03,906 --> 01:34:07,702
لقد أثر مصاص الدم على امى
وماتت وهى تلدنى

837
01:34:08,522 --> 01:34:09,421
... عمتى

838
01:34:10,930 --> 01:34:12,053
ربتنى لآكون قوى

839
01:34:14,075 --> 01:34:15,381
وجعلتها خالده

840
01:34:17,108 --> 01:34:18,411
كم عمرك ؟

841
01:34:22,341 --> 01:34:23,756
150سنه

842
01:34:25,667 --> 01:34:27,863
منذ متى وانت بلغت النضوج ؟

843
01:34:28,558 --> 01:34:31,636
أصبحت ناضجا بعد 7 سنوات من ولادتى

844
01:34:33,038 --> 01:34:34,473
ولم اتغير من وقتها

845
01:34:39,982 --> 01:34:40,946
وماذا تأكل ؟

846
01:34:41,723 --> 01:34:43,544
الدم , طعام البشر

847
01:34:45,004 --> 01:34:46,317
يمكننى النجاه بأى منهما

848
01:34:47,167 --> 01:34:50,560
غريب جدا وفى نفس الوقت يشبهنا

849
01:34:51,353 --> 01:34:53,586
لكنهم يتعاملون مع الذئاب

850
01:34:54,299 --> 01:34:55,558
أكبر أعدائنا

851
01:35:09,229 --> 01:35:10,099
أيها الأعزاء

852
01:35:11,861 --> 01:35:13,933
لا يوجد خطر هنا

853
01:35:16,575 --> 01:35:17,709
لن نقاتل

854
01:35:47,700 --> 01:35:49,457
يا لها من مفاجأه

855
01:35:53,398 --> 01:35:56,115
الأن هم يهربون -
حان وقت الهجوم -

856
01:36:01,453 --> 01:36:05,098
كلكم حمقى -
الـ(فرتولى ) ذهبوا

857
01:36:05,098 --> 01:36:06,638
لكنهم لن ينسوا

858
01:36:07,687 --> 01:36:08,591
ما حدث هنا

859
01:37:14,942 --> 01:37:16,978
ستبقى لوقت طويل , صحيح ؟

860
01:37:18,514 --> 01:37:19,540
وقت طويل جدا

861
01:37:22,822 --> 01:37:24,180
أنا سعيد لآنك لديها

862
01:37:33,237 --> 01:37:34,607
هل يجب أن أناديك أبى ؟

863
01:37:36,869 --> 01:37:37,403
لا

864
01:37:40,764 --> 01:37:41,390
مرحبا

865
01:37:45,567 --> 01:37:46,165
مرحبا

866
01:37:57,499 --> 01:38:00,516
نعم , كلنا سنكون سويه الان

867
01:38:40,110 --> 01:38:41,258
أريد ان أريك شيئا

868
01:38:43,902 --> 01:38:44,703
ماذا ؟

869
01:40:11,726 --> 01:40:12,517
كيف فعلتى ذلك ؟

870
01:40:14,404 --> 01:40:15,191
أكتشتفته

871
01:40:18,761 --> 01:40:19,522
والأن انت تعرف

872
01:40:23,124 --> 01:40:25,752
لا أحد احب شخص
مثلما احببتك

873
01:40:27,893 --> 01:40:29,164
هناك أستثناء

874
01:40:40,633 --> 01:40:41,679
هل ممكن ترينى مره اخرى ؟

875
01:40:43,308 --> 01:40:45,005
بربك , ليس الأن

876
01:40:47,616 --> 01:40:48,291
للأبد

877
01:40:52,109 --> 01:40:52,819
للأبد

878
01:41:17,770 --> 01:41:24,934
</font><font color = "yellow" size = "26"> ( HimaDesigner : ترجمه)
</font><font color = "yellow" size = "26"> ( WwW.EgyHQ.CoM )

