1
00:02:06,650 --> 00:02:08,624
مجرد صندوق واحد؟ -
إنه من أجل مكتبي -

2
00:02:08,625 --> 00:02:10,130
إنه سهل الكسر

3
00:02:13,280 --> 00:02:15,080
قم بوضع السماعات

4
00:02:15,081 --> 00:02:16,486
ستصبح أطرش

5
00:02:49,399 --> 00:02:50,651
توقيع؟

6
00:02:51,829 --> 00:02:54,011
...إعتقدتُ أنَّ -
هل تمازحني؟ -

7
00:03:02,102 --> 00:03:03,360
سيدتي

8
00:03:06,199 --> 00:03:08,644
أيها الشريف؟ -
هل زوجكِ هنا؟ -

9
00:03:08,645 --> 00:03:09,901
آشلي)؟)

10
00:03:12,198 --> 00:03:13,455
آشلي)؟)

11
00:03:14,039 --> 00:03:15,301
مرحباً

12
00:03:16,076 --> 00:03:18,720
عزيزتي, ماذا تفعلين؟

13
00:03:19,344 --> 00:03:20,592
أرسم

14
00:03:20,593 --> 00:03:23,649
أعلم, لكنّي آظن أنَّ والدتكِ
تريد مساعدتك في تفريغ الصناديق

15
00:03:23,650 --> 00:03:25,126
أعلم

16
00:03:25,127 --> 00:03:27,817
إذا لما لا تأتي معي إلى الخارج
وتنهي رسمتكِ لاحقاً؟

17
00:03:27,818 --> 00:03:30,783
لأني لا أريد أن أعيش هنا
فلا يجب عليّ أن أحمل الصناديق

18
00:03:30,784 --> 00:03:34,241
كان علينا الإنتقال إلى هنا
وعلى جميعنا المساعدة بحمل الصناديق

19
00:03:34,570 --> 00:03:36,351
لا, أنتَ من أراد الإنتقال إلى هنا

20
00:03:36,885 --> 00:03:40,207
لا, كان علي الإنتقال إلى هنا
القصة التي أكتبها حدثت هنا

21
00:03:40,796 --> 00:03:42,666
ولماذا لا يمكنكَ متابعة الكتابة
في المنزل القديم؟

22
00:03:42,667 --> 00:03:46,441
لأنه كان علي أن أؤلف كتب جامعية
من أجل دفع أجرة المنزل القديم

23
00:03:46,442 --> 00:03:48,779
ولا يمكنني فعل ذلك -
لما لا؟ -

24
00:03:49,169 --> 00:03:50,594
لأنه لا يمكنني

25
00:03:50,979 --> 00:03:52,243
أشتاق لمدرستي

26
00:03:52,685 --> 00:03:55,923
أتعلمين ماذا؟
لا بد أنَّ المدرسة رائعة هنا

27
00:03:55,924 --> 00:03:57,378
ولكنّي أريد مدرستي القديمة

28
00:03:59,346 --> 00:04:00,600
أعلم

29
00:04:00,889 --> 00:04:02,711
...ماذا عن ذلك

30
00:04:02,712 --> 00:04:03,961
سأخبركِ ماذا

31
00:04:04,451 --> 00:04:06,564
,إن لم يعجبنا الوضع هنا
,عندما أقوم ببيع كتابي

32
00:04:06,565 --> 00:04:08,895
سنعود
ولكن فقط إن لم يعجبنا الوضع هنا

33
00:04:09,869 --> 00:04:11,253
حقاً؟ -
نعم -

34
00:04:12,252 --> 00:04:13,512
أتعدني؟

35
00:04:13,712 --> 00:04:16,148
أعدك, ولكن عليكِ أن تعديني
بأن تحاولي أن تعجبي بالمكان

36
00:04:16,149 --> 00:04:17,397
أعدك

37
00:04:17,398 --> 00:04:19,843
حسناً, والآن يا فنانتي الصغيرة
ما هي القاعدة الأولى؟

38
00:04:19,844 --> 00:04:21,308
الرسم يتم فقط في غرفة النوم

39
00:04:21,309 --> 00:04:23,289
وأين لا يمكنكِ الرسم؟ -
في أي مكان آخر من باقي المنزل -

40
00:04:23,290 --> 00:04:26,000
حسناً, الآن تعالي معي
لنحرك بعض الصناديق

41
00:04:29,235 --> 00:04:30,645
الشريف هنا

42
00:04:31,151 --> 00:04:33,599
حقاً؟ -
كن لطيفاً هذه المرة -

43
00:04:34,165 --> 00:04:35,911
أنا دائماً لطيف -
أنا لستُ أمزح -

44
00:04:35,912 --> 00:04:38,081
تعبتُ من القيادة 5 أميال
تحتَ السرعة المحددة

45
00:04:38,082 --> 00:04:40,736
أريد أن يتم تغريمنا على أي حال
كن لطيفاً

46
00:04:42,636 --> 00:04:43,914
مساء الخير

47
00:04:44,352 --> 00:04:45,740
هل هناك مشكلة؟

48
00:04:45,740 --> 00:04:47,787
لا, مجرّد زيارة صديقة

49
00:04:47,788 --> 00:04:49,834
أقدر ذلك
(أنا (آليسون أوسولت

50
00:04:49,835 --> 00:04:51,101
أعلم من أنت

51
00:04:52,449 --> 00:04:54,287
لستَ معجب إذاً -
لا -

52
00:04:55,324 --> 00:04:56,843
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟

53
00:04:57,556 --> 00:05:00,928
حسناً, ليس الكثير, كما أتوقع
إلا لو أمكنني إقناعك

54
00:05:00,929 --> 00:05:02,644
بأن تعيد تلك الصناديق إلى الشاحنة

55
00:05:02,645 --> 00:05:04,358
وتغادر بأقرب وقت ممكن

56
00:05:05,038 --> 00:05:06,357
لا أعتقد ذلك

57
00:05:06,358 --> 00:05:08,327
ولكن أتعلم ماذا, لدي بعض النسخ الإضافية

58
00:05:08,328 --> 00:05:09,817
"من كتاب "دماء كينتاكي
داخل مكتبي

59
00:05:09,818 --> 00:05:12,076
إن أردتَ أن أعطيك نسخة
وأوقع عليها من أجلك, يمكنني القيام بذلك

60
00:05:12,077 --> 00:05:13,375
لا, شكراً لك يا سيدي

61
00:05:13,376 --> 00:05:17,193
هل السبب هو ما تدور حولهُ كتبي؟ -
بل بعض محتويات كتاباتك -

62
00:05:17,601 --> 00:05:20,215
لا يبدو أنكَ تهتم كثيراً بمهنتنا

63
00:05:20,216 --> 00:05:22,225
ليس الجميع يعمل جيداً في مهنتكم

64
00:05:22,514 --> 00:05:24,664
قرأت كتبك
ولا أنتَ أيضاً

65
00:05:25,889 --> 00:05:27,142
...أنظر

66
00:05:27,143 --> 00:05:29,900
"ولكنكَ كنتَ جيداً في كتاب "دماء كينتاكي
أقر لكَ بذلك

67
00:05:29,901 --> 00:05:31,644
إنه كتاب جيد

68
00:05:31,933 --> 00:05:34,794
"ولكن في كتاب "برد الصباح
أخطأتَ بما كتبته

69
00:05:34,795 --> 00:05:37,548
..."وكتاب "مطعم الدم -
لم يكن ذلكَ خطأي -

70
00:05:37,549 --> 00:05:39,877
نظريتك السيئة
ساعدت بجعل القاتل يذهب حرّاً

71
00:05:39,878 --> 00:05:43,626
.خرّبتَ حياة أشخاص
هذه البلدة لا تحتاج لذلك

72
00:05:43,627 --> 00:05:45,696
بل تحتاج للشفاء
تحتاج لأن تنسى

73
00:05:45,697 --> 00:05:48,745
وأنتَ بالتأكيد لا تريد
أن تجلب هذه الأمور إلى البلدة

74
00:05:48,746 --> 00:05:50,595
لكن هناك فتاة مفقودة هنا

75
00:05:50,596 --> 00:05:53,600
لو كانت مفقودة فهي ميتة -
هيا, أنتَ لا تعرف ذلك -

76
00:05:54,308 --> 00:05:58,776
لو كانت تلك الفتاة ما تزال حيّة
فلا توجد أي معجزة قد تساعدنا بالعثور عليها

77
00:05:58,777 --> 00:06:00,957
إذاً أعتقد أنه علينا
إهمال الأمر وحسب؟

78
00:06:00,958 --> 00:06:03,105
ألا تعتقد أنَّ البلدة تستحق تفسيراً؟

79
00:06:04,249 --> 00:06:06,113
...شيئاً كهذا؟

80
00:06:06,114 --> 00:06:08,564
لا يمكنكَ أبداً تفسير شيئاً كهذا

81
00:06:09,732 --> 00:06:13,804
وإن كنتَ تستطيع ذلك
فالإحتمالات هي أنهم لن يهتموا بالإجابة

82
00:06:13,805 --> 00:06:16,069
سنقوم بعملنا
سترى ذلك

83
00:06:16,070 --> 00:06:19,856
وهذا الأمر هو مجرد مضيعة أخرى لوقتك
كما ضيعت وقتك بكتابيك الأخيرين

84
00:06:21,452 --> 00:06:23,913
لو علمتني الكتابة
...عن الجرائم الحقيقة شيئاً واحداً

85
00:06:23,914 --> 00:06:27,532
فهو أنه عندما يقوم ضابط شرطة
بإخباري أنّي أضيع وقتي

86
00:06:27,533 --> 00:06:29,789
فهذا يعني أنهُ يظن أنه يضيع وقته هو

87
00:06:30,402 --> 00:06:33,039
هذا ذكاء. فلتقوم بكتابة ذلك

88
00:06:33,040 --> 00:06:38,355
حسناً, سوف آخذ فرصي
وأفترض أن قسمكَ ليس تحتَ تصرفي

89
00:06:38,356 --> 00:06:41,726
...ماذا تعلم
ما زلتَ تصيب ببعض الأمور في المناسبات

90
00:06:45,721 --> 00:06:47,145
...و

91
00:06:48,065 --> 00:06:52,011
أجد هذا... ذوق سيئ جداً

92
00:07:02,418 --> 00:07:03,713
عمّا كان ذلك؟

93
00:07:03,714 --> 00:07:05,766
المعتاد
أرادَ توقيعاً

94
00:07:05,767 --> 00:07:08,062
لكنه نسي نسخته في المنزل
وسيعود لاحقاً

95
00:07:08,063 --> 00:07:09,422
ليس سيئاً

96
00:07:09,423 --> 00:07:11,355
لماذا كان يشير نحو المنزل؟

97
00:07:11,893 --> 00:07:14,413
آليسون), لم ننتقل مجدداً إلى منزل)

98
00:07:14,413 --> 00:07:16,651
بالقرب منهُ مسرح جريمة, أليس كذلك؟

99
00:07:16,652 --> 00:07:18,916
(ترايسي) -
لا, لا تقل شيئاً -

100
00:07:18,917 --> 00:07:20,859
لو قمنا بذلك فلا أريد
معرفة شيئ عن الأمر

101
00:07:22,158 --> 00:07:24,454
لم نفعل ذلك -
تعدني؟-

102
00:07:24,455 --> 00:07:25,869
أعدك

103
00:07:26,800 --> 00:07:29,073
خذ, كن مفيداً

104
00:07:29,362 --> 00:07:30,689
إلى المطبخ

105
00:07:31,829 --> 00:07:34,605
ستكون الأمور جيدة هنا, حسناً؟
سترين

106
00:08:25,172 --> 00:08:26,602
تباً

107
00:08:48,411 --> 00:08:50,408
لا بد أنَّكَ تمازحني

108
00:08:53,799 --> 00:08:56,256
"عائلة تتسكع - 2011"

109
00:09:00,291 --> 00:09:02,437
"حفلة للشواء - 1979"

110
00:09:09,970 --> 00:09:12,833
ها هي المعكرونة الخاص بكم
وبسكويت الكوكيز

111
00:09:12,834 --> 00:09:16,553
إستمتعوا يا أولاد, فقد تكون هذه
المرة الوحيدة التي سنأكل بها كثيراً

112
00:09:16,865 --> 00:09:18,703
لما لا؟ -
أنتَ تعرف لماذا -

113
00:09:18,704 --> 00:09:20,721
أنا لا أعرف -
لم نبع المنزل القديم بعد -

114
00:09:20,722 --> 00:09:23,363
عندما نقوم ببيعه سنتمكن من توفير
المزيد من الأمور

115
00:09:23,364 --> 00:09:25,722
إذاً قوموا ببيعه
أخفضوا السعر لو إضطررتم لذلك

116
00:09:25,723 --> 00:09:28,150
أخفضنا السعر أكثر ما يمكننا
دون أن نخسر مالاً

117
00:09:28,151 --> 00:09:29,400
السوق أسعاره سيئة جداً

118
00:09:29,401 --> 00:09:32,186
طالما أننا لا نشتري الكثير من الأشياء
فسنكون بخير

119
00:09:32,187 --> 00:09:34,492
وعندما أبيع كتابي سنصبح أغنياء

120
00:09:34,493 --> 00:09:37,428
هل القصة جيدة هذه المرة؟ -
نعم, بالطبع هي كذلك -

121
00:09:37,429 --> 00:09:39,595
هل ستأخذني وتريني أين حدثت؟ -
(تريفور) -

122
00:09:39,596 --> 00:09:41,413
ماذا؟ أنا كبير بما فيه الكفايا
كي أعلم عن هذه الأمور

123
00:09:41,413 --> 00:09:44,300
لا أنتَ لستَ كذلك
حتى أنا لستُ كبيرة بما فيه الكفايا لأعرف عنها

124
00:09:44,301 --> 00:09:47,183
يقوم والدك بالكتابة عن أمور سيئة جداً
ولا أريدك أن تعرف أي شيئ عنها

125
00:09:47,184 --> 00:09:49,400
هل تقولين أنه لا يجب علي الكتابة عن ذلك؟ -
هذا ليس ما عنيته -

126
00:09:49,401 --> 00:09:50,681
ولكن هذا ما تقولينه

127
00:09:51,412 --> 00:09:53,396
حسناً, سأسمع عن القصة في المدرسة
على أي حال

128
00:09:53,397 --> 00:09:56,375
الأولاد سيكرهوني مجدداً
وسيظلون يخبرونني عن ما حدث

129
00:09:56,376 --> 00:09:58,782
لا أحد يكرهك -
قد أسمع ذلك الكلام منكَ أيضاً -

130
00:09:58,783 --> 00:10:01,259
هل تستمع لهذا؟ -
نعم, انا أستمع -

131
00:10:01,260 --> 00:10:03,857
فلنضمن على الأقل أن يبقى مكتبكَ مقفلاً

132
00:10:03,858 --> 00:10:05,779
السماع عن ذلك هو أمر بسيط
أمّا رؤيته فهو أمر مختلف تماماً

133
00:10:05,780 --> 00:10:07,749
لا أريده أن يعرف عن هذه الأمور مرّة أخرى
عمرهُ 12 عاماً فقط

134
00:10:07,750 --> 00:10:10,236
أمي, إنه يعرف كم أبلغ من العمر -
توقف -

135
00:10:10,237 --> 00:10:11,733
ما هي القاعدة الأولى؟

136
00:10:11,734 --> 00:10:13,615
أن لا ندخل أبداً إلى مكتب والدنا

137
00:10:13,616 --> 00:10:14,865
وما هي قاعدتكَ أنت؟

138
00:10:15,346 --> 00:10:17,554
أن أغلق مكتبي دائماً -
هذا صحيح -

139
00:10:17,555 --> 00:10:20,664
ولا أريد سماع أي شيئ عن لماذا نحنُ هنا
من أي أحد

140
00:10:20,665 --> 00:10:22,029
نعم

141
00:10:29,967 --> 00:10:33,270
هل فرشيتَ أسنانك؟ -
ليسَ بعد -

142
00:10:33,271 --> 00:10:35,838
إذاً هل ستنام؟

143
00:10:36,127 --> 00:10:38,651
لا, فكرتُ بأن أذهب لأرتّب مكتبي
وأقوم ببعض الأمور

144
00:10:38,652 --> 00:10:40,886
كم سيستغرق الأمر؟ -
ساعة أو ساعتين -

145
00:10:40,887 --> 00:10:42,667
...لا, بل أعني

146
00:10:42,668 --> 00:10:44,448
إلى متى سنبقى هنا هذه المرة؟

147
00:10:44,448 --> 00:10:47,192
لا أدري
قد يستغرق الأمر مدّة طويلة

148
00:10:48,114 --> 00:10:50,679
كان الأمر أفضل
عندما كنتَ تكتب قصص خياليّة

149
00:10:51,382 --> 00:10:54,359
لا أحد يحب قصصي الخياليّة -
ربما يجب أن تحاول مجدداً -

150
00:10:54,360 --> 00:10:56,089
نرايسي), لا يمكنني القيام بذلك)
من دونكِ بجانبي

151
00:10:56,089 --> 00:10:59,141
آسفة, آسفة
أنا بجانبك

152
00:11:00,709 --> 00:11:03,308
أنا فقط أريد أن أراك تستمتع بعملك من جديد

153
00:11:04,412 --> 00:11:06,216
,عندما تكون سعيداً

154
00:11:06,767 --> 00:11:08,016
كلنا نكون سعيدين

155
00:11:08,017 --> 00:11:10,442
أريد فرصة أخيرة وحسب
هذا كل مافي الأمر

156
00:11:11,191 --> 00:11:12,733
فرصة أخيرة فقط

157
00:11:12,734 --> 00:11:14,359
...أحتاجك

158
00:11:16,098 --> 00:11:17,384
ماذا؟

159
00:11:18,132 --> 00:11:19,702
أنتَ تعلم أنني أقف معك بهذا الأمر

160
00:11:19,703 --> 00:11:22,781
أعلم, ولكن هذا ليس ما كنتِ تريدين قوله
فما هو إذاً؟

161
00:11:24,188 --> 00:11:26,500
قصة "كينتاكي بلود" كانت منذ 10 سنوات

162
00:11:27,635 --> 00:11:28,889
و...؟

163
00:11:28,890 --> 00:11:32,740
ماذا لو كانت تلك الـ 15 دقيقة الخاصة بك؟

164
00:11:34,000 --> 00:11:36,211
حسناً, ماذا لو كانت كذلك؟

165
00:11:37,021 --> 00:11:41,301
لو كانت, فلا يمكنكَ أن تقضي حياتك
وأنتَ تلاحقها

166
00:11:42,003 --> 00:11:45,102
لو فاتتك كل هذه السنوات دون رؤية الأطفال
فهذا الوقت لن يعود

167
00:11:45,103 --> 00:11:46,982
أريد فرصة واحدة أخيرة وحسب
هذا كل ما أريده

168
00:11:46,983 --> 00:11:49,555
عندي شعور جيد بخصوص هذه القصة
أنا حقاً كذلك

169
00:11:50,959 --> 00:11:52,984
لا أعتقد أنه يمكنني القيام بذلك مجدداً

170
00:11:52,985 --> 00:11:55,991
ليسَ عليكِ ذلك يا  عزيزتي -
أنتَ لا تعني ذلك -

171
00:11:57,380 --> 00:11:59,885
لو ساء الأمر و سبب لنا المشاكل
كالمرّة السابقة

172
00:12:00,273 --> 00:12:03,976
فسآخذ (تريفور) و (آشلي) وأذهب إلى منزل أختي

173
00:12:06,742 --> 00:12:09,535
هل ذلك عادل؟ -
نعم -

174
00:12:11,850 --> 00:12:13,349
لن يسوء الأمر

175
00:12:13,830 --> 00:12:16,245
لن يحصل ذلك

176
00:12:16,246 --> 00:12:17,923
إذاً قم بعملك بشكل جيد

177
00:12:29,545 --> 00:12:31,757
"أين أنت؟"

178
00:13:00,819 --> 00:13:03,303
"صندوق الأفلام, كيف وصل إلى هناك؟"

179
00:13:10,989 --> 00:13:13,116
ما هذا بحق الجحيم؟
فلنقم بالأمر

180
00:15:39,818 --> 00:15:42,611
"من قام بصنع الفلم؟"

181
00:15:56,370 --> 00:16:00,629
"أينَ ستيفاني؟"

182
00:16:17,280 --> 00:16:18,998
لما صورته؟

183
00:17:37,701 --> 00:17:39,933
أبي, لا يمكنني العثور على الحمام

184
00:17:39,934 --> 00:17:42,381
تعالي

185
00:17:46,871 --> 00:17:48,354
شكراً لكَ يا أبي

186
00:17:55,077 --> 00:17:57,036
أنظري إلى كل هذه الرسوم الجديدة

187
00:17:57,037 --> 00:17:58,732
أنتِ حقاً تتحسنين

188
00:17:58,733 --> 00:18:00,003
شكراً لك

189
00:18:00,004 --> 00:18:04,302
ربما في يومٍ ما سأرسم شيئ جيد جداً
ثم أصبح مشهورة مثلك

190
00:18:05,005 --> 00:18:06,498
بالطبع يا أميرتي الصغيرة

191
00:18:07,281 --> 00:18:08,932
حسناً, نامي قليلاً

192
00:18:08,933 --> 00:18:10,190
حسناً

193
00:18:11,882 --> 00:18:14,106
ويا أبي؟ -
نعم -

194
00:18:14,107 --> 00:18:17,913
هل ستقوم بتأليف كتاب جيد هذه المرة
كي نستطيع الذهاب للمنزل؟

195
00:18:17,914 --> 00:18:20,794
سأقوم بكتابة أفضل كتاب قد يقرأه أحد

196
00:20:40,953 --> 00:20:42,202
عامل الهاتف</ i>

197
00:20:42,203 --> 00:20:43,788
صلني بشرطة "كينغ كاونتي" لو سمحت

198
00:20:44,302 --> 00:20:45,810
هل هذه حالة طارئة؟ </ i>

199
00:20:46,586 --> 00:20:48,378
نعم, إنها كذلك

200
00:21:00,681 --> 00:21:03,551
"شرطة مقسم "كينغ كاونتي
كيف نستطيع مساعدتك؟ </ I>

201
00:21:05,093 --> 00:21:07,935
"شرطة مقسم "كينغ كاونتي
كيف نستطيع مساعدتك؟ </ I>

202
00:21:11,319 --> 00:21:12,634
مرحباً؟</ i>

203
00:21:14,332 --> 00:21:15,604
مرحباً؟</ i>

204
00:21:23,966 --> 00:21:25,218
حسناً

205
00:21:34,471 --> 00:21:37,130
لقد عدتَ وتركتَ الصندوق

206
00:21:38,451 --> 00:21:39,727
لماذا؟

207
00:21:47,529 --> 00:21:49,371
"حفلة مسبح - 1966"

208
00:22:07,195 --> 00:22:08,628
(اللعنة يا (آشلي

209
00:22:12,792 --> 00:22:14,047
آشلي)؟)

210
00:23:47,520 --> 00:23:48,769
تريفور)؟)

211
00:23:48,770 --> 00:23:54,899
إستيقظ إستيقظ
هيا, إستيقظ

212
00:23:54,900 --> 00:23:56,733
هيا

213
00:23:57,119 --> 00:24:00,923
يا إلهي, هل هو بخير؟ -
إفتحي الباب -

214
00:24:00,924 --> 00:24:04,937
هيا, هيا, إستيقظ
هيا, إستيقظ

215
00:24:04,938 --> 00:24:07,302
هيا, إستيقظ

216
00:24:07,303 --> 00:24:10,219
إستيقظ, إستيقظ,
تريفور), إستيقظ, هيا)

217
00:24:10,220 --> 00:24:13,573
أنظر إلى النجوم, (تريفور)؟

218
00:24:16,847 --> 00:24:19,650
لما نحنُ بالخارج؟ -
حسناً, لا بأس -

219
00:24:19,651 --> 00:24:22,193
واردكَ حلم سيئ
رأيتَ أحدَ الكوابيس

220
00:24:22,194 --> 00:24:25,413
حسناً, عُد للنوم -
إعتقدتُ أنَّ هذه الكوابيس قد أنتهت -

221
00:24:26,217 --> 00:24:29,718
حصل له ذلك بسبب التوتر والجهد من الإنتقال
عثرتُ عليه بإحدى الصناديق

222
00:24:29,719 --> 00:24:31,299
يا عزيزي

223
00:24:31,300 --> 00:24:33,071
سيكون بخير في بضعة ساعات

224
00:24:34,863 --> 00:24:36,405
...(تريسي)

225
00:24:36,406 --> 00:24:38,901
ماذا هناك؟
ما الخطب؟

226
00:24:39,848 --> 00:24:42,947
أريد أن أخبركِ شيئاً

227
00:24:42,948 --> 00:24:44,242
حسناً

228
00:24:48,049 --> 00:24:49,821
أنا آسف جداً

229
00:24:51,433 --> 00:24:56,251
لم يكن هذا خطأك

230
00:24:53,567 --> 00:24:56,251
هيا, الجو قارص فلندخل

231
00:25:03,000 --> 00:25:04,238
كنتُ في صندوق؟

232
00:25:04,678 --> 00:25:07,057
نعم, كنتَ في صندوق -
لا أتذكر أي شيئ من هذا -

233
00:25:07,058 --> 00:25:09,257
هذا ليسَ أغرب مكان نعثر عليكَ به

234
00:25:09,259 --> 00:25:10,681
أرجوك لا تتكلم عن مجففة الملابس

235
00:25:10,682 --> 00:25:13,580
(هل تتكلم عن الوقت الذي عثرنا على (تريفور
يبوّل في مجففة الملابس

236
00:25:13,581 --> 00:25:14,819
يا إلهي يا أمي, لا

237
00:25:14,821 --> 00:25:17,711
أنا آسف يا عزيزي
أعتقدتُ أنَّ هذا ما كنتم تتحدثون عنه

238
00:25:17,712 --> 00:25:19,653
هل حاول (تريفور) أن يبوّل في مجففة الملابس مجدداً؟

239
00:25:19,655 --> 00:25:20,917
أمي؟ -
(لا يا عزيزتي (آشلي -

240
00:25:20,918 --> 00:25:23,440
لقد واجه أخوكِ كابوساً -
هل الكابوس كالحلم السيئ؟ -

241
00:25:23,442 --> 00:25:26,263
نوعاً ما -
أعتقد أنه واجهني واحداً من قبل -

242
00:25:26,264 --> 00:25:29,030
لا, الكوابيس هي نوع خاص
من الأحلام السيئة

243
00:25:29,032 --> 00:25:31,328
.سنتذكر لو واجهتي كابوساً من قبل
!لا تفعل ذلك

244
00:25:31,330 --> 00:25:33,012
أنا جالس هنا

245
00:25:33,013 --> 00:25:35,862
إذاً يا (آشلي), هل أنتِ متحمسة
ليومكِ الأول في مدرستكِ الجديدة؟

246
00:25:36,224 --> 00:25:37,856
ماذا عنك؟ -
أعتقد -

247
00:25:37,858 --> 00:25:41,246
لماذا تقومون بذلك طوال الوقت؟

248
00:25:41,247 --> 00:25:43,968
توقفوا -
توقفوا أنتم الإثنان -

249
00:25:43,969 --> 00:25:45,278
تصرفوا كالكبار

250
00:25:45,279 --> 00:25:48,036
هل ستقومي بأخذهم؟ -
نعم, يجب علي القيام ببعض الأمور -

251
00:25:48,037 --> 00:25:50,698
أنعتقد أنّي سأتجول قليلاً في البلدة
بينما تعمل أنتَ قليلاً

252
00:25:50,700 --> 00:25:52,010
كلوا يا أولاد, سوف تتأخرون

253
00:25:52,012 --> 00:25:54,696
هيا لقد سمعتم ما قالت والدتكم
خذوا بعض الطعام وأذهبوا

254
00:25:54,696 --> 00:25:57,312
تركتُ لكَ قليلاً من القهوة الساخنة -
شكراً لكِ -

255
00:25:57,601 --> 00:25:59,582
فلتحظى بنهار جيد مع ضحايا القاتل
<font color="#green">((سخرية))</font>

256
00:25:59,583 --> 00:26:01,938
شكراً يا عزيزتي -
أين مفكّرتَك يا (تريفور)؟ -

257
00:26:01,939 --> 00:26:03,545
إنها في حقيبتي</ i>

258
00:28:00,477 --> 00:28:01,710
اللعنة

259
00:28:12,222 --> 00:28:14,188
كيف يتم ضبط شريط فلم من نوع"
"Super 8

260
00:28:19,519 --> 00:28:23,825
Super 8 صنعت أشرطة فلم"
"في عام 1966

261
00:28:25,566 --> 00:28:26,874
"التقنيات الأساسية للمسألة"

262
00:29:21,947 --> 00:29:24,798
تريفور لا تدر لي ظهرك عندما أكلمك</ i>

263
00:29:24,800 --> 00:29:26,762
آشلي) أغلقي الباب)</ i>

264
00:29:26,763 --> 00:29:29,491
لقد أخبرتكِ وسأخبركِ مجدداً
... أنّي لم أكن أفكر </ i>

265
00:29:29,493 --> 00:29:31,221
هذه هي مشكلتك, أنتَ لا تفكر

266
00:29:31,222 --> 00:29:33,745
إن كنتَ تريد أن تتم معاملتك كشخص بالغ
فتصرف كواحد إذاً

267
00:29:33,747 --> 00:29:36,736
حقاً؟ لو كنتِ أنتِ وأبي تفكرون بما فيه الكفايا
فلم نكن لنتواجد هنا</ I>

268
00:29:36,737 --> 00:29:38,793
أنتَ لا تعرف عن ماذا تتكلم -
أعرف أكثر منكِ -

269
00:29:38,795 --> 00:29:41,260
(إذهب إلى غرفتك يا (تريفور
لا أريد رؤيتكَ مجدداً حتى موعد العشاء

270
00:29:41,261 --> 00:29:43,729
ما الذي حدث؟ -
أمي تبالغ بردّة فعلها -

271
00:29:43,730 --> 00:29:45,884
إبنكَ يشاغب مجدداً -
حسناً, ماذا فعل؟ -

272
00:29:46,246 --> 00:29:49,509
إذاً, هل ستكون بطرفها؟ -
توقف! ماذا فعلت؟ -

273
00:29:49,511 --> 00:29:50,726
رسمتُ صورة

274
00:29:50,726 --> 00:29:53,577
لقد رسم صورة, بقلم لا تزول علامته
على اللوح الأبيض في صفّه

275
00:29:53,578 --> 00:29:56,037
أخبرهُ ماذا رسمت -
رسمتُ شجرة -

276
00:29:56,039 --> 00:29:58,048
رسم شجرة عليها 4 أشخاص يشنقون

277
00:29:58,050 --> 00:30:00,528
(إذهب إلى غرفتك يا (تريفور
أريد أن أكلم أباك

278
00:30:01,723 --> 00:30:06,121
(إنه يومه الأول في المدرسة يا (آليسون
وها قد بدأ يسمع عن القصة الغامضة التي تكتب عنها

279
00:30:06,122 --> 00:30:08,267
ماذا سمع؟ -
!قصدكَ ماذا رسم-

280
00:30:08,269 --> 00:30:10,757
قصتك التي تتحدث عن العائلة التي تشنق

281
00:30:10,758 --> 00:30:12,810
(يا إلهي! يا (آليسون -
هذا كل ما سمعه؟ -

282
00:30:12,812 --> 00:30:14,795
ألا يكفي هذا؟

283
00:30:14,796 --> 00:30:18,667
أنا آسف لأنه عرفَ الأمر بهذه الطريقة
أنا كذلكَ حقاً

284
00:30:18,668 --> 00:30:21,955
ولكن هيا, كان متوقع أن يحدث ذلك -
حقاً؟ هذا ردّك؟ -

285
00:30:21,957 --> 00:30:24,763
أتعتقد أنَّ ذلك يجعل الأمر جيداً؟ -
لا, لا أعتقد ذلك -

286
00:30:24,764 --> 00:30:27,925
لا شيئ عن ما حدث لهؤلاء الأشخاص هو جيد

287
00:30:27,926 --> 00:30:30,279
لكن الأشياء السيئة تحدث لأشخاص جيدون

288
00:30:30,281 --> 00:30:33,396
ويجب أن يتم الإخبار بقصتهم
إنهم يستحقون ذلك

289
00:30:33,397 --> 00:30:36,194
أنتَ حقاً مجنون -
...هيا -

290
00:30:43,187 --> 00:30:44,608
قبليهم وقولي لهم ليلة سعيدة من أجلي

291
00:30:46,104 --> 00:30:47,971
هل ستتابع العمل؟ -
نعم -

292
00:30:48,675 --> 00:30:51,754
جيد, أرجوك دع الباب مغلقاً

293
00:34:21,248 --> 00:34:23,184
"أطفال شارع لويس"

294
00:34:28,898 --> 00:34:30,166
""وقت النوم - 1998"

295
00:34:33,264 --> 00:34:36,579
حسناً, 1998

296
00:34:37,118 --> 00:34:39,117
"جرائم قتل عائلة سانت لويس - 1998"

297
00:34:41,489 --> 00:34:43,147
"جريمة قتل عائلة ميلر - 1998"

298
00:34:45,449 --> 00:34:50,559
تفاصيل جديدة اليوم عن الجريمة البشع
التي حدثت لعائلة محليّة هذا الأسبوع

299
00:34:50,560 --> 00:34:53,660
كشفت الشرطة عن هذه الصورة
(لـ (كريستوفر ميلر </ i>

300
00:34:53,662 --> 00:34:56,968
الولد المفقود البالغ من العمر 13 عاماً
أبن (ويليام) و (بيني) ميلر </ i>

301
00:34:56,970 --> 00:35:01,273
عائلة (ميلر) مع إبنهم الصغير
عُثِرَ عليهم مطعونين داخل منزلهم

302
00:35:01,274 --> 00:35:05,772
الشرطة الآن تبحث عن معلومات
(قد تقودهم لمكان (كريستوفر

303
00:35:05,773 --> 00:35:10,248
أو إعتقال أي مشتبه به
في هذه الجريمة القاسية

304
00:35:10,250 --> 00:35:11,965
وخطف ولد صغير </ i>

305
00:40:09,946 --> 00:40:11,197
تباً

306
00:40:34,000 --> 00:40:35,733
"عائلة تتسكع"

307
00:40:52,720 --> 00:40:54,190
"حفلة للشواء"

308
00:41:00,222 --> 00:41:01,842
"وقت النوم"

309
00:41:33,724 --> 00:41:36,514
حقاً, أنا بخير -
أفضل أن نأخذك إلى المستشفى -

310
00:41:36,515 --> 00:41:38,454
ونتفقد الامر
أعتقد أنَّ قدمك تحتاج لبعض الغرز

311
00:41:38,745 --> 00:41:41,058
ولكن لا يمكنني إجبارك -
نعم, لن أذهب -

312
00:41:41,059 --> 00:41:44,081
حسناً, لقد توقف النزيف حالياً
ولكن إن بدأ من جديد

313
00:41:44,082 --> 00:41:46,433
فيجب أن تتصل بطبيب فوراً

314
00:41:46,435 --> 00:41:48,134
شكراً لك, أقدر ذلك

315
00:41:51,206 --> 00:41:52,454
...إذاً

316
00:41:53,466 --> 00:41:55,135
لنرى تلكَ الحفرة

317
00:41:58,461 --> 00:42:02,699
إذا لقد قلت أنَّكَ سمعتَ صوت خطوات أقدام
في السقيفة بعدَ أن إنقطع التيار؟

318
00:42:02,699 --> 00:42:03,965
نعم

319
00:42:05,119 --> 00:42:07,852
لم يكن السلم في الأسفل؟ -
لا لم يكن -

320
00:42:07,854 --> 00:42:12,495
ألا يمكنكَ أن تغلقها من السقيفة؟ -
لا -

321
00:42:13,343 --> 00:42:15,172
إذن كيف يمكن لدخيل أن يصعد إلى الأعلى؟

322
00:42:15,462 --> 00:42:18,947
لم أقل أنه يوجد أحد في الأعلى
لقد قلتُ أنهُ بدى أنه يوجد دخيل

323
00:42:18,948 --> 00:42:22,285
لكنّي رأيتُ أفعى صغيرة -
لا تمتلك الافاعي أقدام -

324
00:42:24,428 --> 00:42:27,782
أعتقد أنه يوجد سناجب

325
00:42:28,149 --> 00:42:33,147
لا يوجد طريقة للصعود إلى هناك
والتيار إنقطع عن الحي كله

326
00:42:33,149 --> 00:42:38,364
.فلا بد أنهم خافوا من صوت إنقطاع كل شيئ
تعلم كيف تتصرف السناجب

327
00:42:38,366 --> 00:42:41,243
ليس في الحقيقة
أنا لستُ خبيراً في السناجب

328
00:42:43,356 --> 00:42:45,736
لقد قتلتُ عقرباً عندما إنتقلنا إلى هنا

329
00:42:45,738 --> 00:42:47,439
ربما يجب أن أتصل بشخص خبير
بطرد الحيوانات والحشرات

330
00:42:47,441 --> 00:42:51,107
تمتلك العقارب أقدام
ولكن لن تسمع صوت أقدامها

331
00:42:53,019 --> 00:42:55,850
حسناً, شكراً جزيلاً لك أيها الشرطي

332
00:42:56,632 --> 00:43:00,290
هل يوجد أي شيئ كي أفعله من أجلك؟ -
في الحقيقة, يوجد -

333
00:43:00,291 --> 00:43:02,713
"نسيتُ نسختي من كتاب "دماء كينتاكي
في قسم الشرطة

334
00:43:02,715 --> 00:43:04,779
ستعني الكثير لي لو وقعتَ على نسخة من أجلي

335
00:43:04,780 --> 00:43:06,314
بالطبع, عندي نسخ إضافية في مكتبي

336
00:43:06,316 --> 00:43:08,508
شكراً جزيلاً لك
إنه كتاب رائع

337
00:43:10,322 --> 00:43:11,829
أتعلم ماذا؟

338
00:43:11,830 --> 00:43:14,229
يبدو هذا كمكتب محقق فيدرالي

339
00:43:14,230 --> 00:43:16,968
عندكَ خرائط, وصور مرتبطة بمشتبه بهم
...وكل شيئ

340
00:43:16,969 --> 00:43:18,685
أيها الشرطي, أريدكَ أن تخرج من هنا

341
00:43:18,687 --> 00:43:20,799
,هذا مكتبي الخاص
...أنا جدّي, أخرج من هنا

342
00:43:20,801 --> 00:43:22,381
(أعلم يا سيد (أوسولت
...إسمع

343
00:43:22,383 --> 00:43:23,630
...أتعلم, يوجد

344
00:43:23,920 --> 00:43:25,698
أتعرف الصفحة التي في كتابك

345
00:43:25,699 --> 00:43:28,195
التي تقول فيها كلام جيد  عن الاشخاص
الذين ساعدونك؟

346
00:43:28,923 --> 00:43:30,667
صفحة الشكر والإهداء؟ -
نعم -

347
00:43:31,102 --> 00:43:34,755
:نعم, ويوجد سطر يقول

348
00:43:34,756 --> 00:43:36,377
"لم أكن لأستطيع فعل هذا"

349
00:43:36,379 --> 00:43:39,912
"من دون جهود ضباط قسم الشرطة"

350
00:43:39,914 --> 00:43:42,121
صحيح

351
00:43:43,087 --> 00:43:45,656
حسناً, أتعلم ماذا
...يمكنني ان أكون

352
00:43:46,454 --> 00:43:49,299
شرطي مساعد لك في أي أمر

353
00:43:49,300 --> 00:43:51,545
إن لم يكن عندكَ واحد أصلاً -
نعم, نعم -

354
00:43:51,546 --> 00:43:53,693
يوجد بعض الأمور يمكنكَ فعلها من أجلي -
حقاً؟ -

355
00:43:53,695 --> 00:43:56,167
نعم, ذلك سيكون أمراً ممتاز
هل معكَ مفكرة؟

356
00:43:59,821 --> 00:44:02,324
نعم -
حسناً, هل تريد قلم؟ -

357
00:44:03,916 --> 00:44:05,165
نعم

358
00:44:05,500 --> 00:44:08,164
أريد عنوان شارع لجريمة حصلت

359
00:44:08,165 --> 00:44:10,622
في عام 1988, سانت لويس
عائلة تم طعنها

360
00:44:10,624 --> 00:44:13,807
في الحقيقة قطعت حناجرهم
كان أمراً بشعاً جداً

361
00:44:13,808 --> 00:44:16,131
أريدَ أيضاً أن تجلب لي أي تفاصيل
عن جريمة أخرى

362
00:44:18,584 --> 00:44:21,452
عائلة أحرقت وهي حيّة عام 1979
داخل سيارتهم, بكراجهم الخاص

363
00:44:21,453 --> 00:44:22,701
أي مدينة؟

364
00:44:22,702 --> 00:44:25,265
لا أعلم, كل ما أعرفه هو سنة وقوع الجريمة
وطريقة الإعدام

365
00:44:27,023 --> 00:44:29,292
هل تظن أنَّ هاتين القضيتين مرتبطتين؟

366
00:44:29,294 --> 00:44:31,163
لا, أنا فقط أقوم بالأبحاث

367
00:44:31,164 --> 00:44:32,417
حسناً

368
00:44:32,418 --> 00:44:34,273
يمكنني بكل تأكيد جلب هذه المعلومات لك

369
00:44:34,275 --> 00:44:37,524
يجب علي أن أنتظر حتى يغادر الشريف المقسم
لكنّي سأحضرها

370
00:44:37,832 --> 00:44:39,713
شكراً جزيلاً لك, أيها الشرطي

371
00:44:44,698 --> 00:44:46,365
أنا آسفة -
على ماذا؟ -

372
00:44:46,749 --> 00:44:49,196
كنتُ غاضبة من (تريفور) اليوم
و أظهرتُ غضبي عليك

373
00:44:49,197 --> 00:44:51,901
لا تتأسفي. أعلم أنَّ الإنتقال
كانَ صعباً عليكِ

374
00:44:51,903 --> 00:44:53,848
(أنا أحاول يا (آليسون
حقاً أحاول

375
00:44:53,849 --> 00:44:55,202
أعلم

376
00:44:55,203 --> 00:44:57,159
.أردتكِ هنا بجانبي
هذا كل مافي الأمر

377
00:44:57,805 --> 00:45:01,585
كنتُ دائماً بجانبك
وأنا بجانبكَ الآن

378
00:45:09,979 --> 00:45:12,474
يسرنا أن يكون معنا (آليسون أوسولت) الليلة

379
00:45:12,475 --> 00:45:14,442
كتابه الجديد يسمى "دماء كينتاكي"</ i>

380
00:45:14,444 --> 00:45:16,979
(من الرائع تواجدك هنا يا (آليسون -
شكراً, هذا يسرني حقاً - </ I>

381
00:45:16,980 --> 00:45:19,698
يا رجل, هذا كناب جبد جداً</ I>

382
00:45:19,699 --> 00:45:22,195
لذا دعني أسأل
لماذا تمضي كل هذا الوقت </ i>

383
00:45:22,197 --> 00:45:24,382
بالتحقيق في قصة غامضة جداً</ i>

384
00:45:24,962 --> 00:45:26,341
الشهرة والمال؟ </ i>

385
00:45:26,342 --> 00:45:27,607
لا, أنا أمزح وحسب </ i>

386
00:45:27,608 --> 00:45:32,122
الإجابة الصريحة أنّي أعمل
بشعور كُره للظلم</ i>

387
00:45:32,123 --> 00:45:35,051
فعندما أفكر بالأشياء المريعة
التي حصلت لهؤلاء الناس </ i>

388
00:45:35,052 --> 00:45:38,476
وبأنَّ المسؤولين عن الجرائم
لم يتم التعرف أو القبض عليهم</ i>

389
00:45:38,478 --> 00:45:40,856
ولكنّي كنتُ أعلم أنه عندما أبدأ
بالبحث بهذه القضية</ i>

390
00:45:40,857 --> 00:45:43,910
أنّي سأتعثر ببعض الأمور الخطيرة </ i>

391
00:45:43,912 --> 00:45:48,836
قد تتعثر؟ لا, في الحقيقة أنتَ فعلاً
عرفتَ معلومات سريّة كانت قد كشفتها الشرطة

392
00:45:49,150 --> 00:45:53,002
حسناً, ولكن أولاً دعني أقول أنه يوجد العديد
من ضباط الشرطة الجيدون

393
00:45:53,003 --> 00:45:55,723
ولا أريد بأي طريقة أن أستخف بعملهم</ i>

394
00:45:55,725 --> 00:45:59,362
ولكن بالنسبة لعمل الشرطة, كشف شيئ خاطئ
معناه تخريب حياة الناس </ i>

395
00:45:59,363 --> 00:46:01,680
لذا كتاب جيد عن الجرائم
يضع الامور في منصبها</ i>

396
00:46:01,682 --> 00:46:04,491
حسناً, أخيراً أخبرني
ما هو أفضل؟</ i>

397
00:46:04,492 --> 00:46:07,185
أن ترى العدالة تتحقق

398
00:46:07,186 --> 00:46:10,443
أم أن ترى كتابك الأكثر مبيعاً في الأسواق؟ </ i>

399
00:46:12,564 --> 00:46:15,368
العدالة
من دون أي شك

400
00:46:15,369 --> 00:46:19,095
أفضل أن تقطع يدي, بدلاً من أن أكتب كتاباً
من أجل الشهرة والمال

401
00:48:53,228 --> 00:48:55,993
هل تعدين القهوة لأبي؟ -
نعم -

402
00:48:55,994 --> 00:48:57,866
هل يمكنني المساعدة؟
أريد أن أحضرها له

403
00:48:57,868 --> 00:49:00,873
.بالطبع يا عزيزتي
ولكن يجب أن تفعلي ذلك بشكل صحيح

404
00:49:00,874 --> 00:49:03,073
قهوته خاصّة جداً

405
00:49:16,321 --> 00:49:19,846
أحضرتُ لكَ قهوتك يا ابي -
شكراً لكِ يا عزيزتي -

406
00:49:21,685 --> 00:49:22,933
مرحباً؟

407
00:49:23,866 --> 00:49:25,132
(مرحباً سيد (أوسولت

408
00:49:25,133 --> 00:49:26,511
مرحباً أيها الضابظ

409
00:49:26,512 --> 00:49:28,608
آسف للإتصال بكَ متأخراً</ i>

410
00:49:28,609 --> 00:49:31,276
لم أستطع الإتصال من المقسم
...كما تعلم, الشريف هناك</ i>

411
00:49:31,278 --> 00:49:32,528
نعم, أنا أتفهم

412
00:49:32,529 --> 00:49:34,111
لكنّي حصلتُ على ما طلبتهُ منّي</ i>

413
00:49:34,113 --> 00:49:36,964
(عائلة (مارتينز
"في "سكرامنتو - كاليفورنيا</ i>

414
00:49:36,965 --> 00:49:40,301
هي من ماتت عام 1979 داخل سيارتهم في الكراج
تم إشعال النار بهم</ I>

415
00:49:40,303 --> 00:49:42,511
عندهم أبن واحد عمره 9 سنوات
لم يعثر عليه ابداً</ i>

416
00:49:42,512 --> 00:49:43,759
هل لديكَ عنوان الشارع؟

417
00:49:43,760 --> 00:49:47,668
"نعم, "1882 بريلنجتون, ساكرمنتو - كاليفورنيا</ I>

418
00:49:47,670 --> 00:49:48,920
ماذا عن العائلة الأخرى؟

419
00:49:48,921 --> 00:49:51,608
عنوان المنزل التي حصلت فيه
(الجريمة بحق عائلة (ميلر</ i>

420
00:49:51,609 --> 00:49:54,598
"هو "2976 بيماونت واي - سانت لويس

421
00:49:54,599 --> 00:49:56,402
ممتاز

422
00:49:56,404 --> 00:49:59,322
إنتظر, هل قلتَ 2976
كـ 29-76؟

423
00:49:59,323 --> 00:50:00,790
نعم, لماذا؟
هل ذلكَ يعني لكَ شيئاً؟</ I>

424
00:50:00,791 --> 00:50:03,691
لا, لا يعني لي شيئاً
شكراً لك أيها الشرطي

425
00:50:07,422 --> 00:50:09,617
"قبل أن تنتقل عائلة (ستيفنسون) إلى هنا"

426
00:50:09,618 --> 00:50:12,564
عاشوا في المكان"
"(التي حصلت فيه جريمة عائلة (ميلر

427
00:50:12,565 --> 00:50:13,821
يا إلهي

428
00:51:35,118 --> 00:51:36,367
آشلي)؟)

429
00:51:38,677 --> 00:51:40,228
تريفور)؟)

430
00:53:53,990 --> 00:53:58,227
يا إلهي, هل هو بخير؟ -
عثرتُ عليهِ في الخارج -

431
00:53:58,228 --> 00:54:00,935
يجب أن نضع قفلاً على الأبواب
الأمر أسوأ من السابق

432
00:54:00,936 --> 00:54:02,298
إتصل بالطبيب في الصباح

433
00:54:06,930 --> 00:54:09,791
حسناً, ابقي معه
نسيتُ شيئاً في الخارج

434
00:54:33,243 --> 00:54:34,534
كلب جيد

435
00:54:35,185 --> 00:54:36,472
كلب جيد

436
00:54:37,642 --> 00:54:39,069
لا أريد أيذائك

437
00:54:42,384 --> 00:54:45,070
أريد فقط إحضار حقيبتي

438
00:54:46,705 --> 00:54:49,383
لذا إن إقتربتَ منّي
سوف أقوم بتحطيم رأسك

439
00:54:51,454 --> 00:54:53,218
هذا جيد
إبقى مكانك

440
00:55:02,798 --> 00:55:05,705
هل أنتَ بخير؟ -
نعم, أنا على ما يرام -

441
00:55:06,708 --> 00:55:08,960
تريفور) كبير بما فيه الكفايا)
ولا زال يرى هذه الكوابيس

442
00:55:08,961 --> 00:55:10,782
من المفترض ان لا يراها بعد الآن

443
00:55:10,784 --> 00:55:13,297
إنه بخير -
توقف -

444
00:55:14,274 --> 00:55:16,854
أتوقف عن ماذا؟ -
إنسى القصة التي ستكتبها -

445
00:55:17,749 --> 00:55:20,583
يمكننا توضيب الأغراض وترك البلدة
دون أن نعود مجدداً

446
00:55:20,584 --> 00:55:22,504
لماذا, لأنه يرى كوابيس؟

447
00:55:22,505 --> 00:55:24,760
لا, الأمر أكثر من ذلك -
لم يكن وضعهُ بهذا السوء من قبل -

448
00:55:24,762 --> 00:55:26,970
وأنتَ لم تكن بهذا السوء -
عن ماذا تتكلمين؟ -

449
00:55:26,971 --> 00:55:29,419
لأنكَ وبأقل من أسبوع في هذا المكان
وحالتكَ سيئة جداً

450
00:55:29,421 --> 00:55:31,253
أنت لم تشرب هذه الكمية
من الوسكي سابقاً

451
00:55:31,255 --> 00:55:33,042
هل تقولين الآن أنّي مدمن كحول؟

452
00:55:33,043 --> 00:55:36,085
لا,لا, أنا أقول أنَّ هناك شيئ لا تخبرني إياه -
(توقفي يا (تريسي -

453
00:55:36,087 --> 00:55:38,102
هناك شيئ يشغل بالك ويخيفك

454
00:55:38,104 --> 00:55:40,551
(ومهما كان فهو يؤثر على (تريفور
هناك شيئ مختلف

455
00:55:40,553 --> 00:55:43,837
نعم, هناك شيئ مختلف, هل تريدين أن تعرفي ما هو؟
كم تريدين أن تعرفي؟

456
00:55:43,838 --> 00:55:45,085
أريد أن أعرف لماذا أنتَ مختلف؟

457
00:55:45,087 --> 00:55:48,452
أنا مختلف لأنّي لم أتابع أمر
بهذا الحجم من قبل

458
00:55:48,453 --> 00:55:50,901
هل تتذكرين حالتي عندما كنتُ أكتب "كينتاكي بلود"؟

459
00:55:50,903 --> 00:55:53,452
نعم أتذكر -
هذا الأمر أهم بكثير من تلك القصة -

460
00:55:53,901 --> 00:55:56,874
أنا أتكلم عن عمل مهم جداً هنا

461
00:55:56,875 --> 00:56:00,415
أتكلم عن إكتشاف كبير
قد تكون هذه أفضل قصة قد أكتبها

462
00:56:00,416 --> 00:56:05,117
,فلم عن القصة, مقابلة صحفية
جائزة كتب وطنية

463
00:56:05,119 --> 00:56:07,866
...والكثير من المال
يمكننا العيش في أي مكان نريده

464
00:56:07,868 --> 00:56:09,505
لا يهني أي شيئ من ذلك -
بل تفعلين -

465
00:56:09,506 --> 00:56:12,289
(الجميع يهمه ذلك. هذه فرصتي يا (تريسي -
...كل ما في الأمر فقط أنَّ -

466
00:56:14,007 --> 00:56:15,381
فقط ماذا؟

467
00:56:16,196 --> 00:56:19,585
أنا قلقة عليك وحسب -
لا تقلقي -

468
00:56:20,189 --> 00:56:21,897
لا توجد أي مشكلة

469
00:56:21,899 --> 00:56:24,261
إذا لماذا دخلت وكان وجهكّ يبدو شاحباَ؟

470
00:56:25,445 --> 00:56:27,127
لأنني رأيتُ كلباً

471
00:56:27,419 --> 00:56:28,866
حسناً؟ -
كلب؟ -

472
00:56:28,867 --> 00:56:35,383
كلب كبير جداً
لم أرى مثلهُ من قبل

473
00:56:35,384 --> 00:56:37,375
هل رَحل؟ -
نعم -

474
00:56:37,377 --> 00:56:39,565
إسمعي, أنا فقط أحتاج للقليل من الوقت
حسناً؟

475
00:56:39,949 --> 00:56:42,163
أعدكِ أنّ الأمر يستحق

476
00:56:43,204 --> 00:56:47,843
كل دقيقة نمضيها هنا, نقترب أكثر
من النهاية السعيدة التي حلمنا بها دائماً

477
00:56:47,845 --> 00:56:49,306
لقد إقتربنا من ذلك

478
00:56:51,096 --> 00:56:52,401
حسناً؟

479
00:56:56,817 --> 00:56:58,064
أيها الشرطي

480
00:56:58,065 --> 00:57:00,153
(سيد (أوسويلت
هذه الرسائل وصلت في الصباح

481
00:57:00,155 --> 00:57:03,306
لقد قمتُ بوضعها بظرف وجلبتها لك

482
00:57:03,308 --> 00:57:04,723
حقاً؟ -
نعم -

483
00:57:04,723 --> 00:57:06,579
شكراً لك -
لا مشكلة -

484
00:57:07,525 --> 00:57:09,676
هل يمكنني الدخول قليلاً؟

485
00:57:11,397 --> 00:57:14,095
نعم, بالطبع -
شكراً لك -

486
00:57:15,077 --> 00:57:17,555
أنظر, أعلم ما قد تفكّر به عنّي

487
00:57:18,434 --> 00:57:22,275
أني مجرد شرطي لبلدة صغيرة
يقوم بالتحقيق بقضيّة مع كاتب مشهور

488
00:57:22,276 --> 00:57:26,942
ولكن أنا لستُ شخصاً مغفلاً -
إذاً أنتَ... تعلم قصدي -

489
00:57:26,943 --> 00:57:31,393
حصلتُ على درجات عالية في علم الجريمة
وقمتُ بدورات في علم الطب الشرعي

490
00:57:33,837 --> 00:57:37,385
وعندما يكون هناك جرائم مترابطة
(أستطيع كشف ذلك يا يا سيد (أوسويلت

491
00:57:37,770 --> 00:57:40,742
...أنظر -
إسمع, ينقصكَ شيئ. أتفهم ذلك -

492
00:57:40,743 --> 00:57:42,829
ولكن لو أردتَ منّي مساعدتك
كي تنهي ما تقوم به

493
00:57:42,831 --> 00:57:47,101
فعليكَ أن تعطني معلومات, قليلاً فقط

494
00:57:48,887 --> 00:57:50,151
هل تريد حقاً المساعدة؟

495
00:57:50,768 --> 00:57:52,632
(إنها بلدتي يا سيد (أوسويلت

496
00:57:53,094 --> 00:57:55,538
ما حدثَ هنا, فهو قد حدثَ لنا جميعاً

497
00:57:55,540 --> 00:57:57,804
حسناً, تعال

498
00:57:58,035 --> 00:57:59,476
"(ستيفاني ستيفينسون)"

499
00:58:07,121 --> 00:58:08,391
من هذا؟

500
00:58:09,210 --> 00:58:10,471
لا أعلم

501
00:58:10,862 --> 00:58:12,416
هذا ما آمل إكتشافه

502
00:58:15,132 --> 00:58:20,365
أتعتقد انَّ هذه جرائم متسلسلة؟ -
ربما, لكن طقوسيّة أكثر من أن تكون متسلسلة -

503
00:58:20,366 --> 00:58:23,157
لكنها منتشرة حقاً
وليس فقط إقليمياً بل عبرَ الوقت أيضاً

504
00:58:23,158 --> 00:58:25,314
أقدم جريمة منهم تعود للستينيات

505
00:58:26,156 --> 00:58:29,019
الستينيات؟ -
نعم -

506
00:58:29,788 --> 00:58:33,013
إذاً نحنٌ نتعامل مع قاتل عمره فوق السبعين؟ -
قد يكون في الستينيات من عمره أيضاً -

507
00:58:33,605 --> 00:58:37,109
...نعم, لا أعلم -
أنظر إلى المنهجيّة -

508
00:58:37,110 --> 00:58:40,641
التقارير أظهرت في بعض القضايا
أنَّ القاتل خدَّر ضحاياه

509
00:58:40,643 --> 00:58:41,891
بماذا؟

510
00:58:42,669 --> 00:58:44,265
لا أعلم بالتحديد

511
00:58:44,688 --> 00:58:47,737
ولكن بتخديرهم يستطيع القاتل
أن يسيطر عليهم

512
00:58:48,590 --> 00:58:50,897
هنا قام بإستخدام فرع شجرة
ليقوم يشنق عائلة

513
00:58:50,898 --> 00:58:52,824
"وهنا في "ساكريمينتو
قام بإحراق عائلة

514
00:58:52,826 --> 00:58:54,655
وفي "سانت لويس" قام بقطع حناجر عائلة

515
00:58:54,657 --> 00:58:56,364
العائلة الأولى غرقت

516
00:58:56,366 --> 00:58:59,683
غرقت؟
أنتَ لم تقل أي شيئ عن أي عائلة تغرق

517
00:58:59,684 --> 00:59:02,889
الرابط الوحيد بين هذه الجرائم

518
00:59:03,179 --> 00:59:07,055
هو أنَّ القاتل يقوم بإغتيال
جميع أفراد العائلة عدا واحد

519
00:59:07,056 --> 00:59:08,742
طفل, يأخذهُ معه

520
00:59:08,743 --> 00:59:10,014
...ذلكَ إضافةً إلى

521
00:59:10,451 --> 00:59:14,215
هذا الرمز الذي ظهر
في عدّة مواقع جريمة

522
00:59:14,658 --> 00:59:16,357
ذلكَ يبدو أمراً شديد الغرابة

523
00:59:17,459 --> 00:59:18,707
...أنظر

524
00:59:19,016 --> 00:59:20,915
قد تريد أن تتصل بالجامعة

525
00:59:20,916 --> 00:59:23,148
هناك بروفيسور بها
(إسمهُ (جوناس

526
00:59:23,150 --> 00:59:24,638
إنهُ خبير بالأمور الغريبة

527
00:59:24,639 --> 00:59:28,389
شرطة الولاية تقوم بإحضاره أحياناً
ليساعدهم بالأمور الغريبة في القضايا

528
00:59:29,054 --> 00:59:30,559
أعتقد أنَّ هذا أمر سرّي

529
00:59:31,679 --> 00:59:35,532
إذاً, أين تعتقد غرقت تلكَ العائلة؟ -
هذا ما أريد منكَ أن تكتشفه -

530
00:59:37,450 --> 00:59:38,697
حسناً

531
01:01:55,150 --> 01:01:57,223
بروفيسور (جوناس)؟ -
نعم -

532
01:01:57,224 --> 01:02:00,756
شكراً لكَ على ردّكَ السريع
أقدّر ذلك

533
01:02:00,758 --> 01:02:03,292
بالطبع, أنا معجب كبير بك

534
01:02:03,293 --> 01:02:04,830
يسرّني التحدث معك -
شكراً لك -

535
01:02:04,832 --> 01:02:09,350
أريد أن أعرف بالضبط ما الذي رأيتهُ غريباً بالصور
المتعلقة بالقضايا التي تدرسها

536
01:02:09,352 --> 01:02:16,264
كيف عرفتَ القضايا التي أقوم بدراستها؟ -
الرمز الذي أريتني اياه ليس نجمة خماسية -

537
01:02:16,265 --> 01:02:24,605
إنهُ ليس رمز قد تراه كوشم على أجسام المراهقين
وليس الرمز الذي يُرسم بدماء العنزات على الحائط

538
01:02:24,607 --> 01:02:27,376
لا, إنَّ هذا الرمز أكثر غموضاً

539
01:02:27,377 --> 01:02:30,743
أنا أعلم أنَّ الرمز الموجود  في الردهة

540
01:02:31,480 --> 01:02:35,165
"هو من أواخر التسعينيات في "سانت لويس

541
01:02:35,167 --> 01:02:40,584
والآخر الذي على غطاء محرك السيارة
هذا من "ساكريمينتو" هو من حوالي 30 عاماً

542
01:02:40,585 --> 01:02:42,243
"أخبرني عن رمز "ساكريمينتو

543
01:02:42,245 --> 01:02:48,400
إنه رمز, خاص بعبادة كيان وثني -
كيان من أي نوع؟ -

544
01:02:48,402 --> 01:02:55,329
واحد غامض جداً يعود إلى العهد البابلي
إسمه "بوغول" آكل الأطفال

545
01:02:55,937 --> 01:02:59,211
هل قلتَ "آكل"؟ -
نعم, آكل للأطفال -

546
01:03:00,002 --> 01:03:01,468
(شكراً لكِ يا (جيسيكا

547
01:03:01,469 --> 01:03:05,709
الجرائم التي تتعامل معها
كلها ترتبط بأنَّ هناك طفل مفقود, صحيح؟

548
01:03:05,710 --> 01:03:06,985
نعم, نعم

549
01:03:07,499 --> 01:03:08,756
هذا صحيح

550
01:03:08,757 --> 01:03:10,890
بوغول" يأكل الأطفال"

551
01:03:11,332 --> 01:03:14,143
تتحدث بقايا القصّص المعروفة عنهُ

552
01:03:14,144 --> 01:03:19,434
أنهُ عاشَ لكل هذه المدة الطويلة لأنه
كان يتغذى على أرواح الأطفال الذي يخطفهم

553
01:03:19,436 --> 01:03:24,780
كُل قصّة تروي طريقة مختلفة
عن كيفية الخداع والتلاعب بأولئك الأطفال

554
01:03:24,781 --> 01:03:31,929
وكيفية سحبهم من عالمنا
وحبسهم في عالمه السفلي الخاص

555
01:03:31,930 --> 01:03:35,287
فيقوم بشفط أرواحهم مع مرور الوقت

556
01:03:35,289 --> 01:03:36,865
أي طريقة عبادة لهذا الكيان

557
01:03:36,867 --> 01:03:42,447
تتضمن تضحية بالدماء
أو القيام بأكل طفل

558
01:03:42,448 --> 01:03:46,241
أنتَ تقول أنَّ الشخص الذي رسمَ هذا الرمز
يأكل الأطفال؟

559
01:03:46,956 --> 01:03:48,694
هذا ما تقولهُ القصص

560
01:03:49,273 --> 01:03:52,799
لكن بالطبع في المرات القليلة
التي ظهر بها هذا الرمز

561
01:03:52,800 --> 01:03:56,237
لم تكن ترتبط أي جريمة منهم
بأي شيئ من هذا الأمر

562
01:03:56,239 --> 01:04:03,039
لذلك قد تكون مجرد طقوس عبادة
بدلاً من أن تكون أسطورة ذلكَ الكيان بحد ذاتها

563
01:04:06,414 --> 01:04:08,193
لقد حدثت جريمة أخرى أليس كذلك؟

564
01:04:11,976 --> 01:04:13,879
أعتقد ذلك
نعم

565
01:04:15,112 --> 01:04:16,577
أخبرني بكل شيئ تعرفه

566
01:09:51,067 --> 01:09:55,533
أقدر قدومكَ إلى هنا أيها الشرطي -
نعم, لا مشكلة -

567
01:09:56,090 --> 01:09:58,524
إذاً نحنُ نصبح أصدقاء, صحيح؟

568
01:09:59,215 --> 01:10:00,470
على ما أعتقد, نعم

569
01:10:00,992 --> 01:10:03,803
أعني, يمكنني الوثوق بك صحيح؟ -
نعم, بكل تأكيد -

570
01:10:05,101 --> 01:10:08,891
إذاً لو سألتكَ سؤال فهل ستجيبني بصراحة؟

571
01:10:11,320 --> 01:10:12,571
حسناً

572
01:10:13,856 --> 01:10:19,970
هل كانَ هناك أمر غريب بعائلة (ستيفينسون)؟

573
01:10:22,477 --> 01:10:26,958
لا توجد شكاوي منهم عن أي شيئ غريب؟

574
01:10:28,528 --> 01:10:29,945
لا, ليسَ على حسب معرفتي

575
01:10:29,946 --> 01:10:33,893
هل لاحظَ المحققون أي شيئ غريب
أو شيئ لا يمكن تفسيره حولَ المنزل؟

576
01:10:33,895 --> 01:10:37,584
أي قصص غريبة؟ -
لا -

577
01:10:38,157 --> 01:10:41,257
سيد (أوسويلت) هل هناكَ شيئ
تريد أن تخبرني إياه؟

578
01:10:46,035 --> 01:10:49,855
حسناً, أنظر, من الواضح أنَّ شيئ ما حدث
وتريد أن تتكلم مع شخص ما بخصوصه صحيح؟

579
01:10:49,856 --> 01:10:51,103
نعم

580
01:10:51,456 --> 01:10:53,853
حسناً, هل زوجتك تعلم عن الأمر؟

581
01:10:54,702 --> 01:10:56,242
...إنتظر

582
01:10:58,712 --> 01:11:02,728
هل هي تعلم لمن كانَ هذا المنزل؟

583
01:11:07,508 --> 01:11:08,761
يا رجل

584
01:11:09,051 --> 01:11:13,619
هذا محادثة لا أريد أن أكون بها -
لستَ بحاجة لذلك -

585
01:11:13,621 --> 01:11:16,078
أنا آسف... إذاً ماذا؟

586
01:11:16,079 --> 01:11:19,558
هل رأيتَ شيئاً غريباً
أو سمعتَ صوتاً في المنزل؟

587
01:11:20,844 --> 01:11:24,162
نعم. بالضبط -
ماذا بالتحديد؟ -

588
01:11:25,630 --> 01:11:26,906
...حسناً

589
01:11:28,298 --> 01:11:30,465
...أنا لا أصدق بأي من

590
01:11:31,380 --> 01:11:33,374
"أنتَ تعلم... "أشياء

591
01:11:33,376 --> 01:11:37,652
"تعني بكلمة "أشياء
أمور غريبة وخارقة للطبيعة

592
01:11:37,653 --> 01:11:39,499
وهذا النوع من الأشياء؟ -
نعم -

593
01:11:39,501 --> 01:11:41,733
نعم, بالطبع لا تصدق

594
01:11:41,734 --> 01:11:44,422
لم تكن لتنتقل إلى مكان بالقرب من مسرح جريمة
لو كنتَ تصدق بهذه الأمور

595
01:11:44,423 --> 01:11:46,916
ولكن ها نحنُ ذا نتناول هذا الحديث

596
01:11:48,873 --> 01:11:55,513
لكن هل أنتَ متأكد أنَّ الأمر
لا يتعلق بعائلة (ستيفينسون)؟

597
01:11:56,173 --> 01:12:02,508
لا, في الفترة القصيرة التي عاشوا بها هنا
لم يتصلوا بالشرطة أبداً

598
01:12:02,510 --> 01:12:05,241
ولم يبلغوا عن اي شيئ غريب حصلَ معهم

599
01:12:06,500 --> 01:12:09,014
هل تريد أن تعلم ماذا أعتقد؟ -
نعم -

600
01:12:12,481 --> 01:12:18,812
أعتقد أنَّكَ عندما إنتقلت لمنزل ضحايا الجريمة
أثرّ ذلكَ على رأسكَ بشكل فوري

601
01:12:18,813 --> 01:12:25,264
وأعتقد أيضاً أنَّكَ بدأتَ تكشف أمورا غريبة عن هذه الجريمة
وأنّكَ تذهب بإتجاه أمور سوداء وغامضة لستَ مهيئاً لها

602
01:12:25,266 --> 01:12:26,515
هذا صحيح

603
01:12:26,516 --> 01:12:31,072
وأعتقد ايضاً أنه في كل مرّة تدخل منزلك
يكون هناك زجاجة ويسكي في مكتبك

604
01:12:31,074 --> 01:12:32,462
لا, لا, لا

605
01:12:32,463 --> 01:12:37,379
سيد (أوسويل) إسمعني
أنا لا أقول انَّكَ تعاني من مشاكل في الشرب

606
01:12:37,381 --> 01:12:41,301
أنا لا أعتقد ذلك
...وكذلكَ لا أعتقد أنَّكَ تختلق هذا الأمر

607
01:12:41,302 --> 01:12:42,742
لا -
لتجلب الإنتباه... -

608
01:12:42,743 --> 01:12:44,877
.أنا لا أعتقد ذلك
...ما أعتقده

609
01:12:45,311 --> 01:12:48,787
هو أنَّكَ تحتَ ضغط هائل
أنتَ تضغط على نفسكَ كثيراً

610
01:12:48,789 --> 01:12:51,934
لدرجة أنَّ عقلكَ يحاول
التفكير بجميع الأمور مرّة واحدة

611
01:12:53,152 --> 01:12:57,633
...لذا أنتَ لا تصدق أي من هذا
أشياء من عالم آخر, صحيح؟

612
01:12:58,222 --> 01:13:01,362
هل تمازحني؟
أنا أصدق بكل تلك الأمور

613
01:13:01,828 --> 01:13:04,972
لن انام ليلة في هذا المنزل
هل أنتَ مجنون؟

614
01:13:04,974 --> 01:13:08,084
أربعة أشخاص تم شنقهم على شجرة
في حديقتكَ الخلفية

615
01:13:08,086 --> 01:13:10,644
وطفلتهم الصغيرة الله أعلم أين هي

616
01:13:10,645 --> 01:13:11,897
حسناً

617
01:13:12,635 --> 01:13:14,014
أنا آسف

618
01:13:14,014 --> 01:13:16,910
أتعلم ماذا؟ يجب أن تخرج من المنزل
( قليلاً يا سيد (أوسويلت

619
01:13:17,240 --> 01:13:18,587
حاول أن تهدئ عقلك

620
01:13:20,311 --> 01:13:21,560
هل أكون صريح معك؟

621
01:13:26,416 --> 01:13:35,444
ليلة البارحة, إعتقدتُ أنَّ شيئاً ما بداخل المنزل
وإستيقظتُ على الأريكة, ماسكاً بمضرب بيسبول

622
01:13:37,339 --> 01:13:38,605
...حسناً

623
01:13:39,021 --> 01:13:43,193
أعتقد أنّي لو ظننتُ أنَّ شيئاً ما
بداخل منزلي في الليل فكنتُ لأهلع أيضاً

624
01:13:43,194 --> 01:13:45,156
(ولكن إسمعني يا سيد (أوسويلت

625
01:13:46,359 --> 01:13:50,174
لو بقيتَ في هذا المنزل
فسوف يعبث ذلكَ في رأسك

626
01:13:54,427 --> 01:13:55,684
!(آليسون)

627
01:13:56,883 --> 01:13:58,848
!(آليسون) -
ماذا هنالك؟ -

628
01:13:58,850 --> 01:14:02,789
إبنتكَ إعتقدت أنه لا يوجد مساحة كافية
في غرفتها لرسومها

629
01:14:02,790 --> 01:14:04,682
!(آشلي) -
الأمر ليسَ كذلك -

630
01:14:04,684 --> 01:14:06,816
عن ماذا تكلمنا؟
لقد قلتُ لكِ قاعدة واحدة

631
01:14:06,817 --> 01:14:10,524
هل كان تقييدكِ بالقاعدة بهذه الصعوبة؟
ماذا كانت القاعدة يا (آشلي)؟

632
01:14:10,526 --> 01:14:11,923
الرسم يتم فقط في غرفة النوم

633
01:14:11,924 --> 01:14:13,938
ما الذي جعلكِ تعتقدين
أنه يمكنكِ الرسم هنا؟

634
01:14:13,939 --> 01:14:15,436
أردتُ أن أرسم صورتها

635
01:14:15,438 --> 01:14:18,639
لكنها لم تكن تريدها في غرفتي
لأنها كانت غرفة أخاها

636
01:14:18,929 --> 01:14:20,178
ماذا؟

637
01:14:20,179 --> 01:14:22,967
عن من تتكلمين؟ -
(ستيفاني) -

638
01:14:22,968 --> 01:14:25,316
من هي (ستيفاني)؟ -
كانت تعيش هنا -

639
01:14:26,393 --> 01:14:28,511
هي التي يكتب عنها أبي

640
01:14:34,409 --> 01:14:36,527
آشلي) إذهبي إلى غرفتك وأغلقي الباب)

641
01:14:44,126 --> 01:14:48,000
بماذا كنتَ تفكّر؟
هل إعتقدتَ أنّي لن أكتشف؟

642
01:14:48,001 --> 01:14:51,279
بالطبع عرفتُ أنّكِ ستكتشفين الأمر
حسناً؟

643
01:14:51,281 --> 01:14:54,380
ولكن لا تلوميني لعدم إخبارك
لأنَّكِ من الأساس لم ترغبي بالمعرفة

644
01:14:54,382 --> 01:14:56,071
لا تحاول أن تلقي اللوم علي

645
01:14:56,073 --> 01:14:59,335
سألتكَ لو كانَ هناك أحد
يعيش في المنزل قبلنا, وقلتَ لا

646
01:14:59,337 --> 01:15:01,929
سألتني لو كنا نسكن
...بالقرب من مسرح جريمة

647
01:15:01,930 --> 01:15:03,370
لا, لا تتجرأ -
وقلتُ لكِ لا... -

648
01:15:03,371 --> 01:15:06,590
لم يكن علينا أن نأتي إلى هنا -
لم يّمُت أحد هنا, حسناً؟ -

649
01:15:06,592 --> 01:15:08,226
نحنُ لسنا وكأننا ننام
في مكان قُتِلَ فيه شخص

650
01:15:08,228 --> 01:15:10,771
لسنا في مكان حيطانه إمتلئت بالدماء

651
01:15:10,772 --> 01:15:13,718
هل تقول أنَّ الجريمة لم تحدث هنا؟ -
لا -

652
01:15:13,719 --> 01:15:14,967
حدثت في الحديقة الخلفية

653
01:15:14,968 --> 01:15:17,918
هذا أمر شنيع
هل تعتقد أنَّ ذلك يحدث تغييراً؟

654
01:15:17,919 --> 01:15:20,490
نعم -
لا يا (آليسون) ذلكَ لا يغير شيئ -

655
01:15:20,492 --> 01:15:24,554
قمتَ بالكثير من الأمور الغريبة في السابق
ولكن هذا الأمر بالفعل هو الأغرب

656
01:15:24,555 --> 01:15:26,838
يا إلهي, ما الذي جعلكَ تنتقل إلى هنا؟

657
01:15:26,839 --> 01:15:29,254
لم يكن وضعنا المالي سيئ بهذا الشكل من قبل -
هذا ليسَ عذراً -

658
01:15:29,256 --> 01:15:31,126
لقد ظهرَ هذا المكان وصادفناه
وكانَ صفقة رابحة

659
01:15:31,127 --> 01:15:32,434
أتسائل لماذا

660
01:15:33,604 --> 01:15:36,715
إذاً ما رسمهُ (تريفور) الأسبوع الماضي
حدثَ ذلكَ هنا؟

661
01:15:37,943 --> 01:15:39,191
نعم

662
01:15:39,192 --> 01:15:43,607
أصحاب المنزل السابقين
تم شنقهم على شجرة في حديقتنا الخلفية؟

663
01:15:43,608 --> 01:15:46,361
نعم -
(هذا أمر مريض يا (آليسون -

664
01:15:46,362 --> 01:15:49,516
وسمحتَ لإبنتنا أن تلعب في تلكَ الحديقة؟ -
لما لا أسمح لها؟ -

665
01:15:49,518 --> 01:15:53,762
ابننا يواجه الكوابيس, ويرسم صور
لهذه الجريمة في المدرسة

666
01:15:53,763 --> 01:15:56,355
ابنتنا رسمت للتو فتاة ميتة على الحائط

667
01:15:56,356 --> 01:15:57,605
إنها مفقودة -
ماذا؟ -

668
01:15:57,607 --> 01:15:59,237
تقنياً هي مفقودة

669
01:15:59,238 --> 01:16:03,371
لا أريد أن أسمع أي شيئ عن الجوانب التقنية
هل تستوعب ما قمتَ به هذه المرّة؟

670
01:16:03,373 --> 01:16:07,594
الخطر الذي عرّضتَهُ على أولادنا وعلى زواجنا -
نعم, أنا أستوعب -

671
01:16:07,594 --> 01:16:11,097
هل هناك شيئ لا تفعله
من أجل كتابك اللعين؟

672
01:16:13,388 --> 01:16:14,933
لا يبدو ذلك

673
01:16:14,935 --> 01:16:17,524
أعتقد أنَّه لا قيمة لكل هذا عندك -
لا قيمة لماذا؟ -

674
01:16:17,525 --> 01:16:20,475
أن تعرض عائلتك للخطر -
الخطر من ماذا؟ المزيد من الرسوم؟ -

675
01:16:20,476 --> 01:16:21,970
...لا تفعل ذلك! إبنتك

676
01:16:21,971 --> 01:16:26,664
إبنتي لديها أب يحبّها وبجانبها دائماً
ويشجعها أن تكون نفسها

677
01:16:26,666 --> 01:16:30,302
وأسوأ شيئ حّدَثّ لها قط

678
01:16:30,304 --> 01:16:32,751
هو أنها إنتقلت إلى منزل
سكانه السابقين قتلوا, وإكتشفت ذلك

679
01:16:32,752 --> 01:16:36,454
وشعرت بالأسف على الفتاة الصغيرة
لذا رسمت لها صورة

680
01:16:37,022 --> 01:16:39,615
هذا ما فعلَتهُ
وهذا ما تفعلهُ دائماً

681
01:16:40,128 --> 01:16:43,591
إذاً هكذا الأمر؟ -
ماذا تريدين منّي أيضاً؟ -

682
01:16:43,593 --> 01:16:46,315
أريدُ منزل نشعر فيه بالأمان
أرجوك يا (آليسون)؟

683
01:16:46,604 --> 01:16:48,948
ماذا عن جيران لا يكرهوننا

684
01:16:48,949 --> 01:16:52,445
أو بلدة يمكنني أن أشتري بها حاجياتي
دون أن ينظر إلي نظرات غريبة

685
01:16:52,447 --> 01:16:59,192
ماذا عن حياة لا تتضمن
قيام أولادنا برسم تفاصيل مأساة فاجعة

686
01:16:59,193 --> 01:17:03,724
أو هلعهم الشديد الذي يجعلهم يقومون
بأمور غريبة في الليل

687
01:17:03,726 --> 01:17:05,143
ماذا عن ذلك؟ هل سيكون ذلك جيد؟

688
01:17:05,144 --> 01:17:08,642
يمكنني منحكم كل ذلك عندما أنهي كتابي

689
01:17:08,644 --> 01:17:10,396
هذا الكتاب ليس لنا -

690
01:17:10,398 --> 01:17:12,444
بل هو لك -
ترايسي), لا تقولي ذلك) -

691
01:17:12,444 --> 01:17:13,728
هذا غير صحيح -
بل صحيح -

692
01:17:13,729 --> 01:17:16,176
هناك الكثير من الطرق الأخرى لِتُسعد عائلتك

693
01:17:16,178 --> 01:17:17,477
بفعل ماذا؟

694
01:17:17,767 --> 01:17:21,800
التدريس؟ مراجعة الجرائد؟

695
01:17:21,801 --> 01:17:27,308
ألا تفهمين أنّ الكتابة
هي ما تعطي لحياتي معنى

696
01:17:27,309 --> 01:17:30,893
هذه الكتب هي تراثي

697
01:17:34,001 --> 01:17:36,870
(دائماً ساندتكَ بالقيام بما تحبه يا (آليسون

698
01:17:37,764 --> 01:17:40,044
لكن الكتابة ليست معنى حياتك

699
01:17:41,275 --> 01:17:45,710
أنا وأنت هنا, زواجنا
هذا هو معنى حياتك

700
01:17:46,000 --> 01:17:49,417
(وتراثك هو (آشلي) و (تريفور

701
01:17:49,806 --> 01:17:52,339
أولادكَ هم تراثك

702
01:18:04,901 --> 01:18:06,737
هل أبي في مشكلة؟

703
01:18:06,738 --> 01:18:10,177
...لا يا عزيزتي
أباكِ ليسَ في مشكلة

704
01:18:10,469 --> 01:18:14,435
أنا آسف لأنّي رسمتُ على الحائط -
أعلم -

705
01:18:14,437 --> 01:18:16,183
الآن نامي جيداً

706
01:19:03,121 --> 01:19:04,396
موعد النوم

707
01:22:33,924 --> 01:22:35,180
تباً

708
01:23:31,900 --> 01:23:34,653
ماذا تفعل هنا؟ -
يجب أن نغادر المكان -

709
01:23:35,600 --> 01:23:37,201
ما المشكلة؟ -
ماذا حدث؟

710
01:23:37,907 --> 01:23:39,188
كنتِ محقّة

711
01:23:40,978 --> 01:23:43,949
لقد إقترفتُ خطأ, لم يكن ينبغي علينا
القدوم إلى هذا المنزل

712
01:23:44,690 --> 01:23:46,349
يجب أن نغادر الآن

713
01:23:47,002 --> 01:23:48,620
(أنتَ تخيفني يا (آليسون

714
01:23:48,620 --> 01:23:52,313
أيقظي الأولاد وحمّلي الأغراض بالسيارة
يجب أن نذهب

715
01:23:53,658 --> 01:23:54,905
!إذهبي

716
01:24:39,295 --> 01:24:41,869
أبطئ السرعة يا عزيزي -
أريد أن أصل إلى الطريق السريع -

717
01:24:42,158 --> 01:24:45,588
يجب أن نبتعد أقصى ما يمكن
عن تلك البلدة, حسناً؟

718
01:24:45,590 --> 01:24:46,996
حسناً

719
01:24:46,996 --> 01:24:49,689
إلى أي نحنُ ذاهبون يا أبي؟ -
ذاهبون للمنزل يا عزيزتي -

720
01:24:49,690 --> 01:24:54,626
لمنزلنا السابق كما وعدتني؟
نعم, منزلنا السابق كما وعدتك

721
01:24:54,627 --> 01:24:55,884
ماذا عن أعراضنا؟

722
01:24:55,886 --> 01:24:58,529
سنتصل بعمال النقل في الصباح
حسناً؟

723
01:25:14,079 --> 01:25:15,366
لا بأس

724
01:25:25,762 --> 01:25:28,294
(مساء جيد يا عائلة (أوسولت -
أيها الشريف -

725
01:25:29,408 --> 01:25:31,057
رخصتك وأوراق التسجيل

726
01:25:36,033 --> 01:25:38,832
تقود بسرعة كبيرة في هذا الوقت المتأخر من الليل
ألا تعتقد ذلك؟

727
01:25:39,855 --> 01:25:41,472
هل هناك شيئ يجب أن أعلمه؟

728
01:25:42,415 --> 01:25:44,650
أحاول أن أتَّبع نصيحتكَ وحسب

729
01:25:44,939 --> 01:25:46,557
أي نصيحة تلك؟

730
01:25:47,010 --> 01:25:48,823
أن أترك البلدة دون أن أعود

731
01:25:55,582 --> 01:25:57,811
لم يتم التنمّر عليك او ما شابه
أليس كذلك؟

732
01:25:57,812 --> 01:25:59,078
المعذرة؟

733
01:25:59,080 --> 01:26:04,718
أعني أنَّكَ لم تنهي كتابكَ بعد
ولا أفهم سبب قراركَ المفاجئ هذا بالمعادرة

734
01:26:05,106 --> 01:26:07,272
فلو كان هناكَ لغزاً لسبب مغادرتكم
فأريد معرفته

735
01:26:07,777 --> 01:26:09,483
لن يكون هناك كتاب

736
01:26:10,259 --> 01:26:11,509
لا كتاب؟

737
01:26:12,393 --> 01:26:13,641
لا, يا سيدي

738
01:26:18,160 --> 01:26:19,412
...حسناً, إذاً

739
01:26:20,394 --> 01:26:23,845
لا أرى أي سبباً لكي آخذ توقيعك

740
01:26:24,331 --> 01:26:25,618
خدمة واحدة أخيرة

741
01:26:26,246 --> 01:26:28,780
أبقي السرعة تحت الـ 60
"حتى تصل إلى "كاونتي لاين

742
01:26:29,180 --> 01:26:31,148
ولن تكون هناكَ مشكلة

743
01:26:33,022 --> 01:26:34,367
حاضر سيدي

744
01:26:35,352 --> 01:26:37,103
أتعني ذلكَ حقاً؟

745
01:26:37,585 --> 01:26:39,858
عن الكتاب؟
نعم

746
01:26:41,304 --> 01:26:42,632
وعد؟

747
01:26:44,222 --> 01:26:45,481
وعد

748
01:26:48,726 --> 01:26:50,230
لنذهب إلى المنزل

749
01:27:07,142 --> 01:27:09,580
أدخل هذا إلى المكتب
هناك إلى اليمين

750
01:27:13,263 --> 01:27:16,305
يا (آليسون)؟ أراهنكً مقابل 10 دولارات
أنَّ آليسون سينام الليلة كلها

751
01:27:16,306 --> 01:27:18,160
لن أراهن على ذلك

752
01:28:07,356 --> 01:28:10,442
(سيد (أوسويلت
عذراً على التأخر بالرد عليك

753
01:28:10,444 --> 01:28:15,737
"يوجد هناك صور مرتبطة بـ "بوغول
لم يهتم أحد بتفحصها من قبل

754
01:28:15,738 --> 01:28:17,144
إلى ماذا أنظر؟

755
01:28:17,145 --> 01:28:19,958
أنتَ تنظر إلى نقوش ورسوم من العصور المظلمة

756
01:28:19,960 --> 01:28:22,735
وبضعة لوحات جداريّة قديمة

757
01:28:22,736 --> 01:28:25,450
هذا ما تبقى من الآثار
الباقي تم تدميره

758
01:28:25,451 --> 01:28:27,178
لماذا؟ -
لأنه مُعتَقَد خرافي -

759
01:28:27,180 --> 01:28:31,572
المسيحيون القدامى
إعتقدوا أنَّ "بوغول" عاشَ داخل الصور

760
01:28:31,573 --> 01:28:34,347
وأنه هذه الصور كانت بوابات إلى عالمه

761
01:28:34,858 --> 01:28:36,341
بوابات؟ -
نعم -

762
01:28:36,343 --> 01:28:40,441
الكنيسة القديمة تعتقد أنه يستحوذ على جسد
هؤلاء الذين يرون الصور

763
01:28:40,442 --> 01:28:43,435
ويجعلهم يقومون بأشياء مريعة

764
01:28:43,437 --> 01:28:47,602
وفي بعض الأحيان يسحب المشاهد
إلى داخل الصورة نفسها

765
01:28:47,602 --> 01:28:54,862
الأطفال الذين يرون الصور, هم بالأخص ضعيفون
" ضد الإستحواذ أو الخطف من قبل "بوغول

766
01:28:55,158 --> 01:28:56,556
ماذا إن دُمِّرَت الصور؟

767
01:28:56,899 --> 01:28:58,352
المعذرة, لم أفهم عليك

768
01:28:58,354 --> 01:29:02,269
إن دمرّتَ الصور أو حرقتها ماذا سيحدث عندها؟

769
01:29:02,270 --> 01:29:05,179
أتعني ذلك حرفياً أم كما يقال في القصص؟

770
01:29:05,181 --> 01:29:13,021
في القصص. لو دُمِّرَت الصور ستغلق البوابات
ولن يستطيع "بوغول" الدخول لهذا العالم, صحيح؟

771
01:29:13,472 --> 01:29:18,432
(سيد (أوسويلت
ما نوع الكتاب الذي تؤلفه بالتحديد؟

772
01:29:20,866 --> 01:29:25,380
لا أعلم
لستُ متأكداً لو كنتُ سآلف كتاباً بعد الآن

773
01:29:25,382 --> 01:29:27,942
ولكن شكراً لوقتك -
أنا هنا في أي وقت -

774
01:30:42,576 --> 01:30:44,136
"لقطات إضافية"

775
01:31:34,875 --> 01:31:36,122
هل تعلم كم الساعة الآن؟

776
01:31:36,123 --> 01:31:39,000
نعم, أعلم, أنا آسف
ولكن كنتُ أحاول الإتصال بك طوال النهار

777
01:31:39,002 --> 01:31:41,872
ما المشكلة؟ -
المشكلة هي أنَّكَ إنتقلت -

778
01:31:41,873 --> 01:31:43,372
وكيف تعتبر هذه مشكلة؟

779
01:31:43,724 --> 01:31:46,497
كنتُ أقوم بتجميع كل البيانات
التي جعلتني أبحث عنها

780
01:31:46,498 --> 01:31:50,886
وعندما بدأتُ بترتيبها
رأيتُ أن الرابط بينهم كانَ واضحاً

781
01:31:50,888 --> 01:31:53,618
ما هو الرابط؟ -
التواريخ, العناوين -

782
01:31:53,619 --> 01:31:56,718
كل عائلة جعلتني أبحث عن معلومات عنها
سبقَ لها العيش

783
01:31:56,720 --> 01:31:59,729
في المنزل الذي عاشت فيه العائلة التي قُتِلَت قبلها

784
01:31:59,731 --> 01:32:02,266
كل عائلة؟
الخمسة كلهم؟

785
01:32:02,267 --> 01:32:08,701
نعم, وإن وضعتهم في ترتيب زمني
ستتمكن من رسم خط يربط كل جريمة بالأخرى

786
01:32:08,702 --> 01:32:11,534
حسناً, نعلم مسبقاً أنَّ عائلة (ستيفينسون) عاشت سابقاً
ف

787
01:32:11,535 --> 01:32:14,280
"بنفس المنزل في "سانت لويس
(الذي قُطِعَت فيه حناجر عائلة (ميلر

788
01:32:14,281 --> 01:32:18,097
( قبلَ أن تقتل عائلة (ميلر
"كانوا قد عاشوا بنفس المنزل في "أورانغ كاونتي

789
01:32:18,099 --> 01:32:20,325
(في المكان التي قٌتِلَت فيه عائلة (ديلوسيوس </ i>

790
01:32:20,326 --> 01:32:23,564
(إحزر أين عاشت عائلة (ديلوسيوس
قبلَ أن تنتقل إلى "أورانج كاونت"؟</ i>

791
01:32:23,566 --> 01:32:26,704
ساكريمينتو", المكان الذي"
أحرقت فيه عائلة (مارتينيز) بداخل الكراج

792
01:32:26,706 --> 01:32:30,908
بالضبط, هذا الأمر بدأ من عام 1969
عندما غرقت أول عائلة

793
01:32:30,909 --> 01:32:34,040
(إسمع يا سيد (أوسويلت
لقد إنتقلتَ من آخر منزل بهذه السلسلة</ i>

794
01:32:34,042 --> 01:32:35,634
فلو ما زال هذا الشخص في الخارج

795
01:32:35,636 --> 01:32:37,640
فأنتَ لم تسرع دائرة القتل فحسب

796
01:32:37,641 --> 01:32:39,323
بل أخلتَ نفسكَ بها</ i>

797
01:32:40,635 --> 01:32:42,074
شكراً أيها الضابط

798
01:33:22,152 --> 01:33:23,487
(ستيفاني)

799
01:33:43,051 --> 01:33:44,783
الفاعل هم الأطفال المفقودين

800
01:34:53,149 --> 01:34:54,779
ليلة سعيدة يا أبي

801
01:35:04,586 --> 01:35:08,714
أعجبني أنَّكَ جعلتَ الفلم أطول
إنه أفضل بهذا الحال

802
01:35:53,687 --> 01:35:55,348
لا تقلق يا أبي

803
01:35:55,350 --> 01:35:57,206
سأجعلكَ مشهوراً مجدداً

