1
00:00:07,439 --> 00:00:24,439
<font color="#orange">تـمـت الـترجـمـة بـواسـطـة</font>
<font color="blue">Anasmurad</font>

2
00:00:24,740 --> 00:00:32,440
<font color="red">@DownHa.Com - Arrow Man</font>
<font color="pink">Freak.angle@hotmail.com</font>

3
00:00:36,041 --> 00:00:40,441
<font color="yellow">"*أتمنى لكم مشاهدة ممتعة*"</font>

4
00:01:22,839 --> 00:01:25,139
<font color="#green">Sinister - مــشــؤومــ  </font>

1
00:01:49,650 --> 00:01:51,624
مجرد صندوق واحد؟ -
إنه من أجل مكتبي -

2
00:01:51,625 --> 00:01:53,130
إنه سهل الكسر

3
00:01:56,280 --> 00:01:58,080
قم بوضع السماعات

4
00:01:58,081 --> 00:01:59,486
ستصبح أطرش

5
00:02:32,399 --> 00:02:33,651
توقيع؟

6
00:02:34,829 --> 00:02:37,011
...إعتقدتُ أنَّ -
هل تمازحني؟ -

7
00:02:45,102 --> 00:02:46,360
سيدتي

8
00:02:49,199 --> 00:02:51,644
أيها الشريف؟ -
هل زوجكِ هنا؟ -

9
00:02:51,645 --> 00:02:52,901
آشلي)؟)

10
00:02:55,198 --> 00:02:56,455
آشلي)؟)

11
00:02:57,039 --> 00:02:58,301
مرحباً

12
00:02:59,076 --> 00:03:01,720
عزيزتي, ماذا تفعلين؟

13
00:03:02,344 --> 00:03:03,592
أرسم

14
00:03:03,593 --> 00:03:06,649
أعلم, لكنّي آظن أنَّ والدتكِ
تريد مساعدتك في تفريغ الصناديق

15
00:03:06,650 --> 00:03:08,126
أعلم

16
00:03:08,127 --> 00:03:10,817
إذا لما لا تأتي معي إلى الخارج
وتنهي رسمتكِ لاحقاً؟

17
00:03:10,818 --> 00:03:13,783
لأني لا أريد أن أعيش هنا
فلا يجب عليّ أن أحمل الصناديق

18
00:03:13,784 --> 00:03:17,241
كان علينا الإنتقال إلى هنا
وعلى جميعنا المساعدة بحمل الصناديق

19
00:03:17,570 --> 00:03:19,351
لا, أنتَ من أراد الإنتقال إلى هنا

20
00:03:19,885 --> 00:03:23,207
لا, كان علي الإنتقال إلى هنا
القصة التي أكتبها حدثت هنا

21
00:03:23,796 --> 00:03:25,666
ولماذا لا يمكنكَ متابعة الكتابة
في المنزل القديم؟

22
00:03:25,667 --> 00:03:29,441
لأنه كان علي أن أؤلف كتب جامعية
من أجل دفع أجرة المنزل القديم

23
00:03:29,442 --> 00:03:31,779
ولا يمكنني فعل ذلك -
لما لا؟ -

24
00:03:32,169 --> 00:03:33,594
لأنه لا يمكنني

25
00:03:33,979 --> 00:03:35,243
أشتاق لمدرستي

26
00:03:35,685 --> 00:03:38,923
أتعلمين ماذا؟
لا بد أنَّ المدرسة رائعة هنا

27
00:03:38,924 --> 00:03:40,378
ولكنّي أريد مدرستي القديمة

28
00:03:42,346 --> 00:03:43,600
أعلم

29
00:03:43,889 --> 00:03:45,711
...ماذا عن ذلك

30
00:03:45,712 --> 00:03:46,961
سأخبركِ ماذا

31
00:03:47,451 --> 00:03:49,564
,إن لم يعجبنا الوضع هنا
,عندما أقوم ببيع كتابي

32
00:03:49,565 --> 00:03:51,895
سنعود
ولكن فقط إن لم يعجبنا الوضع هنا

33
00:03:52,869 --> 00:03:54,253
حقاً؟ -
نعم -

34
00:03:55,252 --> 00:03:56,512
أتعدني؟

35
00:03:56,712 --> 00:03:59,148
أعدك, ولكن عليكِ أن تعديني
بأن تحاولي أن تعجبي بالمكان

36
00:03:59,149 --> 00:04:00,397
أعدك

37
00:04:00,398 --> 00:04:02,843
حسناً, والآن يا فنانتي الصغيرة
ما هي القاعدة الأولى؟

38
00:04:02,844 --> 00:04:04,308
الرسم يتم فقط في غرفة النوم

39
00:04:04,309 --> 00:04:06,289
وأين لا يمكنكِ الرسم؟ -
في أي مكان آخر من باقي المنزل -

40
00:04:06,290 --> 00:04:09,000
حسناً, الآن تعالي معي
لنحرك بعض الصناديق

41
00:04:12,235 --> 00:04:13,645
الشريف هنا

42
00:04:14,151 --> 00:04:16,599
حقاً؟ -
كن لطيفاً هذه المرة -

43
00:04:17,165 --> 00:04:18,911
أنا دائماً لطيف -
أنا لستُ أمزح -

44
00:04:18,912 --> 00:04:21,081
تعبتُ من القيادة 5 أميال
تحتَ السرعة المحددة

45
00:04:21,082 --> 00:04:23,736
أريد أن يتم تغريمنا على أي حال
كن لطيفاً

46
00:04:25,636 --> 00:04:26,914
مساء الخير

47
00:04:27,352 --> 00:04:28,740
هل هناك مشكلة؟

48
00:04:28,740 --> 00:04:30,787
لا, مجرّد زيارة صديقة

49
00:04:30,788 --> 00:04:32,834
أقدر ذلك
(أنا (آليسون أوسولت

50
00:04:32,835 --> 00:04:34,101
أعلم من أنت

51
00:04:35,449 --> 00:04:37,287
لستَ معجب إذاً -
لا -

52
00:04:38,324 --> 00:04:39,843
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟

53
00:04:40,556 --> 00:04:43,928
حسناً, ليس الكثير, كما أتوقع
إلا لو أمكنني إقناعك

54
00:04:43,929 --> 00:04:45,644
بأن تعيد تلك الصناديق إلى الشاحنة

55
00:04:45,645 --> 00:04:47,358
وتغادر بأقرب وقت ممكن

56
00:04:48,038 --> 00:04:49,357
لا أعتقد ذلك

57
00:04:49,358 --> 00:04:51,327
ولكن أتعلم ماذا, لدي بعض النسخ الإضافية

58
00:04:51,328 --> 00:04:52,817
"من كتاب "دماء كينتاكي
داخل مكتبي

59
00:04:52,818 --> 00:04:55,076
إن أردتَ أن أعطيك نسخة
وأوقع عليها من أجلك, يمكنني القيام بذلك

60
00:04:55,077 --> 00:04:56,375
لا, شكراً لك يا سيدي

61
00:04:56,376 --> 00:05:00,193
هل السبب هو ما تدور حولهُ كتبي؟ -
بل بعض محتويات كتاباتك -

62
00:05:00,601 --> 00:05:03,215
لا يبدو أنكَ تهتم كثيراً بمهنتنا

63
00:05:03,216 --> 00:05:05,225
ليس الجميع يعمل جيداً في مهنتكم

64
00:05:05,514 --> 00:05:07,664
قرأت كتبك
ولا أنتَ أيضاً

65
00:05:08,889 --> 00:05:10,142
...أنظر

66
00:05:10,143 --> 00:05:12,900
"ولكنكَ كنتَ جيداً في كتاب "دماء كينتاكي
أقر لكَ بذلك

67
00:05:12,901 --> 00:05:14,644
إنه كتاب جيد

68
00:05:14,933 --> 00:05:17,794
"ولكن في كتاب "برد الصباح
أخطأتَ بما كتبته

69
00:05:17,795 --> 00:05:20,548
..."وكتاب "مطعم الدم -
لم يكن ذلكَ خطأي -

70
00:05:20,549 --> 00:05:22,877
نظريتك السيئة
ساعدت بجعل القاتل يذهب حرّاً

71
00:05:22,878 --> 00:05:26,626
.خرّبتَ حياة أشخاص
هذه البلدة لا تحتاج لذلك

72
00:05:26,627 --> 00:05:28,696
بل تحتاج للشفاء
تحتاج لأن تنسى

73
00:05:28,697 --> 00:05:31,745
وأنتَ بالتأكيد لا تريد
أن تجلب هذه الأمور إلى البلدة

74
00:05:31,746 --> 00:05:33,595
لكن هناك فتاة مفقودة هنا

75
00:05:33,596 --> 00:05:36,600
لو كانت مفقودة فهي ميتة -
هيا, أنتَ لا تعرف ذلك -

76
00:05:37,308 --> 00:05:41,776
لو كانت تلك الفتاة ما تزال حيّة
فلا توجد أي معجزة قد تساعدنا بالعثور عليها

77
00:05:41,777 --> 00:05:43,957
إذاً أعتقد أنه علينا
إهمال الأمر وحسب؟

78
00:05:43,958 --> 00:05:46,105
ألا تعتقد أنَّ البلدة تستحق تفسيراً؟

79
00:05:47,249 --> 00:05:49,113
...شيئاً كهذا؟

80
00:05:49,114 --> 00:05:51,564
لا يمكنكَ أبداً تفسير شيئاً كهذا

81
00:05:52,732 --> 00:05:56,804
وإن كنتَ تستطيع ذلك
فالإحتمالات هي أنهم لن يهتموا بالإجابة

82
00:05:56,805 --> 00:05:59,069
سنقوم بعملنا
سترى ذلك

83
00:05:59,070 --> 00:06:02,856
وهذا الأمر هو مجرد مضيعة أخرى لوقتك
كما ضيعت وقتك بكتابيك الأخيرين

84
00:06:04,452 --> 00:06:06,913
لو علمتني الكتابة
...عن الجرائم الحقيقة شيئاً واحداً

85
00:06:06,914 --> 00:06:10,532
فهو أنه عندما يقوم ضابط شرطة
بإخباري أنّي أضيع وقتي

86
00:06:10,533 --> 00:06:12,789
فهذا يعني أنهُ يظن أنه يضيع وقته هو

87
00:06:13,402 --> 00:06:16,039
هذا ذكاء. فلتقوم بكتابة ذلك

88
00:06:16,040 --> 00:06:21,355
حسناً, سوف آخذ فرصي
وأفترض أن قسمكَ ليس تحتَ تصرفي

89
00:06:21,356 --> 00:06:24,726
...ماذا تعلم
ما زلتَ تصيب ببعض الأمور في المناسبات

90
00:06:28,721 --> 00:06:30,145
...و

91
00:06:31,065 --> 00:06:35,011
أجد هذا... ذوق سيئ جداً

92
00:06:45,418 --> 00:06:46,713
عمّا كان ذلك؟

93
00:06:46,714 --> 00:06:48,766
المعتاد
أرادَ توقيعاً

94
00:06:48,767 --> 00:06:51,062
لكنه نسي نسخته في المنزل
وسيعود لاحقاً

95
00:06:51,063 --> 00:06:52,422
ليس سيئاً

96
00:06:52,423 --> 00:06:54,355
لماذا كان يشير نحو المنزل؟

97
00:06:54,893 --> 00:06:57,413
آليسون), لم ننتقل مجدداً إلى منزل)

98
00:06:57,413 --> 00:06:59,651
بالقرب منهُ مسرح جريمة, أليس كذلك؟

99
00:06:59,652 --> 00:07:01,916
(ترايسي) -
لا, لا تقل شيئاً -

100
00:07:01,917 --> 00:07:03,859
لو قمنا بذلك فلا أريد
معرفة شيئ عن الأمر

101
00:07:05,158 --> 00:07:07,454
لم نفعل ذلك -
تعدني؟-

102
00:07:07,455 --> 00:07:08,869
أعدك

103
00:07:09,800 --> 00:07:12,073
خذ, كن مفيداً

104
00:07:12,362 --> 00:07:13,689
إلى المطبخ

105
00:07:14,829 --> 00:07:17,605
ستكون الأمور جيدة هنا, حسناً؟
سترين

106
00:08:08,172 --> 00:08:09,602
تباً

107
00:08:31,411 --> 00:08:33,408
لا بد أنَّكَ تمازحني

108
00:08:36,799 --> 00:08:39,256
"عائلة تتسكع - 2011"

109
00:08:43,291 --> 00:08:45,437
"حفلة للشواء - 1979"

110
00:08:52,970 --> 00:08:55,833
ها هي المعكرونة الخاص بكم
وبسكويت الكوكيز

111
00:08:55,834 --> 00:08:59,553
إستمتعوا يا أولاد, فقد تكون هذه
المرة الوحيدة التي سنأكل بها كثيراً

112
00:08:59,865 --> 00:09:01,703
لما لا؟ -
أنتَ تعرف لماذا -

113
00:09:01,704 --> 00:09:03,721
أنا لا أعرف -
لم نبع المنزل القديم بعد -

114
00:09:03,722 --> 00:09:06,363
عندما نقوم ببيعه سنتمكن من توفير
المزيد من الأمور

115
00:09:06,364 --> 00:09:08,722
إذاً قوموا ببيعه
أخفضوا السعر لو إضطررتم لذلك

116
00:09:08,723 --> 00:09:11,150
أخفضنا السعر أكثر ما يمكننا
دون أن نخسر مالاً

117
00:09:11,151 --> 00:09:12,400
السوق أسعاره سيئة جداً

118
00:09:12,401 --> 00:09:15,186
طالما أننا لا نشتري الكثير من الأشياء
فسنكون بخير

119
00:09:15,187 --> 00:09:17,492
وعندما أبيع كتابي سنصبح أغنياء

120
00:09:17,493 --> 00:09:20,428
هل القصة جيدة هذه المرة؟ -
نعم, بالطبع هي كذلك -

121
00:09:20,429 --> 00:09:22,595
هل ستأخذني وتريني أين حدثت؟ -
(تريفور) -

122
00:09:22,596 --> 00:09:24,413
ماذا؟ أنا كبير بما فيه الكفايا
كي أعلم عن هذه الأمور

123
00:09:24,413 --> 00:09:27,300
لا أنتَ لستَ كذلك
حتى أنا لستُ كبيرة بما فيه الكفايا لأعرف عنها

124
00:09:27,301 --> 00:09:30,183
يقوم والدك بالكتابة عن أمور سيئة جداً
ولا أريدك أن تعرف أي شيئ عنها

125
00:09:30,184 --> 00:09:32,400
هل تقولين أنه لا يجب علي الكتابة عن ذلك؟ -
هذا ليس ما عنيته -

126
00:09:32,401 --> 00:09:33,681
ولكن هذا ما تقولينه

127
00:09:34,412 --> 00:09:36,396
حسناً, سأسمع عن القصة في المدرسة
على أي حال

128
00:09:36,397 --> 00:09:39,375
الأولاد سيكرهوني مجدداً
وسيظلون يخبرونني عن ما حدث

129
00:09:39,376 --> 00:09:41,782
لا أحد يكرهك -
قد أسمع ذلك الكلام منكَ أيضاً -

130
00:09:41,783 --> 00:09:44,259
هل تستمع لهذا؟ -
نعم, انا أستمع -

131
00:09:44,260 --> 00:09:46,857
فلنضمن على الأقل أن يبقى مكتبكَ مقفلاً

132
00:09:46,858 --> 00:09:48,779
السماع عن ذلك هو أمر بسيط
أمّا رؤيته فهو أمر مختلف تماماً

133
00:09:48,780 --> 00:09:50,749
لا أريده أن يعرف عن هذه الأمور مرّة أخرى
عمرهُ 12 عاماً فقط

134
00:09:50,750 --> 00:09:53,236
أمي, إنه يعرف كم أبلغ من العمر -
توقف -

135
00:09:53,237 --> 00:09:54,733
ما هي القاعدة الأولى؟

136
00:09:54,734 --> 00:09:56,615
أن لا ندخل أبداً إلى مكتب والدنا

137
00:09:56,616 --> 00:09:57,865
وما هي قاعدتكَ أنت؟

138
00:09:58,346 --> 00:10:00,554
أن أغلق مكتبي دائماً -
هذا صحيح -

139
00:10:00,555 --> 00:10:03,664
ولا أريد سماع أي شيئ عن لماذا نحنُ هنا
من أي أحد

140
00:10:03,665 --> 00:10:05,029
نعم

141
00:10:12,967 --> 00:10:16,270
هل فرشيتَ أسنانك؟ -
ليسَ بعد -

142
00:10:16,271 --> 00:10:18,838
إذاً هل ستنام؟

143
00:10:19,127 --> 00:10:21,651
لا, فكرتُ بأن أذهب لأرتّب مكتبي
وأقوم ببعض الأمور

144
00:10:21,652 --> 00:10:23,886
كم سيستغرق الأمر؟ -
ساعة أو ساعتين -

145
00:10:23,887 --> 00:10:25,667
...لا, بل أعني

146
00:10:25,668 --> 00:10:27,448
إلى متى سنبقى هنا هذه المرة؟

147
00:10:27,448 --> 00:10:30,192
لا أدري
قد يستغرق الأمر مدّة طويلة

148
00:10:31,114 --> 00:10:33,679
كان الأمر أفضل
عندما كنتَ تكتب قصص خياليّة

149
00:10:34,382 --> 00:10:37,359
لا أحد يحب قصصي الخياليّة -
ربما يجب أن تحاول مجدداً -

150
00:10:37,360 --> 00:10:39,089
نرايسي), لا يمكنني القيام بذلك)
من دونكِ بجانبي

151
00:10:39,089 --> 00:10:42,141
آسفة, آسفة
أنا بجانبك

152
00:10:43,709 --> 00:10:46,308
أنا فقط أريد أن أراك تستمتع بعملك من جديد

153
00:10:47,412 --> 00:10:49,216
,عندما تكون سعيداً

154
00:10:49,767 --> 00:10:51,016
كلنا نكون سعيدين

155
00:10:51,017 --> 00:10:53,442
أريد فرصة أخيرة وحسب
هذا كل مافي الأمر

156
00:10:54,191 --> 00:10:55,733
فرصة أخيرة فقط

157
00:10:55,734 --> 00:10:57,359
...أحتاجك

158
00:10:59,098 --> 00:11:00,384
ماذا؟

159
00:11:01,132 --> 00:11:02,702
أنتَ تعلم أنني أقف معك بهذا الأمر

160
00:11:02,703 --> 00:11:05,781
أعلم, ولكن هذا ليس ما كنتِ تريدين قوله
فما هو إذاً؟

161
00:11:07,188 --> 00:11:09,500
قصة "كينتاكي بلود" كانت منذ 10 سنوات

162
00:11:10,635 --> 00:11:11,889
و...؟

163
00:11:11,890 --> 00:11:15,740
ماذا لو كانت تلك الـ 15 دقيقة الخاصة بك؟

164
00:11:17,000 --> 00:11:19,211
حسناً, ماذا لو كانت كذلك؟

165
00:11:20,021 --> 00:11:24,301
لو كانت, فلا يمكنكَ أن تقضي حياتك
وأنتَ تلاحقها

166
00:11:25,003 --> 00:11:28,102
لو فاتتك كل هذه السنوات دون رؤية الأطفال
فهذا الوقت لن يعود

167
00:11:28,103 --> 00:11:29,982
أريد فرصة واحدة أخيرة وحسب
هذا كل ما أريده

168
00:11:29,983 --> 00:11:32,555
عندي شعور جيد بخصوص هذه القصة
أنا حقاً كذلك

169
00:11:33,959 --> 00:11:35,984
لا أعتقد أنه يمكنني القيام بذلك مجدداً

170
00:11:35,985 --> 00:11:38,991
ليسَ عليكِ ذلك يا  عزيزتي -
أنتَ لا تعني ذلك -

171
00:11:40,380 --> 00:11:42,885
لو ساء الأمر و سبب لنا المشاكل
كالمرّة السابقة

172
00:11:43,273 --> 00:11:46,976
فسآخذ (تريفور) و (آشلي) وأذهب إلى منزل أختي

173
00:11:49,742 --> 00:11:52,535
هل ذلك عادل؟ -
نعم -

174
00:11:54,850 --> 00:11:56,349
لن يسوء الأمر

175
00:11:56,830 --> 00:11:59,245
لن يحصل ذلك

176
00:11:59,246 --> 00:12:00,923
إذاً قم بعملك بشكل جيد

177
00:12:12,545 --> 00:12:14,757
"أين أنت؟"

178
00:12:43,819 --> 00:12:46,303
"صندوق الأفلام, كيف وصل إلى هناك؟"

179
00:12:53,989 --> 00:12:56,116
ما هذا بحق الجحيم؟
فلنقم بالأمر

180
00:15:22,818 --> 00:15:25,611
"من قام بصنع الفلم؟"

181
00:15:39,370 --> 00:15:43,629
"أينَ ستيفاني؟"

182
00:16:00,280 --> 00:16:01,998
لما صورته؟

183
00:17:20,701 --> 00:17:22,933
أبي, لا يمكنني العثور على الحمام

184
00:17:22,934 --> 00:17:25,381
تعالي

185
00:17:29,871 --> 00:17:31,354
شكراً لكَ يا أبي

186
00:17:38,077 --> 00:17:40,036
أنظري إلى كل هذه الرسوم الجديدة

187
00:17:40,037 --> 00:17:41,732
أنتِ حقاً تتحسنين

188
00:17:41,733 --> 00:17:43,003
شكراً لك

189
00:17:43,004 --> 00:17:47,302
ربما في يومٍ ما سأرسم شيئ جيد جداً
ثم أصبح مشهورة مثلك

190
00:17:48,005 --> 00:17:49,498
بالطبع يا أميرتي الصغيرة

191
00:17:50,281 --> 00:17:51,932
حسناً, نامي قليلاً

192
00:17:51,933 --> 00:17:53,190
حسناً

193
00:17:54,882 --> 00:17:57,106
ويا أبي؟ -
نعم -

194
00:17:57,107 --> 00:18:00,913
هل ستقوم بتأليف كتاب جيد هذه المرة
كي نستطيع الذهاب للمنزل؟

195
00:18:00,914 --> 00:18:03,794
سأقوم بكتابة أفضل كتاب قد يقرأه أحد

196
00:20:23,953 --> 00:20:25,202
عامل الهاتف</ i>

197
00:20:25,203 --> 00:20:26,788
صلني بشرطة "كينغ كاونتي" لو سمحت

198
00:20:27,302 --> 00:20:28,810
هل هذه حالة طارئة؟ </ i>

199
00:20:29,586 --> 00:20:31,378
نعم, إنها كذلك

200
00:20:43,681 --> 00:20:46,551
"شرطة مقسم "كينغ كاونتي
كيف نستطيع مساعدتك؟ </ I>

201
00:20:48,093 --> 00:20:50,935
"شرطة مقسم "كينغ كاونتي
كيف نستطيع مساعدتك؟ </ I>

202
00:20:54,319 --> 00:20:55,634
مرحباً؟</ i>

203
00:20:57,332 --> 00:20:58,604
مرحباً؟</ i>

204
00:21:06,966 --> 00:21:08,218
حسناً

205
00:21:17,471 --> 00:21:20,130
لقد عدتَ وتركتَ الصندوق

206
00:21:21,451 --> 00:21:22,727
لماذا؟

207
00:21:30,529 --> 00:21:32,371
"حفلة مسبح - 1966"

208
00:21:50,195 --> 00:21:51,628
(اللعنة يا (آشلي

209
00:21:55,792 --> 00:21:57,047
آشلي)؟)

210
00:23:30,520 --> 00:23:31,769
تريفور)؟)

211
00:23:31,770 --> 00:23:37,899
إستيقظ إستيقظ
هيا, إستيقظ

212
00:23:37,900 --> 00:23:39,733
هيا

213
00:23:40,119 --> 00:23:43,923
يا إلهي, هل هو بخير؟ -
إفتحي الباب -

214
00:23:43,924 --> 00:23:47,937
هيا, هيا, إستيقظ
هيا, إستيقظ

215
00:23:47,938 --> 00:23:50,302
هيا, إستيقظ

216
00:23:50,303 --> 00:23:53,219
إستيقظ, إستيقظ,
تريفور), إستيقظ, هيا)

217
00:23:53,220 --> 00:23:56,573
أنظر إلى النجوم, (تريفور)؟

218
00:23:59,847 --> 00:24:02,650
لما نحنُ بالخارج؟ -
حسناً, لا بأس -

219
00:24:02,651 --> 00:24:05,193
واردكَ حلم سيئ
رأيتَ أحدَ الكوابيس

220
00:24:05,194 --> 00:24:08,413
حسناً, عُد للنوم -
إعتقدتُ أنَّ هذه الكوابيس قد أنتهت -

221
00:24:09,217 --> 00:24:12,718
حصل له ذلك بسبب التوتر والجهد من الإنتقال
عثرتُ عليه بإحدى الصناديق

222
00:24:12,719 --> 00:24:14,299
يا عزيزي

223
00:24:14,300 --> 00:24:16,071
سيكون بخير في بضعة ساعات

224
00:24:17,863 --> 00:24:19,405
...(تريسي)

225
00:24:19,406 --> 00:24:21,901
ماذا هناك؟
ما الخطب؟

226
00:24:22,848 --> 00:24:25,947
أريد أن أخبركِ شيئاً

227
00:24:25,948 --> 00:24:27,242
حسناً

228
00:24:31,049 --> 00:24:32,821
أنا آسف جداً

229
00:24:34,433 --> 00:24:39,251
لم يكن هذا خطأك

230
00:24:36,567 --> 00:24:39,251
هيا, الجو قارص فلندخل

231
00:24:46,000 --> 00:24:47,238
كنتُ في صندوق؟

232
00:24:47,678 --> 00:24:50,057
نعم, كنتَ في صندوق -
لا أتذكر أي شيئ من هذا -

233
00:24:50,058 --> 00:24:52,257
هذا ليسَ أغرب مكان نعثر عليكَ به

234
00:24:52,259 --> 00:24:53,681
أرجوك لا تتكلم عن مجففة الملابس

235
00:24:53,682 --> 00:24:56,580
(هل تتكلم عن الوقت الذي عثرنا على (تريفور
يبوّل في مجففة الملابس

236
00:24:56,581 --> 00:24:57,819
يا إلهي يا أمي, لا

237
00:24:57,821 --> 00:25:00,711
أنا آسف يا عزيزي
أعتقدتُ أنَّ هذا ما كنتم تتحدثون عنه

238
00:25:00,712 --> 00:25:02,653
هل حاول (تريفور) أن يبوّل في مجففة الملابس مجدداً؟

239
00:25:02,655 --> 00:25:03,917
أمي؟ -
(لا يا عزيزتي (آشلي -

240
00:25:03,918 --> 00:25:06,440
لقد واجه أخوكِ كابوساً -
هل الكابوس كالحلم السيئ؟ -

241
00:25:06,442 --> 00:25:09,263
نوعاً ما -
أعتقد أنه واجهني واحداً من قبل -

242
00:25:09,264 --> 00:25:12,030
لا, الكوابيس هي نوع خاص
من الأحلام السيئة

243
00:25:12,032 --> 00:25:14,328
.سنتذكر لو واجهتي كابوساً من قبل
!لا تفعل ذلك

244
00:25:14,330 --> 00:25:16,012
أنا جالس هنا

245
00:25:16,013 --> 00:25:18,862
إذاً يا (آشلي), هل أنتِ متحمسة
ليومكِ الأول في مدرستكِ الجديدة؟

246
00:25:19,224 --> 00:25:20,856
ماذا عنك؟ -
أعتقد -

247
00:25:20,858 --> 00:25:24,246
لماذا تقومون بذلك طوال الوقت؟

248
00:25:24,247 --> 00:25:26,968
توقفوا -
توقفوا أنتم الإثنان -

249
00:25:26,969 --> 00:25:28,278
تصرفوا كالكبار

250
00:25:28,279 --> 00:25:31,036
هل ستقومي بأخذهم؟ -
نعم, يجب علي القيام ببعض الأمور -

251
00:25:31,037 --> 00:25:33,698
أنعتقد أنّي سأتجول قليلاً في البلدة
بينما تعمل أنتَ قليلاً

252
00:25:33,700 --> 00:25:35,010
كلوا يا أولاد, سوف تتأخرون

253
00:25:35,012 --> 00:25:37,696
هيا لقد سمعتم ما قالت والدتكم
خذوا بعض الطعام وأذهبوا

254
00:25:37,696 --> 00:25:40,312
تركتُ لكَ قليلاً من القهوة الساخنة -
شكراً لكِ -

255
00:25:40,601 --> 00:25:42,582
فلتحظى بنهار جيد مع ضحايا القاتل
<font color="#green">((سخرية))</font>

256
00:25:42,583 --> 00:25:44,938
شكراً يا عزيزتي -
أين مفكّرتَك يا (تريفور)؟ -

257
00:25:44,939 --> 00:25:46,545
إنها في حقيبتي</ i>

258
00:27:43,477 --> 00:27:44,710
اللعنة

259
00:27:55,222 --> 00:27:57,188
كيف يتم ضبط شريط فلم من نوع"
"Super 8

260
00:28:02,519 --> 00:28:06,825
Super 8 صنعت أشرطة فلم"
"في عام 1966

261
00:28:08,566 --> 00:28:09,874
"التقنيات الأساسية للمسألة"

262
00:29:04,947 --> 00:29:07,798
تريفور لا تدر لي ظهرك عندما أكلمك</ i>

263
00:29:07,800 --> 00:29:09,762
آشلي) أغلقي الباب)</ i>

264
00:29:09,763 --> 00:29:12,491
لقد أخبرتكِ وسأخبركِ مجدداً
... أنّي لم أكن أفكر </ i>

265
00:29:12,493 --> 00:29:14,221
هذه هي مشكلتك, أنتَ لا تفكر

266
00:29:14,222 --> 00:29:16,745
إن كنتَ تريد أن تتم معاملتك كشخص بالغ
فتصرف كواحد إذاً

267
00:29:16,747 --> 00:29:19,736
حقاً؟ لو كنتِ أنتِ وأبي تفكرون بما فيه الكفايا
فلم نكن لنتواجد هنا</ I>

268
00:29:19,737 --> 00:29:21,793
أنتَ لا تعرف عن ماذا تتكلم -
أعرف أكثر منكِ -

269
00:29:21,795 --> 00:29:24,260
(إذهب إلى غرفتك يا (تريفور
لا أريد رؤيتكَ مجدداً حتى موعد العشاء

270
00:29:24,261 --> 00:29:26,729
ما الذي حدث؟ -
أمي تبالغ بردّة فعلها -

271
00:29:26,730 --> 00:29:28,884
إبنكَ يشاغب مجدداً -
حسناً, ماذا فعل؟ -

272
00:29:29,246 --> 00:29:32,509
إذاً, هل ستكون بطرفها؟ -
توقف! ماذا فعلت؟ -

273
00:29:32,511 --> 00:29:33,726
رسمتُ صورة

274
00:29:33,726 --> 00:29:36,577
لقد رسم صورة, بقلم لا تزول علامته
على اللوح الأبيض في صفّه

275
00:29:36,578 --> 00:29:39,037
أخبرهُ ماذا رسمت -
رسمتُ شجرة -

276
00:29:39,039 --> 00:29:41,048
رسم شجرة عليها 4 أشخاص يشنقون

277
00:29:41,050 --> 00:29:43,528
(إذهب إلى غرفتك يا (تريفور
أريد أن أكلم أباك

278
00:29:44,723 --> 00:29:49,121
(إنه يومه الأول في المدرسة يا (آليسون
وها قد بدأ يسمع عن القصة الغامضة التي تكتب عنها

279
00:29:49,122 --> 00:29:51,267
ماذا سمع؟ -
!قصدكَ ماذا رسم-

280
00:29:51,269 --> 00:29:53,757
قصتك التي تتحدث عن العائلة التي تشنق

281
00:29:53,758 --> 00:29:55,810
(يا إلهي! يا (آليسون -
هذا كل ما سمعه؟ -

282
00:29:55,812 --> 00:29:57,795
ألا يكفي هذا؟

283
00:29:57,796 --> 00:30:01,667
أنا آسف لأنه عرفَ الأمر بهذه الطريقة
أنا كذلكَ حقاً

284
00:30:01,668 --> 00:30:04,955
ولكن هيا, كان متوقع أن يحدث ذلك -
حقاً؟ هذا ردّك؟ -

285
00:30:04,957 --> 00:30:07,763
أتعتقد أنَّ ذلك يجعل الأمر جيداً؟ -
لا, لا أعتقد ذلك -

286
00:30:07,764 --> 00:30:10,925
لا شيئ عن ما حدث لهؤلاء الأشخاص هو جيد

287
00:30:10,926 --> 00:30:13,279
لكن الأشياء السيئة تحدث لأشخاص جيدون

288
00:30:13,281 --> 00:30:16,396
ويجب أن يتم الإخبار بقصتهم
إنهم يستحقون ذلك

289
00:30:16,397 --> 00:30:19,194
أنتَ حقاً مجنون -
...هيا -

290
00:30:26,187 --> 00:30:27,608
قبليهم وقولي لهم ليلة سعيدة من أجلي

291
00:30:29,104 --> 00:30:30,971
هل ستتابع العمل؟ -
نعم -

292
00:30:31,675 --> 00:30:34,754
جيد, أرجوك دع الباب مغلقاً

293
00:34:04,248 --> 00:34:06,184
"أطفال شارع لويس"

294
00:34:11,898 --> 00:34:13,166
""وقت النوم - 1998"

295
00:34:16,264 --> 00:34:19,579
حسناً, 1998

296
00:34:20,118 --> 00:34:22,117
"جرائم قتل عائلة سانت لويس - 1998"

297
00:34:24,489 --> 00:34:26,147
"جريمة قتل عائلة ميلر - 1998"

298
00:34:28,449 --> 00:34:33,559
تفاصيل جديدة اليوم عن الجريمة البشع
التي حدثت لعائلة محليّة هذا الأسبوع

299
00:34:33,560 --> 00:34:36,660
كشفت الشرطة عن هذه الصورة
(لـ (كريستوفر ميلر </ i>

300
00:34:36,662 --> 00:34:39,968
الولد المفقود البالغ من العمر 13 عاماً
أبن (ويليام) و (بيني) ميلر </ i>

301
00:34:39,970 --> 00:34:44,273
عائلة (ميلر) مع إبنهم الصغير
عُثِرَ عليهم مطعونين داخل منزلهم

302
00:34:44,274 --> 00:34:48,772
الشرطة الآن تبحث عن معلومات
(قد تقودهم لمكان (كريستوفر

303
00:34:48,773 --> 00:34:53,248
أو إعتقال أي مشتبه به
في هذه الجريمة القاسية

304
00:34:53,250 --> 00:34:54,965
وخطف ولد صغير </ i>

305
00:39:52,946 --> 00:39:54,197
تباً

306
00:40:17,000 --> 00:40:18,733
"عائلة تتسكع"

307
00:40:35,720 --> 00:40:37,190
"حفلة للشواء"

308
00:40:43,222 --> 00:40:44,842
"وقت النوم"

309
00:41:16,724 --> 00:41:19,514
حقاً, أنا بخير -
أفضل أن نأخذك إلى المستشفى -

310
00:41:19,515 --> 00:41:21,454
ونتفقد الامر
أعتقد أنَّ قدمك تحتاج لبعض الغرز

311
00:41:21,745 --> 00:41:24,058
ولكن لا يمكنني إجبارك -
نعم, لن أذهب -

312
00:41:24,059 --> 00:41:27,081
حسناً, لقد توقف النزيف حالياً
ولكن إن بدأ من جديد

313
00:41:27,082 --> 00:41:29,433
فيجب أن تتصل بطبيب فوراً

314
00:41:29,435 --> 00:41:31,134
شكراً لك, أقدر ذلك

315
00:41:34,206 --> 00:41:35,454
...إذاً

316
00:41:36,466 --> 00:41:38,135
لنرى تلكَ الحفرة

317
00:41:41,461 --> 00:41:45,699
إذا لقد قلت أنَّكَ سمعتَ صوت خطوات أقدام
في السقيفة بعدَ أن إنقطع التيار؟

318
00:41:45,699 --> 00:41:46,965
نعم

319
00:41:48,119 --> 00:41:50,852
لم يكن السلم في الأسفل؟ -
لا لم يكن -

320
00:41:50,854 --> 00:41:55,495
ألا يمكنكَ أن تغلقها من السقيفة؟ -
لا -

321
00:41:56,343 --> 00:41:58,172
إذن كيف يمكن لدخيل أن يصعد إلى الأعلى؟

322
00:41:58,462 --> 00:42:01,947
لم أقل أنه يوجد أحد في الأعلى
لقد قلتُ أنهُ بدى أنه يوجد دخيل

323
00:42:01,948 --> 00:42:05,285
لكنّي رأيتُ أفعى صغيرة -
لا تمتلك الافاعي أقدام -

324
00:42:07,428 --> 00:42:10,782
أعتقد أنه يوجد سناجب

325
00:42:11,149 --> 00:42:16,147
لا يوجد طريقة للصعود إلى هناك
والتيار إنقطع عن الحي كله

326
00:42:16,149 --> 00:42:21,364
.فلا بد أنهم خافوا من صوت إنقطاع كل شيئ
تعلم كيف تتصرف السناجب

327
00:42:21,366 --> 00:42:24,243
ليس في الحقيقة
أنا لستُ خبيراً في السناجب

328
00:42:26,356 --> 00:42:28,736
لقد قتلتُ عقرباً عندما إنتقلنا إلى هنا

329
00:42:28,738 --> 00:42:30,439
ربما يجب أن أتصل بشخص خبير
بطرد الحيوانات والحشرات

330
00:42:30,441 --> 00:42:34,107
تمتلك العقارب أقدام
ولكن لن تسمع صوت أقدامها

331
00:42:36,019 --> 00:42:38,850
حسناً, شكراً جزيلاً لك أيها الشرطي

332
00:42:39,632 --> 00:42:43,290
هل يوجد أي شيئ كي أفعله من أجلك؟ -
في الحقيقة, يوجد -

333
00:42:43,291 --> 00:42:45,713
"نسيتُ نسختي من كتاب "دماء كينتاكي
في قسم الشرطة

334
00:42:45,715 --> 00:42:47,779
ستعني الكثير لي لو وقعتَ على نسخة من أجلي

335
00:42:47,780 --> 00:42:49,314
بالطبع, عندي نسخ إضافية في مكتبي

336
00:42:49,316 --> 00:42:51,508
شكراً جزيلاً لك
إنه كتاب رائع

337
00:42:53,322 --> 00:42:54,829
أتعلم ماذا؟

338
00:42:54,830 --> 00:42:57,229
يبدو هذا كمكتب محقق فيدرالي

339
00:42:57,230 --> 00:42:59,968
عندكَ خرائط, وصور مرتبطة بمشتبه بهم
...وكل شيئ

340
00:42:59,969 --> 00:43:01,685
أيها الشرطي, أريدكَ أن تخرج من هنا

341
00:43:01,687 --> 00:43:03,799
,هذا مكتبي الخاص
...أنا جدّي, أخرج من هنا

342
00:43:03,801 --> 00:43:05,381
(أعلم يا سيد (أوسولت
...إسمع

343
00:43:05,383 --> 00:43:06,630
...أتعلم, يوجد

344
00:43:06,920 --> 00:43:08,698
أتعرف الصفحة التي في كتابك

345
00:43:08,699 --> 00:43:11,195
التي تقول فيها كلام جيد  عن الاشخاص
الذين ساعدونك؟

346
00:43:11,923 --> 00:43:13,667
صفحة الشكر والإهداء؟ -
نعم -

347
00:43:14,102 --> 00:43:17,755
:نعم, ويوجد سطر يقول

348
00:43:17,756 --> 00:43:19,377
"لم أكن لأستطيع فعل هذا"

349
00:43:19,379 --> 00:43:22,912
"من دون جهود ضباط قسم الشرطة"

350
00:43:22,914 --> 00:43:25,121
صحيح

351
00:43:26,087 --> 00:43:28,656
حسناً, أتعلم ماذا
...يمكنني ان أكون

352
00:43:29,454 --> 00:43:32,299
شرطي مساعد لك في أي أمر

353
00:43:32,300 --> 00:43:34,545
إن لم يكن عندكَ واحد أصلاً -
نعم, نعم -

354
00:43:34,546 --> 00:43:36,693
يوجد بعض الأمور يمكنكَ فعلها من أجلي -
حقاً؟ -

355
00:43:36,695 --> 00:43:39,167
نعم, ذلك سيكون أمراً ممتاز
هل معكَ مفكرة؟

356
00:43:42,821 --> 00:43:45,324
نعم -
حسناً, هل تريد قلم؟ -

357
00:43:46,916 --> 00:43:48,165
نعم

358
00:43:48,500 --> 00:43:51,164
أريد عنوان شارع لجريمة حصلت

359
00:43:51,165 --> 00:43:53,622
في عام 1988, سانت لويس
عائلة تم طعنها

360
00:43:53,624 --> 00:43:56,807
في الحقيقة قطعت حناجرهم
كان أمراً بشعاً جداً

361
00:43:56,808 --> 00:43:59,131
أريدَ أيضاً أن تجلب لي أي تفاصيل
عن جريمة أخرى

362
00:44:01,584 --> 00:44:04,452
عائلة أحرقت وهي حيّة عام 1979
داخل سيارتهم, بكراجهم الخاص

363
00:44:04,453 --> 00:44:05,701
أي مدينة؟

364
00:44:05,702 --> 00:44:08,265
لا أعلم, كل ما أعرفه هو سنة وقوع الجريمة
وطريقة الإعدام

365
00:44:10,023 --> 00:44:12,292
هل تظن أنَّ هاتين القضيتين مرتبطتين؟

366
00:44:12,294 --> 00:44:14,163
لا, أنا فقط أقوم بالأبحاث

367
00:44:14,164 --> 00:44:15,417
حسناً

368
00:44:15,418 --> 00:44:17,273
يمكنني بكل تأكيد جلب هذه المعلومات لك

369
00:44:17,275 --> 00:44:20,524
يجب علي أن أنتظر حتى يغادر الشريف المقسم
لكنّي سأحضرها

370
00:44:20,832 --> 00:44:22,713
شكراً جزيلاً لك, أيها الشرطي

371
00:44:27,698 --> 00:44:29,365
أنا آسفة -
على ماذا؟ -

372
00:44:29,749 --> 00:44:32,196
كنتُ غاضبة من (تريفور) اليوم
و أظهرتُ غضبي عليك

373
00:44:32,197 --> 00:44:34,901
لا تتأسفي. أعلم أنَّ الإنتقال
كانَ صعباً عليكِ

374
00:44:34,903 --> 00:44:36,848
(أنا أحاول يا (آليسون
حقاً أحاول

375
00:44:36,849 --> 00:44:38,202
أعلم

376
00:44:38,203 --> 00:44:40,159
.أردتكِ هنا بجانبي
هذا كل مافي الأمر

377
00:44:40,805 --> 00:44:44,585
كنتُ دائماً بجانبك
وأنا بجانبكَ الآن

378
00:44:52,979 --> 00:44:55,474
يسرنا أن يكون معنا (آليسون أوسولت) الليلة

379
00:44:55,475 --> 00:44:57,442
كتابه الجديد يسمى "دماء كينتاكي"</ i>

380
00:44:57,444 --> 00:44:59,979
(من الرائع تواجدك هنا يا (آليسون -
شكراً, هذا يسرني حقاً - </ I>

381
00:44:59,980 --> 00:45:02,698
يا رجل, هذا كناب جبد جداً</ I>

382
00:45:02,699 --> 00:45:05,195
لذا دعني أسأل
لماذا تمضي كل هذا الوقت </ i>

383
00:45:05,197 --> 00:45:07,382
بالتحقيق في قصة غامضة جداً</ i>

384
00:45:07,962 --> 00:45:09,341
الشهرة والمال؟ </ i>

385
00:45:09,342 --> 00:45:10,607
لا, أنا أمزح وحسب </ i>

386
00:45:10,608 --> 00:45:15,122
الإجابة الصريحة أنّي أعمل
بشعور كُره للظلم</ i>

387
00:45:15,123 --> 00:45:18,051
فعندما أفكر بالأشياء المريعة
التي حصلت لهؤلاء الناس </ i>

388
00:45:18,052 --> 00:45:21,476
وبأنَّ المسؤولين عن الجرائم
لم يتم التعرف أو القبض عليهم</ i>

389
00:45:21,478 --> 00:45:23,856
ولكنّي كنتُ أعلم أنه عندما أبدأ
بالبحث بهذه القضية</ i>

390
00:45:23,857 --> 00:45:26,910
أنّي سأتعثر ببعض الأمور الخطيرة </ i>

391
00:45:26,912 --> 00:45:31,836
قد تتعثر؟ لا, في الحقيقة أنتَ فعلاً
عرفتَ معلومات سريّة كانت قد كشفتها الشرطة

392
00:45:32,150 --> 00:45:36,002
حسناً, ولكن أولاً دعني أقول أنه يوجد العديد
من ضباط الشرطة الجيدون

393
00:45:36,003 --> 00:45:38,723
ولا أريد بأي طريقة أن أستخف بعملهم</ i>

394
00:45:38,725 --> 00:45:42,362
ولكن بالنسبة لعمل الشرطة, كشف شيئ خاطئ
معناه تخريب حياة الناس </ i>

395
00:45:42,363 --> 00:45:44,680
لذا كتاب جيد عن الجرائم
يضع الامور في منصبها</ i>

396
00:45:44,682 --> 00:45:47,491
حسناً, أخيراً أخبرني
ما هو أفضل؟</ i>

397
00:45:47,492 --> 00:45:50,185
أن ترى العدالة تتحقق

398
00:45:50,186 --> 00:45:53,443
أم أن ترى كتابك الأكثر مبيعاً في الأسواق؟ </ i>

399
00:45:55,564 --> 00:45:58,368
العدالة
من دون أي شك

400
00:45:58,369 --> 00:46:02,095
أفضل أن تقطع يدي, بدلاً من أن أكتب كتاباً
من أجل الشهرة والمال

401
00:48:36,228 --> 00:48:38,993
هل تعدين القهوة لأبي؟ -
نعم -

402
00:48:38,994 --> 00:48:40,866
هل يمكنني المساعدة؟
أريد أن أحضرها له

403
00:48:40,868 --> 00:48:43,873
.بالطبع يا عزيزتي
ولكن يجب أن تفعلي ذلك بشكل صحيح

404
00:48:43,874 --> 00:48:46,073
قهوته خاصّة جداً

405
00:48:59,321 --> 00:49:02,846
أحضرتُ لكَ قهوتك يا ابي -
شكراً لكِ يا عزيزتي -

406
00:49:04,685 --> 00:49:05,933
مرحباً؟

407
00:49:06,866 --> 00:49:08,132
(مرحباً سيد (أوسولت

408
00:49:08,133 --> 00:49:09,511
مرحباً أيها الضابظ

409
00:49:09,512 --> 00:49:11,608
آسف للإتصال بكَ متأخراً</ i>

410
00:49:11,609 --> 00:49:14,276
لم أستطع الإتصال من المقسم
...كما تعلم, الشريف هناك</ i>

411
00:49:14,278 --> 00:49:15,528
نعم, أنا أتفهم

412
00:49:15,529 --> 00:49:17,111
لكنّي حصلتُ على ما طلبتهُ منّي</ i>

413
00:49:17,113 --> 00:49:19,964
(عائلة (مارتينز
"في "سكرامنتو - كاليفورنيا</ i>

414
00:49:19,965 --> 00:49:23,301
هي من ماتت عام 1979 داخل سيارتهم في الكراج
تم إشعال النار بهم</ I>

415
00:49:23,303 --> 00:49:25,511
عندهم أبن واحد عمره 9 سنوات
لم يعثر عليه ابداً</ i>

416
00:49:25,512 --> 00:49:26,759
هل لديكَ عنوان الشارع؟

417
00:49:26,760 --> 00:49:30,668
"نعم, "1882 بريلنجتون, ساكرمنتو - كاليفورنيا</ I>

418
00:49:30,670 --> 00:49:31,920
ماذا عن العائلة الأخرى؟

419
00:49:31,921 --> 00:49:34,608
عنوان المنزل التي حصلت فيه
(الجريمة بحق عائلة (ميلر</ i>

420
00:49:34,609 --> 00:49:37,598
"هو "2976 بيماونت واي - سانت لويس

421
00:49:37,599 --> 00:49:39,402
ممتاز

422
00:49:39,404 --> 00:49:42,322
إنتظر, هل قلتَ 2976
كـ 29-76؟

423
00:49:42,323 --> 00:49:43,790
نعم, لماذا؟
هل ذلكَ يعني لكَ شيئاً؟</ I>

424
00:49:43,791 --> 00:49:46,691
لا, لا يعني لي شيئاً
شكراً لك أيها الشرطي

425
00:49:50,422 --> 00:49:52,617
"قبل أن تنتقل عائلة (ستيفنسون) إلى هنا"

426
00:49:52,618 --> 00:49:55,564
عاشوا في المكان"
"(التي حصلت فيه جريمة عائلة (ميلر

427
00:49:55,565 --> 00:49:56,821
يا إلهي

428
00:51:18,118 --> 00:51:19,367
آشلي)؟)

429
00:51:21,677 --> 00:51:23,228
تريفور)؟)

430
00:53:36,990 --> 00:53:41,227
يا إلهي, هل هو بخير؟ -
عثرتُ عليهِ في الخارج -

431
00:53:41,228 --> 00:53:43,935
يجب أن نضع قفلاً على الأبواب
الأمر أسوأ من السابق

432
00:53:43,936 --> 00:53:45,298
إتصل بالطبيب في الصباح

433
00:53:49,930 --> 00:53:52,791
حسناً, ابقي معه
نسيتُ شيئاً في الخارج

434
00:54:16,243 --> 00:54:17,534
كلب جيد

435
00:54:18,185 --> 00:54:19,472
كلب جيد

436
00:54:20,642 --> 00:54:22,069
لا أريد أيذائك

437
00:54:25,384 --> 00:54:28,070
أريد فقط إحضار حقيبتي

438
00:54:29,705 --> 00:54:32,383
لذا إن إقتربتَ منّي
سوف أقوم بتحطيم رأسك

439
00:54:34,454 --> 00:54:36,218
هذا جيد
إبقى مكانك

440
00:54:45,798 --> 00:54:48,705
هل أنتَ بخير؟ -
نعم, أنا على ما يرام -

441
00:54:49,708 --> 00:54:51,960
تريفور) كبير بما فيه الكفايا)
ولا زال يرى هذه الكوابيس

442
00:54:51,961 --> 00:54:53,782
من المفترض ان لا يراها بعد الآن

443
00:54:53,784 --> 00:54:56,297
إنه بخير -
توقف -

444
00:54:57,274 --> 00:54:59,854
أتوقف عن ماذا؟ -
إنسى القصة التي ستكتبها -

445
00:55:00,749 --> 00:55:03,583
يمكننا توضيب الأغراض وترك البلدة
دون أن نعود مجدداً

446
00:55:03,584 --> 00:55:05,504
لماذا, لأنه يرى كوابيس؟

447
00:55:05,505 --> 00:55:07,760
لا, الأمر أكثر من ذلك -
لم يكن وضعهُ بهذا السوء من قبل -

448
00:55:07,762 --> 00:55:09,970
وأنتَ لم تكن بهذا السوء -
عن ماذا تتكلمين؟ -

449
00:55:09,971 --> 00:55:12,419
لأنكَ وبأقل من أسبوع في هذا المكان
وحالتكَ سيئة جداً

450
00:55:12,421 --> 00:55:14,253
أنت لم تشرب هذه الكمية
من الوسكي سابقاً

451
00:55:14,255 --> 00:55:16,042
هل تقولين الآن أنّي مدمن كحول؟

452
00:55:16,043 --> 00:55:19,085
لا,لا, أنا أقول أنَّ هناك شيئ لا تخبرني إياه -
(توقفي يا (تريسي -

453
00:55:19,087 --> 00:55:21,102
هناك شيئ يشغل بالك ويخيفك

454
00:55:21,104 --> 00:55:23,551
(ومهما كان فهو يؤثر على (تريفور
هناك شيئ مختلف

455
00:55:23,553 --> 00:55:26,837
نعم, هناك شيئ مختلف, هل تريدين أن تعرفي ما هو؟
كم تريدين أن تعرفي؟

456
00:55:26,838 --> 00:55:28,085
أريد أن أعرف لماذا أنتَ مختلف؟

457
00:55:28,087 --> 00:55:31,452
أنا مختلف لأنّي لم أتابع أمر
بهذا الحجم من قبل

458
00:55:31,453 --> 00:55:33,901
هل تتذكرين حالتي عندما كنتُ أكتب "كينتاكي بلود"؟

459
00:55:33,903 --> 00:55:36,452
نعم أتذكر -
هذا الأمر أهم بكثير من تلك القصة -

460
00:55:36,901 --> 00:55:39,874
أنا أتكلم عن عمل مهم جداً هنا

461
00:55:39,875 --> 00:55:43,415
أتكلم عن إكتشاف كبير
قد تكون هذه أفضل قصة قد أكتبها

462
00:55:43,416 --> 00:55:48,117
,فلم عن القصة, مقابلة صحفية
جائزة كتب وطنية

463
00:55:48,119 --> 00:55:50,866
...والكثير من المال
يمكننا العيش في أي مكان نريده

464
00:55:50,868 --> 00:55:52,505
لا يهني أي شيئ من ذلك -
بل تفعلين -

465
00:55:52,506 --> 00:55:55,289
(الجميع يهمه ذلك. هذه فرصتي يا (تريسي -
...كل ما في الأمر فقط أنَّ -

466
00:55:57,007 --> 00:55:58,381
فقط ماذا؟

467
00:55:59,196 --> 00:56:02,585
أنا قلقة عليك وحسب -
لا تقلقي -

468
00:56:03,189 --> 00:56:04,897
لا توجد أي مشكلة

469
00:56:04,899 --> 00:56:07,261
إذا لماذا دخلت وكان وجهكّ يبدو شاحباَ؟

470
00:56:08,445 --> 00:56:10,127
لأنني رأيتُ كلباً

471
00:56:10,419 --> 00:56:11,866
حسناً؟ -
كلب؟ -

472
00:56:11,867 --> 00:56:18,383
كلب كبير جداً
لم أرى مثلهُ من قبل

473
00:56:18,384 --> 00:56:20,375
هل رَحل؟ -
نعم -

474
00:56:20,377 --> 00:56:22,565
إسمعي, أنا فقط أحتاج للقليل من الوقت
حسناً؟

475
00:56:22,949 --> 00:56:25,163
أعدكِ أنّ الأمر يستحق

476
00:56:26,204 --> 00:56:30,843
كل دقيقة نمضيها هنا, نقترب أكثر
من النهاية السعيدة التي حلمنا بها دائماً

477
00:56:30,845 --> 00:56:32,306
لقد إقتربنا من ذلك

478
00:56:34,096 --> 00:56:35,401
حسناً؟

479
00:56:39,817 --> 00:56:41,064
أيها الشرطي

480
00:56:41,065 --> 00:56:43,153
(سيد (أوسويلت
هذه الرسائل وصلت في الصباح

481
00:56:43,155 --> 00:56:46,306
لقد قمتُ بوضعها بظرف وجلبتها لك

482
00:56:46,308 --> 00:56:47,723
حقاً؟ -
نعم -

483
00:56:47,723 --> 00:56:49,579
شكراً لك -
لا مشكلة -

484
00:56:50,525 --> 00:56:52,676
هل يمكنني الدخول قليلاً؟

485
00:56:54,397 --> 00:56:57,095
نعم, بالطبع -
شكراً لك -

486
00:56:58,077 --> 00:57:00,555
أنظر, أعلم ما قد تفكّر به عنّي

487
00:57:01,434 --> 00:57:05,275
أني مجرد شرطي لبلدة صغيرة
يقوم بالتحقيق بقضيّة مع كاتب مشهور

488
00:57:05,276 --> 00:57:09,942
ولكن أنا لستُ شخصاً مغفلاً -
إذاً أنتَ... تعلم قصدي -

489
00:57:09,943 --> 00:57:14,393
حصلتُ على درجات عالية في علم الجريمة
وقمتُ بدورات في علم الطب الشرعي

490
00:57:16,837 --> 00:57:20,385
وعندما يكون هناك جرائم مترابطة
(أستطيع كشف ذلك يا يا سيد (أوسويلت

491
00:57:20,770 --> 00:57:23,742
...أنظر -
إسمع, ينقصكَ شيئ. أتفهم ذلك -

492
00:57:23,743 --> 00:57:25,829
ولكن لو أردتَ منّي مساعدتك
كي تنهي ما تقوم به

493
00:57:25,831 --> 00:57:30,101
فعليكَ أن تعطني معلومات, قليلاً فقط

494
00:57:31,887 --> 00:57:33,151
هل تريد حقاً المساعدة؟

495
00:57:33,768 --> 00:57:35,632
(إنها بلدتي يا سيد (أوسويلت

496
00:57:36,094 --> 00:57:38,538
ما حدثَ هنا, فهو قد حدثَ لنا جميعاً

497
00:57:38,540 --> 00:57:40,804
حسناً, تعال

498
00:57:41,035 --> 00:57:42,476
"(ستيفاني ستيفينسون)"

499
00:57:50,121 --> 00:57:51,391
من هذا؟

500
00:57:52,210 --> 00:57:53,471
لا أعلم

501
00:57:53,862 --> 00:57:55,416
هذا ما آمل إكتشافه

502
00:57:58,132 --> 00:58:03,365
أتعتقد انَّ هذه جرائم متسلسلة؟ -
ربما, لكن طقوسيّة أكثر من أن تكون متسلسلة -

503
00:58:03,366 --> 00:58:06,157
لكنها منتشرة حقاً
وليس فقط إقليمياً بل عبرَ الوقت أيضاً

504
00:58:06,158 --> 00:58:08,314
أقدم جريمة منهم تعود للستينيات

505
00:58:09,156 --> 00:58:12,019
الستينيات؟ -
نعم -

506
00:58:12,788 --> 00:58:16,013
إذاً نحنٌ نتعامل مع قاتل عمره فوق السبعين؟ -
قد يكون في الستينيات من عمره أيضاً -

507
00:58:16,605 --> 00:58:20,109
...نعم, لا أعلم -
أنظر إلى المنهجيّة -

508
00:58:20,110 --> 00:58:23,641
التقارير أظهرت في بعض القضايا
أنَّ القاتل خدَّر ضحاياه

509
00:58:23,643 --> 00:58:24,891
بماذا؟

510
00:58:25,669 --> 00:58:27,265
لا أعلم بالتحديد

511
00:58:27,688 --> 00:58:30,737
ولكن بتخديرهم يستطيع القاتل
أن يسيطر عليهم

512
00:58:31,590 --> 00:58:33,897
هنا قام بإستخدام فرع شجرة
ليقوم يشنق عائلة

513
00:58:33,898 --> 00:58:35,824
"وهنا في "ساكريمينتو
قام بإحراق عائلة

514
00:58:35,826 --> 00:58:37,655
وفي "سانت لويس" قام بقطع حناجر عائلة

515
00:58:37,657 --> 00:58:39,364
العائلة الأولى غرقت

516
00:58:39,366 --> 00:58:42,683
غرقت؟
أنتَ لم تقل أي شيئ عن أي عائلة تغرق

517
00:58:42,684 --> 00:58:45,889
الرابط الوحيد بين هذه الجرائم

518
00:58:46,179 --> 00:58:50,055
هو أنَّ القاتل يقوم بإغتيال
جميع أفراد العائلة عدا واحد

519
00:58:50,056 --> 00:58:51,742
طفل, يأخذهُ معه

520
00:58:51,743 --> 00:58:53,014
...ذلكَ إضافةً إلى

521
00:58:53,451 --> 00:58:57,215
هذا الرمز الذي ظهر
في عدّة مواقع جريمة

522
00:58:57,658 --> 00:58:59,357
ذلكَ يبدو أمراً شديد الغرابة

523
00:59:00,459 --> 00:59:01,707
...أنظر

524
00:59:02,016 --> 00:59:03,915
قد تريد أن تتصل بالجامعة

525
00:59:03,916 --> 00:59:06,148
هناك بروفيسور بها
(إسمهُ (جوناس

526
00:59:06,150 --> 00:59:07,638
إنهُ خبير بالأمور الغريبة

527
00:59:07,639 --> 00:59:11,389
شرطة الولاية تقوم بإحضاره أحياناً
ليساعدهم بالأمور الغريبة في القضايا

528
00:59:12,054 --> 00:59:13,559
أعتقد أنَّ هذا أمر سرّي

529
00:59:14,679 --> 00:59:18,532
إذاً, أين تعتقد غرقت تلكَ العائلة؟ -
هذا ما أريد منكَ أن تكتشفه -

530
00:59:20,450 --> 00:59:21,697
حسناً

531
01:01:38,150 --> 01:01:40,223
بروفيسور (جوناس)؟ -
نعم -

532
01:01:40,224 --> 01:01:43,756
شكراً لكَ على ردّكَ السريع
أقدّر ذلك

533
01:01:43,758 --> 01:01:46,292
بالطبع, أنا معجب كبير بك

534
01:01:46,293 --> 01:01:47,830
يسرّني التحدث معك -
شكراً لك -

535
01:01:47,832 --> 01:01:52,350
أريد أن أعرف بالضبط ما الذي رأيتهُ غريباً بالصور
المتعلقة بالقضايا التي تدرسها

536
01:01:52,352 --> 01:01:59,264
كيف عرفتَ القضايا التي أقوم بدراستها؟ -
الرمز الذي أريتني اياه ليس نجمة خماسية -

537
01:01:59,265 --> 01:02:07,605
إنهُ ليس رمز قد تراه كوشم على أجسام المراهقين
وليس الرمز الذي يُرسم بدماء العنزات على الحائط

538
01:02:07,607 --> 01:02:10,376
لا, إنَّ هذا الرمز أكثر غموضاً

539
01:02:10,377 --> 01:02:13,743
أنا أعلم أنَّ الرمز الموجود  في الردهة

540
01:02:14,480 --> 01:02:18,165
"هو من أواخر التسعينيات في "سانت لويس

541
01:02:18,167 --> 01:02:23,584
والآخر الذي على غطاء محرك السيارة
هذا من "ساكريمينتو" هو من حوالي 30 عاماً

542
01:02:23,585 --> 01:02:25,243
"أخبرني عن رمز "ساكريمينتو

543
01:02:25,245 --> 01:02:31,400
إنه رمز, خاص بعبادة كيان وثني -
كيان من أي نوع؟ -

544
01:02:31,402 --> 01:02:38,329
واحد غامض جداً يعود إلى العهد البابلي
إسمه "بوغول" آكل الأطفال

545
01:02:38,937 --> 01:02:42,211
هل قلتَ "آكل"؟ -
نعم, آكل للأطفال -

546
01:02:43,002 --> 01:02:44,468
(شكراً لكِ يا (جيسيكا

547
01:02:44,469 --> 01:02:48,709
الجرائم التي تتعامل معها
كلها ترتبط بأنَّ هناك طفل مفقود, صحيح؟

548
01:02:48,710 --> 01:02:49,985
نعم, نعم

549
01:02:50,499 --> 01:02:51,756
هذا صحيح

550
01:02:51,757 --> 01:02:53,890
بوغول" يأكل الأطفال"

551
01:02:54,332 --> 01:02:57,143
تتحدث بقايا القصّص المعروفة عنهُ

552
01:02:57,144 --> 01:03:02,434
أنهُ عاشَ لكل هذه المدة الطويلة لأنه
كان يتغذى على أرواح الأطفال الذي يخطفهم

553
01:03:02,436 --> 01:03:07,780
كُل قصّة تروي طريقة مختلفة
عن كيفية الخداع والتلاعب بأولئك الأطفال

554
01:03:07,781 --> 01:03:14,929
وكيفية سحبهم من عالمنا
وحبسهم في عالمه السفلي الخاص

555
01:03:14,930 --> 01:03:18,287
فيقوم بشفط أرواحهم مع مرور الوقت

556
01:03:18,289 --> 01:03:19,865
أي طريقة عبادة لهذا الكيان

557
01:03:19,867 --> 01:03:25,447
تتضمن تضحية بالدماء
أو القيام بأكل طفل

558
01:03:25,448 --> 01:03:29,241
أنتَ تقول أنَّ الشخص الذي رسمَ هذا الرمز
يأكل الأطفال؟

559
01:03:29,956 --> 01:03:31,694
هذا ما تقولهُ القصص

560
01:03:32,273 --> 01:03:35,799
لكن بالطبع في المرات القليلة
التي ظهر بها هذا الرمز

561
01:03:35,800 --> 01:03:39,237
لم تكن ترتبط أي جريمة منهم
بأي شيئ من هذا الأمر

562
01:03:39,239 --> 01:03:46,039
لذلك قد تكون مجرد طقوس عبادة
بدلاً من أن تكون أسطورة ذلكَ الكيان بحد ذاتها

563
01:03:49,414 --> 01:03:51,193
لقد حدثت جريمة أخرى أليس كذلك؟

564
01:03:54,976 --> 01:03:56,879
أعتقد ذلك
نعم

565
01:03:58,112 --> 01:03:59,577
أخبرني بكل شيئ تعرفه

566
01:09:34,067 --> 01:09:38,533
أقدر قدومكَ إلى هنا أيها الشرطي -
نعم, لا مشكلة -

567
01:09:39,090 --> 01:09:41,524
إذاً نحنُ نصبح أصدقاء, صحيح؟

568
01:09:42,215 --> 01:09:43,470
على ما أعتقد, نعم

569
01:09:43,992 --> 01:09:46,803
أعني, يمكنني الوثوق بك صحيح؟ -
نعم, بكل تأكيد -

570
01:09:48,101 --> 01:09:51,891
إذاً لو سألتكَ سؤال فهل ستجيبني بصراحة؟

571
01:09:54,320 --> 01:09:55,571
حسناً

572
01:09:56,856 --> 01:10:02,970
هل كانَ هناك أمر غريب بعائلة (ستيفينسون)؟

573
01:10:05,477 --> 01:10:09,958
لا توجد شكاوي منهم عن أي شيئ غريب؟

574
01:10:11,528 --> 01:10:12,945
لا, ليسَ على حسب معرفتي

575
01:10:12,946 --> 01:10:16,893
هل لاحظَ المحققون أي شيئ غريب
أو شيئ لا يمكن تفسيره حولَ المنزل؟

576
01:10:16,895 --> 01:10:20,584
أي قصص غريبة؟ -
لا -

577
01:10:21,157 --> 01:10:24,257
سيد (أوسويلت) هل هناكَ شيئ
تريد أن تخبرني إياه؟

578
01:10:29,035 --> 01:10:32,855
حسناً, أنظر, من الواضح أنَّ شيئ ما حدث
وتريد أن تتكلم مع شخص ما بخصوصه صحيح؟

579
01:10:32,856 --> 01:10:34,103
نعم

580
01:10:34,456 --> 01:10:36,853
حسناً, هل زوجتك تعلم عن الأمر؟

581
01:10:37,702 --> 01:10:39,242
...إنتظر

582
01:10:41,712 --> 01:10:45,728
هل هي تعلم لمن كانَ هذا المنزل؟

583
01:10:50,508 --> 01:10:51,761
يا رجل

584
01:10:52,051 --> 01:10:56,619
هذا محادثة لا أريد أن أكون بها -
لستَ بحاجة لذلك -

585
01:10:56,621 --> 01:10:59,078
أنا آسف... إذاً ماذا؟

586
01:10:59,079 --> 01:11:02,558
هل رأيتَ شيئاً غريباً
أو سمعتَ صوتاً في المنزل؟

587
01:11:03,844 --> 01:11:07,162
نعم. بالضبط -
ماذا بالتحديد؟ -

588
01:11:08,630 --> 01:11:09,906
...حسناً

589
01:11:11,298 --> 01:11:13,465
...أنا لا أصدق بأي من

590
01:11:14,380 --> 01:11:16,374
"أنتَ تعلم... "أشياء

591
01:11:16,376 --> 01:11:20,652
"تعني بكلمة "أشياء
أمور غريبة وخارقة للطبيعة

592
01:11:20,653 --> 01:11:22,499
وهذا النوع من الأشياء؟ -
نعم -

593
01:11:22,501 --> 01:11:24,733
نعم, بالطبع لا تصدق

594
01:11:24,734 --> 01:11:27,422
لم تكن لتنتقل إلى مكان بالقرب من مسرح جريمة
لو كنتَ تصدق بهذه الأمور

595
01:11:27,423 --> 01:11:29,916
ولكن ها نحنُ ذا نتناول هذا الحديث

596
01:11:31,873 --> 01:11:38,513
لكن هل أنتَ متأكد أنَّ الأمر
لا يتعلق بعائلة (ستيفينسون)؟

597
01:11:39,173 --> 01:11:45,508
لا, في الفترة القصيرة التي عاشوا بها هنا
لم يتصلوا بالشرطة أبداً

598
01:11:45,510 --> 01:11:48,241
ولم يبلغوا عن اي شيئ غريب حصلَ معهم

599
01:11:49,500 --> 01:11:52,014
هل تريد أن تعلم ماذا أعتقد؟ -
نعم -

600
01:11:55,481 --> 01:12:01,812
أعتقد أنَّكَ عندما إنتقلت لمنزل ضحايا الجريمة
أثرّ ذلكَ على رأسكَ بشكل فوري

601
01:12:01,813 --> 01:12:08,264
وأعتقد أيضاً أنَّكَ بدأتَ تكشف أمورا غريبة عن هذه الجريمة
وأنّكَ تذهب بإتجاه أمور سوداء وغامضة لستَ مهيئاً لها

602
01:12:08,266 --> 01:12:09,515
هذا صحيح

603
01:12:09,516 --> 01:12:14,072
وأعتقد ايضاً أنه في كل مرّة تدخل منزلك
يكون هناك زجاجة ويسكي في مكتبك

604
01:12:14,074 --> 01:12:15,462
لا, لا, لا

605
01:12:15,463 --> 01:12:20,379
سيد (أوسويل) إسمعني
أنا لا أقول انَّكَ تعاني من مشاكل في الشرب

606
01:12:20,381 --> 01:12:24,301
أنا لا أعتقد ذلك
...وكذلكَ لا أعتقد أنَّكَ تختلق هذا الأمر

607
01:12:24,302 --> 01:12:25,742
لا -
لتجلب الإنتباه... -

608
01:12:25,743 --> 01:12:27,877
.أنا لا أعتقد ذلك
...ما أعتقده

609
01:12:28,311 --> 01:12:31,787
هو أنَّكَ تحتَ ضغط هائل
أنتَ تضغط على نفسكَ كثيراً

610
01:12:31,789 --> 01:12:34,934
لدرجة أنَّ عقلكَ يحاول
التفكير بجميع الأمور مرّة واحدة

611
01:12:36,152 --> 01:12:40,633
...لذا أنتَ لا تصدق أي من هذا
أشياء من عالم آخر, صحيح؟

612
01:12:41,222 --> 01:12:44,362
هل تمازحني؟
أنا أصدق بكل تلك الأمور

613
01:12:44,828 --> 01:12:47,972
لن انام ليلة في هذا المنزل
هل أنتَ مجنون؟

614
01:12:47,974 --> 01:12:51,084
أربعة أشخاص تم شنقهم على شجرة
في حديقتكَ الخلفية

615
01:12:51,086 --> 01:12:53,644
وطفلتهم الصغيرة الله أعلم أين هي

616
01:12:53,645 --> 01:12:54,897
حسناً

617
01:12:55,635 --> 01:12:57,014
أنا آسف

618
01:12:57,014 --> 01:12:59,910
أتعلم ماذا؟ يجب أن تخرج من المنزل
( قليلاً يا سيد (أوسويلت

619
01:13:00,240 --> 01:13:01,587
حاول أن تهدئ عقلك

620
01:13:03,311 --> 01:13:04,560
هل أكون صريح معك؟

621
01:13:09,416 --> 01:13:18,444
ليلة البارحة, إعتقدتُ أنَّ شيئاً ما بداخل المنزل
وإستيقظتُ على الأريكة, ماسكاً بمضرب بيسبول

622
01:13:20,339 --> 01:13:21,605
...حسناً

623
01:13:22,021 --> 01:13:26,193
أعتقد أنّي لو ظننتُ أنَّ شيئاً ما
بداخل منزلي في الليل فكنتُ لأهلع أيضاً

624
01:13:26,194 --> 01:13:28,156
(ولكن إسمعني يا سيد (أوسويلت

625
01:13:29,359 --> 01:13:33,174
لو بقيتَ في هذا المنزل
فسوف يعبث ذلكَ في رأسك

626
01:13:37,427 --> 01:13:38,684
!(آليسون)

627
01:13:39,883 --> 01:13:41,848
!(آليسون) -
ماذا هنالك؟ -

628
01:13:41,850 --> 01:13:45,789
إبنتكَ إعتقدت أنه لا يوجد مساحة كافية
في غرفتها لرسومها

629
01:13:45,790 --> 01:13:47,682
!(آشلي) -
الأمر ليسَ كذلك -

630
01:13:47,684 --> 01:13:49,816
عن ماذا تكلمنا؟
لقد قلتُ لكِ قاعدة واحدة

631
01:13:49,817 --> 01:13:53,524
هل كان تقييدكِ بالقاعدة بهذه الصعوبة؟
ماذا كانت القاعدة يا (آشلي)؟

632
01:13:53,526 --> 01:13:54,923
الرسم يتم فقط في غرفة النوم

633
01:13:54,924 --> 01:13:56,938
ما الذي جعلكِ تعتقدين
أنه يمكنكِ الرسم هنا؟

634
01:13:56,939 --> 01:13:58,436
أردتُ أن أرسم صورتها

635
01:13:58,438 --> 01:14:01,639
لكنها لم تكن تريدها في غرفتي
لأنها كانت غرفة أخاها

636
01:14:01,929 --> 01:14:03,178
ماذا؟

637
01:14:03,179 --> 01:14:05,967
عن من تتكلمين؟ -
(ستيفاني) -

638
01:14:05,968 --> 01:14:08,316
من هي (ستيفاني)؟ -
كانت تعيش هنا -

639
01:14:09,393 --> 01:14:11,511
هي التي يكتب عنها أبي

640
01:14:17,409 --> 01:14:19,527
آشلي) إذهبي إلى غرفتك وأغلقي الباب)

641
01:14:27,126 --> 01:14:31,000
بماذا كنتَ تفكّر؟
هل إعتقدتَ أنّي لن أكتشف؟

642
01:14:31,001 --> 01:14:34,279
بالطبع عرفتُ أنّكِ ستكتشفين الأمر
حسناً؟

643
01:14:34,281 --> 01:14:37,380
ولكن لا تلوميني لعدم إخبارك
لأنَّكِ من الأساس لم ترغبي بالمعرفة

644
01:14:37,382 --> 01:14:39,071
لا تحاول أن تلقي اللوم علي

645
01:14:39,073 --> 01:14:42,335
سألتكَ لو كانَ هناك أحد
يعيش في المنزل قبلنا, وقلتَ لا

646
01:14:42,337 --> 01:14:44,929
سألتني لو كنا نسكن
...بالقرب من مسرح جريمة

647
01:14:44,930 --> 01:14:46,370
لا, لا تتجرأ -
وقلتُ لكِ لا... -

648
01:14:46,371 --> 01:14:49,590
لم يكن علينا أن نأتي إلى هنا -
لم يّمُت أحد هنا, حسناً؟ -

649
01:14:49,592 --> 01:14:51,226
نحنُ لسنا وكأننا ننام
في مكان قُتِلَ فيه شخص

650
01:14:51,228 --> 01:14:53,771
لسنا في مكان حيطانه إمتلئت بالدماء

651
01:14:53,772 --> 01:14:56,718
هل تقول أنَّ الجريمة لم تحدث هنا؟ -
لا -

652
01:14:56,719 --> 01:14:57,967
حدثت في الحديقة الخلفية

653
01:14:57,968 --> 01:15:00,918
هذا أمر شنيع
هل تعتقد أنَّ ذلك يحدث تغييراً؟

654
01:15:00,919 --> 01:15:03,490
نعم -
لا يا (آليسون) ذلكَ لا يغير شيئ -

655
01:15:03,492 --> 01:15:07,554
قمتَ بالكثير من الأمور الغريبة في السابق
ولكن هذا الأمر بالفعل هو الأغرب

656
01:15:07,555 --> 01:15:09,838
يا إلهي, ما الذي جعلكَ تنتقل إلى هنا؟

657
01:15:09,839 --> 01:15:12,254
لم يكن وضعنا المالي سيئ بهذا الشكل من قبل -
هذا ليسَ عذراً -

658
01:15:12,256 --> 01:15:14,126
لقد ظهرَ هذا المكان وصادفناه
وكانَ صفقة رابحة

659
01:15:14,127 --> 01:15:15,434
أتسائل لماذا

660
01:15:16,604 --> 01:15:19,715
إذاً ما رسمهُ (تريفور) الأسبوع الماضي
حدثَ ذلكَ هنا؟

661
01:15:20,943 --> 01:15:22,191
نعم

662
01:15:22,192 --> 01:15:26,607
أصحاب المنزل السابقين
تم شنقهم على شجرة في حديقتنا الخلفية؟

663
01:15:26,608 --> 01:15:29,361
نعم -
(هذا أمر مريض يا (آليسون -

664
01:15:29,362 --> 01:15:32,516
وسمحتَ لإبنتنا أن تلعب في تلكَ الحديقة؟ -
لما لا أسمح لها؟ -

665
01:15:32,518 --> 01:15:36,762
ابننا يواجه الكوابيس, ويرسم صور
لهذه الجريمة في المدرسة

666
01:15:36,763 --> 01:15:39,355
ابنتنا رسمت للتو فتاة ميتة على الحائط

667
01:15:39,356 --> 01:15:40,605
إنها مفقودة -
ماذا؟ -

668
01:15:40,607 --> 01:15:42,237
تقنياً هي مفقودة

669
01:15:42,238 --> 01:15:46,371
لا أريد أن أسمع أي شيئ عن الجوانب التقنية
هل تستوعب ما قمتَ به هذه المرّة؟

670
01:15:46,373 --> 01:15:50,594
الخطر الذي عرّضتَهُ على أولادنا وعلى زواجنا -
نعم, أنا أستوعب -

671
01:15:50,594 --> 01:15:54,097
هل هناك شيئ لا تفعله
من أجل كتابك اللعين؟

672
01:15:56,388 --> 01:15:57,933
لا يبدو ذلك

673
01:15:57,935 --> 01:16:00,524
أعتقد أنَّه لا قيمة لكل هذا عندك -
لا قيمة لماذا؟ -

674
01:16:00,525 --> 01:16:03,475
أن تعرض عائلتك للخطر -
الخطر من ماذا؟ المزيد من الرسوم؟ -

675
01:16:03,476 --> 01:16:04,970
...لا تفعل ذلك! إبنتك

676
01:16:04,971 --> 01:16:09,664
إبنتي لديها أب يحبّها وبجانبها دائماً
ويشجعها أن تكون نفسها

677
01:16:09,666 --> 01:16:13,302
وأسوأ شيئ حّدَثّ لها قط

678
01:16:13,304 --> 01:16:15,751
هو أنها إنتقلت إلى منزل
سكانه السابقين قتلوا, وإكتشفت ذلك

679
01:16:15,752 --> 01:16:19,454
وشعرت بالأسف على الفتاة الصغيرة
لذا رسمت لها صورة

680
01:16:20,022 --> 01:16:22,615
هذا ما فعلَتهُ
وهذا ما تفعلهُ دائماً

681
01:16:23,128 --> 01:16:26,591
إذاً هكذا الأمر؟ -
ماذا تريدين منّي أيضاً؟ -

682
01:16:26,593 --> 01:16:29,315
أريدُ منزل نشعر فيه بالأمان
أرجوك يا (آليسون)؟

683
01:16:29,604 --> 01:16:31,948
ماذا عن جيران لا يكرهوننا

684
01:16:31,949 --> 01:16:35,445
أو بلدة يمكنني أن أشتري بها حاجياتي
دون أن ينظر إلي نظرات غريبة

685
01:16:35,447 --> 01:16:42,192
ماذا عن حياة لا تتضمن
قيام أولادنا برسم تفاصيل مأساة فاجعة

686
01:16:42,193 --> 01:16:46,724
أو هلعهم الشديد الذي يجعلهم يقومون
بأمور غريبة في الليل

687
01:16:46,726 --> 01:16:48,143
ماذا عن ذلك؟ هل سيكون ذلك جيد؟

688
01:16:48,144 --> 01:16:51,642
يمكنني منحكم كل ذلك عندما أنهي كتابي

689
01:16:51,644 --> 01:16:53,396
هذا الكتاب ليس لنا -

690
01:16:53,398 --> 01:16:55,444
بل هو لك -
ترايسي), لا تقولي ذلك) -

691
01:16:55,444 --> 01:16:56,728
هذا غير صحيح -
بل صحيح -

692
01:16:56,729 --> 01:16:59,176
هناك الكثير من الطرق الأخرى لِتُسعد عائلتك

693
01:16:59,178 --> 01:17:00,477
بفعل ماذا؟

694
01:17:00,767 --> 01:17:04,800
التدريس؟ مراجعة الجرائد؟

695
01:17:04,801 --> 01:17:10,308
ألا تفهمين أنّ الكتابة
هي ما تعطي لحياتي معنى

696
01:17:10,309 --> 01:17:13,893
هذه الكتب هي تراثي

697
01:17:17,001 --> 01:17:19,870
(دائماً ساندتكَ بالقيام بما تحبه يا (آليسون

698
01:17:20,764 --> 01:17:23,044
لكن الكتابة ليست معنى حياتك

699
01:17:24,275 --> 01:17:28,710
أنا وأنت هنا, زواجنا
هذا هو معنى حياتك

700
01:17:29,000 --> 01:17:32,417
(وتراثك هو (آشلي) و (تريفور

701
01:17:32,806 --> 01:17:35,339
أولادكَ هم تراثك

702
01:17:47,901 --> 01:17:49,737
هل أبي في مشكلة؟

703
01:17:49,738 --> 01:17:53,177
...لا يا عزيزتي
أباكِ ليسَ في مشكلة

704
01:17:53,469 --> 01:17:57,435
أنا آسف لأنّي رسمتُ على الحائط -
أعلم -

705
01:17:57,437 --> 01:17:59,183
الآن نامي جيداً

706
01:18:46,121 --> 01:18:47,396
موعد النوم

707
01:22:16,924 --> 01:22:18,180
تباً

708
01:23:14,900 --> 01:23:17,653
ماذا تفعل هنا؟ -
يجب أن نغادر المكان -

709
01:23:18,600 --> 01:23:20,201
ما المشكلة؟ -
ماذا حدث؟

710
01:23:20,907 --> 01:23:22,188
كنتِ محقّة

711
01:23:23,978 --> 01:23:26,949
لقد إقترفتُ خطأ, لم يكن ينبغي علينا
القدوم إلى هذا المنزل

712
01:23:27,690 --> 01:23:29,349
يجب أن نغادر الآن

713
01:23:30,002 --> 01:23:31,620
(أنتَ تخيفني يا (آليسون

714
01:23:31,620 --> 01:23:35,313
أيقظي الأولاد وحمّلي الأغراض بالسيارة
يجب أن نذهب

715
01:23:36,658 --> 01:23:37,905
!إذهبي

716
01:24:22,295 --> 01:24:24,869
أبطئ السرعة يا عزيزي -
أريد أن أصل إلى الطريق السريع -

717
01:24:25,158 --> 01:24:28,588
يجب أن نبتعد أقصى ما يمكن
عن تلك البلدة, حسناً؟

718
01:24:28,590 --> 01:24:29,996
حسناً

719
01:24:29,996 --> 01:24:32,689
إلى أي نحنُ ذاهبون يا أبي؟ -
ذاهبون للمنزل يا عزيزتي -

720
01:24:32,690 --> 01:24:37,626
لمنزلنا السابق كما وعدتني؟
نعم, منزلنا السابق كما وعدتك

721
01:24:37,627 --> 01:24:38,884
ماذا عن أعراضنا؟

722
01:24:38,886 --> 01:24:41,529
سنتصل بعمال النقل في الصباح
حسناً؟

723
01:24:57,079 --> 01:24:58,366
لا بأس

724
01:25:08,762 --> 01:25:11,294
(مساء جيد يا عائلة (أوسولت -
أيها الشريف -

725
01:25:12,408 --> 01:25:14,057
رخصتك وأوراق التسجيل

726
01:25:19,033 --> 01:25:21,832
تقود بسرعة كبيرة في هذا الوقت المتأخر من الليل
ألا تعتقد ذلك؟

727
01:25:22,855 --> 01:25:24,472
هل هناك شيئ يجب أن أعلمه؟

728
01:25:25,415 --> 01:25:27,650
أحاول أن أتَّبع نصيحتكَ وحسب

729
01:25:27,939 --> 01:25:29,557
أي نصيحة تلك؟

730
01:25:30,010 --> 01:25:31,823
أن أترك البلدة دون أن أعود

731
01:25:38,582 --> 01:25:40,811
لم يتم التنمّر عليك او ما شابه
أليس كذلك؟

732
01:25:40,812 --> 01:25:42,078
المعذرة؟

733
01:25:42,080 --> 01:25:47,718
أعني أنَّكَ لم تنهي كتابكَ بعد
ولا أفهم سبب قراركَ المفاجئ هذا بالمعادرة

734
01:25:48,106 --> 01:25:50,272
فلو كان هناكَ لغزاً لسبب مغادرتكم
فأريد معرفته

735
01:25:50,777 --> 01:25:52,483
لن يكون هناك كتاب

736
01:25:53,259 --> 01:25:54,509
لا كتاب؟

737
01:25:55,393 --> 01:25:56,641
لا, يا سيدي

738
01:26:01,160 --> 01:26:02,412
...حسناً, إذاً

739
01:26:03,394 --> 01:26:06,845
لا أرى أي سبباً لكي آخذ توقيعك

740
01:26:07,331 --> 01:26:08,618
خدمة واحدة أخيرة

741
01:26:09,246 --> 01:26:11,780
أبقي السرعة تحت الـ 60
"حتى تصل إلى "كاونتي لاين

742
01:26:12,180 --> 01:26:14,148
ولن تكون هناكَ مشكلة

743
01:26:16,022 --> 01:26:17,367
حاضر سيدي

744
01:26:18,352 --> 01:26:20,103
أتعني ذلكَ حقاً؟

745
01:26:20,585 --> 01:26:22,858
عن الكتاب؟
نعم

746
01:26:24,304 --> 01:26:25,632
وعد؟

747
01:26:27,222 --> 01:26:28,481
وعد

748
01:26:31,726 --> 01:26:33,230
لنذهب إلى المنزل

749
01:26:50,142 --> 01:26:52,580
أدخل هذا إلى المكتب
هناك إلى اليمين

750
01:26:56,263 --> 01:26:59,305
يا (آليسون)؟ أراهنكً مقابل 10 دولارات
أنَّ آليسون سينام الليلة كلها

751
01:26:59,306 --> 01:27:01,160
لن أراهن على ذلك

752
01:27:50,356 --> 01:27:53,442
(سيد (أوسويلت
عذراً على التأخر بالرد عليك

753
01:27:53,444 --> 01:27:58,737
"يوجد هناك صور مرتبطة بـ "بوغول
لم يهتم أحد بتفحصها من قبل

754
01:27:58,738 --> 01:28:00,144
إلى ماذا أنظر؟

755
01:28:00,145 --> 01:28:02,958
أنتَ تنظر إلى نقوش ورسوم من العصور المظلمة

756
01:28:02,960 --> 01:28:05,735
وبضعة لوحات جداريّة قديمة

757
01:28:05,736 --> 01:28:08,450
هذا ما تبقى من الآثار
الباقي تم تدميره

758
01:28:08,451 --> 01:28:10,178
لماذا؟ -
لأنه مُعتَقَد خرافي -

759
01:28:10,180 --> 01:28:14,572
المسيحيون القدامى
إعتقدوا أنَّ "بوغول" عاشَ داخل الصور

760
01:28:14,573 --> 01:28:17,347
وأنه هذه الصور كانت بوابات إلى عالمه

761
01:28:17,858 --> 01:28:19,341
بوابات؟ -
نعم -

762
01:28:19,343 --> 01:28:23,441
الكنيسة القديمة تعتقد أنه يستحوذ على جسد
هؤلاء الذين يرون الصور

763
01:28:23,442 --> 01:28:26,435
ويجعلهم يقومون بأشياء مريعة

764
01:28:26,437 --> 01:28:30,602
وفي بعض الأحيان يسحب المشاهد
إلى داخل الصورة نفسها

765
01:28:30,602 --> 01:28:37,862
الأطفال الذين يرون الصور, هم بالأخص ضعيفون
" ضد الإستحواذ أو الخطف من قبل "بوغول

766
01:28:38,158 --> 01:28:39,556
ماذا إن دُمِّرَت الصور؟

767
01:28:39,899 --> 01:28:41,352
المعذرة, لم أفهم عليك

768
01:28:41,354 --> 01:28:45,269
إن دمرّتَ الصور أو حرقتها ماذا سيحدث عندها؟

769
01:28:45,270 --> 01:28:48,179
أتعني ذلك حرفياً أم كما يقال في القصص؟

770
01:28:48,181 --> 01:28:56,021
في القصص. لو دُمِّرَت الصور ستغلق البوابات
ولن يستطيع "بوغول" الدخول لهذا العالم, صحيح؟

771
01:28:56,472 --> 01:29:01,432
(سيد (أوسويلت
ما نوع الكتاب الذي تؤلفه بالتحديد؟

772
01:29:03,866 --> 01:29:08,380
لا أعلم
لستُ متأكداً لو كنتُ سآلف كتاباً بعد الآن

773
01:29:08,382 --> 01:29:10,942
ولكن شكراً لوقتك -
أنا هنا في أي وقت -

774
01:30:25,576 --> 01:30:27,136
"لقطات إضافية"

775
01:31:17,875 --> 01:31:19,122
هل تعلم كم الساعة الآن؟

776
01:31:19,123 --> 01:31:22,000
نعم, أعلم, أنا آسف
ولكن كنتُ أحاول الإتصال بك طوال النهار

777
01:31:22,002 --> 01:31:24,872
ما المشكلة؟ -
المشكلة هي أنَّكَ إنتقلت -

778
01:31:24,873 --> 01:31:26,372
وكيف تعتبر هذه مشكلة؟

779
01:31:26,724 --> 01:31:29,497
كنتُ أقوم بتجميع كل البيانات
التي جعلتني أبحث عنها

780
01:31:29,498 --> 01:31:33,886
وعندما بدأتُ بترتيبها
رأيتُ أن الرابط بينهم كانَ واضحاً

781
01:31:33,888 --> 01:31:36,618
ما هو الرابط؟ -
التواريخ, العناوين -

782
01:31:36,619 --> 01:31:39,718
كل عائلة جعلتني أبحث عن معلومات عنها
سبقَ لها العيش

783
01:31:39,720 --> 01:31:42,729
في المنزل الذي عاشت فيه العائلة التي قُتِلَت قبلها

784
01:31:42,731 --> 01:31:45,266
كل عائلة؟
الخمسة كلهم؟

785
01:31:45,267 --> 01:31:51,701
نعم, وإن وضعتهم في ترتيب زمني
ستتمكن من رسم خط يربط كل جريمة بالأخرى

786
01:31:51,702 --> 01:31:54,534
حسناً, نعلم مسبقاً أنَّ عائلة (ستيفينسون) عاشت سابقاً
ف

787
01:31:54,535 --> 01:31:57,280
"بنفس المنزل في "سانت لويس
(الذي قُطِعَت فيه حناجر عائلة (ميلر

788
01:31:57,281 --> 01:32:01,097
( قبلَ أن تقتل عائلة (ميلر
"كانوا قد عاشوا بنفس المنزل في "أورانغ كاونتي

789
01:32:01,099 --> 01:32:03,325
(في المكان التي قٌتِلَت فيه عائلة (ديلوسيوس </ i>

790
01:32:03,326 --> 01:32:06,564
(إحزر أين عاشت عائلة (ديلوسيوس
قبلَ أن تنتقل إلى "أورانج كاونت"؟</ i>

791
01:32:06,566 --> 01:32:09,704
ساكريمينتو", المكان الذي"
أحرقت فيه عائلة (مارتينيز) بداخل الكراج

792
01:32:09,706 --> 01:32:13,908
بالضبط, هذا الأمر بدأ من عام 1969
عندما غرقت أول عائلة

793
01:32:13,909 --> 01:32:17,040
(إسمع يا سيد (أوسويلت
لقد إنتقلتَ من آخر منزل بهذه السلسلة</ i>

794
01:32:17,042 --> 01:32:18,634
فلو ما زال هذا الشخص في الخارج

795
01:32:18,636 --> 01:32:20,640
فأنتَ لم تسرع دائرة القتل فحسب

796
01:32:20,641 --> 01:32:22,323
بل أخلتَ نفسكَ بها</ i>

797
01:32:23,635 --> 01:32:25,074
شكراً أيها الضابط

798
01:33:05,152 --> 01:33:06,487
(ستيفاني)

799
01:33:26,051 --> 01:33:27,783
الفاعل هم الأطفال المفقودين

800
01:34:36,149 --> 01:34:37,779
ليلة سعيدة يا أبي

801
01:34:47,586 --> 01:34:51,714
أعجبني أنَّكَ جعلتَ الفلم أطول
إنه أفضل بهذا الحال

802
01:35:36,687 --> 01:35:38,348
لا تقلق يا أبي

803
01:35:38,350 --> 01:35:40,206
سأجعلكَ مشهوراً مجدداً

808
01:35:55,255 --> 01:36:05,555
<font color="#orange">تـمـت الـترجـمـة بـواسـطـة
</font>
<font color="blue">Anasmurad</font>