1
00:00:40,665 --> 00:00:45,169
في العقد الثالث من التسعينيات
حتى المدينة العظيمة ميتروبولس

2
00:00:45,336 --> 00:00:49,131
لم تستثنى من عمليات النهب
مع وجود الكساد العالمي

3
00:00:49,299 --> 00:00:53,802
في وقت الخوف والفوضى
قضية إعلام عامة الشعب

4
00:00:53,970 --> 00:00:56,847
...كانت مسئولية الديلى بلانت

5
00:00:57,015 --> 00:01:02,394
جريدة متروبولس العريقة وكانت سمعتها
بسبب وضوحها وصدقها في نشر أخبارها

6
00:01:02,562 --> 00:01:07,524
وأصبحت رمزا للأمل لمدينة ميتروبولس

7
00:06:40,983 --> 00:06:44,152
هذا ليس بخيال

8
00:06:44,320 --> 00:06:47,989
لا يوجد إنتاج مهمل من الخيال الموحش

9
00:06:48,157 --> 00:06:50,826
...لا, يا أصدقائي الأعزاء

10
00:06:52,161 --> 00:06:58,083
هؤلاء المتهمين
...الذين أحضرتهم لكم اليوم

11
00:06:58,501 --> 00:07:03,505
التهم الموجهة إليهم مكتوبة هنا
ضد الأفراد

12
00:07:03,673 --> 00:07:08,301
قيامهم بالخيانة العظمى
و هدفهم الكبير لتحريض الشعب على الفتنة

13
00:07:10,680 --> 00:07:16,935
...هذه
أحداث لحقيقة لا يمكن إنكارها

14
00:07:19,397 --> 00:07:24,192
أسألكم الآن لبدء محاكمة

15
00:07:24,360 --> 00:07:27,195
هؤلاء المتهمين

16
00:07:33,536 --> 00:07:35,370
على هذا

17
00:07:35,538 --> 00:07:39,875
هذا الإنحراف الغبي
الذي كل وسائله عن التعبير

18
00:07:40,042 --> 00:07:42,252
هوالعنف الوحشي والدمار

19
00:07:45,631 --> 00:07:46,882
علي هذه المرأة أرسا

20
00:07:47,049 --> 00:07:50,594
التي بفسادها وكرهها الشديد للجنس البشرى

21
00:07:50,761 --> 00:07:54,639
هددت حتى حياة الأطفال
على كوكب كريبتون نفسه

22
00:08:03,107 --> 00:08:05,650
و أخيرا
الجنرال زود

23
00:08:06,736 --> 00:08:09,070
الذي وثق به المجلس يوما

24
00:08:09,238 --> 00:08:12,824
وسلمه الدفاع عن كوكب كريبتون نفسه

25
00:08:12,992 --> 00:08:15,243
مهندس هذه الثورة المرتقبة

26
00:08:15,411 --> 00:08:21,249
وصاحب تلك المؤامرة الماكرة
ليقيم بنظام أخر بيننا

27
00:08:21,918 --> 00:08:24,961
بنفسه كحاكم مطلق

28
00:08:27,423 --> 00:08:29,758
لقد سمعتم الدلائل

29
00:08:30,593 --> 00:08:33,094
قرار المجلس سوف يسمع الأن

30
00:08:33,262 --> 00:08:34,596
مذنبون

31
00:08:35,515 --> 00:08:37,682
مذنبون

32
00:08:38,643 --> 00:08:39,935
مذنبون

33
00:08:43,105 --> 00:08:45,190
التصويت يجب أن يكون متفق
عليه بالإجماع يا جور-إل

34
00:08:46,150 --> 00:08:48,652
القرار قرارك الأن

35
00:08:48,819 --> 00:08:51,154
وحدك يمكنك إدانتنا إذا رغبت بذلك

36
00:08:51,322 --> 00:08:54,282
و وحدك أنت من سيتحمل مسئولية هذا برأيي

37
00:09:03,167 --> 00:09:04,459
إنضم إلينا

38
00:09:05,920 --> 00:09:09,631
معروف إنك عارضت المجلس من قبل

39
00:09:09,799 --> 00:09:12,467
صوتك سوف يكون ذو أهمية بين الأقلية

40
00:09:12,635 --> 00:09:14,511
ثانيا بالنسبة لرأيي

41
00:09:15,137 --> 00:09:18,223
أنا أعرض عليك فرصة للعظمة يا جور-إل

42
00:09:18,432 --> 00:09:21,518
أقبل بها
إنضم إلينا

43
00:09:22,436 --> 00:09:24,813
سوف تركع قبلي يا جور-إل

44
00:09:24,981 --> 00:09:26,231
أقسم بهذا

45
00:09:26,440 --> 00:09:31,319
لا يهم إنها تأخذ الخلود
سوف تركع قبلي

46
00:09:31,487 --> 00:09:32,821
... كل منكما

47
00:09:32,989 --> 00:09:33,989
... و في يوم ما

48
00:09:34,156 --> 00:09:36,491
ورثتك أيضا

49
00:10:53,944 --> 00:10:55,820
لا

50
00:10:56,030 --> 00:10:59,449
ـ أخرجونا من هنا
ـ النجدة

51
00:11:05,122 --> 00:11:07,582
ـ سامحني
ـ سأعود

52
00:11:07,750 --> 00:11:09,084
سامحني

53
00:11:09,251 --> 00:11:11,753
سأعود

54
00:11:14,965 --> 00:11:17,759
لا يمكنك إنكار الحقائق

55
00:11:18,135 --> 00:11:21,471
هذا إنتحار
لا, إنه أسوأ

56
00:11:21,639 --> 00:11:22,847
إنها إبادة جماعية

57
00:11:23,057 --> 00:11:24,933
خذ حذرك يا جور-إل

58
00:11:25,101 --> 00:11:29,479
لقد قدر المجلس
نظريتك الهمجية

59
00:11:30,648 --> 00:11:34,943
أصدقائي, انتم تعرفون كيف أكون
لست مندفع أو متهور

60
00:11:35,111 --> 00:11:40,115
أنا لا أعطى جملا غير مدروسة مثل الهراء

61
00:11:40,282 --> 00:11:43,785
و أنا أخبرك أنه يجب علينا
أن نخلى هذا الكوكب في الحال

62
00:11:44,120 --> 00:11:48,289
أنا أختبر معلوماتك
الحقيقة لا يمكن إنكارها

63
00:11:52,002 --> 00:11:55,463
إنها استنتاجاتك
نجدها نحن إنها بدون دلائل

64
00:11:57,800 --> 00:12:02,721
سوف ينفجر هذا الكوكب في خلال 30 يوما
إذا لم يكن أقرب من هذا

65
00:12:02,888 --> 00:12:05,473
ببساطة كوكب كريبتون يغير مساره

66
00:12:05,808 --> 00:12:09,519
جور-إل
كن سببي

67
00:12:10,980 --> 00:12:12,856
...صديقي

68
00:12:14,400 --> 00:12:16,025
أنا لم أكن مختلفا قط

69
00:12:16,736 --> 00:12:18,319
هذا هو جنونك

70
00:12:18,487 --> 00:12:21,239
لقد تم إنهاء المناقشة

71
00:12:21,699 --> 00:12:25,326
القرار النهائي يرجع إلى المجلس

72
00:12:44,013 --> 00:12:50,018
أي محاولة منك لخلق مناخ
من الفزع أو الخوف بين عامة الشعب

73
00:12:50,186 --> 00:12:54,230
يجب أن يعتقد لنا إنه عصيان منك

74
00:12:54,398 --> 00:12:57,525
هل سوف تتهمني بسبب العصيان؟

75
00:12:57,902 --> 00:13:00,779
هل إبقاء الناس على الحياة أصبحت جريمة؟

76
00:13:04,074 --> 00:13:08,870
هل ستستمع لقرار المجلس؟

77
00:13:13,375 --> 00:13:15,960
سوف ألزم الصمت

78
00:13:16,545 --> 00:13:22,050
... ولا أنا
أو حتى زوجتي سوف نغادر كريبتون

79
00:14:14,228 --> 00:14:15,436
هل إنتهيت؟

80
00:14:18,774 --> 00:14:20,608
تقريبا

81
00:14:25,322 --> 00:14:27,198
إنها الإجابة الأخيرة يا لارا

82
00:14:27,366 --> 00:14:32,620
إذا بقى هنا معنا
سوف يموت كما سيحل لنا نحن

83
00:14:32,788 --> 00:14:34,122
لكن لماذا الأرض يا جور-إل؟

84
00:14:34,290 --> 00:14:36,958
إنها حضارة ألاف السنين ورائنا

85
00:14:37,126 --> 00:14:39,794
و سوف يحتاج لتلك الميزات ليبقى
على قيد الحياة

86
00:14:41,964 --> 00:14:46,634
غطاء الأتوموسفير سوف يسانده

87
00:14:54,768 --> 00:14:56,686
سوف يقاوم جاذبيتهم الأرضية

88
00:14:56,854 --> 00:14:59,314
سوف يبدو كواحد منهم

89
00:14:59,648 --> 00:15:01,816
لن يكون واحدا منهم

90
00:15:01,984 --> 00:15:03,693
لا

91
00:15:03,861 --> 00:15:07,488
بناء جزيئاته الكثيف
سوف يجعله قويا

92
00:15:08,866 --> 00:15:12,827
... سوف يكون غريبا
مختلف

93
00:15:13,579 --> 00:15:18,082
سوف يكون سريعا
عملي, منيع

94
00:15:18,292 --> 00:15:22,003
... معزول وحيدا

95
00:15:25,215 --> 00:15:27,508
لن يكون وحيدا

96
00:15:33,015 --> 00:15:35,516
لن يكن أبدا وحيد

97
00:16:23,607 --> 00:16:28,277
سوف تسافر بعيدا
يا صغيري كال-إل

98
00:16:29,613 --> 00:16:31,948
لكننا لن نتركك أبدا

99
00:16:32,658 --> 00:16:35,743
حتى بعد موتنا

100
00:16:35,911 --> 00:16:41,916
... ثراء حياتنا
سوف يكون لك

101
00:16:42,459 --> 00:16:46,796
كل ما أملكه
كل ما تعلمته، كل ما أحس به

102
00:16:47,256 --> 00:16:49,799
كل هذا و أكثر, أنا

103
00:16:51,301 --> 00:16:54,137
أنا أورثه لك
يا بني

104
00:16:56,807 --> 00:17:02,645
سوف تحملني داخلك
كل أيام عمرك

105
00:17:03,981 --> 00:17:09,777
سوف تجعل قوتي قوتك
أنا أرى حياتي من أعينك

106
00:17:09,945 --> 00:17:12,989
و حياتك سوف ترى من خلال عيني

107
00:17:15,534 --> 00:17:19,704
الأبن يصبح الأب
لوالد يصبح الأبن

108
00:17:24,293 --> 00:17:26,335
... هذا كل ما

109
00:17:28,630 --> 00:17:30,798
... كل ما أستطيع إرساله لك

110
00:17:31,800 --> 00:17:33,176
يا كال-إل

111
00:21:45,095 --> 00:21:48,556
لقد سمى أينشتاين
نظريته بالنظرية النسبية

112
00:21:48,724 --> 00:21:53,769
و دمجها بالكريستالات من قبلك
هل التراكم الكلى لكل أنواع الأدب

113
00:21:53,937 --> 00:21:56,772
والحقائق العلمية من مئات العوالم الأخرى

114
00:21:56,940 --> 00:22:00,234
تمتد خلال الـ 28 مجرة المعروفة

115
00:22:19,963 --> 00:22:24,842
كتابات القدماء الصينيين
... أشارت إلى العلاقات المعقدة

116
00:22:27,220 --> 00:22:30,598
بواسطة حمل التوازن المعقد
إلى قوتها المطلقة ... بني

117
00:22:34,936 --> 00:22:37,271
الرئيس بين تلك القوى
سوف يكون بصيرتك

118
00:22:37,439 --> 00:22:39,315
قوتك, سمعك

119
00:22:39,483 --> 00:22:44,320
قدرتك على أن تسير نفسك
بسرعة لا حد لها

120
00:22:44,488 --> 00:22:49,492
التاريخ القديم لجنسنا البشرى
كان حرب دامية بين الكواكب و بعضها البعض

121
00:22:49,659 --> 00:22:52,620
كل من المجرات الستة التي ستمر بها

122
00:22:52,788 --> 00:22:55,623
تحتوى على قوانينها تنفرد بها
في الفضاء والوقت

123
00:22:55,791 --> 00:22:59,960
ممنوع عليك أن تتدخل في تاريخ البشرية

124
00:23:33,036 --> 00:23:34,787
ماذا كان هذا؟

125
00:23:58,186 --> 00:24:00,104
أكره هذا عندما يحدث

126
00:24:00,313 --> 00:24:01,939
هل سوف .. سوف

127
00:24:10,824 --> 00:24:11,907
با...

128
00:24:12,868 --> 00:24:14,743
أوه

129
00:24:47,360 --> 00:24:49,403
كل تلك السنوات
سعداء كما كنا

130
00:24:49,571 --> 00:24:51,405
لقد دعوت الله

131
00:24:51,573 --> 00:24:54,116
ألا ترى إننا مهيئين للحصول على طفل

132
00:24:55,619 --> 00:24:58,120
عزيزتي, هل تعطيني تلك المنشفة؟

133
00:24:58,288 --> 00:24:59,788
هون عليك يا جونثان

134
00:24:59,956 --> 00:25:02,500
تذكر يا جونثان ما قاله دكتور فيرى عن قلبك

135
00:25:08,465 --> 00:25:12,426
الأن, الشيء الأول الذي
علينا فعله عندما نصل للمنزل

136
00:25:12,594 --> 00:25:14,595
أن نبحث عن عائلة ذلك الفتى

137
00:25:15,639 --> 00:25:18,766
إنه لا ينتمي لأحدهم
ليس بالقرب من هنا على أيه حال

138
00:25:22,521 --> 00:25:25,189
هل تفكرين يا مارثا
بما أفكر به أنا أيضا؟

139
00:25:26,274 --> 00:25:30,486
يمكننا قول إنه طفل
أبن عمى من شمال داكوتا

140
00:25:30,654 --> 00:25:31,987
و إنه يتيم الأن

141
00:25:33,782 --> 00:25:36,951
ـ مارثا
ـ إنه مجرد طفل يا جونثان

142
00:25:37,118 --> 00:25:40,913
لقد رأيتى كيف وجدناه يا مارثا

143
00:25:44,000 --> 00:25:47,169
مارثا كلارك كنت
هل تستمعين إلى ما أقوله؟

144
00:25:48,004 --> 00:25:49,922
جونثان

145
00:26:20,328 --> 00:26:22,079
هيا, يا عصابة

146
00:26:23,206 --> 00:26:24,832
تعالوا
هيا بنا نذهب

147
00:26:25,000 --> 00:26:27,710
... نعم, لكن الأسبوع المقبل

148
00:26:28,378 --> 00:26:30,045
حسنا

149
00:26:31,214 --> 00:26:32,673
تعالوا, يا عصابة
هيا نذهب

150
00:26:32,841 --> 00:26:34,383
ضعوا خوذاتكم بشكل مرتب

151
00:26:34,551 --> 00:26:37,553
و تذكروا أمر الملابس
تنظف و تغسل لأجل الغد

152
00:26:37,721 --> 00:26:39,763
و كونوا شبيهين بلاعبين كرة القدم

153
00:26:39,973 --> 00:26:41,890
كلارك هيا بنا نحصل على
تلك الملابس مغسولة و جاهزة

154
00:26:42,058 --> 00:26:43,684
من أجل مباراة الغد

155
00:26:43,852 --> 00:26:45,227
عليك هزيمة مونت فيرنون

156
00:26:45,395 --> 00:26:48,355
أوصلني معك

157
00:26:53,528 --> 00:26:56,697
لانا؟
لا تزعجي نفسك بتلك الأشياء

158
00:26:56,865 --> 00:26:59,575
سوف أخذهم مع المعدات الأخرى

159
00:26:59,743 --> 00:27:02,536
ـ شكرا يا كلارك
ـ بالطبع

160
00:27:03,288 --> 00:27:07,875
حفنة مننا سوف يذهبون لمارى
إلين لنسمع بعض الأسطوانات

161
00:27:08,627 --> 00:27:10,044
هل تحب المجيء؟

162
00:27:11,588 --> 00:27:14,715
بالطبع
يبدو هذا جيدا

163
00:27:14,883 --> 00:27:17,551
لا يستطيع كنت فعل هذا
مازال عنده عمل لينجزه

164
00:27:17,927 --> 00:27:20,763
... لقد إنتهيت للتو من رص كل الـ

165
00:27:20,930 --> 00:27:22,306
كل هذا؟

166
00:27:22,891 --> 00:27:24,767
براد

167
00:27:25,143 --> 00:27:28,896
ـ تعالى يا لانا
ـ تعالى يا لانا

168
00:27:29,064 --> 00:27:30,731
هيا بنا نذهب

169
00:27:31,274 --> 00:27:32,941
ـ عليه التنظيف
ـ الوداع يا كلارك

170
00:27:33,109 --> 00:27:35,778
ـ نعم, الوداع لانا
ـ نظف هذا يا كلارك

171
00:27:37,072 --> 00:27:38,489
ـ هيا بنا
ـ الوداع يا كلارك

172
00:27:38,657 --> 00:27:41,283
ـ نحن ذاهبون إلى مارى إلين
ـ الوداع يا كلارك

173
00:27:42,035 --> 00:27:43,452
حسنا

174
00:27:44,621 --> 00:27:46,246
الوداع كلارك

175
00:27:46,414 --> 00:27:49,625
نراك غدا
الوداع

176
00:28:48,476 --> 00:28:49,643
واو

177
00:29:30,769 --> 00:29:32,853
أنظروا
كلارك هناك

178
00:29:33,021 --> 00:29:35,355
كيف حدث هذا؟

179
00:29:35,523 --> 00:29:37,524
كلارك

180
00:29:37,692 --> 00:29:39,359
كيف وصلت هنا بتلك السرعة؟

181
00:29:40,403 --> 00:29:43,030
لقد عدوت

182
00:29:43,198 --> 00:29:46,283
عدوت؟ لقد أخبرتكم إنه كرة غريبة
هيا بنا نذهب من هنا

183
00:29:53,249 --> 00:29:55,793
أنت تستعرض نفسك
قليلا, أليس كذلك يا بني؟

184
00:30:03,676 --> 00:30:05,052
أمم

185
00:30:08,181 --> 00:30:10,390
لم أكن أعنى أن أستعرض يا أبى

186
00:30:13,812 --> 00:30:17,272
إن الشباب يحبون براد
أريد أن أقطعهم إربا

187
00:30:17,440 --> 00:30:19,316
أعرف

188
00:30:19,484 --> 00:30:21,610
نعم, أعرف
لا يجب على فعل ذلك

189
00:30:21,778 --> 00:30:23,779
يمكنك فعل تلك كل الأشياء المذهلة

190
00:30:23,947 --> 00:30:26,657
و بعض الأحيان تعتقد إنك مجرد خافق لعين

191
00:30:26,825 --> 00:30:28,617
حتى أن تتمكن من إخبار الناس بحقيقتك

192
00:30:28,785 --> 00:30:31,620
في كل مرة أحصل على الكرة

193
00:30:31,788 --> 00:30:34,665
يمكنني عمل ضربة ساحقة

194
00:30:34,833 --> 00:30:37,334
هل هذا إستعراض إذا كان شخص ما

195
00:30:37,502 --> 00:30:41,129
يستطيع أن يفعل تلك الأشياء؟
هل الطائر يستعرض نفسه عندما يطير؟

196
00:30:41,297 --> 00:30:44,466
لا, أستمع إلى

197
00:30:44,634 --> 00:30:46,802
عندما أتيت إلينا

198
00:30:46,970 --> 00:30:49,638
إعتقدنا أن يأخذوك الناس منا
عندما أكتشفوا

199
00:30:49,806 --> 00:30:53,475
تلك الأشياء التي تقوم بفعلها
و هذا يقلقنا للغاية

200
00:30:53,643 --> 00:30:56,520
و عندما يكبر الرجل في السن
يفكر بأختلاف تام

201
00:30:56,729 --> 00:30:59,439
والأشياء تبدو واضحة تماما

202
00:30:59,607 --> 00:31:01,441
فقط هناك شيء أعرفه يا بني

203
00:31:01,609 --> 00:31:05,028
أنت هنا لسبب ما

204
00:31:05,238 --> 00:31:07,614
أنا لا أعرف ما هو السبب
مهما كان السبب

205
00:31:07,782 --> 00:31:09,783
... ربما, هذا لأن

206
00:31:13,496 --> 00:31:15,289
لا أعرف
... إنه

207
00:31:17,000 --> 00:31:18,834
لكنى أعرف شيء واحد

208
00:31:19,002 --> 00:31:21,670
إنها ليست بمباراة

209
00:31:21,838 --> 00:31:23,255
هاه؟

210
00:31:24,007 --> 00:31:25,507
شكرا يا أبى

211
00:31:26,843 --> 00:31:28,802
سوف أسابقك

212
00:31:28,970 --> 00:31:30,971
سوف تفعل؟

213
00:31:31,139 --> 00:31:33,223
تعال, أجرى
تعال

214
00:31:33,391 --> 00:31:34,474
هيا تعال

215
00:31:34,642 --> 00:31:37,811
هيا يا بارون

216
00:31:44,694 --> 00:31:46,653
لا

217
00:32:02,879 --> 00:32:04,546
جونثان؟

218
00:32:06,549 --> 00:32:08,717
جونثان

219
00:32:14,349 --> 00:32:15,849
أبى

220
00:32:18,019 --> 00:32:19,353
لا

221
00:32:22,732 --> 00:32:24,691
جونثان

222
00:32:26,736 --> 00:32:28,570
لا

223
00:33:06,442 --> 00:33:08,652
... كل تلك الأشياء التي أقوم بفعلها

224
00:33:10,154 --> 00:33:12,239
... كل تلك القوى

225
00:33:14,909 --> 00:33:17,244
و لم أتمكن حتى من إنقاذه

226
00:37:04,513 --> 00:37:06,348
يجب على الرحيل

227
00:37:12,188 --> 00:37:14,648
طالما علمت إنه سيأتي ذلك الوقت

228
00:37:15,483 --> 00:37:17,150
عرفناه نحن الأثنان

229
00:37:17,318 --> 00:37:19,486
منذ اليوم الذي وجدناك فيه

230
00:37:30,164 --> 00:37:32,874
لقد تحدثت مع بن هابرد بالأمس

231
00:37:33,167 --> 00:37:39,381
و... لقد قال إنه سيكون مسرورا
ليساعدني من الأن

232
00:37:47,556 --> 00:37:49,182
... أمي

233
00:37:50,184 --> 00:37:52,185
أعرف يا بني

234
00:37:53,854 --> 00:37:55,563
أعرف

235
00:37:59,360 --> 00:38:02,779
هل تعرف إلى أين ستتجه؟

236
00:38:06,659 --> 00:38:08,076
الشمال

237
00:38:13,416 --> 00:38:15,417
تذكرنا يا بني

238
00:38:17,253 --> 00:38:19,087
تذكرنا دائما

239
00:43:55,591 --> 00:43:57,717
بني

240
00:44:04,099 --> 00:44:06,559
أنت لا تتذكرني

241
00:44:07,519 --> 00:44:09,228
أنا جور-إل

242
00:44:10,272 --> 00:44:11,731
أنا والدك

243
00:44:14,234 --> 00:44:17,278
الأن, لابد و إنك قد أتممت عامك الـ 18

244
00:44:17,446 --> 00:44:20,114
بمقياس الأرض

245
00:44:20,282 --> 00:44:23,743
بتلك الحسبة
أنا توفيت

246
00:44:23,911 --> 00:44:27,163
من ألاف السنين

247
00:44:28,415 --> 00:44:34,587
المعرفة التي أمتلكها
المواد الفيزيائية والتاريخية

248
00:44:34,755 --> 00:44:38,925
أعطيتها لك بأكملها في خلال رحلتك
إلى موطنك الجديد

249
00:44:39,093 --> 00:44:44,555
إنها أشياء هامة, لكي تكون واثقا
لكن مازال هناك أحداث غير معروفة لك

250
00:44:46,058 --> 00:44:48,851
هناك أسئلة لتسألها

251
00:44:49,061 --> 00:44:52,772
و قد جاء الوقت لتفعل

252
00:44:54,608 --> 00:45:00,697
... هنا في هذا المكان
حصن المعزولين

253
00:45:01,490 --> 00:45:04,158
سوف نحاول أن نجد الإجابات سويا

254
00:45:05,953 --> 00:45:08,538
... إذن يا بني

255
00:45:08,706 --> 00:45:10,289
تحدث

256
00:45:11,333 --> 00:45:13,084
من أنا؟

257
00:45:13,502 --> 00:45:15,670
أسمك هو كال-إل

258
00:45:16,463 --> 00:45:20,174
أنت الناجي الوحيد من كوكب كريبتون

259
00:45:20,592 --> 00:45:23,052
مع إنك نشأت كإنسان عادى

260
00:45:23,220 --> 00:45:25,138
أنت لست واحد منهم

261
00:45:25,806 --> 00:45:27,974
أنت لك قوى عظيمة

262
00:45:28,142 --> 00:45:32,228
فقط بعض منها قمت أنت باكتشافها

263
00:45:34,690 --> 00:45:36,232
تعال معي الأن يا بني

264
00:45:36,400 --> 00:45:39,235
كما إننا نكسر روابط نشأتك الأرضية

265
00:45:39,403 --> 00:45:42,905
نسافر عبر الزمن والفضاء
في الأبعاد الستة المعروفة

266
00:45:43,115 --> 00:45:46,492
قوتك سوف تتعدى قوى هؤلاء الرجال الفانيون

267
00:45:46,660 --> 00:45:49,746
ممنوع عليك أن تتداخل مع
تاريخ هؤلاء البشر

268
00:45:49,913 --> 00:45:53,666
... حتى ندعك تقود الآخرين إلى

269
00:45:54,918 --> 00:45:59,839
في العام المقبل سنختبر قلب الآدميين

270
00:46:00,007 --> 00:46:02,717
إنهم أضعف من قلبك بكثير

271
00:46:02,885 --> 00:46:04,093
... من عامين مضوا

272
00:46:04,261 --> 00:46:08,765
بعد أن تخطينا الأضطراب المشتعل
الذي حول حافة مجرتك الخاصة

273
00:46:08,932 --> 00:46:11,350
سوف ندخل حقل شمس كريبتون الحمراء

274
00:46:11,518 --> 00:46:14,103
مصدر قوتك و غذائك

275
00:46:14,271 --> 00:46:17,023
و سبب دمارنا النهائي

276
00:46:18,025 --> 00:46:21,027
كوكب كريبتون يا بني

277
00:46:21,195 --> 00:46:24,530
كان منزلك في الماضي

278
00:46:25,657 --> 00:46:29,744
في هذا العام, سوف نختبر
المفاهيم المختلفة للفناء

279
00:46:29,912 --> 00:46:32,705
و أساسها في الحقيقة الفعلية

280
00:46:32,956 --> 00:46:37,543
التراكم الكلى للمعرفة
يمتد بين الـ 28 مجرة المعروفة

281
00:46:37,711 --> 00:46:41,088
مدموجه في الكريستالات التي أرسلتها بعيدا معك

282
00:46:41,256 --> 00:46:43,299
ذاكرهم بجد يا بني

283
00:46:43,467 --> 00:46:46,302
وتعلم منهم، في الإثنى عشر عاما
الذين مضوا أكتشفنا الأحكام المنطقية

284
00:46:46,470 --> 00:46:49,889
بمرور الوقت سوف تصل إلى حدود مجرتك

285
00:46:50,057 --> 00:46:52,767
إثنى عشرة عاما من عمرك سيمضوا

286
00:46:52,935 --> 00:46:57,897
لهذا السبب, من بين جميع
الكواكب أخترت الأرض لك

287
00:46:58,065 --> 00:47:01,400
إنه الوقت الأن لكي تنضم إلى عالم الجديد

288
00:47:01,568 --> 00:47:05,279
و لكي تخدم البشرية بأسرها

289
00:47:05,447 --> 00:47:07,907
عش و كأنك واحد منهم يا كال-إل

290
00:47:08,075 --> 00:47:11,619
لكي تكتشف في أي مكان بحاجة إلى قواك

291
00:47:11,787 --> 00:47:17,500
و دائما أحمل في قلبك الأعتزاز
بثروتك المميزة

292
00:47:17,709 --> 00:47:21,003
إنهم شعب عظيم يا كال-إل
إنهم يتمنون ذلك

293
00:47:21,588 --> 00:47:24,715
فقط ينقصهم الضوء ليروا الطريق

294
00:47:25,759 --> 00:47:29,971
و لهذا السبب عن جميع الأسباب
أكثرهم خيرين

295
00:47:30,514 --> 00:47:32,723
... و لهذا أرسلتك إليهم

296
00:47:34,226 --> 00:47:36,143
يا أبنى الوحيد

297
00:48:11,638 --> 00:48:14,891
حسنا, هذه هي جريدة الديلى بلانت

298
00:48:15,058 --> 00:48:17,143
مرحبا أيتها السيدة
ما رأيك الطماطم؟

299
00:48:17,311 --> 00:48:19,186
هنا فواكه طازجة

300
00:48:19,354 --> 00:48:23,649
و خضروات طازجة

301
00:48:24,401 --> 00:48:26,986
و خضروات طازجة
أحصل عليهم بينما هم ساخنين

302
00:48:27,154 --> 00:48:29,655
إنها بضاعة جميلة

303
00:48:53,847 --> 00:48:55,556
إبتسمى

304
00:48:57,184 --> 00:49:00,603
ـ كم شخص مصاب في تلك الحادثة؟
ـ إثنان

305
00:49:06,610 --> 00:49:09,028
ـ ما الذي تكتبيه يا آنسة لاين؟
ـ قصيدة عن الربيع

306
00:49:09,196 --> 00:49:11,197
كيف تستهجىء كلمة مذبحة؟

307
00:49:11,365 --> 00:49:15,701
آه ... م - ذ- ب - ح - ة

308
00:49:15,869 --> 00:49:17,578
ح - ة. شكرا لك

309
00:49:17,746 --> 00:49:19,956
كيف تحصلين على كل تلك القصص الجيدة؟

310
00:49:20,123 --> 00:49:22,375
المراسل الصحفي الجيد لا
يحصل على القصص الجيدة يا جيمى

311
00:49:22,542 --> 00:49:24,377
ـ المراسل الصحفي الجيد
ـ يجعل القصص جيدة

312
00:49:24,544 --> 00:49:26,212
يا رئيس, هذه هي القصة
عن جريمة الجانب الشرقي

313
00:49:26,380 --> 00:49:29,465
الطريقة التي أراها بها. إنها العنوان
الرئيسي للصفحة الأولى

314
00:49:29,633 --> 00:49:32,760
هناك حرف "ب" واحد في كلمة يغتصب
لويس لاين رحبي بكلارك كنت

315
00:49:32,928 --> 00:49:35,221
مرحبا

316
00:49:39,643 --> 00:49:41,644
كيف حالك؟
أنا جيمى اولسن, مصور

317
00:49:41,853 --> 00:49:44,730
كلارك كنت
سعيد للقائك

318
00:49:44,898 --> 00:49:47,942
إن القصة تحتوى على أشياء كثيرة مثل
الجنس, العنف, الملاك الوثني

319
00:49:48,110 --> 00:49:50,569
إذن هل تمتلك المصارعة لهجة أجنبية

320
00:49:50,737 --> 00:49:52,989
ـ هل يمكنك فتح هذه يا كنت؟
ـ نعم, بالطبع يا أستاذ وايت

321
00:49:53,156 --> 00:49:54,824
هذه المقالة يمكن أن تكون
سلسلة على أعداد متتابعة

322
00:49:54,992 --> 00:49:58,077
"الشعور بالذنب تجاه الجرائم الشنيعة"

323
00:49:58,245 --> 00:50:00,746
عندنا علماء نفسيون, علماء إجتماع

324
00:50:00,914 --> 00:50:04,500
لويس, أنت تقولين حفنة
من الكلام التافه

325
00:50:04,668 --> 00:50:07,294
ـ جريدة الديلى بلانت لها تقاليد
ـ أوه أنا أسف

326
00:50:08,005 --> 00:50:11,090
ربي، أنا أسفه لم أقصد أن أرجها

327
00:50:11,258 --> 00:50:13,175
بالطبع لم تقصدي لويس

328
00:50:13,385 --> 00:50:16,929
لماذا يريد أحد أن يظهر أخر كأنه أحمق؟

329
00:50:19,141 --> 00:50:21,600
أعطني هذه -
أنا أسف سيد وايت -

330
00:50:21,768 --> 00:50:25,438
أولسن لماذا أنا أدفع لك 40 دولارا في الأسبوع
عندما أذهب وأجدك ملقى القبض عليك للتسكع؟

331
00:50:25,605 --> 00:50:27,189
أذهب و أعطى للسيد كنت منشفة

332
00:50:27,399 --> 00:50:28,816
حسنا, يا رئيس

333
00:50:28,984 --> 00:50:30,860
ـ أجعل القهوة الخاصة بي سوداء وبدون سكر
ـ حسنا, يا رئيس

334
00:50:31,028 --> 00:50:33,446
ولا تدعوني بسكر

335
00:50:33,613 --> 00:50:35,698
حسنا, يا رئيـ .. سكر

336
00:50:35,907 --> 00:50:38,993
الرئيس يريد قهوة وبدون سكر
و أنا سآخذ شاي بالليمون

337
00:50:39,202 --> 00:50:42,830
لماذا لا تأخذين كنت يا لويس
لكي تقابلون كل شخص؟

338
00:50:42,998 --> 00:50:46,208
عرفية عليهم
إنه اليوم الأول له

339
00:50:46,418 --> 00:50:47,793
أنا أعطى له ضربة المدينة

340
00:50:48,545 --> 00:50:51,797
رئيس هذه هي ضربتي

341
00:50:51,965 --> 00:50:56,302
لويس, كلارك كنت ربما يبدو مثل
مراسل صحفي ذو مزاج معتدل

342
00:50:56,470 --> 00:50:59,847
لكنة لا يعاملني بأحترام فقط

343
00:51:00,015 --> 00:51:02,558
و ليس فقط
هذا الأسلوب السريع المفاجئ

344
00:51:02,726 --> 00:51:06,645
لكنه أسرع كاتب على الآلات الكاتبة
و لم أرى مثله في حياتي

345
00:51:06,813 --> 00:51:08,397
بعد إذنك
أنا أسف

346
00:51:08,565 --> 00:51:10,858
لا.. إنتظر, لقد نسيت مقالتي

347
00:51:12,944 --> 00:51:15,071
... أوه, حسنا

348
00:51:15,238 --> 00:51:18,491
سيد وايت, هل يمكنك أن ترتب
بأن يرسل نصف راتبي

349
00:51:18,658 --> 00:51:21,577
ليرسل إلى هذا العنوان؟

350
00:51:21,745 --> 00:51:23,329
وكيل مراهناتك, ألست محقة؟

351
00:51:23,497 --> 00:51:27,583
لا تخبرني... إنه يرسل حوالة
نقدية إلى والدته ذو الشعر الرمادي

352
00:51:27,751 --> 00:51:29,752
في الحقيقة, شعرها فضي

353
00:51:31,588 --> 00:51:33,672
سوف أرى ما يمكنني فعله

354
00:51:33,840 --> 00:51:36,383
شكرا جزيلا سيد وايت

355
00:51:36,760 --> 00:51:38,219
بعد إذنك

356
00:51:40,180 --> 00:51:41,764
حسنا

357
00:51:42,849 --> 00:51:44,350
هل هناك المزيد مثلك بالمنزل؟

358
00:51:44,518 --> 00:51:46,685
في الحقيقة لا

359
00:51:49,189 --> 00:51:51,190
لم أعتقد هذا

360
00:51:52,275 --> 00:51:55,778
ـ أحصل لنفسك على مكتب هنا
ـ هنا؟

361
00:51:55,987 --> 00:51:58,906
نعم, هناك كومة من الورق

362
00:51:59,366 --> 00:52:02,284
أسف
أعذرينى

363
00:52:10,752 --> 00:52:12,545
ـ نعم إنه عظيم
ـ إذاً...؛

364
00:52:12,712 --> 00:52:15,214
ـ نعم, لقد قابلت هذا الشاب الرائع
ـ إنه خرافي

365
00:52:15,382 --> 00:52:17,383
لقد قابلته في تلك المزرعة

366
00:52:17,551 --> 00:52:20,469
ـ فعلا.. أنا أحب ركوب الخيول
ـ أنا لا

367
00:52:20,637 --> 00:52:23,722
ـ على أن أرسل تلك الخطابات
ـ حظ سعيد الليلة

368
00:52:23,890 --> 00:52:25,391
ـ مرحبا كلارك
ـ مرحبا لويس

369
00:52:25,559 --> 00:52:27,393
كيف كان يومك الأول؟

370
00:52:27,561 --> 00:52:31,063
الساعات كانت أطول مما توقعت

371
00:52:31,231 --> 00:52:34,733
لكن مقابلتك أنتى و جيمى أولسن و سيد وايت

372
00:52:34,901 --> 00:52:36,485
في كل هذا
أقول إن هذا مفعم بالعاطفة

373
00:52:36,653 --> 00:52:39,238
مفعم بالعاطفة؟

374
00:52:40,115 --> 00:52:44,743
أتعرف يا كلارك
هناك أقلية من الناس الباقيين على الأرض

375
00:52:44,911 --> 00:52:47,079
عندما يشعرون بإرتياح لقول تلك الكلمة

376
00:52:47,247 --> 00:52:48,581
ـ أي كلمة؟
ـ مفعم بالعاطفة

377
00:52:48,748 --> 00:52:51,292
حقا؟ كنت أعتقد دائما
إنها نوع من الطبيعة

378
00:52:53,336 --> 00:52:55,629
ـ أسف
ـ كلارك

379
00:52:55,797 --> 00:52:57,423
أنا بخير

380
00:52:58,592 --> 00:52:59,925
أسف يا لويس

381
00:53:00,093 --> 00:53:01,760
ريكس, هل رأيت شيئا جيد اليوم؟

382
00:53:01,928 --> 00:53:03,470
ليس حتى أن رأيتك

383
00:53:03,638 --> 00:53:05,347
ـ ريكس, هذا هو...؛
ـ كلارك كنت

384
00:53:05,557 --> 00:53:07,975
الوداع

385
00:53:09,686 --> 00:53:12,646
ـ أه... لويس؟
ـ إلى أين تذهب؟

386
00:53:12,814 --> 00:53:15,482
هل أساعدك على إرتداء معطفك؟

387
00:53:16,067 --> 00:53:18,444
ـ هل أحببت سيد وايت؟
ـ أعتقد إنه كان في غاية اللطف

388
00:53:18,612 --> 00:53:21,280
تعالوا هنا

389
00:53:21,448 --> 00:53:23,866
تعالوا
تعالوا هنا

390
00:53:24,075 --> 00:53:27,119
ـ هيا نذهب من هنا
ـ أفعلي ما يقوله

391
00:53:27,287 --> 00:53:30,456
ـ تعالوا هنا
ـ لا...لا تفعل شيئا

392
00:53:30,624 --> 00:53:31,999
نحن قادمون

393
00:53:32,167 --> 00:53:34,293
نحن قادمون بعد إذنك

394
00:53:34,461 --> 00:53:35,669
ـ تراجعوا للخلف هناك
ـ هناك

395
00:53:35,837 --> 00:53:37,796
من فضلك, لا تشير إلى بهذا يا سيدي

396
00:53:37,964 --> 00:53:40,299
من الممكن أن تؤذى شخص ما بهذا

397
00:53:40,467 --> 00:53:43,302
ـ قفوا هنا
ـ دقيقة من فضلك يا سيد

398
00:53:43,470 --> 00:53:46,472
لاحظت بالطبع إن هذه الأوقات صعبة

399
00:53:46,640 --> 00:53:48,140
لكن هذا ليس حلا

400
00:53:48,308 --> 00:53:52,478
لا يمكنك أن تحل مشكلة مجتمع بمسدس

401
00:53:52,646 --> 00:53:56,732
أتعرف, أنت محق
سوف أبدأ حياتي بصفحة جديدة

402
00:53:56,900 --> 00:54:00,969
جيد منك سيدي
أترى؟ لم يكن يريد إيذاء أي منا

403
00:54:01,488 --> 00:54:04,323
ـ ليس بعد أن أخذ حقيبة السيدة
ـ بالطبع

404
00:54:04,491 --> 00:54:06,492
تعالى يا سيدة
ناوليني الحقيبة

405
00:54:06,660 --> 00:54:09,245
... لويس, من الأفضل أن

406
00:54:13,333 --> 00:54:15,834
ماذا تفعلين يا لويس؟

407
00:54:19,005 --> 00:54:20,506
أه

408
00:54:29,849 --> 00:54:32,226
كلارك كلارك

409
00:54:32,394 --> 00:54:35,604
هل أنت بخير يا كلارك؟

410
00:54:35,772 --> 00:54:37,648
ماذا حدث؟

411
00:54:37,899 --> 00:54:40,025
يا إلهى, لابد إني قد فقدت الوعي

412
00:54:40,193 --> 00:54:41,860
فقدت الوعي؟

413
00:54:42,028 --> 00:54:44,655
ـ فقدت وعيك؟
ـ أسف

414
00:54:56,293 --> 00:54:57,710
مفعم بالعاطفة

415
00:54:57,877 --> 00:55:00,462
أفترضى يا لويس إن الرصاصة قد أصابتك؟

416
00:55:00,672 --> 00:55:04,883
هل يستحق أن تخاطري لأجل بحياتك عشرة دولارات
وبطاقتين للائتمان فرشاة للشعر وأحمر للشفاه؟

417
00:55:05,802 --> 00:55:08,387
ـ كيف عرفت هذا؟
ـ عرفت ماذا؟

418
00:55:09,264 --> 00:55:12,474
لقد وصفت للتو محتويات حقيبتي

419
00:55:14,936 --> 00:55:17,813
مجرد تخمين

420
00:55:20,900 --> 00:55:22,401
تاكسي

421
00:55:26,740 --> 00:55:29,116
مرحبا أوتس

422
00:55:39,419 --> 00:55:42,629
ـ ماذا حدث يا شريكي؟
ـ أنظر على ماذا حصلنا

423
00:55:42,797 --> 00:55:48,260
ـ هيا نأخذه
ـ إنتظر, ربما يقودنا إلى الزعيم

424
00:55:48,428 --> 00:55:51,805
ـ ليكس لوثر؟
ـ إستنتاج جيد يا أرامس

425
00:55:52,432 --> 00:55:54,767
سوف نقود بعد منتصف الليل

426
00:55:56,269 --> 00:55:57,936
ماذا تقرأ؟

427
00:55:58,104 --> 00:56:00,689
هنا يوجد صاروخ إكس كى 101 للأستعمال

428
00:56:00,857 --> 00:56:02,441
ماذا تقرأ؟

429
00:56:02,609 --> 00:56:04,151
ـ مرحبا ماك
ـ مرحبا أوتس

430
00:56:04,319 --> 00:56:06,528
سوف أحصل على جريدة الديلى بلانت

431
00:56:07,489 --> 00:56:08,530
ماذا تقرأ؟

432
00:56:09,949 --> 00:56:10,949
أهدأ, أهدأ

433
00:56:11,117 --> 00:56:12,618
حسنا حسنا

434
00:56:12,786 --> 00:56:16,455
أترى, أنا أدفع له
لقد حصلت على بريتزل أيضا

435
00:56:16,623 --> 00:56:20,167
شكرا يا أوتس
كم واحدة قد أخذها يا تشوزى؟

436
00:56:23,004 --> 00:56:25,881
هنا ميتروبولس 46
نحن نسير على الأقدام... أنتهى

437
00:56:26,049 --> 00:56:27,633
هيا لنذهب

438
00:56:31,888 --> 00:56:34,139
نرجو الاهتمام من فضلكم

439
00:56:34,307 --> 00:56:35,974
نرجو الاهتمام من فضلكم

440
00:56:36,142 --> 00:56:39,561
طائر ميتروبولس جاهزة للرحيل الأن

441
00:56:39,771 --> 00:56:43,982
في الطابق العلوي, المضمار السادس
نتوقف عند روشيل الجديدة

442
00:56:44,150 --> 00:56:47,319
إنه يتجه لرصيف السكة الحديد
سوف أذهب خلفه

443
00:56:47,487 --> 00:56:49,905
سوف أتصل بالدعم
كن حذرا

444
00:56:50,073 --> 00:56:52,491
حسنا يا أرامس

445
00:56:54,327 --> 00:56:56,829
... يتم ركوب القطار في المستوى السفلى

446
00:56:56,996 --> 00:56:59,248
عشرة دقائق تعالوا
حافلات مكيفة

447
00:56:59,416 --> 00:57:01,834
قمة فيرنون, بوجبسكى

448
00:57:02,001 --> 00:57:04,503
على الحافلة, الكل على الحافلة
وسائل نقل ميتروبولس

449
00:57:04,671 --> 00:57:08,173
وسائل نقل ميتروبولس
بافالو, سيركيوس

450
00:57:08,341 --> 00:57:11,176
حافلات التدخين في الأمام
سوف نتحرك الأن

451
00:57:11,344 --> 00:57:12,719
الأمتعة بالأعلى

452
00:57:12,887 --> 00:57:16,557
حافلات التدخين في الأمام
الكل على الحافلة

453
00:57:44,335 --> 00:57:46,962
أرامس, أرامس
تعال في مضمار 22

454
00:57:47,130 --> 00:57:50,966
أنا أراه و أنا خلفه تماما
المستوى السفلى, مضمار 22

455
00:58:27,670 --> 00:58:28,754
إذن, هذه هي

456
00:58:44,938 --> 00:58:48,941
من المذهل إن العقل يمكنه أن يولد
طاقة كافية ليجعل تلك الأرجل تتحرك

457
00:59:20,682 --> 00:59:22,015
أه

458
00:59:30,858 --> 00:59:32,442
هارى

459
00:59:34,195 --> 00:59:37,322
أين أنت يا هارى؟ هارى

460
00:59:45,081 --> 00:59:46,665
أوه, لا

461
00:59:53,506 --> 00:59:55,007
هارى

462
00:59:57,176 --> 00:59:58,760
مريض

463
01:00:06,686 --> 01:00:10,564
ـ مريض أنت مريض حقا
ـ أنا مريض يا آنسة تاسمكر؟

464
01:00:10,732 --> 01:00:14,026
أنا مريض, عندما مررت بأيام الإعدام
من جريمة القرن؟

465
01:00:14,193 --> 01:00:17,112
أبتعدي عن هذا, من فضلك

466
01:00:18,406 --> 01:00:22,200
كيف هنئت أعظم عقل إجرامي في وقتنا هذا؟

467
01:00:22,785 --> 01:00:25,037
هل تقولي أنى رائع؟

468
01:00:25,204 --> 01:00:27,539
هذا واضح جدا, أنا أمنحك

469
01:00:27,707 --> 01:00:31,376
فاتنة السحر
موهوبة بشكل شيطاني

470
01:00:32,045 --> 01:00:33,295
جرب لعوبة

471
01:00:39,052 --> 01:00:41,720
أبتعدي من هنا أبتعدي

472
01:00:43,222 --> 01:00:44,723
قل لي، ليكس

473
01:00:44,891 --> 01:00:47,768
لماذا يجب على الكثيرين الموت
لأجل جريمة القرن؟

474
01:00:47,935 --> 01:00:49,728
لماذا؟ تسألين لماذا؟

475
01:00:49,896 --> 01:00:52,898
لماذا يظل الهاتف يرن عندما
تظلين في حوض الأستحمام؟

476
01:00:54,233 --> 01:00:58,111
لماذا القائد الأكثر
روعة و وحشية في وقتنا هذا

477
01:00:58,279 --> 01:01:00,405
يحيط بحوله بمجموعة من السذج؟

478
01:01:00,573 --> 01:01:02,449
لقد عدت يا سيد لوثر

479
01:01:02,617 --> 01:01:05,243
لقد كنت أتحدث عنك للتو

480
01:01:05,745 --> 01:01:07,412
لقد تتبعوك ثانية

481
01:01:11,584 --> 01:01:14,419
بدلا من محبين انعكاسات القطط

482
01:01:16,923 --> 01:01:20,258
... سيد لوثر
أنا أسف يا سيد لوثر

483
01:01:20,426 --> 01:01:25,055
هل هذه هي الجريدة التي طلبت
منك أن تحضرها لي يا أوتس؟

484
01:01:25,848 --> 01:01:27,099
نعم

485
01:01:27,767 --> 01:01:29,768
و لماذا لا أقرئها حتى الأن؟

486
01:01:31,354 --> 01:01:33,313
هل لأني لم أعطها لك بعد؟

487
01:01:33,481 --> 01:01:34,940
بالضبط

488
01:01:39,654 --> 01:01:41,613
أخيرا إنه رسمي

489
01:01:41,948 --> 01:01:45,283
شكرا للمساعدة السخية
من حكومة الولايات المتحدة سوف ندخل في

490
01:01:45,451 --> 01:01:48,286
أعظم حالة خداع
على مرور الوقت

491
01:01:48,454 --> 01:01:50,831
ما هو هاجس تلك الحالة؟

492
01:01:53,126 --> 01:01:56,128
عندما كنت في السادسة من عمري
قال لي أبى

493
01:01:56,295 --> 01:01:57,504
أخرج من المنزل

494
01:01:58,798 --> 01:02:02,801
قبل هذا لقد قال
بني, أسعار المخازن تعلوا و تهبط

495
01:02:02,969 --> 01:02:05,303
المنافع و أنظمة وسائل النقل
ربما تنهار

496
01:02:05,471 --> 01:02:10,809
وليس بكل الناس جيدين لكنهم دائما سيدفعون
حتى يصلون لأعلى مكانة ومن ثم ليهبطوا

497
01:02:10,977 --> 01:02:12,811
تذكروا إنه قال

498
01:02:12,979 --> 01:02:14,855
يهبطوا

499
01:02:16,482 --> 01:02:20,152
من الرحمة إنه لم يرى
إنه لم يرى مثل تلك البدايات الذليلة

500
01:02:20,319 --> 01:02:21,987
كما بنيت تلك المملكة

501
01:02:22,155 --> 01:02:23,655
مملكة ... هذه؟

502
01:02:24,490 --> 01:02:29,494
كم عدد الفتيات التي تعرفيهم الذين
يملكون قصر عريض و كبير مثل هذا؟

503
01:02:29,662 --> 01:02:33,331
فصل كبير و عريض؟
مئتى قدم للأسفل

504
01:02:33,499 --> 01:02:39,337
هل لاحظتى الناس الذين
يعانون من أجل حجر عتيقة؟

505
01:02:39,505 --> 01:02:42,174
ما الذي قد يطلبه الإنسان أكثر من ذلك؟

506
01:02:47,930 --> 01:02:49,347
أولسن

507
01:02:49,515 --> 01:02:52,517
خذ تقرير لوخ نيس الجديد
إلى قسم التأليف

508
01:02:52,852 --> 01:02:56,563
هذه هي يا روث
ضعه على السرير

509
01:02:56,731 --> 01:02:59,775
ـ لماذا تقف هنا؟
ـ أنا لست يا رئيــ...؛

510
01:02:59,942 --> 01:03:02,527
ـ لم أكن ذاهبا لقولها
ـ أذهب

511
01:03:06,574 --> 01:03:09,201
تقرير عن مجنون الجنس

512
01:03:09,368 --> 01:03:12,037
تسعة إلى خمسة
إنه فائز بجائزة بولتيزر

513
01:03:12,205 --> 01:03:13,914
ليس هناك حرف "ز" في كلمة حمالة صدر

514
01:03:14,081 --> 01:03:16,374
عمل جيد يا كنت على قصة الفضيحة الزوجية تلك

515
01:03:16,542 --> 01:03:18,710
شكرا سيد وايت

516
01:03:22,882 --> 01:03:24,382
مرحبا كلارك, طاب مساؤك

517
01:03:24,550 --> 01:03:27,260
ـ دعيني أحمل هذا
ـ شكرا جزيلا

518
01:03:27,428 --> 01:03:29,471
هل تسمحين لي بدقيقة يا لويس؟

519
01:03:29,680 --> 01:03:31,890
لويس؟

520
01:03:32,058 --> 01:03:35,393
هذان الأثنان يذهبان إلى العنوان المكتوب
في الخطاب

521
01:03:35,561 --> 01:03:38,480
هل تذهبين للعشاء معي الليلة يا لويس؟

522
01:03:38,689 --> 01:03:41,274
أسفه, أنا محجوزة

523
01:03:41,442 --> 01:03:44,319
القوات الجوية الأولى سوف تهبط في المطار

524
01:03:44,487 --> 01:03:48,156
سوف أكون هناك لأتأكد على من أنت تتعرف
و أريد إجابات لبعض الأسئلة

525
01:03:48,324 --> 01:03:50,784
ألا تفوتين شيئا أبدا؟

526
01:03:50,952 --> 01:03:57,082
لماذا؟ لقد رأيت نصف معيشة بعض الناس
أختي عندها 3 أولاد قطتين, وإيصال رهنية

527
01:03:57,250 --> 01:03:58,750
سوف أذهب لأشجار الموز ذات مرة

528
01:03:58,918 --> 01:04:00,585
هل أستطيع إيصالك إلى المطار؟

529
01:04:00,753 --> 01:04:02,963
ليس إذا كنت تستطيع الطيران

530
01:04:03,506 --> 01:04:06,091
ـ كلارك...هنا للسيدات
ـ أسف

531
01:04:06,259 --> 01:04:09,594
ـ أغير ملابسي
ـ لويس, هل نستطيع ربما...؛

532
01:04:13,015 --> 01:04:14,307
إمم

533
01:04:15,434 --> 01:04:16,810
لويس؟

534
01:04:17,103 --> 01:04:21,773
ـ هل يمكنك إرسال هذا بدلا منى؟
ـ بالطبع, طابت ليلتك

535
01:04:25,778 --> 01:04:29,865
هل تذهب للأسفل, من فضلك؟
أتذهب للأسفل؟

536
01:04:32,493 --> 01:04:35,203
ـ هل تذهب للأسفل؟
ـ سأذهب للأعلى, للأعلى, للأعلى

537
01:04:37,290 --> 01:04:38,790
طابت ليلتكم

538
01:04:50,469 --> 01:04:52,470
هليوكوبتر الديلى بلانت واحد
هذه هي الأرض

539
01:04:52,638 --> 01:04:54,139
بلانت واحد, أستمر في طريقك

540
01:04:54,307 --> 01:04:58,518
معنا آنسة لاين هنا في جولة إلى مطار
ميتروبولس لمقابلة قوات الدفاع الجوى الأول

541
01:04:58,686 --> 01:05:00,979
نحن في طريقنا, و نراك على خط سيرنا

542
01:05:01,147 --> 01:05:03,315
علم يا بلانت واحد
المكان خالي لهبوطكم

543
01:05:03,482 --> 01:05:06,484
الرياح, 0-2-0 في 1-5

544
01:05:06,652 --> 01:05:10,488
علم

545
01:06:10,549 --> 01:06:12,425
هنالك عجز
لا أستطيع أن أقلع

546
01:06:12,593 --> 01:06:14,970
ماذا يحدث؟
ماذا يحدث؟

547
01:06:15,846 --> 01:06:17,222
أهبط بنا

548
01:06:17,390 --> 01:06:20,725
فقدنا التحكم في الدوران
لا أستطيع أن ألم بزمام الأمر

549
01:06:26,065 --> 01:06:28,149
لا أستطيع أن ألم بزمام الأمر

550
01:06:45,668 --> 01:06:47,252
أستيقظ

551
01:06:50,631 --> 01:06:52,007
النجدة

552
01:06:52,174 --> 01:06:55,093
النجدة النجدة

553
01:07:09,775 --> 01:07:11,943
تراجعوا للخلف

554
01:07:12,111 --> 01:07:15,280
حسنا
هيا ترجعوا للخلف

555
01:07:18,284 --> 01:07:19,951
إحضروا مرتبة الإنقاذ إلى هنا

556
01:07:20,119 --> 01:07:22,620
أترى تلك الهليوكوبتر بالأعلى؟

557
01:07:29,128 --> 01:07:30,628
ساعدوني

558
01:07:38,512 --> 01:07:40,805
تراجعوا للخلف
دعوا عربة الإسعاف تمر

559
01:07:40,973 --> 01:07:42,807
هناك شيئا ما

560
01:07:46,312 --> 01:07:47,812
ساعدوني

561
01:07:52,860 --> 01:07:54,569
تراجعوا للخلف

562
01:07:58,324 --> 01:08:01,159
تعالوا
أبتعدوا عن الشارع تراجعوا, تحركوا

563
01:08:01,327 --> 01:08:04,162
دعوا الأطفائيين يمروا

564
01:08:04,330 --> 01:08:06,581
يا أولاد, تعالوا الأن
شكلوا صفا

565
01:08:12,088 --> 01:08:14,005
تحركوا إلى الجانب الأخر من الشارع

566
01:08:15,341 --> 01:08:17,175
تعالوا

567
01:08:17,343 --> 01:08:18,676
أبتعدوا عن جانب البناية

568
01:08:21,263 --> 01:08:23,473
إرجعوا هذا الزحام للخلف

569
01:08:25,851 --> 01:08:27,352
ساعدوني

570
01:08:43,035 --> 01:08:46,037
ـ قل جيم
ـ أعذرنى

571
01:08:46,205 --> 01:08:47,997
إنه ثوب رديء

572
01:08:48,582 --> 01:08:51,126
أبعد الناس من هنا يا بريسلو

573
01:09:00,553 --> 01:09:02,595
أنظر بالأعلى

574
01:09:04,056 --> 01:09:05,265
ما هذا بحق الجحيم؟

575
01:09:06,725 --> 01:09:08,810
إهدأى يا أنسة
لقد أمسكتك

576
01:09:09,019 --> 01:09:10,728
أنت, أنت أمسكتني؟

577
01:09:10,896 --> 01:09:12,897
و من يمسك بك؟

578
01:09:13,566 --> 01:09:17,735
لا يمكنني تصديق هذا
لا يمكنني تصديق هذا لقد أمسكها

579
01:10:02,448 --> 01:10:04,449
أيها السادة
هذا الرجل يحتاج للمساعدة

580
01:10:06,285 --> 01:10:10,288
أتمنى أن لا يكون هذا الحادث العرضي
منعك من الطيران يا أنسة

581
01:10:11,207 --> 01:10:15,627
الكلام الأحصائى بالطبع
مازال أأمن الطرق للسفر

582
01:10:15,961 --> 01:10:18,338
صحيح إنتظر

583
01:10:23,302 --> 01:10:24,636
من تكون أنت؟

584
01:10:25,471 --> 01:10:26,804
صديق

585
01:10:31,810 --> 01:10:33,645
الوداع

586
01:11:45,467 --> 01:11:48,052
مرحبا, هل هناك خطب ما بالمصعد؟

587
01:11:55,561 --> 01:11:56,936
أستذهب للأسفل؟

588
01:12:03,736 --> 01:12:05,403
لا

589
01:12:09,074 --> 01:12:10,283
أيها الشرطي

590
01:12:13,787 --> 01:12:16,414
طاب مساؤك
أيها الشرطي ... مونى

591
01:12:16,582 --> 01:12:19,417
حسنا, يقولون إن الأعتراف شيء جيد للروح

592
01:12:20,711 --> 01:12:22,754
و لقد إستمعت إلى هذا الرجل

593
01:12:22,921 --> 01:12:24,756
خذه معك

594
01:13:09,676 --> 01:13:11,260
هيا
هيا نخرج من هنا

595
01:13:21,522 --> 01:13:23,648
حرك مؤخرتك
هيا, هيا

596
01:13:24,316 --> 01:13:26,317
حسنا, هيا بنا نذهب
هيا نذهب

597
01:13:26,485 --> 01:13:30,488
ألقوا بأسلحتكم
ألقوا بأسلحتكم

598
01:13:30,656 --> 01:13:32,407
هيا بنا نخرج من هنا

599
01:13:32,574 --> 01:13:34,325
أبقوهم هنالك

600
01:13:34,827 --> 01:13:36,494
ـ حسنا, قفوا في أماكنكم أيتها الديوك
ـ حسنا, لا تطلق النيران

601
01:13:36,662 --> 01:13:38,287
أهدأ لقد قبضت علينا

602
01:14:02,896 --> 01:14:04,689
إهتزازات سيئة؟

603
01:14:04,857 --> 01:14:08,025
أنت لا تصدقني
أقسم بأنه يطير

604
01:14:08,193 --> 01:14:10,445
بعباءة حمراء كبيرة
و أحذية حمراء

605
01:14:10,612 --> 01:14:12,780
راقب المكتب

606
01:14:12,948 --> 01:14:15,867
لقد طار في الهواء كطائر أزرق

607
01:14:16,034 --> 01:14:19,704
طائر أزرق كبير بأحذية حمراء

608
01:14:19,872 --> 01:14:23,708
لماذا لا تستريح من عناء عمل
الليلة و تعود إلى بار ميرفى؟

609
01:14:23,876 --> 01:14:27,545
و سوف أقابلك هناك بنفسي

610
01:14:35,888 --> 01:14:39,390
مونى
الزجاجة الأولى على حسابي

611
01:14:39,558 --> 01:14:40,975
سوف أذهب لأرتدي قبعتي

612
01:14:51,403 --> 01:14:53,613
فريسكى, ألن تأتى للأسفل؟

613
01:14:56,116 --> 01:14:57,909
مرحبا
سوف أحصل عليه

614
01:15:02,456 --> 01:15:04,457
تعال
إنه بخير

615
01:15:05,584 --> 01:15:07,251
ها هو يا أنسة

616
01:15:07,419 --> 01:15:10,087
ـ شكرا يا سيد
ـ حسنا

617
01:15:11,089 --> 01:15:13,132
الوداع يا فريسكى

618
01:15:16,762 --> 01:15:20,264
ـ الوداع
ـ الوداع

619
01:15:21,099 --> 01:15:23,768
أمي, لقد كان فريسكى متعلقا على الشجرة

620
01:15:23,936 --> 01:15:26,938
و ذلك الرجل جاء من السماء
و أعطى فريسكى إلى

621
01:15:27,105 --> 01:15:30,149
ألم أخبرك من قبل أن توقفي أكاذيبك تلك؟

622
01:15:34,947 --> 01:15:37,198
مطار ميتروبولس
هنا سلاح الطيران واحد

623
01:15:37,407 --> 01:15:39,951
هل نستطيع الحصول على أخر تقرير للجو؟

624
01:15:40,118 --> 01:15:42,328
في ميتروبولس حاليا الحد الأعلى 500
و السماء ملبدة بالغيوم

625
01:15:42,496 --> 01:15:47,208
مكسور 700, الرؤية 1
الرياح 2-4-0 إلى 2-5

626
01:15:47,417 --> 01:15:48,960
علم

627
01:15:49,127 --> 01:15:51,462
حسنا, هذا لا يبدو جيدا

628
01:15:53,465 --> 01:15:55,299
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

629
01:15:55,467 --> 01:15:58,803
ـ لقد فقدنا الطاقة في رقم 1
ـ لقد فقدنا المحرك بأسره

630
01:15:59,555 --> 01:16:01,556
أغلق رقم 1

631
01:16:01,723 --> 01:16:04,308
ـ جهز 2 و 3
ـ لا يوجد ضغط كاف

632
01:16:06,645 --> 01:16:09,981
الأستغاثة, برج ميتروبولس
سلاح الطيران واحد

633
01:16:10,148 --> 01:16:13,401
لقد فقدنا محرك المنفذ الخارجي
و جزء من الجناح

634
01:16:13,569 --> 01:16:16,320
نطلب إسعافات الهبوط
ما هو الموقع؟

635
01:16:16,488 --> 01:16:18,364
عشرة أميال للجنوب الغربي
من مطار ميتروبولس

636
01:16:18,532 --> 01:16:20,992
الرئيس على السطح

637
01:16:21,159 --> 01:16:23,995
نحن هنا على نحو 10 أميال للجنوب
من مطار ميتروبولس

638
01:16:24,162 --> 01:16:27,957
الوجهة 3-0-5
الارتفاع 6.000 قدم

639
01:16:47,185 --> 01:16:49,854
ماذا بحق الجحيم قد حدث؟
هل عاد المحرك إلينا؟

640
01:16:50,022 --> 01:16:52,023
ماذا بحق الجحيم يحدث هنا؟

641
01:16:52,190 --> 01:16:55,401
طر
لا تنظر, طر فقط

642
01:16:55,569 --> 01:16:57,528
لقد حصلنا على ... شيئا ما

643
01:16:57,696 --> 01:17:02,533
أنا لا أعرف ما هو
لكن ثق بي

644
01:17:11,043 --> 01:17:15,588
سوف نقرأ التقارير إنقاذ إعجازي لقوات
الطيران واحد ... قبض على لص للمنازل

645
01:17:15,756 --> 01:17:19,300
بينما يتم إنقاذ الآنسة لويس لاين

646
01:17:19,509 --> 01:17:22,720
مراسلة صحفية من جريدة الديلى بلانت
بيد واحدة

647
01:17:27,893 --> 01:17:31,646
و هليوكوبتر محطمة باليد الأخرى

648
01:17:31,813 --> 01:17:34,106
أهذه معجزة أم خدعة؟

649
01:17:34,274 --> 01:17:36,442
أنسة تاسمكر

650
01:17:37,235 --> 01:17:39,028
أغلقيه

651
01:17:45,911 --> 01:17:49,789
ليكس
ما هي قصة ذلك الشخص؟

652
01:17:49,956 --> 01:17:51,832
هل ذلك المقال صحيح؟

653
01:17:52,042 --> 01:17:55,252
إذا كان كذلك, إذن فهو ليس من عالمنا

654
01:17:55,420 --> 01:18:00,591
أنا البشرى الوحيد الذي
يستطيع فعل خدعة مذهلة مثل تلك

655
01:18:09,434 --> 01:18:12,436
أوتس
أين الروب

656
01:18:14,481 --> 01:18:17,066
حالا سيد لوثر

657
01:18:17,359 --> 01:18:21,529
إنه فائدة بشكل ما
مجيئه هنا إلى ميتروبولس

658
01:18:21,697 --> 01:18:24,115
و في هذا الوقت بالتحديد

659
01:18:27,327 --> 01:18:29,829
هناك نوع ما من العدالة
الخبيثة بخصوص هذا

660
01:18:30,080 --> 01:18:31,956
لأرتكاب جريمة القرن

661
01:18:32,124 --> 01:18:35,501
رجل يريد مواجهة تحدى القرن

662
01:18:37,379 --> 01:18:41,340
ربما هذا الرجل يطير
إنه فقط فكرة عابرة

663
01:18:41,508 --> 01:18:43,968
فكرة عابرة؟

664
01:18:44,136 --> 01:18:48,556
ليس في حياتك, أوتس
الذي أود أن أضحى به بسرور

665
01:18:48,724 --> 01:18:52,893
لفرصة تدمير كل شيء يقدمه

666
01:18:53,979 --> 01:18:59,316
وبالمناسبة يا أوتس في المرة المقبلة
ضع الروب على خارج حمام السباحة

667
01:19:01,486 --> 01:19:03,821
و الأن أنظروا
جريدة البوست عنوانها إنه يطير

668
01:19:03,989 --> 01:19:06,240
النيوز, أنظري يا أمي, لا أسلاك

669
01:19:06,408 --> 01:19:08,367
التايمز, قنبلة زرقاء تهز ميتروبولس

670
01:19:08,535 --> 01:19:09,577
زا بلانت

671
01:19:09,745 --> 01:19:12,830
نحن نجلس على قصة القرن

672
01:19:12,998 --> 01:19:14,874
أريد أسم هذا الرجل الطائر

673
01:19:15,041 --> 01:19:17,209
لكي تكون الديلى بلانت مثل لحم الخنزير و البيض

674
01:19:17,377 --> 01:19:20,337
الأفرنج و الفتيات الموت و الضرائب
السياسة و الفساد

675
01:19:20,505 --> 01:19:24,675
لن يقرض نفسه إلى مخططات إعلانية رخيصة

676
01:19:24,843 --> 01:19:26,886
كيف عرفت ذلك؟

677
01:19:29,347 --> 01:19:31,098
الأنطباع الأول

678
01:19:31,266 --> 01:19:33,851
من الذي يتحدث برخص؟
سوف أتخذه شريكا إذا أضطريت

679
01:19:34,019 --> 01:19:35,561
ـ صحيح؟
ـ صحيح يا رئيس

680
01:19:37,189 --> 01:19:38,606
أريد القصة الحقيقية

681
01:19:38,774 --> 01:19:41,192
أريد معرفة ما بداخل هذا الشخص

682
01:19:41,359 --> 01:19:45,029
هل له عائلة؟
أين يعيش؟

683
01:19:45,197 --> 01:19:48,783
الليلة في الثامنة مساءا
في شقتك, صديق

684
01:19:48,950 --> 01:19:50,451
صديق؟

685
01:19:53,747 --> 01:19:56,248
من هو يا تونى؟
ما أسمة يا مايك؟

686
01:19:56,416 --> 01:19:58,751
هل عنده بطاريات شحن أسفل عباءته؟

687
01:19:58,919 --> 01:20:00,294
لماذا أستعرض مهاراته ليلة الأمس؟

688
01:20:00,462 --> 01:20:04,089
من أين جاء؟
هل له صديقة؟

689
01:20:06,676 --> 01:20:08,302
ما هو فريقه المفضل يا كنت؟

690
01:20:08,470 --> 01:20:11,305
الأن أستمعوا إلى أيها الفتيان و الفتيات

691
01:20:11,473 --> 01:20:13,474
أى منكم أستطاع أن يأتي بتلك المعلومات منه

692
01:20:13,683 --> 01:20:20,481
سوف تقام معه أهم مقابلة
منذ أن تحدث الله مع موسى

693
01:20:23,318 --> 01:20:25,152
لماذا تقفون هنا؟

694
01:20:25,320 --> 01:20:28,697
تحركوا
أحصلوا على تلك القصة

695
01:20:46,591 --> 01:20:49,009
الساعة الثامنة, لقد قال الساعة الثامنة

696
01:20:49,219 --> 01:20:50,719
صديق ما

697
01:20:51,471 --> 01:20:54,723
أهم قصة في حياتي
سندريلا تعض التراب

698
01:21:07,112 --> 01:21:08,362
مساء الخير أنسة لاين

699
01:21:10,949 --> 01:21:13,325
مرحبا

700
01:21:13,493 --> 01:21:15,452
هل عندك أى خطط لتلك الأمسية؟

701
01:21:15,620 --> 01:21:18,038
هذا الشيء القديم؟ لا

702
01:21:18,248 --> 01:21:19,456
ـ إذا في مشكلة...؛
ـ لا

703
01:21:19,624 --> 01:21:21,041
ـ سأعود لاحقا
ـ لا تتحرك

704
01:21:25,338 --> 01:21:27,172
بالطبع, يمكنك التحرك

705
01:21:27,757 --> 01:21:29,508
فقط لا تطر بعيدا, حسنا؟

706
01:21:30,385 --> 01:21:32,553
أسف, لمجيئي لكي آنسة لين بهذا الشكل

707
01:21:32,762 --> 01:21:35,139
لكن لابد إن هناك
الكثير من الأسئلة بخصوصي

708
01:21:35,307 --> 01:21:38,684
ـ الناس يريدون الإجابات
ـ بالطبع, نعم

709
01:21:44,316 --> 01:21:46,483
لابد أن تقلعي عن التدخين يا أنسة لاين

710
01:21:47,652 --> 01:21:50,279
لا تقل لي
سرطان الرئة, صحيح؟

711
01:21:52,490 --> 01:21:54,408
حسنا, ليس بعد
حمدا لله

712
01:21:56,661 --> 01:21:59,246
هل تريد كأسا من النبيذ؟

713
01:21:59,414 --> 01:22:01,582
لا أشرب عندما أطير

714
01:22:02,918 --> 01:22:04,251
مكان لطيف

715
01:22:04,419 --> 01:22:07,588
شكرا, شكرا

716
01:22:07,881 --> 01:22:10,674
هل سنبدأ بالمقابلة؟

717
01:22:12,510 --> 01:22:14,845
شكرا

718
01:22:15,513 --> 01:22:18,724
حسنا, هيا نبدأ
بالإحصائيات الحيوية

719
01:22:18,892 --> 01:22:20,684
هل أنت متزوج؟

720
01:22:20,852 --> 01:22:22,436
لا

721
01:22:23,355 --> 01:22:25,105
هل لك صديقة؟

722
01:22:25,315 --> 01:22:29,318
لا, لكن إذا فعلت
سوف تكونين أول من يعلم بهذا

723
01:22:34,908 --> 01:22:37,034
كم عمرك؟

724
01:22:37,202 --> 01:22:41,622
ـ فوق 21 عاما
ـ لقد فهمت لا تريد أحدا أن يعرف

725
01:22:41,831 --> 01:22:44,541
ما هو طولك؟

726
01:22:44,709 --> 01:22:47,044
حوالي 6 أقدام و4 بوصات

727
01:22:47,212 --> 01:22:51,131
ـ ما هو وزنك؟
ـ 225

728
01:22:51,716 --> 01:22:54,134
225?

729
01:22:59,140 --> 01:23:03,435
حسنا, سنفترض هذا

730
01:23:03,853 --> 01:23:07,856
لكن باقي أعضاء جسدك عادية؟

731
01:23:08,566 --> 01:23:09,858
لم أفهم

732
01:23:10,986 --> 01:23:13,153
... حسنا سأوضح لك الأمر

733
01:23:17,242 --> 01:23:19,076
... هل أنت

734
01:23:21,621 --> 01:23:26,500
ـ تأكل؟
ـ نعم. نعم أكل عندما أجوع

735
01:23:27,085 --> 01:23:30,170
بالطبع أنت تأكل

736
01:23:30,380 --> 01:23:33,424
حسنا, ثم
هل هذا حقيقي

737
01:23:33,591 --> 01:23:37,761
إنك تستطيع أن ترى خلال أى شيء؟

738
01:23:37,929 --> 01:23:40,431
نعم, أستطيع
حسنا, جيد جدا

739
01:23:40,598 --> 01:23:44,184
هل أنت لا تحس بالألام؟

740
01:23:44,394 --> 01:23:46,270
حسنا, إلى حد ما

741
01:23:47,147 --> 01:23:49,690
ما هو لون ملابسي الداخلية الذي أرتديها؟

742
01:23:53,486 --> 01:23:55,612
ـ أنا آسفة لقد أحرجتك, أليس كذلك؟
ـ لا

743
01:23:55,780 --> 01:24:00,701
لا على الإطلاق. لكن هذه الفسقية لابد من
إنها صنعت من الرصاص

744
01:24:00,910 --> 01:24:05,497
ـ نعم ربما؟
ـ عندك مشكلة في النظر من خلال الرصاص

745
01:24:06,207 --> 01:24:08,125
هذا مثير للاهتمام

746
01:24:08,293 --> 01:24:10,210
"مشاكل في الرؤية من خلال الرصاص"

747
01:24:10,795 --> 01:24:14,006
ـ هل عندك أسم أول؟
ـ ماذا تقصدين مثل رالف أو شيء ما؟

748
01:24:14,174 --> 01:24:15,883
وردى

749
01:24:16,051 --> 01:24:18,427
وردى

750
01:24:20,638 --> 01:24:23,015
أسف يا أنسة لاين
لم أقصد أن أحرجك

751
01:24:23,516 --> 01:24:25,851
لا على الإطلاق

752
01:24:28,229 --> 01:24:30,439
ما هي خلفيتك؟
من أين أتيت؟

753
01:24:31,733 --> 01:24:34,151
حسنا, إنه من الصعب الشرح, في الحقيقة

754
01:24:34,319 --> 01:24:37,863
... أنا من
حسنا, من بعيد جدا

755
01:24:38,031 --> 01:24:39,823
مجرة أخرى
في الحقيقة

756
01:24:39,991 --> 01:24:42,451
ـ لقد أتيت من كوكب يدعى كريبتون
ـ هاه؟

757
01:24:42,952 --> 01:24:44,244
كريبتون

758
01:24:45,330 --> 01:24:49,750
حسنا كريبتون
تكتب ك-ر-ا

759
01:24:49,959 --> 01:24:53,545
لا, في الحقيقة, إنها كريبتون
ك-ر-ي-ب-ت-و-ن

760
01:24:53,713 --> 01:24:58,592
... ك-ر-ى
هل تحب اللون الوردي؟

761
01:25:03,848 --> 01:25:06,183
أحب كثيرا يا لويس

762
01:25:10,105 --> 01:25:12,689
ـ لماذا أنت...؛
ـ عفوا

763
01:25:13,108 --> 01:25:16,944
أقصد لماذا أنت هنا؟
لابد إن هناك سببا

764
01:25:17,112 --> 01:25:21,115
أنا هنا لأحارب لأجل الحق
العدالة, وعن الأمريكان

765
01:25:22,033 --> 01:25:25,119
سوف تحارب كل رسمي قد أنتخب في القرن

766
01:25:25,286 --> 01:25:27,287
أنتى لا تعنين هذا حقا

767
01:25:27,497 --> 01:25:28,539
لا أصدق هذا

768
01:25:28,706 --> 01:25:29,748
لويس؟

769
01:25:30,291 --> 01:25:32,126
لا أكذب أبدا

770
01:25:40,218 --> 01:25:43,470
ـ بالمناسبة, ما هي سرعة طيرانك؟
ـ لا أعرف حقا

771
01:25:43,638 --> 01:25:46,223
لا أحد في الحقيقة حاول أن يقيس سرعتي

772
01:25:46,391 --> 01:25:48,559
لا؟

773
01:25:49,644 --> 01:25:51,478
كيف نكتشف هذا؟

774
01:25:51,646 --> 01:25:54,064
كيف ذلك؟

775
01:25:54,232 --> 01:25:55,816
تأخذين جولة معي؟

776
01:25:56,025 --> 01:25:57,401
هل تعنى إنى أستطيع الطيران؟

777
01:25:57,569 --> 01:25:59,987
سوف أقود الرحلة

778
01:26:00,155 --> 01:26:03,323
ـ هذا مذهل تماما
ـ إلى أين ستذهبين؟

779
01:26:03,533 --> 01:26:05,659
هل أنت جاد؟

780
01:26:06,452 --> 01:26:08,120
بالطبع. ألا تريدين الذهاب؟

781
01:26:08,288 --> 01:26:10,414
لا تحتاجين لهذه

782
01:26:10,582 --> 01:26:12,749
أحتاج لمعطف
لابد إنها باردة

783
01:26:12,917 --> 01:26:14,751
سوف تكونين دافئة

784
01:26:20,842 --> 01:26:23,260
ـ مستعدة؟
ـ كلارك

785
01:26:23,428 --> 01:26:27,681
قل إنك شيء غير حقيقي أو خيال لشخص ما

786
01:26:27,849 --> 01:26:29,349
مثل بيتر بان

787
01:26:29,559 --> 01:26:32,102
كلارك...من هذا
أهو صديقك؟

788
01:26:32,270 --> 01:26:34,354
هاه؟ كلارك
إنه لا شيء

789
01:26:34,564 --> 01:26:35,772
بيتر بان, هاه؟

790
01:26:38,193 --> 01:26:42,446
بيتر بان يطير مع الأطفال يا لويس
في قصص الجن

791
01:29:58,559 --> 01:30:01,395
هل يمكنك قراءة أفكاري؟

792
01:30:05,650 --> 01:30:08,652
هل تعرف ما الذي فعلته بي؟

793
01:30:11,280 --> 01:30:13,782
أنا لا أعرف من أنت

794
01:30:18,788 --> 01:30:21,790
مجرد صديق من نجم أخر

795
01:30:25,294 --> 01:30:28,672
هنا مثل طفلة خارجة من مدرستها

796
01:30:29,549 --> 01:30:32,300
تمسك يدها بيد الرب

797
01:30:33,177 --> 01:30:35,011
أنا غبية

798
01:30:36,305 --> 01:30:40,100
هل ستنظر إلى؟
إني أرتعش

799
01:30:40,309 --> 01:30:43,103
كطفلة صغيرة

800
01:30:43,438 --> 01:30:45,939
يمكنك أن ترى من خلالي

801
01:30:50,528 --> 01:30:53,238
هل يمكنك قراءة أفكاري؟

802
01:30:55,867 --> 01:30:58,577
هل يمكنك تصوير الأشياء التي أفكر بها؟

803
01:31:03,207 --> 01:31:05,208
... أتعجب لماذا أنت

804
01:31:06,919 --> 01:31:09,212
أنت كل الأشياء الجميلة

805
01:31:12,341 --> 01:31:13,967
يمكنك أن تطير

806
01:31:15,344 --> 01:31:16,928
أنت تنتمي إلى السماء

807
01:31:19,140 --> 01:31:20,557
... أنت و أنا

808
01:31:22,268 --> 01:31:24,644
هل يمكن أن ننتمي إلى بعضنا البعض

809
01:31:27,148 --> 01:31:29,274
... إذا أحتجت لصديق

810
01:31:32,361 --> 01:31:34,779
أنا الوحيدة التي تريد الطيران

811
01:31:38,743 --> 01:31:40,994
... و إذا أحتجت للحب

812
01:31:42,580 --> 01:31:44,581
أنا لك

813
01:31:45,458 --> 01:31:47,584
أقرأ أفكاري

814
01:32:08,940 --> 01:32:11,149
لقد نسينا أن نضبط وقتنا

815
01:32:12,527 --> 01:32:14,819
حسنا, ربما المرة القادمة

816
01:32:23,955 --> 01:32:26,164
هل أنتى بخير؟

817
01:32:27,917 --> 01:32:30,335
حسنا, طابت ليلتك

818
01:32:30,795 --> 01:32:33,004
طابت ليلتك

819
01:32:37,635 --> 01:32:40,220
ياله من رجل خارق

820
01:32:45,726 --> 01:32:47,978
سوبرمان

821
01:32:49,355 --> 01:32:52,148
لويس
لويس؟

822
01:32:52,316 --> 01:32:56,987
هل أحد بالمنزل؟
مرحبا؟ لويس؟

823
01:33:02,159 --> 01:33:05,203
ـ مرحبا. هل أستطيع الدخول؟
ـ بالطبع

824
01:33:05,871 --> 01:33:08,415
بحق الله يا لويس
ألم تسمعين تخبيطي؟

825
01:33:09,875 --> 01:33:13,211
عندنا ميعاد الليلة, أتتذكرين؟

826
01:33:15,256 --> 01:33:19,551
ـ لويس, أنتى لم تكوني... ؛
ـ لا لا

827
01:33:19,719 --> 01:33:24,264
أتمنى أن يكون لا
هيا بنا نذهب, أيمكننا؟

828
01:33:24,473 --> 01:33:25,765
ـ من الأفضل أن أحضر معطفا
ـ حسنا

829
01:33:25,975 --> 01:33:28,893
لابد إنها باردة بالخارج
أقصد... ؛

830
01:33:29,061 --> 01:33:32,689
و أحتاج حقيبتي وعلى أن أصلح شعري

831
01:33:32,857 --> 01:33:34,858
واضع بعض الماكياج

832
01:33:50,708 --> 01:33:52,292
... لويس

833
01:33:52,627 --> 01:33:56,004
هناك شيئا أريد أن أقوله لكي
أنا حقا

834
01:33:57,256 --> 01:34:03,219
أعنى, أنا, في البداية
قلقا بخصوص الليلة

835
01:34:03,554 --> 01:34:07,599
ثم قررت أن أريكى وقت حياتك

836
01:34:07,767 --> 01:34:09,809
هذا هو كلاك, لطيف

837
01:34:12,396 --> 01:34:14,898
إعتقدت أن يمكننا الذهاب لتناول البرجر

838
01:34:21,739 --> 01:34:23,323
ثم ماذا

839
01:34:24,325 --> 01:34:27,911
مكتوب الموقع الصحيح
للمجرة التي ذكرها

840
01:34:28,079 --> 01:34:32,165
و مدى التقارب لنظامنا الشمسي

841
01:34:34,043 --> 01:34:35,919
هذا مذهل

842
01:34:36,087 --> 01:34:38,838
مذهل
جيد جدا لكي تكون صدوقا

843
01:34:39,048 --> 01:34:42,092
إنه جيد جدا لكي تكون صدوقا
إن طوله 6 أقدام و4 بوصات

844
01:34:42,093 --> 01:34:45,136
وله شعر أسود وعينان زرقاوان
لا يشرب النبيذ ولا يدخن ويقول الحقيقة

845
01:34:45,304 --> 01:34:47,806
أنسة تاسمكر
الناس يمكنهم قراءة الحرب و السلام

846
01:34:47,973 --> 01:34:50,850
و يعتقدون إنها مجرد قصة لمغامرة صغيرة

847
01:34:51,060 --> 01:34:53,812
و آخرون يقرأون أغلفة العلكة

848
01:34:53,979 --> 01:34:55,814
و يكتشفون أسرار الكون

849
01:34:57,316 --> 01:35:01,277
ليكس, ما هي علاقة مضغ العلكة
بأسرار الكون؟

850
01:35:04,365 --> 01:35:06,449
صحيح. صحيح
أنسة تاسمكر

851
01:35:09,495 --> 01:35:11,496
"ن"..."ن"

852
01:35:11,664 --> 01:35:14,374
"م" أتريد "م"
سيد لوثر

853
01:35:15,793 --> 01:35:17,502
إذن, ها هو أنت يا ميم

854
01:35:17,670 --> 01:35:20,380
ميم كما في كلمة مجنون يا أوتس
أريد حرف النون

855
01:35:20,589 --> 01:35:23,842
كما في كلمة إنسان الكهف
مغفل, أحمق

856
01:35:24,009 --> 01:35:26,886
ـ وحرف لام كما في سلم
ـ السلم يا سيد لوثر تعال إلى الأعلى

857
01:35:27,096 --> 01:35:29,472
لم أري بسبب ... ؛

858
01:35:29,640 --> 01:35:32,517
أنا أسف, سيد لوثر

859
01:35:32,685 --> 01:35:36,896
في المقابلة
... لقد قال كوكب كريبتون

860
01:35:37,815 --> 01:35:40,567
فجر في عام 1948

861
01:35:40,735 --> 01:35:45,739
هذا الشيء الصغير التافه أخذ 3 سنوات
في رحلة في صاروخ ليصل إلى كوكب الأرض

862
01:35:45,906 --> 01:35:51,369
ـ إيرجو
ـ إيرجو... 1948, 3 سنوات...؛

863
01:35:51,537 --> 01:35:52,912
إنه طوله 6 أقدام و 4 بوصات,أتعلم ذلك؟

864
01:35:53,122 --> 01:35:56,750
أتعلم لماذا الرقم 200 حيوي في التصوير

865
01:35:56,917 --> 01:35:59,711
لكما أنتما الأثنان و لي؟
إنه وزنكم و هو الأى كيو الخاص بي

866
01:35:59,879 --> 01:36:02,130
فكروا يا بشر فكروا

867
01:36:03,007 --> 01:36:05,759
البراهين الأستنتاجية
إنها هي أسم اللعبة

868
01:36:07,928 --> 01:36:12,390
شظايا كوكب كريبتون
فجرت و ذهبت في الفضاء الخارجي

869
01:36:12,558 --> 01:36:18,646
إنه سببي لنتظاهر به بعض تلك
الجسيمات إنجرفت إلى كوكب الأرض

870
01:36:20,524 --> 01:36:21,566
أحجار نيزكية

871
01:36:24,779 --> 01:36:26,780
بالضبط

872
01:36:31,786 --> 01:36:35,288
بالضبط

873
01:36:36,957 --> 01:36:39,751
حجر نيزكي وجد في أديس أبابا؟

874
01:36:39,919 --> 01:36:44,881
أعتقد أنى سأغلق فمي بسبب هذا
لكن ماذا في هذا؟

875
01:36:45,049 --> 01:36:48,802
أتعنى, بالنسبة لنا تعنى إنه حجر نيزكي

876
01:36:48,969 --> 01:36:53,932
جميل جدا
لكن مستوى النشاط الأشعاعى المحدد عال جدا

877
01:36:54,099 --> 01:36:57,685
لأي شخص من كوكب كريبتون
هذه المادة مميتة

878
01:36:58,479 --> 01:37:00,313
أنتظر لدقيقة, سيد لوثر

879
01:37:00,481 --> 01:37:04,609
أنت تعنى إن النيران والمسدسات
لا تؤذى هذا الشخص لكن هذه المادة

880
01:37:04,777 --> 01:37:07,111
سوف تقتله؟

881
01:37:10,491 --> 01:37:16,496
ألا يعطيكى هذا صدمة كهربائية
في جسدك لكونك في نفس الغرفة معي؟

882
01:37:17,706 --> 01:37:20,750
ليس مثل الصدمة التي ستحصل عليها أنت
عندما تحاول بإلقاء هذا الحجر عليه

883
01:37:20,918 --> 01:37:24,170
يمكنه رؤيتك من أميال بعيدة
بعيونه الخارقة

884
01:37:24,338 --> 01:37:28,258
يا إلهي, أعطيته تلك العيون
لكنهم لا يستطيعوا الرؤية

885
01:37:28,425 --> 01:37:30,760
ولا حتى سوبرمان
من خلال عنصر الرصاص

886
01:37:32,513 --> 01:37:35,181
لا يمكنه الرؤية خلال الرصاص

887
01:37:35,349 --> 01:37:37,517
و الكريبتونيت سوف يدمره

888
01:37:40,938 --> 01:37:42,814
أى أسئلة يا أيها التلاميذ؟

889
01:37:43,858 --> 01:37:46,359
أتخيل ماذا يرتدون في أديس أبابا

890
01:37:46,527 --> 01:37:50,196
شيء مثل البرنس
سوف نأخذ جولة

891
01:37:50,364 --> 01:37:53,741
هل سنذهب إلى أديس أبابا يا سيد لوثر؟

892
01:37:54,034 --> 01:37:56,536
الطائر الأم
إلى الصاروخ المرافق. انتهى

893
01:37:56,745 --> 01:37:59,205
الصاروخ المرافق إلى
الطائر الأم. إلى الأمام

894
01:37:59,373 --> 01:38:02,166
كل شيء يبدو على ما يرام
أراك في الموقع

895
01:38:02,334 --> 01:38:06,504
ـ انتهى و علم
ـ الطائر الأم علم و إنتهى

896
01:38:49,590 --> 01:38:53,343
ـ هنا يا أيها الرائد
ـ يبدو الحال سيئا

897
01:38:55,679 --> 01:38:59,098
ـ أتظن إنها ميتة؟
ـ من الأفضل التحقق من نبضها

898
01:39:08,943 --> 01:39:10,777
إحضروا الإسعاف إلى هنا

899
01:39:10,945 --> 01:39:13,613
لا أريد أن أتحمل أكثر من هذا

900
01:39:14,114 --> 01:39:16,866
عندها مشكلة في التنفس يا سيدي
ماذا تعتقد؟

901
01:39:17,034 --> 01:39:19,452
أقترح تدليك قوى للصدر

902
01:39:19,620 --> 01:39:22,288
هذا لا ينفع
من الفم للفم

903
01:39:22,456 --> 01:39:23,915
حسنا يا سيدي

904
01:39:24,083 --> 01:39:27,627
لا أريد أن يفعل رجالي شيئا كهذا
لم أكن مستعدا لفعل هذا بنفسي

905
01:39:27,836 --> 01:39:29,921
أحضر الإسعاف

906
01:39:30,089 --> 01:39:32,090
حسنا يا رجال
إجتمعوا حولي

907
01:39:32,841 --> 01:39:34,884
وجوهكم للخلف

908
01:40:02,079 --> 01:40:03,496
مرحبا

909
01:40:03,747 --> 01:40:05,081
هل تأذى أحد ما؟

910
01:40:19,638 --> 01:40:20,972
ها ها

911
01:40:21,140 --> 01:40:25,518
لقد فعلتها لقد فعلتها يا سيد لوثر

912
01:40:25,686 --> 01:40:28,980
ـ لقد فعلتها كما قلت لي
ـ حسنا يا أوتس حسنا

913
01:40:29,148 --> 01:40:32,984
... أنا لم أكن أثق بك, لكن

914
01:40:33,152 --> 01:40:35,528
أنا لا أثق بك يا أوتس
ماذا فعلت؟

915
01:40:35,696 --> 01:40:38,948
حسنا, لقد أعددت الناقل الأتجاهى الأول

916
01:40:39,116 --> 01:40:42,160
إلى 38

917
01:40:42,327 --> 01:40:46,372
و الثاني إلى 67
و الثالث إلى 117

918
01:40:46,540 --> 01:40:49,625
ـ و ماذا عن الرابع؟
ـ ما هو الرابع؟

919
01:40:49,793 --> 01:40:53,046
إنتظر لدقيقة
إنتظر لدقيقة، الثالث إلى 117؟

920
01:40:53,213 --> 01:40:55,631
نعم, انظر؟
لقد دونتها

921
01:40:55,799 --> 01:40:57,967
أوتس. أوتس

922
01:40:58,135 --> 01:41:01,804
الثالث كان من المفترض أن يكون 11
و الرابع 7

923
01:41:01,972 --> 01:41:05,683
حسنا, سيد لوثر

924
01:41:05,851 --> 01:41:08,394
أعتقد إن ذراعي لم يكن طويل كفاية, أترى؟

925
01:41:08,562 --> 01:41:11,147
هل تريد أن ترى ذراعا طويلا؟

926
01:41:11,315 --> 01:41:14,192
أتريد أن ترى يا أوتس
ذراع طويل جدا جدا؟

927
01:41:14,359 --> 01:41:17,570
ـ لا سيد لوثر
ـ أوتس أوتس

928
01:41:29,958 --> 01:41:33,711
ـ أفعلها شكل صحيح, هل ستفعل؟
ـ نعم يا سيد لوثر

929
01:41:36,173 --> 01:41:38,841
ألم تقل إن هذا الطريق لا يوجد به أى سيارات؟

930
01:41:39,009 --> 01:41:42,386
ـ جابلونسكى ألم أخبرك
ـ لقد سألتك

931
01:41:43,597 --> 01:41:46,224
حسنا, إتبعونى
إتبعونى يا رجال

932
01:41:46,975 --> 01:41:50,269
ـ أبعدوا هذا الشيء عن الطريق
ـ أبعدوا عن الطريق

933
01:41:53,690 --> 01:41:56,526
إرجعوا لهذا الشيء

934
01:41:56,693 --> 01:41:58,903
وأبعدوه عن الطريق

935
01:42:00,489 --> 01:42:03,616
أنت ذاهب لتحصل على

936
01:42:03,784 --> 01:42:05,368
مزحة اليوم, أليس كذلك؟

937
01:42:08,497 --> 01:42:12,625
نحن نبحث عن الطرق 12

938
01:42:12,793 --> 01:42:16,295
ـ إنه بالخلف هناك أليس كذلك؟
ـ إنه بالأعلى

939
01:42:18,215 --> 01:42:22,009
ـ أيها الرقيب
ـ أنا ملازم أول، ضابط بحري

940
01:42:29,268 --> 01:42:30,893
أسكت

941
01:42:31,061 --> 01:42:32,812
الطريق 12 للخلف

942
01:42:39,403 --> 01:42:41,154
هذا الرجل مصاب بالسكر

943
01:42:51,832 --> 01:42:54,417
جريدتي, الديلى بلانت

944
01:42:54,585 --> 01:42:58,004
مهتمة جدا بهذا السد
لكن ما لا أفهمه

945
01:42:58,172 --> 01:43:00,756
إنك سوف تبيعه
لشخص لم تقابله من قبل

946
01:43:00,924 --> 01:43:03,176
أقصد إنك لا تعرف حتى أسمه

947
01:43:06,096 --> 01:43:08,848
بسبب السعر العالي جدا الذي عرضه

948
01:43:09,057 --> 01:43:13,686
لهذه الصحراء الغير نافعة
أتمنى أن يجدي هذا

949
01:43:15,355 --> 01:43:18,024
ممتاز. هذا هو ما أحتاجه
شكرا

950
01:43:18,192 --> 01:43:22,612
تقرير مباشر من موقع الإطلاق
المنطقة صفر

951
01:43:22,988 --> 01:43:26,115
حسنا, اليوم هو علامة مميزة لمناسبة تاريخية

952
01:43:26,283 --> 01:43:31,370
صاروخين إكس كى 101 سوف
يطلقون معا في آن واحد

953
01:43:31,580 --> 01:43:34,207
واحد بواسطة الجيش
و أخر بواسطة البحرية

954
01:43:34,374 --> 01:43:36,709
مرحبا, بالجميع
هل رأى أحدا لويس؟

955
01:43:36,877 --> 01:43:39,045
لا, لكن الرئيس يود رؤيتك

956
01:43:39,213 --> 01:43:41,631
أنت تسد التلفاز يا كلارك

957
01:43:41,798 --> 01:43:45,718
أسف يا جيل
كيف حال جودى اليوم؟ بخير؟

958
01:43:45,886 --> 01:43:47,678
أعذرنى يا سيد وايت

959
01:43:47,846 --> 01:43:50,723
هل رأيت لويس في أى مكان اليوم؟

960
01:43:51,600 --> 01:43:53,893
لقد ذهبت للغرب لكي ترى صفقة خداع

961
01:43:54,144 --> 01:43:56,729
و أرسلت أولسن معها
في أول مهمة له

962
01:43:56,897 --> 01:44:02,568
مهرج غير معروف الهوية يبتاع مساحة
من الصحراء الغير نافعة بسعر لا يصدق

963
01:44:02,736 --> 01:44:04,320
هذا لا يعنى شيئا

964
01:44:04,488 --> 01:44:07,323
العالم لا يعنى شيئا

965
01:44:07,491 --> 01:44:09,825
أنظر لهذا التقرير من أديس أبابا

966
01:44:09,993 --> 01:44:12,995
ناس يقتحمون متحف
و يقتلون شخصين

967
01:44:13,163 --> 01:44:15,831
و يأخذون حجر نيزيكى لا يساوى شيئا

968
01:44:15,999 --> 01:44:17,541
كيف توضح هذا الأمر؟

969
01:44:17,709 --> 01:44:20,920
أنا لم أكن مسبقا قادر على فهم
العنف في أى شكل

970
01:44:21,129 --> 01:44:25,216
هذا واحد من الأسباب التي
أردت أن أتحدث معك بشأنها

971
01:44:25,634 --> 01:44:29,011
أنا قضيت في تلك
الجريدة 40 عاما صبى ورجلا

972
01:44:29,179 --> 01:44:32,515
لقد وصلت إلى ما أنا فيه
بالشجاعة و التحلي بالصبر

973
01:44:32,683 --> 01:44:36,435
هناك شيئا ما تفتقده يا بني

974
01:44:36,687 --> 01:44:40,731
ـ التواضع؟
ـ لا, ليس التواضع أنت عندك حقائب من التواضع

975
01:44:40,899 --> 01:44:43,359
العدوانية, الثقة
هذه هي التذكرة

976
01:44:43,527 --> 01:44:45,444
دع الناس تعرف من أنت

977
01:44:54,037 --> 01:44:56,122
هذا هو ليكس لوثر

978
01:44:56,290 --> 01:45:01,285
أنت الشيء الوحيد الذي لا يمتلك 4 أرجل
ويستطيع سماع هذا التردد يا سوبرمان

979
01:45:01,461 --> 01:45:06,757
في خلال 5 دقائق غاز سام يحتوى
على مركب هيدروكربون الليثيوم

980
01:45:06,925 --> 01:45:09,719
سوف يطلق في خلال
أنابيب الهواء في المدينة

981
01:45:09,886 --> 01:45:13,222
بشكل فعال و يقضى على نصف
التعداد السكاني لمدينة ميتروبولس

982
01:45:13,390 --> 01:45:16,767
لقد كنت مراسلا صحفيا من قبل
أن يصبح أصدقائي فتيان نسخ

983
01:45:16,935 --> 01:45:19,770
هل عرفتك لويس على سوبرمان

984
01:45:19,938 --> 01:45:23,149
أكتشف من هو ماذا يحب؟ من
أين حصل على بذلته الزرقاء؟

985
01:45:23,317 --> 01:45:26,485
هل صنعها بنفسه؟
هل هي من الحرير؟ هل هي من البلاستيك؟

986
01:45:26,695 --> 01:45:30,323
أعرف إن كل هذا يبدو أكثر بكثير
لكن, كيف كنت سأقابلك؟

987
01:45:30,490 --> 01:45:34,994
أعرف إنك لم تكن ستقبل دعوتي للشاي

988
01:45:35,704 --> 01:45:41,292
لكن بمشكلة و هناك ناس معرضون للخطر

989
01:45:41,460 --> 01:45:46,255
أعرف إنك لم تقاوم
إنها فرصة لتثبيتك

990
01:45:46,423 --> 01:45:48,215
أتعرف ماذا أعنى؟

991
01:46:05,776 --> 01:46:07,234
إنه سوبرمان

992
01:46:17,245 --> 01:46:18,954
أنظر؛ إنه سوبرمان

993
01:46:21,041 --> 01:46:25,044
هناك سلسلة قوية
من الخير في داخلك, يا سوبرمان

994
01:46:25,379 --> 01:46:28,047
لكن لا يوجد شخص كامل

995
01:46:30,342 --> 01:46:32,343
لا يوجد أحد

996
01:46:40,060 --> 01:46:41,894
ـ ما هذا...؟
ـ سوبرمان

997
01:46:42,062 --> 01:46:46,273
إبقوا للخلف من فضلكم
لا يوجد ما تقلقون بشأنه

998
01:46:52,072 --> 01:46:53,781
لا تبقى هنا أيها الأحمق

999
01:46:53,990 --> 01:46:55,658
أعتقد إنه قادم سيد لوثر

1000
01:47:14,928 --> 01:47:17,221
إنه قادم حتما يا سيد لوثر

1001
01:47:28,817 --> 01:47:30,609
إنه مفتوح, تعال للداخل

1002
01:47:32,612 --> 01:47:35,906
المحامى الخاص بي, سوف يتصل بك
بخصوص تدمير الباب

1003
01:47:36,074 --> 01:47:37,950
خذ عباءة سوبرمان يا أوتس

1004
01:47:43,540 --> 01:47:47,126
ـ أعتقد إنه لا يريدني أن أفعل هذا سيد لوثر
ـ أين قذيفة الغاز؟

1005
01:47:47,627 --> 01:47:49,044
في مكان ما

1006
01:47:50,839 --> 01:47:55,718
في مؤخرة عقلي في الحقيقة
فكرة صغيرة كنت ألاعبك بها

1007
01:47:55,886 --> 01:48:00,097
أهذا تفكير عقل المنحرفين مثل عقلك
للفوز؟ التخطيط لموت الناس الأبرياء؟

1008
01:48:00,849 --> 01:48:03,976
لا, بتسبب الموت للناس الأبرياء

1009
01:48:04,144 --> 01:48:05,728
أطلق

1010
01:48:07,647 --> 01:48:10,816
... طائر البحرية
عندنا إطلاق جيد

1011
01:48:10,984 --> 01:48:14,403
لصاروخ البحرية
إكس كى 101... إكس كى 101

1012
01:48:14,571 --> 01:48:15,988
زاوية الهجوم ممتازة

1013
01:48:16,990 --> 01:48:20,326
ـ يرتفع بسرعة
ـ وظيفة هيدروكلوروكية ناجحة

1014
01:48:20,494 --> 01:48:27,166
كما تعرف أو لا تعرف...
أنا ثقيل جدا في حالتي الطبيعية

1015
01:48:27,375 --> 01:48:31,754
لعمل النقود في تلك اللعبة عليك
أن تبتاع قليلا و تبيع كثيرا

1016
01:48:31,922 --> 01:48:34,256
ـ حسنا
ـ حسنا

1017
01:48:34,424 --> 01:48:37,176
إذن, المشكلة

1018
01:48:37,385 --> 01:48:40,179
كيف تجعل الأرض ذو قيمة أكبر
بين وقت شرائك لها

1019
01:48:40,388 --> 01:48:42,389
و وقت بيعها

1020
01:48:42,766 --> 01:48:47,436
هذه هي كاليفورنيا
أغنى دولة في الإتحاد

1021
01:48:47,604 --> 01:48:50,689
لا أريد درس في الجغرافيا يا لوثر

1022
01:48:50,899 --> 01:48:55,110
لقد كنت هناك
و أخذت جولة

1023
01:48:55,278 --> 01:48:57,446
ـ أين كنت أنا؟
ـ كاليفورنيا

1024
01:48:57,614 --> 01:49:01,116
نعم، عطلة سان أنديراس
لابد و إنك قد سمعت بها؟

1025
01:49:01,284 --> 01:49:05,037
ضم أرضين على بعضهما
خط الخطأ يتحرك

1026
01:49:05,205 --> 01:49:07,831
حيث تحصل على الزلازل

1027
01:49:07,999 --> 01:49:10,918
رائع
لا تستطيع قولها أحسن منى

1028
01:49:11,127 --> 01:49:15,464
كل شيء غرب هذا الخط
هو أغنى منطقة في العالم

1029
01:49:15,632 --> 01:49:18,300
سان دييجو, لوس أنجلوس
سان فرانسيسكو

1030
01:49:18,468 --> 01:49:23,222
كل شيء في تلك الناحية فقط عبارة عن
مئات الأميال لقطعة صحراء غير نافعة

1031
01:49:23,431 --> 01:49:24,974
... التي حدث و تم إمتلاكها بواسطة

1032
01:49:26,351 --> 01:49:28,978
شركة ليكس لوثر المحدودة

1033
01:49:29,187 --> 01:49:33,566
الأن, أدعونى بالغبي
... أدعونى بالغير مسئول

1034
01:49:33,733 --> 01:49:37,027
لقد حدثت لي
قنبلة ذات 500 طن

1035
01:49:37,195 --> 01:49:40,030
تتوجه لتلك النقطة
... و سوف

1036
01:49:40,198 --> 01:49:42,575
سوف تدمر معظم مدينة كاليفورنيا

1037
01:49:43,702 --> 01:49:47,162
الكثير من الناس الأبرياء سيموتون
الساحل الغربي كنا نعرف ربما

1038
01:49:47,330 --> 01:49:51,667
يقع في البحر، الوداع يا كاليفورنيا

1039
01:49:51,835 --> 01:49:55,045
و مرحبا بالساحل الغربي الجديد
ساحلي الغربي

1040
01:49:57,465 --> 01:50:00,968
ساحل لوثر, فيلات لوثر
لوثر مارينا، أوتس برج

1041
01:50:03,847 --> 01:50:06,265
ـ أوتس برج؟
ـ أنسة تاسمكر

1042
01:50:06,474 --> 01:50:08,767
ـ عندها مكانها الخاص بها
ـ أوتس برج؟

1043
01:50:08,977 --> 01:50:11,937
ـ أنه فقط مكان صغير
ـ أوتس برج؟

1044
01:50:12,105 --> 01:50:15,107
سوف أزيله

1045
01:50:15,275 --> 01:50:18,527
أنت حالم يا ليكس لوثر
حالم مريض

1046
01:50:18,695 --> 01:50:20,946
لن تفلح خطتك

1047
01:50:21,114 --> 01:50:26,201
هناك بعض المشاكل
عدلت المسار المنحنى للصاروخ

1048
01:50:26,369 --> 01:50:30,080
يبحث عن منطقة الضغط المثلى
لخط الخطأ نفسه

1049
01:50:30,248 --> 01:50:34,001
لكونه بالمناسبة الهدف للصاروخ

1050
01:50:34,586 --> 01:50:35,628
هنا بالتحديد

1051
01:51:05,283 --> 01:51:08,160
ـ ماذا يحدث, أيها الملازم؟
ـ المسار تغير يا سيدي

1052
01:51:10,455 --> 01:51:13,165
أجهض المهمة

1053
01:51:18,755 --> 01:51:20,005
لا يستجيب يا سيدي

1054
01:51:20,173 --> 01:51:23,008
ـ ألا تستطيع أن تسقطهم للأسفل؟
ـ مستحيل يا سيدي

1055
01:51:23,176 --> 01:51:25,844
إنهم مزودين بنظام "ب-20" الجديد للتفادي

1056
01:51:26,054 --> 01:51:27,763
دعني أحادث البنتاجون

1057
01:51:34,104 --> 01:51:37,690
ماذا تعتقد أيها الطفل الخارق؟
مثير للاهتمام؟

1058
01:51:37,857 --> 01:51:42,444
ـ نظريتك مؤثرة إلى حد ما يا لوثر
ـ هل تذهب إلى حجرة الأستكشاف يا أوتس؟

1059
01:51:43,113 --> 01:51:46,031
لكن للباقي
إنها لاشيء, إنا فقط فانتازيا مريضة

1060
01:51:46,199 --> 01:51:52,371
فانتازيا؟ لا. لا. إنه
تاريخ؛ إنه تحدث يا سوبرمان

1061
01:51:52,580 --> 01:51:54,206
أنسة تاسمكر

1062
01:51:58,878 --> 01:52:01,964
ـ نعم يا ليكس؟
ـ أين الصاروخ الأن؟

1063
01:52:02,132 --> 01:52:05,884
إنه يطير مثل الخفاش فوق الوادي الكبير
و الأخر

1064
01:52:06,094 --> 01:52:09,096
الأخر؟
هل هناك 2 منهم؟

1065
01:52:11,599 --> 01:52:14,560
نعم, يا سوبرمان
ضربة مزدوجة

1066
01:52:14,728 --> 01:52:17,688
حتى مع سرعتك العظيمة
لا يمكنك إيقاف كلا منهما

1067
01:52:17,856 --> 01:52:21,358
أنا يمكنني تفجيرهما بمفجري الصغير

1068
01:52:21,526 --> 01:52:25,112
حسنا يا لوثر, أين هو
أين المفجر؟

1069
01:52:38,918 --> 01:52:40,502
أيها المريض المجنون

1070
01:52:40,670 --> 01:52:43,881
هل تعتقد حقا إنك تستطيع إخفاءه عنى
بوضعه داخل صندوق رصاصي؟

1071
01:52:45,925 --> 01:52:49,928
ـ سوف أصنع من هذا الصندوق عمدان لسجنك
ـ لا تلمس هذا

1072
01:52:56,519 --> 01:53:01,774
لقد أخبرتك، إنه الكريبتونيت يا سوبرمان
هدية من كوكبك

1073
01:53:02,192 --> 01:53:05,277
لم أدخر شيئا
لأجعلك تشعر وكأنك في وطنك

1074
01:53:12,243 --> 01:53:16,872
لقد كنت عظيما في يومك يا سوبرمان
لكن هناك سببا

1075
01:53:17,040 --> 01:53:19,249
عندما جاء الوقت لكي تقبض شرائحك

1076
01:53:19,417 --> 01:53:25,422
هذا المريض المجنون ربما يكون هو صرافك

1077
01:53:28,551 --> 01:53:30,719
العقل يتغلب على العضلات

1078
01:53:38,228 --> 01:53:42,898
أنت لا تهتم حتى
إلى أين يتجه الصاروخ الثاني, أتهتم؟

1079
01:53:43,066 --> 01:53:47,486
بالطبع أهتم
أعرف بالضبط إلى أين يتوجه

1080
01:53:47,695 --> 01:53:49,321
هاكنساك, نيوجيرسى

1081
01:53:55,203 --> 01:53:57,913
على أن أرحل, عزائي لك

1082
01:53:58,081 --> 01:54:02,084
كلنا عندنا أخطائنا
خطيئتى في كاليفورنيا

1083
01:54:16,349 --> 01:54:20,352
أمي تعيش في هاكنساك يا ليكس

1084
01:54:30,238 --> 01:54:32,739
أنسة تاسمكر

1085
01:54:52,760 --> 01:54:54,011
إعادة التشغيل مستحيلة

1086
01:55:00,184 --> 01:55:01,643
أوتس

1087
01:55:20,163 --> 01:55:24,291
... أنسة تاسمكر

1088
01:55:25,919 --> 01:55:28,503
... من فضلك, أنتى لا تستطيعي

1089
01:55:28,671 --> 01:55:30,005
لا تستطيعي أن كل ما تفعليه هو الوقوف هنا

1090
01:55:33,551 --> 01:55:35,052
لا تستطيعي أن كل ما تفعليه هو الوقوف هنا

1091
01:55:35,219 --> 01:55:38,055
و تتركين ملايين الناس الأبرياء يموتون

1092
01:55:39,057 --> 01:55:40,807
ربما

1093
01:55:41,726 --> 01:55:44,227
من فضلك
من فضلك دعيني أنقذهم

1094
01:55:46,314 --> 01:55:48,815
إذا ساعدتك
هل تعدني بأن ستنقذ أمي أولا؟

1095
01:55:50,026 --> 01:55:52,069
... لكن لويس و جيمى

1096
01:55:52,236 --> 01:55:53,612
أمي أولا

1097
01:55:53,821 --> 01:55:57,324
إذا وعدتني سوف أصدقك
لأنك دائما تقول الحق

1098
01:55:59,619 --> 01:56:02,329
أعدك بذلك
أعدك

1099
01:56:56,676 --> 01:56:59,261
لماذا قبلتينى أولا؟

1100
01:57:00,388 --> 01:57:03,640
لم أعتقد إن هذا قد يحدث لاحقا

1101
01:57:04,642 --> 01:57:06,601
شكرا, أنسه تاسمكر

1102
01:57:06,769 --> 01:57:10,814
لماذا لا يحالفني الحظ مع الأشخاص الجيدون؟

1103
01:57:15,778 --> 01:57:17,154
قفي جانبا الأن

1104
01:57:17,321 --> 01:57:18,989
لا يمكنني البقاء هنا حتى الأن

1105
01:57:37,550 --> 01:57:39,217
طائر الحرب مازال متوجها إلى الشرق

1106
01:57:39,427 --> 01:57:42,846
ـ طائر البحرية مازال متوجها إلى الغرب
ـ نفقد إتصال الرادار

1107
01:57:43,014 --> 01:57:45,057
إتصال الرادار القادم, 3 ثوان

1108
01:57:45,308 --> 01:57:46,975
كلا من الطائرين

1109
01:58:06,579 --> 01:58:08,705
طائر الحرب مازال متوجها إلى الشرق يا سيدي

1110
01:59:03,594 --> 01:59:05,929
ـ طائر الحرب يرتفع بقوة عالية
ـ أنسة تاسمكر

1111
01:59:06,097 --> 01:59:09,141
أتصال الرادار قوى
ـ نرتفع بأنتظام

1112
01:59:09,308 --> 01:59:11,309
أنسة تاسمكر

1113
01:59:11,519 --> 01:59:13,812
طائر البحرية
في منطقة سان أنديراس

1114
01:59:14,021 --> 01:59:16,398
خمسة عشر ثانية على التصادم

1115
01:59:16,566 --> 01:59:19,025
خمسة عشر ثانية على التصادم

1116
01:59:19,569 --> 01:59:21,111
خمسة عشر ثانية و ما زال العد مستمر

1117
01:59:38,671 --> 01:59:40,755
تم التصادم في سان أنديراس

1118
02:00:17,585 --> 02:00:19,502
نوقف برامجنا لنذيع عليكم الخبر التالي

1119
02:00:19,670 --> 02:00:23,006
صاروخ عسكري قد أنفجر
في جنوب كاليفورنيا

1120
02:00:23,174 --> 02:00:26,551
قوة الانفجار نشطت خطيئة سان أنديراس

1121
02:00:26,719 --> 02:00:29,387
ستعانى كاليفورنيا من زلزال كبير

1122
02:00:52,036 --> 02:00:53,912
ماذا يحدث؟

1123
02:00:55,706 --> 02:00:56,831
إنه زلزال, أنظر

1124
02:01:10,846 --> 02:01:12,138
تماسكوا

1125
02:01:23,025 --> 02:01:24,693
إرجعوا إلى مؤخرة الحافلة

1126
02:02:05,109 --> 02:02:06,776
حسنا يا أولاد
كل شيء بخير الأن

1127
02:02:06,944 --> 02:02:08,611
حمد لله

1128
02:02:08,779 --> 02:02:11,239
إنه سوبرمان
إنه سوبرمان

1129
02:02:18,205 --> 02:02:20,290
بحق الماكريل

1130
02:02:21,250 --> 02:02:22,334
سوف نخرج عن الطريق

1131
02:02:24,962 --> 02:02:26,338
تماسك

1132
02:02:30,092 --> 02:02:31,217
لا أستطيع جذبها

1133
02:02:58,788 --> 02:03:00,622
يجب على كل العمال إخلاء السد

1134
02:03:00,790 --> 02:03:02,499
يجب على كل العمال إخلاء السد

1135
02:03:12,468 --> 02:03:14,177
أحذروا من هذا الكابل

1136
02:03:14,345 --> 02:03:15,887
عيني، أنا لا أرى

1137
02:03:21,519 --> 02:03:23,228
يجب على أحد المحاولة و سحب المقبض الرئيسي

1138
02:03:23,396 --> 02:03:25,647
مستحيل, إنه ساخن

1139
02:03:34,073 --> 02:03:36,491
ـ أيها السادة, هل هذا الرجل بخير؟
ـ نعم

1140
02:03:59,682 --> 02:04:02,517
تماسك يا جيم

1141
02:04:12,236 --> 02:04:13,528
لقد أنفجر السد

1142
02:04:13,863 --> 02:04:16,948
تعالوا، أسرعوا

1143
02:04:21,203 --> 02:04:23,204
سوف تكون بأمان هنا, يا بني

1144
02:04:24,373 --> 02:04:26,541
أنا بخير, أنسة لاين ستكون قريبة من هنا

1145
02:04:36,385 --> 02:04:38,386
هيا يا جورج, هيا

1146
02:04:45,394 --> 02:04:48,646
هناك أضرار كبيرة ناتجة عن الهزة الأرضية
في جنوب كاليفورنيا

1147
02:04:48,856 --> 02:04:51,399
خطيئة سان أنديراس أغلقت نفسها بمعجزة

1148
02:04:51,567 --> 02:04:56,070
و ما زال جنوب كاليفورنيا يعانى من أثار الهزة
للزلزال الكبير

1149
02:04:56,238 --> 02:04:58,239
... و مازلنا نحذر السكان

1150
02:05:00,451 --> 02:05:01,743
من فضلك, هيا, دوري
هيا

1151
02:05:01,911 --> 02:05:03,786
هيا

1152
02:05:31,440 --> 02:05:33,274
النجدة, النجدة

1153
02:07:27,723 --> 02:07:28,765
لويس

1154
02:10:24,733 --> 02:10:27,735
لا. لا

1155
02:10:28,737 --> 02:10:31,572
لا

1156
02:10:44,419 --> 02:10:46,337
بني

1157
02:10:46,588 --> 02:10:49,590
محرم عليك
أن تتدخل في تاريخ البشرية

1158
02:10:49,758 --> 02:10:54,971
أنت هنا لسبب ما يا بني

1159
02:10:55,138 --> 02:10:58,266
ـ محرم عليك أن تتدخل في تاريخ البشرية
ـ كل تلك الأشياء

1160
02:10:58,433 --> 02:11:01,769
التي أستطيع فعلها كل تلك القوى
و لم أتمكن حتى من إنقاذه

1161
02:11:01,937 --> 02:11:03,604
محرم عليك

1162
02:11:05,983 --> 02:11:08,234
محرم عليك

1163
02:12:33,195 --> 02:12:34,612
مرحبا

1164
02:12:36,031 --> 02:12:37,448
لا أقصد الإزعاج, لكنها ميتة

1165
02:12:39,368 --> 02:12:41,410
بالطبع, ميتة

1166
02:12:42,537 --> 02:12:45,957
رجال الحديد لم يكونوا هنا
عندما تكون في حاجة لهم

1167
02:12:46,124 --> 02:12:48,459
أتدري ما حدث لي
بينما أنت تأخذ جولتك

1168
02:12:48,627 --> 02:12:50,211
لقد كنت في هزة أرضية

1169
02:12:50,379 --> 02:12:52,380
و محطة البنزين أنفجرت بجانب سيارتي

1170
02:12:52,547 --> 02:12:54,882
وأعمدة الأنارة تتساقط

1171
02:12:55,050 --> 02:12:57,885
و كنت تقريبا سأموت

1172
02:12:58,053 --> 02:12:59,637
و نفذ الوقود من تلك السيارة الغبية

1173
02:12:59,846 --> 02:13:01,722
أسف على هذا يا لويس

1174
02:13:01,890 --> 02:13:04,058
لكنى كنت مشغولا لفترة من الوقت

1175
02:13:06,603 --> 02:13:09,063
أنا أسفه, كل شيء على ما يرام

1176
02:13:20,909 --> 02:13:22,159
شكرا لك يا سوبرمان

1177
02:13:22,577 --> 02:13:25,162
لقد تركتني في منتصف مكان مجهول
أثناء الهزة الأرضية

1178
02:13:25,372 --> 02:13:27,415
بلا طعام, و الثعابين في كل مكان

1179
02:13:27,582 --> 02:13:30,251
و لم أعرف بأنك ستعود أم لا

1180
02:13:31,586 --> 02:13:34,922
هناك شيء على أن أفعله
أراكم لاحقا

1181
02:13:37,259 --> 02:13:39,677
لا يمكنه البقاء لثانية

1182
02:13:40,804 --> 02:13:42,930
بحق الله يا أنسة لاين

1183
02:13:43,098 --> 02:13:45,141
من المؤسف إن سيد كنت لم يكن هنا

1184
02:13:45,308 --> 02:13:46,809
ليرى كل هذا

1185
02:13:46,977 --> 02:13:48,978
... نعم, لم يكن هنا عندما كان سوبـ

1186
02:13:49,396 --> 02:13:50,771
... كلارك
أنتظر لدقيقة

1187
02:13:50,939 --> 02:13:52,690
ماذا؟

1188
02:13:54,276 --> 02:13:56,485
هذه أسخف فكرة يا لويس لاين

1189
02:13:56,653 --> 02:14:00,448
... أنسة لاين, أعتقد إنه يهتم لأمرك

1190
02:14:00,615 --> 02:14:02,658
ـ كلارك؟ بالطبع هو يفعل
ـ لا, ليس كلارك

1191
02:14:05,287 --> 02:14:09,832
حسنا، سوبرمان يهتم لأمر كل شخص يا جيمى

1192
02:14:10,292 --> 02:14:14,628
لكن, من يعرف؟
يوم ما, أتعرف ... إذا كان محظوظا

1193
02:14:26,933 --> 02:14:28,517
أنت تعبث ببذلتي

1194
02:14:28,685 --> 02:14:30,478
أنت أيها الأحمق

1195
02:14:30,645 --> 02:14:32,688
هيا, أوقف هذا

1196
02:14:32,856 --> 02:14:35,483
إنه خطأك يا أوتس
إحذر الأرض

1197
02:14:36,193 --> 02:14:37,526
طابت ليلتك يا واردن

1198
02:14:37,694 --> 02:14:39,487
هؤلاء الرجل لابد أن يكونوا آمنين هنا

1199
02:14:39,654 --> 02:14:42,031
ـ حتى يحاكموا محاكمة عادلة
ـ من هذا يا سوبرمان؟

1200
02:14:44,493 --> 02:14:46,035
ليكس لوثر

1201
02:14:46,203 --> 02:14:48,996
أخطر عقل إجرامي في وقتنا هذا

1202
02:14:49,164 --> 02:14:50,706
... بموجب هذا أنا أنذرك

1203
02:14:50,957 --> 02:14:52,666
إنه يوجه إنذارا إليك

1204
02:14:52,834 --> 02:14:54,001
هل ستتوقف عن الكلام

1205
02:14:54,169 --> 02:14:55,669
خذوهم بعيدا يا أولاد

1206
02:14:55,837 --> 02:14:58,214
أحمق

1207
02:14:58,381 --> 02:15:02,510
البلدة عادت أمنة يا سوبرمان
شكرا لك

1208
02:15:02,677 --> 02:15:04,678
لا, يا سيدي
لا تشكرنى يا واردن

1209
02:15:05,347 --> 02:15:07,515
نحن كلنا جزء من نفس الفريق

1210
02:15:07,682 --> 02:15:09,183
طابت ليلتك

