1
00:00:01,472 --> 00:00:15,186
</font><font color = "yellow" size = "26"> ( HimaDesigner : ترجمه)
</font><font color = "yellow" size = "26"> ( WwW.EgyHQ.CoM )

2
00:00:16,078 --> 00:00:19,722
</font><font color = "red" size = "30"> ( كسر الفجر )
</font><font color = "red" size = "30"> ( الجزء الثانى )
3
00:00:23,954 --> 00:02:44,292
</font><font color = "yellow" size = "26"> ( HimaDesigner : ترجمه)
</font><font color = "yellow" size = "26"> ( WwW.EgyHQ.CoM )

4
00:03:45,775 --> 00:03:46,929
تبدين فائقه الجمال

5
00:03:53,523 --> 00:03:55,021
لدينا نفس الحراره الأن

6
00:04:15,701 --> 00:04:16,599
... يا بيلا

7
00:04:19,980 --> 00:04:21,962
أنتى تقومين بحضنى بالقوه الأن

8
00:04:29,769 --> 00:04:31,173
لقد حان دورك لتهزمينى

9
00:04:34,084 --> 00:04:35,471
أحبك

10
00:04:35,678 --> 00:04:37,041
أحبك

11
00:04:48,672 --> 00:04:49,799
و ( رينيزميه  ) ؟

12
00:04:52,222 --> 00:04:54,437
أنها رائعه -
أين هى , علي رؤيتها -

13
00:04:54,664 --> 00:04:55,812
! مهلا

14
00:04:57,432 --> 00:04:59,102
عليكى التحكم بعطشك أولا

15
00:05:03,238 --> 00:05:05,030
أعتقد انه عليك القيام بالصيد

16
00:05:50,107 --> 00:05:50,920
أغلقى عينك

17
00:05:55,589 --> 00:05:56,634
ماذا تسمعين ؟

18
00:06:50,739 --> 00:06:51,637
( بيلا ) -
لا تفعليها -

19
00:07:10,837 --> 00:07:12,285
( بيلا ) -
توقفى -

20
00:07:13,742 --> 00:07:16,034
أنا أسف لم أعتقد أنكى 
ستصمدين لآكثر من ذلك

21
00:07:22,348 --> 00:07:23,689
على الرحيل من هنا

22
00:07:23,689 --> 00:07:24,817
نعم , يمكننى مساعدتك

23
00:07:32,210 --> 00:07:33,123
لما لا

24
00:08:00,445 --> 00:08:01,388
أنا منبهر

25
00:08:02,079 --> 00:08:06,376
لقد تركتى الدم البشرى فى الصيد -
حتى مصاصى الدماء يعانون من هذا الأمر -

26
00:08:13,991 --> 00:08:15,137
ما زلت هنا

27
00:08:15,591 --> 00:08:16,465
وانتى أيضا

28
00:08:17,321 --> 00:08:19,237
... لما أتوقع أن تكونى 

29
00:08:21,675 --> 00:08:22,362
كما كنتى

30
00:08:24,106 --> 00:08:25,670
بخلاف العين المخيفه

31
00:08:26,722 --> 00:08:28,758
أفضل أن نبقى على مسافه
فى الوقت الحالى

32
00:08:29,920 --> 00:08:32,131
لسلامه الطفل 
عليكى التعامل معى أولا

33
00:08:32,902 --> 00:08:34,411
منذ متى وأنت مهتم بأمر
( رينيزميه )

34
00:08:39,775 --> 00:08:40,533
حسنا

35
00:08:43,268 --> 00:08:44,271
تقدمى للأمام

36
00:08:56,757 --> 00:08:58,860
يمكننى الأن رؤيه 
ما يتحدث عنه الأخرين

37
00:09:00,257 --> 00:09:02,116
رائحتك بالفعل سيئه 

38
00:09:06,858 --> 00:09:09,584
... الفتاه تبدو

39
00:09:10,195 --> 00:09:11,739
بخير

40
00:09:16,490 --> 00:09:17,858
أتريدين رؤيه أبنتك ؟

41
00:09:31,058 --> 00:09:32,657
مرحبا بك فى العائله

42
00:09:35,529 --> 00:09:36,995
( تبدين رائعه ( بيلا

43
00:09:37,677 --> 00:09:39,007
هناك من يتشوق لمقابلتك

44
00:09:41,579 --> 00:09:42,501
( روزلى )

45
00:10:15,792 --> 00:10:18,193
رائع

46
00:10:23,670 --> 00:10:24,954
ماذا كان هذا ؟

47
00:10:25,278 --> 00:10:27,608
جعلتك ترين أول ذكرى لك معها

48
00:10:29,962 --> 00:10:31,401
أرينى يا جميلتى

49
00:10:33,260 --> 00:10:34,929
أنا لا أقرئ الأفكار

50
00:10:35,735 --> 00:10:37,303
لكن ( أليس ) من تقدر على 
رؤيه المستقبل

51
00:10:40,274 --> 00:10:41,612
أنها هبه

52
00:10:45,043 --> 00:10:46,633
هل غبت ليومين فقط ؟

53
00:10:46,633 --> 00:10:48,433
أنها تنمو بطريقه غريبه

54
00:10:50,672 --> 00:10:53,251
حسنا هذا يكفى ليوم واحد

55
00:10:53,251 --> 00:10:53,934
( جيكوب ) -

56
00:10:54,857 --> 00:10:55,909
أنها تبدى حسنا

57
00:10:56,058 --> 00:10:57,980
صحيح , لنكف عن الهراء

58
00:11:00,614 --> 00:11:01,438
ما هى مشكلتك ؟

59
00:11:02,056 --> 00:11:02,739
لا

60
00:11:03,109 --> 00:11:04,659
( يمكنك أخبارها ( جيكوب

61
00:11:05,353 --> 00:11:06,351
هذا سيكون جيد

62
00:11:07,364 --> 00:11:08,451
حسنا -
أنا أسف -

63
00:11:09,194 --> 00:11:10,308
( بيلا )

64
00:11:12,858 --> 00:11:13,804
... أسمعى

65
00:11:15,189 --> 00:11:17,284
أنها من صفات الذئب

66
00:11:17,843 --> 00:00:01,472
ما هى صفه الذئب ؟

67
00:11:23,795 --> 00:11:25,907
انتى تعلمين أننا لا نملك 
السيطره على ذلك

68
00:11:26,658 --> 00:11:31,212
لا يمكننا التأكد من ما يحدث 
هذا لا يعنى ما تفكرين به ( بيلا ) أعدك بذلك

69
00:11:31,954 --> 00:11:33,498
أخرجوا ( رينيزميه ) من الغرفه

70
00:11:34,968 --> 00:11:36,714
لا تلمسنى الأن -
أنا لا أريد أيذائك -

71
00:11:44,860 --> 00:11:46,887
هل قمت بوسم أبنتى ؟

72
00:11:46,887 --> 00:11:47,838
لم يكن خيارى 

73
00:11:47,752 --> 00:11:48,697
انها طفله

74
00:11:48,948 --> 00:11:49,812
لا يبدو كذلك

75
00:11:50,458 --> 00:11:52,204
أتظنين أن (أدوارد ) كان سيتكرنى
حيا أذا حدث الأمر ؟

76
00:11:52,204 --> 00:11:53,426
لكنها ما زالت طفلتك

77
00:11:53,758 --> 00:11:55,682
لقد حملتها لمره واحده

78
00:11:56,090 --> 00:11:57,086
( مره واحده ( جيكوب

79
00:11:57,487 --> 00:12:00,930
وأنت بكل سخريه 
تظن أن لك حق بها 

80
00:12:01,851 --> 00:12:03,029
أنها لى

81
00:12:10,313 --> 00:12:11,274
( لا بأس ( ليا

82
00:12:12,578 --> 00:12:14,275
ستبقى بعيد عنها

83
00:12:14,275 --> 00:12:15,637
تعلمين أنى لا يمكننى فعلها

84
00:12:18,968 --> 00:12:20,974
( أوقفها يا ( أدوارد -
أنها بخير -

85
00:12:22,142 --> 00:12:23,012
أنها مذهله صحيح ؟

86
00:12:27,239 --> 00:12:29,704
أتتذكرين كم كنتى مشتاقه لتكونى
بجوارى منذ ثلاثه أيام ؟

87
00:12:30,431 --> 00:12:32,105
هل نسيتى ذلك ؟ -
نسيت ذلك منذ فتره -

88
00:12:32,105 --> 00:12:32,961
لآنها كانت هى

89
00:12:34,413 --> 00:12:37,093
منذ البدايه و ( نيسى ) كانت
تريد ذلك 

90
00:12:37,093 --> 00:12:37,863
( نيسى ) -

91
00:12:39,125 --> 00:12:41,840
هل نعت أبنتى بأسم 
وحش البحيره

92
00:12:49,718 --> 00:12:50,570
( سالى ) -
هل أنتى بخير ؟ -

93
00:12:53,887 --> 00:12:54,920
أنا أسفه

94
00:12:57,273 --> 00:12:58,315
ستكونين أفضل

95
00:13:02,681 --> 00:13:03,846
( بيلا )

96
00:13:05,385 --> 00:13:08,055
انتى تعرفينى 
أكثر من أى شخص

97
00:13:08,772 --> 00:13:12,789
كل ما أريده لـ"نيس " ... رينيزميه

98
00:13:13,189 --> 00:13:14,036
... ان تكون بأمان

99
00:13:14,609 --> 00:13:15,357
سعيده

100
00:13:17,078 --> 00:13:19,154
لم يكن هناك شيئا يبدو عقلانى 
من قبل

101
00:13:19,695 --> 00:13:21,444
أنتى وأنا وأى شئ

102
00:13:22,540 --> 00:13:24,091
والأن بدأت أفهم لماذا 

103
00:13:24,841 --> 00:13:26,072
كان هذا السبب

104
00:13:52,093 --> 00:13:52,873
( أيلى )

105
00:14:00,448 --> 00:14:01,278
دورى

106
00:14:09,573 --> 00:14:10,495
أين تنام ؟

107
00:14:10,711 --> 00:14:11,523
بغرفتى

108
00:14:11,919 --> 00:14:13,521
حسنا وأين ستنامون ؟

109
00:14:21,462 --> 00:14:22,243
" عيد ميلاد سعيد "

110
00:14:23,448 --> 00:14:24,786
لكننى توقفت عن التقدم بالعمر منذ ثلاث سنوات

111
00:14:24,786 --> 00:14:26,320
لكننا سنحتفل بأى حال

112
00:14:26,893 --> 00:14:27,883
عليك تقبل هذا الأمر

113
00:14:34,475 --> 00:14:36,765
ما زلت أكره المفأجات 
لم أتغير

114
00:14:37,567 --> 00:14:38,390
ستحبين هذه 

115
00:14:43,719 --> 00:14:44,487
مرحبا بمنزلكم

116
00:14:46,487 --> 00:14:49,229
أعتقدنا أنه يجب عليكم 
التواجد بمكان خاص لكم

117
00:14:51,079 --> 00:14:52,878
ماذا تعتقدين ؟ -
أعتقد أنه رائع -

118
00:14:56,444 --> 00:14:57,363
أذهبوا للداخل

119
00:15:07,321 --> 00:15:08,351
أمرحوا

120
00:15:35,998 --> 00:15:37,294
هذه غرفه 
( رينزميه )

121
00:15:48,520 --> 00:15:49,460
الخزانه

122
00:15:50,127 --> 00:15:51,126
مذهل

123
00:15:53,324 --> 00:15:54,551
أليس ) من قامت بأعدادها)

124
00:15:56,523 --> 00:15:57,438
واضح

125
00:16:11,901 --> 00:16:12,513
... أذا

126
00:16:20,369 --> 00:16:21,690
مصاصين الدماء لا ينامون

127
00:16:24,230 --> 00:16:25,286
لكننا سننام عليه بأى حال

128
00:17:48,588 --> 00:17:50,263
كنت قويا منذ قليل

129
00:17:54,368 --> 00:17:55,881
كيف يمكننى التعود على ذلك ؟

130
00:17:56,759 --> 00:17:57,776
نحن لا نتعب

131
00:17:59,162 --> 00:18:01,987
لا نأخذ راحه 
ولا نلتقط أنفاسنا 

132
00:18:03,294 --> 00:18:03,917
... أعنى

133
00:18:05,094 --> 00:18:06,077
كيف يمكننا التوقف ؟

134
00:18:09,779 --> 00:18:15,803
كانت هناك زهره وتشعرين بالسوء
يمكنك شمها من على بعد خمسه اميال

135
00:18:20,205 --> 00:18:22,017
اعتقد انه ربما يستحق العناء

136
00:18:23,135 --> 00:18:23,985
بالطبع يستحق

137
00:18:39,193 --> 00:18:40,257
مذهل

138
00:18:40,904 --> 00:18:41,804
هل انتهيتم حقا ؟

139
00:18:43,513 --> 00:18:44,234
أين ( رينيزميه ) ؟

140
00:18:44,904 --> 00:18:46,001
لقد سرقت

141
00:18:49,118 --> 00:18:50,376
هل أعجبتكم الأغراض ؟

142
00:18:50,712 --> 00:18:51,487
أنها رائعه

143
00:19:07,132 --> 00:19:08,024
هل هو ( تشارلى ) ؟

144
00:19:09,301 --> 00:19:10,360
لقد أتصل مرتين اليوم

145
00:19:12,925 --> 00:19:14,012
ينتابه شعور سئ

146
00:19:16,948 --> 00:19:18,949
علينا أخباره أنكى لم تنج

147
00:19:20,825 --> 00:19:22,726
( عليه أن يعلم يا ( بيلا

148
00:19:26,176 --> 00:19:27,901
حسنا
 سأفعلها غدا

149
00:19:31,411 --> 00:19:33,244
سأشتاق للمكان

150
00:19:34,279 --> 00:19:35,920
سيعود كما فعل

151
00:19:38,123 --> 00:19:39,006
مهلا

152
00:19:40,940 --> 00:19:42,510
لم يقل أى شخص 
أى شئ بخصوص الرحيل

153
00:19:43,391 --> 00:19:46,144
عندما يعتقد الناس أن ( بيلا ) ماتت 
لن نخاطر بكشفها

154
00:19:47,395 --> 00:19:49,902
أذا سنختفى فقط ؟

155
00:19:50,225 --> 00:19:51,566
جيكوب ) لا نملك خيار أخر)

156
00:20:30,971 --> 00:20:31,732
... مرحبا

157
00:20:32,854 --> 00:20:33,834
هل سمعت أى شئ ؟

158
00:20:36,157 --> 00:20:37,222
( تشارلى ) 

159
00:20:40,620 --> 00:20:42,037
... ( بيلا )

160
00:20:46,419 --> 00:20:47,871
لا تخبرنى بذلك

161
00:20:47,871 --> 00:20:53,302
لا أنها بخير , أنها فى المنزل
وتشعر بالتحسن

162
00:20:56,312 --> 00:20:57,465
ولم لا تقول ذلك -
انه عظيم -

163
00:21:00,292 --> 00:21:00,819
... مهلا

164
00:21:01,892 --> 00:21:03,279
هناك شئ عليك رؤيته أولا

165
00:21:04,430 --> 00:21:05,272
( أريد رؤيه ( بيلا

166
00:21:05,799 --> 00:21:06,297
... أسمع

167
00:21:08,055 --> 00:21:09,787
... ( عندما تتحسن ( بيلا

168
00:21:10,588 --> 00:21:11,454
... ستكون

169
00:21:13,953 --> 00:21:15,064
تغيرت

170
00:21:16,866 --> 00:21:17,936
ماذا تعنى تغيرت ؟

171
00:21:24,591 --> 00:21:25,478
هذا قد يفهمك

172
00:21:27,135 --> 00:21:28,117
ماذا تفعل ؟

173
00:21:28,555 --> 00:21:30,794
أنت لا تعيش بالعالم
الذى تظنه

174
00:21:33,094 --> 00:21:35,608
( جيكوب ) -
أرتدى ملابسك -

175
00:21:37,506 --> 00:21:38,939
ربما يبدو هذا غريب

176
00:21:40,321 --> 00:21:41,187
غريب جدا

177
00:21:41,834 --> 00:21:42,561
... لكن

178
00:21:44,467 --> 00:21:45,928
الغرائب تحدث كل يوم

179
00:21:46,675 --> 00:21:47,551
ثق بى

180
00:22:03,063 --> 00:22:04,714
لم تحل المشكله

181
00:22:04,915 --> 00:22:05,858
بل كنت تغادر

182
00:22:06,390 --> 00:22:07,557
ماذا كنت تتوقع منى ؟

183
00:22:07,557 --> 00:22:09,506
انت لا تدرك كم 
الخطر الذى عرضته له

184
00:22:09,925 --> 00:22:12,075
الفولتورى" سيتقلون أى شخص يعلم بشأننا"

185
00:22:12,075 --> 00:22:13,322
أنا لم أخبره بشأنك

186
00:22:13,993 --> 00:22:15,933
أنا فقط , أخبرته أننا مختلفون

187
00:22:15,933 --> 00:22:18,119
الأن لدينا أبنه أخ التى تبينانها

188
00:22:18,640 --> 00:22:20,631
أتعتقد أنه سيمر هذا 
الأمر ببساطه 

189
00:22:20,964 --> 00:22:23,310
هل وضعت بأعتبارك الألم
الذى تمر به ( بيلا )؟

190
00:22:23,780 --> 00:22:28,717
كان الأمر كوضع عصا بحلقها
كان الأمر صعب جدا لتحكمها بالعطش

191
00:22:28,717 --> 00:22:30,500
أسمع مر ( تشارلى ) بالمخاطر

192
00:22:31,016 --> 00:22:33,171
وأعتقد أن حياته ستكون أفضل
بوجودها بحياته

193
00:22:33,171 --> 00:22:35,771
لا تتظاهر بأنك تهتم لآمر 
شخص أخر غيرك 

194
00:22:37,991 --> 00:22:39,338
يؤسفنى أعتقادك هذا

195
00:22:39,844 --> 00:22:40,825
... لآنه

196
00:22:40,825 --> 00:22:42,396
سيكون هنا خلال عشر دقائق -
ماذا ؟ -

197
00:22:42,840 --> 00:22:44,926
لذا سأتعامل مع عينك أولا

198
00:22:47,406 --> 00:22:49,189
الأمر الرئيسى هو عدم التحرك سريعا

199
00:22:49,684 --> 00:22:51,903
حاولى الجلوس على الكرسى 
الموجود بأخر الغرفه

200
00:23:00,708 --> 00:23:02,608
ربما أبطئ من ذلك

201
00:23:03,315 --> 00:23:05,045
وعليك الرمش ثلاث مرات
فى الدقيقه فقط

202
00:23:08,718 --> 00:23:09,850
جيد

203
00:23:11,040 --> 00:23:12,959
أنتى مثل شخصيه كرتونيه

204
00:23:13,275 --> 00:23:15,111
أحبسى أنفاسك -
هذا يساعد على توقف العطش -

205
00:23:16,050 --> 00:23:18,866
ولا تنسى أن تحركى أكتافك -
حتى يبدو أنك تتنفسين -

206
00:23:22,408 --> 00:23:24,065
ولا تجلسى مستقيمه

207
00:23:25,295 --> 00:23:26,508
البشر لا يفعلون هذا

208
00:23:30,106 --> 00:23:31,310
حسنا -
لقد فهمت -

209
00:23:32,108 --> 00:23:33,483
التجول بالأنحاء دون جلب الانظار

210
00:23:49,761 --> 00:23:50,555
حظ طيبا

211
00:24:04,483 --> 00:24:05,407
( مرحبا ( تشارلى

212
00:24:08,926 --> 00:24:10,206
( أين ( بيلا

213
00:24:40,115 --> 00:24:40,909
( بيلا )

214
00:24:41,073 --> 00:24:41,783
مرحبا أبى 

215
00:24:46,186 --> 00:24:47,514
هل انتى بخير ؟

216
00:24:49,729 --> 00:24:50,557
 لم اكن أفضل من ذلك

217
00:24:52,500 --> 00:24:53,293
لا يبدو سيئا

218
00:24:58,697 --> 00:24:59,469
... تعلمين

219
00:24:59,730 --> 00:25:01,670
تحولك لحيوان برأسين

220
00:25:05,277 --> 00:25:06,779
انها تتمنى لو كانت 
بتلك الروعه

221
00:25:11,241 --> 00:25:12,270
سنمنحكم بعض الخصوصيه

222
00:25:26,757 --> 00:25:30,864
... لقد قال ( جايك ) أن هذا

223
00:25:31,812 --> 00:25:33,126
ضروريا

224
00:25:33,617 --> 00:25:34,604
ماذا يعنى ذلك ؟

225
00:25:36,921 --> 00:25:38,168
... اعتقد أنه سيكون أفضل

226
00:25:38,168 --> 00:25:39,533
أريد معرفه ما حدث لك 

227
00:25:39,978 --> 00:25:40,677
لا يمكننى أخبارك

228
00:25:42,274 --> 00:25:43,977
اعتقد انه من حقى معرفه  تفسير

229
00:25:43,977 --> 00:25:44,640
بالطبع 

230
00:25:47,080 --> 00:25:49,385
لكن ان عرفت لن يكون
بأستطاعى التواجد هنا

231
00:25:49,713 --> 00:25:50,291
بربك

232
00:25:50,291 --> 00:25:50,945
لا

233
00:25:50,945 --> 00:25:51,957
لا مزيد من الهروب

234
00:25:52,324 --> 00:25:54,901
أبى , عليك الوثوق بى
... لسبب

235
00:25:56,486 --> 00:25:57,206
أنى بخير

236
00:25:57,719 --> 00:25:58,979
أنا أكثر من بخير

237
00:25:59,839 --> 00:26:00,835
يمكنك قبول هذا ؟

238
00:26:02,876 --> 00:26:03,899
لا يمكننى العيش هكذا

239
00:26:06,120 --> 00:26:07,051
( حسنا , أنا لا أعلم ( بيلا

240
00:26:08,095 --> 00:26:12,138
لقد شاهدت فتى عرفته طيله حياتى وهو
يتحول لكلب كبير

241
00:26:13,311 --> 00:26:15,036
وأبنتى تبدو كأبنتى

242
00:26:16,009 --> 00:26:17,347
ولكنها ليست كذلك

243
00:26:20,103 --> 00:26:23,718
رجاء , تأكد أنى سأخبرك 
بكل ما تريد معرفته 

244
00:26:26,868 --> 00:26:28,460
هل على عدم معرفه ذلك ؟

245
00:26:29,593 --> 00:26:30,219
لا

246
00:26:31,412 --> 00:26:32,570
لا حاجه لمعرفه ذلك

247
00:26:38,652 --> 00:26:39,409
... حسنا

248
00:26:41,682 --> 00:26:42,736
أعتقد انى سأفقدك مجددا

249
00:26:44,829 --> 00:26:45,605
لن اتحمل هذا

250
00:26:47,853 --> 00:26:48,899
لن تفقدنى

251
00:26:51,826 --> 00:26:52,746
اعدك

252
00:27:10,162 --> 00:27:11,333
أشتقت أليك 

253
00:27:13,294 --> 00:27:14,179
كثيرا

254
00:27:16,743 --> 00:27:18,438
أشتقت أليك والدى

255
00:27:23,545 --> 00:27:24,299
( تشارلى )

256
00:27:27,863 --> 00:27:28,879
( هذه ( ريزمنيه

257
00:27:34,455 --> 00:27:35,588
أبنه أختك

258
00:27:37,439 --> 00:27:38,377
بل هى حفيدتك

259
00:27:43,096 --> 00:27:45,249
عظيم -
عمليه تبنى -

260
00:27:51,631 --> 00:27:53,058
( رينيزميه )

261
00:27:57,238 --> 00:27:58,347
( لها عينيك ( بيلا

262
00:28:06,954 --> 00:28:08,333
أعتقد انه لا حاجه لآعلم

263
00:28:24,445 --> 00:28:25,224
( أحسنتى ( بيلا

264
00:28:25,820 --> 00:28:27,765
لم أرى وليد جديد يتعامل هكذا

265
00:28:28,630 --> 00:28:30,551
لست متأكد كونها وليد جديد

266
00:28:31,486 --> 00:28:33,244
أنها متمكنه

267
00:28:34,205 --> 00:28:36,936
ليس غريب انها أقوى من بالمنزل

268
00:28:38,525 --> 00:28:39,464
بربك

269
00:28:46,594 --> 00:28:47,692
( لا تؤذى نفسك ( أيميت

270
00:28:50,916 --> 00:28:53,221
حسنا , ثلاثه
... واحد

271
00:28:55,475 --> 00:28:56,176
... أثنان

272
00:28:57,588 --> 00:28:58,443
ثلاثه

273
00:29:14,779 --> 00:29:15,685
أرايت هذا ؟

274
00:29:22,271 --> 00:29:23,291
شكرا لكم

275
00:29:46,646 --> 00:29:48,067
وقتى كبشريه انتهى

276
00:29:49,955 --> 00:29:51,978
لكنى لم أشعر هكذا من قبل

277
00:29:54,008 --> 00:29:55,795
لقد ولدت لآكون مصاصه دماء

278
00:30:11,784 --> 00:30:13,134
كل شئ يبدو بمكانه الصحيح

279
00:30:16,750 --> 00:30:19,224
حتى وأن ( فولتورى ) قبل حالتى الجديده

280
00:30:20,131 --> 00:30:21,479
ولكنهم يرغبون بالدليل الأخير

281
00:30:24,837 --> 00:30:27,371
يبدو أمامنا عدو واحد 

282
00:30:28,405 --> 00:30:29,607
الوقت

283
00:30:31,537 --> 00:30:32,817
و ( رينيزميه ) تنمو بسرعه

284
00:30:37,650 --> 00:30:39,940
وجميعنا قلق عن الوقت
الذى سنتمكن من قضاءه معها

285
00:30:42,071 --> 00:30:43,884
هذا جعل كل لحظه مهمه

286
00:30:44,896 --> 00:30:46,387
أنظرى أنه ثلج

287
00:30:47,103 --> 00:30:47,767
انه جميل

288
00:30:48,860 --> 00:30:50,067
لما لا تذهبى وتحضرى المزيد

289
00:30:55,813 --> 00:30:57,355
أعتقد أننا لم نحصل على 
" أجابات " البرازيل

290
00:30:58,554 --> 00:31:00,748
هناك ثمه من يعلم القليل

291
00:31:17,706 --> 00:31:18,342
من هذه ؟

292
00:31:19,753 --> 00:31:22,073
أعتقد أنها أبنه عمى

293
00:31:27,027 --> 00:31:27,816
( إيرينا )

294
00:31:51,111 --> 00:31:53,088
تانيا ) أقنعتها بتقبل وضعنا)

295
00:31:53,981 --> 00:31:55,275
يبدو انها غيرت رأيها

296
00:31:55,275 --> 00:31:57,765
يبدو ان رؤيتها ( جيكوب  ) كان 
أقوى من تحملها

297
00:31:58,164 --> 00:31:59,482
أتمنى لو تمكنت من الحديث معها

298
00:31:59,940 --> 00:32:01,871
هذا سيحدث -
أنها قادمه -

299
00:33:12,887 --> 00:33:14,889
ما أجمل هذه المفأجاه 

300
00:33:17,691 --> 00:33:18,494
ماذا تريدين ؟

301
00:33:25,225 --> 00:33:28,226
أود التبليغ عن جريمه

302
00:33:30,774 --> 00:33:32,925
... الـ( كولين )؟

303
00:33:33,372 --> 00:33:34,596
... قاموا بشئ

304
00:33:35,427 --> 00:33:36,212
مريع

305
00:33:38,608 --> 00:33:40,600
أسمحى لى يا عزيزتى

306
00:33:59,763 --> 00:34:01,306
أنهم لى

307
00:34:34,479 --> 00:34:35,247
ماذا هناك ؟

308
00:34:36,426 --> 00:34:37,405
( الـ ( فولتورى

309
00:34:39,173 --> 00:34:40,248
قادمون لآجلنا

310
00:34:40,824 --> 00:34:44,718
أرو  ) . ( كايوس ) . ( ماركوس ) . الحارس)

311
00:34:45,332 --> 00:34:49,514
( و ( أيريينا -
جميعهم قادمون لآجلنا -

312
00:34:50,305 --> 00:34:52,223
لماذا ؟ -
ماذا رأت ( أيرينا ) بالغابه ؟ -

313
00:34:52,764 --> 00:34:53,853
كنا نتمشى وحسب

314
00:34:54,618 --> 00:34:56,311
كانت ( نيس ) تمسك بأحدى
الثلوج

315
00:35:00,068 --> 00:35:00,991
بالطبع

316
00:35:04,544 --> 00:35:07,215
أيرلينا ) تعتقد أننا أعدنا ولاده الطفل المختار)

317
00:35:10,161 --> 00:35:12,128
المختارون دائما يكونون جميلين

318
00:35:12,652 --> 00:35:13,771
وساحرات

319
00:35:14,385 --> 00:35:15,778
حتى يكونون محبوبون لآقصى حد

320
00:35:16,213 --> 00:35:18,647
ولكن التقدم يبدأ بعد التحول

321
00:35:19,725 --> 00:35:21,472
يمكن أن يعذبوا أو يسجنوا

322
00:35:23,257 --> 00:35:25,555
واحد يمكنه تدمير قريه 

323
00:35:33,065 --> 00:35:34,686
لقد سمح البشر بالخراب

324
00:35:35,552 --> 00:35:36,863
وأنغلقت القصه

325
00:35:37,860 --> 00:35:40,316
وأجبر ( فولتورى  ) على دخول الجماعه

326
00:35:44,697 --> 00:35:48,165
وبما ان الطفله يمكنها حمايتنا
يتوقع أن تدمر

327
00:35:59,482 --> 00:36:01,156
لا - 
لا -

328
00:36:03,562 --> 00:36:06,406
تعلقت به مربيته 
وحاولت الدفاع عنه

329
00:36:10,528 --> 00:36:12,181
وتم تدمير المدينه بكاملها

330
00:36:12,836 --> 00:36:14,695
وتم ذبح أعداد لا تحصى

331
00:36:17,579 --> 00:35:00,991
العادات والتقاليد و الأصدقاء والعائلات
كلهم فقدوا

332
00:36:23,904 --> 00:36:24,704
أمى -
لا -

333
00:36:25,235 --> 00:36:26,025
امى -

334
00:36:28,700 --> 00:36:30,097
لا 

335
00:36:30,817 --> 00:36:33,251
أذا الـ(كويليت ) هم من صنعوا هذا الطفل ؟

336
00:36:34,121 --> 00:36:34,718
نعم

337
00:36:35,800 --> 00:36:38,149
وكان يجب أن يكون هناك ثمن

338
00:37:01,011 --> 00:37:02,771
لكن ( رينيزميه  ) ليست مثل 
هؤلاء الأطفال

339
00:37:03,361 --> 00:37:06,189
ولدت ولاده طبيعيه , ولم تعض 

340
00:37:06,189 --> 00:37:08,357
هل يمكنك شرح هذا للـفولتورى ؟

341
00:37:08,933 --> 00:37:10,778
أرو )يريد دليل كافى)

342
00:37:15,785 --> 00:37:19,283
لذا سنقاتل -
أنهم أقوياء جدا -

343
00:37:20,374 --> 00:37:21,718
لا يقدر أحد على مقاوتهم

344
00:37:22,352 --> 00:37:23,697
لقد رأت ( أليس ) ما هو أسوء

345
00:37:24,321 --> 00:37:25,562
أذا سنقنعهم

346
00:37:25,979 --> 00:37:27,845
انهم أتون لقتلنا -
وليس الحديث معنا -

347
00:37:28,757 --> 00:37:30,004
أنه محق

348
00:37:30,270 --> 00:37:31,681
لن يصغوا لنا

349
00:37:33,250 --> 00:37:36,669
ربما الأخرون يمكنه أقناعهم -
كارل لديه أصدقاء فى جميع العالم

350
00:37:37,166 --> 00:37:38,348
لن أطلب منهم القتال 

351
00:37:38,348 --> 00:37:39,837
ليست القتال -
بل الشهاده -

352
00:37:40,382 --> 00:37:44,151
اذا عرف الجميع الحقيقه -
ربما نتمكن من أقناع الـفولتورى -

353
00:37:45,531 --> 00:37:47,037
يمكننا طلب هذا كمعروف
من أصدقائنا

354
00:38:00,861 --> 00:38:04,750
أنها المره العشرون التى نذهب لـ لندن 
لم نذهب لهناك من زمن بعيد

355
00:38:05,970 --> 00:38:06,698
حسنا

356
00:38:07,104 --> 00:38:09,173
لنبدأ فى الطريق

357
00:38:13,389 --> 00:38:15,263
أليس طلبت منى أعطائك هذه

358
00:38:15,303 --> 00:38:17,857
لقد عبرت المحيط بالأمس

359
00:38:19,616 --> 00:38:20,826
( كالاريال )

360
00:38:22,542 --> 00:38:23,955
لقد تخلوا عنا 

361
00:38:24,408 --> 00:38:25,104
لماذا ؟

362
00:38:27,005 --> 00:38:27,943
لم تقول

363
00:38:30,339 --> 00:38:31,373
أيمكننى رؤيتها ؟

364
00:38:38,942 --> 00:38:42,514
أجمعوا أكبر قدر من الشاهدون
قبل أن يلامس الثلج الأرض

365
00:38:42,514 --> 00:38:43,552
عندئذ سيأتون

366
00:38:47,296 --> 00:38:49,543
تعليمات ( أليس ) واضحه 
... لكن السؤال

367
00:38:51,174 --> 00:38:54,164
لما رحلت مع ( جاسبر ) بالوقت الذى نحتاجهم

368
00:38:54,837 --> 00:38:55,599
ماذا يعلمون ؟

369
00:38:58,172 --> 00:39:01,630
بدأت الرحله بالبحث 
عن الشهود بالشمال

370
00:39:37,440 --> 00:39:38,818
( أدوارد ) -
هل كل شئ على ما يرام ؟ -

371
00:39:39,939 --> 00:39:41,183
لماذا لم تخبرنا بقدومك ؟

372
00:39:43,417 --> 00:39:44,609
( بسبب ( أيرينا 

373
00:39:44,812 --> 00:39:45,779
هل أتاكم خبر منها ؟

374
00:39:45,796 --> 00:39:46,921
ليست مباشره

375
00:39:47,725 --> 00:39:49,259
لماذا تنتظر عروسك بالسياره ؟

376
00:39:49,668 --> 00:39:52,358
لوماذا جلبت ذئبا ؟ -
انا أشمه من هنا -

377
00:39:52,730 --> 00:39:54,662
عائلتى بخطر وأحتاج مساعدتكم

378
00:39:55,028 --> 00:39:55,682
ماذا حدث ؟

379
00:39:57,401 --> 00:40:00,730
يصعب شرح الأمر , لكن هل أنتم منضمون لذلك ؟

380
00:40:00,730 --> 00:40:01,295
بالطبع 

381
00:40:06,101 --> 00:40:07,017
حسنا

382
00:40:07,435 --> 00:40:10,002
عليك مقابله اناس جدد

383
00:40:08,718 --> 00:40:09,937
وماذا أذا لم يحبونى ؟

384
00:40:10,481 --> 00:40:11,660
سيحبوكى

385
00:40:11,660 --> 00:40:12,344
سيحبوكى

386
00:40:13,115 --> 00:40:14,175
متى سيفهمونك

387
00:40:14,175 --> 00:40:16,277
كل ما عليك فعله أريهم
ما فعلته بالسابق

388
00:40:21,235 --> 00:40:21,986
حسنا

389
00:40:32,688 --> 00:40:35,757
سيأتى كل الفولتورى لآجلنا -
لا يمكننا أطلاق هذا الشئ -

390
00:40:35,757 --> 00:40:36,898
أنها ليست كما تبدو

391
00:40:36,898 --> 00:40:38,143
هذه جريمه

392
00:40:49,618 --> 00:40:50,450
ترجعوا

393
00:40:51,025 --> 00:40:52,445
لديها دمائنا تجرى بعروقها

394
00:40:53,187 --> 00:40:55,995
يمكنكم الشعور بهذا -
يمكننى الشعور بهذا -

395
00:40:56,552 --> 00:40:57,687
انا والدها الشرعى

396
00:40:58,236 --> 00:41:00,038
و ( بيلا ) أمها -
مستحيل -

397
00:41:00,496 --> 00:41:02,831
هذا حقيقى -
لقد ولدت عندما كنت بشريه -

398
00:41:03,406 --> 00:41:05,720
لم أسمع بشئ هكذا -
يمكن أن تريك لو سمحت لها -

399
00:41:11,044 --> 00:41:12,668
( تانيا ) -
انتى دائما ما ترين اكثر -

400
00:41:13,212 --> 00:41:16,507
لقد عوقبنا جميعا بالموت -
بسبب أختك لم تفسر الأمر -

401
00:41:24,597 --> 00:41:25,588
لا تخافى

402
00:41:28,111 --> 00:41:29,332
هذه الطريقه التى تتواصل بها

403
00:41:44,116 --> 00:41:45,097
انه حقيقى

404
00:41:48,098 --> 00:41:48,881
أنها ليست خالده

405
00:41:53,342 --> 00:41:55,587
أعلم ان بقيه عائلتى 
ستواجه نفس العقوبه

406
00:41:58,419 --> 00:41:59,605
الخوف مما هو غير بشرى

407
00:42:01,642 --> 00:42:02,977
( الخوف من الـ ( فولتورى

408
00:42:10,223 --> 00:42:11,983
( أمون) -
رجاء -

409
00:42:13,861 --> 00:42:16,342
( لا يمكننى الجذم ( كارل -
لم أكن لآطلب منك هذا أن لم يكن حقيقى -

410
00:42:16,342 --> 00:42:17,541
هذا قرارك

411
00:42:29,981 --> 00:42:31,385
أود ان أسمع عنه

412
00:42:33,493 --> 00:42:35,279
لم أتشرف بمقابله أصدقاء أبى من قبل

413
00:42:35,908 --> 00:42:38,281
أنهم يحبون أبقائى مختبئا -
يمكننى تخيل السبب -

414
00:42:53,239 --> 00:42:54,265
( كالاريال )

415
00:42:54,631 --> 00:42:55,412
( بنجامين )

416
00:43:21,281 --> 00:43:22,872
بنجامين " لديه المقدره على التواصل مع العناصر

417
00:43:22,872 --> 00:43:25,461
انت تعلم أنى لدى حس قوى بالسيطره 

418
00:43:51,242 --> 00:43:52,038
من هؤلاء ؟

419
00:43:53,406 --> 00:43:54,623
( سنا  ) و ( زيفرينا) 

420
00:43:54,623 --> 00:43:56,043
الأمازونيون

421
00:44:06,563 --> 00:44:10,937
وصول سنا و زيفرينا
أوضح أن قصتنا أنتشرت لكل العالم

422
00:44:11,688 --> 00:44:13,582
بينما يبحث الأخرين عن شهود فى موطنهم

423
00:44:19,762 --> 00:44:23,795
شخص قابله ( كالاريال ) اول مره بأطار معركه
سيكون أكثر عناصرنا الشاذه

424
00:44:26,624 --> 00:44:28,765
أصمت

425
00:44:31,617 --> 00:44:33,910
لقد كرهت أول غزو بريطانى

426
00:44:34,848 --> 00:44:37,001
وكرهت الثانى أكثر

427
00:44:37,695 --> 00:44:38,715
هل تملك مشاعر ؟

428
00:44:39,358 --> 00:44:40,594
( حقا ( جاريث

429
00:44:42,126 --> 00:44:43,978
ماذا حدث للموت الصعب ؟

430
00:44:43,978 --> 00:44:45,078
كالاريال  ) يحتاجك)

431
00:44:49,069 --> 00:44:50,265
هذا يبدو مثيرا

432
00:44:51,466 --> 00:44:54,253
النجده -
سأنهى وجبتى أولا -

433
00:44:55,040 --> 00:44:56,466
ساعدونى -
النجده -

434
00:44:56,872 --> 00:44:57,453
لا

435
00:45:05,524 --> 00:45:07,105
جميعهم خاض نفس التجربه

436
00:45:07,758 --> 00:45:08,670
جميعهم أراد أن يرى

437
00:45:15,866 --> 00:45:18,682
كالاريال ) أقنع أصدقاءه  بأن يسافروا للفوركس)

438
00:45:20,985 --> 00:45:25,505
مع أننا مقدرين مساعدتهم 
لكن تعطشهم للدم البشرى عقد الموقف

439
00:45:31,445 --> 00:45:34,442
وجو الـ ( نيومان ) فى وضح النهار
لم يكن متوقع

440
00:45:36,422 --> 00:45:37,498
( خاصه ( بيبر

441
00:45:38,004 --> 00:45:39,669
الذى تليه ( جاسمين ) كأخر وليد جديد

442
00:45:41,832 --> 00:45:43,600
لقد أصبح المكان عصريا هنا

443
00:45:44,120 --> 00:45:45,556
لقد وافقوا على عدم الصيد بالمنطقه

444
00:45:49,129 --> 00:45:50,186
سيتغذون بمكان ما

445
00:45:53,091 --> 00:45:55,084
كلما زاد مصاصين الدماء
... الذين تزيد أقدامهم منطقه نفوذهم

446
00:45:55,143 --> 00:45:56,637
كلما زاد عدد أكبر من الكويليت

447
00:45:56,643 --> 00:45:58,826
فطبيعتهم يذهبوا لجمع القطيع

448
00:46:02,068 --> 00:46:03,897
كن هادئا

449
00:46:04,850 --> 00:46:05,556
لا بأس

450
00:46:06,306 --> 00:46:07,281
ستكون بخير

451
00:46:11,678 --> 00:46:14,410
وأخيرا عاد ( كالاريال ) بأخر شاهد

452
00:46:17,787 --> 00:46:19,634
كم العدد ؟ -
18 -

453
00:46:19,634 --> 00:46:20,788
انهم أصدقاء صالحين

454
00:46:21,885 --> 00:46:22,737
و أليس ؟

455
00:46:25,377 --> 00:46:27,367
مهلا , لا أريد العمل بالقوات 
الخاصه حاليا

456
00:46:27,836 --> 00:46:29,903
القرون تمر ولهذا جلبتمونى

457
00:46:30,484 --> 00:46:32,177
( أنت صديق فريد ( كالاريال

458
00:46:32,920 --> 00:46:34,476
( تعالى وقابل الجميع ( جاريث

459
00:46:34,476 --> 00:46:37,802
لقد اخبرتك أذا كان هناك قتال 
سأحارب بجانب الفولتورى

460
00:46:38,213 --> 00:46:39,450
لن يصل الأمر للقتال

461
00:46:41,492 --> 00:46:42,501
سأكون بالأعلى

462
00:46:51,705 --> 00:46:52,936
أنه ليس شخص اجتماعى

463
00:46:54,846 --> 00:46:57,382
فتحنا أبواب لـ18 مصاص دماء

464
00:46:57,883 --> 00:46:59,707
والكثير منهم لديه هبه خاصه به

465
00:47:02,146 --> 00:47:04,482
زيفرينا : لديها قوه التحكم بالعقل

466
00:47:05,421 --> 00:47:07,211
يمكنها أن تجعل أى شخص يرى
ما ترغب أن يراه

467
00:47:33,217 --> 00:47:35,759
اذا لم تكونى ممسكه بيدى الأن
أكاد أقسم أنه حقيقى

468
00:47:36,786 --> 00:47:38,090
أنا لا أرى أى شئ

469
00:47:41,371 --> 00:47:43,483
لم تخبرنى يا ( أدوارد ) ان زوجتك
تملك درعا

470
00:47:47,052 --> 00:47:47,957
ما هو الدرع ؟

471
00:47:48,882 --> 00:47:50,635
ماذا يهم ؟ -
ماذا سيفرق ؟ -

472
00:47:52,007 --> 00:47:53,046
أنها موهبه دفاعيه

473
00:47:54,084 --> 00:47:56,265
حتى لا يمكننى الوصول لعقلك كالسابق

474
00:47:56,265 --> 00:47:57,360
هذه موهبه راقيه

475
00:47:57,877 --> 00:47:59,412
لديكى هبه مصاص دماء قويه

476
00:48:00,067 --> 00:48:02,414
نعم , انها تملك درعا

477
00:48:03,240 --> 00:48:04,321
انها طويله المدى

478
00:48:05,015 --> 00:48:06,736
ان شحناتك الكهربيه تبالغ

479
00:48:07,979 --> 00:48:09,249
ربما هى فقط تعمل على الضعفاء

480
00:48:12,931 --> 00:48:14,367
( جاريث ) -
لا أريد هذا -

481
00:48:21,636 --> 00:48:23,922
أنتى امرأه مذهله

482
00:48:27,203 --> 00:48:29,079
يمكنكم أن تقوموا بدمار 

483
00:48:29,497 --> 00:48:31,771
ولهذا يجب عليكم التحكم بها

484
00:48:33,566 --> 00:48:34,875
... أذا أغضبتكم أمكم

485
00:48:35,577 --> 00:48:37,097
لن تكونوا راغبون بنزع 
رأسها عن جسدها

486
00:48:47,081 --> 00:48:48,671
أيا يكن من القادم
فهو ليس مدعو

487
00:49:41,112 --> 00:49:43,052
( فلادميير ) 
( ستيفان )

488
00:49:44,338 --> 00:49:45,801
أنتم بعيدون عن موطنكم

489
00:49:46,414 --> 00:49:47,237
ماذا يفعلون هنا ؟

490
00:49:47,237 --> 00:49:49,388
سمعنا أن الفلتورى 
أتون لمواجهتكم

491
00:49:50,399 --> 00:49:52,021
وأعتقدنا أنك لا تريد
الوقوف ضدهم وحدك

492
00:49:52,595 --> 00:49:56,588
نحن لم نفعل ما نحن متهمين به -
نحن لا نهتم بما فعل يا كالاريال -

493
00:49:57,305 --> 00:49:58,934
لقد كنا ننتظر ألفيه كامله

494
00:49:59,537 --> 00:50:03,134
حتى يتنسى لنا مواجهه 
هؤلاء الحثاله

495
00:50:04,274 --> 00:50:05,767
ليس من خططنا محاربه الفولتورى

496
00:50:06,251 --> 00:50:07,119
عار

497
00:50:07,933 --> 00:50:10,488
عندما سيسمع ( هوريس ) ذلك 
سيخيب أمله

498
00:50:10,936 --> 00:50:12,156
انهم يتمتعون بالقتال الجيد

499
00:50:15,651 --> 00:50:17,217
هل هؤلاء شهود ؟

500
00:50:17,217 --> 00:50:19,565
لا , ما زلت تأمل أن يصغوا

501
00:50:21,743 --> 00:50:24,225
حين يريد ( أرو ) أن يكشف 
غطاؤه

502
00:50:24,710 --> 00:50:28,431
لا يطيل الأمر حتى تظهر الأدله 
لتثبت هذا الأدعاء وهذه جريمه

503
00:50:28,941 --> 00:50:30,039
اذا لقد فعل هذا من قبل ؟

504
00:50:30,039 --> 00:50:31,404
نادرا

505
00:50:31,404 --> 00:50:33,380
ومن ثم أدركت أن هناك نمط

506
00:50:33,622 --> 00:50:37,515
بمعنى انه لا يفعل هذا الا مع من يعتقد
انه قادر على الاستيلاء على مكانه

507
00:50:37,931 --> 00:50:39,289
دوما ما يكون لهذا الشخص مقدره

508
00:50:40,275 --> 00:50:41,800
دوما ما يكون له مكانه مع الحارس

509
00:50:42,349 --> 00:50:43,404
( هذا كله يتعلق بـ ( أليس 

510
00:50:44,488 --> 00:50:45,684
لا يوجد مثيلا له عنده

511
00:50:45,684 --> 00:50:46,692
ولهذا رحلت

512
00:50:46,692 --> 00:50:48,005
لم قد يحتاج الشهود ؟ 

513
00:50:48,005 --> 00:50:50,358
لينشر الخبر بانه تم تنفيذ العدل

514
00:50:51,421 --> 00:50:53,734
بعدما يذبح العشيره كامله

515
00:50:57,964 --> 00:51:00,489
بنجامين  ) ( تيا ) 
سنرحل

516
00:51:00,489 --> 00:51:01,592
سوف نرحل -
الى أين ستذهبون ؟

517
00:51:01,935 --> 00:51:03,853
ما الذى يجعلكم أنه سيتفى بنا ؟

518
00:51:05,025 --> 00:51:07,249
ما الذى يمنع من أن يكون بينجامين 
التالى

519
00:51:07,704 --> 00:51:10,004
أنهم لا يخافوننا سوف يتتبعون من يشائوا

520
00:51:10,511 --> 00:51:13,174
الأمر لا يتعلق بالعقاب 
بل بالقوه والاستحواذ

521
00:51:14,271 --> 00:51:16,277
كالاريال ربما لا يريد القتال 
لكنى سأقاتل

522
00:51:16,905 --> 00:51:19,385
من أجل عائلتى ومن أجلكم أيضا

523
00:51:20,828 --> 00:51:21,970
لكى تحيوا كما تشائون

524
00:51:30,712 --> 00:51:32,125
القطيع معك

525
00:51:33,311 --> 00:51:34,622
لم نحب مصاصى الدماء 

526
00:51:37,043 --> 00:51:38,030
ونحن سنقاتل

527
00:51:39,365 --> 00:51:41,283
لن تكون أول مره أعصى الملك

528
00:51:42,796 --> 00:51:43,822
سننضم لك

529
00:51:44,287 --> 00:51:44,856
لا

530
00:51:46,508 --> 00:51:47,947
لن أضغط عليك يا رجل

531
00:51:48,991 --> 00:51:49,926
يمكنك فعل ما تريد

532
00:51:53,759 --> 00:51:54,714
سنقف معك

533
00:51:54,714 --> 00:51:55,864
ونحن كذلك

534
00:52:00,306 --> 00:52:01,855
لم يتطلب الكثير

535
00:52:03,414 --> 00:52:04,693
لنأمل أن لا يسوء الوضع

536
00:52:05,671 --> 00:52:06,468
 سنرى

537
00:52:16,209 --> 00:52:17,367
أظهر الجميع الشجاعه

538
00:52:18,316 --> 00:52:20,641
ونحن نعلم انهم يتحركون ضدنا

539
00:52:22,529 --> 00:52:24,538
وقريبا سنواجه قوى " جين

540
00:52:25,181 --> 00:52:28,046
وقدرات أخيها 
" أليك "

541
00:52:29,190 --> 00:52:32,079
الذى يمكنك سلب حواسك 
كالسمع والبصر والاحساس

542
00:52:48,276 --> 00:52:49,842
لا يمكننى التحرك

543
00:52:51,349 --> 00:52:52,592
لا بد أنه 
( أليك )

544
00:53:01,156 --> 00:53:01,938
( أليك )

545
00:53:23,075 --> 00:53:24,650
انا لم أخالف القوانين

546
00:53:24,650 --> 00:53:26,332
بالطبع لا 

547
00:53:27,421 --> 00:53:29,519
( عزيزى ( توشيلو

548
00:53:47,873 --> 00:53:51,735
يبدو ان ( كالاريال ) ينتظرك

549
00:54:01,416 --> 00:54:04,164
كالاريال ) يسير نحو نهايته ودماره)

550
00:54:05,686 --> 00:54:06,847
محزن

551
00:54:07,983 --> 00:54:08,952
أليس كذلك ؟

552
00:54:10,603 --> 00:54:12,771
يجب ان نحسن من هجماتنا

553
00:54:13,011 --> 00:54:16,603
سنحاول النيل أولا من " جين 
لآنه سيتوقع خطواتنا

554
00:54:17,474 --> 00:54:19,119
من المؤسف أن لسنا كلنا 
لدينا درعك

555
00:54:19,595 --> 00:54:20,670
لن نحاربهم بتلك الطريقه

556
00:54:20,977 --> 00:54:22,292
لكن يمكنك مساعدتنا

557
00:54:22,304 --> 00:54:23,472
لو أمكنك حمايتنا

558
00:54:23,757 --> 00:54:26,243
ماذا تعنين ؟ 
اعنى ان تحمى غيرك

559
00:54:26,375 --> 00:54:28,331
هذا هذا ممكن ؟ -
نستطيع فعلها ( بيلا 

560
00:54:28,871 --> 00:54:31,738
فى البدايه -
كانت قدرتى تخصنى -

561
00:54:32,120 --> 00:54:33,935
والأن يمكننى أرسالها عبر جسدى

562
00:54:33,935 --> 00:54:34,784
كيف يمكنك فعلها ؟

563
00:54:36,883 --> 00:54:37,619
أخبرينى

564
00:54:39,062 --> 00:54:40,551
عليكى تخيلها

565
00:54:41,864 --> 00:54:43,740
وترين كيف تتحرك

566
00:54:46,645 --> 00:54:47,473
وتستحضريها

567
00:54:49,014 --> 00:54:53,858
وتتخيلينها تكبر 
وتغادرك

568
00:55:07,409 --> 00:55:08,917
أعتقد أنها تحتاج لتحفيز

569
00:55:15,058 --> 00:55:17,316
لا -
لا بأس يمكننى تحملها -

570
00:55:17,945 --> 00:55:20,832
يجب أن تمنعيها الأن -
ركزى يا ( بيلا ) والأ سوف يتألم -

571
00:55:24,264 --> 00:55:25,627
أدوارد أنا لست مستعده لفعل هذا

572
00:55:27,954 --> 00:55:29,688
أسفه لقد قلت أنا لست مستعده

573
00:55:29,688 --> 00:55:30,855
يا صاح أنت لا تحفزها

574
00:55:31,595 --> 00:55:32,329
أتريد التجربه ؟

575
00:55:43,923 --> 00:55:45,156
( تيس )

576
00:55:45,156 --> 00:55:46,590
يبدوا أنكى تحبين الحساسيه

577
00:55:47,057 --> 00:55:48,368
هل نتخلى عن الأمر ؟

578
00:55:49,018 --> 00:55:49,896
هل انتى مجنونه ؟

579
00:55:52,213 --> 00:55:53,931
حسنا الأن وبقوه قصوى

580
00:56:29,133 --> 00:56:30,892
مؤلم ولكن يمكن تحمله

581
00:56:37,028 --> 00:56:38,193
لنجرب ثانيه

582
00:56:38,951 --> 00:56:40,163
( أيميث )

583
00:56:42,264 --> 00:56:43,057
حسنا

584
00:56:43,057 --> 00:56:45,932
لطفهم وعنايتهم خفف السقطه

585
00:56:47,795 --> 00:56:49,365
وكأننى سقطت على عشب

586
00:56:51,240 --> 00:56:53,755
والليل يمر كمياه بين حوائط

587
00:56:54,815 --> 00:56:57,155
ونسلم بها كالماضى

588
00:56:59,983 --> 00:57:03,740
والموسيقى تجلب النوم لعيونى

589
00:57:18,426 --> 00:57:19,608
امى

590
00:57:21,045 --> 00:57:23,529
هل ذهبت عمتى ( أليسون ) و ( جاسبر ) بعيدا

591
00:57:24,185 --> 00:57:25,879
لآننا سنموت ؟

592
00:57:31,836 --> 00:57:32,576
لا

593
00:57:36,584 --> 00:57:38,379
أعتقد أنهم ذهبوا ليبقونا أمنين

594
00:57:39,672 --> 00:57:41,439
والجميع هنا يحاول ذلك

595
00:57:43,107 --> 00:57:44,787
لن أدع أى شخص يؤذيكى

596
00:57:52,798 --> 00:57:53,893
هيا نامى

597
00:58:13,160 --> 00:58:14,072
غريب

598
00:58:15,504 --> 00:58:18,145
أشعر وكأنه تحطيم دبابه

599
00:58:18,992 --> 00:58:20,115
... علقيا انا

600
00:58:20,858 --> 00:58:21,669
ضعيفه

601
00:58:26,105 --> 00:58:27,225
ما رأيك بحمام ؟

602
00:58:47,476 --> 00:58:49,275
أفضل أن أذهب لوحدى

603
00:58:50,337 --> 00:58:51,454
سيكون أفضل بنا سويا

604
00:59:00,089 --> 00:59:00,800
لا

605
00:59:03,392 --> 00:59:05,921
لدى سوء فى أساءه تقديرك

606
00:59:09,753 --> 00:59:11,158
عندما رأيتك

607
00:59:12,993 --> 00:59:14,513
ظننت أنه لا يمكنك فعل هذا

608
00:59:17,184 --> 00:59:18,361
وقد فعلتيها

609
00:59:20,186 --> 00:59:22,096
انتى السبب الذى 
أقاتل لآجله

610
00:59:24,593 --> 00:59:25,809
فقط

611
00:59:42,592 --> 00:59:43,524
سأجهز المياه

612
01:00:18,202 --> 01:00:20,214
متاكده من أن ( أليسون ) أرادت
أن أستقبل الرساله لوحدى

613
01:00:20,849 --> 01:00:23,040
لان عقلى الوحيد فقط الذى 
سيكون أمنا من مورو

614
01:00:30,631 --> 01:00:32,848
انا متفاجئ انك فى اجازه
من التدريب

615
01:00:34,173 --> 01:00:35,634
لو لم أصطحبها لزياره والدى

616
01:00:36,439 --> 01:00:37,003
فسيأتى ألينا

617
01:00:38,299 --> 01:00:39,957
27مصاص دماء وبشرى 

618
01:00:41,252 --> 01:00:42,591
ليس عظيم

619
01:00:43,703 --> 01:00:45,314
لا أعرف اذا كنت اخبرتى " بيرتا

620
01:00:50,716 --> 01:00:52,107
... مهما يكن

621
01:00:52,345 --> 01:00:55,014
انا سعيد انها ابتعدت 
عن كل هذا الدم

622
01:00:58,771 --> 01:00:59,511
انا أسف

623
01:01:00,696 --> 01:01:02,806
أعرف -
انهم الصالحين -

624
01:01:05,013 --> 01:01:06,111
لكن بحقك

625
01:01:06,179 --> 01:01:08,472
... هؤلاء الأشخاص انهم

626
01:01:10,947 --> 01:01:13,199
مخيفون

627
01:01:30,485 --> 01:01:31,079
رائع

628
01:01:31,375 --> 01:01:33,844
أنظرى لنفسك -
لقد كبرتى نصف قدم -

629
01:01:34,604 --> 01:01:35,944
... بجديه

630
01:01:36,200 --> 01:01:37,445
حوالتى ست إنشات

631
01:01:39,171 --> 01:01:40,787
هيا تفضلوا الغذاء على الطاوله

632
01:01:40,787 --> 01:01:41,622
لدينا حلوى

633
01:01:42,559 --> 01:01:43,867
فى الحقيقه علي الذهاب

634
01:01:45,037 --> 01:01:46,285
سأعود سريعا

635
01:01:48,870 --> 01:01:49,683
هيا , لنذهب

636
01:01:58,102 --> 01:02:00,256
ملاحظه ( أليسون ) أوهبتنى الأمل

637
01:02:01,247 --> 01:02:02,925
ربما لديها خطه لنا رغم كل شئ

638
01:02:04,681 --> 01:02:06,141
ربما ( جى جى ) هو المفتاح

639
01:02:28,720 --> 01:02:30,112
( سيد ( جيمس

640
01:02:30,464 --> 01:02:31,364
( بيلا ) 
هنا

641
01:02:34,729 --> 01:02:35,563
( بيلا )

642
01:02:35,497 --> 01:02:36,331
مرحبا

643
01:02:37,155 --> 01:02:38,318
أنا سعيد لمحادثتك

644
01:02:52,203 --> 01:02:56,623
اتمنى ان تكون المقابله أكثر 
راحه هنا من المكتب

645
01:02:57,609 --> 01:02:58,437
وأكثر علنيه

646
01:03:01,108 --> 01:03:02,515
أذا ما هو عملك سيد ( جى جى ) ؟

647
01:03:03,148 --> 01:03:04,546
تعرفين هنا وهناك

648
01:03:05,625 --> 01:03:07,770
الأمر مختلف ما يجعله
مثير للأهتمام

649
01:03:10,503 --> 01:03:11,768
هل لديك ما أرستله ( أليسون ) ؟

650
01:03:13,395 --> 01:03:15,945
كنت أعمل معهم لآكثر من 20 سنه

651
01:03:17,013 --> 01:03:20,056
وكنت أعمل مع ( جاستن ) 15 سنه 
قبل هذا

652
01:03:20,616 --> 01:03:21,582
... انه

653
01:03:23,471 --> 01:03:25,222
يحافظ على شكله بشكل غير اعتيادى

654
01:03:27,408 --> 01:03:28,451
نعم كذلك

655
01:03:32,545 --> 01:03:35,778
اتمنى أن تعجب الرحله السيد 
( تاسفور )

656
01:03:37,577 --> 01:03:39,656
لم يخبرك لآين سيذهب ؟

657
01:03:40,668 --> 01:03:44,705
لا , قال فقط أنه سيغادر

658
01:03:47,251 --> 01:03:48,678
هل جميع الأوراق جاهزه ؟

659
01:03:49,537 --> 01:03:50,269
بالطبع 

660
01:03:51,473 --> 01:03:52,796
لم أتاخر فى عمليه تسليم من قبل

661
01:04:12,464 --> 01:04:13,266
هل ثمه مشكله ؟

662
01:04:15,939 --> 01:04:17,039
لا

663
01:04:20,039 --> 01:04:22,375
زوجى وأنا فكرنا بالسفر سويا

664
01:04:22,375 --> 01:04:23,974
جاستن ) قال أثنان فقط سيغادروا)

665
01:04:24,858 --> 01:04:26,327
تعليماته كانت واضحه

666
01:04:26,327 --> 01:04:27,084
أنه خطأى

667
01:04:30,672 --> 01:04:31,920
يبدو أنه ليس الوحيد

668
01:04:53,808 --> 01:04:55,056
أتمنى لو كانت الرؤيه واضحه

669
01:04:59,687 --> 01:05:01,031
وأن لـ(رينيزميه ) مستقبل

670
01:05:03,197 --> 01:05:04,916
وأن أنا و أدوارد سنكون جزءا منه

671
01:05:32,894 --> 01:05:34,150
... عزيزتى رينيزميه

672
01:05:35,086 --> 01:05:36,455
ظننت اننا سنعيش سويا للأبد 

673
01:05:37,538 --> 01:05:39,306
للأبد لم يكن طويلا

674
01:05:40,849 --> 01:05:42,694
أعرف الأن أن ( أليسون ) تركت لى  دلائل

675
01:05:43,405 --> 01:05:44,499
لابقيك أمنه

676
01:05:46,665 --> 01:05:48,668
كل ما تحتاجينه أنتى وجيكوب فى 
تلك الحقيبه 

677
01:05:50,833 --> 01:05:51,941
جيكوب) سيحميكى)

678
01:05:52,975 --> 01:05:54,706
وسيساعدك لتعلم الأسطوره

679
01:05:58,789 --> 01:06:00,211
يا لها من عواطف رومانسيه

680
01:06:01,356 --> 01:06:03,689
مجموعه من الأخيار 
فى الحرب ضد الشر

681
01:06:05,105 --> 01:06:06,903
... على الأعتراف بأنك

682
01:06:07,619 --> 01:06:08,759
ربما جعلتينى أصدقك

683
01:06:09,767 --> 01:06:10,464
لبرهه

684
01:06:13,648 --> 01:06:14,911
حظ طيب

685
01:06:14,911 --> 01:06:15,815
سوف تحتاجينه

686
01:06:21,067 --> 01:06:21,794
تحياتى

687
01:06:31,954 --> 01:06:32,880
الثلج بدأ يظهر

688
01:06:33,783 --> 01:06:34,925
ما زال لدينا اليوم

689
01:06:42,974 --> 01:06:44,976
أنا سعيده للغايه أنها تعتنى به

690
01:06:46,206 --> 01:06:47,099
لا أحد سيتخلى عنه

691
01:06:49,903 --> 01:06:51,024
حسنا , وقت الهدايا

692
01:06:51,330 --> 01:06:51,886
هيا

693
01:06:52,660 --> 01:04:27,084
سام ) توقف عن الأكل)

694
01:06:55,479 --> 01:06:57,014
جيك) انت أولا)

695
01:07:02,517 --> 01:07:05,164
أسفه أبى لم يتاح لنا الوقت
لتغليف الهدايا

696
01:07:11,253 --> 01:07:13,298
أنها رحله صيد من خمسه أيام

697
01:07:13,871 --> 01:07:14,716
مدفوعه

698
01:07:15,469 --> 01:07:16,713
ستغادر غدا

699
01:07:17,085 --> 01:07:18,162
حسنا , هذا لطيف للغايه

700
01:07:18,889 --> 01:07:19,494
شكرا لكى

701
01:07:20,445 --> 01:07:23,029
لكن لا يمكننى غدا -
لقد اعددت الترتيبات لعملك -

702
01:07:25,189 --> 01:07:26,043
مخادعه

703
01:07:28,150 --> 01:07:29,208
ومبتزون

704
01:07:29,926 --> 01:07:31,706
وهى غير قابله للأسترتاد

705
01:07:34,096 --> 01:07:35,107
هل تحاولان التخلص منى ؟

706
01:07:38,086 --> 01:07:39,437
لآن هذا نفع

707
01:07:41,372 --> 01:07:43,379
النهر المتجمد , هذا يعنى
أننى سأحتاج لبعض القطع

708
01:07:47,621 --> 01:07:48,979
أنها تعرف سمك التراوت

709
01:07:50,422 --> 01:07:51,878
أيتها الجميله دعينى أرى

710
01:07:54,105 --> 01:07:55,173
هل صنع ( جيك ) هذه لك ؟

711
01:07:56,656 --> 01:07:57,449
أرتديه

712
01:08:02,478 --> 01:08:03,363
جميل للغايه

713
01:08:04,539 --> 01:08:05,456
أنتى الجميله

714
01:08:26,821 --> 01:08:27,869
هذا ما أتحدث عنه

715
01:08:30,487 --> 01:08:32,007
تجمعوا حول النيران

716
01:08:35,063 --> 01:08:36,279
ونتحدث عن القصص الحقيقيه

717
01:08:40,390 --> 01:08:42,026
توقف عن التثبت هناك كالتمثال

718
01:08:45,197 --> 01:08:46,340
سقط الكثير من الأمريكان

719
01:08:46,965 --> 01:08:48,105
كنت هناك

720
01:08:50,775 --> 01:08:51,582
أكبر بقليل

721
01:08:53,745 --> 01:08:55,721
( قدت أقتل الجينرال ( كاسترد

722
01:08:56,424 --> 01:08:57,579
لكن الهنود تخلصوا منه قبلى

723
01:08:59,770 --> 01:09:01,792
حاول أن تقتل سلطان القسطنطينيه

724
01:09:02,945 --> 01:09:04,029
حتى بدون جيشه

725
01:09:04,985 --> 01:09:10,146
تكلم عن حرب الـ11 عام
لا أحد يحارب كالأيرلنديين

726
01:09:10,615 --> 01:09:12,088
لقد خسرتم أكثر من الحرب

727
01:09:12,534 --> 01:09:14,651
صحيح , لكنها كانت معركه رائعه

728
01:09:16,065 --> 01:09:18,465
عندما حكمنا كل شئ

729
01:09:19,084 --> 01:09:20,174
... العلماء

730
01:09:20,178 --> 01:09:21,067
... الدبلوماسيين

731
01:09:21,814 --> 01:09:22,714
... المرتشين

732
01:09:23,425 --> 01:09:25,174
كان هذا وقتنا

733
01:09:26,090 --> 01:09:29,497
لكننا لم نلبس أبدا قبعات بيضاء
وندعى أننا قديسين

734
01:09:29,916 --> 01:09:31,990
كنا صادقين بالكامل 
عما كنا عليه

735
01:09:33,884 --> 01:09:36,653
وأستمرينا على ما نحن عليه لوقت طويل

736
01:09:38,199 --> 01:09:40,646
لم نكن مدركين أننا على 
وشك الهزيمه

737
01:09:43,211 --> 01:09:46,110
ربما أسدى ألينا ( الفلتورى ) خدمه عندما

738
01:09:47,167 --> 01:09:48,561
عندما حرقوا قلعتنا

739
01:09:48,824 --> 01:09:51,771
كنا ننتظر منذ 1500 عام

740
01:09:52,956 --> 01:09:54,228
حان وقت رد الجميل

741
01:10:02,250 --> 01:10:06,752
لا يمكننى تصديق كيف عرضتكم للخطر 
لآنى حبيت بشريه

742
01:10:07,118 --> 01:10:09,981
لقد وجدت حبيبتك وتستحق السعاده

743
01:10:11,219 --> 01:10:14,326
بأى ثمن -
الجميع هنا لديه شئ يقاتل من أجله -

744
01:10:14,943 --> 01:10:15,923
انا بالتاكيد لدى

745
01:10:27,836 --> 01:10:29,283
كارلايل ) أنا لم أشكرك )

746
01:10:32,585 --> 01:10:33,782
على تلك الحياه الرائعه

747
01:10:52,858 --> 01:10:55,669
تعنين أكثر من حياتى 
لهذا أنا أحبك

748
01:10:57,391 --> 01:10:59,290
( غدا أريدك أن تكونى مع ( جيكوب

749
01:11:01,315 --> 01:11:02,252
مهما حدث

750
01:11:04,038 --> 01:11:05,063
لا تتركيه

751
01:11:08,081 --> 01:11:09,118
سيأخذك لمكان ما أمن

752
01:11:12,431 --> 01:11:13,388
... أنتى

753
01:11:13,980 --> 01:11:15,257
لا بأس يا طفلتى

754
01:11:16,516 --> 01:11:17,391
أمك هنا

755
01:11:21,589 --> 01:11:22,712
دائما

756
01:12:06,250 --> 01:12:07,617
أذا نجونا من هذا

757
01:12:09,227 --> 01:12:10,819
فسأتبعك فى كل مكان

758
01:12:14,770 --> 01:12:15,869
تخبرنى بهذا الأن 

759
01:12:31,666 --> 01:12:34,618
المعاطف أتيه -
المعاطف أتيه -

760
01:13:11,826 --> 01:13:12,910
( لا أرى ( أليسون

761
01:14:11,028 --> 01:14:15,433
دعونا نناقش الأمور كما أعتدنا
بتحضر

762
01:14:16,356 --> 01:14:17,802
( كلمات جيده ( كارالايل

763
01:14:18,991 --> 01:14:23,278
لكنها خارج الموضوع بالنظر
للجيش الذى جمعته ضدنا

764
01:14:24,141 --> 01:14:26,500
أقسم لك انه لم يكن فى نيتى

765
01:14:27,121 --> 01:14:28,733
لم يتم خرق القوانين

766
01:14:29,364 --> 01:14:32,617
ترى الطفله وتعاملنا كالأغبياء

767
01:14:33,551 --> 01:14:35,046
أنها ليست خالده

768
01:14:37,849 --> 01:14:39,497
والشهود سيشهدون بذلك

769
01:14:41,219 --> 01:14:42,414
لو سمحت بذلك

770
01:14:44,121 --> 01:14:46,832
أترى احمرار الدم فى خديها -
يكفى هذا -

771
01:14:47,460 --> 01:14:50,650
سأجمع كل تفاصيل الحقيقه

772
01:14:52,087 --> 01:14:54,855
من شخص قريب من القصه

773
01:14:56,066 --> 01:14:57,248
... أدوارد

774
01:14:57,930 --> 01:15:01,639
بينما الطفله تتعلق بك

775
01:15:02,804 --> 01:15:06,022
أرى أنك متورط

776
01:16:19,988 --> 01:16:21,339
أود مقابلتها

777
01:17:16,515 --> 01:17:19,156
بيلا ) الصغيره)

778
01:17:20,834 --> 01:17:22,955
الخلود يلائمك

779
01:17:31,652 --> 01:17:34,104
فتاه صغيره غريبه 

780
01:17:54,613 --> 01:17:55,835
( مرحبا ( أرو

781
01:18:14,464 --> 01:18:15,575
مذهل

782
01:18:21,783 --> 01:18:25,869
نصف فانيه -
نصف خالده -

783
01:18:26,875 --> 01:18:29,561
حبلت بها

784
01:18:30,931 --> 01:18:31,891
الشريكه الجديده

785
01:18:32,416 --> 01:18:35,767
بينما كانت بشريه -
مستحيل -

786
01:18:38,183 --> 01:18:40,020
هل تظن أنهم خدعونى , أخى ؟

787
01:18:48,940 --> 01:18:50,429
أحضروا الخبيره

788
01:19:05,004 --> 01:19:07,149
هل هذه الطفله ؟

789
01:19:12,563 --> 01:19:14,013
لست متأكده -
( جين ) -

790
01:19:14,742 --> 01:19:15,773
لقد تغيرت

791
01:19:16,928 --> 01:19:17,915
هذه الطفله أكبر

792
01:19:18,594 --> 01:19:19,890
أذا أفترضاتك كاذبه

793
01:19:20,775 --> 01:19:22,031
الـ(كولين)بريئين

794
01:19:22,789 --> 01:19:25,270
أتحمل المسئوليه كامله على أخطائى

795
01:19:29,541 --> 01:19:30,442
أسفه

796
01:19:36,705 --> 01:19:37,695
يا رفاق لا

797
01:19:38,425 --> 01:19:40,315
( أيرينا )

798
01:19:53,868 --> 01:19:54,786
( ماين )

799
01:20:01,383 --> 01:20:03,854
عليه دفع الثمن -
تانيا ) هذا ما يريده ) -

800
01:20:04,513 --> 01:20:05,791
لو هاجمنا الأن سنهزم

801
01:20:29,079 --> 01:20:29,812
( ألم )

802
01:21:05,526 --> 01:21:06,529
أنه يعمل

803
01:21:39,983 --> 01:21:41,889
أرايت أنه لا يوجد كسر أى قواعد هنا

804
01:21:43,577 --> 01:21:44,247
أوافقك

805
01:21:45,689 --> 01:21:50,484
لكن هذا لا يعنى أنه لا يوجد أى خطر

806
01:21:55,076 --> 01:21:57,055
لاول مره فى تاريخنا

807
01:21:59,550 --> 01:22:03,971
البشر يمثلون خطر -
على جنسنا -

808
01:22:04,799 --> 01:22:06,971
تقنيتهم الحديثه

809
01:22:07,583 --> 01:22:11,556
أدت لوجود أسلحه يمكنها
تدميرنا

810
01:22:13,528 --> 01:22:18,567
الحفاظ على سرنا -
لم يكن أكثر أهميه -

811
01:22:20,983 --> 01:22:23,670
فى مثل تلك الأوقات العصيبه 

812
01:22:25,357 --> 01:22:29,292
فقط المعرفه هى ما تنقذك

813
01:22:30,936 --> 01:22:33,866
فقط المعرفه هى المتحمله

814
01:22:34,430 --> 01:22:36,403
ونحن لا نعلم شئ

815
01:22:36,686 --> 01:22:40,268
عن ما ستصبح عليه الطفله

816
01:22:42,113 --> 01:22:45,599
هل يمكننا التعايش مع هذا القلق ؟

817
01:22:47,687 --> 01:22:50,841
ونوفر على أنفسنا معركه اليوم ؟

818
01:22:52,999 --> 01:22:54,706
فقط لنموت

819
01:22:56,046 --> 01:22:56,754
غدا

820
01:23:11,822 --> 01:23:13,216
( أليسون )

821
01:23:29,948 --> 01:23:35,039
عزيزتى ( أليس ) سعيد لرؤيتك بعد كل شئ

822
01:23:35,039 --> 01:23:38,083
لدى أدله على أن الطفله لن 
تشكل خطرا على جنسنا

823
01:23:40,581 --> 01:23:41,334
دعنى أريك

824
01:23:42,363 --> 01:23:43,176
أخى

825
01:24:09,369 --> 01:24:10,922
لا يهم ما سأريك أياه

826
01:24:13,640 --> 01:24:14,430
مهما رأيت

827
01:24:15,707 --> 01:24:17,324
لن تغير قرارك

828
01:24:19,332 --> 01:24:20,413
الأن

829
01:24:31,684 --> 01:24:32,618
خذ أبنتى

830
01:24:38,961 --> 01:24:39,878
أحضروهم

831
01:25:07,201 --> 01:25:08,231
خذوها بعيدا

832
01:25:11,206 --> 01:25:12,033
دعوها تذهب

833
01:28:36,118 --> 01:28:37,197
( جيكوب )

834
01:33:45,875 --> 01:33:49,398
الأن أنت تعرف -
أنا متأكده أنك ستفكر -

835
01:33:50,602 --> 01:33:52,511
أذا قررت طريق أخر , بالطبع 

836
01:33:53,703 --> 01:33:56,584
لا يمكننا أختيار طريق أخر 
الطفل ما زالت تشكل خطر

837
01:33:57,509 --> 01:34:00,650
لو أننا أكدنا انه يمكننا الأختفاء 
من العالم البشرى

838
01:34:01,059 --> 01:34:04,191
هل يمكننا العيش بأمان ؟ -
بالطبع لكن لا يمكننا معرفه هذا -

839
01:34:05,668 --> 01:34:06,709
فى الواقع هذا ممكن

840
01:34:45,438 --> 01:34:49,592
كنت أبحث عن شهود من قبائلى
ووجدت فى البرازيل

841
01:34:49,601 --> 01:34:51,831
يكفى شهود -
دعها تتكلم , اخى -

842
01:34:53,928 --> 01:34:54,964
أنا نصف أنسان

843
01:34:55,664 --> 01:34:56,671
ونصف مصاص دماء

844
01:34:57,744 --> 01:34:58,775
مثل الطفله

845
01:35:00,106 --> 01:35:03,902
لقد أثر مصاص الدم على امى
وماتت وهى تلدنى

846
01:35:04,722 --> 01:35:05,621
... عمتى

847
01:35:07,130 --> 01:35:08,253
ربتنى لآكون قوى

848
01:35:10,275 --> 01:35:11,581
وجعلتها خالده

849
01:35:13,308 --> 01:35:14,611
كم عمرك ؟

850
01:35:18,541 --> 01:35:19,956
150سنه

851
01:35:21,867 --> 01:35:24,063
منذ متى وانت بلغت النضوج ؟

852
01:35:24,758 --> 01:35:27,836
أصبحت ناضجا بعد 7 سنوات من ولادتى

853
01:35:29,238 --> 01:35:30,673
ولم اتغير من وقتها

854
01:35:36,182 --> 01:35:37,146
وماذا تأكل ؟

855
01:35:37,923 --> 01:35:39,744
الدم , طعام البشر

856
01:35:41,204 --> 01:35:42,517
يمكننى النجاه بأى منهما

857
01:35:43,367 --> 01:35:46,760
غريب جدا وفى نفس الوقت يشبهنا

858
01:35:47,553 --> 01:35:49,786
لكنهم يتعاملون مع الذئاب

859
01:35:50,499 --> 01:35:51,758
أكبر أعدائنا

860
01:36:05,429 --> 01:36:06,299
أيها الأعزاء

861
01:36:08,061 --> 01:36:10,133
لا يوجد خطر هنا

862
01:36:12,775 --> 01:36:13,909
لن نقاتل

863
01:36:43,900 --> 01:36:45,657
يا لها من مفاجأه

864
01:36:49,598 --> 01:36:52,315
الأن هم يهربون -
حان وقت الهجوم -

865
01:36:57,653 --> 01:37:01,298
كلكم حمقى -
الـ(فرتولى ) ذهبوا

866
01:37:01,298 --> 01:37:02,838
لكنهم لن ينسوا

867
01:37:03,887 --> 01:37:04,791
ما حدث هنا

868
01:38:13,442 --> 01:38:15,478
ستبقى لوقت طويل , صحيح ؟

869
01:38:17,014 --> 01:38:18,040
وقت طويل جدا

870
01:38:21,322 --> 01:38:22,680
أنا سعيد لآنك لديها

871
01:38:31,737 --> 01:38:33,107
هل يجب أن أناديك أبى ؟

872
01:38:35,369 --> 01:38:35,903
لا

873
01:38:39,264 --> 01:38:39,890
مرحبا

874
01:38:44,067 --> 01:38:44,665
مرحبا

875
01:38:55,999 --> 01:38:59,016
نعم , كلنا سنكون سويه الان

876
01:39:38,610 --> 01:39:39,758
أريد ان أريك شيئا

877
01:39:42,402 --> 01:39:43,203
ماذا ؟

878
01:41:14,226 --> 01:41:15,017
كيف فعلتى ذلك ؟

879
01:41:16,904 --> 01:41:17,691
أكتشتفته

880
01:41:21,261 --> 01:41:22,022
والأن انت تعرف

881
01:41:25,624 --> 01:41:28,252
لا أحد احب شخص
مثلما احببتك 

882
01:41:30,393 --> 01:41:31,664
هناك أستثناء

883
01:41:43,133 --> 01:41:44,179
هل ممكن ترينى مره اخرى ؟

884
01:41:45,808 --> 01:41:47,505
بربك , ليس الأن

885
01:41:50,116 --> 01:41:50,791
للأبد

886
01:41:54,609 --> 01:41:55,319
للأبد

887
01:42:20,270 --> 01:42:27,434
</font><font color = "yellow" size = "26"> ( HimaDesigner : ترجمه)
</font><font color = "yellow" size = "26"> ( WwW.EgyHQ.CoM )

