1
00:00:07,439 --> 00:00:24,439
<font color="#orange">تـمـت الـترجـمـة بـواسـطـة
 </font>
<font color="blue">Anasmurad</font>

2
00:00:24,740 --> 00:00:32,440
<font color="red">@DownHa.Com - Arrow Man</font>
<font color="pink">Freak.angle@hotmail.com</font>


3
00:00:36,041 --> 00:00:40,441
<font color="yellow">"*أتمنى لكم مشاهدة ممتعة*"</font>

4
00:01:22,839 --> 00:01:25,139
<font color="#green">Sinister - مــشــؤومــ  </font>

5
00:01:46,840 --> 00:01:48,895
مجرد صندوق واحد؟ -
إنه من أجل مكتبي -

6
00:01:48,896 --> 00:01:50,463
إنه سهل الكسر


7
00:01:53,743 --> 00:01:55,618
قم بوضع السماعات

8
00:01:55,619 --> 00:01:57,082
ستصبح أطرش

9
00:02:31,352 --> 00:02:32,655
توقيع؟

10
00:02:33,882 --> 00:02:36,154
...إعتقدتُ أنَّ -
هل تمازحني؟ -

11
00:02:44,578 --> 00:02:45,888
سيدتي

12
00:02:48,844 --> 00:02:51,390
أيها الشريف؟ -
هل زوجكِ هنا؟ -

13
00:02:51,391 --> 00:02:52,699
آشلي)؟)

14
00:02:55,091 --> 00:02:56,399
آشلي)؟)

15
00:02:57,008 --> 00:02:58,322
مرحباً

16
00:02:59,129 --> 00:03:01,882
عزيزتي, ماذا تفعلين؟

17
00:03:02,531 --> 00:03:03,831
أرسم

18
00:03:03,832 --> 00:03:07,014
أعلم, لكنّي آظن أنَّ والدتكِ
تريد مساعدتك في تفريغ الصناديق

19
00:03:07,015 --> 00:03:08,552
أعلم

20
00:03:08,553 --> 00:03:11,354
إذا لما لا تأتي معي إلى الخارج
وتنهي رسمتكِ لاحقاً؟

21
00:03:11,355 --> 00:03:14,442
لأني لا أريد أن أعيش هنا
فلا يجب عليّ أن أحمل الصناديق

22
00:03:14,443 --> 00:03:18,042
كان علينا الإنتقال إلى هنا
وعلى جميعنا المساعدة بحمل الصناديق

23
00:03:18,385 --> 00:03:20,239
لا, أنتَ من أراد الإنتقال إلى هنا

24
00:03:20,796 --> 00:03:24,255
لا, كان علي الإنتقال إلى هنا
القصة التي أكتبها حدثت هنا

25
00:03:24,868 --> 00:03:26,815
ولماذا لا يمكنكَ متابعة الكتابة
في المنزل القديم؟

26
00:03:26,816 --> 00:03:30,746
لأنه كان علي أن أؤلف كتب جامعية
من أجل دفع أجرة المنزل القديم

27
00:03:30,747 --> 00:03:33,180
ولا يمكنني فعل ذلك -
لما لا؟ -

28
00:03:33,586 --> 00:03:35,070
لأنه لا يمكنني

29
00:03:35,471 --> 00:03:36,787
أشتاق لمدرستي

30
00:03:37,247 --> 00:03:40,618
أتعلمين ماذا؟
لا بد أنَّ المدرسة رائعة هنا

31
00:03:40,619 --> 00:03:42,133
ولكنّي أريد مدرستي القديمة

32
00:03:44,183 --> 00:03:45,488
أعلم

33
00:03:45,789 --> 00:03:47,686
...ماذا عن ذلك

34
00:03:47,687 --> 00:03:48,988
سأخبركِ ماذا

35
00:03:49,498 --> 00:03:51,698
,إن لم يعجبنا الوضع هنا
,عندما أقوم ببيع كتابي

36
00:03:51,699 --> 00:03:54,125
سنعود
ولكن فقط إن لم يعجبنا الوضع هنا

37
00:03:55,139 --> 00:03:56,581
حقاً؟ -
نعم -

38
00:03:57,621 --> 00:03:58,933
أتعدني؟

39
00:03:59,141 --> 00:04:01,677
أعدك, ولكن عليكِ أن تعديني
بأن تحاولي أن تعجبي بالمكان

40
00:04:01,678 --> 00:04:02,978
أعدك

41
00:04:02,979 --> 00:04:05,525
حسناً, والآن يا فنانتي الصغيرة
ما هي القاعدة الأولى؟

42
00:04:05,526 --> 00:04:07,050
الرسم يتم فقط في غرفة النوم

43
00:04:07,051 --> 00:04:09,113
وأين لا يمكنكِ الرسم؟ -
في أي مكان آخر من باقي المنزل -

44
00:04:09,114 --> 00:04:11,936
حسناً, الآن تعالي معي
لنحرك بعض الصناديق

45
00:04:15,304 --> 00:04:16,772
الشريف هنا

46
00:04:17,299 --> 00:04:19,848
حقاً؟ -
كن لطيفاً هذه المرة -

47
00:04:20,437 --> 00:04:22,255
أنا دائماً لطيف -
أنا لستُ أمزح -

48
00:04:22,256 --> 00:04:24,515
تعبتُ من القيادة 5 أميال
تحتَ السرعة المحددة

49
00:04:24,516 --> 00:04:27,279
أريد أن يتم تغريمنا على أي حال
كن لطيفاً

50
00:04:29,258 --> 00:04:30,588
مساء الخير

51
00:04:31,044 --> 00:04:32,489
هل هناك مشكلة؟

52
00:04:32,490 --> 00:04:34,621
لا, مجرّد زيارة صديقة

53
00:04:34,622 --> 00:04:36,752
أقدر ذلك
(أنا (آليسون أوسولت

54
00:04:36,753 --> 00:04:38,072
أعلم من أنت

55
00:04:39,475 --> 00:04:41,389
لستَ معجب إذاً -
لا -

56
00:04:42,469 --> 00:04:44,050
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟

57
00:04:44,793 --> 00:04:48,304
حسناً, ليس الكثير, كما أتوقع
إلا لو أمكنني إقناعك

58
00:04:48,305 --> 00:04:50,090
بأن تعيد تلك الصناديق إلى الشاحنة

59
00:04:50,091 --> 00:04:51,875
وتغادر بأقرب وقت ممكن

60
00:04:52,583 --> 00:04:53,957
لا أعتقد ذلك

61
00:04:53,958 --> 00:04:56,008
ولكن أتعلم ماذا, لدي بعض النسخ الإضافية

62
00:04:56,009 --> 00:04:57,559
"من كتاب "دماء كينتاكي
داخل مكتبي

63
00:04:57,560 --> 00:04:59,911
إن أردتَ أن أعطيك نسخة
وأوقع عليها من أجلك, يمكنني القيام بذلك

64
00:04:59,912 --> 00:05:01,264
لا, شكراً لك يا سيدي

65
00:05:01,265 --> 00:05:05,239
هل السبب هو ما تدور حولهُ كتبي؟ -
بل بعض محتويات كتاباتك -

66
00:05:05,664 --> 00:05:08,386
لا يبدو أنكَ تهتم كثيراً بمهنتنا

67
00:05:08,387 --> 00:05:10,479
ليس الجميع يعمل جيداً في مهنتكم

68
00:05:10,780 --> 00:05:13,018
قرأت كتبك
ولا أنتَ أيضاً

69
00:05:14,294 --> 00:05:15,599
...أنظر

70
00:05:15,600 --> 00:05:18,470
"ولكنكَ كنتَ جيداً في كتاب "دماء كينتاكي
أقر لكَ بذلك

71
00:05:18,471 --> 00:05:20,286
إنه كتاب جيد

72
00:05:20,587 --> 00:05:23,566
"ولكن في كتاب "برد الصباح
أخطأتَ بما كتبته

73
00:05:23,567 --> 00:05:26,434
..."وكتاب "مطعم الدم -
لم يكن ذلكَ خطأي -

74
00:05:26,435 --> 00:05:28,859
نظريتك السيئة
ساعدت بجعل القاتل يذهب حرّاً

75
00:05:28,860 --> 00:05:32,762
.خرّبتَ حياة أشخاص
هذه البلدة لا تحتاج لذلك

76
00:05:32,763 --> 00:05:34,918
بل تحتاج للشفاء
تحتاج لأن تنسى

77
00:05:34,919 --> 00:05:38,092
وأنتَ بالتأكيد لا تريد
أن تجلب هذه الأمور إلى البلدة

78
00:05:38,093 --> 00:05:40,019
لكن هناك فتاة مفقودة هنا

79
00:05:40,020 --> 00:05:43,147
لو كانت مفقودة فهي ميتة -
هيا, أنتَ لا تعرف ذلك -

80
00:05:43,885 --> 00:05:48,537
لو كانت تلك الفتاة ما تزال حيّة
فلا توجد أي معجزة قد تساعدنا بالعثور عليها

81
00:05:48,538 --> 00:05:50,808
إذاً أعتقد أنه علينا
إهمال الأمر وحسب؟

82
00:05:50,809 --> 00:05:53,044
ألا تعتقد أنَّ البلدة تستحق تفسيراً؟

83
00:05:54,236 --> 00:05:56,176
...شيئاً كهذا؟

84
00:05:56,177 --> 00:05:58,728
لا يمكنكَ أبداً تفسير شيئاً كهذا

85
00:05:59,945 --> 00:06:04,185
وإن كنتَ تستطيع ذلك
فالإحتمالات هي أنهم لن يهتموا بالإجابة

86
00:06:04,186 --> 00:06:06,543
سنقوم بعملنا
سترى ذلك

87
00:06:06,544 --> 00:06:10,486
وهذا الأمر هو مجرد مضيعة أخرى لوقتك
كما ضيعت وقتك بكتابيك الأخيرين

88
00:06:12,148 --> 00:06:14,710
لو علمتني الكتابة
...عن الجرائم الحقيقة شيئاً واحداً

89
00:06:14,711 --> 00:06:18,479
فهو أنه عندما يقوم ضابط شرطة
بإخباري أنّي أضيع وقتي

90
00:06:18,480 --> 00:06:20,829
فهذا يعني أنهُ يظن أنه يضيع وقته هو

91
00:06:21,467 --> 00:06:24,213
هذا ذكاء. فلتقوم بكتابة ذلك

92
00:06:24,214 --> 00:06:29,748
حسناً, سوف آخذ فرصي
وأفترض أن قسمكَ ليس تحتَ تصرفي

93
00:06:29,749 --> 00:06:33,258
...ماذا تعلم
ما زلتَ تصيب ببعض الأمور في المناسبات

94
00:06:37,417 --> 00:06:38,900
...و

95
00:06:39,858 --> 00:06:43,967
أجد هذا... ذوق سيئ جداً

96
00:06:54,803 --> 00:06:56,151
عمّا كان ذلك؟

97
00:06:56,152 --> 00:06:58,289
المعتاد
أرادَ توقيعاً

98
00:06:58,290 --> 00:07:00,680
لكنه نسي نسخته في المنزل
وسيعود لاحقاً

99
00:07:00,681 --> 00:07:02,096
ليس سيئاً

100
00:07:02,097 --> 00:07:04,108
لماذا كان يشير نحو المنزل؟

101
00:07:04,669 --> 00:07:07,292
آليسون), لم ننتقل مجدداً إلى منزل)

102
00:07:07,293 --> 00:07:09,623
بالقرب منهُ مسرح جريمة, أليس كذلك؟

103
00:07:09,624 --> 00:07:11,981
(ترايسي) -
لا, لا تقل شيئاً -

104
00:07:11,982 --> 00:07:14,004
لو قمنا بذلك فلا أريد
معرفة شيئ عن الأمر

105
00:07:15,357 --> 00:07:17,748
لم نفعل ذلك -
تعدني؟-

106
00:07:17,749 --> 00:07:19,221
أعدك

107
00:07:20,190 --> 00:07:22,557
خذ, كن مفيداً

108
00:07:22,858 --> 00:07:24,240
إلى المطبخ

109
00:07:25,427 --> 00:07:28,317
ستكون الأمور جيدة هنا, حسناً؟
سترين

110
00:08:20,969 --> 00:08:22,458
تباً

111
00:08:45,166 --> 00:08:47,245
لا بد أنَّكَ تمازحني

112
00:08:50,776 --> 00:08:53,335
"عائلة تتسكع - 2011"

113
00:08:57,536 --> 00:08:59,770
"حفلة للشواء - 1979"

114
00:09:07,614 --> 00:09:10,595
ها هي المعكرونة الخاص بكم
وبسكويت الكوكيز

115
00:09:10,596 --> 00:09:14,468
إستمتعوا يا أولاد, فقد تكون هذه
المرة الوحيدة التي سنأكل بها كثيراً

116
00:09:14,793 --> 00:09:16,707
لما لا؟ -
أنتَ تعرف لماذا -

117
00:09:16,708 --> 00:09:18,808
أنا لا أعرف -
لم نبع المنزل القديم بعد -

118
00:09:18,809 --> 00:09:21,559
عندما نقوم ببيعه سنتمكن من توفير
المزيد من الأمور

119
00:09:21,560 --> 00:09:24,016
إذاً قوموا ببيعه
أخفضوا السعر لو إضطررتم لذلك

120
00:09:24,017 --> 00:09:26,544
أخفضنا السعر أكثر ما يمكننا
دون أن نخسر مالاً

121
00:09:26,545 --> 00:09:27,845
السوق أسعاره سيئة جداً

122
00:09:27,846 --> 00:09:30,746
طالما أننا لا نشتري الكثير من الأشياء
فسنكون بخير

123
00:09:30,747 --> 00:09:33,147
وعندما أبيع كتابي سنصبح أغنياء

124
00:09:33,148 --> 00:09:36,204
هل القصة جيدة هذه المرة؟ -
نعم, بالطبع هي كذلك -

125
00:09:36,205 --> 00:09:38,461
هل ستأخذني وتريني أين حدثت؟ -
(تريفور) -

126
00:09:38,462 --> 00:09:40,353
ماذا؟ أنا كبير بما فيه الكفايا
كي أعلم عن هذه الأمور

127
00:09:40,354 --> 00:09:43,360
لا أنتَ لستَ كذلك
حتى أنا لستُ كبيرة بما فيه الكفايا لأعرف عنها

128
00:09:43,361 --> 00:09:46,361
يقوم والدك بالكتابة عن أمور سيئة جداً
ولا أريدك أن تعرف أي شيئ عنها

129
00:09:46,362 --> 00:09:48,670
هل تقولين أنه لا يجب علي الكتابة عن ذلك؟ -
هذا ليس ما عنيته -

130
00:09:48,671 --> 00:09:50,004
ولكن هذا ما تقولينه

131
00:09:50,765 --> 00:09:52,831
حسناً, سأسمع عن القصة في المدرسة
على أي حال

132
00:09:52,832 --> 00:09:55,932
الأولاد سيكرهوني مجدداً
وسيظلون يخبرونني عن ما حدث

133
00:09:55,933 --> 00:09:58,439
لا أحد يكرهك -
قد أسمع ذلك الكلام منكَ أيضاً -

134
00:09:58,440 --> 00:10:01,018
هل تستمع لهذا؟ -
نعم, انا أستمع -

135
00:10:01,019 --> 00:10:03,723
فلنضمن على الأقل أن يبقى مكتبكَ مقفلاً

136
00:10:03,724 --> 00:10:05,724
السماع عن ذلك هو أمر بسيط
أمّا رؤيته فهو أمر مختلف تماماً

137
00:10:05,725 --> 00:10:07,775
لا أريده أن يعرف عن هذه الأمور مرّة أخرى
عمرهُ 12 عاماً فقط

138
00:10:07,776 --> 00:10:10,365
أمي, إنه يعرف كم أبلغ من العمر -
توقف -

139
00:10:10,366 --> 00:10:11,924
ما هي القاعدة الأولى؟

140
00:10:11,925 --> 00:10:13,883
أن لا ندخل أبداً إلى مكتب والدنا

141
00:10:13,884 --> 00:10:15,185
وما هي قاعدتكَ أنت؟

142
00:10:15,686 --> 00:10:17,985
أن أغلق مكتبي دائماً -
هذا صحيح -

143
00:10:17,986 --> 00:10:21,223
ولا أريد سماع أي شيئ عن لماذا نحنُ هنا
من أي أحد

144
00:10:21,224 --> 00:10:22,644
نعم

145
00:10:30,909 --> 00:10:34,349
هل فرشيتَ أسنانك؟ -
ليسَ بعد -

146
00:10:34,350 --> 00:10:37,022
إذاً هل ستنام؟

147
00:10:37,323 --> 00:10:39,952
لا, فكرتُ بأن أذهب لأرتّب مكتبي
وأقوم ببعض الأمور

148
00:10:39,953 --> 00:10:42,279
كم سيستغرق الأمر؟ -
ساعة أو ساعتين -

149
00:10:42,280 --> 00:10:44,133
...لا, بل أعني

150
00:10:44,134 --> 00:10:45,987
إلى متى سنبقى هنا هذه المرة؟

151
00:10:45,988 --> 00:10:48,845
لا أدري
قد يستغرق الأمر مدّة طويلة

152
00:10:49,805 --> 00:10:52,475
كان الأمر أفضل
عندما كنتَ تكتب قصص خياليّة

153
00:10:53,207 --> 00:10:56,307
لا أحد يحب قصصي الخياليّة -
ربما يجب أن تحاول مجدداً -

154
00:10:56,308 --> 00:10:58,108
نرايسي), لا يمكنني القيام بذلك)
من دونكِ بجانبي

155
00:10:58,109 --> 00:11:01,286
آسفة, آسفة
أنا بجانبك

156
00:11:02,919 --> 00:11:05,625
أنا فقط أريد أن أراك تستمتع بعملك من جديد

157
00:11:06,775 --> 00:11:08,653
,عندما تكون سعيداً

158
00:11:09,227 --> 00:11:10,527
كلنا نكون سعيدين

159
00:11:10,528 --> 00:11:13,053
أريد فرصة أخيرة وحسب
هذا كل مافي الأمر

160
00:11:13,833 --> 00:11:15,439
فرصة أخيرة فقط

161
00:11:15,440 --> 00:11:17,132
...أحتاجك

162
00:11:18,942 --> 00:11:20,282
ماذا؟

163
00:11:21,060 --> 00:11:22,695
أنتَ تعلم أنني أقف معك بهذا الأمر

164
00:11:22,696 --> 00:11:25,901
أعلم, ولكن هذا ليس ما كنتِ تريدين قوله
فما هو إذاً؟

165
00:11:27,366 --> 00:11:29,773
قصة "كينتاكي بلود" كانت منذ 10 سنوات

166
00:11:30,955 --> 00:11:32,261
و...؟

167
00:11:32,262 --> 00:11:36,271
ماذا لو كانت تلك الـ 15 دقيقة الخاصة بك؟

168
00:11:37,583 --> 00:11:39,885
حسناً, ماذا لو كانت كذلك؟

169
00:11:40,728 --> 00:11:45,185
لو كانت, فلا يمكنكَ أن تقضي حياتك
وأنتَ تلاحقها

170
00:11:45,916 --> 00:11:49,142
لو فاتتك كل هذه السنوات دون رؤية الأطفال
فهذا الوقت لن يعود

171
00:11:49,143 --> 00:11:51,100
أريد فرصة واحدة أخيرة وحسب
هذا كل ما أريده

172
00:11:51,101 --> 00:11:53,779
عندي شعور جيد بخصوص هذه القصة
أنا حقاً كذلك

173
00:11:55,241 --> 00:11:57,349
لا أعتقد أنه يمكنني القيام بذلك مجدداً

174
00:11:57,350 --> 00:12:00,480
ليسَ عليكِ ذلك يا  عزيزتي -
أنتَ لا تعني ذلك -

175
00:12:01,927 --> 00:12:04,535
لو ساء الأمر و سبب لنا المشاكل
كالمرّة السابقة

176
00:12:04,939 --> 00:12:08,795
فسآخذ (تريفور) و (آشلي) وأذهب إلى منزل أختي

177
00:12:11,675 --> 00:12:14,583
هل ذلك عادل؟ -
نعم -

178
00:12:16,993 --> 00:12:18,554
لن يسوء الأمر

179
00:12:19,055 --> 00:12:21,569
لن يحصل ذلك

180
00:12:21,570 --> 00:12:23,317
إذاً قم بعملك بشكل جيد

181
00:12:35,418 --> 00:12:37,721
"أين أنت؟"

182
00:13:07,981 --> 00:13:10,568
"صندوق الأفلام, كيف وصل إلى هناك؟"

183
00:13:18,571 --> 00:13:20,785
ما هذا بحق الجحيم؟
فلنقم بالأمر

184
00:15:53,536 --> 00:15:56,444
"من قام بصنع الفلم؟"

185
00:16:10,770 --> 00:16:15,205
"أينَ ستيفاني؟"

186
00:16:32,543 --> 00:16:34,331
لما صورته؟

187
00:17:56,280 --> 00:17:58,604
أبي, لا يمكنني العثور على الحمام

188
00:17:58,605 --> 00:18:01,152
تعالي

189
00:18:05,828 --> 00:18:07,372
شكراً لكَ يا أبي

190
00:18:14,372 --> 00:18:16,412
أنظري إلى كل هذه الرسوم الجديدة

191
00:18:16,413 --> 00:18:18,178
أنتِ حقاً تتحسنين

192
00:18:18,179 --> 00:18:19,501
شكراً لك

193
00:18:19,502 --> 00:18:23,977
ربما في يومٍ ما سأرسم شيئ جيد جداً
ثم أصبح مشهورة مثلك

194
00:18:24,709 --> 00:18:26,264
بالطبع يا أميرتي الصغيرة

195
00:18:27,079 --> 00:18:28,798
حسناً, نامي قليلاً

196
00:18:28,799 --> 00:18:30,108
حسناً

197
00:18:31,870 --> 00:18:34,186
ويا أبي؟ -
نعم -

198
00:18:34,187 --> 00:18:38,150
هل ستقوم بتأليف كتاب جيد هذه المرة
كي نستطيع الذهاب للمنزل؟

199
00:18:38,151 --> 00:18:41,149
سأقوم بكتابة أفضل كتاب قد يقرأه أحد

200
00:21:07,087 --> 00:21:08,388
<i>عامل الهاتف</ i></i>

201
00:21:08,389 --> 00:21:10,039
صلني بشرطة "كينغ كاونتي" لو سمحت

202
00:21:10,574 --> 00:21:12,145
<i> هل هذه حالة طارئة؟ </ i></i>

203
00:21:12,952 --> 00:21:14,818
نعم, إنها كذلك

204
00:21:27,629 --> 00:21:30,617
<i> "شرطة مقسم "كينغ كاونتي
كيف نستطيع مساعدتك؟ </ I></i>

205
00:21:32,223 --> 00:21:35,182
<i> "شرطة مقسم "كينغ كاونتي
كيف نستطيع مساعدتك؟ </ I></i>

206
00:21:38,705 --> 00:21:40,075
<i> مرحباً؟</ i></i>

207
00:21:41,842 --> 00:21:43,167
<i> مرحباً؟</ i></i>

208
00:21:51,874 --> 00:21:53,177
حسناً

209
00:22:02,812 --> 00:22:05,580
لقد عدتَ وتركتَ الصندوق

210
00:22:06,956 --> 00:22:08,285
لماذا؟

211
00:22:16,408 --> 00:22:18,326
"حفلة مسبح - 1966"

212
00:22:36,885 --> 00:22:38,377
(اللعنة يا (آشلي

213
00:22:42,713 --> 00:22:44,020
آشلي)؟)

214
00:24:21,347 --> 00:24:22,647
تريفور)؟)

215
00:24:22,648 --> 00:24:29,030
إستيقظ إستيقظ
هيا, إستيقظ

216
00:24:29,031 --> 00:24:30,940
هيا

217
00:24:31,341 --> 00:24:35,302
يا إلهي, هل هو بخير؟ -
إفتحي الباب -

218
00:24:35,303 --> 00:24:39,482
هيا, هيا, إستيقظ
هيا, إستيقظ

219
00:24:39,483 --> 00:24:41,944
هيا, إستيقظ

220
00:24:41,945 --> 00:24:44,982
إستيقظ, إستيقظ,
تريفور), إستيقظ, هيا)

221
00:24:44,983 --> 00:24:48,474
أنظر إلى النجوم, (تريفور)؟

222
00:24:51,883 --> 00:24:54,801
لما نحنُ بالخارج؟ -
حسناً, لا بأس -

223
00:24:54,802 --> 00:24:57,449
واردكَ حلم سيئ
رأيتَ أحدَ الكوابيس

224
00:24:57,450 --> 00:25:00,802
حسناً, عُد للنوم -
إعتقدتُ أنَّ هذه الكوابيس قد أنتهت -

225
00:25:01,639 --> 00:25:05,285
حصل له ذلك بسبب التوتر والجهد من الإنتقال
عثرتُ عليه بإحدى الصناديق

226
00:25:05,286 --> 00:25:06,931
يا عزيزي

227
00:25:06,932 --> 00:25:08,776
سيكون بخير في بضعة ساعات

228
00:25:10,642 --> 00:25:12,247
...(تريسي)

229
00:25:12,248 --> 00:25:14,846
ماذا هناك؟
ما الخطب؟

230
00:25:15,832 --> 00:25:19,059
أريد أن أخبركِ شيئاً

231
00:25:19,060 --> 00:25:20,407
حسناً

232
00:25:24,371 --> 00:25:26,216
أنا آسف جداً

233
00:25:27,895 --> 00:25:32,912
لم يكن هذا خطأك

234
00:25:30,117 --> 00:25:32,912
هيا, الجو قارص فلندخل


235
00:25:41,031 --> 00:25:42,357
كنتُ في صندوق؟

236
00:25:42,827 --> 00:25:45,373
نعم, كنتَ في صندوق -
لا أتذكر أي شيئ من هذا -

237
00:25:45,374 --> 00:25:47,727
هذا ليسَ أغرب مكان نعثر عليكَ به

238
00:25:47,728 --> 00:25:49,251
أرجوك لا تتكلم عن مجففة الملابس

239
00:25:49,252 --> 00:25:52,352
(هل تتكلم عن الوقت الذي عثرنا على (تريفور
يبوّل في مجففة الملابس

240
00:25:52,353 --> 00:25:53,679
يا إلهي يا أمي, لا

241
00:25:53,680 --> 00:25:56,772
أنا آسف يا عزيزي
أعتقدتُ أنَّ هذا ما كنتم تتحدثون عنه

242
00:25:56,773 --> 00:25:58,852
هل حاول (تريفور) أن يبوّل في مجففة الملابس مجدداً؟

243
00:25:58,853 --> 00:26:00,203
أمي؟ -
(لا يا عزيزتي (آشلي -

244
00:26:00,204 --> 00:26:02,904
لقد واجه أخوكِ كابوساً -
هل الكابوس كالحلم السيئ؟ -

245
00:26:02,905 --> 00:26:05,924
نوعاً ما -
أعتقد أنه واجهني واحداً من قبل -

246
00:26:05,925 --> 00:26:08,885
لا, الكوابيس هي نوع خاص
من الأحلام السيئة

247
00:26:08,886 --> 00:26:11,344
.سنتذكر لو واجهتي كابوساً من قبل
!لا تفعل ذلك

248
00:26:11,345 --> 00:26:13,145
أنا جالس هنا

249
00:26:13,146 --> 00:26:16,196
إذاً يا (آشلي), هل أنتِ متحمسة
ليومكِ الأول في مدرستكِ الجديدة؟

250
00:26:16,583 --> 00:26:18,329
ماذا عنك؟ -
أعتقد -

251
00:26:18,330 --> 00:26:21,956
لماذا تقومون بذلك طوال الوقت؟

252
00:26:21,957 --> 00:26:24,869
توقفوا -
توقفوا أنتم الإثنان -

253
00:26:24,870 --> 00:26:26,270
تصرفوا كالكبار

254
00:26:26,271 --> 00:26:29,222
هل ستقومي بأخذهم؟ -
نعم, يجب علي القيام ببعض الأمور -

255
00:26:29,223 --> 00:26:32,071
أنعتقد أنّي سأتجول قليلاً في البلدة
بينما تعمل أنتَ قليلاً

256
00:26:32,072 --> 00:26:33,475
كلوا يا أولاد, سوف تتأخرون

257
00:26:33,476 --> 00:26:36,347
هيا لقد سمعتم ما قالت والدتكم
خذوا بعض الطعام وأذهبوا

258
00:26:36,348 --> 00:26:39,147
تركتُ لكَ قليلاً من القهوة الساخنة -
شكراً لكِ -

259
00:26:39,456 --> 00:26:41,577
فلتحظى بنهار جيد مع ضحايا القاتل
<font color="#green">((سخرية))</font>

260
00:26:41,578 --> 00:26:44,097
شكراً يا عزيزتي -
أين مفكّرتَك يا (تريفور)؟ -

261
00:26:44,098 --> 00:26:45,817
<i>إنها في حقيبتي</ i></i>

262
00:28:50,937 --> 00:28:52,257
اللعنة

263
00:29:03,505 --> 00:29:05,609
كيف يتم ضبط شريط فلم من نوع"
"Super 8

264
00:29:11,312 --> 00:29:15,920
Super 8 صنعت أشرطة فلم"
"في عام 1966

265
00:29:17,783 --> 00:29:19,183
"التقنيات الأساسية للمسألة"

266
00:30:18,112 --> 00:30:21,164
<i> تريفور لا تدر لي ظهرك عندما أكلمك</ i></i>

267
00:30:21,165 --> 00:30:23,264
<i> آشلي) أغلقي الباب)</ i></i>

268
00:30:23,265 --> 00:30:26,185
<i>لقد أخبرتكِ وسأخبركِ مجدداً
... أنّي لم أكن أفكر </ i> </i>

269
00:30:26,186 --> 00:30:28,036
هذه هي مشكلتك, أنتَ لا تفكر

270
00:30:28,037 --> 00:30:30,737
إن كنتَ تريد أن تتم معاملتك كشخص بالغ
فتصرف كواحد إذاً

271
00:30:30,738 --> 00:30:33,938
<i>حقاً؟ لو كنتِ أنتِ وأبي تفكرون بما فيه الكفايا
فلم نكن لنتواجد هنا</ I></i>

272
00:30:33,939 --> 00:30:36,139
أنتَ لا تعرف عن ماذا تتكلم -
أعرف أكثر منكِ -

273
00:30:36,140 --> 00:30:38,777
(إذهب إلى غرفتك يا (تريفور
لا أريد رؤيتكَ مجدداً حتى موعد العشاء

274
00:30:38,778 --> 00:30:41,420
ما الذي حدث؟ -
أمي تبالغ بردّة فعلها -

275
00:30:41,421 --> 00:30:43,726
إبنكَ يشاغب مجدداً -
حسناً, ماذا فعل؟ -

276
00:30:44,113 --> 00:30:47,605
إذاً, هل ستكون بطرفها؟ -
توقف! ماذا فعلت؟ -

277
00:30:47,606 --> 00:30:48,906
رسمتُ صورة

278
00:30:48,907 --> 00:30:51,957
لقد رسم صورة, بقلم لا تزول علامته
على اللوح الأبيض في صفّه

279
00:30:51,958 --> 00:30:54,591
أخبرهُ ماذا رسمت -
رسمتُ شجرة -

280
00:30:54,592 --> 00:30:56,742
رسم شجرة عليها 4 أشخاص يشنقون

281
00:30:56,743 --> 00:30:59,396
(إذهب إلى غرفتك يا (تريفور
أريد أن أكلم أباك

282
00:31:00,321 --> 00:31:04,830
(إنه يومه الأول في المدرسة يا (آليسون
وها قد بدأ يسمع عن القصة الغامضة التي تكتب عنها

283
00:31:04,831 --> 00:31:07,031
ماذا سمع؟ -
!قصدكَ ماذا رسم-

284
00:31:07,032 --> 00:31:09,582
قصتك التي تتحدث عن العائلة التي تشنق

285
00:31:09,583 --> 00:31:11,688
(يا إلهي! يا (آليسون -
هذا كل ما سمعه؟ -

286
00:31:11,689 --> 00:31:13,721
ألا يكفي هذا؟

287
00:31:13,722 --> 00:31:17,690
أنا آسف لأنه عرفَ الأمر بهذه الطريقة
أنا كذلكَ حقاً

288
00:31:17,691 --> 00:31:21,061
ولكن هيا, كان متوقع أن يحدث ذلك -
حقاً؟ هذا ردّك؟ -

289
00:31:21,062 --> 00:31:23,939
أتعتقد أنَّ ذلك يجعل الأمر جيداً؟ -
لا, لا أعتقد ذلك -

290
00:31:23,940 --> 00:31:27,180
لا شيئ عن ما حدث لهؤلاء الأشخاص هو جيد

291
00:31:27,181 --> 00:31:29,593
لكن الأشياء السيئة تحدث لأشخاص جيدون

292
00:31:29,594 --> 00:31:32,788
ويجب أن يتم الإخبار بقصتهم
إنهم يستحقون ذلك

293
00:31:32,789 --> 00:31:35,657
أنتَ حقاً مجنون -
...هيا -

294
00:31:42,822 --> 00:31:44,280
قبليهم وقولي لهم ليلة سعيدة من أجلي

295
00:31:45,814 --> 00:31:47,728
هل ستتابع العمل؟ -
نعم -

296
00:31:48,448 --> 00:31:51,604
جيد, أرجوك دع الباب مغلقاً

297
00:35:26,336 --> 00:35:28,322
"أطفال شارع لويس"

298
00:35:34,178 --> 00:35:35,478
""وقت النوم - 1998"

299
00:35:38,653 --> 00:35:42,053
حسناً, 1998

300
00:35:42,604 --> 00:35:44,654
"جرائم قتل عائلة سانت لويس - 1998"

301
00:35:47,084 --> 00:35:48,784
"جريمة قتل عائلة ميلر - 1998"

302
00:35:51,143 --> 00:35:56,381
<i>تفاصيل جديدة اليوم عن الجريمة البشع
التي حدثت لعائلة محليّة هذا الأسبوع
</i>

303
00:35:56,382 --> 00:35:59,560
<i> كشفت الشرطة عن هذه الصورة
(لـ (كريستوفر ميلر </ i></i>

304
00:35:59,561 --> 00:36:02,951
<i> الولد المفقود البالغ من العمر 13 عاماً
أبن (ويليام) و (بيني) ميلر </ i></i>

305
00:36:02,952 --> 00:36:07,363
<i> عائلة (ميلر) مع إبنهم الصغير
عُثِرَ عليهم مطعونين داخل منزلهم</i>

306
00:36:07,364 --> 00:36:11,974
الشرطة الآن تبحث عن معلومات 
(قد تقودهم لمكان (كريستوفر

307
00:36:11,975 --> 00:36:16,562
<i> أو إعتقال أي مشتبه به 
في هذه الجريمة القاسية</i>

308
00:36:16,563 --> 00:36:18,322
<i> وخطف ولد صغير </ i></i>

309
00:41:27,221 --> 00:41:28,522
تباً

310
00:41:54,037 --> 00:41:55,843
"عائلة تتسكع"

311
00:42:13,538 --> 00:42:15,069
"حفلة للشواء"

312
00:42:21,352 --> 00:42:23,041
"وقت النوم"

313
00:42:56,250 --> 00:42:59,156
حقاً, أنا بخير -
أفضل أن نأخذك إلى المستشفى -

314
00:42:59,157 --> 00:43:01,178
ونتفقد الامر
أعتقد أنَّ قدمك تحتاج لبعض الغرز

315
00:43:01,479 --> 00:43:03,890
ولكن لا يمكنني إجبارك -
نعم, لن أذهب -

316
00:43:03,891 --> 00:43:07,039
حسناً, لقد توقف النزيف حالياً
ولكن إن بدأ من جديد 

317
00:43:07,040 --> 00:43:09,490
فيجب أن تتصل بطبيب فوراً

318
00:43:09,491 --> 00:43:11,261
شكراً لك, أقدر ذلك


319
00:43:14,459 --> 00:43:15,760
...إذاً

320
00:43:16,815 --> 00:43:18,554
لنرى تلكَ الحفرة

321
00:43:22,018 --> 00:43:26,432
إذا لقد قلت أنَّكَ سمعتَ صوت خطوات أقدام 
 في السقيفة بعدَ أن إنقطع التيار؟ 

322
00:43:26,433 --> 00:43:27,751
نعم

323
00:43:28,953 --> 00:43:31,800
لم يكن السلم في الأسفل؟ -
لا لم يكن -

324
00:43:31,801 --> 00:43:36,637
ألا يمكنكَ أن تغلقها من السقيفة؟ -
لا -

325
00:43:37,520 --> 00:43:39,425
إذن كيف يمكن لدخيل أن يصعد إلى الأعلى؟


326
00:43:39,726 --> 00:43:43,358
لم أقل أنه يوجد أحد في الأعلى
لقد قلتُ أنهُ بدى أنه يوجد دخيل

327
00:43:43,359 --> 00:43:46,835
لكنّي رأيتُ أفعى صغيرة -
لا تمتلك الافاعي أقدام -

328
00:43:49,066 --> 00:43:52,560
أعتقد أنه يوجد سناجب

329
00:43:52,942 --> 00:43:58,149
لا يوجد طريقة للصعود إلى هناك
والتيار إنقطع عن الحي كله

330
00:43:58,150 --> 00:44:03,584
.فلا بد أنهم خافوا من صوت إنقطاع كل شيئ
تعلم كيف تتصرف السناجب

331
00:44:03,585 --> 00:44:06,581
ليس في الحقيقة
أنا لستُ خبيراً في السناجب

332
00:44:08,782 --> 00:44:11,263
لقد قتلتُ عقرباً عندما إنتقلنا إلى هنا

333
00:44:11,264 --> 00:44:13,036
ربما يجب أن أتصل بشخص خبير
بطرد الحيوانات والحشرات

334
00:44:13,037 --> 00:44:16,857
تمتلك العقارب أقدام
ولكن لن تسمع صوت أقدامها

335
00:44:18,848 --> 00:44:21,797
حسناً, شكراً جزيلاً لك أيها الشرطي

336
00:44:22,611 --> 00:44:26,422
هل يوجد أي شيئ كي أفعله من أجلك؟ -
في الحقيقة, يوجد -

337
00:44:26,423 --> 00:44:28,947
"نسيتُ نسختي من كتاب "دماء كينتاكي
في قسم الشرطة

338
00:44:28,948 --> 00:44:31,098
ستعني الكثير لي لو وقعتَ على نسخة من أجلي

339
00:44:31,099 --> 00:44:32,699
بالطبع, عندي نسخ إضافية في مكتبي

340
00:44:32,700 --> 00:44:34,983
شكراً جزيلاً لك
إنه كتاب رائع

341
00:44:36,872 --> 00:44:38,441
أتعلم ماذا؟

342
00:44:38,442 --> 00:44:40,942
يبدو هذا كمكتب محقق فيدرالي

343
00:44:40,943 --> 00:44:43,795
عندكَ خرائط, وصور مرتبطة بمشتبه بهم
...وكل شيئ

344
00:44:43,796 --> 00:44:45,585
أيها الشرطي, أريدكَ أن تخرج من هنا

345
00:44:45,586 --> 00:44:47,786
,هذا مكتبي الخاص
...أنا جدّي, أخرج من هنا

346
00:44:47,787 --> 00:44:49,434
(أعلم يا سيد (أوسولت
...إسمع

347
00:44:49,435 --> 00:44:50,735
...أتعلم, يوجد

348
00:44:51,036 --> 00:44:52,889
أتعرف الصفحة التي في كتابك

349
00:44:52,890 --> 00:44:55,490
التي تقول فيها كلام جيد  عن الاشخاص
الذين ساعدونك؟

350
00:44:56,248 --> 00:44:58,066
صفحة الشكر والإهداء؟ -
نعم -

351
00:44:58,518 --> 00:45:02,324
:نعم, ويوجد سطر يقول

352
00:45:02,325 --> 00:45:04,014
"لم أكن لأستطيع فعل هذا"

353
00:45:04,015 --> 00:45:07,696
"من دون جهود ضباط قسم الشرطة"

354
00:45:07,697 --> 00:45:09,996
صحيح

355
00:45:11,002 --> 00:45:13,678
حسناً, أتعلم ماذا
...يمكنني ان أكون

356
00:45:14,509 --> 00:45:17,473
شرطي مساعد لك في أي أمر

357
00:45:17,474 --> 00:45:19,813
إن لم يكن عندكَ واحد أصلاً -
نعم, نعم -

358
00:45:19,814 --> 00:45:22,051
يوجد بعض الأمور يمكنكَ فعلها من أجلي -
حقاً؟ -

359
00:45:22,052 --> 00:45:24,628
نعم, ذلك سيكون أمراً ممتاز
هل معكَ مفكرة؟

360
00:45:28,434 --> 00:45:31,041
نعم -
حسناً, هل تريد قلم؟ -

361
00:45:32,700 --> 00:45:34,000
نعم

362
00:45:34,349 --> 00:45:37,125
أريد عنوان شارع لجريمة حصلت

363
00:45:37,126 --> 00:45:39,685
في عام 1988, سانت لويس
عائلة تم طعنها

364
00:45:39,686 --> 00:45:43,002
في الحقيقة قطعت حناجرهم
كان أمراً بشعاً جداً

365
00:45:43,003 --> 00:45:45,423
أريدَ أيضاً أن تجلب لي أي تفاصيل
عن جريمة أخرى

366
00:45:47,978 --> 00:45:50,965
عائلة أحرقت وهي حيّة عام 1979
داخل سيارتهم, بكراجهم الخاص

367
00:45:50,966 --> 00:45:52,266
أي مدينة؟

368
00:45:52,267 --> 00:45:54,937
لا أعلم, كل ما أعرفه هو سنة وقوع الجريمة
وطريقة الإعدام

369
00:45:56,769 --> 00:45:59,132
هل تظن أنَّ هاتين القضيتين مرتبطتين؟

370
00:45:59,133 --> 00:46:01,081
لا, أنا فقط أقوم بالأبحاث

371
00:46:01,082 --> 00:46:02,388
حسناً

372
00:46:02,389 --> 00:46:04,322
يمكنني بكل تأكيد جلب هذه المعلومات لك

373
00:46:04,323 --> 00:46:07,708
يجب علي أن أنتظر حتى يغادر الشريف المقسم
لكنّي سأحضرها

374
00:46:08,027 --> 00:46:09,988
شكراً جزيلاً لك, أيها الشرطي

375
00:46:15,181 --> 00:46:16,918
أنا آسفة -
على ماذا؟ -

376
00:46:17,316 --> 00:46:19,865
كنتُ غاضبة من (تريفور) اليوم
و أظهرتُ غضبي عليك

377
00:46:19,866 --> 00:46:22,684
لا تتأسفي. أعلم أنَّ الإنتقال
كانَ صعباً عليكِ

378
00:46:22,685 --> 00:46:24,711
(أنا أحاول يا (آليسون
حقاً أحاول

379
00:46:24,712 --> 00:46:26,122
أعلم

380
00:46:26,123 --> 00:46:28,161
.أردتكِ هنا بجانبي
هذا كل مافي الأمر

381
00:46:28,832 --> 00:46:32,770
كنتُ دائماً بجانبك
وأنا بجانبكَ الآن

382
00:46:41,513 --> 00:46:44,113
<i>يسرنا أن يكون معنا (آليسون أوسولت) الليلة
</i>

383
00:46:44,114 --> 00:46:46,164
<i>كتابه الجديد يسمى "دماء كينتاكي"</ i> </i>

384
00:46:46,165 --> 00:46:48,806
<i>(من الرائع تواجدك هنا يا (آليسون -
شكراً, هذا يسرني حقاً - </ I></i>

385
00:46:48,807 --> 00:46:51,638
<i> يا رجل, هذا كناب جبد جداً</ I></i>

386
00:46:51,639 --> 00:46:54,239
<i> لذا دعني أسأل
لماذا تمضي كل هذا الوقت </ i></i>

387
00:46:54,240 --> 00:46:56,518
<i> بالتحقيق في قصة غامضة جداً</ i></i>

388
00:46:57,121 --> 00:46:58,557
<i> الشهرة والمال؟ </ i></i>

389
00:46:58,558 --> 00:46:59,877
<i> لا, أنا أمزح وحسب </ i></i>

390
00:46:59,878 --> 00:47:04,580
<i> الإجابة الصريحة أنّي أعمل
بشعور كُره للظلم</ i></i>

391
00:47:04,581 --> 00:47:07,631
<i> فعندما أفكر بالأشياء المريعة
التي حصلت لهؤلاء الناس </ i></i>

392
00:47:07,632 --> 00:47:11,199
<i> وبأنَّ المسؤولين عن الجرائم
لم يتم التعرف أو القبض عليهم</ i></i>

393
00:47:11,200 --> 00:47:13,678
<i> ولكنّي كنتُ أعلم أنه عندما أبدأ
بالبحث بهذه القضية</ i></i>

394
00:47:13,679 --> 00:47:16,860
<i> أنّي سأتعثر ببعض الأمور الخطيرة </ i></i>

395
00:47:16,861 --> 00:47:21,991
<i>قد تتعثر؟ لا, في الحقيقة أنتَ فعلاً
عرفتَ معلومات سريّة كانت قد كشفتها الشرطة</i>

396
00:47:22,317 --> 00:47:26,330
<i> حسناً, ولكن أولاً دعني أقول أنه يوجد العديد
من ضباط الشرطة الجيدون
</i>

397
00:47:26,331 --> 00:47:29,164
<i> ولا أريد بأي طريقة أن أستخف بعملهم</ i></i>

398
00:47:29,165 --> 00:47:32,954
<i>ولكن بالنسبة لعمل الشرطة, كشف شيئ خاطئ
معناه تخريب حياة الناس </ i></i>

399
00:47:32,955 --> 00:47:35,370
<i> لذا كتاب جيد عن الجرائم
يضع الامور في منصبها</ i></i>

400
00:47:35,371 --> 00:47:38,297
<i> حسناً, أخيراً أخبرني
ما هو أفضل؟</ i></i>

401
00:47:38,298 --> 00:47:41,103
<i> أن ترى العدالة تتحقق
</i>

402
00:47:41,104 --> 00:47:44,498
<i> أم أن ترى كتابك الأكثر مبيعاً في الأسواق؟ </ i></i>

403
00:47:46,706 --> 00:47:49,627
<i>العدالة
من دون أي شك</i>

404
00:47:49,628 --> 00:47:53,509
<i>أفضل أن تقطع يدي, بدلاً من أن أكتب كتاباً
من أجل الشهرة والمال</i>

405
00:50:34,063 --> 00:50:36,944
هل تعدين القهوة لأبي؟ -
نعم -

406
00:50:36,945 --> 00:50:38,895
هل يمكنني المساعدة؟
أريد أن أحضرها له

407
00:50:38,896 --> 00:50:42,026
.بالطبع يا عزيزتي
ولكن يجب أن تفعلي ذلك بشكل صحيح

408
00:50:42,027 --> 00:50:44,319
قهوته خاصّة جداً

409
00:50:58,118 --> 00:51:01,791
أحضرتُ لكَ قهوتك يا ابي -
شكراً لكِ يا عزيزتي -

410
00:51:03,706 --> 00:51:05,006
مرحباً؟

411
00:51:05,978 --> 00:51:07,296
<i> (مرحباً سيد (أوسولت</i>

412
00:51:07,297 --> 00:51:08,733
مرحباً أيها الضابظ

413
00:51:08,734 --> 00:51:10,918
<i>آسف للإتصال بكَ متأخراً</ i></i>

414
00:51:10,919 --> 00:51:13,698
<i>لم أستطع الإتصال من المقسم
...كما تعلم, الشريف هناك</ i></i>

415
00:51:13,699 --> 00:51:15,000
نعم, أنا أتفهم

416
00:51:15,001 --> 00:51:16,651
<i>لكنّي حصلتُ على ما طلبتهُ منّي</ i></i>

417
00:51:16,652 --> 00:51:19,621
<i>(عائلة (مارتينز
"في "سكرامنتو - كاليفورنيا</ i></i>

418
00:51:19,622 --> 00:51:23,099
<i> هي من ماتت عام 1979 داخل سيارتهم في الكراج
تم إشعال النار بهم</ I></i>

419
00:51:23,100 --> 00:51:25,400
<i>عندهم أبن واحد عمره 9 سنوات
لم يعثر عليه ابداً</ i></i>

420
00:51:25,401 --> 00:51:26,701
هل لديكَ عنوان الشارع؟

421
00:51:26,702 --> 00:51:30,773
<i>"نعم, "1882 بريلنجتون, ساكرمنتو - كاليفورنيا</ I></i>

422
00:51:30,774 --> 00:51:32,075
ماذا عن العائلة الأخرى؟

423
00:51:32,076 --> 00:51:34,876
<i> عنوان المنزل التي حصلت فيه
(الجريمة بحق عائلة (ميلر</ i></i>

424
00:51:34,877 --> 00:51:37,991
<i> "هو "2976 بيماونت واي - سانت لويس
</i>

425
00:51:37,992 --> 00:51:39,871
ممتاز

426
00:51:39,872 --> 00:51:42,911
إنتظر, هل قلتَ 2976
كـ 29-76؟

427
00:51:42,912 --> 00:51:44,441
<i> نعم, لماذا؟
هل ذلكَ يعني لكَ شيئاً؟</ I></i>

428
00:51:44,442 --> 00:51:47,463
لا, لا يعني لي شيئاً
شكراً لك أيها الشرطي

429
00:51:51,349 --> 00:51:53,635
"قبل أن تنتقل عائلة (ستيفنسون) إلى هنا"

430
00:51:53,636 --> 00:51:56,706
عاشوا في المكان"
"(التي حصلت فيه جريمة عائلة (ميلر

431
00:51:56,707 --> 00:51:58,014
يا إلهي

432
00:53:22,698 --> 00:53:23,999
آشلي)؟)

433
00:53:26,405 --> 00:53:28,022
تريفور)؟)

434
00:55:47,355 --> 00:55:51,769
يا إلهي, هل هو بخير؟ -
عثرتُ عليهِ في الخارج -

435
00:55:51,770 --> 00:55:54,590
يجب أن نضع قفلاً على الأبواب
الأمر أسوأ من السابق

436
00:55:54,591 --> 00:55:56,010
إتصل بالطبيب في الصباح

437
00:56:00,835 --> 00:56:03,815
حسناً, ابقي معه
نسيتُ شيئاً في الخارج

438
00:56:28,243 --> 00:56:29,588
كلب جيد

439
00:56:30,266 --> 00:56:31,606
كلب جيد

440
00:56:32,826 --> 00:56:34,313
لا أريد أيذائك

441
00:56:37,765 --> 00:56:40,563
أريد فقط إحضار حقيبتي

442
00:56:42,266 --> 00:56:45,056
لذا إن إقتربتَ منّي
سوف أقوم بتحطيم رأسك

443
00:56:47,213 --> 00:56:49,051
هذا جيد
إبقى مكانك

444
00:56:59,030 --> 00:57:02,058
هل أنتَ بخير؟ -
نعم, أنا على ما يرام -

445
00:57:03,103 --> 00:57:05,448
تريفور) كبير بما فيه الكفايا)
ولا زال يرى هذه الكوابيس

446
00:57:05,449 --> 00:57:07,348
من المفترض ان لا يراها بعد الآن

447
00:57:07,349 --> 00:57:09,966
إنه بخير -
توقف -

448
00:57:10,984 --> 00:57:13,671
أتوقف عن ماذا؟ -
إنسى القصة التي ستكتبها -

449
00:57:14,603 --> 00:57:17,556
يمكننا توضيب الأغراض وترك البلدة
دون أن نعود مجدداً

450
00:57:17,557 --> 00:57:19,557
لماذا, لأنه يرى كوابيس؟

451
00:57:19,558 --> 00:57:21,908
لا, الأمر أكثر من ذلك -
لم يكن وضعهُ بهذا السوء من قبل -

452
00:57:21,909 --> 00:57:24,209
وأنتَ لم تكن بهذا السوء -
عن ماذا تتكلمين؟ -

453
00:57:24,210 --> 00:57:26,760
لأنكَ وبأقل من أسبوع في هذا المكان
وحالتكَ سيئة جداً

454
00:57:26,761 --> 00:57:28,671
أنت لم تشرب هذه الكمية
من الوسكي سابقاً

455
00:57:28,672 --> 00:57:30,534
هل تقولين الآن أنّي مدمن كحول؟

456
00:57:30,535 --> 00:57:33,705
لا,لا, أنا أقول أنَّ هناك شيئ لا تخبرني إياه -
(توقفي يا (تريسي -

457
00:57:33,706 --> 00:57:35,806
هناك شيئ يشغل بالك ويخيفك

458
00:57:35,807 --> 00:57:38,357
(ومهما كان فهو يؤثر على (تريفور
هناك شيئ مختلف

459
00:57:38,358 --> 00:57:41,779
نعم, هناك شيئ مختلف, هل تريدين أن تعرفي ما هو؟
كم تريدين أن تعرفي؟

460
00:57:41,780 --> 00:57:43,080
أريد أن أعرف لماذا أنتَ مختلف؟

461
00:57:43,081 --> 00:57:46,586
أنا مختلف لأنّي لم أتابع أمر
بهذا الحجم من قبل

462
00:57:46,587 --> 00:57:49,137
هل تتذكرين حالتي عندما كنتُ أكتب "كينتاكي بلود"؟

463
00:57:49,138 --> 00:57:51,794
نعم أتذكر -
هذا الأمر أهم بكثير من تلك القصة -

464
00:57:52,261 --> 00:57:55,359
أنا أتكلم عن عمل مهم جداً هنا

465
00:57:55,360 --> 00:57:59,048
أتكلم عن إكتشاف كبير
قد تكون هذه أفضل قصة قد أكتبها

466
00:57:59,049 --> 00:58:03,947
,فلم عن القصة, مقابلة صحفية
جائزة كتب وطنية

467
00:58:03,948 --> 00:58:06,809
...والكثير من المال
يمكننا العيش في أي مكان نريده

468
00:58:06,810 --> 00:58:08,516
لا يهني أي شيئ من ذلك -
بل تفعلين -

469
00:58:08,517 --> 00:58:11,417
(الجميع يهمه ذلك. هذه فرصتي يا (تريسي -
...كل ما في الأمر فقط أنَّ -

470
00:58:13,206 --> 00:58:14,637
فقط ماذا؟

471
00:58:15,486 --> 00:58:19,017
أنا قلقة عليك وحسب -
لا تقلقي -

472
00:58:19,646 --> 00:58:21,425
لا توجد أي مشكلة

473
00:58:21,426 --> 00:58:23,888
إذا لماذا دخلت وكان وجهكّ يبدو شاحباَ؟

474
00:58:25,120 --> 00:58:26,873
لأنني رأيتُ كلباً

475
00:58:27,176 --> 00:58:28,683
حسناً؟ -
كلب؟ -

476
00:58:28,684 --> 00:58:35,472
كلب كبير جداً
لم أرى مثلهُ من قبل

477
00:58:35,473 --> 00:58:37,549
هل رَحل؟ -
نعم -

478
00:58:37,550 --> 00:58:39,829
إسمعي, أنا فقط أحتاج للقليل من الوقت
حسناً؟

479
00:58:40,229 --> 00:58:42,535
أعدكِ أنّ الأمر يستحق

480
00:58:43,619 --> 00:58:48,452
 كل دقيقة نمضيها هنا, نقترب أكثر 
 من النهاية السعيدة التي حلمنا بها دائماً


481
00:58:48,453 --> 00:58:49,976
لقد إقتربنا من ذلك

482
00:58:51,839 --> 00:58:53,199
حسناً؟

483
00:58:57,799 --> 00:58:59,099
أيها الشرطي

484
00:58:59,100 --> 00:59:01,275
(سيد (أوسويلت
هذه الرسائل وصلت في الصباح

485
00:59:01,276 --> 00:59:04,559
لقد قمتُ بوضعها بظرف وجلبتها لك

486
00:59:04,560 --> 00:59:06,034
حقاً؟ -
نعم -

487
00:59:06,035 --> 00:59:07,968
شكراً لك -
لا مشكلة -

488
00:59:08,953 --> 00:59:11,195
هل يمكنني الدخول قليلاً؟

489
00:59:12,986 --> 00:59:15,797
نعم, بالطبع -
شكراً لك -

490
00:59:16,820 --> 00:59:19,402
أنظر, أعلم ما قد تفكّر به عنّي

491
00:59:20,316 --> 00:59:24,318
أني مجرد شرطي لبلدة صغيرة
يقوم بالتحقيق بقضيّة مع كاتب مشهور

492
00:59:24,319 --> 00:59:29,179
ولكن أنا لستُ شخصاً مغفلاً -
إذاً أنتَ... تعلم قصدي -

493
00:59:29,180 --> 00:59:33,816
حصلتُ على درجات عالية في علم الجريمة
وقمتُ بدورات في علم الطب الشرعي

494
00:59:36,361 --> 00:59:40,058
وعندما يكون هناك جرائم مترابطة
(أستطيع كشف ذلك يا يا سيد (أوسويلت

495
00:59:40,459 --> 00:59:43,554
...أنظر -
إسمع, ينقصكَ شيئ. أتفهم ذلك -

496
00:59:43,555 --> 00:59:45,728
ولكن لو أردتَ منّي مساعدتك
كي تنهي ما تقوم به

497
00:59:45,729 --> 00:59:50,178
فعليكَ أن تعطني معلومات, قليلاً فقط

498
00:59:52,038 --> 00:59:53,355
هل تريد حقاً المساعدة؟

499
00:59:53,997 --> 00:59:55,940
(إنها بلدتي يا سيد (أوسويلت

500
00:59:56,421 --> 00:59:58,967
ما حدثَ هنا, فهو قد حدثَ لنا جميعاً

501
00:59:58,968 --> 01:00:01,327
حسناً, تعال

502
01:00:01,568 --> 01:00:03,068
"(ستيفاني ستيفينسون)"

503
01:00:11,031 --> 01:00:12,355
من هذا؟

504
01:00:13,207 --> 01:00:14,522
لا أعلم

505
01:00:14,929 --> 01:00:16,548
هذا ما آمل إكتشافه

506
01:00:19,376 --> 01:00:24,828
أتعتقد انَّ هذه جرائم متسلسلة؟ -
ربما, لكن طقوسيّة أكثر من أن تكون متسلسلة -

507
01:00:24,829 --> 01:00:27,736
لكنها منتشرة حقاً
وليس فقط إقليمياً بل عبرَ الوقت أيضاً

508
01:00:27,737 --> 01:00:29,984
أقدم جريمة منهم تعود للستينيات

509
01:00:30,861 --> 01:00:33,843
الستينيات؟ -
نعم -

510
01:00:34,643 --> 01:00:38,003
إذاً نحنٌ نتعامل مع قاتل عمره فوق السبعين؟ -
قد يكون في الستينيات من عمره أيضاً -

511
01:00:38,619 --> 01:00:42,269
...نعم, لا أعلم -
أنظر إلى المنهجيّة -

512
01:00:42,270 --> 01:00:45,949
التقارير أظهرت في بعض القضايا
أنَّ القاتل خدَّر ضحاياه

513
01:00:45,950 --> 01:00:47,250
بماذا؟

514
01:00:48,061 --> 01:00:49,723
لا أعلم بالتحديد

515
01:00:50,164 --> 01:00:53,341
ولكن بتخديرهم يستطيع القاتل
أن يسيطر عليهم

516
01:00:54,228 --> 01:00:56,632
هنا قام بإستخدام فرع شجرة
ليقوم يشنق عائلة

517
01:00:56,633 --> 01:00:58,640
"وهنا في "ساكريمينتو
قام بإحراق عائلة

518
01:00:58,641 --> 01:01:00,547
وفي "سانت لويس" قام بقطع حناجر عائلة

519
01:01:00,548 --> 01:01:02,327
العائلة الأولى غرقت

520
01:01:02,328 --> 01:01:05,783
غرقت؟
أنتَ لم تقل أي شيئ عن أي عائلة تغرق

521
01:01:05,784 --> 01:01:09,125
الرابط الوحيد بين هذه الجرائم

522
01:01:09,426 --> 01:01:13,463
هو أنَّ القاتل يقوم بإغتيال
جميع أفراد العائلة عدا واحد

523
01:01:13,464 --> 01:01:15,220
طفل, يأخذهُ معه

524
01:01:15,221 --> 01:01:16,546
...ذلكَ إضافةً إلى

525
01:01:17,001 --> 01:01:20,922
هذا الرمز الذي ظهر
في عدّة مواقع جريمة

526
01:01:21,382 --> 01:01:23,152
ذلكَ يبدو أمراً شديد الغرابة

527
01:01:24,300 --> 01:01:25,600
...أنظر

528
01:01:25,922 --> 01:01:27,900
قد تريد أن تتصل بالجامعة

529
01:01:27,901 --> 01:01:30,227
هناك بروفيسور بها
(إسمهُ (جوناس

530
01:01:30,228 --> 01:01:31,778
إنهُ خبير بالأمور الغريبة

531
01:01:31,779 --> 01:01:35,685
شرطة الولاية تقوم بإحضاره أحياناً
ليساعدهم بالأمور الغريبة في القضايا

532
01:01:36,378 --> 01:01:37,946
أعتقد أنَّ هذا أمر سرّي

533
01:01:39,113 --> 01:01:43,127
إذاً, أين تعتقد غرقت تلكَ العائلة؟ -
هذا ما أريد منكَ أن تكتشفه -

534
01:01:45,123 --> 01:01:46,423
حسناً

535
01:04:04,214 --> 01:04:06,375
بروفيسور (جوناس)؟ -
نعم -

536
01:04:06,376 --> 01:04:10,055
شكراً لكَ على ردّكَ السريع
أقدّر ذلك

537
01:04:10,056 --> 01:04:12,696
بالطبع, أنا معجب كبير بك

538
01:04:12,697 --> 01:04:14,299
يسرّني التحدث معك -
شكراً لك -

539
01:04:14,300 --> 01:04:19,008
أريد أن أعرف بالضبط ما الذي رأيتهُ غريباً بالصور 
المتعلقة بالقضايا التي تدرسها


540
01:04:19,009 --> 01:04:26,209
كيف عرفتَ القضايا التي أقوم بدراستها؟ -
الرمز الذي أريتني اياه ليس نجمة خماسية -

541
01:04:26,210 --> 01:04:34,898
إنهُ ليس رمز قد تراه كوشم على أجسام المراهقين
وليس الرمز الذي يُرسم بدماء العنزات على الحائط

542
01:04:34,899 --> 01:04:37,783
لا, إنَّ هذا الرمز أكثر غموضاً

543
01:04:37,784 --> 01:04:41,291
أنا أعلم أنَّ الرمز الموجود  في الردهة

544
01:04:42,059 --> 01:04:45,898
"هو من أواخر التسعينيات في "سانت لويس

545
01:04:45,899 --> 01:04:51,542
والآخر الذي على غطاء محرك السيارة
هذا من "ساكريمينتو" هو من حوالي 30 عاماً

546
01:04:51,543 --> 01:04:53,272
"أخبرني عن رمز "ساكريمينتو

547
01:04:53,273 --> 01:04:59,685
إنه رمز, خاص بعبادة كيان وثني -
كيان من أي نوع؟ -

548
01:04:59,686 --> 01:05:06,901
واحد غامض جداً يعود إلى العهد البابلي
 إسمه "بوغول" آكل الأطفال


549
01:05:07,534 --> 01:05:10,946
هل قلتَ "آكل"؟ -
نعم, آكل للأطفال -

550
01:05:11,769 --> 01:05:13,297
(شكراً لكِ يا (جيسيكا

551
01:05:13,298 --> 01:05:17,715
الجرائم التي تتعامل معها
كلها ترتبط بأنَّ هناك طفل مفقود, صحيح؟

552
01:05:17,716 --> 01:05:19,043
نعم, نعم

553
01:05:19,578 --> 01:05:20,888
هذا صحيح

554
01:05:20,889 --> 01:05:23,112
بوغول" يأكل الأطفال"

555
01:05:23,571 --> 01:05:26,500
تتحدث بقايا القصّص المعروفة عنهُ

556
01:05:26,501 --> 01:05:32,012
أنهُ عاشَ لكل هذه المدة الطويلة لأنه
كان يتغذى على أرواح الأطفال الذي يخطفهم

557
01:05:32,013 --> 01:05:37,580
كُل قصّة تروي طريقة مختلفة
عن كيفية الخداع والتلاعب بأولئك الأطفال

558
01:05:37,581 --> 01:05:45,027
وكيفية سحبهم من عالمنا
وحبسهم في عالمه السفلي الخاص

559
01:05:45,028 --> 01:05:48,526
فيقوم بشفط أرواحهم مع مرور الوقت

560
01:05:48,527 --> 01:05:50,170
أي طريقة عبادة لهذا الكيان

561
01:05:50,171 --> 01:05:55,984
تتضمن تضحية بالدماء
أو القيام بأكل طفل

562
01:05:55,985 --> 01:05:59,936
أنتَ تقول أنَّ الشخص الذي رسمَ هذا الرمز
يأكل الأطفال؟

563
01:06:00,681 --> 01:06:02,492
هذا ما تقولهُ القصص

564
01:06:03,093 --> 01:06:06,767
لكن بالطبع في المرات القليلة
التي ظهر بها هذا الرمز

565
01:06:06,768 --> 01:06:10,349
لم تكن ترتبط أي جريمة منهم
بأي شيئ من هذا الأمر

566
01:06:10,350 --> 01:06:17,434
لذلك قد تكون مجرد طقوس عبادة
بدلاً من أن تكون أسطورة ذلكَ الكيان بحد ذاتها

567
01:06:20,950 --> 01:06:22,803
لقد حدثت جريمة أخرى أليس كذلك؟

568
01:06:26,743 --> 01:06:28,727
أعتقد ذلك
نعم

569
01:06:30,010 --> 01:06:31,536
أخبرني بكل شيئ تعرفه

570
01:12:19,966 --> 01:12:24,619
أقدر قدومكَ إلى هنا أيها الشرطي -
نعم, لا مشكلة -

571
01:12:25,198 --> 01:12:27,735
إذاً نحنُ نصبح أصدقاء, صحيح؟

572
01:12:28,454 --> 01:12:29,761
على ما أعتقد, نعم

573
01:12:30,305 --> 01:12:33,234
أعني, يمكنني الوثوق بك صحيح؟ -
نعم, بكل تأكيد -

574
01:12:34,585 --> 01:12:38,533
إذاً لو سألتكَ سؤال فهل ستجيبني بصراحة؟

575
01:12:41,064 --> 01:12:42,366
حسناً

576
01:12:43,705 --> 01:12:50,075
هل كانَ هناك أمر غريب بعائلة (ستيفينسون)؟

577
01:12:52,686 --> 01:12:57,355
لا توجد شكاوي منهم عن أي شيئ غريب؟

578
01:12:58,988 --> 01:13:00,465
لا, ليسَ على حسب معرفتي

579
01:13:00,466 --> 01:13:04,578
هل لاحظَ المحققون أي شيئ غريب
أو شيئ لا يمكن تفسيره حولَ المنزل؟

580
01:13:04,579 --> 01:13:08,422
أي قصص غريبة؟ -
لا -

581
01:13:09,019 --> 01:13:12,248
سيد (أوسويلت) هل هناكَ شيئ
تريد أن تخبرني إياه؟

582
01:13:17,224 --> 01:13:21,204
حسناً, أنظر, من الواضح أنَّ شيئ ما حدث
وتريد أن تتكلم مع شخص ما بخصوصه صحيح؟

583
01:13:21,205 --> 01:13:22,505
نعم

584
01:13:22,872 --> 01:13:25,369
حسناً, هل زوجتك تعلم عن الأمر؟

585
01:13:26,253 --> 01:13:27,859
...إنتظر

586
01:13:30,430 --> 01:13:34,614
هل هي تعلم لمن كانَ هذا المنزل؟

587
01:13:39,593 --> 01:13:40,899
يا رجل

588
01:13:41,200 --> 01:13:45,959
هذا محادثة لا أريد أن أكون بها -
لستَ بحاجة لذلك -

589
01:13:45,960 --> 01:13:48,521
أنا آسف... إذاً ماذا؟

590
01:13:48,522 --> 01:13:52,146
هل رأيتَ شيئاً غريباً
أو سمعتَ صوتاً في المنزل؟

591
01:13:53,485 --> 01:13:56,942
نعم. بالضبط -
ماذا بالتحديد؟ -

592
01:13:58,470 --> 01:13:59,799
...حسناً

593
01:14:01,250 --> 01:14:03,507
...أنا لا أصدق بأي من

594
01:14:04,460 --> 01:14:06,537
"أنتَ تعلم... "أشياء

595
01:14:06,538 --> 01:14:10,993
"تعني بكلمة "أشياء
أمور غريبة وخارقة للطبيعة

596
01:14:10,994 --> 01:14:12,918
وهذا النوع من الأشياء؟ -
نعم -

597
01:14:12,919 --> 01:14:15,244
نعم, بالطبع لا تصدق

598
01:14:15,245 --> 01:14:18,046
لم تكن لتنتقل إلى مكان بالقرب من مسرح جريمة
لو كنتَ تصدق بهذه الأمور

599
01:14:18,047 --> 01:14:20,644
ولكن ها نحنُ ذا نتناول هذا الحديث


600
01:14:22,683 --> 01:14:29,599
لكن هل أنتَ متأكد أنَّ الأمر
لا يتعلق بعائلة (ستيفينسون)؟

601
01:14:30,287 --> 01:14:36,886
لا, في الفترة القصيرة التي عاشوا بها هنا
لم يتصلوا بالشرطة أبداً

602
01:14:36,887 --> 01:14:39,733
ولم يبلغوا عن اي شيئ غريب حصلَ معهم

603
01:14:41,044 --> 01:14:43,663
هل تريد أن تعلم ماذا أعتقد؟ -
نعم -

604
01:14:47,274 --> 01:14:53,869
أعتقد أنَّكَ عندما إنتقلت لمنزل ضحايا الجريمة
أثرّ ذلكَ على رأسكَ بشكل فوري

605
01:14:53,870 --> 01:15:00,591
وأعتقد أيضاً أنَّكَ بدأتَ تكشف أمورا غريبة عن هذه الجريمة
وأنّكَ تذهب بإتجاه أمور سوداء وغامضة لستَ مهيئاً لها

606
01:15:00,592 --> 01:15:01,892
هذا صحيح

607
01:15:01,893 --> 01:15:06,640
وأعتقد ايضاً أنه في كل مرّة تدخل منزلك
يكون هناك زجاجة ويسكي في مكتبك

608
01:15:06,641 --> 01:15:08,088
لا, لا, لا

609
01:15:08,089 --> 01:15:13,210
سيد (أوسويل) إسمعني
أنا لا أقول انَّكَ تعاني من مشاكل في الشرب

610
01:15:13,211 --> 01:15:17,295
أنا لا أعتقد ذلك
...وكذلكَ لا أعتقد أنَّكَ تختلق هذا الأمر

611
01:15:17,296 --> 01:15:18,796
لا -
لتجلب الإنتباه... -

612
01:15:18,797 --> 01:15:21,021
.أنا لا أعتقد ذلك
...ما أعتقده

613
01:15:21,473 --> 01:15:25,094
هو أنَّكَ تحتَ ضغط هائل
أنتَ تضغط على نفسكَ كثيراً

614
01:15:25,095 --> 01:15:28,372
لدرجة أنَّ عقلكَ يحاول
التفكير بجميع الأمور مرّة واحدة

615
01:15:29,640 --> 01:15:34,309
...لذا أنتَ لا تصدق أي من هذا
أشياء من عالم آخر, صحيح؟

616
01:15:34,921 --> 01:15:38,193
هل تمازحني؟ 
أنا أصدق بكل تلك الأمور 

617
01:15:38,678 --> 01:15:41,954
لن انام ليلة في هذا المنزل
هل أنتَ مجنون؟

618
01:15:41,955 --> 01:15:45,195
أربعة أشخاص تم شنقهم على شجرة
في حديقتكَ الخلفية

619
01:15:45,196 --> 01:15:47,860
وطفلتهم الصغيرة الله أعلم أين هي

620
01:15:47,861 --> 01:15:49,166
حسناً

621
01:15:49,935 --> 01:15:51,371
أنا آسف

622
01:15:51,372 --> 01:15:54,388
أتعلم ماذا؟ يجب أن تخرج من المنزل
( قليلاً يا سيد (أوسويلت

623
01:15:54,732 --> 01:15:56,134
حاول أن تهدئ عقلك

624
01:15:57,930 --> 01:15:59,232
هل أكون صريح معك؟

625
01:16:04,291 --> 01:16:13,696
ليلة البارحة, إعتقدتُ أنَّ شيئاً ما بداخل المنزل
وإستيقظتُ على الأريكة, ماسكاً بمضرب بيسبول

626
01:16:15,669 --> 01:16:16,988
...حسناً

627
01:16:17,420 --> 01:16:21,766
أعتقد أنّي لو ظننتُ أنَّ شيئاً ما
بداخل منزلي في الليل فكنتُ لأهلع أيضاً

628
01:16:21,767 --> 01:16:23,812
(ولكن إسمعني يا سيد (أوسويلت

629
01:16:25,065 --> 01:16:29,039
لو بقيتَ في هذا المنزل
فسوف يعبث ذلكَ في رأسك

630
01:16:33,468 --> 01:16:34,777
!(آليسون)

631
01:16:36,027 --> 01:16:38,075
!(آليسون) -
ماذا هنالك؟ -

632
01:16:38,076 --> 01:16:42,179
إبنتكَ إعتقدت أنه لا يوجد مساحة كافية
في غرفتها لرسومها

633
01:16:42,180 --> 01:16:44,152
!(آشلي) -
الأمر ليسَ كذلك -

634
01:16:44,153 --> 01:16:46,375
عن ماذا تكلمنا؟
لقد قلتُ لكِ قاعدة واحدة

635
01:16:46,376 --> 01:16:50,238
هل كان تقييدكِ بالقاعدة بهذه الصعوبة؟
ماذا كانت القاعدة يا (آشلي)؟

636
01:16:50,239 --> 01:16:51,693
الرسم يتم فقط في غرفة النوم

637
01:16:51,694 --> 01:16:53,793
ما الذي جعلكِ تعتقدين
أنه يمكنكِ الرسم هنا؟

638
01:16:53,794 --> 01:16:55,354
أردتُ أن أرسم صورتها

639
01:16:55,355 --> 01:16:58,691
لكنها لم تكن تريدها في غرفتي
لأنها كانت غرفة أخاها

640
01:16:58,992 --> 01:17:00,293
ماذا؟

641
01:17:00,294 --> 01:17:03,199
عن من تتكلمين؟ -
(ستيفاني) -

642
01:17:03,200 --> 01:17:05,646
من هي (ستيفاني)؟ -
كانت تعيش هنا -

643
01:17:06,767 --> 01:17:08,973
هي التي يكتب عنها أبي

644
01:17:15,117 --> 01:17:17,323
آشلي) إذهبي إلى غرفتك وأغلقي الباب)

645
01:17:25,239 --> 01:17:29,274
بماذا كنتَ تفكّر؟
هل إعتقدتَ أنّي لن أكتشف؟

646
01:17:29,275 --> 01:17:32,692
بالطبع عرفتُ أنّكِ ستكتشفين الأمر
حسناً؟

647
01:17:32,693 --> 01:17:35,922
ولكن لا تلوميني لعدم إخبارك
لأنَّكِ من الأساس لم ترغبي بالمعرفة

648
01:17:35,923 --> 01:17:37,682
لا تحاول أن تلقي اللوم علي

649
01:17:37,683 --> 01:17:41,083
سألتكَ لو كانَ هناك أحد
يعيش في المنزل قبلنا, وقلتَ لا

650
01:17:41,084 --> 01:17:43,784
سألتني لو كنا نسكن
...بالقرب من مسرح جريمة

651
01:17:43,785 --> 01:17:45,285
لا, لا تتجرأ -
وقلتُ لكِ لا... -

652
01:17:45,286 --> 01:17:48,640
لم يكن علينا أن نأتي إلى هنا -
لم يّمُت أحد هنا, حسناً؟ -

653
01:17:48,641 --> 01:17:50,344
نحنُ لسنا وكأننا ننام
في مكان قُتِلَ فيه شخص

654
01:17:50,345 --> 01:17:52,995
لسنا في مكان حيطانه إمتلئت بالدماء

655
01:17:52,996 --> 01:17:56,064
هل تقول أنَّ الجريمة لم تحدث هنا؟ -
لا -

656
01:17:56,065 --> 01:17:57,366
حدثت في الحديقة الخلفية

657
01:17:57,367 --> 01:18:00,439
هذا أمر شنيع
هل تعتقد أنَّ ذلك يحدث تغييراً؟

658
01:18:00,440 --> 01:18:03,119
نعم -
لا يا (آليسون) ذلكَ لا يغير شيئ -

659
01:18:03,120 --> 01:18:07,351
قمتَ بالكثير من الأمور الغريبة في السابق
ولكن هذا الأمر بالفعل هو الأغرب

660
01:18:07,352 --> 01:18:09,731
يا إلهي, ما الذي جعلكَ تنتقل إلى هنا؟

661
01:18:09,732 --> 01:18:12,248
لم يكن وضعنا المالي سيئ بهذا الشكل من قبل -
هذا ليسَ عذراً -

662
01:18:12,249 --> 01:18:14,198
لقد ظهرَ هذا المكان وصادفناه
وكانَ صفقة رابحة

663
01:18:14,199 --> 01:18:15,560
أتسائل لماذا

664
01:18:16,778 --> 01:18:20,020
إذاً ما رسمهُ (تريفور) الأسبوع الماضي
حدثَ ذلكَ هنا؟

665
01:18:21,298 --> 01:18:22,599
نعم

666
01:18:22,600 --> 01:18:27,199
أصحاب المنزل السابقين
تم شنقهم على شجرة في حديقتنا الخلفية؟

667
01:18:27,200 --> 01:18:30,068
نعم -
(هذا أمر مريض يا (آليسون -

668
01:18:30,069 --> 01:18:33,355
وسمحتَ لإبنتنا أن تلعب في تلكَ الحديقة؟ -
لما لا أسمح لها؟ -

669
01:18:33,356 --> 01:18:37,777
ابننا يواجه الكوابيس, ويرسم صور
لهذه الجريمة في المدرسة

670
01:18:37,778 --> 01:18:40,479
ابنتنا رسمت للتو فتاة ميتة على الحائط

671
01:18:40,480 --> 01:18:41,780
إنها مفقودة -
ماذا؟ -

672
01:18:41,781 --> 01:18:43,481
تقنياً هي مفقودة

673
01:18:43,482 --> 01:18:47,787
لا أريد أن أسمع أي شيئ عن الجوانب التقنية
هل تستوعب ما قمتَ به هذه المرّة؟

674
01:18:47,788 --> 01:18:52,185
الخطر الذي عرّضتَهُ على أولادنا وعلى زواجنا -
نعم, أنا أستوعب -

675
01:18:52,186 --> 01:18:55,835
هل هناك شيئ لا تفعله
من أجل كتابك اللعين؟

676
01:18:58,220 --> 01:18:59,831
لا يبدو ذلك

677
01:18:59,832 --> 01:19:02,529
أعتقد أنَّه لا قيمة لكل هذا عندك -
لا قيمة لماذا؟ -

678
01:19:02,530 --> 01:19:05,604
أن تعرض عائلتك للخطر -
الخطر من ماذا؟ المزيد من الرسوم؟ -

679
01:19:05,605 --> 01:19:07,161
...لا تفعل ذلك! إبنتك

680
01:19:07,162 --> 01:19:12,051
إبنتي لديها أب يحبّها وبجانبها دائماً
ويشجعها أن تكون نفسها

681
01:19:12,052 --> 01:19:15,840
وأسوأ شيئ حّدَثّ لها قط

682
01:19:15,841 --> 01:19:18,391
هو أنها إنتقلت إلى منزل
سكانه السابقين قتلوا, وإكتشفت ذلك

683
01:19:18,392 --> 01:19:22,249
وشعرت بالأسف على الفتاة الصغيرة
لذا رسمت لها صورة

684
01:19:22,840 --> 01:19:25,541
هذا ما فعلَتهُ
وهذا ما تفعلهُ دائماً

685
01:19:26,076 --> 01:19:29,683
إذاً هكذا الأمر؟ -
ماذا تريدين منّي أيضاً؟ -

686
01:19:29,684 --> 01:19:32,520
أريدُ منزل نشعر فيه بالأمان
أرجوك يا (آليسون)؟

687
01:19:32,821 --> 01:19:35,263
ماذا عن جيران لا يكرهوننا

688
01:19:35,264 --> 01:19:38,907
أو بلدة يمكنني أن أشتري بها حاجياتي
دون أن ينظر إلي نظرات غريبة

689
01:19:38,908 --> 01:19:45,934
ماذا عن حياة لا تتضمن
قيام أولادنا برسم تفاصيل مأساة فاجعة

690
01:19:45,935 --> 01:19:50,656
أو هلعهم الشديد الذي يجعلهم يقومون
بأمور غريبة في الليل

691
01:19:50,657 --> 01:19:52,133
ماذا عن ذلك؟ هل سيكون ذلك جيد؟

692
01:19:52,134 --> 01:19:55,779
يمكنني منحكم كل ذلك عندما أنهي كتابي

693
01:19:55,780 --> 01:19:57,605
هذا الكتاب ليس لنا -

694
01:19:57,606 --> 01:19:59,738
بل هو لك -
ترايسي), لا تقولي ذلك) -

695
01:19:59,739 --> 01:20:01,075
هذا غير صحيح -
بل صحيح -

696
01:20:01,076 --> 01:20:03,626
هناك الكثير من الطرق الأخرى لِتُسعد عائلتك

697
01:20:03,627 --> 01:20:04,981
بفعل ماذا؟

698
01:20:05,282 --> 01:20:09,483
التدريس؟ مراجعة الجرائد؟

699
01:20:09,484 --> 01:20:15,222
ألا تفهمين أنّ الكتابة
هي ما تعطي لحياتي معنى

700
01:20:15,223 --> 01:20:18,957
هذه الكتب هي تراثي

701
01:20:22,193 --> 01:20:25,182
(دائماً ساندتكَ بالقيام بما تحبه يا (آليسون

702
01:20:26,114 --> 01:20:28,489
لكن الكتابة ليست معنى حياتك

703
01:20:29,771 --> 01:20:34,391
أنا وأنت هنا, زواجنا
هذا هو معنى حياتك

704
01:20:34,692 --> 01:20:38,253
(وتراثك هو (آشلي) و (تريفور

705
01:20:38,637 --> 01:20:41,261
أولادكَ هم تراثك

706
01:20:54,273 --> 01:20:56,174
هل أبي في مشكلة؟

707
01:20:56,175 --> 01:20:59,739
...لا يا عزيزتي
أباكِ ليسَ في مشكلة

708
01:21:00,040 --> 01:21:04,149
أنا آسف لأنّي رسمتُ على الحائط -
أعلم -

709
01:21:04,150 --> 01:21:05,960
الآن نامي جيداً

710
01:21:54,580 --> 01:21:55,900
موعد النوم

711
01:25:32,938 --> 01:25:34,238
تباً

712
01:26:32,991 --> 01:26:35,843
ماذا تفعل هنا؟ -
يجب أن نغادر المكان -

713
01:26:37,022 --> 01:26:38,690
ما المشكلة؟ -
ماذا حدث؟

714
01:26:39,426 --> 01:26:40,760
كنتِ محقّة

715
01:26:42,624 --> 01:26:45,721
لقد إقترفتُ خطأ, لم يكن ينبغي علينا
القدوم إلى هذا المنزل

716
01:26:46,491 --> 01:26:48,221
يجب أن نغادر الآن

717
01:26:48,900 --> 01:26:50,585
(أنتَ تخيفني يا (آليسون

718
01:26:50,586 --> 01:26:54,433
أيقظي الأولاد وحمّلي الأغراض بالسيارة
يجب أن نذهب

719
01:26:55,833 --> 01:26:57,133
!إذهبي

720
01:27:43,374 --> 01:27:46,055
أبطئ السرعة يا عزيزي -
أريد أن أصل إلى الطريق السريع -

721
01:27:46,356 --> 01:27:49,929
يجب أن نبتعد أقصى ما يمكن
عن تلك البلدة, حسناً؟

722
01:27:49,930 --> 01:27:51,395
حسناً

723
01:27:51,396 --> 01:27:54,201
إلى أي نحنُ ذاهبون يا أبي؟ -
ذاهبون للمنزل يا عزيزتي -

724
01:27:54,202 --> 01:27:59,344
لمنزلنا السابق كما وعدتني؟
نعم, منزلنا السابق كما وعدتك


725
01:27:59,345 --> 01:28:00,655
ماذا عن أعراضنا؟

726
01:28:00,656 --> 01:28:03,409
سنتصل بعمال النقل في الصباح
حسناً؟

727
01:28:19,608 --> 01:28:20,949
لا بأس

728
01:28:31,778 --> 01:28:34,416
(مساء جيد يا عائلة (أوسولت -
أيها الشريف -

729
01:28:35,577 --> 01:28:37,295
رخصتك وأوراق التسجيل

730
01:28:42,477 --> 01:28:45,393
تقود بسرعة كبيرة في هذا الوقت المتأخر من الليل
ألا تعتقد ذلك؟

731
01:28:46,459 --> 01:28:48,145
هل هناك شيئ يجب أن أعلمه؟

732
01:28:49,125 --> 01:28:51,455
أحاول أن أتَّبع نصيحتكَ وحسب

733
01:28:51,756 --> 01:28:53,441
أي نصيحة تلك؟

734
01:28:53,912 --> 01:28:55,802
أن أترك البلدة دون أن أعود

735
01:29:02,842 --> 01:29:05,165
لم يتم التنمّر عليك او ما شابه
أليس كذلك؟

736
01:29:05,166 --> 01:29:06,484
المعذرة؟

737
01:29:06,485 --> 01:29:12,359
أعني أنَّكَ لم تنهي كتابكَ بعد
ولا أفهم سبب قراركَ المفاجئ هذا بالمعادرة

738
01:29:12,764 --> 01:29:15,020
فلو كان هناكَ لغزاً لسبب مغادرتكم
فأريد معرفته

739
01:29:15,545 --> 01:29:17,323
لن يكون هناك كتاب

740
01:29:18,130 --> 01:29:19,433
لا كتاب؟

741
01:29:20,354 --> 01:29:21,655
لا, يا سيدي

742
01:29:26,361 --> 01:29:27,666
...حسناً, إذاً

743
01:29:28,688 --> 01:29:32,283
لا أرى أي سبباً لكي آخذ توقيعك

744
01:29:32,790 --> 01:29:34,131
خدمة واحدة أخيرة

745
01:29:34,783 --> 01:29:37,424
أبقي السرعة تحت الـ 60
"حتى تصل إلى "كاونتي لاين

746
01:29:37,841 --> 01:29:39,891
ولن تكون هناكَ مشكلة

747
01:29:41,843 --> 01:29:43,243
حاضر سيدي

748
01:29:44,270 --> 01:29:46,095
أتعني ذلكَ حقاً؟

749
01:29:46,596 --> 01:29:48,964
عن الكتاب؟
نعم

750
01:29:50,471 --> 01:29:51,853
وعد؟

751
01:29:53,510 --> 01:29:54,822
وعد

752
01:29:58,202 --> 01:29:59,770
لنذهب إلى المنزل

753
01:30:17,385 --> 01:30:19,926
أدخل هذا إلى المكتب
هناك إلى اليمين

754
01:30:23,762 --> 01:30:26,931
يا (آليسون)؟ أراهنكً مقابل 10 دولارات
أنَّ آليسون سينام الليلة كلها

755
01:30:26,932 --> 01:30:28,864
لن أراهن على ذلك

756
01:31:20,111 --> 01:31:23,327
(سيد (أوسويلت
عذراً على التأخر بالرد عليك

757
01:31:23,328 --> 01:31:28,841
"يوجد هناك صور مرتبطة بـ "بوغول
لم يهتم أحد بتفحصها من قبل

758
01:31:28,842 --> 01:31:30,307
إلى ماذا أنظر؟

759
01:31:30,308 --> 01:31:33,238
أنتَ تنظر إلى نقوش ورسوم من العصور المظلمة

760
01:31:33,239 --> 01:31:36,131
وبضعة لوحات جداريّة قديمة

761
01:31:36,132 --> 01:31:38,959
هذا ما تبقى من الآثار
الباقي تم تدميره

762
01:31:38,960 --> 01:31:40,760
لماذا؟ -
لأنه مُعتَقَد خرافي -

763
01:31:40,761 --> 01:31:45,337
المسيحيون القدامى
إعتقدوا أنَّ "بوغول" عاشَ داخل الصور

764
01:31:45,338 --> 01:31:48,228
وأنه هذه الصور كانت بوابات إلى عالمه

765
01:31:48,760 --> 01:31:50,305
بوابات؟ -
نعم -

766
01:31:50,306 --> 01:31:54,575
الكنيسة القديمة تعتقد أنه يستحوذ على جسد
هؤلاء الذين يرون الصور

767
01:31:54,576 --> 01:31:57,696
ويجعلهم يقومون بأشياء مريعة

768
01:31:57,697 --> 01:32:02,035
وفي بعض الأحيان يسحب المشاهد
إلى داخل الصورة نفسها

769
01:32:02,036 --> 01:32:09,599
الأطفال الذين يرون الصور, هم بالأخص ضعيفون
" ضد الإستحواذ أو الخطف من قبل "بوغول

770
01:32:09,906 --> 01:32:11,362
ماذا إن دُمِّرَت الصور؟

771
01:32:11,719 --> 01:32:13,234
المعذرة, لم أفهم عليك

772
01:32:13,235 --> 01:32:17,313
إن دمرّتَ الصور أو حرقتها ماذا سيحدث عندها؟

773
01:32:17,314 --> 01:32:20,346
أتعني ذلك حرفياً أم كما يقال في القصص؟

774
01:32:20,347 --> 01:32:28,514
في القصص. لو دُمِّرَت الصور ستغلق البوابات
ولن يستطيع "بوغول" الدخول لهذا العالم, صحيح؟

775
01:32:28,984 --> 01:32:34,151
(سيد (أوسويلت
ما نوع الكتاب الذي تؤلفه بالتحديد؟

776
01:32:36,686 --> 01:32:41,389
لا أعلم
لستُ متأكداً لو كنتُ سآلف كتاباً بعد الآن

777
01:32:41,390 --> 01:32:44,057
ولكن شكراً لوقتك -
أنا هنا في أي وقت -

778
01:34:01,803 --> 01:34:03,430
"لقطات إضافية"

779
01:34:56,282 --> 01:34:57,582
هل تعلم كم الساعة الآن؟

780
01:34:57,583 --> 01:35:00,581
<i> نعم, أعلم, أنا آسف
ولكن كنتُ أحاول الإتصال بك طوال النهار</i>

781
01:35:00,582 --> 01:35:03,572
<i>ما المشكلة؟ -
المشكلة هي أنَّكَ إنتقلت -</i>

782
01:35:03,573 --> 01:35:05,135
وكيف تعتبر هذه مشكلة؟

783
01:35:05,500 --> 01:35:08,389
<i> كنتُ أقوم بتجميع كل البيانات
التي جعلتني أبحث عنها</i>

784
01:35:08,390 --> 01:35:12,962
<i>وعندما بدأتُ بترتيبها
رأيتُ أن الرابط بينهم كانَ واضحاً
</i>

785
01:35:12,963 --> 01:35:15,808
<i>ما هو الرابط؟ -
التواريخ, العناوين -</i>

786
01:35:15,809 --> 01:35:19,038
<i>كل عائلة جعلتني أبحث عن معلومات عنها
سبقَ لها العيش</i>

787
01:35:19,039 --> 01:35:22,174
<i>في المنزل الذي عاشت فيه العائلة التي قُتِلَت قبلها
</i>

788
01:35:22,175 --> 01:35:24,816
كل عائلة؟
الخمسة كلهم؟

789
01:35:24,817 --> 01:35:31,520
<i> نعم, وإن وضعتهم في ترتيب زمني
ستتمكن من رسم خط يربط كل جريمة بالأخرى</i>

790
01:35:31,521 --> 01:35:34,471
<i> حسناً, نعلم مسبقاً أنَّ عائلة (ستيفينسون) عاشت سابقاً
ف</i>

791
01:35:34,472 --> 01:35:37,332
<i> "بنفس المنزل في "سانت لويس
(الذي قُطِعَت فيه حناجر عائلة (ميلر
</i>

792
01:35:37,333 --> 01:35:41,308
<i>( قبلَ أن تقتل عائلة (ميلر
"كانوا قد عاشوا بنفس المنزل في "أورانغ كاونتي</i>

793
01:35:41,309 --> 01:35:43,628
<i>(في المكان التي قٌتِلَت فيه عائلة (ديلوسيوس </ i> </i>

794
01:35:43,629 --> 01:35:47,003
<i>(إحزر أين عاشت عائلة (ديلوسيوس
قبلَ أن تنتقل إلى "أورانج كاونت"؟</ i></i>

795
01:35:47,004 --> 01:35:50,274
ساكريمينتو", المكان الذي"
أحرقت فيه عائلة (مارتينيز) بداخل الكراج

796
01:35:50,275 --> 01:35:54,652
<i>بالضبط, هذا الأمر بدأ من عام 1969
عندما غرقت أول عائلة</i>

797
01:35:54,653 --> 01:35:57,916
<i> (إسمع يا سيد (أوسويلت
لقد إنتقلتَ من آخر منزل بهذه السلسلة</ i></i>

798
01:35:57,917 --> 01:35:59,576
<i>فلو ما زال هذا الشخص في الخارج</i>

799
01:35:59,577 --> 01:36:01,666
<i> فأنتَ لم تسرع دائرة القتل فحسب</i>

800
01:36:01,667 --> 01:36:03,419
<i> بل أخلتَ نفسكَ بها</ i></i>

801
01:36:04,785 --> 01:36:06,285
شكراً أيها الضابط

802
01:36:48,034 --> 01:36:49,424
(ستيفاني)

803
01:37:09,804 --> 01:37:11,608
الفاعل هم الأطفال المفقودين

804
01:38:22,824 --> 01:38:24,524
ليلة سعيدة يا أبي

805
01:38:34,739 --> 01:38:39,039
أعجبني أنَّكَ جعلتَ الفلم أطول
إنه أفضل بهذا الحال

806
01:39:25,886 --> 01:39:27,618
لا تقلق يا أبي

807
01:39:27,619 --> 01:39:29,554
سأجعلكَ مشهوراً مجدداً

808
01:42:14,255 --> 01:42:24,555
<font color="#orange">تـمـت الـترجـمـة بـواسـطـة
 </font>
<font color="blue">Anasmurad</font>

