1
00:00:00,000 --> 00:00:02,647
!يحمل زناد التفجير

2
00:00:03,070 --> 00:00:12,213
لم نأتكم كغزاة بل كمحرّرين
.لنعيد هذه المدينة إلى حكم أهلها

3
00:00:13,414 --> 00:00:18,136
،عند أول بادرة تدخل من العالم الخارجي

4
00:00:18,836 --> 00:00:22,636
،أو محاولة أحدكم الهرب

5
00:00:24,550 --> 00:00:32,225
،هذا المجهول الغوثامي
.هذا البطل الغامض سيفجّر القنبلة

6
00:00:34,643 --> 00:00:37,021
.والآن أعلن تطبيق الأحكام العرفية

7
00:00:37,730 --> 00:00:42,531
،عودوا إلى منازلكم واحتضنوا عوائلكم

8
00:00:43,819 --> 00:00:45,241
.وانتظروا

9
00:00:46,363 --> 00:00:49,412
.غدًا ستستردون حقوقكم المشروعة

10
00:00:55,706 --> 00:00:57,333
.اسحبوا المقاتلات

11
00:00:58,167 --> 00:01:00,761
اشرعوا بعمليات استطلاع جوية
.عالية المستوى

12
00:01:01,712 --> 00:01:03,510
.صِلوني بالرئيس

13
00:01:24,026 --> 00:01:28,657
الدبابات والطائرات لن تردعنا
.عن تفجير القنبلة

14
00:01:29,114 --> 00:01:34,416
أرسلوا مندوبًا لمناقشة شروط
.دخول الإمدادت وكيفية الاتصال

15
00:01:39,291 --> 00:01:41,385
كم عددكم يا بني؟

16
00:01:43,003 --> 00:01:46,803
لا تملك الكفاية من الرجال لتمنع
.12مليون شخصًا من مغادرة الجزيرة

17
00:01:47,591 --> 00:01:50,014
.صحيح، لا نملك الكفاية

18
00:01:50,177 --> 00:01:51,224
.ولكنكم تملكون

19
00:01:52,972 --> 00:01:56,226
ولمَ قد أساعدكم على احتجاز الرهائن؟

20
00:01:56,392 --> 00:01:59,396
...إذا عبر أحد هذا الجسر

21
00:01:59,562 --> 00:02:01,360
.ستضحى (غوثام) رمادًا

22
00:02:07,278 --> 00:02:10,077
.شعب مدينتنا العظيمة يمتاز بصموده

23
00:02:11,156 --> 00:02:14,706
<i>
لقد أثبتوا هذا سابقًا
.وسيثبتوه مجددًا</i>

24
00:02:16,662 --> 00:02:19,666
<i>
،نحن لا نتفاوض مع الإرهابيين</i>

25
00:02:20,541 --> 00:02:22,384
<i>
.ولكننا ندرك الحقائق</i>

26
00:02:23,460 --> 00:02:25,588
<i>
،برغم تأزم الوضع</i>

27
00:02:26,088 --> 00:02:29,262
<i>
.ثمة ما يجب أن تدركوه جيدًا</i>

28
00:02:31,427 --> 00:02:34,351
<i>
.شعب (غوثام)، نحن لم نتخل عنكم</i>

29
00:02:34,513 --> 00:02:35,856
ماذا يعني هذا؟

30
00:02:36,473 --> 00:02:38,771
.يعني أن نتكفل أمورنا بأنفسنا

31
00:02:39,268 --> 00:02:43,690
.أحتاج للظهور أمام الكاميرات -
.سيدي، سيقتلونك فور أن تظهر -

32
00:02:44,440 --> 00:02:46,953
(يدّعي (باين) أنه سيعيد (غوثام
.إلى حكم أهلها

33
00:02:47,113 --> 00:02:50,078
.عليهم معرفة أن بإمكاني قيادتهم -
.لن يسمح (باين) بحدوث هذا -

34
00:02:50,237 --> 00:02:53,574
.حينها ستنكشف حقيقته -
.وستصبح ميتًا -

35
00:03:12,217 --> 00:03:17,314
.ترون أمامكم أحد معالم القمع

36
00:03:17,931 --> 00:03:19,399
.(سجن (بلاكجيت

37
00:03:19,558 --> 00:03:26,816
حيث يعاني آلاف الرجال
...بسبب هذا الرجل

38
00:03:26,982 --> 00:03:29,076
.(هارفي دينت)

39
00:03:29,818 --> 00:03:37,077
.الذي تتخذونه مثلًا أعلى للعدالة

40
00:03:37,242 --> 00:03:40,246
سنواصل نقلك إلى أن نتدبر
.وقوفك أمام الكاميرات

41
00:03:40,412 --> 00:03:42,807
،ولكنهم خدعوكم بقدوة زائفة

42
00:03:42,927 --> 00:03:46,964
.ليمنعوكم من هدم هذه المدينة الفاسدة

43
00:03:47,127 --> 00:03:48,754
!أجل! أجل

44
00:03:48,921 --> 00:03:52,551
.(دعوني أخبركم حقيقة (هارفي دينت

45
00:03:52,716 --> 00:04:00,099
،)على لسان مفوّض شرطة (غوثام
.(جيمس غوردون)

46
00:04:00,683 --> 00:04:06,109
،)لم يقتل الرجل الوطواط (هارفي دينت
.بل أنقذ ابني

47
00:04:06,313 --> 00:04:10,739
،وتحمّل اللوم عن جرائم (هارفي) المروعة

48
00:04:10,901 --> 00:04:20,210
لأتمكن رغم شعوري بالخزي
.أن أصنع أكذوبة عن قدوة فاسدة

49
00:04:22,496 --> 00:04:27,423
لقد مجّدت الرجل المجنون
.الذي حاول قتل ابني

50
00:04:27,626 --> 00:04:31,381
.ولكن ما عدت أحتمل كذبتي

51
00:04:31,547 --> 00:04:35,302
قد حان الوقت لمصارحة
،أهالي (غوثام) بالحقيقة

52
00:04:35,467 --> 00:04:39,563
.وقد حان وقت استقالتي

53
00:04:40,514 --> 00:04:45,351
هل تقبلون استقالة هذا الرجل؟ -
!أجل! أجل -

54
00:04:45,644 --> 00:04:51,696
وهل تقبلون استقالة بقية
أولئك الكاذبين والفاسدين؟

55
00:04:55,487 --> 00:04:59,874
قضى سجناء (بلاكجيت) سنوات
(دون إفراج مشروط تبعًا لقانون (دينت

56
00:04:59,974 --> 00:05:02,161
بناء على كذبة؟

57
00:05:03,203 --> 00:05:04,830
.احتاجت (غوثام) إلى بطل

58
00:05:04,997 --> 00:05:09,218
،تحتاجه الآن أكثر مما مضى
.ولكنك خنت مبادئك

59
00:05:11,128 --> 00:05:16,806
ثمّة حد بالخارج حينما تخذلك النُظم

60
00:05:16,967 --> 00:05:24,024
وتتحول القوانين من أسلحة
.إلى أغلال تقيّدك فيفلت المجرمون

61
00:05:25,684 --> 00:05:30,944
.يومًا ما، قد تواجهك أزمة حرجة

62
00:05:31,106 --> 00:05:34,406
.وآمل أن تجد وقتها صديقًا كصديقي

63
00:05:35,068 --> 00:05:40,245
.ليدنّس سمعته حفاظًا على سمعتك

64
00:05:41,784 --> 00:05:44,458
.لقد طالك الدنس حضرة المفوض

65
00:05:46,079 --> 00:05:49,583
!سنخلّص (غوثام) من الفساد

66
00:05:51,877 --> 00:05:52,969
!من الأثرياء

67
00:05:53,879 --> 00:06:00,182
والطغاة الذين قهروا طموحتكم
.بدعوى تساوي الفرص

68
00:06:00,344 --> 00:06:02,891
...لنسلّمها إليكم

69
00:06:03,493 --> 00:06:06,233
.إلى الشعب

70
00:06:07,309 --> 00:06:09,232
!غوثام) ملككم)

71
00:06:09,686 --> 00:06:13,031
.لن يتدخل أحد. افعلوا ما شئتم

72
00:06:14,103 --> 00:06:18,779
(وسأبدأ بتدمير سجن (بلاكجيت
.وتحرير المقهورين

73
00:06:18,946 --> 00:06:20,664
!افتحه

74
00:06:28,580 --> 00:06:31,629
ليتقدم منكم من يريد الالتحاق

75
00:06:33,210 --> 00:06:34,962
.بجيش سيتم تشكيله

76
00:06:39,216 --> 00:06:43,813
سنجرد المتسلّطين من منازلهم الوضيعة

77
00:06:48,517 --> 00:06:54,024
ونلقي بهم إلى العالم البارد
.الذي عايشناه وتحمّلنها

78
00:06:58,610 --> 00:07:00,704
.ستنعقد المحاكمات

79
00:07:08,370 --> 00:07:10,668
.ستنعمون بالغنائم

80
00:07:15,460 --> 00:07:17,087
!ستُراق الدماء

81
00:07:20,424 --> 00:07:27,686
ستنجو الشرطة كي تتعلم
.خدمة العدالة الحقيقية

82
00:07:28,807 --> 00:07:31,310
...هذه المدينة العظيمة

83
00:07:33,478 --> 00:07:34,980
.سوف تصمد

84
00:07:37,691 --> 00:07:41,446
!(ستنجو (غوثام

85
00:08:03,258 --> 00:08:05,681
.يقول أن عليك معالجة ظهرك أولًا

86
00:08:05,928 --> 00:08:08,642
وأنى له معرفة هذا؟ -
.لقد كان طبيب السجن -

87
00:08:08,805 --> 00:08:13,863
كان مدمنًا للمورفين وأثار سخط
.مجرمين عتاه

88
00:08:14,445 --> 00:08:16,776
.بما فيهم صديقك المقنع

89
00:08:17,689 --> 00:08:19,191
كيف؟

90
00:08:20,442 --> 00:08:24,743
.منذ زمن، استشرى الطاعون
.(بعض السجناء اعتدوا على (باين

91
00:08:26,323 --> 00:08:29,418
.(أعتدى بعض السجناء على (باين

92
00:08:31,453 --> 00:08:37,543
محاولات الطبيب القاصرة لإسعافه
.تركته في معاناة أبدية

93
00:08:37,709 --> 00:08:40,883
.القناع يكبح آلامه

94
00:08:41,046 --> 00:08:44,391
هل (باين) هو الطفل الذي قصدته؟

95
00:08:44,549 --> 00:08:45,846
أهو مولود هنا؟

96
00:08:46,802 --> 00:08:51,273
تقول الأسطورة أنه ثمة مرتزق
.كان يعمل لحساب قائد عسكري

97
00:08:52,015 --> 00:08:54,359
.أغرم بابنة القائد العسكري

98
00:08:54,851 --> 00:08:58,605
وتزوّجها سرًّا. حينما اكتشف
والدها الأمر

99
00:08:59,106 --> 00:09:02,952
.حُكم على المرتزق بالسجن هنا

100
00:09:03,527 --> 00:09:05,780
.ولكنه نفاه عوضًا عن ذلك

101
00:09:05,946 --> 00:09:09,996
وأدرك المرتزق أن الابنة
.هي من أمّنت له خروجه

102
00:09:10,158 --> 00:09:15,039
.ولكنه لم يعلم الثمن الحقيقي لحريته

103
00:09:16,081 --> 00:09:17,879
.لقد أخذت مكانه في السجن

104
00:09:21,003 --> 00:09:24,636
.وكانت تحمل طفلها من المرتزق

105
00:09:27,217 --> 00:09:30,437
لا تنبت البراءة تحت الأرض
.بل يتم جزّها

106
00:09:33,056 --> 00:09:39,029
.ذات يوم، أغفل الطبيب إغلاق الزنزانة

107
00:09:45,777 --> 00:09:48,121
،ولكن كان للطفل صديق

108
00:09:48,572 --> 00:09:54,045
حامي بيّن للآخرين أن هذه البراءة
.هي ثمن خلاصهم

109
00:09:54,202 --> 00:09:55,920
.أنهم سيثابوا عليها

110
00:09:56,079 --> 00:09:57,831
.الأم لم يحالفها الحظ

111
00:10:01,001 --> 00:10:04,676
،)بات هذا السجن ملكًا لـ(باين
.ولا يسمح برواية هذه القصة

112
00:10:16,058 --> 00:10:19,779
.ثمّة فقرة نائتة بظهرك

113
00:10:20,145 --> 00:10:22,239
.يجب ردّها إلى موضعها

114
00:10:27,235 --> 00:10:30,034
.ابقَ هكذا حتى تتمكن من الوقوف

115
00:10:38,947 --> 00:10:42,961
ألم تظن أني سأعود، (بروس)؟

116
00:10:48,632 --> 00:10:50,259
.أخبرتك أنّي خالد

117
00:10:52,803 --> 00:10:54,931
.لقد شهدت موتك

118
00:10:55,097 --> 00:10:58,067
.هنالك عدة أوجه للخلود

119
00:10:59,976 --> 00:11:04,697
.كان لي زوجة، حبي الأكبر

120
00:11:06,066 --> 00:11:09,445
.لقد سُلبت مني -
.أنت هو المرتزق -

121
00:11:13,490 --> 00:11:15,458
.و(باين) هو ابنك

122
00:11:17,077 --> 00:11:18,124
.خليفك

123
00:11:18,286 --> 00:11:23,834
"خليف يحرص على تأدية "عُصبة الظلال
.واجبها لاستعادة التوازن الحضاري

124
00:11:24,000 --> 00:11:25,047
.غير معقول

125
00:11:25,210 --> 00:11:28,635
.لقد حاربت بنفسك انحلال (غوثام) لسنوات

126
00:11:28,797 --> 00:11:35,312
،بكل ما أوتيت من قوة وإمكانات
.ودوافع أخلاقية

127
00:11:36,054 --> 00:11:39,058
.والانتصار الوحيد الذي احرزته كان كذبة

128
00:11:39,683 --> 00:11:42,562
.بت تدرك الآن أن (غوثام) لا يمكن إنقاذها

129
00:11:42,727 --> 00:11:43,853
.كلا

130
00:11:44,020 --> 00:11:46,148
.ويتحتم موتها -
!كلا -

131
00:11:53,071 --> 00:11:55,073
.ارفع رأسك

132
00:11:55,490 --> 00:11:56,912
.هذا جيد

133
00:12:02,747 --> 00:12:03,794
!لا، لا

134
00:12:39,159 --> 00:12:41,503
ما هذا؟ -
.كان هذا منزل أحدهم -

135
00:12:41,661 --> 00:12:43,584
.بات الآن منزلًا للجميع

136
00:12:45,373 --> 00:12:48,422
ستهب عاصفة"، أتذكرين؟"
.هذا ما أدرته

137
00:13:17,530 --> 00:13:20,329
وقود للحافلة، في حال
.سنحت الفرصة للإخلاء

138
00:13:20,492 --> 00:13:22,039
أجدّ جديد؟ هل المفوّض

139
00:13:22,202 --> 00:13:25,547
.السلامة في قلة المعرفة يا أبتاه
كيف حال الفتية؟

140
00:13:25,705 --> 00:13:28,504
،زادت حصّة الطاقة
.لذا يتسنى لهم مشاهدة التلفاز

141
00:13:28,667 --> 00:13:30,010
.سرّني لقاؤك

142
00:13:30,710 --> 00:13:34,760
.بلايك)، توخ الحذر بالخارج)
.إنهم يلاحقون رجال الشرطة كالكلاب

143
00:13:40,470 --> 00:13:41,767
لماذا تتدرب؟

144
00:13:44,099 --> 00:13:49,071
.لم يُقدر لي الموت هنا -
هنا أو هناك، ما الفارق؟ -

145
00:14:50,790 --> 00:14:54,135
.أخبرتك أنه أمر مستحيل

146
00:14:54,294 --> 00:14:55,921
.أخبرتني أن طفلًا تمكن من فعلها

147
00:14:57,297 --> 00:14:59,595
.لم يكن طفلًا عاديًا

148
00:14:59,758 --> 00:15:02,557
.إنه طفل مولود في الجحيم

149
00:15:06,890 --> 00:15:08,358
.شكّلته المعاناة

150
00:15:10,477 --> 00:15:12,775
.قسّاه الألم

151
00:15:14,314 --> 00:15:16,942
.ليس رجل مترف

152
00:15:36,002 --> 00:15:37,970
.لقد وصل رجالنا، سيدي

153
00:15:38,755 --> 00:15:39,847
.ينتظرون تحصيل المعلومات

154
00:15:45,553 --> 00:15:48,352
ألديكم بطاقات هوية؟ -
.بالطبع لا -

155
00:15:48,515 --> 00:15:51,064
كيف لنا أن نأتمنكم؟ -
.ما بيدهم حيلة -

156
00:15:51,935 --> 00:15:54,279
(مفوض (غوردون)، كابتن (جونز
.من القوات الخاصة

157
00:15:54,437 --> 00:15:55,984
.كابتن، يسرّني وجودك معنا

158
00:15:56,147 --> 00:15:58,821
.إنه واجبنا، سيدي
كم عدد رجالك؟

159
00:15:58,983 --> 00:16:01,907
.العشرات. أفضل عدم ذكر العدد بالتحديد

160
00:16:02,070 --> 00:16:05,324
ولكن يقرب عدد المحتجزين
.تحت الأرض من الـ3 آلاف

161
00:16:05,490 --> 00:16:07,413
ما هي حالتهم؟ -
.يتم تزويدهم بالطعام والشراب -

162
00:16:07,575 --> 00:16:09,873
أيمكننا إخراجهم؟ -
.أجل، سيدي -

163
00:16:10,036 --> 00:16:12,380
نتخلص من المرتزقة الذين يحرسون
.(النفق جنوب منتزه (آكرمان

164
00:16:12,539 --> 00:16:15,258
وننسف الأنقاض، سنصنع فتحة
.تكفي لإخراج 10 في المرة

165
00:16:15,417 --> 00:16:18,637
.أنا على اتصال بشريكي في الأسفل
.إنهم في انتظار الموعد

166
00:16:18,795 --> 00:16:20,297
رجال لم يشهدوا نهارًا منذ 3 أشهر؟

167
00:16:20,397 --> 00:16:23,050
بل أفراد شرطة لم يشهدوا
.نهارًا منذ 3 أشهر

168
00:16:23,216 --> 00:16:25,890
ماذا عن القنبلة؟ لا ترصد
.الأقمار الصناعية أي نشاط إشعاعي

169
00:16:26,428 --> 00:16:29,807
.يحتفظون بها داخل شاحنة
.لابد أن سقفها مبطن بالرصاص

170
00:16:29,973 --> 00:16:32,647
.ينقلونها باستمرار -
.جيد، فأنتم تعرفون الشاحنة -

171
00:16:32,809 --> 00:16:36,154
.إنها واحدة من ثلاث، نقوم بتعقّبهم

172
00:16:36,521 --> 00:16:37,568
.تمويه

173
00:16:39,107 --> 00:16:42,532
ألا تعتقد أنه سيعود؟ -
.لا يهم ما أعتقده -

174
00:16:42,694 --> 00:16:46,574
.بل يهم في الواقع
.عليك أن تثق بما هو أكثر واقعية

175
00:16:46,739 --> 00:16:49,959
.مسار الشاحنات لا يتغير كثيرًا -
حسنًا، ماذا عن المفجّر؟ -

176
00:16:50,118 --> 00:16:54,168
(لا دليل. إنها خدعة. لم يكن (باين
.ليولّي غيره التحكم في القنبلة

177
00:16:54,330 --> 00:16:58,551
لا يمكننا المجازفة بذلك. سنكتفي بتتبع
.القنبلة إلى أن نعرف هوية المفجّر

178
00:16:58,710 --> 00:17:02,635
(حتى ذلك الحين ستعيش (غوثام
تحت رحمة مجرم كدولة منكسرة؟

179
00:17:02,797 --> 00:17:05,676
.هدئ روعك، حضرة الشرطي
.فالوضع غير مسبوق

180
00:17:05,842 --> 00:17:11,099
.لا يمكننا المخاطرة بملايين الأرواح -
ألن تخبره بما يجري حقًا؟ -

181
00:17:11,264 --> 00:17:14,359
.الأمور أكثر تعقيدًا مما تتخيل

182
00:17:14,517 --> 00:17:16,736
.ثمّة من يجب أن تقابله

183
00:17:17,061 --> 00:17:20,941
.صعدت لإيجاد موقع مراقبة بالأعلى
.وجدت القائمين على الشركة يعيشون هناك

184
00:17:21,107 --> 00:17:22,279
أي شركة؟

185
00:17:22,442 --> 00:17:24,820
شركات (واين). الوضع آمن؟

186
00:17:33,870 --> 00:17:36,043
.سيد (فوكس)، أتود شرح الوضع إلى الكابتن

187
00:17:36,247 --> 00:17:38,841
.السيدة (تايت) على علم تام بالوضع

188
00:17:39,000 --> 00:17:43,471
،)وبصفتي المدير التنفيذي لشركات (واين
.أتحمل مسؤولية ما يجري

189
00:17:43,630 --> 00:17:45,632
لماذا؟ -
.لقد بنيناها -

190
00:17:45,798 --> 00:17:47,300
بنيتم القنبلة؟

191
00:17:47,467 --> 00:17:51,643
.تم بناؤها كمفاعل اندماجي
.الأول من نوعه

192
00:17:51,804 --> 00:17:55,183
،حوّل (باين) النواة إلى قنبلة
.ثم فصلها عن المفاعل

193
00:17:55,350 --> 00:17:58,729
.وإليك الجزء الأهم -
كلّما تحللت خلايا الوقود بالجهاز -

194
00:17:58,895 --> 00:18:02,527
.يزداد عدم استقراره إلى أن ينفجر

195
00:18:02,690 --> 00:18:04,442
.إنها قنبلة موقوتة

196
00:18:04,609 --> 00:18:08,614
،وستنفجر بعد 23 يومًا
(بغض النظر عن ثورة (باين

197
00:18:08,780 --> 00:18:11,499
.أو ما ننوي فعله نحن أو العالم الخارجي

198
00:18:11,658 --> 00:18:14,252
لذا فخطتك السلمية لن تكون
.عملية كما تظن

199
00:18:14,786 --> 00:18:17,957
أيمكنك إبطالها؟ -
.بإمكاني إعادة توصيلها بالمفاعل -

200
00:18:18,063 --> 00:18:19,257
.وضبط استقرارها

201
00:18:19,415 --> 00:18:22,544
.لنبتعد عن هنا للإبلاغ بالأمر -
.حسنًا، لنذهب -

202
00:18:22,710 --> 00:18:25,930
.كلا، سأتولى الأمر من هنا
.ابق هنا للاعتناء بهم

203
00:18:33,263 --> 00:18:34,515
.هناك من خاننا -
.(خذ (ميرندا -

204
00:18:36,140 --> 00:18:37,608
!هيا، هيا

205
00:18:58,913 --> 00:19:01,007
.سأحبذ الموت على أن أتحدث

206
00:19:01,708 --> 00:19:03,961
.لحقتك في الوقت المناسب، كابتن

207
00:19:10,425 --> 00:19:12,769
.هناك أناس يعيشون بالأعلى

208
00:19:13,261 --> 00:19:15,389
اجمعوهم للمحاكمة

209
00:19:19,225 --> 00:19:24,106
.واشنقوهم ليراهم العالم أجمع

210
00:19:26,149 --> 00:19:30,950
طوّقت الشرطة حي "سينترال هايتس
"ونواحي "المتنزه الشرقي

211
00:19:31,112 --> 00:19:35,208
"بالإضافة إلى حي "ميرشانت
"وجادة "الساحل الجنوبي

212
00:19:38,828 --> 00:19:42,878
يقول أن قفزة الحرية غير
.مرهونة بالقوة

213
00:19:43,333 --> 00:19:45,301
.جسدي من يؤدي القفزة

214
00:19:45,793 --> 00:19:49,673
.النجاة هي الدافع. الروح

215
00:19:52,592 --> 00:19:55,562
.روحي مستعدة للهروب بقدر جسدي

216
00:19:55,720 --> 00:19:58,724
.الخوف هو سبب فشلك

217
00:19:59,015 --> 00:20:00,562
.كلا، لستُ خائفًا

218
00:20:02,226 --> 00:20:03,728
.أنا غاضب

219
00:20:32,965 --> 00:20:34,433
.(بروس)

220
00:20:35,635 --> 00:20:36,727
لماذا نسقط؟

221
00:20:42,767 --> 00:20:44,644
.أنت لا تهاب الموت

222
00:20:45,687 --> 00:20:50,238
تظن أن هذا يمنحك القوة
.ولكنه يضعفك

223
00:20:50,775 --> 00:20:51,822
لماذا؟

224
00:20:51,984 --> 00:20:54,237
كيف لك التحرك أسرع من المعقول

225
00:20:54,529 --> 00:20:56,998
والقتال أطول من المحتمل

226
00:20:57,281 --> 00:21:00,876
إن لم يكن دافعك الأقوى
نابعًا من روحك؟

227
00:21:02,120 --> 00:21:03,747
.رهبة الموت

228
00:21:04,455 --> 00:21:06,332
.أنا أخشى الموت

229
00:21:08,126 --> 00:21:12,801
أخشى أن أموت هنا
.بينما تحترق مدينتي

230
00:21:13,840 --> 00:21:15,763
.لا يوجد بالخارج من ينقذها

231
00:21:17,135 --> 00:21:18,637
.إذن، قم بقفزتك

232
00:21:23,683 --> 00:21:25,026
كيف؟

233
00:21:26,519 --> 00:21:28,317
.كما فعلها الطفل

234
00:21:33,025 --> 00:21:34,698
.بدون الحبل

235
00:21:37,363 --> 00:21:39,661
.حينها سيعتريك الخوف مجددًا

236
00:21:46,664 --> 00:21:48,917
مؤونة لرحلتك؟

237
00:21:49,083 --> 00:21:51,177
...هذا عظيم. هذا

238
00:21:55,715 --> 00:21:57,342
ماذا يعني ذلك؟

239
00:21:57,884 --> 00:21:59,136
.اعلُ

240
00:22:00,470 --> 00:22:01,517
.لا

241
00:23:31,477 --> 00:23:33,400
!ثمة التباس في الأمر

242
00:23:33,563 --> 00:23:35,565
!(خذني إلى (باين

243
00:23:38,150 --> 00:23:39,823
!(أريد رؤية (باين

244
00:23:43,072 --> 00:23:44,164
!صمتًا

245
00:23:44,323 --> 00:23:47,076
!ثمة التباس
أين (باين)؟

246
00:23:47,243 --> 00:23:49,371
.(لا يوجد التباس، سيد (سترايفر

247
00:23:49,745 --> 00:23:55,835
أنت (فيليب سترايفر)، نائب مدير
مجموعة (داغيت) الصناعية؟

248
00:23:56,002 --> 00:24:02,016
الذي عاش لأعوام على حساب
.دم وعرق الطبقات الأدنى منه

249
00:24:02,174 --> 00:24:05,269
.استدعِ (باين)، أنا واحد منكم

250
00:24:05,511 --> 00:24:09,061
.ليس لـ(باين) سلطة هنا
.هذه جلسة النطق بالحكم

251
00:24:09,223 --> 00:24:13,940
!والخيار لك، إما النفي أو الموت

252
00:24:18,566 --> 00:24:19,988
!صمتًا

253
00:24:20,568 --> 00:24:21,865
.النفي

254
00:24:22,612 --> 00:24:25,948
!لك ما طلبتأيها المرتعد

255
00:24:33,331 --> 00:24:34,753
.اتبع الثلج السميك

256
00:24:34,916 --> 00:24:37,044
إذا حاولت السباحة ستغدو ميتًا
.في لحظات

257
00:24:37,209 --> 00:24:38,802
هل سبق أن نجح أحد؟

258
00:24:52,224 --> 00:24:54,647
أين هم بحق السماء؟
.الوقت يداهمنا هنا

259
00:24:55,102 --> 00:24:58,238
ما الوقت المتبقي؟ -
.ستنفجر القنبلة غدًا -

260
00:24:58,648 --> 00:25:01,652
.وأمامنا 18 ساعة لفعل شيء -
لفعل ماذا؟ -

261
00:25:01,817 --> 00:25:05,822
نحدد الشاحنة وندسّ بها جهاز تتبع
.ليتسنى لنا التفكير في كيفية اعتراضها

262
00:25:12,536 --> 00:25:13,788
أهؤلاء جميعهم؟

263
00:25:16,290 --> 00:25:17,382
.(فولي)

264
00:25:18,918 --> 00:25:22,843
!أين (فولي)؟ تبًا -
.يجب ألا تخرج إلى الشارع -

265
00:25:27,551 --> 00:25:30,475
.جيم)، إنه غير موجود) -
...أترسل زوجتك لإجابة الطارق -

266
00:25:30,638 --> 00:25:33,687
بينما مدينتك تحت الاحتلال؟ -
.انتظريني في المطبخ، عزيزتي -

267
00:25:33,849 --> 00:25:36,477
ماذا فعلت؟ أطمرت زيّك
في الفناء الخلفي؟

268
00:25:36,644 --> 00:25:38,772
.لقد رأيت ما فعلوه بأفراد القوات الخاصة

269
00:25:38,938 --> 00:25:41,282
أنسيت سنواتنا بدوريات الشرطة؟

270
00:25:41,440 --> 00:25:44,569
حينما انتهز المجرمون الفرصة لقتلنا
كلّما أدرنا ظهرينا؟

271
00:25:44,735 --> 00:25:45,967
.ًتعلم أن الوضع كان مختلفا

272
00:25:46,067 --> 00:25:48,865
،أولئك المجرمون يحكمون المدينة
.لقد عقدت الحكومة اتفاقًا معهم

273
00:25:49,031 --> 00:25:51,580
.لقد تركهم (باين) دون حيلة
.هذا لا يعد اتفاقًا

274
00:25:51,742 --> 00:25:55,042
.إذا واجهت (باين)، سيضغط المفجّر الزناد

275
00:25:55,204 --> 00:25:59,175
أتحسبه سيولّي زناد التفجير
إلى أحد العامة؟

276
00:25:59,333 --> 00:26:01,335
أتحسب هذه ثورة حقًا؟

277
00:26:01,502 --> 00:26:04,346
،ثمة رجل واحد اصبعه على الزناد
.(إنه (باين

278
00:26:04,505 --> 00:26:07,600
أصغ، علينا أن نتوارى عن الأنظار
.إلى أن يحلّوا الأزمة

279
00:26:07,758 --> 00:26:11,388
...لو كانت عائلتك هنا -
.لن تُحل الأزمة إلا من داخل المدينة -

280
00:26:13,472 --> 00:26:15,145
.(أصغ يا (بيتر

281
00:26:16,100 --> 00:26:20,697
،لا أسألك أن تجوب المدينة بزيك الرسمي
.ولكن يجب أن نفعل شيئًا

282
00:26:20,855 --> 00:26:22,903
آسف يا (غيم)، مضطر إلى -
التواري عن الأنظار؟ -

283
00:26:23,065 --> 00:26:25,238
وما الجدوى إذا انفجرت القنبلة غدًا؟

284
00:26:25,401 --> 00:26:27,870
.لستَ متيقّنًا من حدوث هذا

285
00:26:32,033 --> 00:26:34,331
سمعت أن بحاجة إلى رجال، حضرة المفتش؟

286
00:26:34,493 --> 00:26:35,745
ماذا عني عوضًا عنهم؟

287
00:26:35,911 --> 00:26:38,505
.آنسة (تايت)، لا يمكنني مطالبتك بهذا

288
00:26:39,457 --> 00:26:40,504
.أرجوك

289
00:26:42,084 --> 00:26:44,257
أيها الأحمق! ماذا سرقت؟

290
00:26:44,420 --> 00:26:46,718
!لا شيء! لم أسرق شيئًا

291
00:26:46,881 --> 00:26:50,181
أتسرق منا أيها الوغد الصغير؟

292
00:26:50,760 --> 00:26:54,765
تعلمون يا شباب أنه لا يحق لكم
.دخول حيّي دون أن تستأذنوا بلطف

293
00:27:00,686 --> 00:27:03,940
لا تسرق شيئًا ممن لا يسعك
.الهرب منهم يا فتى

294
00:27:10,613 --> 00:27:12,661
!هذا كرم بالغ بالنسبة إلى لصة

295
00:27:21,332 --> 00:27:24,085
.ظننت أنهم قتلوك -
.ليس بعد -

296
00:27:24,418 --> 00:27:27,592
إذا كنت تتوقع اعتذارًا -
.هذا لا يلائمك -

297
00:27:29,006 --> 00:27:30,053
.أحتاج مساعدتك

298
00:27:30,591 --> 00:27:32,059
ولمَ قد أساعدك؟

299
00:27:32,218 --> 00:27:34,220
."مقابل هذا. "الصفحة البيضاء

300
00:27:34,386 --> 00:27:38,599
هل ستأتمنني على هذا
بعد ما ألحقته بك؟

301
00:27:38,766 --> 00:27:41,690
.أقرّ أنّي شعرت بقليل من خيبة الأمل

302
00:27:43,312 --> 00:27:46,441
ولكني ما زلت مؤمنًا أنك أفضل
...من ذلك بل وأن البرنامج

303
00:27:46,857 --> 00:27:48,200
.ليس مجرد أداة بالنسبة لك

304
00:27:48,359 --> 00:27:51,579
إنه مخرج هروب. تبغين الاختفاء
.وبدء حياة جديدة

305
00:27:52,488 --> 00:27:55,458
.أعجز عن الخروج من هذه الجزيرة -
.سأوفر لكِ طريقًا للخروج -

306
00:27:55,616 --> 00:27:57,163
.(بمجرد أن تلاقيني بـ(لوشيس فوكس

307
00:27:57,326 --> 00:28:00,125
،أريدك أن تعرفي أين يحتجزونه
.وتأخذيني إليه

308
00:28:03,874 --> 00:28:04,966
ما حاجتك إلى (فوكس)؟

309
00:28:05,126 --> 00:28:07,629
.لأنقذ المدينة -
من قال أنها بحاجة للإنقاذ؟ -

310
00:28:07,795 --> 00:28:09,388
.ربما يروقني وضعها الحالي

311
00:28:09,547 --> 00:28:11,174
...لعلك كذلك

312
00:28:12,550 --> 00:28:14,894
.ولكن ستنفجر القنبلة غدًا

313
00:28:17,471 --> 00:28:19,189
أستشرك صديقك القوي في القضية؟

314
00:28:19,348 --> 00:28:23,144
.(أنا أحاول، ولكني بحاجة إلى (فوكس

315
00:28:23,310 --> 00:28:27,027
.عندما تقترب، حرّكي الزر

316
00:28:27,189 --> 00:28:30,739
إذا وصل المؤشر إلى 200، أعطني
إشارة وسأحدد الشاحنة، مفهوم؟

317
00:28:32,111 --> 00:28:33,738
!تأهبوا، تأهبوا

318
00:28:49,837 --> 00:28:52,135
!وجدتها -
.احذروا المرتزقة خلفكم -

319
00:28:52,298 --> 00:28:55,427
!اثبتوا مكانكم! ابقوا أيديكم ظاهرة

320
00:28:57,636 --> 00:28:59,684
.مفوض (غوردون)، أنت رهن الاعتقال

321
00:28:59,847 --> 00:29:01,565
بموجب أيّ سلطة؟

322
00:29:01,724 --> 00:29:02,941
.(أهالي (غوثام

323
00:29:03,934 --> 00:29:08,861
لا محامون؟ لا شهود؟
أي محاكمة هذه؟

324
00:29:09,023 --> 00:29:12,243
،لقد ثبت جرمك
.هذه جلسة النطق بالحكم

325
00:29:12,651 --> 00:29:14,244
فما هو خيارك؟

326
00:29:15,446 --> 00:29:18,165
الموت أم النفي؟

327
00:29:18,324 --> 00:29:23,080
كراين)، إذا حسبت أننا سنخطو)
على ذلك الثلج طواعية

328
00:29:23,245 --> 00:29:24,838
.فأنت مخطئ

329
00:29:27,333 --> 00:29:28,676
.الموت إذن

330
00:29:28,834 --> 00:29:31,053
.يبدو كذلك -
.حسنٌ -

331
00:29:31,212 --> 00:29:32,714
...الموت

332
00:29:34,048 --> 00:29:35,766
.نفيًا...

333
00:29:38,344 --> 00:29:39,812
.اجلبوها إليّ

334
00:29:46,310 --> 00:29:50,531
(سنتحرك الآن. يقول (بلايك
!أنهم مستعدون! تجهّزوا

335
00:29:50,689 --> 00:29:53,738
أتسمعونني؟
.سنتحرك الآن. هيا بنا

336
00:29:57,863 --> 00:30:00,116
.عثرنا عليه للتو
.أمامه يوم حافل غدًا

337
00:30:00,282 --> 00:30:03,456
جميعنا كذلك. ليس من المعتاد
.(أن نكبّل (بروس واين

338
00:30:05,704 --> 00:30:07,081
بروس)؟) -
هل أنت بخير؟ -

339
00:30:07,248 --> 00:30:09,626
لقد اخترت وقتًا عصيبًا
.(لقضاء عطلتك، سيد (واين

340
00:30:09,792 --> 00:30:11,465
كم تبق على انفجار النواة؟

341
00:30:11,627 --> 00:30:15,473
.ستنفجر القنبلة بعد 12 ساعة -
.ما لم نستطع إعادة توصيلها بالمفاعل -

342
00:30:16,215 --> 00:30:19,344
أيمكنك إخراج (ميراندا) من هنا؟ -
.ليس الليلة. آسف -

343
00:30:20,135 --> 00:30:22,388
.افعل ما تراه ضروريًا -
أحتاجك الليلة؟ -

344
00:30:22,554 --> 00:30:24,977
في ماذا؟ -
.لتعيدني إلى اللعبة -

345
00:30:25,140 --> 00:30:29,316
.آسفة على تعكير صفوكم يا شباب
.ولكن طلب (باين) هذا الرجل بنفسه

346
00:30:31,647 --> 00:30:34,742
!(لن أنس أمرك، (ميريندا -
.أعرف -

347
00:30:44,034 --> 00:30:47,838
!(تعجبني خليلتكَ، سيد (واين -
.عليه أن يكون محظوظًا للغاية -

348
00:30:53,585 --> 00:30:58,382
إذا سعيت في أثر (باين) أو القنبلة
.سيقوم المفجّر بضغط الزناد

349
00:30:58,549 --> 00:31:01,348
،لن يستخدموا جهازًا لاسلكيًا أو جوالًا
.قد تتداخل الإشارات

350
00:31:01,510 --> 00:31:03,183
.الأشعة تحت الحمراء محدودة المدى

351
00:31:03,345 --> 00:31:06,098
.لابد أنها موجات مضغوطة طويلة المدى

352
00:31:06,265 --> 00:31:08,063
أيمكنك حجبها؟ -
.أجل -

353
00:31:08,225 --> 00:31:11,855
ولكني بحاجة إلى موجّه النبض
.(الكهرومغناطيسي المرفق بـ(الوطواط

354
00:31:13,022 --> 00:31:14,649
أتذكر أين ركنته؟

355
00:31:29,038 --> 00:31:30,506
أتطير بشكل جيد؟

356
00:31:31,540 --> 00:31:34,259
.أجل، حتى بدون طيّار آلي

357
00:31:34,418 --> 00:31:37,388
.شكرًا -
طيّار آلي؟ وما فائدتك وجودك؟ -

358
00:32:17,127 --> 00:32:19,926
.حسنٌ. المكان آمن. هيا، أسرع
.واحد تلو الآخر

359
00:32:23,842 --> 00:32:25,185
!انتظر، انتظر

360
00:32:26,512 --> 00:32:27,980
!(روس)

361
00:32:28,138 --> 00:32:29,515
روس)؟)

362
00:32:30,140 --> 00:32:32,234
.أغلقوها -
.كلا، ابق بالأسفل -

363
00:32:32,893 --> 00:32:34,486
!انبطحوا

364
00:32:36,105 --> 00:32:37,357
من أنت؟

365
00:33:06,760 --> 00:33:08,057
.أشعلها

366
00:33:26,029 --> 00:33:29,203
.أمّاه، تفقّدي هذا -
!عزيزي، ألق نظرة -

367
00:33:39,585 --> 00:33:41,303
.مستحيل

368
00:33:42,087 --> 00:33:46,179
.راقبوها جيدًا، سيأتي للبحث عنها

369
00:33:46,508 --> 00:33:50,395
أين (ميراندا تايت)؟ -
.(يحتجزها (باين -

370
00:33:50,596 --> 00:33:53,896
،إنه مرابط في مبنى البلدية
.محاطًا بجيشه

371
00:33:54,183 --> 00:33:56,686
.سيحجب هذا إشارة تفجير القنبلة

372
00:33:56,852 --> 00:34:00,527
.صِله بها قبل شروق الشمس
.ربما يفجرونها حالما تبدأ

373
00:34:01,440 --> 00:34:02,612
حالما تبدأ ماذا؟

374
00:34:03,108 --> 00:34:04,325
.الحرب

375
00:34:40,187 --> 00:34:41,313
.لقد فوّت أحدهم

376
00:34:44,900 --> 00:34:49,781
.إذا كنت تعمل منفردًا فارتد قناعًا -
.لا أخشى أن يروني في مواجهة هؤلاء -

377
00:34:49,947 --> 00:34:53,167
القناع ليس لحمايتك
.بل لحماية المقرّبين إليك

378
00:34:54,868 --> 00:34:56,836
.عد إلى خمسة وألقها

379
00:35:07,214 --> 00:35:09,888
لا تسيء فهمي، ولكن ألديك
ما هو أكبر في حزامك؟

380
00:35:20,310 --> 00:35:23,439
ماذا بعد؟ -
.(هجوم شامل على (باين -

381
00:35:23,605 --> 00:35:25,858
.ولكن عليك اصطحاب العامة إلى الجسر

382
00:35:26,024 --> 00:35:28,277
لماذا؟ -
.تحسّبًا لفشلنا -

383
00:35:28,443 --> 00:35:31,162
،أجرِ ترحيلًا جماعيًا
.وأنقذ قدر المستطاع من الأرواح

384
00:35:31,321 --> 00:35:33,962
ألا تحتاجني هنا؟ -
.لقد أمددتني بجيش -

385
00:35:34,491 --> 00:35:35,663
.اذهب الآن

386
00:35:36,410 --> 00:35:37,502
.شكرًا

387
00:35:37,661 --> 00:35:39,004
.لا تشكرني الآن

388
00:35:39,162 --> 00:35:41,210
.قد لا تواتيني فرصة أخرى

389
00:35:55,053 --> 00:35:56,771
.لا تكلّف نفسك

390
00:35:57,723 --> 00:35:59,896
.نفق وسط المدينة يسدّه الركام

391
00:36:00,058 --> 00:36:03,437
ولكن ستمنحك المدافع القوة اللازمة
.لشقّ طريق للعامة

392
00:36:03,604 --> 00:36:05,447
.انتظري حتى بدأ المعركة

393
00:36:05,606 --> 00:36:08,325
أستشعل حربًا لإنقاذ خليلتك المغرورة؟

394
00:36:08,483 --> 00:36:09,530
...لتشغّليها، أديري

395
00:36:11,320 --> 00:36:14,494
.تمكّنت منها -
.أمامنا 45 دقيقة لإنقاذ المدينة -

396
00:36:14,656 --> 00:36:17,409
كلا، أمامي 45 دقيقة لأبتعد
.عن مدى الإنفجار

397
00:36:17,576 --> 00:36:20,876
.لا فرصة لك أمام أولئك الرجال -
.قد أنجح بمساعدتكِ -

398
00:36:21,038 --> 00:36:23,416
.سأفتح هذا النفق وأرحل

399
00:36:24,499 --> 00:36:26,092
.أنتِ أفضل من هذا

400
00:36:29,755 --> 00:36:31,849
.آسفة على تخييب ظنكَ

401
00:36:35,510 --> 00:36:37,057
.تعال معي

402
00:36:38,347 --> 00:36:39,940
.أنجُ بنفسك

403
00:36:42,184 --> 00:36:44,903
.لم تعد مدينًا لسكان المدينة بشيء

404
00:36:45,062 --> 00:36:47,190
.لقد منحتهم كل شيء

405
00:36:47,356 --> 00:36:48,824
.ليس كل شيء

406
00:36:49,232 --> 00:36:50,484
.ليس بعد

407
00:37:30,524 --> 00:37:32,197
!تفرّقوا

408
00:37:32,359 --> 00:37:34,578
!تفرّقوا وإلا أطلقنا النار

409
00:37:35,987 --> 00:37:38,365
لا توجد سوى شرطة واحدة
.في هذه المدينة

410
00:38:17,362 --> 00:38:19,035
.افتحوا النيران

411
00:39:10,248 --> 00:39:11,966
.إنها قادمة -
!استعدّوا -

412
00:39:41,822 --> 00:39:45,918
.إذن فقد عدت لتموت مع مدينتك

413
00:39:46,243 --> 00:39:50,043
.كلا، لقد عدت لأردعك

414
00:40:01,091 --> 00:40:02,138
!الآن

415
00:40:15,063 --> 00:40:16,690
.هذا مستحيل

416
00:40:18,567 --> 00:40:20,194
!اعترضوهم في الشارع الخامس

417
00:40:34,249 --> 00:40:36,251
.استقلّوا الحافلة، هيا

418
00:40:36,418 --> 00:40:39,012
.أمّا أنتم فتعالوا معي
.وأنتما أيضًا

419
00:40:39,212 --> 00:40:42,261
.وكلا منكم تعالوا إلى هنا
.تعالوا إلى هنا

420
00:40:42,424 --> 00:40:44,267
ليستقلّ البقيّة الحافلة، مفهوم؟

421
00:40:44,426 --> 00:40:47,100
أنتم يا رفاق، اطرقوا الأبواب
.وانشروا الخبر

422
00:40:47,262 --> 00:40:51,142
ستنفجر القنبلة، اهربوا إمّا عبر
.نفق الشارع الجنوبي أو الجسر

423
00:40:51,308 --> 00:40:54,027
،غطّوا شارعين
وعودوا إلى الحافلة، اتفقنا؟

424
00:40:54,185 --> 00:40:56,062
!انطلقوا! انطلقوا

425
00:40:56,229 --> 00:40:57,606
هل عاد؟

426
00:40:58,982 --> 00:41:00,325
!توخّ الحذر. انطلق

427
00:42:22,941 --> 00:42:24,488
!أمّني الأبواب

428
00:42:27,654 --> 00:42:29,201
أين زناد التفجير؟

429
00:42:29,531 --> 00:42:31,158
أين هو؟

430
00:42:32,075 --> 00:42:34,919
!لم تسلّمه قط إلى مواطن عادي

431
00:42:35,078 --> 00:42:37,706
أين هو؟ أين الزناد؟

432
00:42:39,082 --> 00:42:41,801
أين هو؟ أين هو؟

433
00:42:49,592 --> 00:42:51,720
.أخبرني بمكان الزناد

434
00:42:52,220 --> 00:42:55,815
.وسآذن لك بالموت بعدها

435
00:43:07,944 --> 00:43:09,662
.لقد حطّمتك

436
00:43:10,947 --> 00:43:12,824
كيف تمكّنت من العودة؟

437
00:43:12,991 --> 00:43:17,497
أتظن أنك الوحيد الذي تعلّم
حيلة الهرب؟

438
00:43:17,662 --> 00:43:18,959
أين الزناد؟

439
00:43:19,622 --> 00:43:21,966
.ولكني لم أهرب البتة

440
00:43:22,834 --> 00:43:24,381
...ولكن الطفل

441
00:43:26,171 --> 00:43:28,219
.ابن (رأس الغول) الذي نجح في التسلّق

442
00:43:28,381 --> 00:43:30,759
.(ولكنه ليس ابن (رأس الغول

443
00:43:34,679 --> 00:43:36,022
.بل أنا

444
00:43:36,473 --> 00:43:38,896
،كما أني لستُ شخصًا عاديًا

445
00:43:40,226 --> 00:43:41,944
.فأنا مواطنة

446
00:44:01,539 --> 00:44:02,711
ميراندا)؟)

447
00:44:05,585 --> 00:44:06,632
لماذا؟

448
00:44:07,378 --> 00:44:08,721
.(تاليا)

449
00:44:09,547 --> 00:44:12,596
.أسمتني أمي (تاليا) قبل مقتلها

450
00:44:13,426 --> 00:44:16,851
وكدت ألقى نفس مصيرها
...لولا حاميّ

451
00:44:17,305 --> 00:44:18,352
.(باين)

452
00:44:26,314 --> 00:44:27,486
.إلى اللقاء

453
00:44:29,734 --> 00:44:31,862
.أنا من هربت من الحفرة

454
00:44:37,826 --> 00:44:39,624
.عثرت على والدي

455
00:44:42,580 --> 00:44:45,709
.أعدته مجددًا إلى منبت انتقامه

456
00:44:46,584 --> 00:44:48,336
ولكن بهذا الوقت

457
00:44:49,462 --> 00:44:53,217
ألحق السجناء والطبيب الأذى
.بصديقي

458
00:44:53,383 --> 00:44:54,600
.بحاميّ

459
00:44:58,596 --> 00:45:00,098
.(آوتنا (العُصبة

460
00:45:00,473 --> 00:45:02,020
.درّبتنا

461
00:45:02,392 --> 00:45:05,191
.(ولكن امتنع والدي عن قبول (باين

462
00:45:05,728 --> 00:45:07,480
.لم ير فيه سوى وحشًا

463
00:45:07,647 --> 00:45:13,529
ذكّره وجوده بالجحيم
.الذي ترك زوجته تموت فيه

464
00:45:13,945 --> 00:45:17,074
."لقد نبذ (باين) من "عُصبة الظلال

465
00:45:17,240 --> 00:45:21,791
.جريمته الوحيدة أنّه أحبّني

466
00:45:23,580 --> 00:45:26,504
.لم يمكنني مسامحة أبي

467
00:45:31,129 --> 00:45:32,802
.إلى أن قتلته

468
00:45:50,648 --> 00:45:56,121
.كان يحاول قتل ملايين الأبرياء

469
00:45:56,404 --> 00:46:00,034
(البراءة" كلمة لا تناسب وصف (غوثام
.(يا (بروس

470
00:46:02,660 --> 00:46:05,709
.أنا أكرّم والدي بإتمام عمله

471
00:46:17,884 --> 00:46:22,765
الثأر ممن قتل والدي
.بمثابة مكافئة على صبري

472
00:46:24,265 --> 00:46:25,357
...كما تعرف

473
00:46:26,893 --> 00:46:28,236
إنه السِكّين البطيء

474
00:46:28,394 --> 00:46:31,022
السِكّين الذي يأخذ وقته

475
00:46:34,817 --> 00:46:40,456
السِكّين الذي ينتظر أعوامًا
دون أن ينسى

476
00:46:40,740 --> 00:46:44,040
لينسلّ برويّة بين العظام

477
00:46:45,078 --> 00:46:46,375
هذا هو السِكّين

478
00:46:47,705 --> 00:46:49,048
.الذي ينغمس عميقًا

479
00:46:49,207 --> 00:46:50,333
.أرجوكِ

480
00:46:58,049 --> 00:47:02,474
.ربما سِكّينك بطيئًا للغاية

481
00:47:02,637 --> 00:47:04,059
.تتعرض الشاحنة إلى هجوم

482
00:47:04,222 --> 00:47:07,977
.غوردن)، منحته وسيلة لحجب إشارتي)

483
00:47:08,142 --> 00:47:09,189
.لا يهم

484
00:47:11,729 --> 00:47:13,823
.لقد منح (غوثام) 11 دقيقة

485
00:47:18,194 --> 00:47:19,696
!هيا

486
00:47:20,321 --> 00:47:21,743
!من هذا الطريق

487
00:47:27,328 --> 00:47:29,751
الزم مكانك! ماذا تفعل؟

488
00:47:30,206 --> 00:47:33,551
.بلايك)، من وحدة مكافحة الجرائم)
.أنقل هؤلاء الأطفال إلى الأمان

489
00:47:33,710 --> 00:47:35,053
!ستتسبب في مقتلنا جميعًا

490
00:47:35,211 --> 00:47:38,215
إذا عبر أحد هذا الجسر
.سيفجّرون المدينة

491
00:47:38,381 --> 00:47:41,760
.ستنفجر بأية حال
.أريدك أن تفتح الجسر الآن

492
00:47:41,926 --> 00:47:45,100
حضرة المحقق، إذا تقدمت
.خطوة واحدة سنقتلك

493
00:47:45,263 --> 00:47:48,858
.إذا تقدّمت خطوتين، سنفجر الجسر

494
00:47:50,935 --> 00:47:54,235
عودوا إلى الحافلة وانتظروني، اتفقنا؟
.عودوا وانتظروني

495
00:47:57,483 --> 00:48:01,454
جهّز موكبًا، علينا تأمين القنبلة
.حتى موعد انفجارها

496
00:48:02,780 --> 00:48:06,501
.لا تقتله، أريده أن يستشعر الحرارة

497
00:48:07,243 --> 00:48:12,124
.استشعر احتراق 12 مليون روح خذلتها

498
00:48:18,046 --> 00:48:19,593
.وداعًا، صديقي

499
00:48:27,680 --> 00:48:29,057
.وداعًا

500
00:48:29,599 --> 00:48:33,103
!واصلوا التقدّم

501
00:48:41,319 --> 00:48:43,071
.اقتلهم

502
00:48:43,738 --> 00:48:45,206
.اقتلهم جميعًا

503
00:48:54,415 --> 00:48:58,045
.كلانا يعلم أنّي مضطر إلى قتلك الآن

504
00:49:00,963 --> 00:49:03,182
.سيتعيّن عليك أن تتخيّل النيران

505
00:49:11,015 --> 00:49:13,063
،بخصوص عدم استخدام الأسلحة

506
00:49:14,018 --> 00:49:17,067
.لا أستسيغ الفكرة بقدر ما تستسيغها

507
00:49:30,451 --> 00:49:32,078
.الحق بها

508
00:49:34,789 --> 00:49:36,211
.ابق بمحاذاتها

509
00:49:48,594 --> 00:49:51,894
يجب أن نجبر الموكب على
.الاتّجاه شرقًا نحو مدخل المفاعل

510
00:49:53,724 --> 00:49:56,728
،أريدك على الأرض
!وسأحلّق أنا جوًّا، هيا

511
00:49:56,978 --> 00:50:00,232
.لقد تغيّر الوضع
.الأوامر المسندة إليك قديمة

512
00:50:00,940 --> 00:50:04,410
.أنا شرطي مثلك وسأتقدم نحوك

513
00:50:05,236 --> 00:50:07,330
!أرجوك لا تطلق النار عليّ

514
00:50:09,282 --> 00:50:10,408
.أطلقوا على قدمه

515
00:50:20,418 --> 00:50:22,762
.لا شيء يضاهي التفوق الجوي

516
00:50:22,920 --> 00:50:25,014
!حضرة المحقّق، أرجوك توقّف

517
00:50:25,590 --> 00:50:28,685
!أرجوك، حضرة المحقق

518
00:50:28,843 --> 00:50:30,686
!توقف عن المشي

519
00:50:31,554 --> 00:50:34,273
!فجّره! افعلها

520
00:50:45,568 --> 00:50:47,946
،عليك أن تأتي بالقنبلة إلى هنا
.أمامك 10 دقائق

521
00:50:58,915 --> 00:51:01,213
.إنهم يدفعونا نحو مدخل المفاعل

522
00:51:01,375 --> 00:51:03,844
.سيحاولون إعادة توصيل النواة

523
00:51:05,129 --> 00:51:06,676
!أيها الأغبياء

524
00:51:06,964 --> 00:51:08,762
!أيها الملاعين

525
00:51:08,925 --> 00:51:10,677
!إنكم تقتلوننا

526
00:51:10,843 --> 00:51:12,470
!سحقًا لاتّباع الأوامر

527
00:51:12,845 --> 00:51:15,143
.حسنًا يا أولاد، شكّلوا دائرة
.أحنوا رؤوسكم

528
00:51:18,059 --> 00:51:19,857
.إنه على جانبي

529
00:52:07,817 --> 00:52:10,946
،أبتاه، لنعيد الجميع إلى الحافلة
!اتفقنا؟ هيا، هيا

530
00:52:11,112 --> 00:52:14,286
!عودوا إلى الحافلة -
.لا يوجد مكان نلجأ إليه -

531
00:52:14,824 --> 00:52:15,871
!إلى الحافلة

532
00:53:12,757 --> 00:53:14,885
.عليك توجيه الشاحنة شرقًا

533
00:53:19,805 --> 00:53:21,557
!الزم الأمام

534
00:53:53,297 --> 00:53:56,676
!ساعديني
!يمكننا سحبها بكابل

535
00:54:03,432 --> 00:54:06,276
أطلعنى (فوكس) على كيفية
.إعادة برمجة المفاعل

536
00:54:08,119 --> 00:54:09,087
".خرق أمني"

537
00:54:10,022 --> 00:54:11,274
.يا إلهي

538
00:54:14,985 --> 00:54:18,330
.بما في ذلك غمره في حالة الطوارئ

539
00:54:34,714 --> 00:54:41,224
.لا سبيل لإيقاف هذه القنبلة

540
00:54:42,430 --> 00:54:43,556
ماذا تفعل؟

541
00:54:43,723 --> 00:54:46,101
.أحميهم من الانفجار
!سنكون على ما يرام

542
00:54:46,267 --> 00:54:48,618
!إنها قنبلة ذرية -
أتظنهم يودون سماع هذا الآن؟ -

543
00:54:48,718 --> 00:54:50,401
!أسأجعلهم يموتون دون أمل؟ هيا

544
00:54:51,313 --> 00:54:52,986
.حضّروا أنفسكم

545
00:54:54,692 --> 00:54:59,660
.لقد اكتمل عمل والدي

546
00:55:05,453 --> 00:55:08,377
ماذا تفعل؟ -
.يمكنني التحليق بها نحو الخليج -

547
00:55:08,831 --> 00:55:11,050
أستوجهها للتحليق فوق المياه
وتقذف بنفسك؟

548
00:55:11,208 --> 00:55:12,835
.لا يوجد طيّار آلي

549
00:55:14,462 --> 00:55:17,841
أمكنك الذهاب إلى أي مكان
.وفعل ما تريد ولكنك عدت إلى هنا

550
00:55:18,007 --> 00:55:19,133
.وكذلك أنت

551
00:55:19,592 --> 00:55:21,640
.أعتقد أن كلانا مغفلين

552
00:55:29,310 --> 00:55:32,154
.لم أهتم يومًا بهويّتك -
.وقد كنت محقًا -

553
00:55:32,313 --> 00:55:34,907
ألا يجب أن يعرف الناس
البطل الذي أنقذهم؟

554
00:55:35,065 --> 00:55:36,237
.بوسع أي فرد أن يصبح بطلًا

555
00:55:36,400 --> 00:55:39,324
حتى وإن فعل رجل شيئًا
بسيطاً ومطمئناً

556
00:55:39,487 --> 00:55:45,330
كوضع معطف على كتف طفل
.ليخبره أن العالم لم ينته

557
00:56:03,052 --> 00:56:04,520
بورس واين)؟)

558
00:56:17,608 --> 00:56:20,737
!هيا، تحّركوا
!وأنت أيضًا، هيا يا أبتاه

559
00:56:40,005 --> 00:56:41,882
!اخفضوا رؤوسكم! إنه الانفجار

560
00:56:42,216 --> 00:56:45,140
.كلا -
!كلا، إنه الرجل الوطواط -

561
00:57:33,350 --> 00:57:34,647
!لقد انفجرت

562
00:57:42,109 --> 00:57:44,032
لقد انفجرت فوق الخليج
!بعيدًا عن المدينة

563
00:58:03,881 --> 00:58:06,725
<i>
.أرى مدينة جميلة</i>

564
00:58:06,884 --> 00:58:11,263
<i>
.وأناس مدهشون ينهضون من هذه المحنة</i>

565
00:58:12,473 --> 00:58:16,478
<i>
أرى الحيوات التي أفتديها بروحي</i>

566
00:58:16,894 --> 00:58:22,108
<i>
.سالمة ونافعة وغانمة وسعيدة</i>

567
00:58:24,568 --> 00:58:28,198
<i>
.أرى أني أحظى بمكانة في قلوبهم</i>

568
00:58:30,032 --> 00:58:33,206
<i>
.وفي قلوب ذرّياتهم</i>

569
00:58:34,036 --> 00:58:35,754
<i>
.وأجيال قادمة</i>

570
00:58:38,457 --> 00:58:42,678
إنه شيء أعظم بكثير مما أفعله

571
00:58:43,545 --> 00:58:45,513
.ومما فعلته يومًا

572
00:58:46,548 --> 00:58:51,054
وراحة أكبر بكثير مما أنالها

573
00:58:53,973 --> 00:58:55,691
.ومما نلتها يومًا

574
00:59:03,951 --> 00:59:05,987
".بروس واين"

575
00:59:14,034 --> 00:59:15,456
.أنا آسف للغاية

576
00:59:15,828 --> 00:59:17,546
.لقد خذلتك

577
00:59:19,581 --> 00:59:21,208
...لقد وثقت بي

578
00:59:22,793 --> 00:59:23,919
.ولكني خذلتك

579
00:59:28,048 --> 00:59:29,846
ألا يمكنني تغيير رأيك؟

580
00:59:32,177 --> 00:59:34,100
بشأن استقالتك من الشرطة؟

581
00:59:35,014 --> 00:59:38,860
أتدري ما قلته عن أن الأنظمة
تصبح أغلالًا؟

582
00:59:39,226 --> 00:59:42,776
كنت محقًا ولم يعد بوسعي
.احتمال الظلم

583
00:59:42,980 --> 00:59:47,281
أعني، لن يعرف أحد
.من أنقذ مدينة بأسرها

584
00:59:47,484 --> 00:59:48,576
.بل يعرفون

585
00:59:50,487 --> 00:59:52,205
.إنه الرجل الوطواط

586
01:00:10,257 --> 01:00:13,852
لم يعدّل السيد (واين) وصيّته
.بحسب تَرِكته المتواضعة الحالية

587
01:00:14,011 --> 01:00:17,857
.ومع ذلك، ثمّة عدة أملاك سيتم توزيعها

588
01:00:18,015 --> 01:00:21,485
ستباع محتويات المنزل لتسوية
حسابات التَرِكة

589
01:00:21,643 --> 01:00:25,989
والباقي تنقل ملكيته كاملةً
.(إلى (ألفريد ج. بينيورث

590
01:00:27,441 --> 01:00:31,321
المنزل والأراضي تؤول إلى
مدينة (غوثام) بشرط

591
01:00:31,471 --> 01:00:36,209
ألّا يتم هدمها أو تعديلها
.أو التعرّض لها بأي شكل

592
01:00:36,366 --> 01:00:40,166
:وأن تستخدم لغرض واحد فحسب

593
01:00:41,830 --> 01:00:46,085
.إيواء ورعاية المشرّدين والأطفال اليتامى

594
01:00:46,668 --> 01:00:51,139
.سيساعدكم موظّفي بكافة المعاملات والتوجيهات

595
01:00:51,298 --> 01:00:52,720
".ملجأ (مارثا) و(ثوماس واين) للأطفال" -
.(جون بلايك) -

596
01:00:53,008 --> 01:00:56,262
.لست مسجلًا -
.جرّبي اسمي القانوني -

597
01:00:59,681 --> 01:01:02,480
.عليك باستخدام اسمك الكامل
...يروقني هذا الاسم

598
01:01:02,643 --> 01:01:04,520
.(يا (روبين -
.أشكركِ -

599
01:01:04,686 --> 01:01:06,859
لمَ الاهتمام ببرنامج الاتزان؟

600
01:01:07,022 --> 01:01:09,024
.فنظام الطيّار الآلي عتيق

601
01:01:09,191 --> 01:01:12,991
.أرجوك، أرغب بمعرفة كيفية إصلاحه

602
01:01:13,153 --> 01:01:17,283
.ولكن سيد (فوكس)، لقد تم إصلاحه بالفعل
.البرنامج محدّث منذ 6 أشهر

603
01:01:17,449 --> 01:01:19,042
.تفقّد هويّة المحدّث

604
01:01:21,821 --> 01:01:23,714
.(بروس واين)

605
01:01:24,581 --> 01:01:26,879
أثمّة أخبار عن الغرض المفقود؟ -
.ليس بعد -

606
01:01:27,042 --> 01:01:28,464
.من الأفضل أن يبحثوا جيدًا

607
01:01:28,627 --> 01:01:32,052
لا يمكننا تسجيل عقد من اللآلئ
.في قائمة المفقودات

608
01:01:32,850 --> 01:01:34,328
حبشتكنات

609
01:03:11,344 --> 01:03:13,584
‘‘نهوض فارس الظلام’’

610
01:03:15,845 --> 01:03:21,033
" تـرجــمــة: كـريـم زكـي "
» KZsubs.tk «

