1
00:00:02,923 --> 00:00:06,300
الآن جئنا إلى هنا, ليس كفاتحين

2
00:00:06,468 --> 00:00:12,056
بل كمحررين, لتعود سيطرة
هذه المدينة للشعب

3
00:00:13,266 --> 00:00:17,978
وعند أول إشارة للتدخل
من العالم الخارجي

4
00:00:18,688 --> 00:00:22,483
أو لأولئك الناس الذين يحاولون الفرار

5
00:00:24,402 --> 00:00:27,029
ذلك "الغوثمي" المجهول...

6
00:00:27,197 --> 00:00:32,076
هذا البطل سيفجر القنبلة

7
00:00:34,496 --> 00:00:36,872
من الآن, يطبق قانون الدفاع عن النفس

8
00:00:37,582 --> 00:00:45,089
عودوا إلى منازلكم
إجمعوا عائلاتكم بقربكم وانتظروا

9
00:00:46,216 --> 00:00:49,260
غداً ستطالبون بما هو من حقكم

10
00:00:55,559 --> 00:01:00,604
أسحب المقاتلين, إبدأ برحلات طيران
إستطلاعية عالية المستوى

11
00:01:01,565 --> 00:01:03,357
اتصل بالرئيس

12
00:01:23,879 --> 00:01:28,507
الدبابات والطائرات لن تمنعنا
من تفجير جهازنا

13
00:01:28,967 --> 00:01:34,263
أرسل مبعوثاً لمناقشة شروط
إدخال الإمدادات والإتصالات

14
00:01:39,144 --> 00:01:41,228
كم هو عددكم, يابني؟

15
00:01:42,856 --> 00:01:46,650
ليس لديكم مايكفي من الرجال
لمنع 12مليون شخص من ترك هذه الجزيرة

16
00:01:47,444 --> 00:01:51,071
لا, لا, ليس لدينا ما يكفي
لكن أنتم لديكم ما يكفي

17
00:01:52,824 --> 00:01:56,076
الآن, لماذا سأحاول مساعدتكم
بإبقاء رهائنكم؟

18
00:01:56,244 --> 00:02:01,206
إذا شخص واحد عبر هذا الجسر
غوثام" ستصبح جحيماً"

19
00:02:07,130 --> 00:02:09,924
شعب مدينتنا العظيمة مرنون

20
00:02:11,009 --> 00:02:14,553
لقد أثبتوا ذلك من قبل
وسيثبتون ذلك مجدداً

21
00:02:16,514 --> 00:02:19,516
نحن لا نتفاوض مع الإرهابيين

22
00:02:20,393 --> 00:02:22,227
لكننا ندرك الحقائق

23
00:02:23,313 --> 00:02:29,109
بينما هذا الوضع يتفاقم, شيء واحد
يجب أن يفهم قبل كل شيء

24
00:02:31,279 --> 00:02:34,198
شعب "غوثام" نحن لم نتخلى عنكم

25
00:02:34,366 --> 00:02:35,699
ماذا يعني ذلك؟

26
00:02:36,326 --> 00:02:38,619
يعني أننا لوحدنا

27
00:02:39,120 --> 00:02:40,829
يجب أن أتكلم أمام الكاميرا

28
00:02:41,289 --> 00:02:43,540
سيقتلونك في اللحظة
التي ستظهر بها وجهك

29
00:02:44,292 --> 00:02:48,170
بين) يقول أنه سيعيد "غوثام" للشعب)
عليهم أن يعرفوا أن بإمكاني أن أقودهم

30
00:02:48,338 --> 00:02:49,922
بين) لن يدع هذا يحدث)

31
00:02:50,090 --> 00:02:53,425
عندها سيظهر حقيقته -
عندها ستكون ميتاً -

32
00:03:12,070 --> 00:03:17,157
خلفكم يوجد رمز للإضطهاد

33
00:03:19,411 --> 00:03:22,997
سجن (بلاك غيت), حيث يقبع ألف رجل

34
00:03:23,164 --> 00:03:26,667
تحت اسم هذا الرجل

35
00:03:26,835 --> 00:03:28,919
(هارفي دينت)

36
00:03:29,671 --> 00:03:36,927
الذي كان يظهر لكم
على أنه المثال الساطع للعدالة

37
00:03:37,095 --> 00:03:40,097
سنستمر بنقلك حتى نضعك أمام الكاميرا

38
00:03:40,265 --> 00:03:44,226
...لقد تم تزويدكم بمثل أعلى كاذب لمنعكم

39
00:03:44,394 --> 00:03:46,812
من تدمير هذه المدينة الفاسدة

40
00:03:46,980 --> 00:03:48,605
أجل, أجل, أجل

41
00:03:48,773 --> 00:03:52,401
(دعوني أخبركم بحقيقة (هارفي دينت

42
00:03:52,569 --> 00:03:57,406
"بكلمات من مفوض شرطة "غوثام

43
00:03:57,574 --> 00:03:59,950
(جيمس غوردن)

44
00:04:00,535 --> 00:04:03,871
(الرجل الوطواط" لم يقتل (هارفي دينت"

45
00:04:04,039 --> 00:04:05,956
بل أنفذ ابني

46
00:04:06,166 --> 00:04:10,586
ثم أخذ اللوم على جرائم (هارفي) المروعة

47
00:04:10,754 --> 00:04:13,380
لأستطيع من خلال عاري

48
00:04:13,548 --> 00:04:20,054
أن أبني كذبة حول
هذا المثل الأعلى الكاذب

49
00:04:22,348 --> 00:04:27,269
لقد أشدت بالرجل المجنون
الذي حاول قتل طفلي

50
00:04:27,479 --> 00:04:31,231
لكن لم يعد بإمكاني العيش مع كذبتي

51
00:04:31,399 --> 00:04:35,152
"حان الوقت للثقة بشعب "غوثام
أن بإمكانهم تحمل الحقيقة

52
00:04:35,320 --> 00:04:39,406
وحان الوقت لإستقالتي

53
00:04:40,366 --> 00:04:43,702
وهل تقبلون إستقالة هذا الرجل؟

54
00:04:45,497 --> 00:04:49,708
وهل تقبلون إستقالة كل هؤلاء الكاذبين؟

55
00:04:49,876 --> 00:04:51,543
وجميع الفاسدين؟

56
00:04:55,340 --> 00:04:57,591
هؤلاء الرجال حبسوا لمدة 8 سنوات
(في سجن (بلاك غيت

57
00:04:57,759 --> 00:05:02,012
ورفض الإفراج المشروط حسب
قانون (دينت) كان بناءً على كذبة

58
00:05:03,056 --> 00:05:04,681
غوثام" كانت بحاجة لبطل"

59
00:05:04,849 --> 00:05:09,061
تحتاجه الآن أكثر من قبل
لكنك خنت كل شيء دافعت عنه

60
00:05:10,980 --> 00:05:16,652
هناك هدف لذلك بعد مدة طويلة
عندما تخذلك الهياكل

61
00:05:16,820 --> 00:05:19,696
عندما لا تصبح القوانين أسلحة بعد الآن

62
00:05:20,406 --> 00:05:23,867
وأغلالهم تسمح للرجل السيء بالتقدم

63
00:05:25,537 --> 00:05:30,791
يوماً ما, قد تواجه أزمة كهذه

64
00:05:30,959 --> 00:05:34,253
وفي تلك اللحظة اتمنى
أن يكون لديك صديق كأصدقائي

65
00:05:34,921 --> 00:05:40,092
يضعون أيديهم بالقذارة
لتحافظ على يديك نظيفة

66
00:05:41,636 --> 00:05:44,304
يديك تبدو قذرة جداً بالنسبة لي, أيها المفوض

67
00:05:45,932 --> 00:05:49,434
نحن نأخذ "غوثام" من الفاسدين

68
00:05:51,729 --> 00:05:52,813
من الأغنياء

69
00:05:53,731 --> 00:06:00,028
من الأجيال الظالمة الذين
وعدوكم بفرص أسطورية

70
00:06:00,196 --> 00:06:06,076
ونحن نعيدها إليكم, إلى الشعب

71
00:06:07,162 --> 00:06:12,875
غوثام" ملككم, ولا أحد سيتدخل"
أفعلوا ما يحلو لكم

72
00:06:15,128 --> 00:06:18,630
(وإبدأوا بتدمير (بلاك غيت
وتحرير المظلومين

73
00:06:18,798 --> 00:06:20,507
إفتحها

74
00:06:28,433 --> 00:06:31,476
فاليتقدم أولئك الذين يريدون أن يخدموا

75
00:06:33,062 --> 00:06:34,813
لجيش سينهض

76
00:06:39,068 --> 00:06:43,655
...القوة ستمزق أعشاشهم المنحلة

77
00:06:48,369 --> 00:06:53,874
وسنلقي بها إلى العالم البارد
الذي نعرفه ونقاسيه

78
00:06:58,463 --> 00:07:00,547
المحاكم ستعقد

79
00:07:08,223 --> 00:07:10,515
سيتم الإستمتاع بالغنائم

80
00:07:15,313 --> 00:07:16,939
سيتم سفك الدماء

81
00:07:20,276 --> 00:07:22,945
الشرطة سينجون

82
00:07:23,112 --> 00:07:27,532
بينما يتعلموا أن يخدموا العدالة الحقيقية

83
00:07:28,660 --> 00:07:31,161
...هذه المدينة العظيمة

84
00:07:33,331 --> 00:07:34,831
ستصمد

85
00:07:37,543 --> 00:07:41,296
غوثام" ستنجو"

86
00:08:03,111 --> 00:08:05,529
يقول أنك يجب أن تعالج ظهرك أولاً

87
00:08:05,780 --> 00:08:06,905
كيف يعرف ذلك؟

88
00:08:07,073 --> 00:08:08,490
لقد كان طبيب السجن

89
00:08:08,658 --> 00:08:12,536
مدمن على المورفين
وذلك سبب استياء

90
00:08:12,704 --> 00:08:16,623
أشخاص أقوياء
من بينهم صديقك المقنع

91
00:08:17,542 --> 00:08:19,042
كيف؟

92
00:08:20,295 --> 00:08:24,589
قبل سنوات عديدة
كان وقت انتشار مرض الطاعون

93
00:08:26,175 --> 00:08:29,261
(بعض السجناء الآخرين هاجموا (بين

94
00:08:31,306 --> 00:08:34,975
الطبيب حاول البحث عن طريقة
لإصلاح الضرر

95
00:08:35,768 --> 00:08:37,394
وتركه بعدها في عذاب دائم

96
00:08:37,562 --> 00:08:40,731
القناع يمنع الألم ويوقفه

97
00:08:40,898 --> 00:08:45,694
بين) هو الطفل الذي كنت تتحدث عنه؟)
لقد ولد هنا؟

98
00:08:46,654 --> 00:08:51,116
الأسطورة تقول أنه كان هناك مرتزق
عمل لدى أمير حرب محلي

99
00:08:51,868 --> 00:08:54,202
وقد وقع في حب ابنة أمير الحرب

100
00:08:54,704 --> 00:08:58,457
تزوجا سراً
عندما اكتشف ذلك أمير الحرب

101
00:08:58,958 --> 00:09:02,794
أدين المرتزق ليوضع في هذه الحفرة

102
00:09:03,379 --> 00:09:05,630
لكنه نفاه عوضاً عن ذلك

103
00:09:05,798 --> 00:09:09,843
المرتزق فهم أن الابنة
هي من أمنت إطلاق سراحه

104
00:09:10,011 --> 00:09:14,890
لكن الشيء الذي لم يعلمه
الثمن الحقيقي لحريته

105
00:09:15,933 --> 00:09:17,726
أخذت مكانه في الحفرة

106
00:09:20,855 --> 00:09:24,483
وكانت حامل
بطفل المرتزق

107
00:09:27,070 --> 00:09:30,280
البراءة لا يمكنها أن تزهر تحت الأرض
لأنه سيقضى عليها

108
00:09:32,909 --> 00:09:38,872
في أحد الأيام, الطبيب نسى أن يغلق الزنزانة

109
00:09:45,630 --> 00:09:47,964
لكن كان للطفل صديق

110
00:09:48,424 --> 00:09:53,887
الحامي, الذي أظهر للآخرين
أن هذه البراءة هي خلاصهم

111
00:09:54,055 --> 00:09:55,764
وهذه البراءة يجب أن تقدر

112
00:09:55,932 --> 00:09:57,682
لكن الأم لم يحالفها الحظ

113
00:10:00,853 --> 00:10:04,523
هذا سجن (بين) الآن
لا يريد أن تروى هذه القصة

114
00:10:15,910 --> 00:10:19,621
هناك فقرات بارزة من ظهرك

115
00:10:19,997 --> 00:10:22,082
يجب أن تعاد إلى مكانها

116
00:10:27,088 --> 00:10:29,881
إبقى هكذا حتى تتمكن من الوقوف

117
00:10:37,181 --> 00:10:42,811
ألم تعتقد أنني سأعود, يا (بروس)؟

118
00:10:48,484 --> 00:10:50,110
لقد أخبرتك أنني خالد

119
00:10:52,655 --> 00:10:54,781
شاهدتك وأنت تموت

120
00:10:54,949 --> 00:10:57,909
هناك أشكال عدة للخلود

121
00:10:59,829 --> 00:11:04,541
كان لدي زوجة, حبي الكبير

122
00:11:05,918 --> 00:11:09,296
لقد أخذت مني -
أنت هو المرتزق -

123
00:11:13,342 --> 00:11:17,971
بين) هو طفلك, وريثك)

124
00:11:18,139 --> 00:11:20,891
وريث ليضمن
أن إتحاد الظلام سيتم واجباته

125
00:11:21,058 --> 00:11:24,895
لأستعادة التوازن للحضارة -
لا -

126
00:11:25,062 --> 00:11:28,482
أنت بنفسك حاربت
الإنحطاط في "غوثام" لسنوات

127
00:11:28,649 --> 00:11:35,155
مع كل قوتك وكل مصادرك
وكل سلطتك المعنوية

128
00:11:35,907 --> 00:11:38,909
والانتصار الوحيد الذي حققته كان كذبة

129
00:11:39,535 --> 00:11:43,705
الآن, أنت تفهم؟ أن "غوثام" لا يمكن إنقاذها -
لا -

130
00:11:43,873 --> 00:11:45,999
ويجب أن يسمح لها بالموت -
لا -

131
00:11:52,924 --> 00:11:54,925
أجل, فقط أرفع رأسك

132
00:11:55,343 --> 00:11:56,760
هذا جيد

133
00:12:02,600 --> 00:12:03,642
لا, لا

134
00:12:39,011 --> 00:12:41,346
ما هذا؟ -
كان هذا منزل أحدهم -

135
00:12:41,514 --> 00:12:43,431
والآن, أصبح بيت الجميع

136
00:12:45,226 --> 00:12:48,270
هناك عاصفة قادمة أتذكرين؟
هذا ما كنتِ تريدينه

137
00:13:17,383 --> 00:13:20,176
إنها للحافلة, في حال كان
هناك فرصة للإخلاء

138
00:13:20,344 --> 00:13:21,886
هل يوجد أية أخبار؟ هل المفوض...؟

139
00:13:22,054 --> 00:13:25,390
كلما قلت معرفتك كان أفضل, يا أبي
كيف حال الأولاد؟

140
00:13:25,558 --> 00:13:28,351
حسناً, لدينا المزيد من الطاقة
لذا تمكنوا من مشاهدة التلفاز

141
00:13:28,519 --> 00:13:29,853
سعدت لرؤيتك

142
00:13:30,563 --> 00:13:34,608
بليك), عليك أن تكون حذراً هناك)
إنهم يلاحقون الشرطة كالكلاب

143
00:13:40,323 --> 00:13:41,615
لماذا تبني نفسك؟

144
00:13:43,951 --> 00:13:48,913
ليس مقدراً لي أن أموت هنا -
هنا أوهناك, مالفرق؟ -

145
00:14:50,643 --> 00:14:53,978
أخبرتك لا يمكن النجاح بها

146
00:14:54,146 --> 00:14:55,772
أخبرتني أن طفل نجح بها

147
00:14:57,149 --> 00:15:02,404
لكن ليس طفل عادي
طفل ولد في الجحيم

148
00:15:06,742 --> 00:15:08,201
صنع من المعاناة

149
00:15:10,329 --> 00:15:12,622
أصبح أقوى بسبب الألم

150
00:15:14,166 --> 00:15:16,793
ليس رجلاً عنده امتيازات

151
00:15:35,855 --> 00:15:37,814
وصلت القوات الخاصة
إلى ساحة العمليات, ياسيدي

152
00:15:38,607 --> 00:15:39,691
ينتظرون المعلومات فقط

153
00:15:45,406 --> 00:15:48,199
هل لديك هوية؟ -
بالطبع لا -

154
00:15:48,367 --> 00:15:50,910
كيف يمكننا الوثوق بك؟ -
ليس لدينا أي خيار آخر -

155
00:15:51,787 --> 00:15:54,122
(أيها المفوض (غوردن
النقيب (جونز) من القوات الخاصة

156
00:15:54,290 --> 00:15:55,832
أيها النقيب, سعيد لتواجدك هنا

157
00:15:56,000 --> 00:15:58,668
إنه عملنا, ياسيدي
الآن, كم عددكم هناك؟

158
00:15:58,836 --> 00:16:01,755
هناك العشرات
أفضل أن لا أقول كم عددنا تماماً

159
00:16:01,922 --> 00:16:05,175
لكن عدد الرجال المحاصرين
تحت الأرض يقارب الـ 3 آلاف

160
00:16:05,342 --> 00:16:07,260
ما حالتهم؟ -
إنهم يحصلون على الطعام والماء -

161
00:16:07,428 --> 00:16:09,721
هل يمكننا أن نخرجهم؟ -
أجل, سيدي -

162
00:16:09,889 --> 00:16:12,223
نقضي على المرتزقة الذين يحرسون
"التدفقات الخارجية جنوب "أكرمان بارك

163
00:16:12,391 --> 00:16:15,101
نفجر الأنقاض, يمكننا صنع حفرة
تكفي لإخراج 10 كل مرة

164
00:16:15,269 --> 00:16:18,480
أنا على إتصال مع شريكي هناك
إنهم ينتظرون فقط

165
00:16:18,647 --> 00:16:22,901
رجال لم يروا ضوء النهار منذ أشهر؟ -
بل ضباط شرطة لم يروا ضوء النهار منذ أشهر -

166
00:16:23,068 --> 00:16:25,737
ماذا عن القنبلة؟
القمر الصناعي لا يلتقط أي مناطق فيها إشعاع يعمل

167
00:16:26,280 --> 00:16:29,657
إنه يبقونها في شاحنة
يجب أن يكون سطحها مبطن بالرصاص

168
00:16:29,825 --> 00:16:32,494
إنهم يحركونها باستمرار -
جيد, إذاً تعرفون الشاحنة؟ -

169
00:16:32,661 --> 00:16:35,997
إنها واحدة من ثلاث شاحنات
كنا نتتبعها

170
00:16:36,373 --> 00:16:37,415
خدعة

171
00:16:38,959 --> 00:16:42,378
أنت لا تعتقد فعلاً أنه سيعود؟ -
لكن الطرق لا تختلف كثيراً -

172
00:16:42,546 --> 00:16:46,424
في الواقع يهم, يجب أن تضع
إيمانك في شيء أكثر واقعية

173
00:16:46,592 --> 00:16:49,803
لكن الطرق لا تختلف كثيراً -
حسناً, ماذا عن الرجل الذي يحمل الزناد؟ -

174
00:16:49,970 --> 00:16:54,015
لا دلائل, إنها خدعة, (بين) لن يعطي السيطرة
على القنبلة لشخص آخر

175
00:16:54,183 --> 00:16:58,394
لا يمكننا أن نراهن, حتى نقبض على الرجل
الذي سيضغط الزناد سنتعقب الجهاز فقط

176
00:16:58,562 --> 00:17:02,482
وفي هذه الأثناء,"غوثام" تعيش تحت رحمة
أمير حرب وكأنها دولة فاشلة؟

177
00:17:02,650 --> 00:17:05,527
تأكد من الأمر, أيها الضابط
هذا الوضع لم يسبق له مثيل

178
00:17:05,694 --> 00:17:10,949
لا يمكننا فعل أي شيء والمخاطرة بملايين الأرواح -
ستخبره بما يحدث فعلاً؟ -

179
00:17:11,116 --> 00:17:14,202
أيها النقيب, هذا الوضع
أكثر تعقيداً مما تعتقد

180
00:17:14,370 --> 00:17:16,579
هناك شخصاً يجب أن تقابله

181
00:17:16,914 --> 00:17:20,792
صعدت إلى الأعلى باحثاً عن نقطة مراقبة
فوجدت الأشخاص الذين يديرون الشركة

182
00:17:20,960 --> 00:17:22,126
أية شركة؟

183
00:17:22,294 --> 00:17:24,671
شركات (وين), هل أنت بخير؟

184
00:17:33,722 --> 00:17:35,890
سيد (فوكس) هل تريد
أن تطلع النقيب بما يحدث؟

185
00:17:36,100 --> 00:17:38,685
السيدة (تيت) تدرك تماماً ما يحدث

186
00:17:38,853 --> 00:17:43,314
(كمديرة تنفيذية لشركات (وين
يجب أن آخذ المسؤولية عن ذلك

187
00:17:43,482 --> 00:17:45,483
لماذا؟ -
نحن بنيناها -

188
00:17:45,651 --> 00:17:47,151
أنتم بنيتم القنبلة؟

189
00:17:47,319 --> 00:17:51,489
لقد بنيت على أنها مفاعل مدمج
إنه الأول من نوعه

190
00:17:51,657 --> 00:17:55,034
بين) حول القلب إلى قنبلة)
وأزاله من المفاعل

191
00:17:55,202 --> 00:17:58,580
هذا هو الجزء المهم -
بينما تتدهور خلايا وقود الجهاز -

192
00:17:58,747 --> 00:18:02,381
ستصبح غير مستقرة على نحو متزايد
إلى أن تنفجر

193
00:18:02,543 --> 00:18:04,294
هذه القنبلة هي قنبلة موقوتة

194
00:18:04,461 --> 00:18:08,464
وستنفجر خلال 23 يوماً
(بغض النظر عن ثورة (بين

195
00:18:08,632 --> 00:18:11,342
أو ما نحن أوالعالم الخارجي قررنا فعله

196
00:18:11,510 --> 00:18:14,095
إذاً خطتك قد لا تكون عملية كما أعتقدت

197
00:18:14,638 --> 00:18:19,100
هل يمكنك تعطيل القنبلة؟ -
يمكنني إعادة وصلها بالمفاعل, لتستقر -

198
00:18:19,268 --> 00:18:22,395
دعونا نبتعد من هذا الموقع ونبلغ عن الأمر -
حسناً, دعونا نذهب -

199
00:18:22,563 --> 00:18:25,773
لا, لا, سنتولى الأمر من هنا
أنت إبقى هنا وأعتني بهؤلاء الناس

200
00:18:33,115 --> 00:18:34,365
شخص ما باعنا

201
00:18:35,993 --> 00:18:37,452
أذهبوا, أذهبوا, أذهبوا

202
00:18:58,766 --> 00:19:00,850
سأموت قبل أن أتحدث

203
00:19:01,560 --> 00:19:03,811
أنا على جدولك, أيها النقيب

204
00:19:10,277 --> 00:19:12,612
هناك أشخاص يعيشون في الطابق العلوي

205
00:19:13,113 --> 00:19:15,239
أجمعهم للحكم

206
00:19:19,078 --> 00:19:23,957
وأشنقهم ليراهم العالم

207
00:19:26,001 --> 00:19:30,797
الشرطة حاوطت "سينترل هيتس" بأكملها
....والجانب الشرقي لمنطقة الحديقة

208
00:19:30,965 --> 00:19:35,051
"وحاوطت أيضاً "ميرشانت
....و"شورلين بوليفارد" الجنوبية في محاولة

209
00:19:38,681 --> 00:19:42,725
يقول أن القفزة إلى الحرية
لا تتعلق بالقوة

210
00:19:43,185 --> 00:19:49,524
جسدي الذي يقوم بالقفزات -
النجاة هي النفس, الروح -

211
00:19:52,444 --> 00:19:55,405
روحي مستعدة للهرب كإستعداد جسدي؟

212
00:19:55,572 --> 00:19:58,574
الخوف هو سبب فشلك

213
00:19:58,867 --> 00:20:00,410
لا, أنا لست خائفاً

214
00:20:02,079 --> 00:20:03,579
أنا غاضب

215
00:20:32,818 --> 00:20:34,277
...(بروس)

216
00:20:35,487 --> 00:20:36,571
لماذا نسقط؟

217
00:20:42,619 --> 00:20:44,495
أنت لاتخاف من الموت

218
00:20:45,539 --> 00:20:50,084
أتظن أن هذا يجعلك قوياً؟
إنه يجعلك ضعيفاً

219
00:20:50,627 --> 00:20:51,669
لماذا؟

220
00:20:51,837 --> 00:20:54,088
كيف يمكنك التحرك أسرع من الممكن؟

221
00:20:54,381 --> 00:20:56,841
أن تقاتل أطول من الممكن؟

222
00:20:57,134 --> 00:21:00,720
دون الدافع الأقوى للروح؟

223
00:21:01,972 --> 00:21:03,598
الخوف من الموت

224
00:21:04,308 --> 00:21:06,184
أنا أخاف من الموت

225
00:21:07,978 --> 00:21:12,648
أخاف أن أموت هنا بينما تحترق مدينتي

226
00:21:13,692 --> 00:21:15,610
لا يوجد أحد هناك لينقذها

227
00:21:16,987 --> 00:21:18,488
إذاً تسلق

228
00:21:23,535 --> 00:21:24,869
كيف؟

229
00:21:26,371 --> 00:21:28,164
كما فعل الطفل

230
00:21:32,878 --> 00:21:34,545
بدون حبل

231
00:21:37,216 --> 00:21:39,509
الخوف سيجدك مجدداً

232
00:21:46,517 --> 00:21:51,020
مفاجأة لرحلتك؟ هذا رائع

233
00:21:55,567 --> 00:21:58,986
ماذا يعني هذا؟ -
انهضوا -

234
00:22:00,322 --> 00:22:01,364
لا

235
00:23:31,330 --> 00:23:33,247
لا, هناك خطأ

236
00:23:33,415 --> 00:23:35,416
(خذني إلى (بين

237
00:23:38,003 --> 00:23:39,670
(أريد أن أرى (بين

238
00:23:42,925 --> 00:23:44,008
نظام

239
00:23:44,176 --> 00:23:46,928
هذا خطأ, أين (بين)؟

240
00:23:47,095 --> 00:23:52,016
(ليس هناك خطأ سيد (سترايفر
(أنت (فيليب سترايفر

241
00:23:52,184 --> 00:23:55,686
نائب الرئيس التنفيذي
لصناعات (داغيت)؟

242
00:23:55,854 --> 00:23:59,482
الذي كان لسنوات
يعيش على دم وعرق

243
00:23:59,650 --> 00:24:01,859
الأشخاص الأقل قوةً منه

244
00:24:02,027 --> 00:24:05,112
اتصل بـ(بين) أنا واحد منكم

245
00:24:05,364 --> 00:24:08,908
بين) ليس له سلطة هنا)
هذه جلسة نطق بالحكم وحسب

246
00:24:09,076 --> 00:24:13,788
الآن, الخيار لك
النفي أو الموت

247
00:24:18,418 --> 00:24:19,835
نظام

248
00:24:20,420 --> 00:24:25,800
النفي -
بيعت للرجل ذو العرق البارد -

249
00:24:33,183 --> 00:24:34,600
أتبع الجليد السميك

250
00:24:34,768 --> 00:24:36,894
حاول أن تسبح, ستموت خلال دقائق

251
00:24:37,062 --> 00:24:38,646
هل نجح أحد ما؟

252
00:24:52,077 --> 00:24:54,495
أين هم؟
لا نملك الكثير من الوقت

253
00:24:54,955 --> 00:24:58,082
كم من الوقت لدينا؟ -
القنبلة ستنفجر غداً -

254
00:24:58,500 --> 00:25:01,502
لدينا حوالي 18 ساعة لفعل شيئاً ما -
لنفعل ماذا؟ -

255
00:25:01,670 --> 00:25:05,673
لنحدد الشاحنة, نضع جهاز التعقب عليها
لنبدأ بإيجاد طريقة لتدميرها

256
00:25:12,389 --> 00:25:13,639
هذا كل شيء؟

257
00:25:16,143 --> 00:25:17,226
(فولي)

258
00:25:18,770 --> 00:25:22,690
أين (فولي)؟ اللعنة -
لا يجب أن تكون خارجاً في الشوارع -

259
00:25:27,404 --> 00:25:30,323
جيم), إنه ليس هنا) -
تترك زوجتك تفتح الباب؟ -

260
00:25:30,490 --> 00:25:33,534
بينما المدينة مهددة بالأحتلال؟ -
انتظري في المطبخ, ياعزيزتي -

261
00:25:33,702 --> 00:25:36,329
ماذا فعلت؟ أدفنت زيك في الفناء الخلفي؟

262
00:25:36,496 --> 00:25:38,622
لقد رأيت ماذا فعلوا بالقوات الخاصة

263
00:25:38,790 --> 00:25:41,125
هل نسيت كل السنوات
عندما كنا في دوريات المراقبة؟

264
00:25:41,293 --> 00:25:44,420
عندما كان كل رجل عصابة يريد أن يطعننا
بمجرد أن ندير ظهورنا؟

265
00:25:44,588 --> 00:25:48,716
كان ذلك مختلفاً, هؤلاء الرجال
يديرون المدينة, الحكومة عقدت صفقة معهم

266
00:25:48,884 --> 00:25:51,427
بين) يهددهم وهذه ليست صفقة)

267
00:25:51,595 --> 00:25:54,889
إذا تحركت ضد (بين) الرجل
الذي يحمل الزناد سيضغطه

268
00:25:55,057 --> 00:25:59,018
هل تعتقد أنه سيعطي
التحكم بالقنبلة لأحد الأشخاص؟

269
00:25:59,186 --> 00:26:01,187
أتعتقد أن هذا جزء من ثورة ما؟

270
00:26:01,355 --> 00:26:04,190
هناك رجل واحد أصبعه
(على الزناد, وهو (بين

271
00:26:04,358 --> 00:26:07,443
انظر, يجب أن نخفظ رؤوسنا
حتى يتمكنوا من إصلاح الأمر

272
00:26:07,611 --> 00:26:12,990
...لو مازال لديك عائلة هنا -
سيحل هذا الأمر فقط من داخل المدينة -

273
00:26:13,325 --> 00:26:14,992
(انظر (بيتر

274
00:26:15,952 --> 00:26:20,539
أن لا أسألك أن تذهب وتتكبر بلباسك الأزرق
لكن يجب أن نفعل شيئاً ما

275
00:26:20,707 --> 00:26:22,750
...آسف, يا(جيم) يجب أن -
ستبقي رأسك منخفضاً؟ -

276
00:26:22,918 --> 00:26:25,086
مالشيء الجيد الذي سيفعله هذا غداً
عندما تنفجر القنبلة؟

277
00:26:25,253 --> 00:26:27,713
لا تعرف أن هذا سيحدث

278
00:26:31,885 --> 00:26:34,178
سمعت أنك تبحث عن رجال, أيها المفوض؟

279
00:26:34,346 --> 00:26:35,596
ماذا عني بدلاً من ذلك؟

280
00:26:35,764 --> 00:26:40,351
سيدة (تيت), لا يمكنني أن أطلب منكِ فعل ذلك -
أرجوك -

281
00:26:41,937 --> 00:26:44,105
أيها اللعين الصغير, مالذي أخذته؟

282
00:26:44,272 --> 00:26:46,565
لا شيء, لم آخذ أي شيء

283
00:26:46,733 --> 00:26:50,027
أتسرق منا, أيها الوغد الصغير؟

284
00:26:50,612 --> 00:26:54,615
الآن تعلمون ياأولاد لا يمكنكم القدوم
إلى حيي بدون أن تسألوا بأدب

285
00:27:00,539 --> 00:27:03,791
لا تسرق أي شيء
من شخص لا يمكنك أن تسبقه, يافتى

286
00:27:10,465 --> 00:27:12,508
أنتِ كريمة جداً بالنسبة لسارقة

287
00:27:21,184 --> 00:27:23,936
أعتقدت أنهم قتلوك -
ليس بعد -

288
00:27:24,271 --> 00:27:27,440
...إذا كنت تتوقع اعتذاراً -
هذا لن يلائمكِ -

289
00:27:28,859 --> 00:27:29,900
أحتاج إلى مساعدتكِ

290
00:27:30,444 --> 00:27:34,071
ولماذا سأساعدك؟ -
"لأجل هذا "السجل النظيف -

291
00:27:34,239 --> 00:27:38,451
ستثق بي مع هذا؟
بعد ما فعلته بك؟

292
00:27:38,618 --> 00:27:41,537
أعترف أنني شعرت بالخذل قليلاً

293
00:27:43,165 --> 00:27:46,292
لكن مازلت أظن أن هناك المزيد بكِ
في الواقع, أعتقد أن هذا بالنسبة لكِ

294
00:27:46,710 --> 00:27:48,043
ليس مجرد أداة

295
00:27:48,211 --> 00:27:51,422
إنها طريقة للهروب, تريدين أن تختفي
وتبدئي من جديد

296
00:27:52,340 --> 00:27:55,301
لا يمكنني حتى الخروج من هذه الجزيرة -
يمكنني أن أدلكِ على طريقة للخروج -

297
00:27:55,469 --> 00:27:57,011
(ما إن تأخذينني إلى (لوسيوس فوكس

298
00:27:57,179 --> 00:27:59,972
أكتشفي أين يحتجزونه
وخذيني إليه

299
00:28:03,727 --> 00:28:04,810
لماذا تحتاج (فوكس)؟

300
00:28:04,978 --> 00:28:07,480
لأنقذ المدينة -
من قال أنها تريد الإنقاذ؟ -

301
00:28:07,647 --> 00:28:09,331
ربما تعجبني هكذا

302
00:28:09,399 --> 00:28:11,025
ربما تعجبكِ هكذا

303
00:28:12,402 --> 00:28:14,737
لكن غداً تلك القنبلة ستنفجر

304
00:28:17,324 --> 00:28:19,033
ستدخل صديقك ذو النفوذ القوي بالقضية؟

305
00:28:19,201 --> 00:28:22,995
(أنا أحاول, لكنني أريد (فوكس

306
00:28:23,163 --> 00:28:26,874
بمجرد أن تقترب, أديري المحول

307
00:28:27,042 --> 00:28:30,586
الإيرة ستصل إلى 200, أعطني الإشارة
لأحدد الشاحنة, حسناً؟

308
00:28:31,963 --> 00:28:33,589
انتبهوا, انتبهوا

309
00:28:49,689 --> 00:28:51,982
حصلت عليها -
مرتزقة خلفك -

310
00:28:52,150 --> 00:28:55,277
توقفوا, أبقوا أيديكم
حيث يمكننا رؤيتهم

311
00:28:57,489 --> 00:28:59,532
(أيها المفوض (غوردن
أنت رهن الإعتقال

312
00:28:59,699 --> 00:29:01,408
تحت سلطة من؟

313
00:29:01,576 --> 00:29:02,785
"شعب "غوثام

314
00:29:03,787 --> 00:29:08,736
بدون محامي؟ بدون شهود؟
أي نوع من الإجراءات القانونية هذا؟

315
00:29:08,875 --> 00:29:12,086
قد تم تحديد ذنبك مسبقاً
هذه مجرد جلسة نطق بالحكم

316
00:29:12,504 --> 00:29:14,088
الآن, ماذا سيكون قراركم؟

317
00:29:15,298 --> 00:29:18,008
الموت أو النفي؟

318
00:29:18,176 --> 00:29:22,930
كران), إذا كنت تعتقد أننا سنخرج)
على ذلك الجليد بإرادتنا

319
00:29:23,098 --> 00:29:24,682
لديك شيئاً آخر قادم

320
00:29:27,185 --> 00:29:28,519
الموت إذاً

321
00:29:28,687 --> 00:29:32,565
يبدو هكذا -
جيد جداً, الموت -

322
00:29:33,900 --> 00:29:35,609
بواسطة النفي

323
00:29:38,196 --> 00:29:39,655
أحضرها إلي

324
00:29:46,162 --> 00:29:50,374
سنذهب الآن, (بليك) قال أنهم مستعدون
جهزوا معداتكم

325
00:29:50,542 --> 00:29:53,586
أتسمعونني؟
سنذهب الآن, هيا لنفعلها

326
00:29:57,716 --> 00:29:59,967
وجدت هذا الشخص في المكان
لدي يوماً حافلاً غداً

327
00:30:00,135 --> 00:30:03,304
جميعنا كذلك, ليس كل يوم
(تقبض على (بروس وين

328
00:30:05,557 --> 00:30:06,932
(بروس) -
هل أنتِ بخير؟ -

329
00:30:07,100 --> 00:30:09,476
لقد اخترت وقت سيئ
(لتذهب في إجازة يا سيد (وين

330
00:30:09,644 --> 00:30:11,312
كم بقي من الوقت حتى ينفجر ذلك القلب؟

331
00:30:11,479 --> 00:30:15,416
ستنفجر القنبلة بعد 12 ساعة -
إلا إذا تمكنا من إعادة وصلها بالمفاعل -

332
00:30:16,067 --> 00:30:19,194
هل يمكنك إخراج (ميراندا) من هنا؟ -
ليس الليلة, أنا آسف -

333
00:30:19,988 --> 00:30:22,239
أفعل ما يتوجب عليك -
أحتاج إليك الليلة -

334
00:30:22,407 --> 00:30:24,825
لأجل ماذا؟ -
لتعيدني إلى اللعبة -

335
00:30:24,993 --> 00:30:29,163
آسفة لإفساد الأمور ياشباب
لكن (بين), يريد هذان الرجلان لنفسه

336
00:30:31,499 --> 00:30:34,585
(لن أنسى أمركِ, يا (ميراندا -
أعرف -

337
00:30:43,887 --> 00:30:47,736
(تعجبني حبيبتك, ياسيد (وين -
ينبغي أن يكون محظوظاً جداً -

338
00:30:53,438 --> 00:30:58,333
أي خطوة سأقوم بها ضد (بين) أو القنبلة
الرجل الذي يحمل الزناد سيضغطه

339
00:30:58,401 --> 00:31:01,195
لن يستخدموا اللاسلكي أو الخليوي
لوجد الكثير من التداخلات فيها

340
00:31:01,363 --> 00:31:03,030
والأشعة تحت الحمراء لا يوجد فيها نطاق.

341
00:31:03,198 --> 00:31:05,949
لابد أن تكون أنفجار صغير على موجة طويلة

342
00:31:06,117 --> 00:31:07,910
هل يمكنك منعها؟ -
أجل -

343
00:31:08,078 --> 00:31:11,705
"لكنني أريد مدفع "الإي إم بي
على "الوطواط" مع إطار موجه

344
00:31:12,874 --> 00:31:14,500
أتذكر أين ركنت؟

345
00:31:28,890 --> 00:31:30,349
هل تحلق جيداَ؟

346
00:31:31,393 --> 00:31:34,103
أجل, حتى بدون الطيار الآلي

347
00:31:34,270 --> 00:31:37,231
شكراً -
الطيار الألي؟ هذا عملك أنت -

348
00:32:16,980 --> 00:32:19,773
حسناً, الأمور بخير, هيا بسرعة
على الوقت

349
00:32:23,695 --> 00:32:25,028
انتظر, انتظر

350
00:32:26,364 --> 00:32:27,823
(روس)

351
00:32:27,991 --> 00:32:29,366
روس)؟)

352
00:32:29,993 --> 00:32:32,077
أقفلوها -
لا, إبقوا بالأسفل -

353
00:32:32,746 --> 00:32:34,329
أنخفضوا

354
00:32:35,957 --> 00:32:37,207
من أنت؟

355
00:33:06,613 --> 00:33:07,905
أضئها

356
00:33:25,882 --> 00:33:29,051
أبي, أنظري إلى هذا -
عزيزي, تعال وألقي نظرة -

357
00:33:39,437 --> 00:33:41,146
مستحيل

358
00:33:41,940 --> 00:33:46,026
أبقيها قريبة, سيأتي من أجلها

359
00:33:46,361 --> 00:33:50,239
أين (ميراندا تيت)؟ -
بين) أخذها) -

360
00:33:50,448 --> 00:33:53,742
إنه يحتجزها في قاعة المدينة
ومحاطة بجيشه

361
00:33:54,035 --> 00:33:56,537
هذا يمنع إشارة المفجر عن بعد
من أن تصل للقنبلة

362
00:33:56,704 --> 00:34:00,374
ضعه عليها قبل شروق الشمس
قد يضغط الزناد عندما تبدأ

363
00:34:01,292 --> 00:34:04,169
عندما تبدأ ماذا؟ -
الحرب -

364
00:34:40,039 --> 00:34:41,164
لقد فاتتك بقعة

365
00:34:44,752 --> 00:34:49,731
إذا كنت تعمل لوحدك أرتدي قناعاً -
لست خائفاً إذا شاهدوني أقف بوجهم -

366
00:34:49,799 --> 00:34:53,010
القناع ليس لك, بل لحماية
الأشخاص الذين تهتم لأمرهم

367
00:34:54,721 --> 00:34:56,680
عد للرقم خمسة ثم قم برميها

368
00:35:07,066 --> 00:35:09,735
لا أقصد الإهانة, لكن ألديك شيء
أكبر في ذلك الحزام؟

369
00:35:20,163 --> 00:35:23,380
ماذا الآن؟ -
(الجميع يخرجون ويهجموا على (بين -

370
00:35:23,458 --> 00:35:25,709
لكن عليك أن تأخذ الناس
إلى الجهة الأخرى من الجسر

371
00:35:25,877 --> 00:35:28,180
لماذا؟ -
في حال فشلنا -

372
00:35:28,296 --> 00:35:31,006
عليكم أن تهاجروا
أنقذ أكبرعدد ممكن من الأرواح

373
00:35:31,174 --> 00:35:35,510
لا تحتاجني هنا؟ -
لقد أعطيتني جيشاً, الآن أذهب -

374
00:35:36,262 --> 00:35:38,947
حسناً, شكراً -
لا تشكرني بعد -

375
00:35:39,015 --> 00:35:41,058
حسناً, ربما لن أحظى بفرصة لاحقاً

376
00:35:54,906 --> 00:35:56,615
لم يتوجب عليك ذلك

377
00:35:57,575 --> 00:35:59,743
أنفاق وسط المدينة مغلقة
بواسطة الحطام

378
00:35:59,911 --> 00:36:03,288
لكن المدافع لديها قدرة كافية
لفتح مسار للناس

379
00:36:03,456 --> 00:36:05,290
انتظري حتى يبدأ القتال

380
00:36:05,458 --> 00:36:08,168
سوف تشن حرباً لتنقذ حبيبتك المحبوسة؟

381
00:36:08,336 --> 00:36:09,378
لتشغيله, دوسي على الوقود

382
00:36:11,172 --> 00:36:14,441
فهمت ذلك -
لدينا 45 دقيقة لإنقاذ المدينة -

383
00:36:14,509 --> 00:36:17,260
لا, لدي 45 دقيقة لأبتعد عن مكان التفجير

384
00:36:17,428 --> 00:36:20,847
لا تملك فرصة ضد هؤلاء الرجال -
بمساعدتكِ, ربما سأملك فرصة -

385
00:36:20,890 --> 00:36:23,266
سأفتح تلك الأنفاق وبعدها سأرحل

386
00:36:24,352 --> 00:36:25,936
هناك المزيد بداخلك

387
00:36:29,607 --> 00:36:31,692
آسفة لأنني أواصل خذلك

388
00:36:35,363 --> 00:36:39,783
تعال معي, أنقذ نفسك

389
00:36:42,036 --> 00:36:47,040
أنت لا تدين لهؤلاء الناس بشيء بعد الآن
لقد أعطيتهم كل شيء

390
00:36:47,208 --> 00:36:50,335
ليس كل شيء, ليس بعد

391
00:37:30,376 --> 00:37:34,421
تفرقوا, تفرقوا أو سنطلق النار عليكم

392
00:37:35,840 --> 00:37:38,216
هناك شرطة واحدة فقط في هذه المدينة

393
00:38:17,215 --> 00:38:18,882
أطلقوا النار

394
00:39:10,101 --> 00:39:11,810
ها هي قادمة -
استعدوا -

395
00:39:41,674 --> 00:39:45,760
إذاً عدت لتموت مع مدينتك

396
00:39:46,095 --> 00:39:49,890
لا, لقد عدت لأوقفك

397
00:40:00,943 --> 00:40:01,985
الآن

398
00:40:14,916 --> 00:40:16,541
هذا مستحيل

399
00:40:18,419 --> 00:40:20,045
أقطعوا الشارع الخامس

400
00:40:34,101 --> 00:40:38,855
أصعدوا إلى الحافلة, هيا أذهبوا
أنت تعال معي وأنت أيضاً

401
00:40:39,065 --> 00:40:42,108
أنت, وأنت, وأنت تعالوا إلى هنا

402
00:40:42,276 --> 00:40:44,110
والآخرين أصعدوا إلى الحافلة, اتفقنا؟

403
00:40:44,278 --> 00:40:46,947
يارفاق, ستدقون الأبواب وتنشروا الخبر, حسناً؟

404
00:40:47,114 --> 00:40:50,992
القنبلة ستنفجر, أخرجوا
من شارع النفق الجنوبي أو عبر الجسر

405
00:40:51,160 --> 00:40:53,970
أنذروا الناس على بعد شارعين
ثم عودوا إلى الحافلة, اتفقنا؟

406
00:40:54,038 --> 00:40:55,914
أذهبوا, أذهبوا

407
00:40:56,082 --> 00:40:57,457
هل عاد؟

408
00:40:58,834 --> 00:41:00,168
أبقي عيناك مفتوحتان, أذهب, أذهب

409
00:42:22,793 --> 00:42:24,336
غطي الأبواب

410
00:42:27,506 --> 00:42:31,009
أين زنادك؟ أين هو؟

411
00:42:31,927 --> 00:42:34,763
لن تعطيه لأي مواطن عادي

412
00:42:34,930 --> 00:42:37,557
أين هو؟
أين الزناد؟

413
00:42:38,934 --> 00:42:41,644
أين هو؟ أين هو؟

414
00:42:49,445 --> 00:42:51,571
أخبرني أين الزناد موجود

415
00:42:52,073 --> 00:42:55,658
بعدها, لديك أذني لتموت

416
00:43:07,797 --> 00:43:12,675
لقد حطمتك, كيف تمكنت من العودة؟

417
00:43:12,843 --> 00:43:17,447
أتظن أنك الوحيد الذي يمكنه
تعلم القوة للهروب؟

418
00:43:17,515 --> 00:43:21,810
أين الزناد؟ -
لكنني لم أهرب قط -

419
00:43:22,686 --> 00:43:24,229
لكن الطفل

420
00:43:26,023 --> 00:43:28,066
طفل (راس الغول) الذي تمكن من التسلق

421
00:43:28,234 --> 00:43:30,610
(لكنه ليس طفل (راس الغول

422
00:43:34,532 --> 00:43:35,865
أنا طفلته

423
00:43:36,325 --> 00:43:41,788
على الرغم من أنني لست عادية
أنا مواطنة

424
00:44:01,392 --> 00:44:02,559
ميراندا)؟)

425
00:44:05,438 --> 00:44:06,479
لماذا؟

426
00:44:07,231 --> 00:44:08,565
(تاليا)

427
00:44:09,400 --> 00:44:12,444
أمي اسمتني (تاليا) قبل أن تقتل

428
00:44:13,279 --> 00:44:18,199
بالطريقة التي كنت سأقتل بها
(لولا حاميني (بين

429
00:44:26,167 --> 00:44:27,333
إلى اللقاء

430
00:44:29,587 --> 00:44:31,713
أنا تسلقت إلى خارج الحفرة

431
00:44:37,678 --> 00:44:39,471
وجدت والدي

432
00:44:42,433 --> 00:44:45,560
وأعدته لتنفيذ أنتقام رهيب

433
00:44:46,437 --> 00:44:48,188
لكن بحلول ذلك الوقت

434
00:44:49,315 --> 00:44:53,067
السجناء والطبيب قاموا بعملهم لصديقي

435
00:44:53,235 --> 00:44:54,444
حاميني

436
00:44:58,449 --> 00:45:05,038
الإتحاد أستقبلنا ودربنا
(لكن والدي لم يتمكن من تقبل (بين

437
00:45:05,581 --> 00:45:07,332
لقد رأى وحشاً فقط

438
00:45:07,500 --> 00:45:13,379
وجوده على قيد الحياة كان ذكرى للجحيم
الذي ترك زوجته تموت فيه

439
00:45:13,797 --> 00:45:16,925
(لقد طرد (بين
من إتحاد الظلال

440
00:45:17,092 --> 00:45:21,638
كانت جريمته الوحيدة أنه أحبني

441
00:45:23,432 --> 00:45:26,351
لم أتمكن من مسامحة والدي

442
00:45:30,981 --> 00:45:32,649
حتى قتلته

443
00:45:50,501 --> 00:45:55,964
كان يحاول قتل ملايين الأبرياء

444
00:45:56,257 --> 00:45:59,984
أبرياء كلمة قوية تقولها
(عن سلوك شعب "غوثام", يا (بروس

445
00:46:02,513 --> 00:46:05,557
أنا أكرم والدي بإنجازي لعمله

446
00:46:17,736 --> 00:46:22,715
الإنتقام من الرجل الذي قتله
إنها مجرد مكافأة على صبري

447
00:46:24,118 --> 00:46:25,201
...كما ترى

448
00:46:26,745 --> 00:46:30,873
إنها السكينة البطيئة
السكينة التي تأخذ وقتها

449
00:46:34,670 --> 00:46:40,300
السكينة التي انتظرت سنوات
دون أن تنسى

450
00:46:40,593 --> 00:46:43,886
ثم تنزلق بهدوء بين العظام

451
00:46:44,930 --> 00:46:48,891
تلك هي السكينة التي تقطع أعمق

452
00:46:49,059 --> 00:46:50,184
أرجوكِ

453
00:46:57,901 --> 00:47:02,321
ربما تلك السكينة كانت بطيئة جداً

454
00:47:02,489 --> 00:47:03,906
الشاحنة تتعرض للهجوم

455
00:47:04,074 --> 00:47:07,827
غوردن), منحته طريقة ليمنع إشارتي)

456
00:47:07,995 --> 00:47:09,037
لا يهم

457
00:47:11,582 --> 00:47:13,666
لقد منح "غوثام" 11 دقيقة

458
00:47:18,047 --> 00:47:21,591
هيا بنا, من هنا

459
00:47:27,181 --> 00:47:29,599
إبقوا في الخلف, ماذا تفعلون؟

460
00:47:30,059 --> 00:47:33,394
"بليك), من "الإم سي يو)
أنا أوصل هؤلاء الأولاد إلى بر الأمان

461
00:47:33,562 --> 00:47:34,896
سوف تتسببون بقتلنا جميعاً

462
00:47:35,064 --> 00:47:38,066
إذا أي أحد عبر هذا الجسر
سيفجرون المدينة

463
00:47:38,233 --> 00:47:41,611
ستفجر على أي حال
نحتاج لفتح هذا الجسر الآن

464
00:47:41,779 --> 00:47:44,947
أيها المحقق, إذا أخذت خطوة واحدة
للأمام سنطلق النار عليك

465
00:47:45,115 --> 00:47:48,701
إذا أخذت خطوتين للأمام
سنفجر الجسر

466
00:47:50,788 --> 00:47:54,180
حسناَ, عودوا إلى الحافلة وانتظروني
حسناً؟ فقط عودوا وانتظروا

467
00:47:57,336 --> 00:48:01,297
جهزوا الشاحنة
علينا حماية القنبلة حتى تنفجر

468
00:48:02,633 --> 00:48:06,344
لا تقتله, أريده أن يشعر بالحرارة

469
00:48:07,096 --> 00:48:11,974
أشعر بنار تحرق 12 مليون روح
لقد فشلت

470
00:48:17,898 --> 00:48:19,440
وداعاً, ياصديقي

471
00:48:27,533 --> 00:48:28,908
وداعاً

472
00:48:29,451 --> 00:48:32,954
واصلوا التقدم
حاصروهم عند السلالم

473
00:48:41,171 --> 00:48:42,922
أقتلهم

474
00:48:43,590 --> 00:48:45,049
أقتلهم جميعاً

475
00:48:54,268 --> 00:48:57,895
كلانا يعرف أنني يجب أن أقتلك الآن

476
00:49:00,816 --> 00:49:03,025
عليك أن تتخيل النار فقط

477
00:49:10,868 --> 00:49:13,010
حول قاعدة عدم استخدام أسلحة

478
00:49:13,871 --> 00:49:16,914
لست متأكدة أنني أشعر بقوتها مثلك

479
00:49:30,304 --> 00:49:31,929
أقترب من الشاحنة

480
00:49:34,641 --> 00:49:36,058
إبقى على مستواها

481
00:49:48,447 --> 00:49:51,741
علينا إجبار الشاحنة بالإتجاه شرقاً
إلى مدخل المفاعل

482
00:49:53,577 --> 00:49:56,579
أحتاجك على الأرض
سأكون بالجو, أذهبي

483
00:49:56,830 --> 00:50:00,082
الوضع تغير أوامرك أصبحت قديمة

484
00:50:00,793 --> 00:50:04,253
أنا شرطي مثلك و سأسير إلى هناك

485
00:50:05,088 --> 00:50:07,173
أرجوك لا تطلق النار علي

486
00:50:09,134 --> 00:50:10,259
أطلق النار على قدميه

487
00:50:20,270 --> 00:50:22,605
لا شيء مثل التفوق الجوي

488
00:50:22,773 --> 00:50:28,528
أيها المحقق, أرجوك توقف
أرجوك, أيها المحقق, توقف

489
00:50:28,695 --> 00:50:34,116
توقف عن السير, فجره, أفعل ذلك

490
00:50:45,420 --> 00:50:47,797
عليك أن تحضر هذه القنبلة إلى هنا
لديك 10 دقائق

491
00:50:58,767 --> 00:51:01,060
إنهم يدفعوننا إلى مدخل المفاعل

492
00:51:01,228 --> 00:51:03,688
سيحاولون إعادة وصلها مع القلب

493
00:51:04,982 --> 00:51:06,524
أيها المعتوهين

494
00:51:06,817 --> 00:51:12,321
يا أولاد السافلة, أنتم تقتلونا
أجل, أتبعوا الأوامر

495
00:51:12,698 --> 00:51:14,991
حسناً, ياأولاد أصنعوا دائرة
وأحنوا رؤوسكم

496
00:51:17,911 --> 00:51:19,704
إنه على جهتي

497
00:52:07,669 --> 00:52:10,880
أيها الأب, دعنا نعيد الجميع
إلى الحافلة, حسناً؟ أذهبوا, أذهبوا

498
00:52:10,964 --> 00:52:14,180
عودوا إلى الحافلة -
لا يوجد مكان نذهب إليه -

499
00:52:14,676 --> 00:52:15,718
إلى الحافلة

500
00:53:12,609 --> 00:53:14,735
عليك أن توجه الشاحنة شرقاً

501
00:53:19,658 --> 00:53:21,509
إبقى متجهاً للأمام

502
00:53:53,150 --> 00:53:56,527
ساعدني, يمكننا وصلها بالأسلاك

503
00:54:03,285 --> 00:54:06,120
فوكس) أراني كيف أدمر المفاعل)

504
00:54:09,875 --> 00:54:11,125
يا إلهي

505
00:54:14,838 --> 00:54:18,174
بما في ذلك, الفيضان الطارئ

506
00:54:34,566 --> 00:54:41,072
ليس هناك طريقة لإيقاف هذه القنبلة

507
00:54:42,282 --> 00:54:43,407
مالذي تفعله؟

508
00:54:43,575 --> 00:54:46,051
أحميكم من الإنفجار
سنكون بخير

509
00:54:46,119 --> 00:54:47,411
إنها قنبلة ذرية

510
00:54:47,579 --> 00:54:50,347
أتعتقد أنهم يريدون سماع ذلك؟
أنتركهم يموتون دون أمل؟ هيا بنا

511
00:54:51,166 --> 00:54:52,833
جهزوا أنفسكم

512
00:54:54,544 --> 00:54:59,507
عمل والدي قد أنجز

513
00:55:05,305 --> 00:55:08,324
مالذي تفعله؟ -
يمكنني إخراجها فوق الخليج -

514
00:55:08,683 --> 00:55:12,780
ستحلق بها فوق الماء وتقذفها؟ -
لا أملك طيار آلي -

515
00:55:14,314 --> 00:55:17,780
كان يمكنك الذهاب لأي مكان
وتفعل أي شيء لكنك عدت إلى هنا

516
00:55:17,859 --> 00:55:21,487
وأنت أيضاً -
أعتقد أن كلانا حمقى -

517
00:55:29,162 --> 00:55:32,097
لم أهتم قط من أنت -
وكنت محقاً -

518
00:55:32,165 --> 00:55:34,850
ألا ينبغي على الناس
معرفة البطل الذي أنقذهم؟

519
00:55:34,918 --> 00:55:36,180
البطل يمكن أن يكون أي أحد

520
00:55:36,253 --> 00:55:39,171
حتى ولو فعل رجلاً شيئاً بسيطاً

521
00:55:39,339 --> 00:55:45,177
كوضع معطفاً على كتف طفل صغير
ليطمئنه أن العالم لم ينتهي

522
00:56:02,904 --> 00:56:04,363
بروس وين)؟)

523
00:56:17,460 --> 00:56:20,588
هيا بنا, أدخلوا
حسناً, أنت أيضاً, هيا بنا يا أبي

524
00:56:39,858 --> 00:56:41,734
أخفضوا رؤوسكم, هذه هي اللحظة

525
00:56:42,068 --> 00:56:44,987
لا -
"لا, إنه "الرجل الوطواط -

526
00:57:33,203 --> 00:57:34,495
هذا هو الإنفجار

527
00:57:41,962 --> 00:57:43,879
إنها فوق الخليج
إنها خارج المدينة

528
00:58:03,733 --> 00:58:06,568
أرى مدينة جميلة

529
00:58:06,736 --> 00:58:11,115
وشعب رائع ينهض من هذه الهاوية

530
00:58:12,325 --> 00:58:16,328
أرى الحياة التي ضحيت بحياتي من أجلها

531
00:58:16,746 --> 00:58:21,959
مسالمة, مفيدة, مزدهرة وسعيدة

532
00:58:24,421 --> 00:58:28,048
أرى أنني أمنت ملاذاً في قلوبهم

533
00:58:29,884 --> 00:58:33,053
وفي قلوب أحفادهم

534
00:58:33,888 --> 00:58:35,597
الأجيال ستسيطر

535
00:58:38,310 --> 00:58:42,521
هذا أفضل, أفضل شيء فعلته

536
00:58:43,398 --> 00:58:45,357
من أي شيء آخر فعلته بحياتي

537
00:58:46,401 --> 00:58:50,904
وهي أفضل, أفضل راحة أذهب إليها

538
00:58:53,825 --> 00:58:55,634
من أي راحة أخرى عرفتها بحياتي

539
00:59:13,887 --> 00:59:17,389
أنا آسف جداً, لقد خذلتك

540
00:59:19,434 --> 00:59:21,180
أنت وثقت بي

541
00:59:22,645 --> 00:59:23,771
وأنا خذلتك

542
00:59:27,901 --> 00:59:29,693
هل يمكنني أن أغير رأيك

543
00:59:32,030 --> 00:59:33,947
حول ترك القوات؟

544
00:59:34,866 --> 00:59:38,847
أتعلم عندما قلت عن, الهياكل تصبح أغلالاً؟

545
00:59:39,079 --> 00:59:42,723
كنت محقاً, ولا يمكنني تحمل الظلم

546
00:59:42,832 --> 00:59:47,180
أقصد, لا أحد سيعرف قط
من أنقذ المدينة بأكملها

547
00:59:47,337 --> 00:59:48,420
إنهم يعرفون

548
00:59:50,340 --> 00:59:52,049
"لقد كان "الرجل الوطواط

549
01:00:10,110 --> 01:00:13,855
السيد (وين) لم يعدل وصيته
لتعبر عن عقاراته المتواضعة المتبقية

550
01:00:13,863 --> 01:00:17,859
مع ذلك, هنالك ممتلكات كثيرة يجب توزيعها

551
01:00:17,867 --> 01:00:21,428
محتويات المنزل ستباع لتسديد ديون العقارات

552
01:00:21,496 --> 01:00:26,180
وتترك الممتلكات المتبقية بأكملها
(لـ(ألفريد جي بينيورث

553
01:00:27,293 --> 01:00:32,281
المنزل والأراضي تترك
لمدينة "غوثام" بشرط

554
01:00:32,340 --> 01:00:36,180
أن لا تهدم أبداً ولا تغير
أو سيتدخل بشؤونها

555
01:00:36,219 --> 01:00:40,013
يجب أن يتم أستخدامها لهدف واحد
وهدف واحد فقط

556
01:00:41,683 --> 01:00:45,936
وهو لإيواء ورعاية المعرضين للخطر
في المدينة والأطفال اليتامى

557
01:00:46,521 --> 01:00:50,983
وموظفي يمكنه أن يساعد أي شخص
بالمقابلات الصغيرة والتعليمات

558
01:00:51,151 --> 01:00:52,568
(بليك)، (جون)

559
01:00:52,861 --> 01:00:56,113
لا شيء هنا -
حسناً, جربي اسمي القانوني -

560
01:00:59,534 --> 01:01:02,477
عليك أن تستخدم اسمك الكامل
يعجبني هذا الاسم

561
01:01:02,495 --> 01:01:04,371
(روبن) -
شكراً -

562
01:01:04,539 --> 01:01:06,707
لماذا نحن قلقين حول تثبيت البرنامج؟

563
01:01:06,875 --> 01:01:08,876
نظام الطيار الآلي بأكمله مهجور تماماً

564
01:01:09,043 --> 01:01:12,838
أرجوكم, أريد أن أعرف فقط
ما يمكنني فعله لإصلاحه.

565
01:01:13,006 --> 01:01:17,134
لكن ياسيد (فوكس) لقد أصلح بالفعل
ببرنامج تصحيحي قبل 6 أشهر

566
01:01:17,302 --> 01:01:18,886
تحقق من الهوية الموجودة على المصحح

567
01:01:21,973 --> 01:01:23,557
(بروس وين)

568
01:01:24,434 --> 01:01:26,827
هل من أخبار عن المادة المفقودة؟ -
ليس بعد -

569
01:01:26,895 --> 01:01:28,412
من الأفضل أن لا نترك حجرة دون إعادتها

570
01:01:28,480 --> 01:01:32,099
لا يمكننا ترك سلسلة من اللؤلؤ
على البيانات القانونية

571
01:03:28,480 --> 01:06:32,099
*  west king  * تـرجـمـة
"أرجو أن تكون نالـــــت اعجابكم"

