1
00:01:00,351 --> 00:01:06,651
(كنتُ أعرف (هارفي دينت
لقد كنت... صديقه

2
00:01:08,062 --> 00:01:10,762
وسيمر وقت طويل قبل

3
00:01:10,772 --> 00:01:14,372
ان يلهمنا أحد كما ألهمنا

4
00:01:16,504 --> 00:01:19,204
(لقد أمنت بـ(هارفي دينت

5
00:01:37,867 --> 00:01:41,767
د.(بافل)، انا من الاستخبارات المركزية -
لم يكن وحيداً -

6
00:01:41,827 --> 00:01:46,127
لم يكن يفترض بك ان تجلب اصدقائك -
ليسو اصدقائي -

7
00:01:46,308 --> 00:01:49,908
لا تقلق، لن أكلفك اي شيء عنهم -
ولماذا قد ارغب بهم؟ -

8
00:01:49,955 --> 00:01:52,355
لقد حاولو ان يأخذو غنيمتك

9
00:01:52,561 --> 00:01:56,561
يعملون لصالح المرتزق
الرجل المقنع

10
00:01:56,729 --> 00:01:59,029
بين)؟)

11
00:01:59,855 --> 00:02:02,055
ضعهم على متن الطائرة
سأقوم بالإتصال

12
00:02:10,590 --> 00:02:12,990
الرحلة التي اتفقت عليها للتو مع الوكالة

13
00:02:12,986 --> 00:02:19,086
(تضمنت رجالي، أنا و الدكتور (بافل
لكن واحد منكم فقط

1
00:02:21,933 --> 00:02:26,645
من سيتحدث من بينكما أولاً سيبقى على متن طائرتي

2
00:02:33,570 --> 00:02:37,239
من دفع لكما لإختطاف الدكتور (بافل)؟

3
00:02:42,036 --> 00:02:44,371
!لا يستطيع الطيران

4
00:02:44,539 --> 00:02:46,540
من يود ان يجرب تالياً؟

5
00:02:47,500 --> 00:02:49,126
!(أخبروني عن (بين

6
00:02:49,294 --> 00:02:50,794
!لماذا يرتدي القناع؟

7
00:02:53,590 --> 00:02:55,966
!ولاء كبير منكم لمرتزق

8
00:02:56,134 --> 00:02:59,803
أو إنّه يتسائل ما الذي يدفع
رجلاً لأن يطلق النار على رجل

9
00:02:59,971 --> 00:03:03,098
قبل أن يرميه من الطائرة

10
00:03:07,061 --> 00:03:08,770
انت تتحدث على الاقل

11
00:03:08,938 --> 00:03:10,063
من تكون؟

12
00:03:10,231 --> 00:03:12,691
هويتنا لا تهم

13
00:03:13,151 --> 00:03:15,319
ما يهم هو خطتنا

14
00:03:21,659 --> 00:03:25,078
ولم يهتم أحد قبلاً بهويتي
...إلى ان ارتديت القناع

15
00:03:26,664 --> 00:03:28,665
إذا نزعته عنك، هل ستموت؟ -

16
00:03:28,833 --> 00:03:31,001
سيكون امراً مؤلماً بشدة -

17
00:03:31,294 --> 00:03:32,336
انت رجل ضخم -

18
00:03:32,503 --> 00:03:33,712
بالنسبة لك -

19
00:03:37,634 --> 00:03:39,885
هل كان اعتقالك جزءاً من مخططك؟ -

20
00:03:40,178 --> 00:03:41,553
طبعاً -

21
00:03:46,517 --> 00:03:50,020
د.(بافل) رفض عرضنا لأجلكم

22
00:03:50,188 --> 00:03:53,690
توجب علينا ان نعرف ماذا اخبركم
!لاشيء! لم أخبرهم بأي شيء

23
00:04:07,080 --> 00:04:10,624
هنيئاً لك، لقد تم اعتقالك

24
00:04:10,792 --> 00:04:14,211
...سيدي
ما الخطوة التالية من مخططك العبقري؟

25
00:04:15,088 --> 00:04:16,797
...تحطيم هذه الطائرة

26
00:04:22,136 --> 00:04:23,637
بدون ناجين

27
00:04:46,995 --> 00:04:48,036
!أغيثونا! أغيثونا

28
00:05:34,292 --> 00:05:37,461
Aah! What you doing to me? Let me out!

29
00:05:40,506 --> 00:05:41,798
لا

30
00:05:42,383 --> 00:05:44,092
!لا، لا، لا! لا

31
00:05:55,855 --> 00:05:58,565
!لا
سيتوقعون وجود احد منا في الحطام
يا أخي

32
00:06:00,735 --> 00:06:02,194
هل بدأنا الحرب؟ -

33
00:06:02,445 --> 00:06:05,947
أجل، الحرب على وشك البدء -

34
00:06:14,874 --> 00:06:18,460
هدئ من روعك، ايها الدكتور
الوقت غير مناسب للهلع

35
00:06:19,170 --> 00:06:20,837
سيأتي وقته لاحقاً

36
00:06:47,490 --> 00:06:51,243
...يوم (هارفي دينت)" قد لا يكون أقدم أيامنا التذكارية"

37
00:06:51,411 --> 00:06:54,454
...لكننا هنا الليلة لأنه واحد من اهمها

38
00:06:54,622 --> 00:06:58,750
وققة (هارفي دينت) المتشددة في وجه الجريمة المنظمة

39
00:06:58,918 --> 00:07:03,046
جعلت (غوثام) مكانا أكثر أماناً
مما كانت عليه يوم وفاته
...منذ ثمانية سنوات

40
00:07:03,214 --> 00:07:06,383
شهدت هذه المدينة تحولاً تاريخياً

41
00:07:06,592 --> 00:07:11,888
لا توجد مدينة خالية من الجريمة
لكن هذه المدينة خالية من الجريمة المنظمة

42
00:07:12,056 --> 00:07:15,267
لأن "قانون (دينت)" أعطى قوات الأمن
قوة لتقف في وجه العصابات

43
00:07:15,435 --> 00:07:19,104
"(الآن يتحدث الناس عن الغاء "قانون (دينت

44
00:07:19,272 --> 00:07:22,274
و أقول لهم... على جثتي

45
00:07:23,776 --> 00:07:26,528
"(أود ان اشكر "مؤسسة (واين
لإستظافة هذا الحدث

46
00:07:26,696 --> 00:07:30,824
(وصل إلى علمي ان السيد (واين
غير متواجد معنا الليلة، جسداً
...لكنني متأكد انه معنا روحاً

47
00:07:30,992 --> 00:07:33,743
...والأن أقدم لكم شخصاً مهماً

48
00:07:33,911 --> 00:07:36,371
هل رأى أحدكم (واين) في أي من هذه المناسبات؟

49
00:07:36,539 --> 00:07:38,248
لا أحد رأه، منذ سنوات

50
00:07:38,416 --> 00:07:42,294
حيث وضع الناس ثقتهم في
سفاح بقناع و عباءة

51
00:07:42,462 --> 00:07:46,006
سفاح اظهر لنا وجهه الحقيقي

52
00:07:46,174 --> 00:07:48,633
عندما خان ثقة هذا الرجل العظيم

53
00:07:49,719 --> 00:07:51,303
و اغتاله ببرودة دم

54
00:07:52,013 --> 00:07:54,389
تعالي إلى هنا يا عزيزتي

55
00:07:54,557 --> 00:07:56,558
كرات القرديس
شكراً لك

56
00:07:56,726 --> 00:08:00,187
(جيم غوردون) سيخبركم الحقيقة عن (هارفي دينت)
سيخبركم بنفسه

57
00:08:00,354 --> 00:08:01,813
!(المفوض (جوردن

58
00:08:11,157 --> 00:08:12,616
...الحقيقة

59
00:08:17,497 --> 00:08:18,830
... لقد

60
00:08:20,124 --> 00:08:21,750
كتبت خطاباً

61
00:08:22,960 --> 00:08:25,754
(عن حقيقة (هارفي دينت

62
00:08:30,718 --> 00:08:32,886
لكن ربما الوقت غير مناسب

63
00:08:36,682 --> 00:08:39,267
ربما، حالياً

64
00:08:39,435 --> 00:08:42,062
كل ما يجب ان تعرفوه

65
00:08:42,730 --> 00:08:47,025
هو انه هناك المئات من
(السجناء في سجن (بلاكغيت
"(بفضل "قانون (دينت

66
00:08:47,193 --> 00:08:52,113
مجرمون خطيرون، و اعضاء رئيسيون من وسط
الجريمة المنظمة الذي ارهب (غوثام) طويلاً

67
00:08:52,323 --> 00:08:57,202
ربما، في هذه اللحظة، كل ما يجب علي
...ان أقوله عن وفاة (هارفي دينت) هو

68
00:09:01,499 --> 00:09:02,707
أنّها لم تكن هدراً

69
00:09:04,961 --> 00:09:07,712
هل رأيت مالك المنزل؟

70
00:09:07,880 --> 00:09:10,840
يقولون انه لا يغادر أبداً الجناح الشرقي

71
00:09:11,008 --> 00:09:14,761
سمعت انه تعرض لحادث.. وتشوه

72
00:09:15,054 --> 00:09:18,640
سيد (تيل)، لماذا عمالك يستعملون السلالم الرئيسية؟

73
00:09:19,225 --> 00:09:21,142
أين السيدة (بولتن)؟ -

74
00:09:22,019 --> 00:09:24,020
إنها بالاعلى في الحانة، ايمكنني المساعدة؟ -

75
00:09:24,188 --> 00:09:25,397
غرفة المعيشة الشرقية

76
00:09:25,565 --> 00:09:30,569
افتحي الباب، وضعي الطبق على الطاولة
وأغلقي الباب مجدداً
لا شيء اكثر

77
00:09:34,615 --> 00:09:36,992
أنا اسف، آنسة (تيت). لكنني حاولت
لن يقابلك

78
00:09:37,368 --> 00:09:39,160
لا تأخذيه على محمل شخصي
(يا (ميراندا

79
00:09:39,495 --> 00:09:43,331
بأظافر بطول ثمانية إنشات
يعلم الجميع ان (واين) يختبئ بالاعلى

80
00:09:43,499 --> 00:09:45,166
و يتبول في جرة

81
00:09:45,334 --> 00:09:47,711
شكراً لك على اعلامي

82
00:10:00,057 --> 00:10:03,393
لماذا تضيعين وقتك في الحديث مع الرجل

83
00:10:03,561 --> 00:10:08,273
الذي أضاع استثمارك
على مشروع سخيف لإنقاذ الأرض؟

84
00:10:08,441 --> 00:10:10,692
لا يمكنه ان يساعدك على استرداد مالك
لكنني استطيع

85
00:10:11,485 --> 00:10:15,864
يمكنني ان أشرح لك ان مشروع إنقاذ العالم
سواء كان سخيفاً أم لا،

86
00:10:16,032 --> 00:10:18,450
فهو يستحق
(الإستثمار فيه، سيد (داغيت

87
00:10:18,618 --> 00:10:21,786
لكنك لا تفهم سوى المال و
القوة التي تظنه يشتريها

88
00:10:21,996 --> 00:10:24,914
لذا، لماذا سأضيع وقتي، بالفعل؟

89
00:10:25,458 --> 00:10:26,958
هل وصلت تقارير المناوبة الثانية؟

90
00:10:27,126 --> 00:10:29,210
لكنك يجب ان تقضي وقتاً أكثر مع العمدة

91
00:10:29,378 --> 00:10:31,254
هذا قسمك

105
00:10:31,741 --> 00:10:33,841
هل أراه اي منكم احصائيات الجريمة؟

106
00:10:33,825 --> 00:10:34,925
يمضي بحدسه

107
00:10:34,972 --> 00:10:37,172
ولا يزال يزعجه ذلك, مهما كانت الاحصائيات

108
00:10:37,369 --> 00:10:38,769
لابد ان زوجته تحبه

109
00:10:38,828 --> 00:10:41,328
"كلا, لقد اخذت ابناءها وانتقلت لـ"كليفلاند

110
00:10:41,432 --> 00:10:43,032
سيكون لديه وقت كافي لزيارتها

111
00:10:43,101 --> 00:10:45,301
سيتخلص منه العمدة في الربيع

112
00:10:45,809 --> 00:10:48,509
حقاً؟ لكنه بطل

113
00:10:48,623 --> 00:10:51,223
بطل فترة حرب
هذه فترة السلام

114
00:11:21,762 --> 00:11:23,362
أنا آسفة

115
00:11:23,535 --> 00:11:26,335
(أنا اسفة بشدة, سيد (واين

116
00:11:27,494 --> 00:11:29,994
أنت السيد (واين), أليس كذلك؟

117
00:11:30,829 --> 00:11:37,129
رغم انك ليس لديك الندبات ولا الاظافر الطويلة

118
00:11:37,915 --> 00:11:40,515
أهذا ما يقولونه عني؟

119
00:11:40,624 --> 00:11:43,824
...كل ما في الامر... ان لا احد يراك

120
00:11:43,960 --> 00:11:45,360
هذا عقد جميل

121
00:11:45,419 --> 00:11:47,919
يذكرني بعقد كان ملكاً لوالدتي

122
00:11:48,023 --> 00:11:50,623
لا يعقل ان يكون هو نفسه

123
00:11:51,359 --> 00:11:55,259
اللآلئ في الخزنة

124
00:11:56,048 --> 00:12:03,048
و التي اوضح لي صانعها
بكل وضوح انها منيعة

125
00:12:10,771 --> 00:12:13,971
لم يخبرني احد بأنها منيعة

126
00:12:14,108 --> 00:12:17,508
اخشى انني لا استطيع ان اتركك تأخذينها

127
00:12:17,759 --> 00:12:19,759
لا تستطيع ان تضرب امرأة

128
00:12:19,740 --> 00:12:22,140
بقدر ما لا استطيع ان اضرب أعرجاً

129
00:12:22,869 --> 00:12:26,269
لكن بطبيعة الحال, أحيانا بعض الاستثناءات ضرروية

130
00:12:31,734 --> 00:12:33,834
!(عمت مساءاً, سيد (واين

131
00:12:48,629 --> 00:12:52,529
هلا اصطحبتني؟ -
لقد قرأت افكاري -

132
00:12:52,697 --> 00:12:54,597
!هيا بنا

133
00:12:54,782 --> 00:12:56,982
السيدة (تيت) طلبت رؤيتك مرة اخرى

134
00:12:57,077 --> 00:13:00,177
إنها جد مثابرة -
و ودودة كذلك -

135
00:13:00,310 --> 00:13:02,510
في حالة ما إذا كنت تتسائل -
لم اكن اتسائل -

136
00:13:02,604 --> 00:13:05,304
ما الذي تفعله؟ -
أفحص أثار بصمات -

137
00:13:05,525 --> 00:13:07,125
لقد تم السطو علينا

138
00:13:07,089 --> 00:13:10,289
وهذه هي فكرتك عن زيادة الحذر؟

139
00:13:10,426 --> 00:13:12,526
لقد اخذت اللآلئ, جهاز التعقب وكل شيء

140
00:13:12,616 --> 00:13:14,116
أخذت؟ -
احدى الخادمات -

141
00:13:14,285 --> 00:13:16,185
لربما يجب عليك ان تتوقف عن السماح
لهم بولوج هذا الجزء من المنزل

142
00:13:16,267 --> 00:13:19,667
لربما يجب عليك ان تتعلم
ترتيب سريرك بنفسك, إذاً

143
00:13:20,230 --> 00:13:25,930
لماذا تفحص اثار بصمات؟ -
لست افحص. لكن هي فعلت -

144
00:13:28,886 --> 00:13:31,686
سيدي! زوجة عضو الكونغرس (جيلي) اتصلت

145
00:13:31,702 --> 00:13:34,402
وعلى ما يبدو عضو الكونغرس لم يعد قط للبيت

146
00:13:34,414 --> 00:13:36,614
(من حدث مؤسسة (واين

147
00:13:36,812 --> 00:13:38,712
أهذا عمل الشرطة الآن؟

148
00:13:38,794 --> 00:13:41,494
عندما نظفتما الشوارع انت
و (دينت), نظفتموها كلياً

149
00:13:41,610 --> 00:13:46,610
قريباً سنكون نلاحق المتهربين من اعادة الكتب للمكتبة

150
00:13:47,137 --> 00:13:52,637
لكن رغم ذلك لا تزال واقفاً
...كما لو اننا لا نزال في حرب

151
00:13:53,290 --> 00:13:55,590
ما اسمك يا بني؟ -
بلايك), سيدي) -

152
00:13:55,689 --> 00:13:59,289
ألديك شيء معين تود ان تسألني إياه, ظابط (بليك)؟

153
00:13:59,444 --> 00:14:03,144
بخصوص تلك الليلة. تلك الليلة منذ
(ثمانية سنوات. ليلة موت (دينت

154
00:14:03,303 --> 00:14:05,703
وأخر ظهور مؤكد للرجل الوطواط

155
00:14:05,806 --> 00:14:08,506
قتل اولئك الناس, و اطاح بفريقين من القوات الخاصة

156
00:14:08,621 --> 00:14:12,821
و كسر عنق (دينت)... ثم اختفى هكذا فقط

157
00:14:12,897 --> 00:14:15,297
إني لا أسمع سؤالا, يا بني

158
00:14:15,505 --> 00:14:18,005
ألا تود ان تعرف من يكون؟

159
00:14:18,112 --> 00:14:21,512
أعلم بالظبط من يكون

160
00:14:22,388 --> 00:14:24,488
لقد كان الرجل الوطواط

161
00:14:26,664 --> 00:14:29,964
لنذهب لنحقق في امر زوجة عضو الكونغرس

162
00:14:38,345 --> 00:14:40,545
!(سيد (واين

163
00:14:41,682 --> 00:14:44,182
!(سيد (واين

164
00:15:14,534 --> 00:15:16,634
لم تنزل إلى هنا منذ أمد طويل

165
00:15:16,724 --> 00:15:19,324
احاول فقط معرفة المزيد عن سارقة مجوهراتنا

166
00:15:19,436 --> 00:15:20,836
اجريت بحثاً على بصماتها

167
00:15:21,000 --> 00:15:22,900
إلا إذا كانت خسرت الكثير من الوزن

168
00:15:22,982 --> 00:15:26,282
لكنها كانت ترتدي بصمات شخص اخر

169
00:15:26,424 --> 00:15:27,624
انها بارعة

170
00:15:27,675 --> 00:15:30,875
لربما هي كذلك. لكن لدينا اداة التعقب على العقد

171
00:15:31,012 --> 00:15:33,912
صحيح, لهذا تعقبت العنوان الذي عادت إليه

172
00:15:34,037 --> 00:15:36,837
...في مختلف قواعد بيانات الشرطة

173
00:15:36,957 --> 00:15:39,857
(سلينا كايل)

174
00:15:40,190 --> 00:15:45,390
...هناك لائحة طويلة من الجرائم, حيازة و بيع سلع مسروقة

175
00:15:45,509 --> 00:15:49,309
إنها بارعة, لكن الارض تتقلص تحت قدميها

176
00:15:49,472 --> 00:15:52,172
يجب ان نتصل بالشرطة قبل ان تبيع اللآلئ

177
00:15:52,184 --> 00:15:56,684
لن تفعل. فهي تحبهم كثيراً
وليسو ما أتت لتبحث عنه

178
00:15:56,773 --> 00:15:58,773
ما الذي كانت تبحث عنه؟ -
بصماتي -

179
00:15:58,858 --> 00:16:02,058
كان هناك حبر طابعة ممزوج بالجرافيت على الخزنة

180
00:16:02,196 --> 00:16:04,696
يعطيك بصمة جيدة, ولا يمكن تعقبه

181
00:16:04,803 --> 00:16:07,703
ممتاز. لربما يمكنكما تبادل النصائح في مقهى

182
00:16:07,828 --> 00:16:09,728
أتحاول الآن ان تربطني بسارقة مجوهرات ؟

183
00:16:09,913 --> 00:16:11,913
في هذه الأحوال يا سيدي, قد اربطك حتى بشمبانزي

184
00:16:11,999 --> 00:16:14,699
إذا كان ذلك من شأنه ان يعيدك للعالم الخارجي

185
00:16:14,815 --> 00:16:18,815
لا يوجد شيء في العالم الخارجي لأجلي -
وهذه هي المشكلة -

186
00:16:18,987 --> 00:16:21,587
علّقت القناع و العباءة, لكنك لم تمض قدماً

187
00:16:21,699 --> 00:16:24,399
لم تخرج لتبحث عن حياة, عن شخص ما

188
00:16:24,514 --> 00:16:26,414
...(ألفريد)

189
00:16:26,496 --> 00:16:28,596
لقد وجدت شخصاً

190
00:16:28,686 --> 00:16:32,086
أجل. وثم فقدتهم
هذا جزء من الحياة يا سيدي

191
00:16:32,232 --> 00:16:34,732
لكنك لست تعيش... انت تنتظر

192
00:16:34,735 --> 00:16:36,535
تأمل ان تسوء الأمور مجدداً

193
00:16:36,612 --> 00:16:38,112
أتتذكر عندما غادرت "غوثام"؟

194
00:16:38,177 --> 00:16:41,077
قبل كل هذا. قبل الرجل الوطواط

195
00:16:41,201 --> 00:16:43,101
لقد كنت غائباً لسبعة سنوات

196
00:16:43,183 --> 00:16:47,783
انتظرتك لسبعة سنوات
أملاً ان لا تعود

197
00:16:47,876 --> 00:16:50,176
في كل سنة, كنت اخذ اجازة

198
00:16:50,379 --> 00:16:53,979
كنت اخذ اجازة كل سنة
...وأذهب إلى "فلورنسا". هناك مقهى قرب الأرنو

199
00:16:54,029 --> 00:16:57,929
"وفي كل مساء, أجلس هناك و اطلب شراب "فيرني برانكا

200
00:16:58,201 --> 00:17:01,001
...وكنت اتخيل

201
00:17:01,434 --> 00:17:06,934
في ذلك اليوم, سأنظر بين الطاولات
و أراك أمامي

202
00:17:07,066 --> 00:17:11,466
جالساً هناك, مع زوجة و أطفال

203
00:17:12,385 --> 00:17:17,185
لم تكن تقول لي شيئاً
ولم أكن لأقول لك شيئاً

204
00:17:17,599 --> 00:17:24,199
لكن كلانا نعلم... انك فعلتها
انك اصبحت سعيداً

205
00:17:26,673 --> 00:17:31,273
لم اردك ابداً ان تعود لغوثام

206
00:17:31,679 --> 00:17:33,779
علمت ان لا شيء هنا لأجلك

207
00:17:33,765 --> 00:17:36,265
سوى الالم و المأساة

208
00:17:36,372 --> 00:17:40,472
و لقد أردت لك ما هو اكثر من ذلك

209
00:17:44,090 --> 00:17:46,590
ولا أزال

210
00:17:49,826 --> 00:17:52,526
يأتون إلى هنا مرتين بالشهر

211
00:17:52,641 --> 00:17:54,341
وأكثر عندما يصبح الجو بارداً

212
00:17:54,414 --> 00:17:56,314
مشرّدون يأوون الأنفاق

213
00:17:57,960 --> 00:18:02,360
توجب علينا ان نسحبه من الحوض, لكن
...عدى ذلك, لم نلمسه

214
00:18:04,531 --> 00:18:05,731
ماذا؟

215
00:18:05,782 --> 00:18:07,782
"اسمه (جيمي). إنه من "سأنت سويثن

216
00:18:08,077 --> 00:18:12,177
دار الاطفال حيث... ادرب كرة القدم

217
00:18:15,169 --> 00:18:16,869
جيمي) كان غائباً من شهور)

218
00:18:16,942 --> 00:18:18,942
لا, لماذا؟ -
بليك), انت تعرف السبب) -

219
00:18:19,027 --> 00:18:20,527
لقد بلغ

220
00:18:20,800 --> 00:18:23,500
ليس لدينا المصادر الكافية
لإبقاءهم بعد بلوغهم 16 سنة

221
00:18:23,616 --> 00:18:25,816
ظننت ان "مؤسسة (واين)" تموّلكم

222
00:18:25,911 --> 00:18:27,611
ليس منذ سنوات

223
00:18:27,684 --> 00:18:32,084
لديه أخ هنا, أليس كذلك؟ -
مارك), سأخبره) -

224
00:18:32,273 --> 00:18:35,073
أود أن اخبره أنا
إذا كان ذلك يناسبك

225
00:18:36,131 --> 00:18:38,431
ما الذي كان يفعله في الأنفاق؟

226
00:18:38,530 --> 00:18:41,930
الكثير من الاطفال ينزلون للانفاق عندما يبلغون

227
00:18:44,371 --> 00:18:48,971
يقولون انه يمكنك ان تعيش هناك
يقولون انه يمكنك ان تعمل هناك

228
00:18:49,168 --> 00:18:50,768
عمل؟

229
00:18:50,837 --> 00:18:53,537
وأي عمل ستجده في المجاري؟

230
00:18:53,653 --> 00:18:57,053
اكثر مما يمكنك ان تجده هنا بالاعلى, على ما اظن

231
00:18:57,303 --> 00:19:00,103
إذا كنت تعلم بأمره -
طبعاً -

232
00:19:01,474 --> 00:19:04,474
أتظن انه سيعود؟

233
00:19:05,542 --> 00:19:08,142
...لا أعلم

234
00:19:20,560 --> 00:19:22,360
هل جلبت مرافقاً؟

235
00:19:22,542 --> 00:19:26,042
أحب ان يكون لدي شخص
ما ليفتح الابواب لي

236
00:19:26,400 --> 00:19:30,000
اليد اليمنى. بدون جزئيات

237
00:19:33,597 --> 00:19:36,197
!جميل

238
00:19:36,934 --> 00:19:41,534
ليس بهذه السرعة ايها الوسيم
ألديك شيء لي؟

239
00:19:42,044 --> 00:19:43,944
أجل

240
00:19:53,099 --> 00:19:56,099
(لا أعلم ما الذي ستفعله ببصمات السيد (واين

241
00:19:56,228 --> 00:20:00,028
لكنني اظن انك ستحتاج لإبهامه

242
00:20:00,191 --> 00:20:03,991
انت لا تجيد العد, أليس كذلك؟ -
أنا اجيد العد -

243
00:20:04,050 --> 00:20:07,750
بل في الواقع, سأعد حتى 10 حالاً

244
00:20:09,682 --> 00:20:11,682
...حسناً

245
00:20:14,896 --> 00:20:17,996
صديقتي تنتظرني خارجاً
...اظغط على "ارسال" وحسب

246
00:20:29,289 --> 00:20:33,789
هذا المكان ميت نوعاً ما -
سينتعش في لحظات, صدقيني -

247
00:20:35,546 --> 00:20:36,746
أكل شيء على ما يرام؟

248
00:20:36,902 --> 00:20:39,202
عظيم. سألحق بك بعد قليل

249
00:20:45,558 --> 00:20:50,358
لكان من الاسهل لو اعطيتني ما اتفقنا عليه وحسب

250
00:20:50,564 --> 00:20:52,464
لا نستطيع تحمل النهايات المفتوحة

251
00:20:52,650 --> 00:20:57,150
وحتى بثوبك هذا
لا احد سيشتاق لك

252
00:20:57,239 --> 00:21:00,639
...لا. لكن صديقي ذاك

253
00:21:00,785 --> 00:21:04,085
كل شرطي في المدينة يشتاق له

254
00:21:04,227 --> 00:21:08,527
جميل. لكنهم لن يبحثو عنه في مكان كهذا

255
00:21:08,607 --> 00:21:13,107
لا أعلم... لقد استعملت هاتفه للتو

256
00:21:38,956 --> 00:21:41,556
!الشرطة! انخفضو الآن

257
00:21:45,735 --> 00:21:48,035
!ساعدوني

258
00:21:57,937 --> 00:22:00,137
اظغط على الجرح, يا عزيزي

259
00:22:02,943 --> 00:22:04,243
هل ستتصلين بي؟

260
00:22:07,115 --> 00:22:10,015
بحذر يا سيدتي -
!انه ينزف! يجب ان تساعده -

261
00:22:14,624 --> 00:22:16,024
وجدت عضو الكونغرس

262
00:22:44,654 --> 00:22:46,254
!هناك

263
00:22:50,178 --> 00:22:54,278
مانهول)! أخرج هذا)
!اجلب المتخصصين إلى هنا, حالاً

264
00:22:54,973 --> 00:22:56,673
ثلاثتكم, انزلوا معي

265
00:22:56,849 --> 00:23:00,749
انتما, قوما بتغطية المخرج القادم

266
00:23:16,861 --> 00:23:19,061
ماذا؟ هل نزل إلى هناك؟

267
00:23:49,693 --> 00:23:52,693
سننزل إلى هناك, صحيح؟ -
كان هذا انفجاراً غازياً يا فتى -

268
00:23:52,820 --> 00:23:54,220
!غاز؟ هذه قناة مجاري

269
00:23:54,279 --> 00:23:56,279
لن ينزل احد حتى نعرف ما يوجد بالاسفل

270
00:23:56,468 --> 00:23:58,268
نحن نعرف ما يوجد بالاسفل, سيدي
!مفوض الشرطة

271
00:23:58,344 --> 00:24:00,244
ليخرج احدكم هذا المتحمس من هنا

272
00:24:00,428 --> 00:24:03,628
اين المختصون؟

273
00:24:45,455 --> 00:24:47,855
لماذا أنتم هنا؟

274
00:24:48,895 --> 00:24:51,195
!أجبه

275
00:24:52,334 --> 00:24:54,734
كنت اخاطبكما

276
00:24:54,836 --> 00:24:57,536
انه مفوض الشرطة

277
00:25:00,047 --> 00:25:04,547
وجلبتموه إلى هنا؟ -
لم نعرف ما الذي يتوجب علينا ان نفعله -

278
00:25:04,633 --> 00:25:06,333
...ظننا -
لقد ذعرتم -

279
00:25:06,510 --> 00:25:09,310
و ضعفكم كلفنا حياة ثلاثة اخرين

280
00:25:09,532 --> 00:25:11,932
لا, انه بمفرده

281
00:25:14,639 --> 00:25:18,539
فتشه. وثم سأقتلك

282
00:25:46,950 --> 00:25:48,450
!انه ميت

283
00:25:48,618 --> 00:25:50,318
!إذا أرني جثته

284
00:25:50,390 --> 00:25:52,590
هذا الماء يتدفق لأماكن عدة

285
00:25:52,683 --> 00:25:54,683
لن نجده ابداً

286
00:25:59,666 --> 00:26:03,166
اتبعه اذاً -
أتبعه؟ -

287
00:26:17,802 --> 00:26:19,802
!ايها المحقق! أيها المحقق

288
00:26:19,991 --> 00:26:22,491
أأنت واعٍ؟

289
00:26:28,121 --> 00:26:29,521
(يجب ان أرى (بروس واين

290
00:26:29,684 --> 00:26:32,284
(أنا آسف, السيد (واين
لا يقوم بمقابلات غير مجدولة

291
00:26:32,394 --> 00:26:34,494
حتى من ظابط شرطة

292
00:26:34,583 --> 00:26:38,083
وماذا لو احضرت مذكرة تفتيش
في مقتل (هارفي دينت)؟

293
00:26:38,231 --> 00:26:40,831
هل سيعتبر هذا "غير مجدول"؟

294
00:26:44,693 --> 00:26:47,093
فيمَ اساعدك ايها الظابط؟

295
00:26:47,195 --> 00:26:49,995
أصيب المفوض (غوردن) بعيار ناري

296
00:26:51,572 --> 00:26:53,672
لقد طارد مسلّحين في المجاري

297
00:26:53,761 --> 00:26:57,161
عندما اخرجته كان يهذي بشأن
جيش سري في الانفاق

298
00:26:57,305 --> 00:26:59,905
(رجل مقنع بإسم (بين

299
00:27:00,015 --> 00:27:02,215
ألا يفترض بك ان تخبر هذا لرئيسك؟

300
00:27:02,308 --> 00:27:05,908
سألوني ما إذا كان رأى أي تماسيح عملاقة

301
00:27:06,060 --> 00:27:08,660
انه يحتاجك

302
00:27:09,187 --> 00:27:11,687
انه يحتاج الرجل الوطواط

303
00:27:12,210 --> 00:27:13,910
...إذا كان المفوض (غوردن) يعتقد

304
00:27:13,981 --> 00:27:16,581
لا يعرف ولا يهتم بمن تكون

305
00:27:16,691 --> 00:27:19,891
لكننا التقينا قبلاً

306
00:27:19,922 --> 00:27:24,622
منذ وقت طويل, عندما كنت
"طفلاً في "سانت سويثين

307
00:27:24,821 --> 00:27:27,121
عندما كانت تموّل عن
"(طريق "مؤسسة (واين

308
00:27:27,114 --> 00:27:28,314
انه ميتم

309
00:27:29,407 --> 00:27:31,907
امي ماتت عندما كنت صغيراً
حادث سيارة

310
00:27:32,013 --> 00:27:33,613
لا اتذكره حقاً

311
00:27:35,348 --> 00:27:37,448
لكن بعد سنوات قليلة قُتل ابي

312
00:27:37,537 --> 00:27:39,537
بسبب دين قمار

313
00:27:39,726 --> 00:27:43,526
اتذكر هذا بوضوح

314
00:27:44,208 --> 00:27:52,508
لا يعرف الكثيرون ذلك الشعور, أليس كذلك؟
ان تحس بالغضب, يتغلغل داخلك

315
00:27:54,318 --> 00:27:58,518
اعني انهم يتفهمون ذلك
الأباء بالتبني

316
00:27:58,591 --> 00:28:00,991
...الكل يتفهم

317
00:28:01,093 --> 00:28:02,893
لبعض الوقت...

318
00:28:03,073 --> 00:28:07,473
ثم يتوقعون من الطفل الغاضب ان يفعل
ما يعرف أنه لا يمكن أبدا أن يفعله

319
00:28:07,555 --> 00:28:09,355
ان يمضي قدماً

320
00:28:09,535 --> 00:28:11,635
يتوقفون عن التفهم بعد مدة

321
00:28:11,724 --> 00:28:13,524
يرسلون الطفل الصغير الغاضب لمدرسة الأولاد

322
00:28:13,600 --> 00:28:15,300
فهمت الامر متأخراً

323
00:28:15,372 --> 00:28:21,272
يجب عليك ان تتعلم اخفاء الغضب
بالتمرن على الابتسام امام المرآة

324
00:28:22,043 --> 00:28:24,743
هذا أشبه بقناع

325
00:28:24,961 --> 00:28:28,661
ذات يوم اتيت بسيارتك الفارهة

326
00:28:28,714 --> 00:28:30,914
وامرأة فاتنة في يدك

327
00:28:31,111 --> 00:28:36,911
(كنا جد متحمسين, (بروس واين
اليتيم المليونير

328
00:28:37,052 --> 00:28:40,552
ألفنا قصصاً عنك, خرافات

329
00:28:40,596 --> 00:28:43,296
وأنت تعرف اولئك الأطفال, هذا
كل ما لديهم, مجرد قصص

330
00:28:46,120 --> 00:28:49,720
لكن عندما رأيتك, عرفت من تكون حقاً

331
00:28:50,080 --> 00:28:53,680
رأيت هذه النظرة على وجهك قبلاً

332
00:28:53,833 --> 00:28:56,933
نفس النظرة التي علمّتها لنفسي

333
00:28:57,898 --> 00:29:00,998
(لا أعلم لماذا تقبّلت اللوم على موت (دينت

334
00:29:01,337 --> 00:29:04,437
لكنني لا ازال مؤمنا بالرجل الوطواط

335
00:29:04,568 --> 00:29:07,768
حتى إذا لم تكن انت كذلك

336
00:29:08,842 --> 00:29:11,242
لماذا قلت ان دار الايتام

337
00:29:11,239 --> 00:29:14,039
كانت" تموّل بواسطة "مؤسسة (واين)"؟"

338
00:29:14,157 --> 00:29:15,857
لأن التمويل توقف

339
00:29:15,929 --> 00:29:17,929
لربما حان وقت الخروج

340
00:29:18,014 --> 00:29:20,714
للأهتمام بالتفاصيل

341
00:29:21,141 --> 00:29:24,541
احدى تلك التفاصيل قد تحتاج مساعدة منك

342
00:29:25,310 --> 00:29:26,810
(هل تحققت من الاسم؟ (باين

343
00:29:26,978 --> 00:29:29,278
انه مرتزق. بدون اسم اخر معروف له

344
00:29:29,375 --> 00:29:32,175
هو و رجاله كانو خلف هجوم في غرب افريقيا

345
00:29:32,293 --> 00:29:37,293
الذي أمّن عمليات التعدين
(لصديقنا (جون داغيت

346
00:29:37,400 --> 00:29:40,200
والآن أتى بهم (داغيت) إلى هنا؟ -
يبدو الامر كذلك -

347
00:29:42,195 --> 00:29:44,895
سأستمر بالبحث

348
00:29:45,530 --> 00:29:48,230
"(ألفريد), لماذا توقفت "مؤسسة (واين)

349
00:29:48,240 --> 00:29:51,640
عن تمويل دار الايتام ؟

350
00:29:51,888 --> 00:29:57,188
المؤسسة ممولة بواسطة
"(أرباح "شركات (واين

351
00:29:57,308 --> 00:29:59,108
...لابد انه هناك بعض

352
00:29:59,184 --> 00:30:01,484
حان وقت لقاء السيد (فوكس) على ما اعتقد

353
00:30:01,477 --> 00:30:03,277
سأصلك به على الهاتف

354
00:30:03,249 --> 00:30:06,649
لا. ألا يزال لدينا سيارات بالمنزل؟

355
00:30:06,689 --> 00:30:08,689
أجل, واحدة او اثنتين

356
00:30:08,773 --> 00:30:10,873
وأحتاج موعدا بالمستشفى
بخصوص قدمي

357
00:30:11,066 --> 00:30:14,566
أي مستشفى؟ -
(الذي يرقد فيه (جيم غوردون -

358
00:30:18,154 --> 00:30:20,354
لقد رأيت غضاريف اسوء من هذا في ركب

359
00:30:20,447 --> 00:30:21,547
اهذا جيد؟ -
لا -

360
00:30:21,802 --> 00:30:24,302
لأنه لا يوجد غضروف في ركبتك

361
00:30:24,303 --> 00:30:27,303
ولا في مرفقيك او كتفيك

362
00:30:27,430 --> 00:30:29,830
بين هذا و النسيج الندبي في الكلى

363
00:30:29,828 --> 00:30:32,328
وبقايا ضرر الارتجاج في انسجة مخك

364
00:30:32,433 --> 00:30:35,033
...والندبات المنتشرة على جسمك بكثرة

365
00:30:35,143 --> 00:30:37,543
لا يمكنني ان انصحك بالذهاب للتزلج بالهيليكوبتر

366
00:30:37,645 --> 00:30:39,945
مفهوم

367
00:30:53,696 --> 00:31:00,096
لقد كنا في هذا معاً
...وثم اختفيت

368
00:31:00,262 --> 00:31:03,562
لم يكن هناك حاجة للرجل الوطواط
لقد فزنا

369
00:31:03,598 --> 00:31:06,798
.بناءاً على كذبة. كذبتنا

370
00:31:06,933 --> 00:31:13,033
الآن هناك شرّ يتصاعد من حيث حاولنا ان ندفنه

371
00:31:13,187 --> 00:31:17,387
يجب ان يعود الرجل الوطواط

372
00:31:17,877 --> 00:31:20,477
ماذا لو لم يعد له وجود؟

373
00:31:20,587 --> 00:31:26,887
...يجب عليه. عليك

374
00:31:39,772 --> 00:31:42,572
!لقد سرقتٍ محفظتي -
!لا لم اسرقها -

375
00:31:42,900 --> 00:31:45,500
!اخرج -
...لقد سرقت محفظتي -

376
00:31:45,715 --> 00:31:47,015
!حالاً

377
00:31:47,696 --> 00:31:48,896
!مجنونة

378
00:31:49,051 --> 00:31:51,251
لا اعلم ما الذي يغضبه بشدة
كان بها 60 دولاراً وحسب

379
00:31:51,345 --> 00:31:53,945
الساعة على الارجح

380
00:32:08,234 --> 00:32:09,034
من هذا؟

381
00:32:09,068 --> 00:32:12,068
عجوز اخر يعجز عن النزول من سيارته

382
00:32:12,196 --> 00:32:13,196
!(هذا (بروس واين

383
00:32:13,239 --> 00:32:16,539
!بروس واين), هنا)

384
00:32:19,599 --> 00:32:21,499
لست متأكدا ما إذا كان مساعدي وضعني على قائمة المدعوين -
(تفضل, سيد (واين -

385
00:32:21,475 --> 00:32:23,575
شكراً جزيلاً لك

386
00:32:28,460 --> 00:32:32,760
بروس واين) في حفلة تبرع)

387
00:32:33,361 --> 00:32:35,861
أنت السيدة (تيت), اليس كذلك؟

388
00:32:35,967 --> 00:32:39,567
,حتى قبل ان تصبح منعزلاً
...لم تكن تحضر لهذه المناسبات

389
00:32:39,720 --> 00:32:41,920
العائدات تذهب في نهاية
المطاف على البوفيهات الفخمة

390
00:32:41,910 --> 00:32:42,910
لا يتعلق الأمر بالتبرع

391
00:32:43,057 --> 00:32:47,757
الامر يتعلق بتغذية غرور من ينظمها

392
00:32:47,957 --> 00:32:50,657
(في الواقع, هذه حفلتي, سيد (واين

393
00:32:52,440 --> 00:32:54,540
و العائدات ستذهب حيث يفترض بها ان تذهب

394
00:32:54,629 --> 00:32:58,029
لأنني دفعت للبوفيه بنفسي

395
00:32:58,278 --> 00:32:59,778
هذا كرم كبير منك

396
00:32:59,842 --> 00:33:03,142
يجب عليك ان تستثمر لتعيد التوازن للعالم

397
00:33:03,908 --> 00:33:06,108
...خذ مشروع الطاقة النظيفة على سبيل المثال

398
00:33:06,202 --> 00:33:08,802
احياناً الاستثمار لا يؤتي ثماره

399
00:33:09,225 --> 00:33:10,425
أنا آسف

400
00:33:10,581 --> 00:33:13,181
(لديك لامبالاة ممارسة, سيد (واين

401
00:33:13,396 --> 00:33:16,596
لكن رجل لا يهتم بالعالم
لا ينفق نصف ثروته

402
00:33:16,628 --> 00:33:18,728
...على خطة لإنقاذه

403
00:33:19,234 --> 00:33:25,734
ولا يكون مجروحاً عندما يفشل
...لدرجة ان يختبئ

404
00:33:26,115 --> 00:33:28,715
(مساء الخير, سيد (واين

405
00:33:32,162 --> 00:33:34,062
أتمانع لو قاطعتكما ؟

406
00:33:34,873 --> 00:33:36,573
شكراً لك

407
00:33:39,147 --> 00:33:41,047
لا تبدين جد سعيدة لرؤيتي

408
00:33:41,024 --> 00:33:44,524
يفترض بك ان تكون مختبئاً -
شعرت برغبة في الخروج -

409
00:33:44,673 --> 00:33:47,373
لماذا لم تتصل بالشرطة؟

410
00:33:47,488 --> 00:33:50,788
لدي صديق ذو نفوذ يهتم
بهذا النوع من الأمور

411
00:33:50,929 --> 00:33:55,629
زيّ وقح بالنسبة للصة القطة

412
00:33:55,724 --> 00:34:01,024
حقا؟ وماذا تخال نفسك؟ -
بروس واين), مليونير غريب اطوار) -

413
00:34:01,459 --> 00:34:04,059
ومن يكون مرافقك؟ -
"زوجته في "إبيزا -

414
00:34:04,169 --> 00:34:07,969
تركت ألماسها هنا, رغم ذلك
اخشى ان يتم سرقتهم

415
00:34:08,340 --> 00:34:10,340
"انها تنطق "إيبيثا

416
00:34:10,529 --> 00:34:13,829
لا تريدين ان يدرك هؤلاء
الرجال انك محتالة

417
00:34:13,865 --> 00:34:14,665
ولست متسلقة اجتماعية

418
00:34:14,699 --> 00:34:18,399
اتظنني اهتم بما يعتقده اي
أحد في هذه الغرفة عني؟

419
00:34:19,287 --> 00:34:22,087
اشك في انك تهتمين بما يعتقده
اي أحد في هذه الغرفة عنك

420
00:34:22,102 --> 00:34:26,002
(لا تعطف علي, سيد (واين
لا تعلم اي شيء عني

421
00:34:26,063 --> 00:34:28,463
(انت (سلينا كايل

422
00:34:28,461 --> 00:34:30,561
أعلم انك اتيت إلى هنا من منزلك بالحي القديم

423
00:34:30,651 --> 00:34:32,551
مكان متواضع بالنسبة للصة مجوهرات

424
00:34:32,736 --> 00:34:34,836
مما يعني يا إما انك تدخرين لتقاعدك

425
00:34:34,925 --> 00:34:39,325
او انك منغمسة مع القوم الخطأ

426
00:34:40,138 --> 00:34:42,238
لا يحق لك ان تنتقدني

427
00:34:42,223 --> 00:34:44,423
لأنك ولدت في غرفة النوم
(الرئيسية في قصر (واين

428
00:34:44,517 --> 00:34:45,817
في الواقع, ولدت في غرفة الوصاية

429
00:34:45,977 --> 00:34:48,577
بداية, فعلت ما اضطررت ان افعله

430
00:34:49,939 --> 00:34:51,439
بمجرد الانتهاء من ما اضطررت ان تفعله

431
00:34:51,398 --> 00:34:53,298
لن يتركوك ابداً تفعل ما تريده

432
00:34:53,379 --> 00:34:55,079
بداية جديدة

433
00:34:55,256 --> 00:34:58,156
لا توجد "بداية جديدة" في عالمنا هذا

434
00:34:58,279 --> 00:35:01,179
أي فتى بعمر الثانية عشر وهاتف
يمكنه ان يكتشف ما ارتكبتيه

435
00:35:01,198 --> 00:35:05,298
كل شيء نفعله يتم تجميعه
كل شيء يبقى

436
00:35:05,473 --> 00:35:08,073
أهكذا تبررين السرقة؟

437
00:35:08,184 --> 00:35:10,684
أسرق ما أنا في حاجة إليه
ممن لديهم أكثر مما يكفي

438
00:35:10,790 --> 00:35:12,990
لا اسرق من الفقراء

439
00:35:13,084 --> 00:35:14,084
روبين هود)؟)

440
00:35:14,335 --> 00:35:17,235
أنا أساعد الناس اكثر مما يفعل معظم الناس في هذه الغرفة

441
00:35:17,358 --> 00:35:18,958
وأكثر منك

442
00:35:19,756 --> 00:35:21,656
لربما انت تقومين بالكثير من الافتراضات

443
00:35:21,633 --> 00:35:24,033
أو ربما انت غير واقعي بخصوص

444
00:35:24,031 --> 00:35:26,331
ما يوجد حقاً في سروالك اكثر مما في محفظتك

445
00:35:26,325 --> 00:35:26,825
.

446
00:35:27,367 --> 00:35:29,467
أتظنين ان كل هذا يمكن ان يدوم؟

447
00:35:29,557 --> 00:35:32,457
(هناك عاصفة قادمة, سيد (واين

448
00:35:33,101 --> 00:35:35,901
يستحسن بك و بأصدقاءك ان تغلقو بواباتكم

449
00:35:36,021 --> 00:35:38,321
لأنه عندما سيضربكم
ستتسائلون جميعاً

450
00:35:38,523 --> 00:35:41,923
كيف فكّرتم ان تعيشو في كل هذا الترف

451
00:35:41,963 --> 00:35:44,963
تاركين القليل لبقيتنا

452
00:35:48,010 --> 00:35:51,310
يبدو انك تتطلعين لذلك

453
00:35:51,868 --> 00:35:53,568
انا قابلة للتكيف

454
00:35:53,640 --> 00:35:56,340
هذه اللآلئ تبدو اجمل عليك
...اكثر مما كانت تبدو عليه بالخزنة

455
00:35:57,602 --> 00:36:00,402
لكنني لا استطيع ان اسمح لك بالاحتفاظ بهم

456
00:36:07,089 --> 00:36:10,289
!لقد أخفتها

457
00:36:12,615 --> 00:36:14,715
...لا أظن ذلك

458
00:36:16,264 --> 00:36:17,664
لابد انني اضعت تذكرتي

459
00:36:17,932 --> 00:36:19,932
زوجتك قالت انك ستستقل سيارة اجرة للمنزل, سيدي

460
00:36:19,913 --> 00:36:20,513
زوجتي؟

461
00:36:28,358 --> 00:36:30,758
أأنت لوحدك, سيدي؟

462
00:36:33,050 --> 00:36:35,750
(لا, تقلق, سيد (واين

463
00:36:35,865 --> 00:36:38,965
سيستغرق الامر بعض الوقت
لعودة الأمور إلى مجاريها

464
00:36:41,078 --> 00:36:44,878
بروس واين, بشحمه و لحمه

465
00:36:46,082 --> 00:36:48,782
ما الذي اخرجك من سباتك, سيد (واين)؟

466
00:36:48,897 --> 00:36:50,397
أرى انك لم تفقد حس فكاهتك

467
00:36:50,565 --> 00:36:53,065
رغم انك فقدت معظم اموالي

468
00:36:53,067 --> 00:36:54,767
في الواقع, فعلت ذلك بنفسك

469
00:36:54,840 --> 00:36:57,640
عندما تضخ ميزانية "أر اند دي" بكاملها

470
00:36:57,655 --> 00:37:00,655
في مشروع اندماج ثم تتخلى عنه

471
00:37:00,782 --> 00:37:02,782
فمن غير المرجح ان تزدهر شركتك

472
00:37:02,972 --> 00:37:04,572
ما هي خياراتي؟

473
00:37:04,640 --> 00:37:06,940
إذا لم تكن تريد ان تشغل الآلة

474
00:37:07,038 --> 00:37:09,538
(لا أستطيع, لا استطيع يا (لوسيوس

475
00:37:09,644 --> 00:37:11,644
اذا عليك بالجلوس وحسب

476
00:37:11,729 --> 00:37:13,529
امتلاكك لمعظم الأسهم لا
يعطي (داغيت) أي نفوذ

477
00:37:13,710 --> 00:37:18,010
بينما نفكر في حل لمستقبل
(برنامج الطاقة مع (ميراندا تيت

478
00:37:18,193 --> 00:37:20,993
فقد دعمت مشروعك طوال الوقت

479
00:37:21,113 --> 00:37:24,613
إنها ذكية, و ودودة كذلك

480
00:37:25,283 --> 00:37:28,783
(كلنا نريد الأفضل لك يا (بروس

481
00:37:28,932 --> 00:37:33,232
أرها الآلة -
سأفكر بالأمر -

482
00:37:33,311 --> 00:37:37,011
أي شيء اخر؟ -
لا. لماذا؟ -

483
00:37:37,168 --> 00:37:41,568
محادثاتنا كانت دائما تنتهي
بـ... طلبات غير عادية

484
00:37:41,964 --> 00:37:43,864
لقد اعتزلت

485
00:37:45,196 --> 00:37:47,896
دعني اريك بعض الاشياء, على اية حال

486
00:37:51,764 --> 00:37:53,864
لأجل الأيام الخوالي

487
00:37:57,499 --> 00:37:59,899
ظننت انك اغلقت المكان

488
00:38:00,001 --> 00:38:02,601
لطالما كان مغلقاً, على الورق

489
00:38:02,607 --> 00:38:04,107
لكن كل هذه معدات جديدة؟

490
00:38:04,171 --> 00:38:06,371
(بعد وفاة والدك, شركات (واين

491
00:38:06,361 --> 00:38:08,761
أنشأت 14 فرع دفاع

492
00:38:08,863 --> 00:38:11,363
لقد امضيت سنوات في جمع

493
00:38:11,469 --> 00:38:13,669
كل النماذج تحت سقف واحد

494
00:38:13,763 --> 00:38:15,763
سقفي -
لماذا؟ -

495
00:38:15,848 --> 00:38:18,648
لأمنع وقوعهم بين الايدي الخاطئة

496
00:38:21,895 --> 00:38:24,395
الأن انت تتباهى وحسب

497
00:38:25,336 --> 00:38:26,936
مشروع وزارة الدفاع

498
00:38:27,108 --> 00:38:30,408
لحفظ الأمن في المساحات الحضرية

499
00:38:30,548 --> 00:38:32,948
دوارات مصممة للمناورات بين المباني

500
00:38:33,051 --> 00:38:35,451
دون اعادة تدوير

501
00:38:35,553 --> 00:38:37,553
ما اسمه؟

502
00:38:37,742 --> 00:38:42,042
لديها اسم تقني وغير جذاب
(من شركات (واين

503
00:38:42,121 --> 00:38:45,521
"لذا قررت ان اسميها "الوطواط

504
00:38:46,291 --> 00:38:49,491
(ونعم, يا سيد (واين
تأتي بلون أسود

505
00:38:50,774 --> 00:38:54,074
تعمل بكفائة باستثناء الطيار الألي

506
00:38:54,215 --> 00:38:56,315
تحتاج شخصا أفضل مني لإصلاحها

507
00:38:56,404 --> 00:38:57,904
شخصاً أفضل؟

508
00:38:58,385 --> 00:39:01,285
كنت احاول ان اكون متواضعاً

509
00:39:01,513 --> 00:39:05,313
شخصاً أقل انشغالاً, مثلك

510
00:39:12,669 --> 00:39:14,269
ايؤلم لهذه الدرجة؟

511
00:39:14,441 --> 00:39:16,141
(مرحب بك لتجربتها يا (ألفريد

512
00:39:16,213 --> 00:39:19,213
تسعدني المشاهدة وحسب
شكراً لك, سيدي

513
00:39:21,531 --> 00:39:23,231
...لا بأس بها

514
00:39:27,578 --> 00:39:29,778
!لا بأس بها على الاطلاق

515
00:39:32,478 --> 00:39:35,878
سيد (واين), إذا كنت
تفكر بالعودة إلى الخارج

516
00:39:36,022 --> 00:39:38,422
(يجب ان تسمع بعض الاشاعات التي تحوم حول (بين

517
00:39:38,525 --> 00:39:40,225
كلي اذان صاغية

518
00:39:40,401 --> 00:39:43,601
هناك سجن. في مكان نائي من العالم

519
00:39:43,842 --> 00:39:49,742
حفرة. حيث يرمى الرجال ليعانو و يموتو

520
00:39:49,889 --> 00:39:53,589
لكن احياناً, ينهض رجل من ذلك الظلام

521
00:39:53,746 --> 00:39:57,846
احياناً... تخرج الحفرة احداً ما

522
00:39:57,917 --> 00:40:00,317
!(بين) -
أجل -

523
00:40:00,419 --> 00:40:03,319
ولد و ترعرع في جحيم الأرض

524
00:40:03,547 --> 00:40:04,547
ولد في سجن؟

525
00:40:04,693 --> 00:40:07,393
لا احد يعرف لماذا او كيف هرب

526
00:40:07,508 --> 00:40:14,408
(لكنهم يعرفون من دربه.. (راس الغول
ناصحك

527
00:40:14,598 --> 00:40:16,998
بين) كان عضواً في عصبة الظلال)

528
00:40:17,100 --> 00:40:19,400
وتم طرده فيما بعد

529
00:40:19,498 --> 00:40:23,298
و أي رجل يعجز (راس الغول) عن تحمله

530
00:40:23,356 --> 00:40:25,556
لا يُـعـبـث مـعـه

531
00:40:25,649 --> 00:40:29,249
لم ادرك انني كنت معروفاً بالعبث مع المجرمين

532
00:40:29,507 --> 00:40:31,007
هذا كان في الماضي

533
00:40:31,071 --> 00:40:34,271
ويمكنك ان تربط رجلك و تضع القناع مجدداً

534
00:40:34,407 --> 00:40:36,507
لكن هذا لن يجعلك ما كنت عليه

535
00:40:36,596 --> 00:40:41,596
إذا كان هذا الرجل كما تقول
فهذه المدينة تحتاجني

536
00:40:41,705 --> 00:40:46,905
(هذه المدينة تحتاج (بروس واين
...مصادرك, معرفتك

537
00:40:46,918 --> 00:40:50,118
ليس جسمك, أو حياتك

538
00:40:50,775 --> 00:40:52,175
ذلك الزمن ولى

539
00:40:52,235 --> 00:40:55,435
هذا ما تخشاه؟ ان افشل إذا عدت

540
00:40:55,571 --> 00:40:57,371
لا

541
00:40:58,491 --> 00:41:02,791
أنا اخشى انك تريد ذلك

542
00:41:15,902 --> 00:41:19,302
لا يمكن ان تتصاعد الأرصدة فقط
لأن (بروس واين) ذهب إلى حفل

543
00:41:19,446 --> 00:41:20,846
عودة (واين) هي تغيير

544
00:41:20,906 --> 00:41:23,406
تغيير قد يكون جيداً, أو سيئاً -
"سأختار "سيئ -

545
00:41:23,512 --> 00:41:26,512
واختيارك بناءاً على ماذا؟ -
رميت عملة -

546
00:41:32,687 --> 00:41:34,787
.

547
00:41:37,483 --> 00:41:40,983
!ايها المبتدئ! انزع خوذتك
أظهر وجهك للكاميرات

548
00:41:46,032 --> 00:41:48,232
هيا بنا

549
00:42:49,630 --> 00:42:52,530
هذا سوق البورصة
لا يوجد مال لتسرقه

550
00:42:52,653 --> 00:42:56,153
حقاً؟ إذا لماذا انتم هنا يا قوم؟

551
00:43:20,681 --> 00:43:22,481
!يجب عليك ان تقتحم المكان

552
00:43:22,560 --> 00:43:25,560
إنها حالة رهائن -
!انها سرقة -

553
00:43:25,693 --> 00:43:27,893
لديهم وصول مباشر لمكتب التداول على الانترنت

554
00:43:27,990 --> 00:43:30,390
لن اخاطر برجالي لأجل اموالك

555
00:43:33,837 --> 00:43:36,137
سيدي, يجب عليك ان تتحرك
لدينا جريمة هنا

556
00:43:36,238 --> 00:43:38,338
!انها ليست اموالي, انها اموال الجميع

557
00:43:38,431 --> 00:43:40,631
حقاً؟ اموالي في فراشي

558
00:43:40,728 --> 00:43:42,028
إذا لم توقف اولئك المجرمين

559
00:43:42,190 --> 00:43:45,490
حشوة ذلك الفراش قد تساوي
اقل بكثير من مما تتوقع, يا صاح

560
00:43:45,636 --> 00:43:47,936
اقطعو خط الانترنت
و اغلقو برج الاتصالات

561
00:43:48,037 --> 00:43:50,137
شكراً لك -
هذا سيبطئهم -

562
00:43:56,495 --> 00:43:57,995
قطعو الانترنت

563
00:43:59,209 --> 00:44:02,409
برج الاتصالات يعمل -
لحد الساعة -

564
00:44:07,667 --> 00:44:08,667
ارفعو الحواجز

565
00:44:08,711 --> 00:44:09,511
ارفعوهم كلهم

566
00:44:09,546 --> 00:44:11,146
!لا احد يخرج او يدخل من هذا الشارع

567
00:44:11,112 --> 00:44:14,512
اين يفترض بي ان احركها؟ -
ارجع للخلف -

568
00:44:18,839 --> 00:44:21,139
فقط ابق في شاحنتك, اتفقنا؟

569
00:44:27,714 --> 00:44:31,014
كم يحتاج البرنامج من الوقت؟

570
00:44:31,786 --> 00:44:33,786
ثمانية دقائق

571
00:44:34,501 --> 00:44:36,101
حان وقت التحرك

572
00:44:36,171 --> 00:44:37,671
!لينهض الجميع

573
00:44:41,601 --> 00:44:43,201
!انتما, تحركا

574
00:44:45,568 --> 00:44:47,468
شكراً لك

575
00:44:47,866 --> 00:44:49,166
!بهدوء

576
00:44:57,785 --> 00:44:59,585
!بهدوء

577
00:45:07,704 --> 00:45:09,204
!لدي شيء

578
00:45:09,375 --> 00:45:11,975
!لا تطلق النار
!لدينا رهائن

579
00:45:12,089 --> 00:45:13,589
!اوقفو نيرانكم

580
00:45:23,261 --> 00:45:24,761
!تحركوا! تحركوا

581
00:45:34,851 --> 00:45:37,151
!اتركني اذهب

582
00:45:37,253 --> 00:45:40,553
!أرجوك

583
00:45:42,369 --> 00:45:45,469
!اطلق النار على العجلات -
لا طلقات لدي -

584
00:45:46,754 --> 00:45:49,954
!تراجعوا! تراجعو الآن
!لديهم رهائن

585
00:45:49,991 --> 00:45:52,091
"الشرطة تلاحق المشتبه بهم الاربعة من"

586
00:45:52,079 --> 00:45:54,279
"وسط المدينة في حالة رهائن"

587
00:45:54,376 --> 00:45:55,476
"...شرطة غوثام"

588
00:46:01,581 --> 00:46:03,481
ما الذي يجري للاضواء؟

589
00:46:10,352 --> 00:46:12,152
!لا يمكنني ان ارى اي شيء

590
00:46:12,335 --> 00:46:13,335
!ما كان هذا بحق الجحيم؟

591
00:46:13,380 --> 00:46:16,680
ستكون ليلة مشوقة, يا بني

592
00:46:21,733 --> 00:46:23,733
!أرجوكم! ساعدوني

593
00:46:41,884 --> 00:46:43,384
!أسف

594
00:46:43,450 --> 00:46:45,850
أنزل ذلك الشيء قبل ان تؤذي نفسك

595
00:46:46,061 --> 00:46:46,561
!اصعد

596
00:46:46,478 --> 00:46:48,478
!هيا بنا. انت, اصعد للسيارة

597
00:46:48,671 --> 00:46:50,571
!لقد رأو الرجل الوطواط

598
00:47:01,201 --> 00:47:02,201
استدعِ بالجميع

599
00:47:02,349 --> 00:47:04,549
!كل دورية شرطة, شرطي في نوبته او خارجها

600
00:47:04,646 --> 00:47:05,846
!استدعهم الآن

601
00:47:05,899 --> 00:47:07,599
(سأفعل ما عجز عنه (غوردن

602
00:47:07,779 --> 00:47:10,479
وما هذا؟ -
سأعتقل الرجل الوطواط -

603
00:47:11,851 --> 00:47:13,851
"المشتبه بهم الأربعة يحتفظون برهينتين"

604
00:47:13,939 --> 00:47:16,039
""اختطفوهم من بورصة "غوثام"

605
00:47:16,236 --> 00:47:17,836
"...قال شهود عيان"

606
00:47:20,726 --> 00:47:22,126
"يصعب تصديق هذا"

607
00:47:22,083 --> 00:47:24,783
لكن التقارير تفيد أن"
"المشتبه بهم يطاردهم

608
00:47:24,798 --> 00:47:26,698
"ما يبدو انه... الرجل الوطواط"

609
00:47:26,886 --> 00:47:29,086
ياللعجب

610
00:47:33,464 --> 00:47:36,664
سيدي, ماذا عن اللصوص المسلحين؟

611
00:47:37,849 --> 00:47:41,549
!ارجوك! دعني اذهب! أرجوك

612
00:47:50,588 --> 00:47:51,588
احدى الدراجات غيرت مسارها

613
00:47:51,736 --> 00:47:53,736
بدون رهائن. هل نلاحقهم؟

614
00:47:58,732 --> 00:48:00,832
!كلا, ابقو مع الرجل الوطواط

615
00:48:03,117 --> 00:48:04,917
!انهم ينجون بفعلتهم -
من تريد ان تقبض عليه؟ -

616
00:48:04,997 --> 00:48:07,897
لص ما, أو ابن العاهرة
الذي قتل (هارفي دينت)؟

617
00:48:16,900 --> 00:48:20,100
...بعد ثمانية سنوات اختار الليلة

618
00:48:20,032 --> 00:48:22,532
...(انه يصرف الشرطة عن (بين

619
00:48:30,891 --> 00:48:35,091
!ارجوك! دعني اذهب

620
00:49:08,584 --> 00:49:10,884
"تم التحويل بنجاح"

621
00:49:52,333 --> 00:49:53,633
لقد اضعناه

622
00:49:53,690 --> 00:49:55,490
كيف اضعتموه؟

623
00:49:55,779 --> 00:49:57,079
لديه قوة نارية كبيرة

624
00:49:57,240 --> 00:49:59,340
وانتم لا تملكونها؟

625
00:50:03,401 --> 00:50:05,301
...انه عائد إلى وسط المدينة

626
00:50:05,384 --> 00:50:07,284
إذا هو غبي كما يبدو

627
00:50:07,368 --> 00:50:09,368
!اغلقوها يا جماعة

628
00:50:41,929 --> 00:50:44,629
!مثل فأر في مصيدة, يا جماعة

629
00:50:49,655 --> 00:50:53,055
لقد اخترت الحيوان الخطأ يا سيدي

630
00:51:03,438 --> 00:51:05,438
أأنت متأكد انه هو؟

631
00:51:11,895 --> 00:51:15,395
بين) يقول ان الرجل الوطواط)
تدخل لكن المهم تمت بنجاح

632
00:51:15,654 --> 00:51:17,254
ماذا عن رجاله, هل اعتقلوا؟

633
00:51:17,325 --> 00:51:22,025
قال, وأنا اقتبس منه
"يفضلون الموت على ان يتكلمو"

634
00:51:22,859 --> 00:51:25,559
أين يجد هؤلاء الرجال؟

635
00:51:26,722 --> 00:51:28,722
!افتحو الشمبانيا

636
00:51:30,481 --> 00:51:34,981
وهلا اتينا ببعض النسوة هنا؟ -
احذر مما تتمناه -

637
00:51:45,516 --> 00:51:48,416
هل أكل القط لسانك؟ -
!أيتها السافلة الغبية -

638
00:51:48,544 --> 00:51:50,644
لم يصفي اي احد قط بالغباء

639
00:51:50,737 --> 00:51:54,237
غبية لوجودك هنا الليلة

640
00:51:54,705 --> 00:51:58,005
أريد ما تدين لي به

641
00:51:58,568 --> 00:52:02,668
...لن تحصلي -
...زي جميل -

642
00:52:02,849 --> 00:52:04,849
هل الكعب العالي يصعب المشي؟

643
00:52:04,937 --> 00:52:08,737
لا اعلم, هل هو كذلك؟

644
00:52:09,844 --> 00:52:11,444
أين هو؟ -
أين ماذا؟ -

645
00:52:11,619 --> 00:52:13,919
"البرنامج. برنامج "الصفحة الجديدة

646
00:52:14,021 --> 00:52:17,521
أجل. الأداة المثلى للصة شهيرة ذات سجل اجرامي

647
00:52:18,093 --> 00:52:19,593
!توقفي في مكانك

648
00:52:33,150 --> 00:52:36,550
أين هو؟ -
الصفحة الجديدة'؟' -

649
00:52:36,592 --> 00:52:38,492
حيث تكتبين أي اسم و تاريخ ميلاد

650
00:52:38,678 --> 00:52:43,078
وفي دقائق يختفي من أي قاعدة بيانات في العالم

651
00:52:43,163 --> 00:52:45,663
ألا يبدو مبالغاً جداً لأن يكون حقيقياً؟

652
00:52:45,770 --> 00:52:49,670
أنت تكذب. "رايكين داتا" اخذته لمرحلة النمذجة

653
00:52:49,838 --> 00:52:51,938
لهذا اشتريت شركتهم

654
00:52:52,133 --> 00:52:57,133
لكن لم يكن لديهم شيء
لقد كان وحياً من خيال العصابات

655
00:53:08,090 --> 00:53:09,790
!تراجعوا

656
00:53:12,575 --> 00:53:14,475
!انا لا اخادعكم

657
00:53:15,183 --> 00:53:18,783
!انهم يعرفون ذلك
لكنهم لا يهتمون وحسب

658
00:53:35,939 --> 00:53:38,539
لابد انك تمازحني -
بدون مسدسات لن يموت احد -

659
00:53:38,650 --> 00:53:40,150
وما الممتع في ذلك؟

660
00:53:58,885 --> 00:54:01,285
حذرتني امي من ركوب السيارة مع الغرباء

661
00:54:01,388 --> 00:54:03,488
هذه ليست سيارة

662
00:54:53,121 --> 00:54:54,721
!الى اللقاء

663
00:54:55,519 --> 00:54:57,019
!على الرحب و السعة

664
00:54:57,188 --> 00:55:00,188
لقد كنت مسيطرة على زمام الامور -
هؤلاء لم يكونو مجرمي شوارع عاديين -

665
00:55:00,317 --> 00:55:03,817
لقد كانو قتلة مدربين
لقد انقذت حياتك

666
00:55:03,968 --> 00:55:08,568
وبالمقابل اريد ان اعرف ماذا
(فعلت ببصمات (بروس واين

667
00:55:08,661 --> 00:55:12,061
واين) لم يكن يمزح بخصوص)
'جزئية 'صديق ذو نفوذ

668
00:55:12,207 --> 00:55:15,207
(بعت بصماته لـ(داغيت

669
00:55:15,441 --> 00:55:19,141
لأجل شيء لا وجود له حتى

670
00:55:19,508 --> 00:55:21,508
أشك ان كثيرين حصلو على أفضل مما حصلتِ عليه

671
00:55:21,594 --> 00:55:24,594
...عندما تكون فتاة ما يائسة -
ما الذي ينوون فعله بها؟ -

672
00:55:24,723 --> 00:55:26,623
(لا اعلم. لكن (داغيت

673
00:55:26,601 --> 00:55:28,901
بدا مهتماً جداً بتلك الفوضى
التي حدثت في البورصة

674
00:55:34,528 --> 00:55:36,528
...(انسة (كايل

675
00:55:38,908 --> 00:55:41,508
إذا هكذا يشعر الناس

676
00:56:00,394 --> 00:56:02,394
رأيتك في التغطية التلفزيونية

677
00:56:02,376 --> 00:56:05,076
يبدو انك استعدت ذوقك
للتدمير الوحشي

678
00:56:05,192 --> 00:56:06,892
لقد استرجعت هذه

679
00:56:07,278 --> 00:56:09,778
أليس جمع الادلة من مهام الشرطة؟

680
00:56:09,885 --> 00:56:11,685
ليس لديهم الادوات المناسبة لتحليلها

681
00:56:11,971 --> 00:56:13,471
سيكون لديهم لو اعطيتهم اياها

682
00:56:13,536 --> 00:56:16,136
اداة رجل هي سلاح رجل اخر

683
00:56:16,248 --> 00:56:17,148
في مخيلتك, ربما

684
00:56:17,186 --> 00:56:19,486
لكن ليس هناك الكثير من الأشياء
التي لم تستطع ان تحولها إلى سلاح

685
00:56:19,585 --> 00:56:21,585
ألفريد), يكفي. الشرطة لم تكن تقوم بعملها)

686
00:56:21,671 --> 00:56:24,871
ربما كانو سيفعلون لولا استعراضك الجانبي

687
00:56:25,113 --> 00:56:26,513
ظننت انني غير قادر

688
00:56:26,573 --> 00:56:28,673
لست كذلك. لقد قدت عددا ضخماً
من قوات الشرطة في مطاردة مرحة

689
00:56:28,764 --> 00:56:31,964
(بمساعدة ألعاب جديدة من (فوكس

690
00:56:32,101 --> 00:56:33,801
ماذا عن عندما تواجهه؟

691
00:56:33,979 --> 00:56:35,079
ماذا عن ذلك؟

692
00:56:35,126 --> 00:56:36,226
سأقاتل بشراسة أكثر, لطالما فعلت

693
00:56:36,378 --> 00:56:40,178
امعن النظر. إلى سرعته
ضراوته, تدريبه

694
00:56:40,237 --> 00:56:42,737
أنا ارى قوة الإيمان

695
00:56:42,844 --> 00:56:45,944
أنا ارى طفرة عصبة الظلال

696
00:56:46,077 --> 00:56:49,577
لقد قلت انه تم طرده -
(بواسطة (راس الغول -

697
00:56:49,728 --> 00:56:51,928
من يقودهم الأن؟

698
00:56:52,023 --> 00:56:54,323
راس الغول) كان عصبة الظلال)
و قد هزمته

699
00:56:54,421 --> 00:56:57,221
بين) مجرد مرتزق)
يجب ان نعرف ما الذي يخطط له

700
00:56:58,698 --> 00:57:01,998
...تداولات من نوع ما. مشفرة

701
00:57:02,035 --> 00:57:04,935
(و بصماتي, بفضل (سلينا كايل

702
00:57:05,060 --> 00:57:06,060
(أرسل هذا إلى (فوكس

703
00:57:06,207 --> 00:57:07,507
يمكنه كسر الشفرة

704
00:57:07,563 --> 00:57:10,563
و سيخبرنا ما الذي كانو ينفذونه

705
00:57:14,343 --> 00:57:17,943
(سأوصل هذا لـ(فوكس
لكن هذا كل ما سأفعله

706
00:57:19,558 --> 00:57:23,358
لقد خطت جراحك, و قوّمت
عظامك... لكنني لن ادفنك

707
00:57:23,521 --> 00:57:27,421
(لقد دفنت بما فيه الكفاية من آل (واين

708
00:57:27,485 --> 00:57:28,585
هل ستتركني؟

709
00:57:28,736 --> 00:57:32,636
انت ترى نهاية وحيدة لرحلتك

710
00:57:33,117 --> 00:57:37,617
الرحيل هو الحل الوحيد لجعلك تفهم

711
00:57:37,810 --> 00:57:41,410
أنك لست الرجل الوطواط بعد الآن
يجب عليك ان تجد طريقة أخرى

712
00:57:41,565 --> 00:57:45,965
كنت تتحدث عن التقاعد
عن الحياة بعيداً عن الكهف المريع

713
00:57:46,050 --> 00:57:49,650
رايتشل) توفيت رغم اننا قررنا ان نبقى معاً)

714
00:57:49,805 --> 00:57:51,405
وأن حياتي كانت بعيداً عن هذا الكهف

715
00:57:51,578 --> 00:57:54,178
ولا استطيع ان امضي قدماً هذا وحسب

716
00:57:54,290 --> 00:57:57,790
لم تفعل... لم تقدِر على ذلك

717
00:57:57,731 --> 00:58:00,931
ماذا لو انها فعلت؟ -
لم تستطع, لا يمكنني تغيير ذلك -

718
00:58:01,069 --> 00:58:04,169
ماذا لو كانت, قبل وفاتها, كتبت رسالة؟

719
00:58:04,302 --> 00:58:08,602
قائلة انها اختارت (هارفي دنت) عليك؟

720
00:58:11,916 --> 00:58:16,616
...ماذا لو أني, لكي أجنّبك الألم

721
00:58:18,070 --> 00:58:20,870
حرقت تلك الرسالة؟

722
00:58:21,095 --> 00:58:25,295
!كيف تجرؤ على استغلال (رايتشل) لردعي

723
00:58:25,371 --> 00:58:28,571
(انا استغل الحقيقة وحسب, سيد (واين

724
00:58:29,334 --> 00:58:31,934
لربما حان الوقت لنتوقف
كلنا عن إخفاء الحقيقة

725
00:58:32,046 --> 00:58:35,446
وتقبل الأمور كما هي

726
00:58:35,697 --> 00:58:37,997
أنا اسف -
أأنت أسف؟ -

727
00:58:38,096 --> 00:58:41,496
أتتوقع ان تدمر عالمي

728
00:58:42,893 --> 00:58:45,993
وثم تظن اننا سنتصافح؟

729
00:58:46,127 --> 00:58:48,127
لا

730
00:58:48,213 --> 00:58:52,113
أعلم ما الذي يعنيه هذا -
!ما الذي يعنيه ؟ -

731
00:58:52,280 --> 00:58:56,980
يعني انك مليء بالحقد
ويعني كذلك فقدان الشخص

732
00:58:56,974 --> 00:59:00,274
الذي اهتممت به منذ يوم

733
00:59:00,416 --> 00:59:06,016
سمعت أولى صرخاته بهذا المنزل

734
00:59:06,257 --> 00:59:11,357
لكن قد يعني ذلك ايضاً انقاذ حياتك

735
00:59:11,680 --> 00:59:15,380
وهذا أهم

736
00:59:19,398 --> 00:59:21,798
!(وداعاً. (ألفريد

737
00:59:40,363 --> 00:59:42,763
ألفريد)؟)

738
00:59:46,621 --> 00:59:49,021
أتفتح بابك بنفسك؟ -
أجل -

739
00:59:50,480 --> 00:59:52,280
الصفحة الثالثة

740
00:59:52,461 --> 00:59:56,661
يبدو انك قمت ببيع مجموعات كثيرة
من الخيارات في العقود الأجلة المستقبلية

741
00:59:56,738 --> 00:59:58,238
مؤكدة ببصمة ابهامك

742
00:59:58,407 --> 01:00:00,807
وتلك الخيارات انتهت صلاحيتها
في منتصف ليلة امس

743
01:00:01,014 --> 01:00:04,214
مستقبلاً قد نستطيع اثبات الاحتيال
...لكن الآن

744
01:00:04,247 --> 01:00:05,747
انت مفلس تماماً

745
01:00:05,812 --> 01:00:09,512
و شركات (واين) على وشك
(ان تقع بين يدي (جون داغيت

746
01:00:09,775 --> 01:00:11,175
الأسلحة

747
01:00:11,235 --> 01:00:13,635
لا يمكننا ان نسمح بأن يضع
داغيت) يديه على العلوم التطبيقية)

748
01:00:13,739 --> 01:00:16,739
العلوم التطبيقية بعيدة عن مناله
و غير موجودة على الورق

749
01:00:16,868 --> 01:00:19,968
مشروع الطاقة قصة اخرى

750
01:00:20,101 --> 01:00:21,901
(ميراندا تيت)

751
01:00:22,708 --> 01:00:24,608
يجب ان نقنع المجلس ان يقف خلفها

752
01:00:24,690 --> 01:00:25,790
لنريها المفاعل

753
01:00:25,942 --> 01:00:29,542
سنلتقيها هناك بعد 35 دقيقة
يستحسن بك ان ترتدي ملابسك

754
01:00:29,697 --> 01:00:32,897
هل أتيت بي إلى هنا لتريني هذا, سيد (فوكس)؟

755
01:00:33,243 --> 01:00:35,843
(تحمليني قليلاً, أنسة (تيت

756
01:00:39,501 --> 01:00:43,401
ابقي يديك و قدميك داخل السيارة طوال الوقت

757
01:00:48,575 --> 01:00:50,875
هذا هو, أليس كذلك؟

758
01:00:51,078 --> 01:00:53,078
المفاعل قرب النهر

759
01:00:53,164 --> 01:00:57,664
مما يمكن من إغراقه فوراً
إذا حدث خرق أمني

760
01:00:57,753 --> 01:01:01,653
هل (بروس واين) مجنون بالشك إلى هذه الدرجة؟

761
01:01:01,821 --> 01:01:04,421
سألتزم بالصمت على هذا السؤال

762
01:01:10,686 --> 01:01:13,786
ظننت انك تودين ان تري ما الذي بناه استثمارك

763
01:01:13,920 --> 01:01:18,220
لا وقود احفوري
طاقة مجانية و نظيفة للمدينة كلها

764
01:01:18,405 --> 01:01:21,805
منذ ثلاثة سنوات عالم روسي

765
01:01:21,742 --> 01:01:24,542
كتب مقالاً عن تفاعلات انصهارية
ذات توجهات مسحلة

766
01:01:24,663 --> 01:01:29,863
...بعد اسبوع, بدأ مفاعلك يتعرض لمشاكل

767
01:01:30,086 --> 01:01:32,386
أظن أن الألة تعمل

768
01:01:32,694 --> 01:01:39,394
ميراندا), إذا كانت الآلة تعمل)
"سيسبب ذلك خطراً عظيماً على "غوثام

769
01:01:39,473 --> 01:01:42,773
هل سيريحك ان تعرف ان
ذلك العالم الروسي

770
01:01:42,811 --> 01:01:45,611
مات في تحطم طائرة منذ 6 شهور؟

771
01:01:45,731 --> 01:01:49,331
(غيره سيستكمل ما بدأه د.(بافل

772
01:01:49,486 --> 01:01:52,386
غيره سيكتشف طريقة لتحويل

773
01:01:52,511 --> 01:01:55,411
مصدر الطاقة هذا إلى سلاح نووي

774
01:01:56,787 --> 01:02:03,087
أحتاجك ان تسيطري على
شركات (واين) و هذا المفاعل

775
01:02:03,149 --> 01:02:05,549
وثم أفعل ماذا به؟ -
لاشيء -

776
01:02:06,487 --> 01:02:10,087
إلى ان نتأكد من أمانه -
وإذا عجزنا عن ذلك؟ -

777
01:02:10,242 --> 01:02:11,942
نلغيه, و نغرقه

778
01:02:12,015 --> 01:02:15,815
وندمر أفضل فرصة للعالم
لمستقبل مستدام؟

779
01:02:15,978 --> 01:02:17,678
إذا كان العالم غير مستعد لذلك
أجل

780
01:02:17,751 --> 01:02:22,051
بروس), إذا اردت انقاذ العالم)
يجب عليك ان تبدأ بالثقة به

781
01:02:22,341 --> 01:02:23,241
انا اثق بك

782
01:02:23,175 --> 01:02:25,875
لا يحتسب ذلك
ليس لديك اي خيار

783
01:02:25,991 --> 01:02:28,991
كان يمكنني اغراق هذه الحجرة
بأي وقت خلال الثلاثة سنوات الماضي

784
01:02:29,120 --> 01:02:33,320
أنا اختار ان اثق بك, (ميراندا). ارجوك

785
01:02:40,506 --> 01:02:44,606
حسناً, سيداتي سادتي
لنبدأ هذا الاجتماع

786
01:02:44,676 --> 01:02:47,776
أود أن اشير انه معنا عضو
من خارج مجلس الادارة

787
01:02:47,908 --> 01:02:51,508
هذا غير مقبول, حتى ولو كان
...اسم عائلته فوق الباب

788
01:02:51,661 --> 01:02:53,861
عائلة (بروس واين) بنت هذه الشركة

789
01:02:53,954 --> 01:02:58,054
...وهو بنفسه قادها -
!إلى الحضيض, يا سيدي -

790
01:02:58,228 --> 01:02:59,328
أيخالفني أي منكم الرأي؟

791
01:02:59,375 --> 01:03:00,675
تحقق من قيمة اسهك هذا الصباح

792
01:03:00,730 --> 01:03:05,930
المقامرة بجنون على المستقبل
لم تكلف السيد (واين) مقعده وحسب

793
01:03:05,942 --> 01:03:10,242
كلفتنا كلنا مالاً كثيراً
يجب ان يغادر

794
01:03:10,321 --> 01:03:13,421
(أنا اخشى انه لديه وجهة نظر, سيد (واين

795
01:03:20,850 --> 01:03:22,550
لنعد للعمل

796
01:03:24,290 --> 01:03:25,990
واين), كيف هو شعور ان تكون واحداً من العامة؟)

797
01:03:26,062 --> 01:03:27,762
سيد (واين), انهم يقطرون سيارتك

798
01:03:27,939 --> 01:03:29,939
لم اكن اعلم انك طردت من مجلس الادارة

799
01:03:32,317 --> 01:03:33,817
يبدو انك تحتاج توصيلة

800
01:03:34,089 --> 01:03:36,689
سيد (واين), هل ستحصل على توصيلة؟

801
01:03:36,800 --> 01:03:40,600
(كيف استطاعت (ميراندا تيت
ان تترأس مجلس (واين)؟

802
01:03:40,657 --> 01:03:43,057
هل التقت بـ(واين)؟
هل كانت تضاجع (واين)؟

803
01:03:43,055 --> 01:03:43,855
ليس على حد علمنا

804
01:03:43,993 --> 01:03:46,993
'من الواضح انه لاشيء 'على حد علمكم
أليس كذلك؟ أين (بين)؟

805
01:03:47,120 --> 01:03:49,420
اخبرناه ان الامر عاجل -
...اذا أين المقنع -

806
01:03:49,518 --> 01:03:53,018
...تحدث عن الشيطان
وسوف يظهر

807
01:03:53,167 --> 01:03:56,267
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

808
01:03:56,398 --> 01:03:59,298
الخطة تجري حسب المتوقع

809
01:03:59,422 --> 01:04:03,422
حقاً؟ أتراني ادير شركات (واين)؟

810
01:04:03,591 --> 01:04:07,491
ضربة البورصة لم تنفع, يا صديقي

811
01:04:07,553 --> 01:04:10,153
و الآن لديك عمالي في البناء

812
01:04:10,159 --> 01:04:13,259
!يعملون طوال الوقت في المدينة؟

813
01:04:13,391 --> 01:04:18,991
كيف من المفترض ان يساعد هذا شركتي
في السيطرة على شركة (واين)؟

814
01:04:21,105 --> 01:04:23,705
!اتركنا -
!لا تبرح مكانك -

815
01:04:23,816 --> 01:04:25,416
!أنا المسؤول

816
01:04:26,109 --> 01:04:29,409
أتظن نفسك مسؤولاً؟

817
01:04:33,406 --> 01:04:35,206
لقد دفعت لك ثروة صغيرة

818
01:04:35,387 --> 01:04:38,587
وهل يعطيك هذا نفوذاً علي؟

819
01:04:38,931 --> 01:04:40,331
ما هذا؟

820
01:04:40,495 --> 01:04:45,795
أموالك و بنيتك التحتية كانت مهمة

821
01:04:45,916 --> 01:04:47,416
حتى الآن

822
01:04:47,584 --> 01:04:50,684
ماذا تكون انت؟ -
"مصفّي حسابات "جوثام -

823
01:04:50,816 --> 01:04:54,316
أتٍ لينهي الوقت المقترض
...الذي كنتم كلكم تعيشون عليه

824
01:04:55,715 --> 01:04:58,915
انت شر محض

825
01:04:58,947 --> 01:05:01,947
انا شر لابد منه -
!لا -

826
01:05:08,017 --> 01:05:10,517
عندما بدأت... لماذا ارتديت القناع؟

827
01:05:10,727 --> 01:05:12,427
لحماية المقربين مني

828
01:05:12,499 --> 01:05:14,399
انت عازب بدون عائلة

829
01:05:14,480 --> 01:05:16,480
هناك دائماً اشخاص تهتم بهم

830
01:05:18,546 --> 01:05:21,046
لكنك لا تدرك مدى اهتمامك
بهم إلا حين يرحلون

831
01:05:21,152 --> 01:05:24,052
الفكرة كانت ان اكون رمزاً

832
01:05:24,175 --> 01:05:29,575
كان يمكن ان يكون الرجل الوطواط أي احد
هذا كان الهدف

833
01:05:29,700 --> 01:05:32,900
لقد كان من الجيد رؤيته مجدداً -
لا يتفق الجميع على ذلك -

834
01:05:33,036 --> 01:05:34,636
سيتكشفون الامر بنهاية المطاف

835
01:05:34,808 --> 01:05:37,508
ألديك اي شيء عن مكان (بين)؟

836
01:05:37,936 --> 01:05:41,236
أجل, لدي 500 صفحة من سجلات
الانفاق و مصباح يدوي

837
01:05:41,272 --> 01:05:42,972
يمكنني الاستفادة من بعض العون

838
01:05:44,399 --> 01:05:46,299
...أوتعلم؟ انزلني في الحي القديم

839
01:05:50,758 --> 01:05:53,658
!لا اظن ذلك -
لا يجري الأمر هكذا -

840
01:05:53,781 --> 01:05:55,781
انه ليس زبوناً

841
01:05:55,866 --> 01:05:58,666
ولا يملك اي سنت, على اية حال

842
01:05:59,307 --> 01:06:03,407
أجل, منزلي ليس فخماً
لكنه اكثر مما تملكه حالياً

843
01:06:03,581 --> 01:06:06,381
في الواقع, سيتركونني احتفظ بالمنزل

844
01:06:06,500 --> 01:06:09,200
حتى الاغنياء لا يفلسون كبقيتنا؟

845
01:06:09,314 --> 01:06:13,414
صديقي ذو النفوذ يأمل بتغيير رأيك بشان المغادرة

846
01:06:13,588 --> 01:06:15,988
وكيف سيفعل ذلك؟ -
بإعطاءك ما تريدينه -

847
01:06:16,195 --> 01:06:19,195
لا وجود له -
يقول انه له وجود -

848
01:06:19,426 --> 01:06:22,126
يودُ أن يقابلكِ، الليلة -
لماذا؟ -

849
01:06:22,241 --> 01:06:26,241
يودُ أن يجد (بينز)، يقول أنكِ تعرفين كيف تجدينه

850
01:06:28,913 --> 01:06:33,213
أخبره أنني سأفكر بالموضوع -
حسنٌ، أحببتُ بيتكِ -

851
01:06:34,751 --> 01:06:43,751
سيد (واين)، أنا آسفة لأخذهم أموالك كلّها -
كلا، لستِ كذلك -

852
01:06:44,237 --> 01:06:49,637
أيمكننا مساعدتك، أيها الضابط؟ -
أجل، جثة (جون داغيت) وجدت في مكب قبل ساعة -

853
01:06:49,658 --> 01:06:53,258
قلتُ لربما تودُ أن تعرف -
لماذا؟ -

854
01:06:53,203 --> 01:06:56,603
حسنٌ، اسمه موجود على كل التصاريح التي
(سحبتّها من خريطة الأنافق أسفل (غوثام

855
01:06:56,851 --> 01:07:00,851
تلك ايصالات الصيانة والصرف الصحي
والإنشائات وأشياء آخرى

856
01:07:01,021 --> 01:07:07,521
أين وصلتم بأبحاثكم في الأنفاق؟ -
ذكرني بإخبار التفاصيل، لكي نُبقي المتهورين بعيدين -

857
01:07:07,589 --> 01:07:11,189
لدينا فرقٌ هناك، لكنّها شبكة كبيرة -
حسنٌ، احصل على المزيد من الرجال -

858
01:07:11,342 --> 01:07:15,742
أنشئ شبكة، أُريد أن يُقبض عليه -
أجل... الرجل المقنّع، نحن نعمل على ذلك -

859
01:07:15,824 --> 01:07:21,124
انسى مسؤولياتك، أنتَ تعمل لصالحي الآن
يُمكننا الاستفادة من بعض المتهورين هنا

860
01:07:21,350 --> 01:07:24,850
سيدي، ربما أمر (داغيت) مجرد صدفة -
أنتَ محققٌ الآن يا بني -

861
01:07:25,102 --> 01:07:28,902
يُمنع عليكَ الإيمان بالصدف، من الآن فصاعداً

862
01:07:40,010 --> 01:07:43,110
لا أحد يُجيب -
كلا -

863
01:07:43,242 --> 01:07:47,442
أنا أتحمل مسؤولية نفسي الآن -
ألديكَ مفاتيح؟ -

864
01:07:48,350 --> 01:07:49,950
لم أحتجها يوماً

865
01:07:56,377 --> 01:08:00,977
آملُ أنني لم أكن أُعجبُكِ فقط لأجل مالي -
معاناة بناء الشخصية -

866
01:08:07,427 --> 01:08:14,227
(سأهتمُ بأرث والديكَ، (بروس
من هذه؟

867
01:08:21,188 --> 01:08:29,388
أين (ألفريد)؟ -
لقد رحل، آخذاً كل شيءٍ معه -

868
01:08:53,400 --> 01:08:58,300
ما هذا؟ -
أعتقدُ أن طاقة بيتي الكهربائية انطفئت -

869
01:09:03,408 --> 01:09:05,508
أنتِ جيدةٌ في هذا

870
01:09:05,806 --> 01:09:14,506
عندما كنتُ طفلة، لم يكن لدينا أي شيء تقريباً
ولكن بالليلة التي نجد فيها النار، نشعر وكأننا أثرياء

871
01:09:15,605 --> 01:09:23,505
ضننتُ أن عائلتكِ ثرية -
لم تكن كذلك على الدوام، ليس عندما كنتُ صغيرة -

872
01:09:24,049 --> 01:09:28,749
غلطةٌ قديمة -
لقد قمتُ ببعض الأخطاء بنفسي -

873
01:09:30,096 --> 01:09:37,696
"أكثر من "بعض
يمكننا الرحيل، الليلة

874
01:09:37,914 --> 01:09:48,014
نأخذ طائرتي، ونذهب لأي مكانٍ نُريده -
يوماً ما ربما، ليس الليلة -

875
01:10:16,277 --> 01:10:18,377
لا تكن خجولاً

876
01:10:20,134 --> 01:10:22,534
واين) قال أنّه بإمكانكَ أن تجلب لي)
"برنامج "الصفحة الجديدة

877
01:10:22,845 --> 01:10:25,945
ذلك يعتمد -
على ماذا؟ -

878
01:10:25,972 --> 01:10:30,772
يعتمد على سبب احتياجكِ للبرنامج، لقد حصلتُ عليه
لأُبقيه بعيداً عن الأيادي العابثة

879
01:10:30,976 --> 01:10:33,476
مازلتَ لا تثق بي، أليس كذلك؟

880
01:10:33,687 --> 01:10:38,587
كيف يمكننا تغيير ذلك؟ -
(ابدئي بأخذي إلى (بين -

881
01:10:41,505 --> 01:10:43,305
أنتَ من طلب ذلك

882
01:10:45,050 --> 01:10:49,850
من الآن، رجال (بين) يُراقبون الأنفاق
إنّهم ليسوا كمشاكسوك المعتادين

883
01:10:50,471 --> 01:10:52,171
وأنا ايضاً

884
01:10:59,749 --> 01:11:00,849
إنّه خلفك -
من؟ -

885
01:11:00,895 --> 01:11:02,395
أنا

886
01:11:07,359 --> 01:11:08,659
...أين تظن نفسك

887
01:11:21,536 --> 01:11:23,236
المزيد قليلاً

888
01:11:30,814 --> 01:11:33,514
وجبَ عليَّ إيجاد طريقة ما، لأوقفهم
عن محاولة قتلهم لي

889
01:11:33,629 --> 01:11:41,829
لقد قمتِ بخطأ حقيقي -
ليس بحجم خطئك أنتَ... كما أخشى -

890
01:11:44,784 --> 01:11:53,484
(بين) -
(دعنا لا نقف عند الاحتفالات هنا... سيد (واين -

891
01:12:04,278 --> 01:12:08,778
السلام خوّر من قوتك
النصر هزمك

892
01:13:10,219 --> 01:13:19,619
الزيف والخداع، عميلان جيدان بالنسبة لمبتدئين
ولكننا لسنا مبتدئين، أليس كذلك يا (بروس)؟

893
01:13:19,607 --> 01:13:22,307
"أعضاء "عصبة الضِلال

894
01:13:24,613 --> 01:13:27,013
وأنتَ خُتنا

895
01:13:27,847 --> 01:13:33,647
،خنتكم؟ لقد كنتم معزولين
عصبة من المرضى النفسيين

896
01:13:37,443 --> 01:13:44,743
أنا من "عصبة الضلال" وأنا هنا لأُؤدي
(ما أقضى فعله (راس الغول

897
01:13:57,679 --> 01:14:01,879
تقاتل وكأنكَ شاب ولا شيء يوقفك
ذلك ممتاز، ولكن خاطئ

898
01:14:09,883 --> 01:14:22,783
تظن أن الظلمة لعبتك، لكنكَ ببساطة تبنيتَ الظلام
أما أنا، فأنا ولدتُ فيها، ترعرتُ بداخلها

899
01:14:23,025 --> 01:14:29,625
لم أر النور، حتى أصبحتُ رجلاً، وبالنسبة لي
لم تكن سوى مجرد عمي

900
01:14:32,100 --> 01:14:36,600
الضِلال خانتكَ لأنّها تقف في صفي

901
01:14:41,488 --> 01:14:48,688
سأُريكَ أين بنيتُ بيتي، بينما أتجهز
لجلب العدالة

902
01:14:50,667 --> 01:14:53,367
ثم سأحطمك

903
01:15:01,723 --> 01:15:08,323
لقد تم قبول ترسانتكَ الثمية
سنحتاجها

904
01:15:16,535 --> 01:15:20,535
أجل! لقد كنتُ اتسائل مالذي سيتحطم أولاً

905
01:15:24,775 --> 01:15:26,775
...روحكَ

906
01:15:30,929 --> 01:15:33,029
أم جسدك

907
01:16:16,720 --> 01:16:17,920
(صلِني بالمفوض (غوردون

908
01:16:18,076 --> 01:16:20,076
لديَّ خيطٌ حول مختطفة عضو الكونغرس

909
01:16:32,887 --> 01:16:34,287
معذرةً آنستي -
أجل؟ -

910
01:16:34,348 --> 01:16:40,348
أودُ لو أرى بطاقتكِ وهويتكِ، من فضلكِ؟ -
اتمانع؟ -

911
01:16:52,393 --> 01:16:55,293
أريتُ صورتكِ لعضو الكونغرس، وخمني ماذا؟

912
01:16:55,731 --> 01:16:59,731
لا تُخبرني، مازال واقع في الحب؟ -
من رأسه حتى قدمه -

913
01:17:00,007 --> 01:17:05,607
مع ذلك قد وجه لكِ تهمة
(لقد قمتِ ببعض الاخطاء، آنسة (كايل

914
01:17:05,848 --> 01:17:09,548
على الفتاة أن تأكل -
وأنتِ لديكِ شهيةً مفتوحة -

915
01:17:09,603 --> 01:17:11,903
لماذا تهربين؟ لا يمكنُكِ الاختباء منّا
بسجلٍ كسجلكِ

916
01:17:12,002 --> 01:17:16,202
ربما أنا لا أهرب منكم -
من منَ تهربين إذاً؟ (بين)؟ -

917
01:17:16,383 --> 01:17:21,983
مالذي تعرفينه عنه؟ -
أنكَ يجب أن تكون خائفٌ منه، بقدري خوفي منه -

918
01:17:22,120 --> 01:17:24,220
يمكننا أن نوفر لكِ الحماية

919
01:17:27,127 --> 01:17:28,827
حسنٌ

920
01:17:32,968 --> 01:17:41,468
عندما رأيتُكِ، كنتُ أبحث عن صديق لي
بروس واين)، هل قتلوه؟)

921
01:17:42,982 --> 01:17:45,082
لستُ متأكدة

922
01:18:04,573 --> 01:18:13,373
لماذا لم تقتلني وحسب؟ -
أنتَ لا تُهاب الموت، بل تُرحب به -

923
01:18:13,439 --> 01:18:16,639
عقابك يجب أن يكون عنيف أكثر

924
01:18:16,673 --> 01:18:20,173
أنتَ جلّاد -
معك حق -

925
01:18:20,741 --> 01:18:28,741
ولكن ليس على جسدك، بل على روحك

926
01:18:28,877 --> 01:18:33,077
أين أنا؟ -
في الوطن -

927
01:18:33,049 --> 01:18:38,949
حيث عرفت حقيقة اليأس، مثلكَ تماماً

928
01:18:38,994 --> 01:18:45,094
هنالك سببُ لكون هذا السجن، أسوء جحيم
على الأرض، إنّه الأمل

929
01:18:45,149 --> 01:18:52,549
كل شخص كان هنا عبر القرون، نظر إلى الضوء
وتخيل نفسه يتسلق إلى الحرية

930
01:18:52,554 --> 01:18:57,254
سهلٌ جداً، وبسيط جداً

931
01:18:57,248 --> 01:19:03,448
ومثل الغرقى الذين يحاولون رؤية الماء
من عطش يُصعب التحكم فيه

932
01:19:04,967 --> 01:19:07,767
الكثيرين ماتوا وهم يحاولون

933
01:19:07,679 --> 01:19:12,779
تعلمتُ هنا، أنّه لا يمكن أن يكون هنالك
يأس حقيقي بدون أمل

934
01:19:12,894 --> 01:19:19,894
إذاً، بينما أُرهب (غوثام)، سأُطعم الناس أملاً
لكي أُسمم أرواحهم

935
01:19:20,613 --> 01:19:26,613
سأجعلهم يعتقدون أن بإمكانهم النجاة، حتى
...تتسطيع أن تراهم وهم يتسلقون بعضهم البعض

936
01:19:26,663 --> 01:19:29,963
لكي يبقوا في النور

937
01:19:32,087 --> 01:19:40,087
يمكنُكَ أن تراني وأنا أُرهب المدينة بأكملها وحينها
...عندما تكون فهمت حقاً عمق الفشل

938
01:19:40,118 --> 01:19:42,818
(سنكون أديّنا ما أقضى به (راس الغول

939
01:19:46,377 --> 01:19:49,577
(سندمر (غوثام

940
01:19:50,340 --> 01:20:06,640
،وحينما تنتهي، وتُصبح (غوثام)... رماد
حينها لديكَ اذني لتموت

941
01:20:20,068 --> 01:20:21,768
سنحبسُها هنا؟

942
01:20:21,945 --> 01:20:25,745
قانون (دينت)" يسمح لنا بعدم تفريق المساجين"
تحت ظروف استثنائية خاصة

943
01:20:25,700 --> 01:20:28,800
أول مرة هربت فيها من اصلاحية نساء
كان عمرها 16 عاماً

944
01:20:28,934 --> 01:20:33,234
...أكثر قرباً، يا عزيزتي -
لماذا يا عزيزي؟ أتود ملامسة يداي؟ -

945
01:20:33,524 --> 01:20:35,424
ستكون بخير

946
01:20:36,131 --> 01:20:39,731
مازلتُ لا أرى الفائدة من اجتماع لمجس الإدارة
من أجل مشروع الطاقة

947
01:20:39,782 --> 01:20:43,882
بروس) قام بأمور صحيحة كثيرة، ولكن إبقاء المجلس)
في الظلام ليس واحداً من تلك الأمور

948
01:20:46,770 --> 01:20:55,270
من الجيد انظمامكِ لنا، يا رئيسة المجلس
كل ما أُريده الآن، هو عضو عادي من المجلس

949
01:20:55,428 --> 01:21:02,328
سيد (فوكس)، أتودُ ترشيح أحد؟ -
كلا، أنا سأتطوع -

950
01:21:02,312 --> 01:21:04,612
إلى أين تأخذنا؟

951
01:21:14,725 --> 01:21:18,825
لقد كنتَ محقاً أيها المفوض، هلّا عذرتنا من فضلك؟ -
مالذي حدث؟ -

952
01:21:19,001 --> 01:21:24,501
"(رجلّكَ المقنع خطف مجلس إدارة "شركة (واين
ترك معضمم يرحل، لكنّه أخذ 3 إلى المجاري

953
01:21:24,530 --> 01:21:29,730
لامزيد من الدوريات، لا مزيد من التخفي والبحث
اجمع كل شرطي في المدينة واذهبوا إلى هناك واحرقوه

954
01:21:29,745 --> 01:21:33,945
العمدة لن يقبل بالذعر -
إذاً فهي مجرد تمرينات -

955
01:21:36,525 --> 01:21:39,325
أنا آسفٌ لأنني لم آخذكَ على محمل الجد

956
01:21:39,341 --> 01:21:48,441
ليس أنت، أنتَ كنتَ تُخبرني أن الرجل الوطواط قد
رحل، لذا لاحق خيوط قضية (داغيت)، بأي طريقةٍ كانت

957
01:21:48,416 --> 01:21:49,816
حاضر، سيدي

958
01:21:59,368 --> 01:22:07,868
يسألك كم ستدفع لنا لنتركك تموت؟
أخبرته، أخبرته، أنّكَ لا تملك شيئاً

959
01:22:07,921 --> 01:22:13,821
افعلها للمتعة -
يدفعون ليَّ أكثر من الموت، لأُبقي عليكَ حيّاً -

960
01:22:20,542 --> 01:22:22,942
سيحاول أن يتسلق

961
01:22:36,710 --> 01:22:42,610
هل نجح أحدٌ في فعلها يوماً؟ -
بالطبع لا -

962
01:22:52,043 --> 01:22:57,043
يقول أن هنالك من نجح في فعلها
طفل

963
01:22:58,406 --> 01:23:01,206
طفلٌ وُلدَ في هذا الجحيم

964
01:23:01,431 --> 01:23:06,131
(بين) -
أُسطورةٌ قديمة، ليس إلا -

965
01:23:09,567 --> 01:23:10,467
لا تفعل ذلك

966
01:23:11,027 --> 01:23:16,127
أيّاً كان ما يُريدونك أن تراه
سيحدث قريباً

967
01:23:41,057 --> 01:23:43,357
!انتبهوا

968
01:24:11,096 --> 01:24:13,096
شغلّها

969
01:24:16,832 --> 01:24:21,632
أنا أحتاجُ لعضو آخر فقط، هنالك 8 ينتظرون

970
01:24:21,630 --> 01:24:23,230
لن أفعلها

971
01:24:23,716 --> 01:24:31,616
حسنٌ، توقف، (لوشيس)، ستقتل هذا الرجل
وستقتل نفسك، وبالكاد ستُبطئ من خطته

972
01:24:56,988 --> 01:25:00,788
تفضل، قم بعملك

973
01:25:03,037 --> 01:25:12,937
خذهم إلى السطح، أناسٌ بمثل حالاتهم، يستحقون
أن يجرّبوا العصر الجديد للحضارة الغربية

974
01:25:16,596 --> 01:25:20,896
لقد بحثت في أمر مصانع (داغيت) للاسمنت، في بعض
المواقع القديمة، لقد صبّوا فيها بعض البنائات تحت الأرض

975
01:25:20,873 --> 01:25:22,773
هل هنالك أمرٌ غريب في الصب؟

976
01:25:22,854 --> 01:25:30,854
حقيقةً أيها المفوّض، أنا لا أعرف أي شيء عن الهندسة المدنية -
لكنّكَ تعرف الأنماط، واصل البحث -

977
01:25:35,475 --> 01:25:40,675
لقد انتهيت، هذه الآن قنبلة نووية بقوة 4 ميغاتون

978
01:25:42,254 --> 01:25:46,054
اسحب القلب من المفاعل

979
01:25:46,009 --> 01:25:52,709
كلا! لا يمكنُكَ فعل ذلك
إنّه مصدر الطاقة الوحيد، الذي يستطيع ابقائه هادئاً

980
01:25:52,789 --> 01:25:57,089
إن ازلته، مادة القلب ستضمحل خلال بضعة أشهر

981
01:25:57,065 --> 01:26:01,165
خمسة أشهر، حسب حساباتي -
حينها، ستُطفئ نفسها -

982
01:26:02,697 --> 01:26:09,097
لمصلحة أطفالك يا د.(بافل)، آمل بالفعل
أن يحدث ذلك

983
01:26:14,275 --> 01:26:17,175
لقد كنتَ أنتَ الواقف أمام مكتب البورصة
أليس كذلك؟

984
01:26:18,134 --> 01:26:19,534
متى؟ -
متى؟ -

985
01:26:19,594 --> 01:26:23,994
عندما كان نصف رجال شرطة المدينة يحاولون
الدخول لشارع (كاسل)، وشاحنتكَ منعتهم من ذلك

986
01:26:23,975 --> 01:26:27,675
أجل، أنتَ ذلك الشرطي -
أصبحتُ محقق، الآن -

987
01:26:27,729 --> 01:26:32,029
وكمحقق، لا يُسمح ليَّ بالإيمان بالصدف

988
01:26:41,914 --> 01:26:44,714
مالذي كنت تفعلوه هنا؟
مالذي تعملون عليه؟

989
01:26:52,449 --> 01:26:58,149
أيها المفوض، (بليك) يتحدث، لديَّ شاهدان
...ميتان، والكثير من الأسئلة، اتصل بي حين

990
01:26:58,811 --> 01:27:07,111
"انتظر دقيقة، لديهم 4 براميل من "بوتيل المطاط
!ذلك الذي بجانبه يبدو أنّه "زيت محركات"، ياللهول

991
01:27:07,155 --> 01:27:11,155
إنّهم لا يصنعون الاسمنت
بل يصنعون القنابل

992
01:27:17,585 --> 01:27:20,585
(صلني بـ(فولي -
"فولي) يُشرف على العملية)" -

993
01:27:20,610 --> 01:27:23,210
إنّهم يتجهون إلى فخ

994
01:27:23,217 --> 01:27:25,417
نحن نرى حرفياً الآلاف من رجال الشرطة يتجهون
...نحو الأنفاق

995
01:27:25,408 --> 01:27:27,608
...سيدي المحافظ، هل لآلاف من رجال الشرطة

996
01:27:27,598 --> 01:27:30,898
إنّها مجرد تمرينات
...الآن، إن عذرتموني

997
01:27:30,935 --> 01:27:33,335
لديَّ بطاقات لرؤية أولادنا وهم يجلدون
(فريق (رابيد سيتي

998
01:27:35,629 --> 01:27:38,129
فولي) يتحدث) -
"إنّه فخ، أخرج الجميع حالاً" -

999
01:27:38,132 --> 01:27:41,832
بين) كان يصب متفجرات مع خرسانة البناء) -
أين؟ -

1000
01:27:57,115 --> 01:28:01,215
هنالك حلقة حول الأنفاق، سيفجرونها ويحاصرون
رجال الشرطة تحت الأرض

1001
01:28:02,017 --> 01:28:05,317
أخرجهم، أخرجهم، حالاً

1002
01:28:29,135 --> 01:28:31,735
إنّه صوتٌ جميل جداً

1003
01:29:12,316 --> 01:29:14,816
لتبدأ اللعبة

1004
01:30:49,837 --> 01:31:00,237
غوثام)، سيطروا... سيطروا على مدينتكم)

1005
01:31:04,960 --> 01:31:10,460
(فولي) -
يا آلهي يا (بليك)، كل شرطي في المدينة في الأنفاق الآن -

1006
01:31:10,488 --> 01:31:11,588
ليس كل شرطي

1007
01:31:25,716 --> 01:31:29,116
سيدي، أأنتَ بخير؟ أنا ضابط شرطة
وأحتاج لسيارتك حالاً

1008
01:32:19,431 --> 01:32:21,631
انتبه للزوايا، أيها المبتدئ

1009
01:32:22,456 --> 01:32:24,456
اجلب سترتي، يا بُني

1010
01:32:24,437 --> 01:32:30,937
هذا... هذا هو جهاز تحريركم

1011
01:32:32,990 --> 01:32:39,290
الأقمار الصناعية تُظهر عنقود من الأشعة
أيّاً كان فهو... اشعاع نووي

1012
01:32:43,211 --> 01:32:46,811
عرّف نفسك للعالم

1013
01:32:47,696 --> 01:32:56,296
د.(لينود بافل)، فيزيائي نووي -
موت (بافل) تم تأكيده -

1014
01:32:56,353 --> 01:33:00,753
تحطم طائر، في عملية استخلاص للاستخبارات
من (أوزباكستان)، لكن... يبدو أنّه هو

1015
01:33:00,734 --> 01:33:11,434
وما... ما هو هذا؟ -
إنّها، قنبلة نووية جاهزة كليّاً، ذات اشعاع نصف قطره 6 أميال -

1016
01:33:11,477 --> 01:33:15,877
ومن الشخص الوحيد القادر على تعطيل
مثل هذا الجهاز؟

1017
01:33:17,109 --> 01:33:23,809
أنا فقط -
!أنتَ فقط... شكراً لكَ، دكتور جيد -

1018
01:33:26,913 --> 01:33:37,213
،الآن، هذه القنبلة مُعبأة، هذه القنبلة مربوطة لاسلكياً
وشخصية صاحب زر الإطلاق، سر

1019
01:33:38,074 --> 01:33:42,974
واحد منكم يحمل المُفجّر

1020
01:33:42,976 --> 01:33:52,076
الآن، نحن أتينا إلى هنا ليس كغزاة
بل كمُحررين، لنُرجع سيطرة هذه المدينة إلى الشعب

1021
01:33:53,510 --> 01:34:03,310
وفي أول استشعار لتدخل من العالم الخارجي
أو اولئك الناس الذين يحاولون الهروب

1022
01:34:04,566 --> 01:34:12,666
ذلك الشخص الغوثمي، ذلك البطل المجهول
سيُفجر القنبلة

1023
01:34:14,162 --> 01:34:17,662
"حالياً، تُطبق قوانين الحكم العرفي"

1024
01:34:17,708 --> 01:34:26,308
عودوا إلى بيوتكم، اجمعوا عائلاتكم بقربكم
وانتظروا

1025
01:34:26,260 --> 01:34:31,360
غداً ستطالبون بما هو حقكم الصحيح

1026
01:34:35,856 --> 01:34:41,056
اسحب المقاتلين، ابدأ برحلات طيران
استطلاع عالية المستوى

1027
01:34:41,384 --> 01:34:43,984
اتصل بالرئيس

1028
01:35:03,698 --> 01:35:08,098
الدبابات والطيارات لا يُمكنها أن توقفنا
من تفجير جهازنا

1029
01:35:08,080 --> 01:35:13,380
أرسلوا مبعوث منكم لمناقشة شروط الدخول
لأجل الإمدادات والإتصالات

1030
01:35:19,033 --> 01:35:21,333
كم عددكم في الداخل، يا بُني؟

1031
01:35:22,789 --> 01:35:26,789
ليس لديك ما يكفي من الرجال لمنع 12 مليون
شخصاً من مغادرة هذه الجزيرة

1032
01:35:27,692 --> 01:35:31,292
كلا، ليس لدينا ما يكفي
ولكن أنتَ لديكَ ما يكفي

1033
01:35:32,491 --> 01:35:41,391
ولماذا قد أحاول مساعدتك بالحفاظ على رهائنك؟ -
إن عبر شخصٌ واحد من هذا الجسر، فـ(غوثام) ستُدمّر-

1034
01:35:46,783 --> 01:35:55,283
شعب مدينتنا العظيمة مرن"
"لقد أثبتوا ذلك سابقاً، وسيثبتوا ذلك مجدداً

1035
01:35:55,338 --> 01:36:02,738
"نحن لا نتفاوض مع ارهابيين ولكننا نُدرك الحقائق"

1036
01:36:02,745 --> 01:36:09,745
بينما الوضعية تتفاقم، هنالك أمرٌ واحد يجب"
...أن يُفهم فوق غيره من الأمور

1037
01:36:10,360 --> 01:36:13,860
"شعب (غوثام)، نحن لم نهجركم ...

1038
01:36:13,803 --> 01:36:18,603
مالذي يعنيه ذلك؟ -
يعني أننا لوحدنا الآن -

1039
01:36:18,706 --> 01:36:23,806
يجب أن أقف أمام كاميرا -
سيدي، سيقتلونك بلحظة اظهارك لوجهك -

1040
01:36:23,922 --> 01:36:28,222
بين) قال أنّه سيُعيد (غوثام) للشعب)
عليهم أن يعرفوا أنني بإمكاني أن أقودهم

1041
01:36:28,199 --> 01:36:29,799
بين) لن يترك ذلك يحدث))

1042
01:36:29,869 --> 01:36:33,269
حينّها ستظهر حقيقته -
وستكون ميتاً -

1043
01:36:51,672 --> 01:37:06,272
خلفكم يقع رمزاً للظلم، سجن (بلاكغيت)، حيث
...يقبع ألف رجل، تحت اسم هذا الرجل

1044
01:37:06,486 --> 01:37:09,586
(هارفي دينت)

1045
01:37:09,720 --> 01:37:16,620
"حيث يظهر لكم أنّه مثال العدالة المُشع"

1046
01:37:16,814 --> 01:37:19,414
سنواصل نقلك، حتى نستطيع أن نضعك
أمام كاميرا

1047
01:37:19,422 --> 01:37:27,622
لقد وصلتكم صورة خاطئة، ولأوقفكم من تدمير
هذه المدينة الفاسدة

1048
01:37:27,664 --> 01:37:39,764
(دعوني أُخبركم بحقيقة (هارفي دينت
(بكلمات مفوّض شرطة (غوثام)، (جيمس غوردون

1049
01:37:39,765 --> 01:37:49,665
الرجل الوطواط لم يقتل (هارفي دينت)، بل أنقذ فتاي"
...ثم أخذ على عاتقه ملامة جرائم (هارفي) المروعة

1050
01:37:49,780 --> 01:37:59,880
لأستطيع أنا من خلال عاري، أن أبني كذبة ...
"حول صورة كاذبة

1051
01:38:01,360 --> 01:38:10,960
لقد أشدتُ بالرجل المجنون الذي حاول قتل"
"ولدي، ولكنني لا أستطيع مواصلة العيش مع كذبتي

1052
01:38:11,062 --> 01:38:19,662
(إنّه الوقت المناسب لوضع الثقة في شعب (غوثام"
"بأن يعرف الحقيقة، وحان وقت استقالتي

1053
01:38:19,721 --> 01:38:23,821
وهل تقبلون استقالة هذا الرجل؟

1054
01:38:25,250 --> 01:38:31,850
وهل تقبلون استقالة كل اولئك الكاذبين؟
كل اولئك الفاسدين؟

1055
01:38:35,160 --> 01:38:38,660
اولئك الرجال حُبسوا في (بلاكغيت) لـ8 سنوات

1056
01:38:38,707 --> 01:38:42,207
"برفض الإفراج المشروط حسب "قانون (دينت)
كانت تلك كذبة؟

1057
01:38:42,254 --> 01:38:44,754
غوثام) احتاجت لبطل)

1058
01:38:44,758 --> 01:38:48,958
وهي الآن تحتاجه أكثر من ذي قبل -
لقد خنتَ كل مبادئك -

1059
01:38:50,600 --> 01:38:52,600
لقد كان هنالك هدف

1060
01:38:54,460 --> 01:39:00,960
هنالك في الخارج، عندما تُفشلك الهياكل
...عندما تُصبح القوانين أغلال وليس أسلحة

1061
01:39:01,032 --> 01:39:03,832
تترك الشرير يتقدم

1062
01:39:05,101 --> 01:39:14,401
يوماً ما، عندما تواجه أزمةٍ كهذه
وفي تلك اللحظة، آمل أن يكون لديكَ صديق كصديقي

1063
01:39:14,490 --> 01:39:24,990
ليُغطّس أيديهم في القذارة، لكي تبقى يديك نظيفة -
يداك تبدو قذرةً جداً، بالنسبة لي أيها المفوض -

1064
01:39:25,027 --> 01:39:39,627
نحن نأخذ (غوثام) من الفساد، من الأغنياء، من أجيال
من الظالمين، الذين أبقوكم في اسطورة المناسبة

1065
01:39:39,736 --> 01:39:50,836
ونُعيدها لكم، أنتم الشعب
غوثام) لكم، ولا أحد سيتدخل)

1066
01:39:50,899 --> 01:39:53,399
افعلوا ما تُريدون

1067
01:39:53,403 --> 01:39:59,703
ولكن ابدئوا بتدمير (بلاكغيت) وتحرير المظلومين

1068
01:40:08,112 --> 01:40:16,312
تقدموا، اولئك الذين يودون الخدمة
لجيس سيُبنى

1069
01:40:18,753 --> 01:40:33,553
القوة ستُحطم من أعشاشهم المُنحطة
وتُلقى إلى العالم البارد الذي نعرفه ونُقاسيه

1070
01:40:38,053 --> 01:40:58,053
المحاكم ستُعقد
سوف تستمتعون بالغنائم، الدماء ستُسفك

1071
01:41:00,065 --> 01:41:07,765
الشرطة ستنجو، لكي يتعلموا أن يخدموا
العدالة الحقيقية

1072
01:41:07,785 --> 01:41:16,185
هذه المدينة العظيمة... سوف تصمد

1073
01:41:17,278 --> 01:41:21,378
"غوثام) ستنجو)"

1074
01:41:42,316 --> 01:41:46,816
يقول أنّك يجب أن تُصلح ظهرك أولاً -
كيف يعرف؟ -

1075
01:41:46,906 --> 01:41:54,306
"لقد كان طبيب السجن، مُدمن "مورفين
استاء منه بعض الأشخاص الأقوياء

1076
01:41:54,313 --> 01:41:58,813
من ضمنهم، صديقك المقنع -
من؟ -

1077
01:41:59,946 --> 01:42:10,046
قبل عديد السنوات، كان زمن الطاعون
(بعض السجناء الآخرين هاجموا (بين

1078
01:42:10,900 --> 01:42:17,200
الطبيب حاول البحث عن طُرق لتصليح الأضرار
ليتركه بعدها في عذاب دائم

1079
01:42:17,264 --> 01:42:20,664
القناع يُوقف الألم عند حد معين

1080
01:42:20,706 --> 01:42:26,306
بين) هو الطفل الذي تحدثت عنه)
ذلك الذي وُلد هنا

1081
01:42:26,340 --> 01:42:34,440
الأسطورة تقول أنه كان هنالك مرتزقة عمل لدى
قادة عسكريين محليين، وقع في حب ابنة أحد القادة

1082
01:42:34,581 --> 01:42:43,181
تزوجوا في السر، عندما اكتشف القائد العسكري
المرتزق أُدين ليُرمى بهذه الحفرة

1083
01:42:43,136 --> 01:42:45,036
ولكنّه نفاه عوضاً عن ذلك

1084
01:42:45,118 --> 01:42:55,518
المُرتزق علم أن الابنة هي من أمنت اطلاق سراحه
ولكن ما لم يعرفه هو السعر الحقيقي لحريته

1085
01:42:55,550 --> 01:43:05,150
أخذت مكانه في الحفرة
وقد كانت حامل، حامل بطفل المرتزق

1086
01:43:06,504 --> 01:43:11,004
البراءة لا تُزهر تحت الأرض
لابد وأن تكون فوق الأرض

1087
01:43:12,555 --> 01:43:29,255
ذات يوم، الطبيب نسي أن يُغلق الزنزانة
...ولكن الطفل كان لديه صديق، حامي

1088
01:43:29,351 --> 01:43:37,851
أظهر للبقية أن هذه البراءة هي خلاصهم
ذلك كان الثمن، ولكن الأم لم تكن محظوظة

1089
01:43:40,305 --> 01:43:45,105
هذا هو سجن (بين) الآن، لا يودُ أن تُروى
هذه القصة

1090
01:43:46,668 --> 01:43:48,568
يا آلهي

1091
01:43:55,536 --> 01:43:59,636
هنالك فقرة ناشزة من ظهرك

1092
01:43:59,709 --> 01:44:02,209
يجب أن ترجع مكانها -
كيف؟ -

1093
01:44:06,907 --> 01:44:10,607
ابقى هكذا، حتى تتمكن من الوقوف

1094
01:44:17,000 --> 01:44:20,300
(هل اعتقدتَ أنني لن أعود يا (بروس

1095
01:44:26,308 --> 01:44:32,408
أخبرتُكَ أنني خالد -
ناظرتك... ناظرتُكَ وأنتَ تموت -

1096
01:44:32,478 --> 01:44:36,778
هنالك أشكال عديدة للخلود

1097
01:44:37,708 --> 01:44:49,108
ذات مرة كان لديَّ زوجة، حبٌ كبير، أُخذت مني -
أنتَ المُرتزق -

1098
01:44:51,094 --> 01:45:01,594
بين) هو ابنك، وريثك) -
وريثٌ ليضمن استيفاء عصبة الظلام مصيرها -

1099
01:45:01,762 --> 01:45:06,662
...لا -
أنتَ بنفسكَ حاربت انحلال (غوثام) لسنوات -

1100
01:45:06,677 --> 01:45:13,577
بكل قوتك وبكل مصادرك
وبكل سلطاتكَ المعنوية

1101
01:45:13,789 --> 01:45:20,589
والنصر الوحيد الذي استطعتَ تحقيقه كان... كذبة
الآن أنتَ تفهم أن (غوثام) عبرت مرحلة الإنقاذ

1102
01:45:20,692 --> 01:45:23,092
!كلا -
ويجب أن يُسمح لها بالموت -

1103
01:45:23,202 --> 01:45:24,802
!لا

1104
01:45:40,772 --> 01:45:42,072
!لا! لا

1105
01:46:17,271 --> 01:46:19,471
ما هذا؟ -
هذا كان بيت أحدهم -

1106
01:46:19,572 --> 01:46:22,972
الآن أصبح بيت الجميع

1107
01:46:22,919 --> 01:46:27,119
هنالك عاصفةٌ قادمة، أتذكرين؟
ذلك ما أردتِه أنتِ

1108
01:46:55,549 --> 01:46:58,449
هذه للحافلة، في حال كان هنالك فرصة للإخلاء

1109
01:46:58,791 --> 01:47:02,091
هل من أخبار؟ المفوض؟ -
كل ما قلّت معرفتكَ أفضل، أيها الاب -

1110
01:47:02,138 --> 01:47:07,138
كيف حال الفتية؟ -
حسنٌ، بات لدينا المزيد من الطاقة، لذا حصلوا على التلفاز -

1111
01:47:07,158 --> 01:47:10,658
أسعدتني رؤيتك -
بليك)، كن حذراً في الخارج) -

1112
01:47:10,714 --> 01:47:13,614
إنّهم يلاحقون الشرطة كالكلاب

1113
01:47:18,557 --> 01:47:23,757
لماذا تتدرب؟ -
الموت هنا ليس مصيري -

1114
01:47:23,787 --> 01:47:28,587
هنا أو هناك؟ مالفرق؟

1115
01:48:29,361 --> 01:48:35,561
أخبرتُكَ أنّه لا يُمكن إنجازها -
قلتَ لي أن طفل فعلها -

1116
01:48:35,531 --> 01:48:41,731
ولكنه لم يكن طفل عادي
لقد كان طفل وُلد في الجحيم

1117
01:48:45,571 --> 01:48:52,271
صُنع من المعاناة
تقوّى بالألم

1118
01:48:52,264 --> 01:48:56,464
وليس شخصٌ من العالم العادي

1119
01:49:14,332 --> 01:49:19,432
لدينا شرطة على الأرض هناك، سيدي
ينتظرون المعلومات وحسب

1120
01:49:24,267 --> 01:49:27,067
ألديكَ هوية؟ -
بالطبع لا -

1121
01:49:27,091 --> 01:49:30,691
كيف لنا أن نثفق بك؟ -
ليس لدينا خيارٌ آخر -

1122
01:49:30,751 --> 01:49:33,051
(أيها المفوض (غوردون)، النقيب (جونز
من القوات الخاصة

1123
01:49:33,052 --> 01:49:36,052
أيها النقيب، يُسعدني تواجدكَ هنا -
إنّه عملنا، سيدي -

1124
01:49:36,085 --> 01:49:40,785
الآن، كم عددكم هنا؟ -
حسنٌ، العشرات، أُفضل أن لا اقول بشكل دقيق -

1125
01:49:40,791 --> 01:49:44,091
ولكن الرجال المحاصرين تحت الأرض
عددهم يصل إلى 3 آلاف

1126
01:49:44,138 --> 01:49:46,138
من هي حالتهم؟ -
يحصلون على الماء والطعام -

1127
01:49:46,125 --> 01:49:47,925
هل يُمكننا تهريبهم؟ -
أجل يا سيدي -

1128
01:49:47,903 --> 01:49:54,103
(نوقف تدفق حراس المرتزق جنوب حديقة (أكميران
نُفجر الأنقاض ونحصل على حفرة تكفي لإخراج 10 كل مرة

1129
01:49:54,178 --> 01:49:57,478
أنا على إتصال بشريكي هناك
إنّهم ينتظرون أن يروا الضوء

1130
01:49:57,525 --> 01:50:01,825
رجال لم يروا ضوء النهار خلال 3 أشهر -
بل ضباط شرطة لم يروا ضوء النهار خلال 3 أشهر -

1131
01:50:01,813 --> 01:50:05,113
ماذا عن القنبلة؟ الأقمار الصناعية لا يُمكنها
أن تُحدد مناطق بها إشعاع قوي

1132
01:50:05,159 --> 01:50:08,659
إنّهم يُبقونها في شاحنة، لابد وأن سقفها
من الرصاص المبطن العازل

1133
01:50:08,715 --> 01:50:11,615
يحركونها بإستمرار -
جيد، إذاً تعرفون الشاحنة -

1134
01:50:11,643 --> 01:50:15,143
حسنٌ، إنّها أحد ثلاث شاحنات نتعقبها

1135
01:50:15,409 --> 01:50:16,909
خدعة

1136
01:50:18,023 --> 01:50:21,123
أنتَ لا تعتقد حقاً أنّه سيعود، أليس كذلك؟ -
لا يهم ما أعتقده -

1137
01:50:21,056 --> 01:50:25,256
في الواقع، إنّه يهم، عليكَ أن تضع ثقتك
في شيءٍ حقيقي أكثر

1138
01:50:25,344 --> 01:50:27,544
الطرق لا تختلف كثيراً

1139
01:50:27,540 --> 01:50:31,040
ماذا عن الرجل صاحب زر التفجير؟ -
ليس هنالك خيط، إنّها خدعة -

1140
01:50:31,096 --> 01:50:33,596
بين) لن يعطي السيطرة على القنبلة)
لأحدٌ آخر

1141
01:50:33,606 --> 01:50:37,506
لا يُمكننا المغامرة بذلك، حتى نعرف من هو صاحب
زر التفجير، سنتعقب الجهاز فحسب

1142
01:50:37,476 --> 01:50:41,676
وفي هذه الأثناء، (غوثام) تعيش تحت رحمة
أمراء الحرب؟ وكأنّها دولة فاشلة؟

1143
01:50:41,764 --> 01:50:44,764
فكر في الأمر أيها الضابط، هذه الحالة
لم يسبق أن كان لها مثيل

1144
01:50:44,797 --> 01:50:46,797
لا يمكننا فعل أي شيء، لعدم المخاطرة
بأرواح الملايين

1145
01:50:46,784 --> 01:50:53,684
ألن تخبره؟ ألن تخبره بما يحدث حقاً؟ -
أيها النقيب، الأمور معقدة أكثر مما تعتقد -

1146
01:50:53,791 --> 01:50:55,891
هنالك شخصٌ يجب أن تقابله

1147
01:50:55,882 --> 01:51:00,682
صعدتُ إلى الأعلى بحثاً عن مكان للمراقبة -
وجدتُ الأشخاص الذين يُديرون الشركة، يعيشون هنا

1148
01:51:00,693 --> 01:51:03,393
أيّة شركة؟ -
(مجموعة شركات (واين -

1149
01:51:13,139 --> 01:51:18,139
سيد (فوكس)، هل تود أن تشرح الحالة للنقيب؟ -
الآنسة (تيت) مُلمة بالحالة تماماً -

1150
01:51:18,159 --> 01:51:22,659
وكمدير تنفيذي لمجموعة شركات (واين)، يجب أن
أتولى مسؤولية ما حدث

1151
01:51:22,656 --> 01:51:24,856
لماذا؟ -
نحن بنيناها -

1152
01:51:24,852 --> 01:51:30,752
أنتم بنيتم القنبلة؟ -
لقد بُني كمفاعل انصهار، الأول من نوعه -

1153
01:51:30,813 --> 01:51:35,713
بين) حوّل قلب الجهاز إلى قنبلة وأزاله عن المفاعل)
الآن هاكم الجزء المهم -

1154
01:51:35,729 --> 01:51:41,829
بينما تتدهور خلايا الوقود في الجهاز يُصبح الجهاز
غير مستقر شيئاً فشيئاً، حتى نقطة الإنفجار

1155
01:51:41,899 --> 01:51:46,099
هذه القنبلة، قنبلة موقوتة -
وستنفجر خلال 23 يوماً -

1156
01:51:46,187 --> 01:51:50,987
بغض النظر عن ثورة (بين) أو ما يُمكننا نحن
أو العالم الخارجي فعله

1157
01:51:50,998 --> 01:51:53,898
لذا، خطة السلام خاصتكَ ربما لا تكون
فعالة كما كنت تعتقد

1158
01:51:53,926 --> 01:51:58,326
أيمكنُكَ أن تُبطلها؟ -
يُمكنني أن أُعيد ربطها بالمفاعل، وأجعلها تستقر -

1159
01:51:58,319 --> 01:52:00,619
دعونا نخرج من هذا المكان، ونُبلغ عن الأمر

1160
01:52:00,620 --> 01:52:01,420
حسنٌ، لنذهب

1161
01:52:01,456 --> 01:52:05,056
كلا، دعني أتولى الأمور من هنا
أنتَ ابقى هنا واعتني بهؤلاء القوم

1162
01:52:12,124 --> 01:52:13,924
أحدٌ ما باعنا

1163
01:52:38,061 --> 01:52:40,561
سأموت قبل أن أتكلم

1164
01:52:40,571 --> 01:52:44,471
أنا على جدولك أيها النقيب

1165
01:52:49,879 --> 01:53:03,479
كان هنالك أناسٌ يعيشون في الأعلى -
اجمعهم للحكم، وعلّقهم حيث يتسنى للجميع رؤيتهم -

1166
01:53:18,325 --> 01:53:22,825
إنّه يقول أن قفزة الحرية، لا تتعلق بالقوة

1167
01:53:22,927 --> 01:53:28,927
جسدي هو من يقوم بالقفزة -
النجاة هي الروح، النفس -

1168
01:53:31,921 --> 01:53:38,021
روحي جاهزة للخروج من جسدي -
الخوف هو سبب فشلك -

1169
01:53:38,092 --> 01:53:43,792
كلا، أنا لستُ خائف، أنا غاضب

1170
01:54:12,082 --> 01:54:13,382
...(بروس)

1171
01:54:15,114 --> 01:54:17,414
لماذا تسقط؟

1172
01:54:22,435 --> 01:54:29,435
أنتَ لا تهاب الموت، تعتقدُ أن ذلك يجعلك
أقوى، لكنّه يجعلك أضعف

1173
01:54:30,384 --> 01:54:34,284
لماذا؟ -
كيف يُمكنُكَ أن تتحرك أسرع من المعقول -

1174
01:54:34,358 --> 01:54:44,058
أن تقاتل أكثر من المعقول، بدون أقوى دفعة
معنوية للروح، الخوف من الموت

1175
01:54:44,084 --> 01:54:55,884
أنا أخاف الموت، أخاف الموت هنا
بينما مدينتي تحترق، ولا أحد هناك ليُنقذها

1176
01:54:56,948 --> 01:55:05,448
إذاً قم بالقفزة؟ -
كيف؟ -

1177
01:55:06,361 --> 01:55:09,161
كما فعلها الطفل

1178
01:55:12,740 --> 01:55:16,640
بدون الحبل

1179
01:55:16,714 --> 01:55:20,614
حينها سيجدُكَ الخوف مجدداً

1180
01:55:26,336 --> 01:55:30,736
لوازم لرحلتك، جميل

1181
01:55:35,386 --> 01:55:38,886
مالذي يعنيه ذلك؟ -
النهوض -

1182
01:55:39,983 --> 01:55:41,483
كلا

1183
01:57:11,405 --> 01:57:19,705
(هنالك خطأ حدث، خُذني إلى (بين
أين (بين)؟

1184
01:57:25,615 --> 01:57:31,715
أين (بين)؟ -
(ليس هنالك خطأ يا سيد (سترايفير)، أنتَ (فيليب سترايفير

1185
01:57:31,779 --> 01:57:35,679
نائب المدير التنفيذي لصناعات (داغيت)؟

1186
01:57:35,645 --> 01:57:41,545
التي ولسنوات عديدة عاشت على دماء وعرق
الناس الأقل قوة منهم؟

1187
01:57:41,600 --> 01:57:49,200
اتصل بـ(بين)، أنا واحدٌ منكم -
بين) ليس لديه سلطةٌ هنا، هذه جلسة نطق بالحكم فقط) -

1188
01:57:49,227 --> 01:57:53,927
الآن الخيار لك، النفي أو الموت

1189
01:58:00,198 --> 01:58:06,298
النفي -
!بيعت للرجل ذا العرق البارد -

1190
01:58:13,049 --> 01:58:17,149
اتبع الثلج المُغطى، إن حاولت السباحة
ستموت خلال دقائق

1191
01:58:17,124 --> 01:58:18,924
هل نجح أحدهم بفعلها؟

1192
01:58:32,483 --> 01:58:35,083
أين هم بحق الجحيم؟
ليس وكأننا لدينا الكثير من الوقت هنا

1193
01:58:35,095 --> 01:58:40,495
كم لدينا من الوقت؟ -
القنبلة ستنفجر غداً، ولدينا 18 ساعة لفعل شيءٍ ما -

1194
01:58:40,528 --> 01:58:43,028
لفعل ماذا؟ -
...نُعلّم الشاحنة، نضع عليها جهاز تعقب -

1195
01:58:43,036 --> 01:58:45,736
لكي نبدأ بالتفكير بطريقةٍ تجعلنا نستطيع
بها أن نُدمرها

1196
01:58:52,335 --> 01:58:54,035
أهؤلاء هم الجميع؟

1197
01:58:56,096 --> 01:59:01,396
(فولي)
!أين (فولي)؟ اللعنة

1198
01:59:01,425 --> 01:59:03,925
لا يجب أن تكون في الخارج في الشوارع

1199
01:59:07,484 --> 01:59:12,684
جيم)، إنّه ليس هنا) -
تترك زوجتك تفتح الباب، بينما البلد مُحتلّة؟ -

1200
01:59:12,709 --> 01:59:13,909
انتظري في المطبخ، يا عزيزتي

1201
01:59:14,067 --> 01:59:19,167
مالذي فعلته؟ دفنت زيك في الفناء الخلفي؟ -
لقد رأيت ما فعلوه برجال القوات الخاصة -

1202
01:59:19,186 --> 01:59:21,386
هل نسيت كل تلك السنوات، التي كنا بها
...سوياً في دوريات المراقبة

1203
01:59:21,381 --> 01:59:24,181
حيث كان كل رجل عصابة، يُريد أن يطعننا
في ظهورنا في حال التفاتنا إلى جهة آخرى

1204
01:59:24,202 --> 01:59:26,702
لقد كان ذلك مختلفاً وأنتَ تعرف ذلك
هؤلاء الرجال يُديرون المدينة

1205
01:59:26,709 --> 01:59:31,509
الحكومة قامت بعقد صفقة معهم -
بين) يُمسكهم من اليد التي توجعهم، تلك ليست بصفقة) -

1206
01:59:31,515 --> 01:59:34,715
إن تحركت نحو (بين)، صاحب الزر سيُفجر القنبلة

1207
01:59:34,754 --> 01:59:41,654
أتعتقد أنّه يُعطي السيطرة على تلك القنبلة
لأحد من الناس؟ أتعتقد أن هذا جزءٌ من ثورةٍ ما؟

1208
01:59:41,859 --> 01:59:47,559
(هنالك رجلٌ واحد اصبعه على الزناد، وهو (بين -
انظر، جميعنا يجب أن نتوارى، حتى يستطيعون إصلاح ذلك -

1209
01:59:47,606 --> 01:59:53,106
...لو كان لديك عائلة هنا -
هذه الحالة لن تُصلّح سوى من داخل المدينة -

1210
01:59:53,248 --> 02:00:00,548
انظر، لا أطلب منك أن تذهب وتتكبر بلباسك
الأزرق، ولكن يجب أن نفعل شيء ما

1211
02:00:00,666 --> 02:00:02,766
...أنا آسف يا (جيم)، عليَّ أن -
تتوارى؟ -

1212
02:00:02,755 --> 02:00:08,455
مالذي سينفعه ذلك يوم غدٍ، عندما تنفجر القنبلة؟ -
أنتَ لستَ متأكداً من حدوث ذلك

1213
02:00:12,054 --> 02:00:15,854
سمعتُ أنّكَ تبحث عن رجال، أيها المفوض
ماذا عني عوضاً عن ذلك؟

1214
02:00:15,816 --> 02:00:21,016
آنسة (تيت)، لا يمكنني أن أطلب منكِ فعل ذلك -
أرجوك -

1215
02:00:23,756 --> 02:00:25,756
مالذي أخذته؟ -
أنا... لم آخذ شيء -

1216
02:00:25,741 --> 02:00:29,841
لم آخذ أي شيء -
أتسرق منّا أيها الوغد الصغير؟ -

1217
02:00:31,175 --> 02:00:35,175
الآن أنتم يا فتية، تعرفون أنّه لا يمكنُكم
القدوم إلى حيّي بدون أن تسألوا بأدب

1218
02:00:40,682 --> 02:00:44,882
لا تسرق شيئاً من شخصٍ لا تستطيع الهرب منه
ايها الفتى

1219
02:00:50,295 --> 02:00:53,995
ياله من تصرف معطاء، بالنسبة لسارقة

1220
02:01:01,370 --> 02:01:04,270
ظننتُ أنّهم قتلوك -
ليس بعد -

1221
02:01:04,295 --> 02:01:08,695
...لو كنتَ تتوقع اعتذراً -
لن يناسبكِ الإعتذار -

1222
02:01:08,684 --> 02:01:10,284
أحتاج لمساعدتكِ

1223
02:01:10,355 --> 02:01:14,455
ولماذا قد أساعدك؟ -
"لأجل هذا "الصفحة الجديدة -

1224
02:01:14,430 --> 02:01:21,930
أتثق بي على هذا، بعدما فعلته بك؟ -
أعترف بأنني شعرتُ بالخذلان قليلاً -

1225
02:01:23,311 --> 02:01:25,211
ولكنني مازلتُ أظن أن هنالك المزيد
في داخلكِ

1226
02:01:25,192 --> 02:01:32,492
في الواقع، أنا أعتقد أن هذا بالنسبة لكِ ليس مجرد
أداة، بل طريق هروب، تريدين الاختفاء، والبدء من جديد

1227
02:01:32,610 --> 02:01:34,410
لا يُمكنني حتى الخروج من هذه الجزيرة

1228
02:01:34,386 --> 02:01:37,386
يُمكنني أن أُوفر لكِ طريقاً للخروج
(حالما تجعليني أُقابل (لوشيس فوكس

1229
02:01:37,416 --> 02:01:41,316
أُريدُكِ أن تعرفي أين يحتجزونه
ثم خذيني إلى هناك

1230
02:01:43,999 --> 02:01:46,399
لماذا تحتاج (فوكس)؟ -
لإنقاذ هذه المدينة -

1231
02:01:46,402 --> 02:01:49,802
من قال أنّها تحتاج للإنقاذ؟
ربما أنا أُحبها هكذا

1232
02:01:49,849 --> 02:01:55,949
،ربما أنتِ تُحبينها هكذا
ولكن غداً القنبلة ستنفجر

1233
02:01:57,477 --> 02:02:03,077
هل صديقكَ القوي سيتدخل بالقضية؟ -
(أنا أحاول، ولكنني أحتاج لـ(فوكس -

1234
02:02:03,223 --> 02:02:11,523
عندما تقترب، أديري المحول الإبرة ستصل
حتى 200، أعطيني إشارة لأعلّم على الشاحنة، اتفقنا؟

1235
02:02:12,313 --> 02:02:13,913
!انتباه! انتباه

1236
02:02:29,762 --> 02:02:32,262
حصلتُ عليها -
مُرتزقة خلفك -

1237
02:02:32,583 --> 02:02:36,183
توقفوا! أبقوا أيديكم حيث يُمكننا رؤيتها

1238
02:02:37,807 --> 02:02:40,507
أيها المفوض (غوردون)، أنتَ رهن الإعتقال

1239
02:02:40,523 --> 02:02:44,023
تحت سلطة من؟ -
(شعب (غوثام -

1240
02:02:44,076 --> 02:02:49,176
لا محامي، ولا شهود
أي نوعٍ من محاكم الإستماع هذه؟

1241
02:02:49,195 --> 02:02:52,895
ذبنُكَ مُحدد سلفاً
هذه جلسة استماع للحكم فقط

1242
02:02:52,957 --> 02:02:58,357
الآن ماذا سيكون؟ الموت أم المنفى؟

1243
02:02:58,494 --> 02:03:06,194
كرين)، لو كنتَ تظن أننا سنذهب إلى)
الجليد بملئ ارادتنا، فأنتَ مخطئ

1244
02:03:07,480 --> 02:03:10,280
الموت إذاً؟ -
يبدو كذلك -

1245
02:03:10,301 --> 02:03:16,801
حسنٌ... الموت... بواسطة المنفى

1246
02:03:18,555 --> 02:03:21,055
اجلبها لي

1247
02:03:27,227 --> 02:03:31,227
انزلوا وجهزوا الأمور
لنُعد المعدات

1248
02:03:38,511 --> 02:03:43,311
وجدتُ هذا في البقعة، لديه يوماً حافلاً غداً -
(جميعنا كذلك، ليس كل يوم تجر فيه (بروس واين -

1249
02:03:46,138 --> 02:03:47,738
بروس)؟) -
أأنتِ بخير؟ -

1250
02:03:47,705 --> 02:03:50,105
لقد اخترتَ وقتاً سيئاً لتذهب فيه
(في عطلة، يا سيد (واين

1251
02:03:50,108 --> 02:03:53,808
كم بقي من الوقت حتى يعمل قلب الجهاز؟ -
القنبلة ستنفجر بعد 12 ساعة -

1252
02:03:53,870 --> 02:03:56,570
إلا لو استطعنا أن نربطها بالمفاعل

1253
02:03:56,586 --> 02:04:00,286
أيمكنُكَ أن تُخرج (ميرندا) من هنا؟ -
ليس الليلة، أنا آسف -

1254
02:04:00,243 --> 02:04:03,043
افعل ما يتوجب عليك -
الليلة أحتاجكَ أنتَ -

1255
02:04:03,064 --> 02:04:05,364
لأي سبب؟ -
لتُرجعني إلى اللعبة -

1256
02:04:05,467 --> 02:04:10,467
آسفةٌ لإفساد الأمور يا رفاق
ولكن (بين)، يُريد هذان الرجلان لنفسه

1257
02:04:11,945 --> 02:04:15,045
(لن أنسى أمركِ يا (ميرندا -
أعلم -

1258
02:04:24,169 --> 02:04:27,769
(تُعجبني خليلتكَ، يا سيد (واين -
يجب أن يكون محظوظاً جداً -

1259
02:04:33,991 --> 02:04:38,891
أي حركةٍ سأفعلها ضد (بين) أو القنبلة
فالرجل صاحب الزناد، سيضغطه

1260
02:04:38,901 --> 02:04:41,901
لكنّهم لن يستخدموا الموجات الاسلكية أو الخلوية
للتداخلات العديدة الموجودة فيها

1261
02:04:41,931 --> 02:04:46,631
الأشعة تحت الحمراء، لا تستطيع تغطية النطاق
لابد أنّهم سيستخدمون الموجات الطويلة

1262
02:04:46,738 --> 02:04:48,538
أيمكنك أن تحجبها؟ -
أجل -

1263
02:04:48,514 --> 02:04:52,714
لكنني سأحتاج لتوجيه مدفع النبض
الكهرومغناطيسي من الخفاش

1264
02:04:52,693 --> 02:04:55,193
أتذكر أين ركنت؟

1265
02:05:08,709 --> 02:05:15,109
أتطير جيداً؟ -
أجل، حتى بدون الطيار الآلي، شكراً -

1266
02:05:15,166 --> 02:05:17,866
طيار آلي؟ ذلك عملكَ أنت

1267
02:05:57,138 --> 02:05:59,738
الأمور بخير، هيا بسرعة، تسلّقوا

1268
02:06:09,844 --> 02:06:11,344
!أقفلوها

1269
02:06:15,781 --> 02:06:17,581
من أنت؟

1270
02:06:46,400 --> 02:06:48,400
أضئها

1271
02:07:05,563 --> 02:07:09,663
أمي! تفحصي ذلك -
عزيزي، انظر -

1272
02:07:18,790 --> 02:07:21,090
!محال

1273
02:07:21,915 --> 02:07:26,115
أبقها قريبة، سيأتي من أجلها

1274
02:07:26,185 --> 02:07:30,185
أين (ميرندا تيت)؟ -
بين) أخذها) -

1275
02:07:30,142 --> 02:07:36,142
يحتجزها في مبنى البلدية، مُحاطة بجيشه
هذا يحجب اشارة مُفعل القنبلة عن بعد -

1276
02:07:36,183 --> 02:07:40,983
ضعه عليها قبل شروق الشمس
ربما يضغطون الزر عندما تبدأ

1277
02:07:40,974 --> 02:07:43,874
عندما تبدأ ماذا؟ -
الحرب -

1278
02:08:19,925 --> 02:08:21,125
لقد فاتتكَ نقطة

1279
02:08:24,300 --> 02:08:29,800
إن كنتَ تعمل لوحدك، ارتدي قناعاً -
لستُ خائفاً من أن يروني وأنا أقف بجانب اولئك الرجال -

1280
02:08:29,819 --> 02:08:33,619
القناع ليس لك، بل لحماية الأشخاص
الذين تهتم لشأنهم

1281
02:08:34,402 --> 02:08:37,202
عد حتى الخمسة ثم ارمِها

1282
02:08:47,212 --> 02:08:50,012
لا أقصد الإهانة، ولكن هل لديكَ شيءٌ
أكبر في ذلك الحزام؟

1283
02:08:59,918 --> 02:09:02,818
ماذا الآن؟ -
(الجميع يخرج ويهجم على (بين -

1284
02:09:02,835 --> 02:09:06,335
لكن عليكَ أن تأخذ الناس إلى الجهة الآخرى من الجسر -
لماذا؟ -

1285
02:09:06,271 --> 02:09:10,871
في حال فشلنا، سنؤدي الهجرة
لنُنقذ أكبر عدد ممكن من الأرواح

1286
02:09:10,958 --> 02:09:15,558
ألم تعد تحتاجني هنا؟ -
لقد أعطيتني جيشاً، الآن اذهب -

1287
02:09:15,853 --> 02:09:18,653
حسنٌ، شكراً -
لا تشكرني بعد -

1288
02:09:18,665 --> 02:09:21,965
حسنٌ، ربما لن أحصل على الفرصة لاحقاً

1289
02:09:34,600 --> 02:09:36,000
لم يتوجب عليكَ ذلك

1290
02:09:37,203 --> 02:09:42,903
أنفاق وسط المدينة مغلقة بواسطة الحطام
لكن المدافع فيها قوة كافية لفتح طريقاً للناس

1291
02:09:42,932 --> 02:09:48,032
انتظري حتى يبدأ العِراك -
ستُشعل حرباً لإنقاذ خليلتكَ المحبوسة؟ -

1292
02:09:48,035 --> 02:09:51,635
...لتشغيله، اخنقي -
أعرف ذلك -

1293
02:09:51,680 --> 02:09:54,080
لدينا 45 دقيقة لإنقاذ المدينة

1294
02:09:54,076 --> 02:09:59,076
كلا، لديَّ 45 دقيقة للهروب من دائرة الانفجار
لأنّكَ لا تمتلك فرصةً ضد اولئك الرجال

1295
02:09:59,075 --> 02:10:03,375
بمساعدتكِ ربما تكون لديَّ فرصة -
سأفتح الأنفاق، ثم سأرحل -

1296
02:10:03,449 --> 02:10:07,049
هنالك المزيد داخلكِ

1297
02:10:09,177 --> 02:10:12,477
آسفةٌ لأنني أواصل خذلانك

1298
02:10:14,905 --> 02:10:20,105
تعال معي، أنقذ نفسك

1299
02:10:21,467 --> 02:10:26,667
أنتَ لا تَدين شيئاً لهؤلاء الناس، بعد الآن
لقد أعطيتهم كل شيء

1300
02:10:26,674 --> 02:10:30,474
لم أعطهم كل شيء، ليس بعد

1301
02:11:10,104 --> 02:11:14,604
"تفرقوا، تفرقوا وإلا فتحنا النيران عليكم"

1302
02:11:15,415 --> 02:11:18,315
هنالك شرطة واحدة فقط في هذه المدينة

1303
02:11:56,658 --> 02:11:58,658
افتح النار

1304
02:12:49,566 --> 02:12:51,666
ها هي قادمة -
استعدوا -

1305
02:13:21,122 --> 02:13:29,622
إذاً، لقد عدت لتموت مع رفقة مدينتك -
كلا، لقد عدتُ لإيقافك -

1306
02:13:40,702 --> 02:13:41,802
!الآن

1307
02:13:54,762 --> 02:13:55,862
!هذا محال

1308
02:13:57,679 --> 02:13:59,679
اقطعوا الشارع الخامس

1309
02:14:14,342 --> 02:14:21,642
اركبوا الحافلة، هيا
أنتَ تعال معي، أنت أيضاً، أنتَ وأنت، تعالوا إلى هنا

1310
02:14:21,633 --> 02:14:23,533
الآخرين، جميعكم إلى الحافلة، اتفقنا؟

1311
02:14:23,507 --> 02:14:30,807
أنتم يا رفاق، دقوا الأبواب وأنشروا الخبر، حسنٌ؟
القنبلة ستنجر، اهربوا من شارع النفق الجنوبي أو عبر الجسر

1312
02:14:30,902 --> 02:14:35,102
اذهبوا على بعد شارعين، ثم عودوا إلى الحافلة
اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

1313
02:14:35,901 --> 02:14:40,101
هل عاد؟ -
أبقي عينيكَ مفتوحتان، اذهب -

1314
02:16:02,612 --> 02:16:04,812
غطّي الأبواب

1315
02:16:07,510 --> 02:16:15,110
أين زنادك؟ أين هو؟
ما كنتَ لتعطيه لمواطن عادي

1316
02:16:15,117 --> 02:16:20,717
أين هو؟ أين زنادك؟
اين هو؟ أين هو؟

1317
02:16:29,082 --> 02:16:35,382
أخبرني أين زنادك، بعدها لديكَ اذني لتموت

1318
02:16:47,319 --> 02:16:56,719
لقد حطمتك، كيف استطعت أن تعود؟ -
هل تعتقد أنك الوحيد الذي يُمكنه تعلم قدرة الهروب؟ -

1319
02:16:56,802 --> 02:17:01,502
أين الزناد؟ -
لكنني لم أهرب بتاتاً -

1320
02:17:02,221 --> 02:17:11,421
لكن الطفل... ابن (راس الغول) الذي قام بالتسلق -
(لكنّه ليس ابن (راس الغول -

1321
02:17:14,205 --> 02:17:21,805
بل أنا
وأنا لست بغريبة، أنا مواطنة

1322
02:17:41,092 --> 02:17:52,292
ميرندا)؟ لماذا؟) -
تاليا) امي سمتني (تاليا) قبل أن تُقتل) -

1323
02:17:52,347 --> 02:17:58,247
(بالطريقة التي كدتُ أن أُقتل بها لولا حاميَّ... (بين

1324
02:18:05,999 --> 02:18:07,099
الوداع

1325
02:18:09,229 --> 02:18:12,229
أنا تسلق إلى خارج الحفرة

1326
02:18:17,254 --> 02:18:25,754
وجدتُ أبي، وأعدته لتنفيذ الإنتقام الفضيع

1327
02:18:25,799 --> 02:18:34,199
ولكن في ذلك الوقت، السجناء والطبيب
قاموا بعمله تجاه صديقي... حاميَّ

1328
02:18:37,992 --> 02:18:48,892
العصبة ضمتنا، دربتنا، ولكن أبي لم يستطع
...تقبل (بين)، رأى فقط وحش كيانه الوحيد

1329
02:18:48,934 --> 02:18:56,534
هو ذكرى للجحيم الذي ترك زوجته تموت فيه
"حرم (بين) من "عصبة الظلال

1330
02:18:56,646 --> 02:19:12,946
جريمته الوحيدة كانت حبه لي
لم أستطع حقاً مسامحة ابي، حتى قتلته

1331
02:19:30,098 --> 02:19:40,698
لقد كان يحاول قتل ملاين الأبرياء -
(أبرياء" كلمة قوية تقولها بحق شعب (غوثام)، (بروس" -

1332
02:19:42,082 --> 02:19:45,782
أنا أُشرف أبي بإتمامي لعمله

1333
02:19:57,193 --> 02:20:02,893
،الإنتقام ضد الرجل الذي قتله
هو جائزة بسيطة لصبري

1334
02:20:03,862 --> 02:20:11,162
كما ترى... إنّها السكينة البطيئة
السكينة التي تأخذ وقتها

1335
02:20:14,283 --> 02:20:24,383
السكينة التي تنتظر سنوات بدون نسيان
...ثم تنزلق بهدوء بين العظام

1336
02:20:24,392 --> 02:20:30,692
تلك هي السكينة التي تقطع بشكل أعمق -
أرجوكِ -

1337
02:20:37,523 --> 02:20:41,423
ربما سكينتَكِ كانت بطيئة جداً

1338
02:20:41,587 --> 02:20:47,087
الشاحنة تُهاجم -
غوردون) لقد أعطيته طريقةً لحجب اشارتي) -

1339
02:20:47,423 --> 02:20:54,223
لا يهم، لقد اعطى (غوثام) 11 دقيقة اضافية

1340
02:20:57,948 --> 02:20:59,948
هيا بنا

1341
02:21:06,910 --> 02:21:12,410
"ابقى مكانك! مالذي تفعله؟" -
بليك) من وحدة المراقبة، أنا أُخرج هؤلاء الفتية للأمان) -

1342
02:21:12,433 --> 02:21:17,533
ستجعلنا نُقتل جميعنا
إذا عبر أي أحد هذا الجسر، سيُفجر المدينة

1343
02:21:17,644 --> 02:21:20,844
ستنفجر المدينة على أي حال
نحتاج لفتح هذا الجسر، الىن

1344
02:21:20,770 --> 02:21:28,270
أيها المحقق إن تقدمت خطوةً إلى الأمام سنرميك
بالرصاص، وإن تقدمت خطوتين سنفجر هذا الجسر

1345
02:21:30,358 --> 02:21:33,858
عودوا إلى الحافلة، وانتظروني، حسنٌ؟
عودوا وانتظروا

1346
02:21:36,923 --> 02:21:41,123
جهّز القافلة، علينا حماية القنبلة حتى تنفجر

1347
02:21:41,925 --> 02:21:51,625
لا تقتله، أوده أن يشعر بالحرارة
حرارة احتراق 12 مليون روح، لقد فشلت

1348
02:21:57,245 --> 02:21:59,745
وداعاً، صديقي

1349
02:22:09,020 --> 02:22:12,420
واصل التقدم، استعيدوا السلالم

1350
02:22:20,692 --> 02:22:24,892
اقتلهم، اقتلهم جميعاً

1351
02:22:33,927 --> 02:22:37,627
كلانا يعلم أنني يجب أن أقتلك الآن

1352
02:22:40,284 --> 02:22:43,084
سيتوجب عليكَ تخيل النيران وحسب

1353
02:22:50,497 --> 02:22:56,797
حول موضوع عدم استخدام الأسلحة
لستُ متأكدة من أنني أشعر به بقوة كما تشعر به أنت

1354
02:23:09,776 --> 02:23:10,876
تقدم

1355
02:23:14,153 --> 02:23:15,753
ابقى بنفس المستوى

1356
02:23:28,117 --> 02:23:31,617
علينا اجبار القافلة أن تتجه شرقاً
إلى مدخل المفاعل

1357
02:23:33,119 --> 02:23:36,319
أحتاجك على الأرض
سأغادر، اذهبي

1358
02:23:36,246 --> 02:23:44,246
الوضعية تغيرت، أوامرك باتت قديمة
أنا شرطي مثلك وأنا أمشي خارجاً

1359
02:23:44,270 --> 02:23:47,670
أرجوك لا تُطلق عليَّ النار

1360
02:23:48,855 --> 02:23:50,355
اطلق على قدميه

1361
02:23:59,798 --> 02:24:02,298
لا شيء مثل التفوق الجوي

1362
02:24:02,299 --> 02:24:07,699
أيها المحقق، أرجوك توقف
أرجوك، أيها المحقق توقف

1363
02:24:07,718 --> 02:24:13,618
توقف عن المشي
فجره، افعلها

1364
02:24:25,121 --> 02:24:28,621
عليكَ أن تجلب القنبلة إلى هنا
ولديك 10 دقائق

1365
02:24:38,252 --> 02:24:43,552
إنّهم يدفعون بنا إلى مدخل المفاعل
سيحاولون أن يربطوا مادة القلب ثانيةً

1366
02:24:43,566 --> 02:24:45,566
!أيها الأغبياء

1367
02:24:46,276 --> 02:24:52,076
أيها الحقراء، أنتم تقتلوننا، تتبعون الأوامر وحسب

1368
02:24:52,529 --> 02:24:54,729
حسنٌ أيها الفتية، قوموا بعمل دائرة
وأحنوا رؤوسكم

1369
02:24:56,906 --> 02:24:58,506
لم يبقى الكثير

1370
02:25:46,823 --> 02:25:50,823
دعونا نُعيد الجميع إلى الحافلة، اتفقنا؟
اذهبوا! اذهبوا! عودوا إلى الحافلة

1371
02:25:50,783 --> 02:25:55,483
ليس هنالك مكان للذهاب اليه -
!إلى الحافلة -

1372
02:26:52,428 --> 02:26:55,828
عليكَ أن تجعل الحافلة تذهب شرقاً

1373
02:26:59,619 --> 02:27:01,119
ابقى مُتجهاً للأمام

1374
02:27:33,176 --> 02:27:36,476
ساعدني! يُمكننا ربطها بكابل

1375
02:27:43,284 --> 02:27:47,284
فوكس) أراني طريقة إدارة قلب المفاعل)

1376
02:27:49,850 --> 02:27:51,450
يا آلهي

1377
02:27:54,748 --> 02:27:58,248
"بما في ذلك، "فيضان الطوارئ

1378
02:28:14,653 --> 02:28:21,653
ليس هنالك طريقةً لإيقاف هذه القنبلة

1379
02:28:21,843 --> 02:28:26,043
مالذي تفعله؟ -
أحميكم من الإنفجار، سنكون بخير وبحال أفضلن اذهبوا -

1380
02:28:26,116 --> 02:28:28,916
إنّها قنبلة ذرية -
أتعتقد أنّهم بحاجة لسماع هذا الكلام الآن؟ -

1381
02:28:28,930 --> 02:28:30,430
أتريد أن تتركهم يموتون بدون امل؟ بحقّك

1382
02:28:31,223 --> 02:28:40,123
حضروا أنفسكم
عمل أبي قد أُنجز

1383
02:28:45,396 --> 02:28:48,496
مالذي تفعله؟ -
يمكنني أن أطير بها فوق الخليج -

1384
02:28:48,418 --> 02:28:52,418
ستجعلها تطير فوق الماء، ثم تُقذف -
ليس بها جهاز طيران آلي -

1385
02:28:54,358 --> 02:28:57,858
كان يُمكنك أن تذهب لأي مكان، وتكون ما تريد
ولكنكَ عدت إلى هنا

1386
02:28:57,901 --> 02:29:02,101
وأنتِ أيضاً -
أعتقد أن كلانا مغفل -

1387
02:29:09,052 --> 02:29:12,152
لم أهتم يوماً بشخصيتك -
وقد كنتَ محقاً -

1388
02:29:12,179 --> 02:29:14,779
ولكن أليس على الشعب أن يعرفوا البطل
الذي أنقذهم

1389
02:29:14,784 --> 02:29:18,884
البطل يُمكن أن يكون أي رجل، حتى
...رجل يفعل شيء بسيط

1390
02:29:18,848 --> 02:29:24,948
ويتأكد من وضع المعاطف حول أكتاف
فتى صغير، ليُعلمه أن العالم لم ينتهي

1391
02:29:42,609 --> 02:29:44,409
بروس واين)؟)

1392
02:29:58,137 --> 02:30:00,737
!فلاد)، لقد دخلوا، أنت أيضاً)
هيا أيها الأب

1393
02:30:19,813 --> 02:30:22,013
اخفضوا رؤوسكم، لقد حانت اللحظة

1394
02:30:22,419 --> 02:30:25,619
"كلا، كلا، إنّه "الرجل الوطواط

1395
02:31:12,962 --> 02:31:14,862
هذا الإنفجار

1396
02:31:22,029 --> 02:31:24,929
لقد وقع فوق الخليج
بعيداً عن المدينة

1397
02:31:43,706 --> 02:31:51,606
أرى مدينةً جميلة، وأشخاصٌ رائعين
"ينهضون من هذه الهاوية

1398
02:31:51,730 --> 02:32:02,430
أرى الحياة التي قدمت حياتي من أجلها، مسلمة"
"مُفيدة، مزدهرة وسعيدة

1399
02:32:04,131 --> 02:32:15,931
أرى أنني أحتفظ بملاذ في قلوبهم وفي قلوب"
"أحفادهم والأجيال التالية

1400
02:32:18,200 --> 02:32:25,700
"إنّه أفضل، أفضل شيء فعلته في حياتي"

1401
02:32:25,704 --> 02:32:36,204
إنّها أفضل، أفضل من الراحة المُتجه إليها"
"على حد علمي

1402
02:32:53,841 --> 02:32:58,041
أنا آسفٌ جداً، لقد خذلتك

1403
02:32:59,156 --> 02:33:04,656
لقد وثقت فيَّ وأنا خذلتك

1404
02:33:07,181 --> 02:33:14,381
أيمكنني تغيير رأيك؟
حول ترك القوات؟

1405
02:33:14,372 --> 02:33:22,472
أتذكر ما قلته حول هياكل تُصبح أغلال
لقد كنتَ محقاً، ولا يُمكنني التماشي معها، الظلم

1406
02:33:24,272 --> 02:33:32,972
أعني... لا أحد سيعرف أبداً من أنقذ المدينة بأكملها -
"إنّهم يعرفون، إنّه "الرجل الوطواط -

1407
02:33:49,804 --> 02:33:56,904
وصية السيد (واين) لم تُعدل إلى وضع عقاراته الأخير
مع ذلك، هنالك الكثير من وصلات كثيرة يجب التخلص منها

1408
02:33:56,995 --> 02:34:06,095
محتويات البيت للبيع لتسديد ديون العقارات
(والمتبقي يبقى كاملاً مُلكاً لـ(ألفريد جي بينيورث

1409
02:34:07,208 --> 02:34:15,308
البيت والأرض تبقى لمدينة (غوثام)، بشرط
أن لا تُهدم أو تتغير، أو يُتدخل بها بطريقة آخرى

1410
02:34:15,337 --> 02:34:26,037
وأنّها ستُستخدم لهدف واحد، وواحد فقط
استضافة والعناية بأطفال المدينة اليتامى، المُعرضين للخطر

1411
02:34:26,071 --> 02:34:30,671
موظفي سيساعد أي أحد للمطابقة الصغيرة والتعليمات

1412
02:34:30,760 --> 02:34:33,560
(بليك)، (جون) -
لا شيء هنا -

1413
02:34:33,574 --> 02:34:36,474
حسنٌ... جربي اسمي القانوني

1414
02:34:39,202 --> 02:34:43,002
عليكَ أن تستخدم اسمك الكامل
(يُعجبني هذا الاسم... (روبن

1415
02:34:43,057 --> 02:34:44,257
شكراً

1416
02:34:44,308 --> 02:34:48,808
لماذا علينا القلق حول استقرار برنامج
العقل الالكتروني، جهاز الطيران الآلي بأكمله قديم

1417
02:34:48,789 --> 02:34:52,789
أرجوكم، أود فقط أن أعرف مالذي كان يُمكنني
أن أفعله لإصلاحه

1418
02:34:52,854 --> 02:34:56,954
ولكن يا سيد (فوكس)، إنّها مُصلّحة بالفعل
تصحيح برمجي... قبل 6 أشهر

1419
02:34:56,918 --> 02:34:59,518
تفحص هوية المُصحح

1420
02:35:01,608 --> 02:35:03,608
(بروس واين)

1421
02:35:03,692 --> 02:35:06,592
هل من أخبار عن العنصر المفقود؟ -
ليس بعد -

1422
02:35:06,714 --> 02:35:11,514
حسنٌ، عليهم أن يبحثوا في كل مكان
لا يُمكننا أن نترك "سلسلة من اللؤلؤ" ونقول عنها مفقودة

1423
02:36:11,600 --> 02:36:20,400
:ترجمة
Don Los Kenitres & The Observer
:تعديل
adVANced_haCKer

