1
00:00:00,580 --> 00:00:50,000
* west king *   تـرجـمـة و إعـداد
"أرجو أن تنـال اعجابكم"

1
00:01:00,351 --> 00:01:07,999
(لقد كنت أعرف (هارفي دينت
وقد كنت صديقه

2
00:01:08,109 --> 00:01:16,239
وسيمضي وقت طويل قبل
أن يلهمنا أحد  كما ألهمنا

3
00:01:16,493 --> 00:01:19,577
(لقد آمنت بقدرات (هارفي دينت

4
00:01:37,597 --> 00:01:41,800
"دكتور (بافل) ، أنا من "السي آي إيه -
لم يكن لوحده -

5
00:01:41,810 --> 00:01:46,000
لا يمكنك أن تجلب أصدقاءك -
إنهم ليسوا أصدقائي -

6
00:01:46,022 --> 00:01:48,250
لا تقلق ، خذهم دون مقابل -

7
00:01:48,274 --> 00:01:52,220
ولماذا سأحتاجهم؟ -
لقد حاولوا أن يأخذوا جائزتك -

8
00:01:52,237 --> 00:01:56,525
إنهم يعملون لصالح المرتزق
"الرجل المقنع"

9
00:01:56,533 --> 00:01:58,909
بين)؟) -
أجل -

10
00:01:59,619 --> 00:02:02,662
ضعهم على متن الطائرة
سأقوم بالإخبار عنهم

11
00:02:10,255 --> 00:02:12,700
خطة الرحلة
التي اتفقت عليها مع الوكالة

12
00:02:12,757 --> 00:02:20,346
(أنا و رجالي والدكتور (بافل
ولكن واحد منكم فقط

13
00:02:21,933 --> 00:02:28,645
الذي سيتحدث أولاً
سبيقى على متن طائرتي

14
00:02:33,570 --> 00:02:38,239
من الذي دفع لك
لتختطف الدكتور (بافل)؟

15
00:02:42,036 --> 00:02:47,450
إنه لم يحلق جيداً
من التالي الذي يريد المحاولة؟

16
00:02:47,500 --> 00:02:53,500
(أخبرني عن (بين
لماذا يرتدي قناعاً؟

17
00:02:53,590 --> 00:02:56,120
كثير من الولاء
بالنسبة لرجل موجه إليه مسدس

18
00:02:56,134 --> 00:03:05,098
أو ربما يتساءل لماذا أحد ما سيطلق
النار على رجل قبل أن يرميه من الطائرة

19
00:03:07,061 --> 00:03:10,200
على الأقل يمكنك التحدث
من أنتم؟

20
00:03:10,231 --> 00:03:17,319
لا يهم من نحن
الشيء المهم هو خطتنا

21
00:03:21,659 --> 00:03:26,500
لم يهتم أحد بمن كنت
إلى أن وضعت القناع

22
00:03:26,664 --> 00:03:31,260
إذا انتزعته, هل ستموت؟ -
سيكون هذا مؤلماً جداً -

23
00:03:31,294 --> 00:03:34,712
أنت رجل ضخم -
بالنسبة لك -

24
00:03:37,634 --> 00:03:42,553
هل كان جزء من الخطة أن يقبض عليكم؟ -
بالطبع -

25
00:03:46,517 --> 00:03:50,120
الدكتور (بافل) رفض عرضنا بسببكم

26
00:03:50,188 --> 00:03:55,690
يجب أن نكتشف ماذا أخبركم -
لاشيء, لم أخبرهم بشيء -

27
00:04:07,080 --> 00:04:10,700
أهنئك, لقد تم القبض عليك

28
00:04:10,792 --> 00:04:15,000
سيدي؟ -
الآن ماهي الخطوة التالية في خطتك العبقرية؟ -

29
00:04:15,088 --> 00:04:17,797
...تحطيم هذه الطائرة

30
00:04:22,136 --> 00:04:24,637
دون أن ينجو أحد

31
00:04:46,995 --> 00:04:48,036
النجدة, النجدة

32
00:05:34,292 --> 00:05:37,461
مالذي تفعلونه لي؟ أخرجوني

33
00:05:40,506 --> 00:05:41,798
لا

34
00:05:42,383 --> 00:05:44,092
لا, لا لا لا

35
00:05:55,855 --> 00:05:59,565
لا, سيتوقعون وجود واحد منا
في الحطام ياأخي

36
00:06:00,735 --> 00:06:06,947
هل بدأنا المعركة؟ -
أجل، المعركة بدأت -

37
00:06:14,874 --> 00:06:19,000
إهدء، يا دكتور
الآن ليس الوقت المناسب للخوف

38
00:06:19,170 --> 00:06:20,837
سيأتي وقت الخوف لاحقاً

39
00:06:47,490 --> 00:06:51,400
(يوم (هارفي دينت
قد لا يكون أقدم عطلنا العامة

40
00:06:51,411 --> 00:06:54,600
ولكننا هنا الليلة
لأنه واحد من أهم الأيام

41
00:06:54,622 --> 00:06:58,900
موقف (هارفي دينت) المتشدد
لمكافحة الجريمة المنظمة

42
00:06:58,918 --> 00:07:03,200
جعل "غوثام" مكاناً أكثر أمناً مما كانت عليه
في وقت وفاته قبل 8 سنوات

43
00:07:03,214 --> 00:07:06,500
شهدت هذه المدينة تحولاً تاريخياً

44
00:07:06,592 --> 00:07:12,000
لا توجد مدينة بلا جريمة
لكن هذه المدينة خالية من الجريمة المنظمة

45
00:07:12,056 --> 00:07:15,400
بسبب قانون (دينت) أصبح للقوات الأمن
قوة لتواجه العصابات

46
00:07:15,435 --> 00:07:19,200
الآن الناس يتحدثون
(حول إلغاء قانون (دينت

47
00:07:19,272 --> 00:07:23,500
وأقول لهم
لن يحدث هذا وأنا موجود

48
00:07:23,776 --> 00:07:26,600
(أود أن أشكر مؤسسة (وين
لإستضافتها هذا الحدث

49
00:07:26,696 --> 00:07:30,900
لقد علمت أن السيد (وين) لن يكون هنا الليلة
لكنني متأكد أنه معنا روحياً

50
00:07:30,992 --> 00:07:33,899
...والآن, سأقدم لكم صوتاً هام

51
00:07:33,911 --> 00:07:36,500
هل رأى أحد (وين) في هذه الأيام؟

52
00:07:36,539 --> 00:07:38,400
لا لم يراه أحد منذ سنين

53
00:07:38,416 --> 00:07:42,400
وضع الناس ثقتهم بسفاح قاتل
يلبس قناع وعباءة

54
00:07:42,462 --> 00:07:46,106
سفاح أظهر حقيقته

55
00:07:46,174 --> 00:07:51,303
حين خان ثقة هذا الرجل العظيم
و قتله بدم بارد

56
00:07:52,013 --> 00:07:54,500
عزيزتي, لا تذهبي بسرعة مع الطعام

57
00:07:54,557 --> 00:07:56,558
أتريد كرات القريدس؟ -
شكرا -

58
00:07:56,726 --> 00:08:00,300
جيم غوردن) سيخبركم بالحقيقة)
(حول (هارفي دينت

59
00:08:00,354 --> 00:08:02,813
(المفوض (غوردن

60
00:08:11,157 --> 00:08:12,616
...الحقيقة

61
00:08:17,497 --> 00:08:25,754
لدي خطاب كتبت فيه حقيقة
(هارفي دينت)

62
00:08:30,718 --> 00:08:33,886
ربما الوقت غير مناسب

63
00:08:36,682 --> 00:08:39,400
...ربما الآن

64
00:08:39,435 --> 00:08:42,500
كل ما عليكم معرفته أنه هناك

65
00:08:42,730 --> 00:08:47,125
(ألف سجين في سجن (بلاك غيت
(كنتيجة مباشرة لقانون (دينت

66
00:08:47,193 --> 00:08:52,113
وهؤلاء من السفاحين الذين قاموا بأعمال
عنف أساسية في جهاز الجريمة المنظمة

67
00:08:52,323 --> 00:08:57,400
ربما، في الوقت الراهن كل ما يجب علي
قوله عن وفاة (هارفي دينت) هو

68
00:09:01,499 --> 00:09:03,100
أنها لم تذهب سداً

69
00:09:04,961 --> 00:09:07,800
هل رأيت الرجل الذي يملك المنزل؟ -
لا, لقد سمعت -

70
00:09:07,880 --> 00:09:11,000
أنه لا يغادر الجناح الشرقي -
لقد سمعت أنه تعرض لحادث -

71
00:09:11,008 --> 00:09:14,761
وأنه مشوهاً -
(سيد (تيل -

72
00:09:15,054 --> 00:09:19,200
لماذا رجالك يستخدمون
الدرج الرئيسي؟

73
00:09:19,225 --> 00:09:24,120
وأين السيدة (بولتون)؟ -
إنها عند الحانة، ياسيدي أيمكنني المساعدة؟ -

74
00:09:24,188 --> 00:09:25,500
أذهبي إلى الجناح الشرقي

75
00:09:25,565 --> 00:09:32,569
أفتحي الباب، وضعي الطبق على الطاولة
وأقفلي الباب مجدداً لا شيء أكثر من ذلك

76
00:09:34,615 --> 00:09:36,992
أنا آسف يا آنسة (تيت) لقد حاولت
لكنه لا يريد أن يقابلك

77
00:09:37,368 --> 00:09:39,450
لا يجب أن تعتبري الأمر شخصي

78
00:09:39,495 --> 00:09:43,450
الجميع يعلم أن (وين) محتجز بالأعلى
هناك بأظافر طولها 8 إنشات

79
00:09:43,499 --> 00:09:45,166
و يتبول في جرار

80
00:09:45,334 --> 00:09:48,711
شكراً لك لإبقائي على الأرض

81
00:10:00,057 --> 00:10:03,500
لماذا تهدرين وقتك في الحديث مع الرجل

82
00:10:03,561 --> 00:10:08,400
الذي أهمل أستثماركِ
على مشروع تافه "لإنقاذ العالم"؟

83
00:10:08,441 --> 00:10:11,300
لا يستطيع أن يستعيد مالكِ
لكنني أستطيع ذلك

84
00:10:11,485 --> 00:10:16,000
يمكنني ان أشرح لك ان مشروع
إنقاذ العالم " سواء كان تافهاً أم لا"

85
00:10:16,032 --> 00:10:18,600
إنه يستحق
(الإستثمار فيه، ياسيد (داغيت

86
00:10:18,618 --> 00:10:21,940
لكنك لا تفهم سوى المال
والقوة التي تعتقد أنه يشتريها

87
00:10:21,996 --> 00:10:25,000
إذاً، لماذا أضيع وقتي، بالفعل؟

88
00:10:25,458 --> 00:10:27,100
وصلت تقارير المناوبة الثانية

89
00:10:27,126 --> 00:10:29,340
يجب أن تقضي بعض الوقت مع العمدة

90
00:10:29,378 --> 00:10:31,254
حسناً, هذا اختصاصك

91
00:10:32,256 --> 00:10:34,049
هل أراه أحد ما إحصائيات الجريمة؟

92
00:10:34,216 --> 00:10:37,660
إنه يلحق بحدسه ويستمر ذلك بإزعاجه
بغض النظر عن الأرقام

93
00:10:37,678 --> 00:10:41,556
لابد أنه محبوب من قبل زوجته -
"الحقيقة لا, لقد أخذت الأطفال إلى "كليفلاند -

94
00:10:41,724 --> 00:10:46,090
سيكون لديه متسع من الوقت لزيارتهم
سيطرده العمدة في الربيع

95
00:10:46,103 --> 00:10:47,646
حقاً؟

96
00:10:47,813 --> 00:10:52,999
لكنه بطل -
بطل حرب وهذه فترة سلام -

97
00:11:21,847 --> 00:11:26,225
آسفة, آسفة
(أنا آسفة جداً, سيد (وين

98
00:11:27,687 --> 00:11:30,354
أنت السيد (وين), أليس كذلك؟

99
00:11:31,107 --> 00:11:38,000
على الرغم من أنه ليس لديك
أظافر طويلة أو ندوب على وجهك ياسيد

100
00:11:38,072 --> 00:11:40,500
هذا ما يقولونه عني؟

101
00:11:40,574 --> 00:11:43,900
لأنه تعرف, لم يراك أحد

102
00:11:43,953 --> 00:11:47,900
هذه قلادة جميلة
تذكرني بقلادة كانت أمي تملكها

103
00:11:47,998 --> 00:11:51,400
لا يمكن أن تكون نفس القلادة

104
00:11:51,585 --> 00:11:55,754
لأن قلادتها اللؤلؤ في الخزينة

105
00:11:56,048 --> 00:12:03,596
الشركة المصنعة أوضحت تماماً
أنها منيعة

106
00:12:10,771 --> 00:12:13,981
لم يخبرني أحد بأنها منيعة

107
00:12:14,692 --> 00:12:17,600
أخشى أنني لا أستطيع أن أترككِ تأخذينها

108
00:12:17,778 --> 00:12:22,400
انظر, لا تريد أن تضرب إمرأة
أكثر مما أريد أن أضرب أعرجاً

109
00:12:22,825 --> 00:12:27,161
طبعاً, أحياناً الأستثناءات يجب أن تتم

110
00:12:31,709 --> 00:12:34,501
(طابت ليلتك, سيد (وين

111
00:12:48,684 --> 00:12:52,200
هل يمكنك أن توصلني؟ -
لقد قرأتِ افكاري -

112
00:12:52,521 --> 00:12:54,063
دعينا نذهب

113
00:12:55,065 --> 00:12:56,999
السيدة (تيت) تطلب
أن تراك مجدداً

114
00:12:57,026 --> 00:12:58,800
إنها مثابرة جداً

115
00:12:58,819 --> 00:13:01,300
و لطيفة جداً
إذا كنت تتساءل

116
00:13:01,322 --> 00:13:03,600
لم أكن أتساءل -
ماذا تفعل؟ -

117
00:13:03,657 --> 00:13:07,090
أبحث عن آثار البصمات
لقد تعرضنا للسرقة

118
00:13:07,119 --> 00:13:10,200
وهذه فكرتك عن
إطلاق صوت الإنذار, أليس كذلك؟

119
00:13:10,247 --> 00:13:12,500
لقد اخذت اللآلئ
وجهاز التعقب وكل شيء

120
00:13:12,583 --> 00:13:14,000
أخذت؟ -
واحدة من الخادمات -

121
00:13:14,043 --> 00:13:16,800
ربما يجب عليك التوقف عن السماح لهم
بدخول هذا الجزء من المنزل

122
00:13:16,837 --> 00:13:20,297
ربما يجب أن تتعلم
ترتيب سريرك بنفسك

123
00:13:20,549 --> 00:13:26,720
لماذا تبحث عن آثار البصمات؟ -
لم أكن أبحث, هي كانت تبحث -

124
00:13:29,016 --> 00:13:32,060
(سيدي, زوجة عضو الكونغرس (غيلي
كانت تتصل

125
00:13:32,228 --> 00:13:36,600
يبدو أن عضو الكونغرس لم يعد قط للمنزل
(بعد حدث مؤسسة (وين

126
00:13:36,774 --> 00:13:38,441
هذا عمل الشرطة

127
00:13:38,609 --> 00:13:41,500
(عندما نظفتما الشوارع أنت و(دينت
نظفتموها جيداً

128
00:13:41,612 --> 00:13:45,500
قريباً جداً سنطارد المتأخرين
من إعادة الكتب للمكتبة

129
00:13:47,159 --> 00:13:52,329
وحتى الأن, مازلت تتصرف
...كأننا مازلنا في حرب

130
00:13:53,290 --> 00:13:55,600
ما اسمك يا بني؟ -
بليك), سيدي) -

131
00:13:55,709 --> 00:13:58,502
هل لديك شيء تريد
أن تسألني إياه ياضابط (بليك)؟

132
00:13:59,755 --> 00:14:03,200
إنها بخصوص تلك الليلة, هذه الليلة
(قبل 8 سنوات, ليلة وفات (دينت

133
00:14:03,259 --> 00:14:05,500
"وآخر ظهور مؤكد من "الرجل الوطواط

134
00:14:05,678 --> 00:14:08,600
الذي قتل هؤلاء الناس
وقضى على فريقين من القوات الخاصة

135
00:14:08,639 --> 00:14:12,392
(وكسر عنق (دينت
ومن ثم اختفى تمتماً

136
00:14:12,852 --> 00:14:15,200
أنا لا أسمع سؤالك, يا بني

137
00:14:15,354 --> 00:14:17,700
ألا تريد أن تعرف من هو؟

138
00:14:18,190 --> 00:14:20,999
أعلم بالضبط من هو

139
00:14:22,778 --> 00:14:25,571
"لقد كان "الرجل الوطواط

140
00:14:26,782 --> 00:14:30,534
دعنا نذهب لنحقق في أمر
زوجة عضو الكونغرس

141
00:14:38,377 --> 00:14:39,836
(سيد (وين

142
00:14:41,630 --> 00:14:43,590
(سيد (وين

143
00:15:14,455 --> 00:15:16,920
لم تنزل إلى هنا
منذ وقت طويل

144
00:15:16,999 --> 00:15:20,700
أحاول معرفة المزيد
عن سارقة مجوهراتنا

145
00:15:20,794 --> 00:15:23,700
قمت ببحث على بصماتها

146
00:15:23,797 --> 00:15:26,200
كانت ترتدي بصمات شخص آخر

147
00:15:26,300 --> 00:15:27,425
إنها جيدة

148
00:15:27,593 --> 00:15:31,200
ربما هي كذلك
لكن لدينا متعقب على القلادة

149
00:15:31,305 --> 00:15:34,000
لدينا متعقب, لذلك قارنت
العنوان الذي عادت إليه

150
00:15:34,099 --> 00:15:39,938
مع بيانات الشرطة في قسم اللصوص
(وهذه هي (سلينا كايل

151
00:15:40,105 --> 00:15:45,000
قواعد بياناتها مليئة بإعتقالات وشيكة
ومعلومات بأنها تبيع المسروقات

152
00:15:45,110 --> 00:15:49,113
إنها جيدة, لكن الأرض تتقلص تحت قدميها

153
00:15:49,281 --> 00:15:52,133
يجب أن نرسل لها الشرطة
قبل أن تبيع اللآلئ

154
00:15:52,201 --> 00:15:56,400
لن تبيعهم, لأنها أحبتهم كثيراً
ولم تكن اللآلئ ما كانت تبحث عنه

155
00:15:56,538 --> 00:15:58,699
ما الذي كانت تبحث عنه؟ -
بصماتي -

156
00:15:58,791 --> 00:16:01,800
كان يوجد حبر طابعة ممزوج
مع الجرافيت على الخزينة

157
00:16:01,961 --> 00:16:04,600
يعطيك نسخة جيدة عن البصمة
ولا يمكن تعقبه

158
00:16:04,713 --> 00:16:07,600
رائع, أنتما الأثنان يجب أن
تتبادلا الملاحظات في مقهى

159
00:16:07,716 --> 00:16:10,009
إذاً الآن, تحاول أن تجمعني
مع سارقة مجوهرات؟

160
00:16:10,177 --> 00:16:14,700
"في هذه المرحلة, سأجمعك مع "شمبانزي
إذا كان هذا سيعيدك للعالم

161
00:16:14,807 --> 00:16:18,810
لا يوجد هناك شيء في العالم لأجلي -
وهذه هي المشكلة -

162
00:16:18,978 --> 00:16:21,521
علقت رداءك وعباءتك
لكنك لم تنسى الأمر

163
00:16:21,689 --> 00:16:23,982
لم تخرج لتجد حياة
...لتجد أحد ما

164
00:16:24,149 --> 00:16:25,525
...(ألفريد)

165
00:16:26,527 --> 00:16:28,319
لقد وجدت شخصاً ما

166
00:16:28,487 --> 00:16:32,031
أعلم, وقد فقدته
لكن هذا جزء من الحياة يا سيدي

167
00:16:32,199 --> 00:16:36,400
لكنك لا تعيش حياتك أنت تنتظر فقط
تأمل بأن تسوء الأمور مجدداً

168
00:16:36,537 --> 00:16:37,996
هل تذكر عندما غادرت "غوثام"؟

169
00:16:38,163 --> 00:16:41,600
"قبل كل هذا, قبل "الرجل الوطواط

170
00:16:41,917 --> 00:16:42,999
لقد غبت لمدة 7 سنوات

171
00:16:43,127 --> 00:16:47,714
لقد انتظرت مدة 7 سنوات
على أمل أن لا تعود

172
00:16:47,881 --> 00:16:51,600
في كل سنة, آخذ إجازة
"لقد ذهبت إلى "فلورنسا

173
00:16:51,677 --> 00:16:53,928
"هناك مقهى على ضفاف نهر "أرنو

174
00:16:54,096 --> 00:16:57,700
في كل مساء جميل, كنت أجلس هناك
"وأطلب "فيرنيت برانكا

175
00:16:58,183 --> 00:17:00,393
...كان لدي هذا الحلم

176
00:17:01,520 --> 00:17:08,317
أنني سأنظر عبر الطاولات
و سأراك هناك, مع زوجة

177
00:17:08,527 --> 00:17:11,319
وربما بضعة أطفال

178
00:17:12,406 --> 00:17:17,284
لا تقول لي شيئاً
وأنا لا أقول لك شيئاً

179
00:17:17,578 --> 00:17:23,791
لكن كلانا نعلم أنك فعلتها
أنك أصبحت سعيداً

180
00:17:26,670 --> 00:17:30,999
لم أكن أريدك
أن تعود إلى "غوثام" أبداً

181
00:17:31,550 --> 00:17:36,200
كنت أعلم دائماً أنه لا يوجد لك شيء هنا
سوى الألم و المأساة

182
00:17:36,221 --> 00:17:40,098
و كنت أريد لك شيئاً أكثر من ذلك

183
00:17:44,104 --> 00:17:45,438
ومازلت كذلك

184
00:17:49,693 --> 00:17:52,528
يظهرون هنا
عدة مرات في الشهر

185
00:17:52,696 --> 00:17:54,155
وأكثر عندما يصبح الجو بارداً

186
00:17:54,323 --> 00:17:57,282
المتشردون يحتمون في الأنفاق

187
00:17:57,951 --> 00:18:04,080
سحبناه من الحوض لكن
عدا ذلك, لم نلمسه

188
00:18:04,458 --> 00:18:06,084
ماذا؟ -
(اسمه (جيمي -

189
00:18:06,251 --> 00:18:07,999
"إنه من "سانت سويثين

190
00:18:08,295 --> 00:18:13,215
إنه منزل للفتيان
أدربهم على لعب الكرة

191
00:18:15,010 --> 00:18:16,819
جيمي) لم يكن موجوداً هنا منذ شهور)

192
00:18:16,887 --> 00:18:19,388
لا, لماذا؟ -
بليك), أنت تعرف السبب) -

193
00:18:19,556 --> 00:18:23,400
لقد أصبح بالغاً, لا نملك الموارد الكافية
لإبقاء الفتيان بعد بلوغهم 16 سنة

194
00:18:23,560 --> 00:18:25,700
(ظننت أن مؤسسة (وين
تعطيهم أموالاً

195
00:18:25,813 --> 00:18:27,999
ليس في الأعوام الماضية

196
00:18:28,065 --> 00:18:31,901
لديه أخ هنا, أليس كذلك؟ -
مارك), سأخبره) -

197
00:18:32,069 --> 00:18:36,071
أريد أن أخبره
إذا كان ذلك مناسباً

198
00:18:36,198 --> 00:18:38,282
أتعلم ما الذي
كان يفعله في الأنفاق؟

199
00:18:38,450 --> 00:18:42,400
كثير من الشباب ينزلون
للأنفاق عندما يكبرون

200
00:18:44,581 --> 00:18:48,999
يقولون أنه يمكنك العيش هناك
يقولون أنه يوجد عمل تحت الأنفاق

201
00:18:49,044 --> 00:18:50,545
عمل؟

202
00:18:50,838 --> 00:18:53,506
ما نوع العمل الذي
يمكنك أن تجده في المجاري؟

203
00:18:53,674 --> 00:18:56,800
أكثر من الأعمال التي تستطيع
أن تجدها هنا بالأعلى, كما أعتقد

204
00:18:57,177 --> 00:18:59,999
إذا تعلم بأمره -
طبعاً -

205
00:19:01,557 --> 00:19:03,349
هل تعتقد أنه سيعود؟

206
00:19:05,561 --> 00:19:06,853
...لا أعلم

207
00:19:20,576 --> 00:19:22,243
هل أحضرتِ معكِ موعداً؟

208
00:19:22,411 --> 00:19:26,621
أحب تواجد شخص ما معي
ليفتح الأبواب لي

209
00:19:26,915 --> 00:19:30,750
اليد اليمنى, بدون جزئيات

210
00:19:33,672 --> 00:19:36,132
جميل جداً

211
00:19:36,967 --> 00:19:41,553
ليس بهذه السرعة, أيها الوسيم
ألديك شيء لي؟

212
00:19:42,139 --> 00:19:43,639
أجل

213
00:19:53,192 --> 00:19:56,319
لا أعلم ما الذي تخطط
(لفعله ببصمات السيد (وين

214
00:19:56,486 --> 00:19:59,600
لكنني أخمن
أنك ستحتاج لإبهامه

215
00:20:00,073 --> 00:20:03,600
انت لا تعد بشكل جيد, أليس كذلك؟ -
أنا أجيد العد -

216
00:20:03,994 --> 00:20:08,163
في الواقع, أنا أعد للرقم 10 الآن

217
00:20:09,625 --> 00:20:10,666
...حسناً

218
00:20:14,796 --> 00:20:18,465
صديقتي في الخارج
"فقط أضغط على زر "الإرسال

219
00:20:29,228 --> 00:20:33,981
هذا المكان معتم قليلاً -
سيضيء بعد لحظة, ثقي بي -

220
00:20:35,567 --> 00:20:36,799
هل كل شيء على ما يرام؟

221
00:20:36,860 --> 00:20:39,861
عظيم, سألحق بكِ لاحقاً

222
00:20:45,535 --> 00:20:50,248
كان سيكون الأمر أسهل
لو أعطيتني ما اتفقنا عليه

223
00:20:50,457 --> 00:20:52,999
لا نستطيع أن نترك نهايات غير مضبوطة

224
00:20:53,085 --> 00:20:56,999
وحتى بفستانك هذا
لا أحد سيشتاق لكِ

244
00:20:57,500 --> 00:21:00,500
...لا, لكن صديقي الذي هناك

225
00:21:00,717 --> 00:21:05,388
كل شرطي في المدينة يشتاق إليه

226
00:21:05,555 --> 00:21:08,700
هذا لطيف, لكنهم لن يبحثوا عنه
في مكان كهذا

227
00:21:08,800 --> 00:21:12,352
لا أعلم
لقد أستخدمت هاتفه للتو

228
00:21:21,571 --> 00:21:22,947
أذهب -
أذهب -

229
00:21:39,256 --> 00:21:41,923
الشرطة, انخفضوا الآن

230
00:21:44,219 --> 00:21:45,344
ساعدوني, ساعدوني

231
00:21:45,512 --> 00:21:47,555
ساعدوني, أرجوكم, أرجوكم, ساعدوني

232
00:21:58,025 --> 00:22:01,359
أضغط قليلاً على هذا, يا عزيزي

233
00:22:02,946 --> 00:22:04,071
اتصلي بي؟

234
00:22:07,075 --> 00:22:10,327
انتبه يا سيدتي -
إنه ينزف, يجب أن تساعده -

235
00:22:14,624 --> 00:22:16,708
لقد وجدت عضو الكونغرس

236
00:22:44,654 --> 00:22:45,946
هناك

237
00:22:50,077 --> 00:22:54,600
رجل الحفرة" أخرج هذه"
أحضروا "الدي دبليو بي" إلى هنا

238
00:22:54,998 --> 00:22:56,600
أنتم الثلاثة, ستنزلون معي

239
00:22:56,708 --> 00:23:01,127
وأنتما, أذهبا وغطيا المخرج التالي

240
00:23:16,812 --> 00:23:19,145
ماذا؟ هل نزل إلى هناك؟

241
00:23:49,594 --> 00:23:52,763
سننزل إلى هناك, أليس كذلك؟ -
كان هذا انفجاراً بسبب الغاز -

242
00:23:52,931 --> 00:23:56,200
ماذا غاز؟ هذه المجاري -
لا أحد سينزل حتى نعلم ما يوجد بالأسفل -

243
00:23:56,351 --> 00:23:58,300
نعلم من يوجد بالأسفل وهو مفوض الشرطة

244
00:23:58,353 --> 00:24:03,857
أيمكن لأحد ما أن يأخذ هذا المتحمس من هنا؟
وأين هو رجل "الدي دبليو بي" ؟

246
00:24:45,484 --> 00:24:47,443
لماذا أنت هنا؟

247
00:24:49,237 --> 00:24:50,779
أجب عليه

248
00:24:52,449 --> 00:24:54,366
كنت أسألك أنت

249
00:24:54,743 --> 00:24:56,285
إنه مفوض الشرطة

250
00:25:00,081 --> 00:25:02,541
وأحضرتموه إلى هنا؟

251
00:25:03,210 --> 00:25:05,794
لم نكن نعلم ما يجب أن نفعل -
لقد أصبتم بالذعر -

252
00:25:06,338 --> 00:25:09,298
وضعفكم كلفنا
حياة ثلاثة آخرين

253
00:25:09,466 --> 00:25:10,591
لا, إنه بمفرده

254
00:25:14,471 --> 00:25:18,723
قم بتفتيشه, وبعدها سأقتلك

255
00:25:47,254 --> 00:25:50,172
إنه ميت -
إذاً أرني جثته -

256
00:25:50,340 --> 00:25:54,759
الماء تتجه لأي واحدة من التدفقات الخارجية
لن نعثر عليه أبداً

257
00:25:59,808 --> 00:26:01,976
اتبعه -
اتبعه؟ -

258
00:26:17,742 --> 00:26:19,535
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟

259
00:26:19,703 --> 00:26:21,620
هل أنت مستيقظ؟

260
00:26:28,253 --> 00:26:29,999
(أريد أن أرى (بروس وين

261
00:26:30,046 --> 00:26:32,506
(أنا آسف, السيد (وين
لا يقوم بمقابلات غير مجدولة

262
00:26:32,674 --> 00:26:34,466
حتى من ضابط شرطة

263
00:26:34,634 --> 00:26:38,304
وإذا ذهبت واحضرت مذكرة
لتحقيق في مقتل (هارفي دينت)؟

264
00:26:38,471 --> 00:26:40,681
هل سيعتبر هذا غير مجدول؟

265
00:26:44,853 --> 00:26:46,999
بماذا يمكنني مساعدتك, أيها الضابط؟

266
00:26:47,230 --> 00:26:49,315
(لقد أصيب المفوض (غوردن

267
00:26:51,651 --> 00:26:53,800
لقد طارد مسلحين في المجاري

268
00:26:53,862 --> 00:26:57,197
عندما أخرجته كان يهذي بشأن
جيش موجود تحت الأرض

269
00:26:57,365 --> 00:26:59,199
(ورجل مقنع اسمه (بين

270
00:27:00,035 --> 00:27:02,400
ألا ينبغي أن تخبر هذا
للضابط المسؤول عنك؟

271
00:27:02,537 --> 00:27:05,999
سألوني إذا رأى أي تماسيح عملاقة

272
00:27:06,082 --> 00:27:07,791
إنه يحتاج إليك

273
00:27:09,377 --> 00:27:10,669
"إنه يحتاج "الرجل الوطواط

274
00:27:12,422 --> 00:27:16,700
إذا كان المفوض (غوردن) يعتقد -
إنه لا يعرف ولا يهتم بمن تكون -

275
00:27:17,010 --> 00:27:19,969
لكننا التقينا من قبل

276
00:27:20,096 --> 00:27:24,700
منذ وقت طويل
"كنت طفلاً في "سانت سويثين

277
00:27:24,893 --> 00:27:29,400
كانت تمول من قبل
مؤسسة (وين) إنه دار للأيتام

278
00:27:29,564 --> 00:27:33,692
أمي توفيت عندما كنت صغيراً
بحادث سيارة, لا أتذكر الأمر حقاً

279
00:27:34,319 --> 00:27:39,600
لكن أطلق النار على أبي
بعد عدة سنوات من أجل دين بسبب القمار

280
00:27:39,741 --> 00:27:42,993
وأتذكر هذا جيداً

281
00:27:44,329 --> 00:27:52,960
كثير من الناس لا يعرفون الشعور
بأن تكون غاضباً ويتغلغل بداخلك

282
00:27:54,506 --> 00:27:58,676
أقصد, أنهم يفهمون
الآباء بالتبني

283
00:27:58,843 --> 00:28:00,844
...الجميع يتفهمون

284
00:28:01,137 --> 00:28:02,638
لفترة من الوقت

285
00:28:03,390 --> 00:28:09,200
ثم يريدون من الطفل الغاضب أن يفعل شيئاً 
يعلم أنه لا يمكنه فعله أن يمضي قدماً

286
00:28:09,354 --> 00:28:11,400
إذاً بعد فترة يتوقفون عن الفهم

287
00:28:11,481 --> 00:28:13,600
يرسلون الطفل الغاضب إلى منزل الفتيان

288
00:28:13,733 --> 00:28:17,999
فهمت الأمر بعد فوات الأوان
يجب أن تتعلم على إخفاء الغضب

289
00:28:18,238 --> 00:28:21,572
بالتدرب على الأبتسام أمام المرآة

290
00:28:22,409 --> 00:28:24,909
هذا أشبه بوضع قناع

291
00:28:25,161 --> 00:28:28,706
إذاً, لقد ظهرت
ذات يوم بسيارتك الرائعة

292
00:28:28,873 --> 00:28:30,708
وإمرأة جميلة في يدك

293
00:28:31,793 --> 00:28:36,700
كنا متحمسين جداً
بروس وين) اليتيم الملياردير؟)

294
00:28:36,923 --> 00:28:40,799
كنا نألف قصصاً عنك, أساطير

295
00:28:40,844 --> 00:28:45,999
وتعلم, بالنسبة للأطفال الآخرين
كان هذا كل شيء, مجرد قصص

296
00:28:46,266 --> 00:28:49,517
لكن عندما رأيتك
عرفت حقيقتك

297
00:28:49,978 --> 00:28:53,771
لقد رأيت هذه النظرة
على وجهك من قبل

298
00:28:53,815 --> 00:28:56,941
إنها نفس النظرة التي علمتها لنفسي

299
00:28:57,902 --> 00:29:01,400
(لا أعلم لماذا أخذت اللوم على مقتل (دينت

300
00:29:01,656 --> 00:29:04,200
"لكنني مازلت مؤمناً في "الرجل الوطواط

301
00:29:04,534 --> 00:29:06,201
حتى لو لم تكن كذلك

302
00:29:08,913 --> 00:29:13,999
لماذا قلت أن منزل الفتيان
كان يمول من قبل مؤسسة (وين)؟

303
00:29:14,002 --> 00:29:15,753
لأن التمويل المالي توقف

304
00:29:15,920 --> 00:29:20,800
ربما حان الوقت لتستنشق
بعض الهواء المنعش وتبدأ بالأهتمام بالتفاصيل

305
00:29:21,009 --> 00:29:24,600
بعض هذه التفاصيل
قد تحتاج مساعدتك

306
00:29:25,180 --> 00:29:29,450
هل تحققت من هذا الاسم, (بين)؟
إنه مرتزق, لا توجد له أسماء أخرى

308
00:29:29,517 --> 00:29:32,000
هو و رجاله كانوا سبباً
في انقلاب حدث في غرب أفريقيا

309
00:29:32,145 --> 00:29:36,999
لقد أمنوا عمليات التنقيب
(لصديقنا (جون داغيت

310
00:29:37,358 --> 00:29:41,152
و (داغيت) أحضرهم إلى هنا؟ -
أو هكذا يبدو الأمر -

311
00:29:42,238 --> 00:29:45,364
سأستمر بالبحث -
نعم -

312
00:29:45,575 --> 00:29:51,789
(ألفريد), لماذا توقفت مؤسسة (وين)
عن تمويل منزل الفتيان في المدينة؟

313
00:29:51,956 --> 00:29:57,044
يتم تمويل المؤسسة من قبل
(أرباح شركات (وين

314
00:29:57,378 --> 00:29:58,999
يجب أن تكون هناك بعض

315
00:29:59,088 --> 00:30:02,500
(حان الوقت لأتحدث مع السيد (فوكس
على ما أعتقد, سأتصل به على الهاتف

316
00:30:02,592 --> 00:30:06,595
لا, لا, ألا يزال لدينا
سيارات في هذا المكان؟

317
00:30:06,763 --> 00:30:08,639
أجل, واحدة أو اثنتين

318
00:30:08,807 --> 00:30:10,808
أحتاج موعداً بالمستشفى
من أجل قدمي

319
00:30:10,975 --> 00:30:13,727
أي مستشفى؟ -
(الموجود فيها (جيم غوردن -

389
00:30:18,107 --> 00:30:20,999
لقد رأيت غضاريف أسوء في الركبة -
هل هي جيدة؟

320
00:30:21,069 --> 00:30:23,700
لا هذا لأنه
لا يوجد غضروف في ركبتك

321
00:30:23,738 --> 00:30:27,200
ولا يوجد فائدة
في مرفقيك أو كتفيك

322
00:30:27,242 --> 00:30:29,700
بين هذا و النسيج الندبي في كليتيك

323
00:30:29,786 --> 00:30:32,599
وبقايا ضرر الارتجاج لأنسجة دماغك

324
00:30:32,622 --> 00:30:35,300
والندبات العامة التي تغطي جسمك

325
00:30:35,458 --> 00:30:40,377
لا أستطيع أن أنصحك بالذهاب للتزلج بالهيليكوبتر -
سيد (وين)                                   - حسناً

396
00:30:53,852 --> 00:31:00,023
لقد كنا في هذا معاً
...وظننت أنك اختفيت

326
00:31:00,191 --> 00:31:02,400
"لم تكن هناك حاجة "للرجل الوطواط

327
00:31:02,485 --> 00:31:06,612
لقد فزنا -
بناءاً على كذبة -

328
00:31:07,073 --> 00:31:13,200
الآن هناك شر
يتصاعد من حيث حاولنا دفنه

329
00:31:13,329 --> 00:31:17,791
الرجل الوطواط" يجب أن يعود"

330
00:31:17,959 --> 00:31:20,419
ماذا لو أنه لا وجود له بعد الآن؟

331
00:31:20,587 --> 00:31:24,047
يجب عليه, أنت

332
00:31:37,770 --> 00:31:39,605
اللعنة, أخذتها
أليس كذلك؟

333
00:31:39,772 --> 00:31:42,999
لقد أخذتِ محفظتي -
لا, لم آخذها  -

334
00:31:43,359 --> 00:31:45,699
أخرج -
...لقد أخذت محفظتي -

335
00:31:45,737 --> 00:31:48,322
الآن -
مجنونة -

336
00:31:48,489 --> 00:31:51,408
لا أعلم لماذا هو غاضب جداً
لا يوجد سوى 60 دولار هنا

337
00:31:51,576 --> 00:31:54,327
ربما بسبب الساعة

412
00:32:08,593 --> 00:32:09,635
من هذا؟

339
00:32:09,802 --> 00:32:11,999
عجوز آخر بالكاد يستطيع النزول
من سيارته الرياضية

340
00:32:12,096 --> 00:32:14,222
( هذا (بروس وين -
سيد(وين), سيد(وين), هنا -

341
00:32:19,270 --> 00:32:21,799
...لست متأكداً ما إذا كان مساعدي -
(تفضل من هنا, سيد (وين -

342
00:32:21,814 --> 00:32:23,315
شكراً جزيلاً

343
00:32:28,571 --> 00:32:32,999
بروس وين) في حفلة رقص خيرية؟)

344
00:32:33,409 --> 00:32:35,700
السيدة (تيت), أليس كذلك؟

345
00:32:36,287 --> 00:32:39,600
حتى قبل أن تصبح منعزلاً
...لم تأتي أبداً لهذه المناسبات

346
00:32:39,791 --> 00:32:43,300
العائدات تذهب لأنتشار السمنة بكثرة
هذا لا يتعلق بالأمور الخيرية

347
00:32:43,336 --> 00:32:47,999
أنها لأجل تغذية غرور
أياً كانت الهيئة التي نظمتها

348
00:32:48,174 --> 00:32:50,700
(في الواقع, هذه حفلتي سيد (وين

349
00:32:52,804 --> 00:32:58,299
وستذهب العائدات حيث ينبغي لها
لأنني دفعت من أجل انتشار السمنة بكثرة بنفسي

350
00:32:58,351 --> 00:32:59,900
هذا سخاء كبير منكِ

351
00:32:59,978 --> 00:33:03,900
يجب أن تستثمر إذا أردت
إعادة التوازن للعالم

352
00:33:03,982 --> 00:33:06,100
خذ مثلاً مشروعنا للطاقة النظيفة

353
00:33:06,275 --> 00:33:08,902
احياناً الأستثمار لا يؤتي ثماره

354
00:33:09,696 --> 00:33:13,500
أنا آسف -
(أنت مدرب على عدم الأكتراث, سيد (وين -

355
00:33:13,533 --> 00:33:19,500
لكن رجل لا يبالي بالعالم
لا ينفق نصف ثروته على خطة لينقذه

356
00:33:19,664 --> 00:33:24,710
ولا يكون مجروحاً عندما تفشل
...ويذهب ليختبئ

357
00:33:26,170 --> 00:33:29,255
(اتمنى لك ليلة سعيدة, سيد (وين

358
00:33:32,301 --> 00:33:34,969
أتمانع لو قاطعتكما ؟

359
00:33:35,054 --> 00:33:36,888
شكراً لك

360
00:33:39,767 --> 00:33:42,999
لا تبدين سعيدة لرؤيتي -
يفترض بك ان تكون مختبئاً -

361
00:33:43,104 --> 00:33:45,500
شعرت برغبة للهواء المنعش

362
00:33:45,773 --> 00:33:47,899
لماذا لم تستدعي الشرطة؟

363
00:33:48,234 --> 00:33:50,902
لدي صديق ذو نفوذ قوي
يتعامل مع هذه الأمور

364
00:33:51,070 --> 00:33:55,800
زي متكبر بالنسبة لقطة سارقة

445
00:33:55,908 --> 00:34:02,400
حقاً؟ وما هي الشخصية التي تتنكر بها؟ -
بروس وين), ملياردير غريب الأطوار) -

365
00:34:02,457 --> 00:34:04,599
من الرجل الذي تواعدينه؟ -
(زوجته في (إبيزا -

366
00:34:04,625 --> 00:34:08,420
تركت ألماسها هنا
رغم ذلك, أخشى أن تسرق

367
00:34:08,588 --> 00:34:10,630
(إنها تلفظ (إبيثا

368
00:34:11,215 --> 00:34:15,000
لا تريدين أي أحد من هؤلاء أن يكتشف
أنكِ محتالة ولستِ صاعدة اجتماعية

369
00:34:15,053 --> 00:34:18,700
أتظن أنني أهتم بما يعتقده
أي أحد في الغرفة عني؟

370
00:34:19,849 --> 00:34:22,300
أشك في أنكِ تهتمين بما يعتقده
أي أحد في أي الغرفة عنكِ

371
00:34:22,351 --> 00:34:26,500
(لا تشفق علي, سيد (وين
لا تعرف أي شيء عني

372
00:34:26,689 --> 00:34:31,000
حسناً, أنتِ (سلينا كايلأ) علم أنكِ
"جئتي إلى هنا من شقة في ممر "أولد تاون

373
00:34:31,069 --> 00:34:32,999
مكان متواضع بالنسبة
لمحترفة بسرقة مجوهرات

374
00:34:33,071 --> 00:34:36,800
هذا يعني إما
إنكِ تدخرين المال لتقاعدك

375
00:34:36,991 --> 00:34:40,300
أو أنكِ متورطة
مع الأشخاص الخطأ

376
00:34:40,411 --> 00:34:44,500
لا يحق لك أن تنتقدني, فقط لأنك ولدت
(في غرفة النوم الرئيسية في قصر (وين

377
00:34:44,540 --> 00:34:49,999
في الواقع, لقد ولدت في غرفة الوصاية -
لقد بدأت, بفعل ما اضطررت لفعله -

378
00:34:50,046 --> 00:34:53,423
ما إن تنتهي من فعل ما يريدونه
لا يدعونك أبداً تفعل ما تريده

379
00:34:53,591 --> 00:34:54,841
إبدئي من جديد

380
00:34:55,009 --> 00:34:58,220
ليس هناك بداية جديدة
في عالمنا اليوم

381
00:34:58,387 --> 00:35:01,431
أي أحد عمره 12 سنة معه خليوي
يمكنه معرفة ما فعلته

382
00:35:01,599 --> 00:35:05,960
كل ما نفعله يجمع
ويحلل وكل شيء يبقى

383
00:35:05,978 --> 00:35:07,999
هل هكذا تبررين السرقة؟

384
00:35:08,147 --> 00:35:10,800
آخذ ما أحتاج إليه
من هؤلاء الذين لديهم أكثر من كفايتهم

385
00:35:10,900 --> 00:35:13,193
لا أقف على أكتاف الأشخاص الفقراء

386
00:35:13,361 --> 00:35:14,402
روبين هود)؟)

387
00:35:14,570 --> 00:35:19,500
أعتقد, أنني أساعد شخصاً أكثر من معظم
الأشخاص في هذه الغرفة, وأكثر منك

388
00:35:19,659 --> 00:35:21,800
أعتقد أنكِ ربما
تفترضين أكثر من اللزوم

389
00:35:21,911 --> 00:35:27,400
ربما أنت غير واقعي حول ما يوجد حقاً
في سروالك غير ما يوجد في محفظتك

390
00:35:27,667 --> 00:35:33,100
أتعتقد أن كل هذا سيدوم؟
(هناك عاصفة قادمة, ياسيد (وين

391
00:35:33,381 --> 00:35:37,592
من الأفضل لك ولأصدقاءك
أن تغلقوا بواباتكم لأنه عندما ستضربكم العاصفة

392
00:35:37,760 --> 00:35:41,750
جميعكم ستتساءلون كيف فكرتم
أنه يمكنكم العيش بهذا الترف

393
00:35:41,806 --> 00:35:44,891
وترك القليل جداً لبقيتنا

394
00:35:48,187 --> 00:35:50,689
يبدو أنكِ تتطلعين لذلك

395
00:35:52,108 --> 00:35:53,700
انا قابلة للتكيف

396
00:35:53,860 --> 00:35:57,700
هذه اللآلئ تبدو أفضل عليكِ
مما كانت تبدو عليه بخزنتي

397
00:35:57,864 --> 00:36:01,073
لكن مازلت لا أستطيع
أن أسمح لكِ بالاحتفاظ بهم

398
00:36:07,748 --> 00:36:09,916
لقد أخفتها

399
00:36:12,837 --> 00:36:14,379
...لا أظن ذلك

400
00:36:16,507 --> 00:36:17,999
يبدو أنني أضعت تذكرتي

401
00:36:18,050 --> 00:36:21,802
زوجتك قالت أنك ستأخذ سيارة أجرة للمنزل -
زوجتي؟ -

402
00:36:28,853 --> 00:36:30,270
فقط أنت, ياسيدي؟

403
00:36:33,357 --> 00:36:35,700
(لا تقلق, ياسيد (وين

404
00:36:36,110 --> 00:36:39,700
يحتاج الأمر بعض الوقت
لتعود الأمور إلى مجراها

405
00:36:41,324 --> 00:36:45,576
بروس وين), هنا وأنا حي وأتنفس)

406
00:36:46,370 --> 00:36:48,800
ما الذي أخرجك
من سباتك, سيد (وين)؟

407
00:36:48,915 --> 00:36:50,665
أرى أنك لم تفقد روح دعابتك

408
00:36:50,833 --> 00:36:53,335
رغم أنك فقدت معظم أموالي

409
00:36:53,502 --> 00:36:55,003
في الواقع, أنت الذي فقدتها

410
00:36:55,171 --> 00:36:57,999
إذا وضعت ميزانيتك الكاملة
"لمشروع "آر إن دي

411
00:36:58,049 --> 00:37:00,967
في مشروع الاندماج ومن ثم توقفه

412
00:37:01,135 --> 00:37:03,550
فشركتك من غير المرجح أن تزدهر

413
00:37:03,638 --> 00:37:04,679
ما هي خياراتي؟

414
00:37:04,847 --> 00:37:07,600
حسناً, إذا لم تكن
راغباً بتشغيل الجهاز

415
00:37:08,100 --> 00:37:10,000
(لا أستطيع, لا أستطيع يا (لوسيوس

416
00:37:10,519 --> 00:37:13,939
حسناً, إذاً عليك بالجلوس امتلاكك
لغالبية الأسهم يبقي (داغيت) ممنوعاً من التقدم

417
00:37:14,106 --> 00:37:18,200
بينما نحاول معرفة مستقبل
(برنامج الطاقة مع (ميراندا تيت

418
00:37:18,277 --> 00:37:21,200
التي أعربت عن تأييدها
للمشروع كله

419
00:37:21,322 --> 00:37:24,700
إنها ذكية, و لطيفة جداً

420
00:37:25,493 --> 00:37:28,999
(جميعنا نريد ما هو أفضل لك يا (بروس

421
00:37:29,288 --> 00:37:33,250
دعها ترى الجهاز -
سأفكر بالأمر -

422
00:37:33,417 --> 00:37:37,170
أي شيء آخر؟ -
كلا, لماذا؟ -

423
00:37:37,338 --> 00:37:41,700
محادثاتنا كانت تنتهي
بطلب غير عادي

424
00:37:42,134 --> 00:37:43,700
لقد تقاعدت

425
00:37:43,844 --> 00:37:47,999
دعني أريك بعض الأشياء
على أية حال

426
00:37:52,061 --> 00:37:53,561
فقط من أجل الأيام الخوالي

427
00:37:58,025 --> 00:38:00,168
ظننت أنك ستغلق هذا المكان

428
00:38:00,236 --> 00:38:02,999
لقد كان مغلقاً دائماً, رسمياً

429
00:38:03,072 --> 00:38:04,155
...هناك معدات جديدة

430
00:38:04,323 --> 00:38:09,000
(بعد وفاة والدك, شركات (وين
وضعت 14 نوع مختلف من الأنظمة الدفاعية

431
00:38:09,120 --> 00:38:11,788
لسنوات, كنت أغلق وأطور

432
00:38:11,956 --> 00:38:14,400
جميع النماذج المختلفة
تحت سقف واحد

433
00:38:14,500 --> 00:38:16,209
سقفي -
لماذا؟ -

434
00:38:16,502 --> 00:38:20,170
لأمنعهم من الوقوع في الأيدي الخاطئة

435
00:38:22,008 --> 00:38:24,700
الأن أنت تتباهى فقط

436
00:38:25,594 --> 00:38:30,600
مشروع وزارة الدفاع
محكم بعلم الهندسة ومصقولاً لإحلال السلام

437
00:38:30,725 --> 00:38:35,700
يتم تكوين دوار
للمناورات بين المباني دون إعادة تدوير

438
00:38:35,771 --> 00:38:37,600
ماذا يدعى؟

439
00:38:37,898 --> 00:38:42,110
لديه اسم طويل وغير مهم
(من شركات (وين

440
00:38:42,278 --> 00:38:46,200
"لذلك قررت أن اسميه "الوطواط

441
00:38:46,574 --> 00:38:49,700
(ونعم, يا سيد (وين
يأتي بلوناً أسود

442
00:38:50,995 --> 00:38:54,200
يعمل بشكل جيد, باستثناء الطيار الآلي

443
00:38:54,415 --> 00:38:56,400
يحتاج لعقلاً أفضل من عقلي لإصلاحه

444
00:38:56,500 --> 00:38:57,876
عقلاً أفضل؟

445
00:38:58,627 --> 00:39:01,600
حسناً, كنت أحاول أن أكون متواضعاً

446
00:39:01,797 --> 00:39:05,425
عقلاً أقل انشغالاً, مثلك

447
00:39:12,975 --> 00:39:16,500
هل هذا مؤلم حقاً؟ -
(مرحباً بك فعلاً لتجربتها, يا (ألفريد -

448
00:39:16,604 --> 00:39:18,600
سعيد بالمشاهدة فقط
شكراً لك يا سيدي

449
00:39:21,442 --> 00:39:22,859
...ليس سيئاً

450
00:39:27,907 --> 00:39:30,324
ليس سيئاً على الاطلاق

451
00:39:32,787 --> 00:39:35,914
إذا كنت تفكر جدياً
بالعودة إلى الخارج

452
00:39:36,082 --> 00:39:38,208
يجب أن تسمع
(الشائعات المتعلقة في (بين

453
00:39:38,376 --> 00:39:39,700
كلي آذان صاغية

454
00:39:40,753 --> 00:39:44,800
هناك سجن, في مكان
قديم جداً من العالم

455
00:39:44,924 --> 00:39:49,803
حفرة, حيث يرمى الرجال
ليعانون و يموتون

456
00:39:50,012 --> 00:39:53,723
لكن احياناً, ينهض رجل من الظلام

457
00:39:53,974 --> 00:39:58,103
احياناً, الحفرة تعيد شيئاً

458
00:39:58,270 --> 00:40:00,397
(بين) -
(بين) -

459
00:40:00,689 --> 00:40:03,733
ولد ونشأ في جحيم على الأرض

460
00:40:03,901 --> 00:40:07,821
ولد في سجن؟ -
لا أحد يعرف لماذا أو كيف هرب -

461
00:40:07,988 --> 00:40:14,911
لكنهم يعرفون أنه عندما هرب
تدرب على يد (راس الغول) معلمك

462
00:40:15,079 --> 00:40:17,080
بين) كان عضواً في إتحاد الظلال)

463
00:40:17,248 --> 00:40:19,416
وبعد ذلك تم طرده

464
00:40:19,875 --> 00:40:25,588
وأي رجل متطرف جداً
بالنسبة إلى (راس الغول) لا يجوز العبث معه

465
00:40:25,756 --> 00:40:29,008
لم أدرك أنني كنت معروفاً
بالعبث مع المجرمين

466
00:40:29,635 --> 00:40:31,200
هذا كان في الماضي

467
00:40:31,387 --> 00:40:34,180
بعدها يمكنك أن تربط قدمك
وتضع قناعك مجدداً

468
00:40:34,348 --> 00:40:36,933
لكن هذا لا يجعلك ما كنت عليه

469
00:40:37,101 --> 00:40:41,729
إذا كان هذا الرجل كل ما كنت تقوله
إذاً هذه المدينة بحاجتي

470
00:40:41,897 --> 00:40:47,152
(المدينة بحاجة (بروس وين
...مواردك, علمك

471
00:40:47,319 --> 00:40:50,405
ليست بحاجة جسدك أو حياتك

472
00:40:51,198 --> 00:40:52,365
لقد ذهب ذلك الزمن

473
00:40:52,533 --> 00:40:55,910
أنت تخشى أنني
إذا عدت للخارج , أنني سأفشل

474
00:40:56,078 --> 00:40:57,328
لا

475
00:40:58,956 --> 00:41:01,791
أخشى أن تريد ذلك

476
00:41:16,307 --> 00:41:19,476
لا يمكنك أن تنقص الأسهم
لأن (بروس وين) ذهب إلى حفلة

477
00:41:19,685 --> 00:41:23,480
عودة (وين) هي تغيير إما سيكون
جيداً أو سيئاً , أختار سيئاً

478
00:41:23,647 --> 00:41:26,649
على أي أساس؟ -
رميت عملة -

479
00:41:32,781 --> 00:41:34,999
"كتب عليها "راي
"قلت أنني لا أريد "راي

480
00:41:37,286 --> 00:41:41,079
أيها المتنكر, أنزع خوذتك
لنرى وجهك على الكاميرا

481
00:41:46,128 --> 00:41:48,046
هيا, دعنا نذهب لنحلق شعرنا

482
00:42:03,479 --> 00:42:04,521
هيا

483
00:42:29,588 --> 00:42:31,464
انخفضوا جميعاً, الآن

484
00:42:49,775 --> 00:42:52,485
هذه سوق البورصة
ليس هناك مال يمكنك سرقته

485
00:42:52,653 --> 00:42:56,030
حقاً؟
إذاً لماذا أنتم هنا؟

486
00:43:12,506 --> 00:43:15,258
عليكم أن تدخلوا إلى هناك

487
00:43:15,426 --> 00:43:17,385
لديكم حالة طارئة

488
00:43:20,681 --> 00:43:22,265
يجب أن تدخلوا إلى هنا

489
00:43:22,433 --> 00:43:24,017
هذه حالة فيها رهائن

490
00:43:24,184 --> 00:43:27,604
لا, هذه سرقة لديهم إمكانية الوصول
المباشر لمكتب التداول عبر الإنترنت

491
00:43:27,771 --> 00:43:30,564
لن أخاطر بحياة رجالي من أجل أموالك

492
00:43:33,819 --> 00:43:36,300
سيدي, سنضطر أن نطلب منك أن تتحرك
لدينا وضع خاص هنا

493
00:43:36,322 --> 00:43:38,500
إنها ليست أموالنا
إنها أموال الجميع

494
00:43:38,532 --> 00:43:40,617
حقاً؟ أموالي في فراشي

495
00:43:40,784 --> 00:43:45,288
إذا لم توقف هؤلاء الرجال
حشوة فراشك قد تساوي أقل بكثير

496
00:43:45,456 --> 00:43:47,707
أقطعوا خط الإنترنت
و أغلقوا برج الإتصالات

497
00:43:47,875 --> 00:43:50,376
شكراً لك -
هذا سيبطئهم -

500
00:43:56,425 --> 00:43:58,009
قطعوا خط الإنترنت

501
00:43:59,178 --> 00:44:01,763
برج الاتصالات يعمل
لحد الآن -

502
00:44:07,436 --> 00:44:11,105
أرفعوا هذه الحواجز أريدهم مرفوعين جميعاً
لا أحد يدخل أو يخرج لأي من هذه الشوارع

503
00:44:11,273 --> 00:44:14,359
أين يفترض بي أن أحركها؟ -
إرجع بها للخلف -

504
00:44:18,947 --> 00:44:21,157
فقط إبقى في شاحنتك, حسناً؟

505
00:44:27,706 --> 00:44:30,124
كم من الوقت يحتاج البرنامج؟

506
00:44:31,710 --> 00:44:32,877
ثمانية دقائق

507
00:44:34,463 --> 00:44:35,713
حان وقت الذهاب, تحركوا

508
00:44:35,881 --> 00:44:37,215
لينهض الجميع

509
00:44:41,470 --> 00:44:42,845
أنتما, تحركا

510
00:44:45,683 --> 00:44:46,974
شكراً لك

511
00:44:47,935 --> 00:44:49,394
اثبتوا

512
00:44:58,112 --> 00:44:59,487
اثبتوا

513
00:45:07,413 --> 00:45:08,454
لدي شيئاً ما

514
00:45:09,581 --> 00:45:12,083
لا تطلقوا النار, لدينا رهائن

515
00:45:12,251 --> 00:45:13,501
أوقفوا نيرانكم

516
00:45:23,470 --> 00:45:24,971
أذهبوا, أذهبوا خلفهم

517
00:45:34,690 --> 00:45:36,357
دعني أذهب

518
00:45:36,692 --> 00:45:39,318
أرجوك

519
00:45:42,322 --> 00:45:45,366
أطلق النار على الإطارات -
لن أستطيع إصابتهم -

520
00:45:46,785 --> 00:45:49,912
تراجعوا, تراجعوا الآن
لديهم رهائن

521
00:45:50,080 --> 00:45:52,832
الشرطة تطارد المشتبه بهم الأربعة من

522
00:45:53,000 --> 00:45:55,042
وسط المدينة استجابتاً لحالة رهائن

523
00:46:01,550 --> 00:46:03,217
ما الذي يحدث للأضواء؟

524
00:46:10,142 --> 00:46:11,601
لا يمكنني أن أرى أي شيء

525
00:46:12,060 --> 00:46:13,144
ما كان هذا بحق الجحيم؟

526
00:46:13,312 --> 00:46:16,147
ستشهد ليلة استعراضية, يا بني

527
00:46:21,653 --> 00:46:23,654
أرجوكم, ساعدوني ساعدوني

528
00:46:41,507 --> 00:46:42,548
آسف

529
00:46:43,175 --> 00:46:46,469
أنزل هذا الشيء
قبل أن تؤذي نفسك

530
00:46:46,637 --> 00:46:49,764
أصعد دعنا نذهب, أنت, أصعد للسيارة
"لقد رأوا "الرجل الوطواط

531
00:47:01,068 --> 00:47:04,195
أستدعي الجميع كل الدوريات
وكل شرطي في مناوبته أو خارجها

532
00:47:04,363 --> 00:47:07,073
أستدعهم الآن
(سأفعل ما عجز عنه (جيم غوردن

533
00:47:07,241 --> 00:47:10,451
ما هو؟ -
"سأعتقل "الرجل الوطواط -

534
00:47:10,619 --> 00:47:13,663
المشتبه بهم الأربعة يحتفظون برهينتين

535
00:47:13,831 --> 00:47:15,999
"لقد أختطفوهم من بورصة "غوثام

536
00:47:16,041 --> 00:47:19,335
وتقراير شهود العيان

537
00:47:19,503 --> 00:47:21,921
ماذا ترى؟ -
"أرى "الرجل الوطواط -

538
00:47:22,089 --> 00:47:24,757
من الصعب التصديق, لكن المشتبه بهم
يطاردون الآن

539
00:47:24,925 --> 00:47:26,884
"من قبل ما يبدو أنه "الرجل الوطواط

540
00:47:27,052 --> 00:47:28,135
...حسناً, ما أدراك

541
00:47:33,308 --> 00:47:36,268
سيدي, ماذا عن اللصوص المسلحين؟

542
00:47:37,688 --> 00:47:41,648
أرجوك, دعني أذهب, أرجوك

542
00:47:41,000 --> 00:47:42,999
{\a10}
"تم نقل 90% من البيانات"

543
00:47:50,325 --> 00:47:54,786
هناك دراجة غيرت مسارها
بدون رهائن, هل نطاردها؟

544
00:47:58,333 --> 00:47:59,999
"كلا, أبقوا مع "الرجل الوطواط

545
00:48:02,796 --> 00:48:04,589
إنه يهرب -
على من تريد القبض؟ -

546
00:48:04,756 --> 00:48:08,300
بعض اللصوص, أو ابن الساقطة
الذي قتل (هارفي دينت)؟

549
00:48:16,643 --> 00:48:19,312
مضت 8 سنوات وأختار هذه الليلة

550
00:48:19,646 --> 00:48:21,731
(إنه يبعد الشرطة عن (بين

551
00:48:30,574 --> 00:48:34,076
أرجوك, فقط دعني أذهب, أرجوك

551
00:49:06,000 --> 00:49:10,000
"تم نقل البيانات بنجاح"

552
00:49:52,364 --> 00:49:53,739
لقد فقدناه

553
00:49:53,991 --> 00:49:55,658
كيف تمكنتم من فقدانه؟

554
00:49:55,826 --> 00:49:57,410
يملك قوة نارية كبيرة

555
00:49:57,577 --> 00:49:59,661
ماذا؟ وأنتم لا تملكونها؟

556
00:50:03,458 --> 00:50:05,209
إنه يعود إلى وسط المدينة

557
00:50:05,377 --> 00:50:07,600
إذاً هو غبي مثل ملابسه

558
00:50:08,046 --> 00:50:10,630
أغلقوا المنطقة, ياسادة

559
00:50:41,955 --> 00:50:45,457
مثل فأر في مصيدة, ياسادة

560
00:50:49,629 --> 00:50:53,757
ربما لديك الحيوان الخطأ هناك, ياسيدي

561
00:51:03,643 --> 00:51:06,311
هل أنت متأكد أنه هو؟

562
00:51:12,152 --> 00:51:15,571
بين) يقول أن "الرجل الوطواط" تدخل)
لكن انجزت المهمة بنجاح

563
00:51:15,739 --> 00:51:17,400
ماذا عن الرجال الذين اعتقلوهم؟

564
00:51:17,532 --> 00:51:21,619
لقد قال, وأقتبس منه
"يفضلون الموت على أن يتكلموا"

565
00:51:22,829 --> 00:51:25,600
من أين يجد هؤلاء الرجال؟

566
00:51:26,708 --> 00:51:28,459
افتح الشمبانيا

567
00:51:30,504 --> 00:51:34,999
وهل يمكننا إحضار بعض الفتيات إلى هنا؟ -
كن حذراً مما تتمناه -

568
00:51:45,602 --> 00:51:48,312
هل أكلت القطة لسانك؟ -
أيتها الساقطة الغبية -

569
00:51:48,480 --> 00:51:50,564
لم يتهمني أحد بالغباء مسبقاً

570
00:51:50,732 --> 00:51:53,651
أنت غبية, لحضوركِ هنا الليلة

571
00:51:55,070 --> 00:51:56,737
أريد ما أنت مدين لي به مرة

572
00:51:58,573 --> 00:52:00,491
لن تحصلي

573
00:52:00,992 --> 00:52:05,137
زي جميل
هل هذا الكعب يجعل السير صعباً؟

574
00:52:05,205 --> 00:52:08,415
لا أعلم, هل تفعل ذلك؟

575
00:52:09,751 --> 00:52:11,335
إذاً أين هو؟ -
أين ماذا؟ -

576
00:52:11,545 --> 00:52:13,999
"البرنامج, "السجل النظيف

577
00:52:14,131 --> 00:52:17,600
أجل, الأداة المثالية
لسارقة محترفة لديها سجل إجرامي

578
00:52:18,093 --> 00:52:19,635
توقفي في مكانكِ

579
00:52:33,150 --> 00:52:36,318
أين هو؟ -
السجل النظيف"؟" -

580
00:52:36,486 --> 00:52:39,113
حيث تكتبين أسم أحد ما
وتاريخ ميلاده

581
00:52:39,281 --> 00:52:43,450
وبعد عدة دقائق يختفي
من كل قاعدات البيانات على الأرض

582
00:52:43,994 --> 00:52:46,787
يبدو جيداً جداً لأن يكون حقيقياً؟ -
أنت تكذب -

583
00:52:46,955 --> 00:52:49,540
"رايكين داتا"
أخذته لمرحلة النموذج الأولي

584
00:52:49,708 --> 00:52:51,667
لهذا السبب اشتريت شركتهم

585
00:52:52,586 --> 00:52:56,589
لكن لم يكن لديهم شيء
كانت أسطورة في أرض العصابات

586
00:53:07,934 --> 00:53:09,101
تراجعوا

587
00:53:12,480 --> 00:53:14,106
أنا لا أخدعكم

588
00:53:15,025 --> 00:53:18,235
إنهم يعرفون, لكنهم لا يهتمون فقط

589
00:53:35,587 --> 00:53:36,999
لابد أنك تمزح معي

590
00:53:37,047 --> 00:53:40,590
بدون مسدسات, لن يموت أحد -
أين المتعة في ذلك؟ -

591
00:53:58,735 --> 00:54:01,528
أمي حذرتني من
ركوب السيارة مع رجل غريب

592
00:54:01,696 --> 00:54:02,738
هذه ليست سيارة

593
00:54:52,872 --> 00:54:54,456
أراك لاحقاً

594
00:54:55,458 --> 00:54:56,583
على الرحب والسعة

595
00:54:56,960 --> 00:54:59,837
كنت مسيطرة على الأمور -
هؤلاء ليسوا سفاحين شوارع -

596
00:55:00,005 --> 00:55:03,924
إنهم قتلة مدربين
لقد أنقذت حياتك

597
00:55:04,134 --> 00:55:08,999
في المقابل, أريد أن أعرف ماذا فعلتِ
(ببصمات (بروس وين

598
00:55:09,055 --> 00:55:12,598
وين) لم يكن يمزح)
عن صديقه ذو النفوذ القوي

599
00:55:12,767 --> 00:55:14,643
(بعت بصماته إلى (داغيت

600
00:55:16,604 --> 00:55:19,064
من أجل شيء غير موجود حتى

601
00:55:19,357 --> 00:55:23,068
أشك أن هذا سيحبطكِ -
..عندما تكون الفتاة يائسة -

602
00:55:23,236 --> 00:55:25,571
ما الذي سيفعله بها؟ -
لا أعلم -

603
00:55:25,739 --> 00:55:30,116
لكن (داغيت) كان يبدو مهتماً جداً بتلك الفوضى
التي حدثت في البورصة

604
00:55:34,372 --> 00:55:35,831
(آنسة (كايل

605
00:55:38,752 --> 00:55:40,961
إذاً هكذا يشعرك الأمر

606
00:56:00,273 --> 00:56:04,818
لقد رأيتك في التغطية التلفزيونية
استعدت ذوقك بالتدمير الوحشي مجدداً

607
00:56:04,986 --> 00:56:06,945
هناك 3 أقراص

608
00:56:07,113 --> 00:56:09,573
أليس على الشرطة التحقيق فيها؟

609
00:56:09,741 --> 00:56:13,160
ليس لديهم الأدوات المناسبة لتحليلها -
سيحللوها إذا أعطيتهم إياها -

610
00:56:13,328 --> 00:56:15,829
أداة رجل هي سلاح بيد رجل آخر

611
00:56:15,997 --> 00:56:19,333
في عقلك ربما لكن ليس هناك الكثير من
الأشياء التي لا يمكنك تحويلها إلى سلاح

612
00:56:19,501 --> 00:56:21,627
ألفريد), هذا يكفي)
الشرطة لم تكن ستنجز العمل

613
00:56:21,795 --> 00:56:25,172
ربما كانوا سيفعلون
لولا استعراضك الجانبي

614
00:56:25,340 --> 00:56:29,134
ظننتَ أنها ليست موجودة بداخلي -
لقد قدت عدد كبير من قوات الشرطة في مطاردة -

615
00:56:29,302 --> 00:56:31,887
(مع ألعاب خيالية جديدة من (فوكس

616
00:56:32,055 --> 00:56:34,890
ماذا عن عندما ستخرج لمواجهته؟
ماذا بعد؟

617
00:56:35,058 --> 00:56:39,853
سأقاتل بقوة أكبر, دائماً فعلت -
ألقي نظرة, إلى سرعته وضراوته وتدريبه -

618
00:56:40,021 --> 00:56:42,689
أرى قوة الإيمان

619
00:56:42,857 --> 00:56:45,776
أنا أرى متمرد من إتحاد الظلال

620
00:56:45,944 --> 00:56:49,446
قلت أنه تم طرده -
(بواسطة (راس الغول -

621
00:56:50,490 --> 00:56:51,573
من الذي يقودهم الآن؟

622
00:56:51,741 --> 00:56:54,326
راس الغول) كان بإتحاد الظلال)
ولقد هزمته

623
00:56:54,494 --> 00:56:57,600
بين) مجرد مرتزق)
يجب أن نعرف ما الذي يخطط لفعله

624
00:56:58,456 --> 00:57:00,999
تداولات من نوع ما, مشفرة

625
00:57:01,835 --> 00:57:04,628
(و بصماتي, المقدمة من (سلينا كايل

626
00:57:04,796 --> 00:57:05,879
(خذ هذا إلى (فوكس

627
00:57:06,047 --> 00:57:10,384
يمكنه فك الشفرة و سيخبرنا
ما هي التداولات التي كانوا ينفذونها

628
00:57:14,055 --> 00:57:17,724
(سآخذ هذا إلى السيد (فوكس
لكن لن أفعل أكثر من ذلك

629
00:57:19,394 --> 00:57:22,938
لقد خيطت جراحك, و قومت عظامك
لكنني لن أدفنك

630
00:57:23,356 --> 00:57:26,483
(لقد دفنت ما يكفي من عائلة (وين

631
00:57:27,277 --> 00:57:32,990
ستهجرني؟ -
أنت ترى نهاية واحدة لرحلتك -

632
00:57:33,074 --> 00:57:37,661
الرحيل هو كل ما لدي لجعلك تفهم

633
00:57:37,954 --> 00:57:41,457
أنت لست "الرجل الوطواط" بعد الآن
عليك أن تجد طريقة أخرى

634
00:57:41,624 --> 00:57:45,586
كنت تتحدث عادةً عن التقاعد
عن حياة أبعد من ذلك الكهف الرديء

635
00:57:45,753 --> 00:57:49,465
ألفريد), (رايتشل) توفيت وهي تعلم)
أننا قررنا البقاء معاً

636
00:57:49,632 --> 00:57:53,510
هذه كانت حياتي بعيداً عن الكهف
ولا أستطيع المضي قدماً وحسب

637
00:57:53,970 --> 00:57:56,805
إنها لم تفعل, لم تقدر على ذلك

638
00:57:57,640 --> 00:58:00,642
ماذا لو أنها فعلت؟ -
تعلم أنني لا أستطيع تغير ذلك -

639
00:58:00,810 --> 00:58:03,812
ماذا لو, قبل وفاتها, كتبت رسالة

640
00:58:03,980 --> 00:58:07,441
قائلة إنها اختارت
هارفي دينت) بدلاً منك؟)

641
00:58:11,821 --> 00:58:16,074
...وماذا لو, لأجنبك من ألمك

642
00:58:17,911 --> 00:58:19,786
أحرقت تلك الرسالة...؟

643
00:58:20,622 --> 00:58:24,833
(كيف تجرؤ على أستخدام (رايتشل
لتحاول إيقافي

644
00:58:25,043 --> 00:58:28,462
(أنا أستخدم الحقيقة, سيد (وين

645
00:58:29,130 --> 00:58:34,700
ربما حان الوقت لنتوقف جميعاً محاولين
إخفاء الحقيقة والسماح للحقيقة بالظهور

646
00:58:35,637 --> 00:58:37,763
أنا آسف -
أنت آسف؟ -

647
00:58:37,931 --> 00:58:40,641
...تتوقع أن تدمر عالمي

648
00:58:43,019 --> 00:58:45,395
وثم تعتقد أننا سنتصافح؟

649
00:58:45,563 --> 00:58:47,231
لا, لا لا

650
00:58:48,483 --> 00:58:51,818
أعلم ماذا يعني هذا -
ما الذي يعنيه؟ -

651
00:58:51,986 --> 00:58:58,325
هذا يعني كراهيتك, ويعني أيضاً
فقدان شخص ما الذي اهتممت لأمره

652
00:58:58,493 --> 00:59:02,913
منذ أول مرة سمعت بها

653
00:59:03,581 --> 00:59:05,900
صرخاته في هذا المنزل

654
00:59:06,000 --> 00:59:10,600
لكن قد يعني أيضاً إنقاذ حياتك

655
00:59:11,548 --> 00:59:13,966
وهذا أكثر أهمية

656
00:59:19,180 --> 00:59:20,222
(وداعاً, (ألفريد

657
00:59:39,993 --> 00:59:41,201
ألفريد)؟)

658
00:59:46,416 --> 00:59:49,001
تفتح بابك الخاص؟ -
أجل -

659
00:59:50,420 --> 00:59:51,712
الصفحة الثالثة

660
00:59:52,255 --> 00:59:56,258
يبدو أنك قمت بسلسلة من الخيارات الموضوعة
على مستقبل التداول

661
00:59:56,426 --> 00:59:57,718
مؤكدة ببصمة إبهامك

662
00:59:57,885 --> 01:00:00,554
وانتهت هذه الخيارات
في منتصف الليل بالأمس

663
01:00:00,722 --> 01:00:05,767
على المدى البعيد ربما نقدر إثبات الأحتيال
لكن للآن, أنت مفلس تماماً

664
01:00:05,935 --> 01:00:09,354
وشركات (وين) على وشك
(الوقوع بين يدي (جون داغيت

665
01:00:09,522 --> 01:00:13,358
(الأسلحة, لا يمكننا أن نسمح لـ(داغيت
بوضع يديه على العلوم التطبيقية

666
01:00:13,526 --> 01:00:16,486
تم تأمين جميع العلوم التطبيقية
وخارج الكتب

667
01:00:16,654 --> 01:00:19,865
لكن مشروع الطاقة هو قصة مختلفة

668
01:00:20,033 --> 01:00:21,533
(ميراندا تيت)

669
01:00:22,535 --> 01:00:25,829
يجب أن نقنع المجلس بأن يقفوا معها
دعنا نريها المفاعل

670
01:00:25,997 --> 01:00:29,499
سنقابلها هناك بعد 35 دقيقة
إذاً من الأفضل أن ترتدي ملابسك

671
01:00:29,834 --> 01:00:33,378
أحضرتني إلى هنا لتريني هذا
سيد (فوكس)؟

672
01:00:33,588 --> 01:00:35,547
(تحمليني, ياآنسة (تيت

673
01:00:39,260 --> 01:00:42,721
أرجوكِ أبقي يديكِ و قدميكِ
داخل السيارة طوال الوقت

674
01:00:48,311 --> 01:00:50,103
هذا هو, أليس كذلك؟

675
01:00:50,688 --> 01:00:53,273
المفاعل تحت النهر

676
01:00:53,816 --> 01:00:57,569
لتغمر بالماء على الفور
في حال حدوث خرق أمني

677
01:00:58,279 --> 01:01:01,198
هل (بروس وين) يخاف لهذا الحد؟

678
01:01:01,366 --> 01:01:03,659
تريدين المراهنة على
المستوى الخامس في هذا الأمر

679
01:01:10,541 --> 01:01:13,460
أعتقدت أنكِ قد ترغبين برؤية
ما الذي بناه استثمارك

680
01:01:13,628 --> 01:01:18,048
لا وقود مستخرج, طاقة مجانية نظيفة
للمدينة بأكملها

681
01:01:18,216 --> 01:01:21,760
قبل 3 سنوات, عالم روسي نشر

682
01:01:21,928 --> 01:01:24,221
مقالاً عن تأثيرات الأنصهار التسلحي

683
01:01:24,389 --> 01:01:29,309
بعد أسبوع, بدأ مفاعلك يصنع المشاكل

684
01:01:30,561 --> 01:01:32,187
أعتقد أن هذا الجهاز يعمل

685
01:01:32,355 --> 01:01:38,985
ميراندا), إذا كان يعمل)
الخطر على "غوثام" سيكون كبيراً جداً

686
01:01:39,153 --> 01:01:42,239
هل ستشعر أفضل
إذا علمت أن العالم الروسي

687
01:01:42,407 --> 01:01:45,200
توفي في تحطم طائرة قبل 6 شهور؟

688
01:01:45,368 --> 01:01:48,999
شخص ما سيكمل
(عمل الدكتور (بافل

689
01:01:49,038 --> 01:01:55,400
شخص ما سيجد طريقة ليجعل
مصدر الطاقة هذا إلى سلاح نووي

690
01:01:56,546 --> 01:02:02,634
أحتاجكِ أن تسيطري على
شركات (وين) وهذا المفاعل

691
01:02:03,052 --> 01:02:05,846
ماذا سأفعل به؟ -
لا شيء -

692
01:02:06,431 --> 01:02:09,933
حتى نضمن أنه آمن -
وإذا عجزنا عن ذلك؟ -

693
01:02:10,226 --> 01:02:11,768
نلجأ إلى تفكيكه, وإغراقه

694
01:02:11,936 --> 01:02:15,731
سندمر أفضل فرصة للعالم
لمستقبل مستدام؟

695
01:02:15,898 --> 01:02:17,524
إذا كان العالم غير مستعد, أجل

696
01:02:17,692 --> 01:02:22,200
بروس), إذا كنت تريد إنقاذ العالم)
عليك أن تبدأ بالثقة به

697
01:02:22,363 --> 01:02:23,739
أنا أثق بكِ

698
01:02:23,906 --> 01:02:25,866
هذا لا يحتسب
ليس لديك أي خيار

699
01:02:26,617 --> 01:02:28,952
كان يمكنني إغراق هذه القاعة
بأي وقت في السنوات الثلاثة الماضية

700
01:02:29,120 --> 01:02:33,248
أنا اختار الثقة بكِ, أرجوكِ

701
01:02:40,506 --> 01:02:44,593
حسناً, سيداتي سادتي
هذا الاجتماع عقد الآن من أجل

702
01:02:44,761 --> 01:02:47,929
تعلمون, أود أن أشير
أنه معنا عضو من خارج المجلس

703
01:02:48,097 --> 01:02:51,500
هذا مخالف للقواعد, حتى ولو كان
اسم عائلته فوق الباب

704
01:02:51,601 --> 01:02:53,852
عائلة (بروس وين) بنت هذه الشركة

705
01:02:54,020 --> 01:02:55,771
...وهو بنفسه أدارها

706
01:02:55,938 --> 01:03:00,692
إلى الحضيض, ياسيدي هل يوجد أحد يخالفني الرأي؟
تحقق من أسعار الأسهم هذا الصباح

707
01:03:00,860 --> 01:03:05,113
المقامرة المجنونة على المستقبل
لم تكلف السيد (وين) مقعده فقط

708
01:03:05,281 --> 01:03:09,576
كلفتنا جميعاً الكثير
من المال وعليه أن يغادر

709
01:03:10,453 --> 01:03:13,454
(أنا أخشى أن لديه وجهة نظر, ياسيد (وين

710
01:03:20,880 --> 01:03:22,547
لنعد إلى العمل

711
01:03:23,257 --> 01:03:26,468
ياسيد (وين), انظر إلى هنا -
ما هو الشعور بأن تكون واحداً من العامة -

712
01:03:26,636 --> 01:03:30,680
سيد (وين), إنهم يقطرون سيارتك
لم أكن أعرف أنك طردت من المجلس

713
01:03:32,433 --> 01:03:34,142
يبدو أنك تحتاج
إلى توصيلة, أليس كذلك؟

714
01:03:34,310 --> 01:03:36,520
سيد (وين), نحن نستطيع أن نوصلك

715
01:03:36,687 --> 01:03:40,982
(كيف حصلت (ميراندا تيت
على رئاسة مجلس (وين)؟

716
01:03:41,150 --> 01:03:43,318
أقصد, هل كانت تقابله؟
هل كانت تنام معه؟

717
01:03:43,486 --> 01:03:46,446
ليس على حد علمنا -
من الواضح أنك لا تعرف أي شيء, أليس كذلك؟ -

718
01:03:46,614 --> 01:03:48,532
أين (بين)؟ -
لقد أخبرناه أن الأمر عاجل -

719
01:03:48,699 --> 01:03:53,745
تحدث عن الشيطان
وهو سيظهر

720
01:03:53,913 --> 01:03:56,373
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

721
01:03:56,999 --> 01:04:00,377
الخطة تسير كما هو متوقع -
حقاً؟ -

722
01:04:00,545 --> 01:04:03,338
هل أبدو أنني أدير
شركات (وين) الآن؟

723
01:04:03,631 --> 01:04:08,176
ضربتك في البورصة لم تنفع, ياصديقي

724
01:04:08,344 --> 01:04:13,599
و الآن لديك عمالي في البناء
يعملون حول المدينة لمدة 24 ساعة في اليوم

725
01:04:13,641 --> 01:04:18,562
كيف بالضبط يفترض بذلك أن يساعد
شركتي بالسيطرة على شركة (وين)؟

726
01:04:21,148 --> 01:04:23,525
اتركنا -
لا, إبقى هنا -

727
01:04:23,693 --> 01:04:25,277
أنا المسؤول

728
01:04:26,070 --> 01:04:28,446
هل تشعر أنك المسؤول؟

729
01:04:33,494 --> 01:04:35,245
لقد دفعت لك ثروة صغيرة

730
01:04:35,413 --> 01:04:38,373
وهذا يعطيك نفوذاً علي؟

731
01:04:38,958 --> 01:04:40,375
ما هذا؟

732
01:04:40,543 --> 01:04:45,505
أموالك والبنية التحتية
...كانت مهمة

733
01:04:45,882 --> 01:04:47,007
حتى الآن

734
01:04:47,508 --> 01:04:50,635
ماذا تكون أنت؟ -
"مصفي حسابات "غوثام -

735
01:04:50,803 --> 01:04:54,680
أتيت لأنهي الوقت المستعار
الذي كنتم تعيشون عليه جميعاً

736
01:04:55,725 --> 01:04:58,852
أنت شر محض

737
01:04:59,020 --> 01:05:03,398
شر لابد منه -
لا, لا لا -

738
01:05:07,987 --> 01:05:10,447
عندما بدأت, لماذا ارتديت القناع؟

739
01:05:10,615 --> 01:05:13,283
لحماية الأشخاص المقربين مني -
أنت وحيد, أليس كذلك؟ -

740
01:05:13,451 --> 01:05:16,578
ليس لديك عائلة -
هناك دائماً أشخاص تهتم لأمرهم -

741
01:05:16,746 --> 01:05:20,665
لكنك لا تدرك مدى أهميتهم
إلا بعد رحيلهم

742
01:05:21,083 --> 01:05:23,960
الفكرة كانت أن أكون رمزاً

743
01:05:24,128 --> 01:05:29,341
الرجل الوطواط" يمكنه أن يكون"
أي شخص, هذا كان الهدف

744
01:05:29,717 --> 01:05:32,999
حسناً, كان من الجيد رؤيته يعود -
ليس الجميع يتفق على ذلك -

745
01:05:33,137 --> 01:05:37,349
سيتكشفون الأمر في نهاية المطاف -
هل لديك أي شيء عن مكان تواجد (بين)؟ -

746
01:05:37,892 --> 01:05:41,102
نعم, لدي 500 صفحة من سجلات
الأنفاق و مصباح يدوي

747
01:05:41,270 --> 01:05:43,355
أحتاج إلى بعض المساعدة

748
01:05:44,357 --> 01:05:46,232
"أتعلم؟ أنزلني في "أولد تاون

749
01:05:49,862 --> 01:05:51,446
لا أظن ذلك

750
01:05:51,614 --> 01:05:53,782
لا يجري الأمر هكذا -
لا أظن ذلك -

751
01:05:53,950 --> 01:05:56,201
إنه ليس هدفاً

752
01:05:56,369 --> 01:05:59,300
ولا يملك سنتاً, بالنسبة لاسمه
على أي حال

753
01:05:59,538 --> 01:06:03,833
نعم, إنه ليس منزلاً فخماً
لكنه أكثر مما تملك حالياً

754
01:06:04,001 --> 01:06:06,419
في الواقع, سيسمحون لي
بالأحتفاظ بالمنزل

755
01:06:06,587 --> 01:06:09,172
حتى الأغنياء لا يفلسون
مثلنا, أليس كذلك؟

756
01:06:09,340 --> 01:06:13,301
صديقي ذو النفوذ القوي يأمل
أن يغير رأيكِ بشأن المغادرة

757
01:06:13,469 --> 01:06:16,096
وكيف سيفعل ذلك؟ -
بإعطاءك ما تريدين -

758
01:06:16,263 --> 01:06:18,932
لا وجود له -
يقول أنه موجود -

759
01:06:19,642 --> 01:06:22,560
يريد أن يقابلكِ الليلة -
لماذا؟ -

761
01:06:22,728 --> 01:06:26,647
(يريد العثور على (بين
يقول أنكِ تعرفين كيف تجدينه

762
01:06:28,985 --> 01:06:33,238
أخبره أنني سأفكر بالأمر -
حسناً، أعجبني منزلكِ -

763
01:06:34,699 --> 01:06:43,081
سيد (وين)، أنا آسفة لأنهم أخذوا أموالك كلها -
لا، لستِ كذلك -

764
01:06:44,208 --> 01:06:50,714
أيمكننا مساعدتك، أيها الضابط؟    - أجل جثة  -
جون داغيت) وجدت في مكب للنفايات قبل ساعة) -

765
01:06:50,881 --> 01:06:52,841
أعتقدت أنك تريد معرفة ذلك -
لماذا؟ -

766
01:06:53,009 --> 01:06:57,137
حسناً, اسمه موجود على التصريح الذي سحبته
"إنه يملك نصف الأنفاق الموجودة أسفل "غوثام

767
01:06:57,304 --> 01:07:01,182
هذه إيصالات الصيانة والمجاري
...والبناء وأشياء أخرى

768
01:07:01,350 --> 01:07:04,352
إلى أين وصلت بالبحث في الأنفاق؟

769
01:07:04,520 --> 01:07:07,397
ذكرني بإخبار التفاصيل
لكي نبقي المتحمسين خارجاً

770
01:07:07,565 --> 01:07:09,733
أنزلنا فرقاً إلى هناك
إنها شبكة ضخمة

771
01:07:09,900 --> 01:07:13,236
إذاً أحضر المزيد من الرجال
أنشأ شبكة, أريد القبض عليه

772
01:07:13,404 --> 01:07:15,739
أجل, الرجل المقنع
نحن نعمل على الأمر

773
01:07:15,906 --> 01:07:18,658
أنسى أنك ضابط
أنت تعمل عندي الآن

774
01:07:18,826 --> 01:07:21,244
يمكننا أستخدام بعض المتحمسين هنا

775
01:07:21,412 --> 01:07:25,600
سيدي, اكتشاف جثة (داغيت) ربما كانت - 
مجرد صدفة       - أنت محقق الآن, يابني

776
01:07:25,708 --> 01:07:28,835
ليس مسموحاً لك
أن تؤمن بالصدف بعد الآن

777
01:07:40,014 --> 01:07:43,099
لا أحد يجيب -
...لا -

778
01:07:43,267 --> 01:07:47,187
أعتمد على نفسي الآن -
هل لديك المفاتيح؟ -

779
01:07:48,397 --> 01:07:49,564
لم أحتاج إليهم من قبل

780
01:07:56,238 --> 01:07:58,400
آمل أنكِ لم تحبي
الوصول إلى أموالي

781
01:07:58,741 --> 01:08:01,326
معاناة هذه الشخصية

782
01:08:07,374 --> 01:08:09,918
(سأعتني بإرث والديك, يا(بروس

783
01:08:12,088 --> 01:08:13,421
من هذه؟

784
01:08:21,263 --> 01:08:22,597
أين (ألفريد)؟

785
01:08:24,391 --> 01:08:25,767
لقد غادر

786
01:08:27,436 --> 01:08:29,395
آخذاً كل شيء معه

787
01:08:53,379 --> 01:08:57,841
ماهذا؟ -
تم قطع الكهرباء -

788
01:09:03,347 --> 01:09:04,806
أنتِ جيدة في ذلك

789
01:09:05,933 --> 01:09:08,852
عندما كنت طفلة
لم يكن لدينا أي شيء تقريباً

790
01:09:09,311 --> 01:09:13,815
لكن في الليل عندما يكون
...لدينا نار, نشعر أننا أغنياء بالفعل

791
01:09:15,651 --> 01:09:18,611
أعتقدت أن عائلتكِ كانت ثرية

792
01:09:19,405 --> 01:09:23,700
لم تكن غنية دوماً, ليس عندما كنت صغيرة

793
01:09:24,118 --> 01:09:28,955
إنه خطأ قديم -
أنا لدي بعض الأخطاء -

794
01:09:30,207 --> 01:09:31,833
أكثر من قليل

795
01:09:34,086 --> 01:09:37,130
يمكننا الذهاب...الليلة

796
01:09:38,007 --> 01:09:42,400
نأخذ طائرتي ونذهب
إلى أي مكان نريده

797
01:09:43,846 --> 01:09:48,057
ربما يوماً ما, لكن ليس الليلة

798
01:10:16,253 --> 01:10:18,087
لا تكن خجولاً

799
01:10:20,257 --> 01:10:22,675
قال (وين) يمكنك أن تحضر لي
"برنامج "السجل النظيف

800
01:10:23,010 --> 01:10:25,762
...هذا يعتمد -
على ماذا؟ -

801
01:10:25,930 --> 01:10:27,555
يعتمد على سبب احتياجكِ له

802
01:10:27,723 --> 01:10:30,642
لقد حصلت عليه لأبعده
عن الأيدي الخطأ

803
01:10:31,435 --> 01:10:33,186
مازلت لا تثق بي, أليس كذلك..؟

804
01:10:34,313 --> 01:10:38,316
كيف يمكننا تغيير ذلك؟ -
(أبدئي بأخذي إلى (بين -

805
01:10:41,362 --> 01:10:42,946
..أنت طلبت ذلك

806
01:10:45,241 --> 01:10:47,500
(من هنا, رجال (بين
يقومون بدوريات في الأنفاق

807
01:10:47,618 --> 01:10:50,300
وإنهم ليسوا
مشاكسين عاديين

808
01:10:50,579 --> 01:10:52,080
ولا أنا أيضاً

809
01:10:59,880 --> 01:11:00,964
إنه خلفك -
من؟ -

810
01:11:01,131 --> 01:11:02,173
أنا

811
01:11:07,346 --> 01:11:09,305
أين تعتقدين أنكِ ذاهبة..؟

812
01:11:21,443 --> 01:11:23,653
أنقصنا عدد المتنمرين الصغار

813
01:11:30,869 --> 01:11:33,413
يجب أن أجد طريقة لإوقفهم
من محاولة قتلي

814
01:11:33,580 --> 01:11:35,999
لقد قمت بخطأ فادحاً

815
01:11:36,583 --> 01:11:41,504
ليس فادحاً مثل خطأك, كما أخشى

816
01:11:45,175 --> 01:11:49,470
(بين) -
دعنا لا نقم احتفالية هنا -

818
01:11:50,723 --> 01:11:53,057
(سيد (وين

819
01:12:04,278 --> 01:12:08,448
السلام كلفك قوتك
النصر هزمك

823
01:13:10,219 --> 01:13:18,810
مسرحي وخدع بصرية عاملان قويان بالنسبة
للمبتدئين لكننا لسنا مبتدئين, ألسنا كذلك يا(بروس)؟

825
01:13:19,728 --> 01:13:22,563
أعضاء في إتحاد الظلال

826
01:13:24,566 --> 01:13:26,943
وأنت خنتنا

827
01:13:27,778 --> 01:13:34,408
نعم, تم طردك
على يد عصابة من المرضى النفسيين

829
01:13:37,871 --> 01:13:45,085
أنا إتحاد الظلال
(أنا هنا لأنجز مصير (راس الغول

985
01:13:57,641 --> 01:13:59,500
أنت تقاتل مثل 
رجل أصغر سناً

986
01:13:59,893 --> 01:14:06,565
ليس لديه شيء يردعه
هذا يستحق الإعجاب, لكنه خاطئ

988
01:14:08,986 --> 01:14:13,573
تعتقد أن الظلام حليفك؟

989
01:14:13,740 --> 01:14:19,162
أنت تبنيت الظلام ليس إلا
أنا ولدت فيه

991
01:14:19,746 --> 01:14:21,873
واندمجت معه

838
01:14:23,041 --> 01:14:26,127
لم أرى النور حتى أصبحت رجلاً

839
01:14:26,295 --> 01:14:29,547
بحلول ذلك الوقت لم يعني لي شيئاً
غير أنه كان يعميني

840
01:14:32,551 --> 01:14:36,512
الظلال خانتك
لأنها تنتمي إلي

841
01:14:41,894 --> 01:14:48,608
سأريك أين بنيت منزلي
بينما أستعد لتحقيق العدالة

843
01:14:50,819 --> 01:14:53,029
ثم سأحطمك

844
01:15:01,788 --> 01:15:07,668
ترسانتك الثمينة
قبلت بإمتنان, سنحتاج إليها

846
01:15:16,386 --> 01:15:21,181
أجل, كنت أتساءل
ماذا سأحطم أولاً

848
01:15:24,937 --> 01:15:26,729
روحك

849
01:15:31,151 --> 01:15:32,860
أو جسدك؟

850
01:16:16,863 --> 01:16:19,991
 صلني بالمفوض (غوردن) لدي مشتبه بها
 في قضية إختطاف عضو الكونغرس 

851
01:16:33,088 --> 01:16:34,255
معذرة, سيدتي -
أجل -

852
01:16:34,423 --> 01:16:39,802
سأحتاج لرؤية بطاقتكِ وهويتكِ, من فضلكِ -
هل تمانع؟ -

854
01:16:52,608 --> 01:16:55,735
أريت صورتكِ 
لعضو الكونغرس, خمني ماذا؟

1009
01:16:56,028 --> 01:16:58,571
لا تقل لي, مازال مغرماً؟ 

1010
01:16:58,739 --> 01:17:01,600
من رأسه لقدميه
مع ذلك سيوجه لكِ إتهامات

1011
01:17:02,326 --> 01:17:05,600
(لقد قمت ببعض الأخطاء, سيدة (كايل

1012
01:17:06,163 --> 01:17:09,332
الفتاة تحتاج أن تأكل -
حسناً, لديكِ شهية مفتوحة -

1013
01:17:09,666 --> 01:17:11,917
لماذا تهربين؟ لا يمكنكِ الإختباء منا
بسجل كهذا

1014
01:17:12,085 --> 01:17:16,172
ربما لستم من أهرب منه -
من إذاً؟ (بين)؟ -

1016
01:17:16,340 --> 01:17:17,798
ماذا تعرفين عنه؟

1017
01:17:18,842 --> 01:17:22,303
يجب عليك 
أن تخاف منه بقدر خوفي منه

1018
01:17:22,471 --> 01:17:25,347
يمكننا أن نؤمن لكِ الحماية

1019
01:17:27,643 --> 01:17:28,684
...حسناً

1020
01:17:33,357 --> 01:17:36,859
عندما رأيتكِ, كنت أبحث 
(عن صديق لي, (بروس وين

1021
01:17:39,738 --> 01:17:41,238
هل قتلوه؟

1022
01:17:42,991 --> 01:17:44,617
لست متأكدة

1024
01:18:04,429 --> 01:18:09,225
لماذا لم تقتلني فقط؟

1026
01:18:09,393 --> 01:18:13,300
أنت لا تخشى الموت
 أنت ترحب به

1027
01:18:13,397 --> 01:18:16,500
عقابك يجب أن يكون صارماً أكثر

1028
01:18:16,900 --> 01:18:19,902
التعذيب؟ -
أجل -

1030
01:18:20,862 --> 01:18:22,738
لكن ليس على جسدك

1031
01:18:26,410 --> 01:18:27,868
بل على روحك

1032
01:18:29,329 --> 01:18:32,039
أين أنا؟ -
في الوطن -

1034
01:18:32,999 --> 01:18:38,254
حيث تعلمت حقيقة اليأس
كما أنت ستتعلم ذلك

1036
01:18:38,880 --> 01:18:42,800
هناك سبب لكون هذا السجن 
أسوء جحيم على الأرض

1037
01:18:43,260 --> 01:18:44,635
إنه الأمل

1038
01:18:44,803 --> 01:18:47,999
كل رجل وضع هنا على مر العصور 
نظر إلى الضوء

1039
01:18:48,098 --> 01:18:51,517
نظر إلى الضوء
وتخيل التسلق إلى الحرية

1040
01:18:52,602 --> 01:18:56,105
سهل جداً, بسيط جداً

1042
01:18:57,065 --> 01:19:03,653
وكالرجال الغرقى في مياه البحر
العطشون جداً ولايمكنهم الشرب منه

1043
01:19:04,740 --> 01:19:06,699
الكثيرين ماتوا وهم يحاولون

1044
01:19:07,576 --> 01:19:11,287
تعلمت هنا, لا يمكن أن 
يوجد يأس حقيقي دون أمل

1045
01:19:13,165 --> 01:19:15,999
"إذاً بينما أرهب "غوثام

1046
01:19:16,001 --> 01:19:20,200
سأطعم شعبها الأمل
لأسمم أرواحهم

1047
01:19:20,380 --> 01:19:22,923
سأجعلهم يعتقدون 
أنهم سيتمكنوا من النجاة

1048
01:19:23,091 --> 01:19:31,700
لتستطيع مشاهدتهم وهم يتسلقون فوق 
بعضهم البعض ليبقوا تحت ضوء الشمس

1049
01:19:31,892 --> 01:19:35,019
يمكنك مشاهدتي 
وأنا أعذب مدينة بأكملها

1050
01:19:35,687 --> 01:19:39,500
وبعد ذلك عندما تفهم حقاً
عمق فشلك

1051
01:19:39,608 --> 01:19:43,568
(سننجز مصير (راس الغول

1052
01:19:46,239 --> 01:19:48,157
"سندمر "غوثام

899
01:19:49,451 --> 01:19:57,208
وبعد ذلك, عندما تنجز المهمة
وتصبح "غوثام" رماداً

1060
01:20:02,881 --> 01:20:06,633
عندها أعطيك أذني لتموت

906
01:20:19,940 --> 01:20:21,440
ستحبسونها هنا؟

1061
01:20:21,608 --> 01:20:25,444
قانون (دينت) يسمح بعدم عزل السجناء
تحت ظروف استثنائية

1062
01:20:25,612 --> 01:20:28,697
أول مرة هربت فيها 
من إصلاحية نسائية, كان عمرها 16 سنة

1063
01:20:28,865 --> 01:20:32,284
أقرب قليلاً, ياعزيزتي -
لماذا ياعزيزي؟ أتريد أن تمسك يدي؟ -

1066
01:20:33,662 --> 01:20:35,371
ستكون بخير

1067
01:20:36,248 --> 01:20:39,416
مازلت لا أرى الفائدة من إجتماع المجلس 
لأجل مشروع الطاقة

1068
01:20:39,584 --> 01:20:41,168
بروس) قام بأمور كثيرة صحيحة)

1069
01:20:41,336 --> 01:20:43,838
عدم إعلام المجلس بالأمور
لم تكن واحدة منها

1070
01:20:46,424 --> 01:20:51,220
كم من الجيد إنضمامكِ إلينا
يا رئيسة المجلس

1072
01:20:51,388 --> 01:20:55,057
كل ما أحتاجه الآن هو 
عضو عادي آخر من المجلس

1073
01:20:55,225 --> 01:21:01,730
سيد (فوكس), هل ترغب في الترشيح؟ -
لا, سأتطوع -

1076
01:21:02,148 --> 01:21:03,816
إلى أين تأخذنا؟

1078
01:21:14,452 --> 01:21:17,500
كنت محقاً, أيها المفوض
هلا عذرتنا, من فضلك؟

1079
01:21:17,622 --> 01:21:18,664
ماذا حدث؟


1080
01:21:18,832 --> 01:21:20,958
رجلك المقنع خطف
(مجلس شركات (وين

1081
01:21:21,126 --> 01:21:24,144
لقد سمح لمعظمهم بالذهاب
لكنه أخذ 3 إلى المجاري

1082
01:21:24,212 --> 01:21:26,547
لا مزيد من الدوريات
لا مزيد من الإختباء والبحث

1083
01:21:26,715 --> 01:21:29,425
أنزل كل شرطي متوفر إلى هناك
وأخرجه بالدخان

1084
01:21:29,593 --> 01:21:33,470
العمدة لا يريد نشر الذعر -
إذاً هذا إجراء تدريبي؟ -

1086
01:21:35,891 --> 01:21:38,800
أنا آسف, لأنني لم آخذك على محمل الجد

1087
01:21:39,102 --> 01:21:40,144
ليس أنت 

1088
01:21:40,312 --> 01:21:42,688
أنت أخبرتني
أنه ربما "رجل الوطواط" اختفى

1089
01:21:42,856 --> 01:21:47,568
(إذاً أنت طارد خيوط قضية (داغيت
بأي طريقة ممكنة

1090
01:21:47,903 --> 01:21:48,944
حاضر, سيدي


1092
01:21:59,372 --> 01:22:04,999
لقد سأل كم ستدفع لنا لنتركك تموت؟

1093
01:22:05,003 --> 01:22:07,004
قلت له, قلت له
أنت لا تملك شيء

1094
01:22:07,756 --> 01:22:09,006
أفعلها للمتعة

1095
01:22:09,507 --> 01:22:13,468
يدفعون لي أكثر من ذلك لأبقيك حياً

1097
01:22:20,268 --> 01:22:22,102
سيحاول التسلق

1099
01:22:36,576 --> 01:22:39,036
هل تمكن أي أحد من النجاح؟

1100
01:22:39,955 --> 01:22:41,413
بالطبع لا

1103
01:22:51,925 --> 01:22:54,301
يقول أن هناك شخصاً تمكن من النجاح

1104
01:22:55,220 --> 01:22:56,804
طفل

1105
01:22:58,056 --> 01:23:00,099
طفل ولد في هذا الجحيم

1106
01:23:01,017 --> 01:23:05,896
(بين) -
مجرد أسطورة قديمة لا أكثر -

1108
01:23:09,693 --> 01:23:10,859
انتهيت

1109
01:23:11,027 --> 01:23:15,406
أياً كان ما يريدونك أن تراه 
سيحدث قريباً

1110
01:23:41,057 --> 01:23:42,908
انتبهوا سنفجر الحفرة

1112
01:24:11,546 --> 01:24:13,047
قم بتشغيله

1113
01:24:16,760 --> 01:24:21,597
أريد فقط عضو مجلس آخر
وهناك 8 آخرين ينتظرون

1114
01:24:21,765 --> 01:24:23,223
لن أفعلها

1115
01:24:23,725 --> 01:24:24,767
حسناً, توقف

1116
01:24:26,311 --> 01:24:31,190
لوسيوس), ستقتل هذا الرجل ونفسك)
وأنت بالكاد تبطئهم

1120
01:24:57,801 --> 01:25:00,010
إذهب, وقم بعملك

1121
01:25:03,014 --> 01:25:05,140
خذهم إلى السطح

1122
01:25:05,308 --> 01:25:07,184
أشخاص بمثل مكانتهم

1123
01:25:07,352 --> 01:25:12,606
يستحقون أن يجربوا
العصر الجديد من الحضارة الغربية

1124
01:25:16,611 --> 01:25:20,739
كنت أبحث في أمر مصانع (داغيت) للأسمنت
والموقع مسجل تحت الأرض

1125
01:25:20,907 --> 01:25:23,283
أهناك أي شيء غريب بأمر الصب؟

1126
01:25:23,827 --> 01:25:27,246
بصراحة, أيها المفوض, لا أعرف 
أي شيء عن الهندسة المدنية

1127
01:25:27,413 --> 01:25:30,332
لكنك تعرف الأنماط
واصل البحث

1128
01:25:35,755 --> 01:25:41,385
تمت المهمة, هذه الآن
قنبلة نووية بقوة 4 ميغاطون

1130
01:25:42,637 --> 01:25:45,389
أسحب قلب القنبلة من المفاعل

1131
01:25:46,933 --> 01:25:48,809
لا يمكنك فعل ذلك

1132
01:25:49,144 --> 01:25:52,813
هذا مصدر الطاقة الوحيد
القادر على حفظ استقرارها

1133
01:25:53,231 --> 01:25:57,067
إذا حركته, القلب 
سيفرغ في غضون أشهر

1134
01:25:57,235 --> 01:25:59,403
خمسة أشهر, وفقاً لحساباتي

1135
01:25:59,571 --> 01:26:01,238
وعندها ستنفجر

1136
01:26:03,032 --> 01:26:09,413
(ولمصلحة أطفالك يا دكتور (بافل
آمل بالفعل أن تنفجر

1139
01:26:14,711 --> 01:26:17,838
أنت الذي كنت موجوداً 
أمام البورصة, أليس كذلك؟

1140
01:26:18,464 --> 01:26:20,132
متى؟ -
متى؟ -

1141
01:26:20,300 --> 01:26:24,700
عندما كان نصف رجال شرطة المدينة يحاولون 
الدخول لشارع "كاسل" وشاحنتك كانت تمنعهم

1142
01:26:24,762 --> 01:26:28,307
أجل, أنت الشرطي -
أنا محقق الآن -

1143
01:26:28,474 --> 01:26:32,477
وكمحقق لا يسمح لنا
أن نؤمن بالصدف

1144
01:26:42,238 --> 01:26:45,240
ماذا كنت تفعل هنا؟
مالذي تعمل عليه؟

1145
01:26:52,749 --> 01:26:59,104
أيها المفوض, أنا (بليك) لدي شاهدان ميتان 
...والكثير من الأسئلة, اتصل بي عندما

1147
01:26:59,422 --> 01:27:02,758
انتظر لحظة, هناك 4 براميل 
"من "بوتيل المطاط

1148
01:27:04,552 --> 01:27:06,803
هذا يبدو مثل زيت محرك بجواره

1149
01:27:06,971 --> 01:27:10,182
يا إلهي, إنهم لا يصنعون إسمنت
إنهم يصنعون متفجرات

1150
01:27:17,899 --> 01:27:20,651
(صلني بـ(فولي -
فولي) يشرف على العملية) -

1151
01:27:20,818 --> 01:27:22,152
إنهم يتجهون إلى فخ

1152
01:27:23,404 --> 01:27:26,031
نحن نرى حرفياً الآلاف من الشرطة 
متجهون إلى المجاري

1153
01:27:26,199 --> 01:27:29,660
سيدي المحافظ؟ حرفياً الآلاف من الشرطة -
إنه مجرد إجراء تدريبي هذا كل شيء -

1154
01:27:29,827 --> 01:27:33,972
الآن, أعذروني لدي تذاكر لمشاهدة أولادنا
"وهم يسحقون "رابيد سيتي

1155
01:27:35,792 --> 01:27:37,793
(فولي) -
إنه فخ أخرجهم جميعاً -

1156
01:27:37,961 --> 01:27:39,503
بين) كان يصب إسمنت مسلح)

1157
01:27:39,671 --> 01:27:41,630
ليدمجه مع المتفجرات -
أين؟ -

1158
01:27:43,883 --> 01:27:51,390
قل, هل يمكنك أن ترى
مع غروب الأضواء باكراً

1159
01:27:52,267 --> 01:27:57,938
ما حملناه بفخر
عند الشفق

1160
01:27:58,273 --> 01:28:02,025
هناك حلقة حول الأنفاق
سيفجرونها ويحاصرون الشرطة تحت الأرض

1161
01:28:03,111 --> 01:28:05,946
أخرجهم, أخرجهم, الآن

1162
01:28:06,114 --> 01:28:10,200
خلال المعارك الخطيرة

1163
01:28:10,702 --> 01:28:14,496
وشاهدنا باستحكام

1164
01:28:15,039 --> 01:28:19,084
نتجمع بشهامة

1165
01:28:19,544 --> 01:28:23,297
والصواريخ الحمراء تتوهج

1166
01:28:23,965 --> 01:28:27,718
القنابل تتفجر في الهواء

1167
01:28:28,261 --> 01:28:29,970
....يعطي برهاناً خلال

1168
01:28:30,179 --> 01:28:32,347
هذا صوت جميل جداً

1169
01:28:32,515 --> 01:28:36,643
علمنا مازال موجوداً

1170
01:28:37,437 --> 01:28:46,278
قل أليست هذه النجوم تلمع وتشع وتتموج

1171
01:28:47,655 --> 01:28:52,701
أرض الأحرار

1172
01:28:53,619 --> 01:28:59,708
وبلدة الشجعان

1175
01:29:13,139 --> 01:29:14,931
لتبدأ الألعاب

1179
01:30:31,384 --> 01:30:33,301
هل الجميع بخير؟

1180
01:30:34,137 --> 01:30:35,971
دعونا نتحرك, تحركوا, تحركوا -
أذهبوا, أذهبوا -

1181
01:30:49,986 --> 01:30:51,486
"غوثام"

1182
01:30:53,281 --> 01:30:55,449
...خذوا السيطرة

1183
01:30:56,200 --> 01:30:59,619
سيطروا على مدينتكم

1184
01:31:04,834 --> 01:31:06,710
(فولي) -
(ياإلهي, (بليك -

1185
01:31:06,878 --> 01:31:08,795
كل شرطي في المدينة 
موجوداً في تلك الأنفاق

1186
01:31:09,881 --> 01:31:11,256
ليس كل شرطي

1188
01:31:25,313 --> 01:31:28,398
سيدي, هل أنت بخير؟
أنا ضابط شرطة وأحتاج لسيارتك الآن

1191
01:32:19,534 --> 01:32:21,535
أمن الزوايا, أيها المبتدئ

1192
01:32:22,662 --> 01:32:23,912
أجلب المعطف, يابني

1194
01:32:24,080 --> 01:32:29,793
....هذه
هذه أداة تحريركم

1195
01:32:32,463 --> 01:32:35,298
الأقمار الصناعية تظهر إرتفاع بالإشعاع

1196
01:32:36,133 --> 01:32:38,426
أياً كان ذلك, فإنه نووي

1197
01:32:42,890 --> 01:32:46,142
عرف عن نفسك للعالم

1198
01:32:47,478 --> 01:32:51,898
الدكتور (ليونيد بافل), عالم بالفيزياء النووية

1199
01:32:52,275 --> 01:32:54,609
(أكد موت (بافل
في تحطم طائرة

1200
01:32:54,777 --> 01:33:00,448
"بعملية للوكالة في "أوزباكستان
لكن يبدو أنه هو

1202
01:33:00,741 --> 01:33:03,994
وما..؟ ما هذا؟

1203
01:33:04,161 --> 01:33:10,584
إنها قنبلة "نيوترونية" جاهزة كلياً
مع دائرة نصف قطرها 6 أميال من الإنفجار

1205
01:33:11,419 --> 01:33:14,796
ومن الشخص القادر على إيقاف 
مثل هذا الجهاز؟

1206
01:33:16,882 --> 01:33:18,174
أنا فقط

1207
01:33:18,926 --> 01:33:23,847
...أنت فقط
شكراً لك, دكتور جيد

1210
01:33:26,434 --> 01:33:29,728
الآن, هذه القنبلة معبأة

1212
01:33:29,895 --> 01:33:37,193
هذه القنبلة تفجر من بعد وهوية الرجل
الذي يحمل الزناد سرية

1213
01:33:37,737 --> 01:33:42,574
واحد منكم يحمل المفجر

1214
01:33:42,742 --> 01:33:46,119
الآن جئنا إلى هنا, ليس كفاتحين

1215
01:33:46,287 --> 01:33:51,875
بل كمحررين, لتعود سيطرة 
هذه المدينة للشعب

1216
01:33:53,085 --> 01:33:57,797
وعند أول إشارة للتدخل 
من العالم الخارجي

1217
01:33:58,507 --> 01:34:02,302
أو لأولئك الناس الذين يحاولون الفرار

1218
01:34:04,221 --> 01:34:06,848
ذلك "الغوثمي" المجهول...

1219
01:34:07,016 --> 01:34:11,895
هذا البطل سيفجر القنبلة

1220
01:34:14,315 --> 01:34:16,691
من الآن, يطبق قانون الدفاع عن النفس

1221
01:34:17,401 --> 01:34:24,908
عودوا إلى منازلكم
إجمعوا عائلاتكم بقربكم وانتظروا

1223
01:34:26,035 --> 01:34:29,079
غداً ستطالبون بما هو من حقكم

1224
01:34:35,378 --> 01:34:40,423
أسحب المقاتلين, إبدأ برحلات طيران
إستطلاعية عالية المستوى

1226
01:34:41,384 --> 01:34:43,176
اتصل بالرئيس

1227
01:35:03,698 --> 01:35:08,326
الدبابات والطائرات لن تمنعنا
من تفجير جهازنا

1228
01:35:08,786 --> 01:35:14,082
أرسل مبعوثاً لمناقشة شروط
إدخال الإمدادات والإتصالات

1229
01:35:18,963 --> 01:35:21,047
كم هو عددكم, يابني؟

1230
01:35:22,675 --> 01:35:26,469
ليس لديكم مايكفي من الرجال
لمنع 12مليون شخص من ترك هذه الجزيرة

1231
01:35:27,263 --> 01:35:30,890
لا, لا, ليس لدينا ما يكفي
لكن أنتم لديكم ما يكفي

1234
01:35:32,643 --> 01:35:35,895
الآن, لماذا سأحاول مساعدتكم
بإبقاء رهائنكم؟

1235
01:35:36,063 --> 01:35:41,025
إذا شخص واحد عبر هذا الجسر
غوثام" ستصبح جحيماً"

1237
01:35:46,949 --> 01:35:49,743
شعب مدينتنا العظيمة مرنون

1238
01:35:50,828 --> 01:35:54,372
لقد أثبتوا ذلك من قبل
وسيثبتون ذلك مجدداً

1239
01:35:56,333 --> 01:35:59,335
نحن لا نتفاوض مع الإرهابيين

1240
01:36:00,212 --> 01:36:02,046
لكننا ندرك الحقائق

1241
01:36:03,132 --> 01:36:08,928
بينما هذا الوضع يتفاقم, شيء واحد
يجب أن يفهم قبل كل شيء

1243
01:36:11,098 --> 01:36:14,017
شعب "غوثام" نحن لم نتخلى عنكم

1244
01:36:14,185 --> 01:36:15,518
ماذا يعني ذلك؟

1245
01:36:16,145 --> 01:36:18,438
يعني أننا لوحدنا

1246
01:36:18,939 --> 01:36:20,648
يجب أن أتكلم أمام الكاميرا

1247
01:36:21,108 --> 01:36:23,359
سيقتلونك في اللحظة
التي ستظهر بها وجهك

1248
01:36:24,111 --> 01:36:27,989
بين) يقول أنه سيعيد "غوثام" للشعب)
عليهم أن يعرفوا أن بإمكاني أن أقودهم

1249
01:36:28,157 --> 01:36:29,741
بين) لن يدع هذا يحدث)

1250
01:36:29,909 --> 01:36:33,244
عندها سيظهر حقيقته -
عندها ستكون ميتاً -

1252
01:36:51,889 --> 01:36:56,976
خلفكم يوجد رمز للإضطهاد

1254
01:36:59,230 --> 01:37:02,816
سجن (بلاك غيت), حيث يقبع ألف رجل

1255
01:37:02,983 --> 01:37:06,486
تحت اسم هذا الرجل

1256
01:37:06,654 --> 01:37:08,738
(هارفي دينت)

1257
01:37:09,490 --> 01:37:16,746
الذي كان يظهر لكم 
على أنه المثال الساطع للعدالة

1259
01:37:16,914 --> 01:37:19,916
سنستمر بنقلك حتى نضعك أمام الكاميرا

1260
01:37:20,084 --> 01:37:24,045
...لقد تم تزويدكم بمثل أعلى كاذب لمنعكم

1261
01:37:24,213 --> 01:37:26,631
من تدمير هذه المدينة الفاسدة

1262
01:37:26,799 --> 01:37:28,424
أجل, أجل, أجل

1263
01:37:28,592 --> 01:37:32,220
(دعوني أخبركم بحقيقة (هارفي دينت

1264
01:37:32,388 --> 01:37:37,225
"بكلمات من مفوض شرطة "غوثام

1265
01:37:37,393 --> 01:37:39,769
(جيمس غوردن)

1266
01:37:40,354 --> 01:37:43,690
(الرجل الوطواط" لم يقتل (هارفي دينت"

1267
01:37:43,858 --> 01:37:45,775
بل أنفذ ابني

1268
01:37:45,985 --> 01:37:50,405
ثم أخذ اللوم على جرائم (هارفي) المروعة

1269
01:37:50,573 --> 01:37:53,199
لأستطيع من خلال عاري

1270
01:37:53,367 --> 01:37:59,873
أن أبني كذبة حول 
هذا المثل الأعلى الكاذب

1272
01:38:02,167 --> 01:38:07,088
لقد أشدت بالرجل المجنون
الذي حاول قتل طفلي

1273
01:38:07,298 --> 01:38:11,050
لكن لم يعد بإمكاني العيش مع كذبتي

1274
01:38:11,218 --> 01:38:14,971
"حان الوقت للثقة بشعب "غوثام
أن بإمكانهم تحمل الحقيقة

1275
01:38:15,139 --> 01:38:19,225
وحان الوقت لإستقالتي

1276
01:38:20,185 --> 01:38:23,521
وهل تقبلون إستقالة هذا الرجل؟

1278
01:38:25,316 --> 01:38:29,527
وهل تقبلون إستقالة كل هؤلاء الكاذبين؟

1279
01:38:29,695 --> 01:38:31,362
وجميع الفاسدين؟

1280
01:38:35,159 --> 01:38:37,410
هؤلاء الرجال حبسوا لمدة 8 سنوات 
(في سجن (بلاك غيت

1281
01:38:37,578 --> 01:38:41,831
ورفض الإفراج المشروط حسب
قانون (دينت) كان بناءً على كذبة

1282
01:38:42,875 --> 01:38:44,500
غوثام" كانت بحاجة لبطل"

1283
01:38:44,668 --> 01:38:48,880
تحتاجه الآن أكثر من قبل
لكنك خنت كل شيء دافعت عنه

1284
01:38:50,799 --> 01:38:56,471
هناك هدف لذلك بعد مدة طويلة
عندما تخذلك الهياكل

1285
01:38:56,639 --> 01:38:59,515
عندما لا تصبح القوانين أسلحة بعد الآن

1286
01:39:00,225 --> 01:39:03,686
وأغلالهم تسمح للرجل السيء بالتقدم

1287
01:39:05,356 --> 01:39:10,610
يوماً ما, قد تواجه أزمة كهذه

1289
01:39:10,778 --> 01:39:14,072
وفي تلك اللحظة اتمنى 
أن يكون لديك صديق كأصدقائي

1290
01:39:14,740 --> 01:39:19,911
يضعون أيديهم بالقذارة 
لتحافظ على يديك نظيفة

1291
01:39:21,455 --> 01:39:24,123
يديك تبدو قذرة جداً بالنسبة لي, أيها المفوض

1292
01:39:25,751 --> 01:39:29,253
نحن نأخذ "غوثام" من الفاسدين

1293
01:39:31,548 --> 01:39:32,632
من الأغنياء

1294
01:39:33,550 --> 01:39:39,847
من الأجيال الظالمة الذين 
وعدوكم بفرص أسطورية

1296
01:39:40,015 --> 01:39:45,895
ونحن نعيدها إليكم, إلى الشعب

1298
01:39:46,981 --> 01:39:52,694
غوثام" ملككم, ولا أحد سيتدخل"
أفعلوا ما يحلو لكم

1300
01:39:54,947 --> 01:39:58,449
(وإبدأوا بتدمير (بلاك غيت
وتحرير المظلومين

1301
01:39:58,617 --> 01:40:00,326
إفتحها

1302
01:40:08,252 --> 01:40:11,295
فاليتقدم أولئك الذين يريدون أن يخدموا

1303
01:40:12,881 --> 01:40:14,632
لجيش سينهض

1304
01:40:18,887 --> 01:40:23,474
...القوة ستمزق أعشاشهم المنحلة

1305
01:40:28,188 --> 01:40:33,693
وسنلقي بها إلى العالم البارد
الذي نعرفه ونقاسيه

1306
01:40:38,282 --> 01:40:40,366
المحاكم ستعقد

1307
01:40:48,042 --> 01:40:50,334
سيتم الإستمتاع بالغنائم

1308
01:40:55,132 --> 01:40:56,758
سيتم سفك الدماء

1309
01:41:00,095 --> 01:41:02,764
الشرطة سينجون

1310
01:41:02,931 --> 01:41:07,351
بينما يتعلموا أن يخدموا العدالة الحقيقية

1311
01:41:08,479 --> 01:41:10,980
...هذه المدينة العظيمة

1312
01:41:13,150 --> 01:41:14,650
ستصمد

1313
01:41:17,362 --> 01:41:21,115
غوثام" ستنجو"

1317
01:41:42,930 --> 01:41:45,348
يقول أنك يجب أن تعالج ظهرك أولاً

1318
01:41:45,599 --> 01:41:46,724
كيف يعرف ذلك؟

1319
01:41:46,892 --> 01:41:48,309
لقد كان طبيب السجن

1320
01:41:48,477 --> 01:41:52,355
مدمن على المورفين
وذلك سبب استياء

1321
01:41:52,523 --> 01:41:56,442
أشخاص أقوياء
من بينهم صديقك المقنع

1322
01:41:57,361 --> 01:41:58,861
كيف؟

1323
01:42:00,114 --> 01:42:04,408
قبل سنوات عديدة
كان وقت انتشار مرض الطاعون

1324
01:42:05,994 --> 01:42:09,080
(بعض السجناء الآخرين هاجموا (بين

1325
01:42:11,125 --> 01:42:14,794
الطبيب حاول البحث عن طريقة 
لإصلاح الضرر

1326
01:42:15,587 --> 01:42:17,213
وتركه بعدها في عذاب دائم

1327
01:42:17,381 --> 01:42:20,550
القناع يمنع الألم ويوقفه

1328
01:42:20,717 --> 01:42:25,513
بين) هو الطفل الذي كنت تتحدث عنه؟)
لقد ولد هنا؟

1330
01:42:26,473 --> 01:42:30,935
الأسطورة تقول أنه كان هناك مرتزق
عمل لدى أمير حرب محلي

1331
01:42:31,687 --> 01:42:34,021
وقد وقع في حب ابنة أمير الحرب

1332
01:42:34,523 --> 01:42:38,276
تزوجا سراً
عندما اكتشف ذلك أمير الحرب

1334
01:42:38,777 --> 01:42:42,613
أدين المرتزق ليوضع في هذه الحفرة

1335
01:42:43,198 --> 01:42:45,449
لكنه نفاه عوضاً عن ذلك

1336
01:42:45,617 --> 01:42:49,662
المرتزق فهم أن الابنة 
هي من أمنت إطلاق سراحه

1337
01:42:49,830 --> 01:42:54,709
لكن الشيء الذي لم يعلمه
الثمن الحقيقي لحريته

1338
01:42:55,752 --> 01:42:57,545
أخذت مكانه في الحفرة

1339
01:43:00,674 --> 01:43:04,302
وكانت حامل 
بطفل المرتزق

1341
01:43:06,889 --> 01:43:10,099
البراءة لا يمكنها أن تزهر تحت الأرض
لأنه سيقضى عليها

1342
01:43:12,728 --> 01:43:18,691
في أحد الأيام, الطبيب نسى أن يغلق الزنزانة

1343
01:43:25,449 --> 01:43:27,783
لكن كان للطفل صديق

1344
01:43:28,243 --> 01:43:33,706
الحامي, الذي أظهر للآخرين
أن هذه البراءة هي خلاصهم

1345
01:43:33,874 --> 01:43:35,583
وهذه البراءة يجب أن تقدر

1346
01:43:35,751 --> 01:43:37,501
لكن الأم لم يحالفها الحظ

1348
01:43:40,672 --> 01:43:44,342
هذا سجن (بين) الآن
لا يريد أن تروى هذه القصة

1350
01:43:55,729 --> 01:43:59,440
هناك فقرات بارزة من ظهرك

1351
01:43:59,816 --> 01:44:01,901
يجب أن تعاد إلى مكانها

1353
01:44:06,907 --> 01:44:09,700
إبقى هكذا حتى تتمكن من الوقوف

1354
01:44:17,000 --> 01:44:22,630
ألم تعتقد أنني سأعود, يا (بروس)؟

1356
01:44:28,303 --> 01:44:29,929
لقد أخبرتك أنني خالد

1357
01:44:32,474 --> 01:44:34,600
شاهدتك وأنت تموت

1358
01:44:34,768 --> 01:44:37,728
هناك أشكال عدة للخلود

1359
01:44:39,648 --> 01:44:44,360
كان لدي زوجة, حبي الكبير

1361
01:44:45,737 --> 01:44:49,115
لقد أخذت مني -
أنت هو المرتزق -

1362
01:44:53,161 --> 01:44:57,790
بين) هو طفلك, وريثك)

1364
01:44:57,958 --> 01:45:00,710
وريث ليضمن
أن إتحاد الظلام سيتم واجباته 

1365
01:45:00,877 --> 01:45:04,714
لأستعادة التوازن للحضارة -
لا -

1367
01:45:04,881 --> 01:45:08,301
أنت بنفسك حاربت
الإنحطاط في "غوثام" لسنوات

1369
01:45:08,468 --> 01:45:14,974
مع كل قوتك وكل مصادرك
وكل سلطتك المعنوية

1370
01:45:15,726 --> 01:45:18,728
والانتصار الوحيد الذي حققته كان كذبة

1371
01:45:19,354 --> 01:45:23,524
الآن, أنت تفهم؟ أن "غوثام" لا يمكن إنقاذها -
لا -

1373
01:45:23,692 --> 01:45:25,818
ويجب أن يسمح لها بالموت -
لا -

1374
01:45:32,743 --> 01:45:34,744
أجل, فقط أرفع رأسك

1375
01:45:35,162 --> 01:45:36,579
هذا جيد

1376
01:45:42,419 --> 01:45:43,461
لا, لا

1377
01:46:18,830 --> 01:46:21,165
ما هذا؟ -
كان هذا منزل أحدهم -

1378
01:46:21,333 --> 01:46:23,250
والآن, أصبح بيت الجميع

1379
01:46:25,045 --> 01:46:28,089
هناك عاصفة قادمة أتذكرين؟
هذا ما كنتِ تريدينه

1381
01:46:57,202 --> 01:46:59,995
إنها للحافلة, في حال كان 
هناك فرصة للإخلاء

1382
01:47:00,163 --> 01:47:01,705
هل يوجد أية أخبار؟ هل المفوض...؟

1383
01:47:01,873 --> 01:47:05,209
كلما قلت معرفتك كان أفضل, يا أبي
كيف حال الأولاد؟

1384
01:47:05,377 --> 01:47:08,170
حسناً, لدينا المزيد من الطاقة
لذا تمكنوا من مشاهدة التلفاز

1385
01:47:08,338 --> 01:47:09,672
سعدت لرؤيتك

1386
01:47:10,382 --> 01:47:14,427
بليك), عليك أن تكون حذراً هناك)
إنهم يلاحقون الشرطة كالكلاب

1387
01:47:20,142 --> 01:47:21,434
لماذا تبني نفسك؟

1388
01:47:23,770 --> 01:47:28,732
ليس مقدراً لي أن أموت هنا -
هنا أوهناك, مالفرق؟ -

1391
01:48:30,462 --> 01:48:33,797
أخبرتك لا يمكن النجاح بها

1392
01:48:33,965 --> 01:48:35,591
أخبرتني أن طفل نجح بها

1394
01:48:36,968 --> 01:48:42,223
لكن ليس طفل عادي
طفل ولد في الجحيم

1396
01:48:46,561 --> 01:48:48,020
صنع من المعاناة

1397
01:48:50,148 --> 01:48:52,441
أصبح أقوى بسبب الألم

1398
01:48:53,985 --> 01:48:56,612
ليس رجلاً عنده امتيازات

1399
01:49:15,674 --> 01:49:17,633
وصلت القوات الخاصة 
إلى ساحة العمليات, ياسيدي

1400
01:49:18,426 --> 01:49:19,510
ينتظرون المعلومات فقط

1401
01:49:25,225 --> 01:49:28,018
هل لديك هوية؟ -
بالطبع لا -

1403
01:49:28,186 --> 01:49:30,729
كيف يمكننا الوثوق بك؟ -
ليس لدينا أي خيار آخر -

1404
01:49:31,606 --> 01:49:33,941
(أيها المفوض (غوردن
النقيب (جونز) من القوات الخاصة

1405
01:49:34,109 --> 01:49:35,651
أيها النقيب, سعيد لتواجدك هنا

1406
01:49:35,819 --> 01:49:38,487
إنه عملنا, ياسيدي
الآن, كم عددكم هناك؟

1407
01:49:38,655 --> 01:49:41,574
هناك العشرات
أفضل أن لا أقول كم عددنا تماماً

1408
01:49:41,741 --> 01:49:44,994
لكن عدد الرجال المحاصرين 
تحت الأرض يقارب الـ 3 آلاف

1409
01:49:45,161 --> 01:49:47,079
ما حالتهم؟ -
إنهم يحصلون على الطعام والماء -

1410
01:49:47,247 --> 01:49:49,540
هل يمكننا أن نخرجهم؟ -
أجل, سيدي -

1411
01:49:49,708 --> 01:49:52,042
نقضي على المرتزقة الذين يحرسون 
"التدفقات الخارجية جنوب "أكرمان بارك

1412
01:49:52,210 --> 01:49:54,920
نفجر الأنقاض, يمكننا صنع حفرة
تكفي لإخراج 10 كل مرة

1413
01:49:55,088 --> 01:49:58,299
أنا على إتصال مع شريكي هناك
إنهم ينتظرون فقط

1414
01:49:58,466 --> 01:50:02,720
رجال لم يروا ضوء النهار منذ أشهر؟ -
بل ضباط شرطة لم يروا ضوء النهار منذ أشهر -

1415
01:50:02,887 --> 01:50:05,556
ماذا عن القنبلة؟
القمر الصناعي لا يلتقط أي مناطق فيها إشعاع يعمل

1416
01:50:06,099 --> 01:50:09,476
إنه يبقونها في شاحنة
يجب أن يكون سطحها مبطن بالرصاص

1417
01:50:09,644 --> 01:50:12,313
إنهم يحركونها باستمرار -
جيد, إذاً تعرفون الشاحنة؟ -

1418
01:50:12,480 --> 01:50:15,816
إنها واحدة من ثلاث شاحنات
كنا نتتبعها

1419
01:50:16,192 --> 01:50:17,234
خدعة

1420
01:50:18,778 --> 01:50:22,197
أنت لا تعتقد فعلاً أنه سيعود؟ -
لكن الطرق لا تختلف كثيراً -

1421
01:50:22,365 --> 01:50:26,243
في الواقع يهم, يجب أن تضع 
إيمانك في شيء أكثر واقعية

1422
01:50:26,411 --> 01:50:29,622
لكن الطرق لا تختلف كثيراً -
حسناً, ماذا عن الرجل الذي يحمل الزناد؟ -

1423
01:50:29,789 --> 01:50:33,834
لا دلائل, إنها خدعة, (بين) لن يعطي السيطرة
على القنبلة لشخص آخر

1424
01:50:34,002 --> 01:50:38,213
لا يمكننا أن نراهن, حتى نقبض على الرجل 
الذي سيضغط الزناد سنتعقب الجهاز فقط

1425
01:50:38,381 --> 01:50:42,301
وفي هذه الأثناء,"غوثام" تعيش تحت رحمة 
أمير حرب وكأنها دولة فاشلة؟

1426
01:50:42,469 --> 01:50:45,346
تأكد من الأمر, أيها الضابط
هذا الوضع لم يسبق له مثيل

1427
01:50:45,513 --> 01:50:50,768
لا يمكننا فعل أي شيء والمخاطرة بملايين الأرواح -
ستخبره بما يحدث فعلاً؟ -

1428
01:50:50,935 --> 01:50:54,021
أيها النقيب, هذا الوضع 
أكثر تعقيداً مما تعتقد

1429
01:50:54,189 --> 01:50:56,398
هناك شخصاً يجب أن تقابله

1430
01:50:56,733 --> 01:51:00,611
صعدت إلى الأعلى باحثاً عن نقطة مراقبة
فوجدت الأشخاص الذين يديرون الشركة

1431
01:51:00,779 --> 01:51:01,945
أية شركة؟

1432
01:51:02,113 --> 01:51:04,490
شركات (وين), هل أنت بخير؟

1433
01:51:13,541 --> 01:51:15,709
سيد (فوكس) هل تريد
أن تطلع النقيب بما يحدث؟

1434
01:51:15,919 --> 01:51:18,504
السيدة (تيت) تدرك تماماً ما يحدث

1435
01:51:18,672 --> 01:51:23,133
(كمديرة تنفيذية لشركات (وين
يجب أن آخذ المسؤولية عن ذلك

1436
01:51:23,301 --> 01:51:25,302
لماذا؟ -
نحن بنيناها -

1437
01:51:25,470 --> 01:51:26,970
أنتم بنيتم القنبلة؟

1438
01:51:27,138 --> 01:51:31,308
لقد بنيت على أنها مفاعل مدمج
إنه الأول من نوعه

1439
01:51:31,476 --> 01:51:34,853
بين) حول القلب إلى قنبلة)
وأزاله من المفاعل

1440
01:51:35,021 --> 01:51:38,399
هذا هو الجزء المهم -
بينما تتدهور خلايا وقود الجهاز -

1441
01:51:38,566 --> 01:51:42,200
ستصبح غير مستقرة على نحو متزايد
إلى أن تنفجر

1443
01:51:42,362 --> 01:51:44,113
هذه القنبلة هي قنبلة موقوتة

1444
01:51:44,280 --> 01:51:48,283
وستنفجر خلال 23 يوماً 
(بغض النظر عن ثورة (بين

1445
01:51:48,451 --> 01:51:51,161
أو ما نحن أوالعالم الخارجي قررنا فعله

1446
01:51:51,329 --> 01:51:53,914
إذاً خطتك قد لا تكون عملية كما أعتقدت

1447
01:51:54,457 --> 01:51:58,919
هل يمكنك تعطيل القنبلة؟ -
يمكنني إعادة وصلها بالمفاعل, لتستقر -

1448
01:51:59,087 --> 01:52:02,214
دعونا نبتعد من هذا الموقع ونبلغ عن الأمر -
حسناً, دعونا نذهب -

1449
01:52:02,382 --> 01:52:05,592
لا, لا, سنتولى الأمر من هنا
أنت إبقى هنا وأعتني بهؤلاء الناس

1452
01:52:12,934 --> 01:52:14,184
شخص ما باعنا

1453
01:52:15,812 --> 01:52:17,271
أذهبوا, أذهبوا, أذهبوا

1454
01:52:38,585 --> 01:52:40,669
سأموت قبل أن أتحدث

1455
01:52:41,379 --> 01:52:43,630
أنا على جدولك, أيها النقيب

1457
01:52:50,096 --> 01:52:52,431
هناك أشخاص يعيشون في الطابق العلوي

1458
01:52:52,932 --> 01:52:55,058
أجمعهم للحكم

1459
01:52:58,897 --> 01:53:03,776
وأشنقهم ليراهم العالم

1460
01:53:05,820 --> 01:53:10,616
الشرطة حاوطت "سينترل هيتس" بأكملها
....والجانب الشرقي لمنطقة الحديقة

1461
01:53:10,784 --> 01:53:14,870
"وحاوطت أيضاً "ميرشانت 
....و"شورلين بوليفارد" الجنوبية في محاولة

1463
01:53:18,500 --> 01:53:22,544
يقول أن القفزة إلى الحرية
لا تتعلق بالقوة

1464
01:53:23,004 --> 01:53:29,343
جسدي الذي يقوم بالقفزات -
النجاة هي النفس, الروح -

1466
01:53:32,263 --> 01:53:35,224
روحي مستعدة للهرب كإستعداد جسدي؟

1467
01:53:35,391 --> 01:53:38,393
الخوف هو سبب فشلك

1468
01:53:38,686 --> 01:53:40,229
لا, أنا لست خائفاً

1469
01:53:41,898 --> 01:53:43,398
أنا غاضب

1472
01:54:12,637 --> 01:54:14,096
...(بروس)

1473
01:54:15,306 --> 01:54:16,390
لماذا نسقط؟

1475
01:54:22,438 --> 01:54:24,314
أنت لاتخاف من الموت

1476
01:54:25,358 --> 01:54:29,903
أتظن أن هذا يجعلك قوياً؟
إنه يجعلك ضعيفاً

1477
01:54:30,446 --> 01:54:31,488
لماذا؟

1478
01:54:31,656 --> 01:54:33,907
كيف يمكنك التحرك أسرع من الممكن؟

1479
01:54:34,200 --> 01:54:36,660
أن تقاتل أطول من الممكن؟

1480
01:54:36,953 --> 01:54:40,539
دون الدافع الأقوى للروح؟

1481
01:54:41,791 --> 01:54:43,417
الخوف من الموت

1482
01:54:44,127 --> 01:54:46,003
أنا أخاف من الموت

1483
01:54:47,797 --> 01:54:52,467
أخاف أن أموت هنا بينما تحترق مدينتي

1485
01:54:53,511 --> 01:54:55,429
لا يوجد أحد هناك لينقذها

1486
01:54:56,806 --> 01:54:58,307
إذاً تسلق

1488
01:55:03,354 --> 01:55:04,688
كيف؟

1489
01:55:06,190 --> 01:55:07,983
كما فعل الطفل

1490
01:55:12,697 --> 01:55:14,364
بدون حبل

1491
01:55:17,035 --> 01:55:19,328
الخوف سيجدك مجدداً

1492
01:55:26,336 --> 01:55:30,839
مفاجأة لرحلتك؟ هذا رائع

1495
01:55:35,386 --> 01:55:38,805
ماذا يعني هذا؟ -
انهضوا -

1497
01:55:40,141 --> 01:55:41,183
لا

1500
01:57:11,149 --> 01:57:13,066
لا, هناك خطأ

1501
01:57:13,234 --> 01:57:15,235
(خذني إلى (بين

1502
01:57:17,822 --> 01:57:19,489
(أريد أن أرى (بين

1503
01:57:22,744 --> 01:57:23,827
نظام

1504
01:57:23,995 --> 01:57:26,747
هذا خطأ, أين (بين)؟

1505
01:57:26,914 --> 01:57:31,835
(ليس هناك خطأ سيد (سترايفر
(أنت (فيليب سترايفر

1507
01:57:32,003 --> 01:57:35,505
نائب الرئيس التنفيذي
لصناعات (داغيت)؟

1508
01:57:35,673 --> 01:57:39,301
الذي كان لسنوات 
يعيش على دم وعرق

1509
01:57:39,469 --> 01:57:41,678
الأشخاص الأقل قوةً منه

1510
01:57:41,846 --> 01:57:44,931
اتصل بـ(بين) أنا واحد منكم

1511
01:57:45,183 --> 01:57:48,727
بين) ليس له سلطة هنا)
هذه جلسة نطق بالحكم وحسب

1512
01:57:48,895 --> 01:57:53,607
الآن, الخيار لك
النفي أو الموت

1515
01:57:58,237 --> 01:57:59,654
نظام

1516
01:58:00,239 --> 01:58:05,619
النفي -
بيعت للرجل ذو العرق البارد -

1519
01:58:13,002 --> 01:58:14,419
أتبع الجليد السميك

1520
01:58:14,587 --> 01:58:16,713
حاول أن تسبح, ستموت خلال دقائق

1521
01:58:16,881 --> 01:58:18,465
هل نجح أحد ما؟

1522
01:58:31,896 --> 01:58:34,314
أين هم؟
لا نملك الكثير من الوقت

1523
01:58:34,774 --> 01:58:37,901
كم من الوقت لدينا؟ -
القنبلة ستنفجر غداً -

1525
01:58:38,319 --> 01:58:41,321
لدينا حوالي 18 ساعة لفعل شيئاً ما -
لنفعل ماذا؟ -

1526
01:58:41,489 --> 01:58:45,492
لنحدد الشاحنة, نضع جهاز التعقب عليها
لنبدأ بإيجاد طريقة لتدميرها 

1527
01:58:52,208 --> 01:58:53,458
هذا كل شيء؟

1528
01:58:55,962 --> 01:58:57,045
(فولي)

1529
01:58:58,589 --> 01:59:02,509
أين (فولي)؟ اللعنة -
لا يجب أن تكون خارجاً في الشوارع -

1530
01:59:07,223 --> 01:59:10,142
جيم), إنه ليس هنا) -
تترك زوجتك تفتح الباب؟ -

1531
01:59:10,309 --> 01:59:13,353
بينما المدينة مهددة بالأحتلال؟ -
انتظري في المطبخ, ياعزيزتي -

1532
01:59:13,521 --> 01:59:16,148
ماذا فعلت؟ أدفنت زيك في الفناء الخلفي؟

1533
01:59:16,315 --> 01:59:18,441
لقد رأيت ماذا فعلوا بالقوات الخاصة

1534
01:59:18,609 --> 01:59:20,944
هل نسيت كل السنوات
عندما كنا في دوريات المراقبة؟

1535
01:59:21,112 --> 01:59:24,239
عندما كان كل رجل عصابة يريد أن يطعننا
بمجرد أن ندير ظهورنا؟

1536
01:59:24,407 --> 01:59:28,535
كان ذلك مختلفاً, هؤلاء الرجال 
يديرون المدينة, الحكومة عقدت صفقة معهم

1537
01:59:28,703 --> 01:59:31,246
بين) يهددهم وهذه ليست صفقة)

1538
01:59:31,414 --> 01:59:34,708
إذا تحركت ضد (بين) الرجل
الذي يحمل الزناد سيضغطه

1539
01:59:34,876 --> 01:59:38,837
هل تعتقد أنه سيعطي
التحكم بالقنبلة لأحد الأشخاص؟

1540
01:59:39,005 --> 01:59:41,006
أتعتقد أن هذا جزء من ثورة ما؟

1541
01:59:41,174 --> 01:59:44,009
هناك رجل واحد أصبعه 
(على الزناد, وهو (بين

1542
01:59:44,177 --> 01:59:47,262
انظر, يجب أن نخفظ رؤوسنا
حتى يتمكنوا من إصلاح الأمر

1543
01:59:47,430 --> 01:59:52,809
...لو مازال لديك عائلة هنا -
سيحل هذا الأمر فقط من داخل المدينة -

1545
01:59:53,144 --> 01:59:54,811
(انظر (بيتر

1546
01:59:55,771 --> 02:00:00,358
أن لا أسألك أن تذهب وتتكبر بلباسك الأزرق
لكن يجب أن نفعل شيئاً ما

1547
02:00:00,526 --> 02:00:02,569
...آسف, يا(جيم) يجب أن -
ستبقي رأسك منخفضاً؟ -

1548
02:00:02,737 --> 02:00:04,905
مالشيء الجيد الذي سيفعله هذا غداً
عندما تنفجر القنبلة؟

1549
02:00:05,072 --> 02:00:07,532
لا تعرف أن هذا سيحدث

1551
02:00:11,704 --> 02:00:13,997
سمعت أنك تبحث عن رجال, أيها المفوض؟

1552
02:00:14,165 --> 02:00:15,415
ماذا عني بدلاً من ذلك؟

1553
02:00:15,583 --> 02:00:20,170
سيدة (تيت), لا يمكنني أن أطلب منكِ فعل ذلك - 
أرجوك -

1555
02:00:21,756 --> 02:00:23,924
أيها اللعين الصغير, مالذي أخذته؟

1556
02:00:24,091 --> 02:00:26,384
لا شيء, لم آخذ أي شيء

1557
02:00:26,552 --> 02:00:29,846
أتسرق منا, أيها الوغد الصغير؟

1558
02:00:30,431 --> 02:00:34,434
الآن تعلمون ياأولاد لا يمكنكم القدوم
إلى حيي بدون أن تسألوا بأدب

1559
02:00:40,358 --> 02:00:43,610
لا تسرق أي شيء
من شخص لا يمكنك أن تسبقه, يافتى

1560
02:00:50,284 --> 02:00:52,327
أنتِ كريمة جداً بالنسبة لسارقة

1561
02:01:01,003 --> 02:01:03,755
أعتقدت أنهم قتلوك -
ليس بعد -

1562
02:01:04,090 --> 02:01:07,259
...إذا كنت تتوقع اعتذاراً -
هذا لن يلائمكِ -

1563
02:01:08,678 --> 02:01:09,719
أحتاج إلى مساعدتكِ

1564
02:01:10,263 --> 02:01:13,890
ولماذا سأساعدك؟ -
"لأجل هذا "السجل النظيف -

1566
02:01:14,058 --> 02:01:18,270
ستثق بي مع هذا؟
بعد ما فعلته بك؟

1568
02:01:18,437 --> 02:01:21,356
أعترف أنني شعرت بالخذل قليلاً

1569
02:01:22,984 --> 02:01:26,111
لكن مازلت أظن أن هناك المزيد بكِ
في الواقع, أعتقد أن هذا بالنسبة لكِ

1570
02:01:26,529 --> 02:01:27,862
ليس مجرد أداة

1571
02:01:28,030 --> 02:01:31,241
إنها طريقة للهروب, تريدين أن تختفي
وتبدئي من جديد

1572
02:01:32,159 --> 02:01:35,120
لا يمكنني حتى الخروج من هذه الجزيرة -
يمكنني أن أدلكِ على طريقة للخروج -

1573
02:01:35,288 --> 02:01:36,830
(ما إن تأخذينني إلى (لوسيوس فوكس

1574
02:01:36,998 --> 02:01:39,791
أكتشفي أين يحتجزونه
وخذيني إليه

1575
02:01:43,546 --> 02:01:44,629
لماذا تحتاج (فوكس)؟

1576
02:01:44,797 --> 02:01:47,299
لأنقذ المدينة -
من قال أنها تريد الإنقاذ؟ -

1577
02:01:47,466 --> 02:01:49,150
ربما تعجبني هكذا

1578
02:01:49,218 --> 02:01:50,844
ربما تعجبكِ هكذا

1579
02:01:52,221 --> 02:01:54,556
لكن غداً تلك القنبلة ستنفجر

1580
02:01:57,143 --> 02:01:58,852
ستدخل صديقك ذو النفوذ القوي بالقضية؟

1581
02:01:59,020 --> 02:02:02,814
(أنا أحاول, لكنني أريد (فوكس

1583
02:02:02,982 --> 02:02:06,693
بمجرد أن تقترب, أديري المحول

1585
02:02:06,861 --> 02:02:10,405
الإيرة ستصل إلى 200, أعطني الإشارة
لأحدد الشاحنة, حسناً؟

1586
02:02:11,782 --> 02:02:13,408
انتبهوا, انتبهوا

1587
02:02:29,508 --> 02:02:31,801
حصلت عليها -
مرتزقة خلفك -

1588
02:02:31,969 --> 02:02:35,096
توقفوا, أبقوا أيديكم 
حيث يمكننا رؤيتهم

1589
02:02:37,308 --> 02:02:39,351
(أيها المفوض (غوردن
أنت رهن الإعتقال

1590
02:02:39,518 --> 02:02:41,227
تحت سلطة من؟

1591
02:02:41,395 --> 02:02:42,604
"شعب "غوثام

1592
02:02:43,606 --> 02:02:48,555
بدون محامي؟ بدون شهود؟
أي نوع من الإجراءات القانونية هذا؟

1593
02:02:48,694 --> 02:02:51,905
قد تم تحديد ذنبك مسبقاً
هذه مجرد جلسة نطق بالحكم

1594
02:02:52,323 --> 02:02:53,907
الآن, ماذا سيكون قراركم؟

1595
02:02:55,117 --> 02:02:57,827
الموت أو النفي؟

1596
02:02:57,995 --> 02:03:02,749
كران), إذا كنت تعتقد أننا سنخرج)
على ذلك الجليد بإرادتنا

1597
02:03:02,917 --> 02:03:04,501
لديك شيئاً آخر قادم

1598
02:03:07,004 --> 02:03:08,338
الموت إذاً 

1599
02:03:08,506 --> 02:03:12,384
يبدو هكذا -
جيد جداً, الموت -

1601
02:03:13,719 --> 02:03:15,428
بواسطة النفي

1603
02:03:18,015 --> 02:03:19,474
أحضرها إلي

1604
02:03:25,981 --> 02:03:30,193
سنذهب الآن, (بليك) قال أنهم مستعدون
جهزوا معداتكم

1605
02:03:30,361 --> 02:03:33,405
أتسمعونني؟
سنذهب الآن, هيا لنفعلها

1606
02:03:37,535 --> 02:03:39,786
وجدت هذا الشخص في المكان
لدي يوماً حافلاً غداً

1607
02:03:39,954 --> 02:03:43,123
جميعنا كذلك, ليس كل يوم
(تقبض على (بروس وين

1608
02:03:45,376 --> 02:03:46,751
(بروس) -
هل أنتِ بخير؟ -

1609
02:03:46,919 --> 02:03:49,295
لقد اخترت وقت سيئ 
(لتذهب في إجازة يا سيد (وين

1610
02:03:49,463 --> 02:03:51,131
كم بقي من الوقت حتى ينفجر ذلك القلب؟

1611
02:03:51,298 --> 02:03:55,235
ستنفجر القنبلة بعد 12 ساعة -
إلا إذا تمكنا من إعادة وصلها بالمفاعل -

1612
02:03:55,886 --> 02:03:59,013
هل يمكنك إخراج (ميراندا) من هنا؟ -
ليس الليلة, أنا آسف -

1613
02:03:59,807 --> 02:04:02,058
أفعل ما يتوجب عليك -
أحتاج إليك الليلة -

1614
02:04:02,226 --> 02:04:04,644
لأجل ماذا؟ -
لتعيدني إلى اللعبة -

1615
02:04:04,812 --> 02:04:08,982
آسفة لإفساد الأمور ياشباب
لكن (بين), يريد هذان الرجلان لنفسه

1616
02:04:11,318 --> 02:04:14,404
(لن أنسى أمركِ, يا (ميراندا -
أعرف -

1617
02:04:23,706 --> 02:04:27,555
(تعجبني حبيبتك, ياسيد (وين -
ينبغي أن يكون محظوظاً جداً -

1619
02:04:33,257 --> 02:04:38,152
أي خطوة سأقوم بها ضد (بين) أو القنبلة
الرجل الذي يحمل الزناد سيضغطه

1621
02:04:38,220 --> 02:04:41,014
لن يستخدموا اللاسلكي أو الخليوي
لوجد الكثير من التداخلات فيها

1622
02:04:41,182 --> 02:04:42,849
والأشعة تحت الحمراء لا يوجد فيها نطاق.

1623
02:04:43,017 --> 02:04:45,768
لابد أن تكون أنفجار صغير على موجة طويلة

1624
02:04:45,936 --> 02:04:47,729
هل يمكنك منعها؟ -
أجل -

1625
02:04:47,897 --> 02:04:51,524
"لكنني أريد مدفع "الإي إم بي
على "الوطواط" مع إطار موجه

1626
02:04:52,693 --> 02:04:54,319
أتذكر أين ركنت؟

1627
02:05:08,709 --> 02:05:10,168
هل تحلق جيداَ؟

1628
02:05:11,212 --> 02:05:13,922
أجل, حتى بدون الطيار الآلي

1629
02:05:14,089 --> 02:05:17,050
شكراً -
الطيار الألي؟ هذا عملك أنت -

1630
02:05:56,799 --> 02:05:59,592
حسناً, الأمور بخير, هيا بسرعة
على الوقت

1632
02:06:03,514 --> 02:06:04,847
انتظر, انتظر

1633
02:06:06,183 --> 02:06:07,642
(روس)

1634
02:06:07,810 --> 02:06:09,185
روس)؟)

1635
02:06:09,812 --> 02:06:11,896
أقفلوها -
لا, إبقوا بالأسفل -

1636
02:06:12,565 --> 02:06:14,148
أنخفضوا

1637
02:06:15,776 --> 02:06:17,026
من أنت؟

1638
02:06:46,432 --> 02:06:47,724
أضئها

1639
02:07:05,701 --> 02:07:08,870
أبي, أنظري إلى هذا -
عزيزي, تعال وألقي نظرة -

1640
02:07:19,256 --> 02:07:20,965
مستحيل

1641
02:07:21,759 --> 02:07:25,845
أبقيها قريبة, سيأتي من أجلها

1643
02:07:26,180 --> 02:07:30,058
أين (ميراندا تيت)؟ -
بين) أخذها) -

1645
02:07:30,267 --> 02:07:33,561
إنه يحتجزها في قاعة المدينة
ومحاطة بجيشه

1646
02:07:33,854 --> 02:07:36,356
هذا يمنع إشارة المفجر عن بعد 
من أن تصل للقنبلة

1647
02:07:36,523 --> 02:07:40,193
ضعه عليها قبل شروق الشمس
قد يضغط الزناد عندما تبدأ

1648
02:07:41,111 --> 02:07:43,988
عندما تبدأ ماذا؟ -
الحرب -

1651
02:08:19,858 --> 02:08:20,983
لقد فاتتك بقعة

1652
02:08:24,571 --> 02:08:29,550
إذا كنت تعمل لوحدك أرتدي قناعاً -
لست خائفاً إذا شاهدوني أقف بوجهم -

1653
02:08:29,618 --> 02:08:32,829
القناع ليس لك, بل لحماية 
الأشخاص الذين تهتم لأمرهم

1654
02:08:34,540 --> 02:08:36,499
عد للرقم خمسة ثم قم برميها

1656
02:08:46,885 --> 02:08:49,554
لا أقصد الإهانة, لكن ألديك شيء
أكبر في ذلك الحزام؟

1657
02:08:59,982 --> 02:09:03,199
ماذا الآن؟ -
(الجميع يخرجون ويهجموا على (بين -

1658
02:09:03,277 --> 02:09:05,528
لكن عليك أن تأخذ الناس 
إلى الجهة الأخرى من الجسر

1659
02:09:05,696 --> 02:09:07,999
لماذا؟ -
في حال فشلنا -

1660
02:09:08,115 --> 02:09:10,825
عليكم أن تهاجروا
أنقذ أكبرعدد ممكن من الأرواح

1661
02:09:10,993 --> 02:09:15,329
لا تحتاجني هنا؟ -
لقد أعطيتني جيشاً, الآن أذهب -

1664
02:09:16,081 --> 02:09:18,766
حسناً, شكراً -
لا تشكرني بعد -

1666
02:09:18,834 --> 02:09:20,877
حسناً, ربما لن أحظى بفرصة لاحقاً

1667
02:09:34,725 --> 02:09:36,434
لم يتوجب عليك ذلك

1668
02:09:37,394 --> 02:09:39,562
أنفاق وسط المدينة مغلقة 
بواسطة الحطام

1669
02:09:39,730 --> 02:09:43,107
لكن المدافع لديها قدرة كافية 
لفتح مسار للناس

1670
02:09:43,275 --> 02:09:45,109
انتظري حتى يبدأ القتال

1671
02:09:45,277 --> 02:09:47,987
سوف تشن حرباً لتنقذ حبيبتك المحبوسة؟

1672
02:09:48,155 --> 02:09:49,197
لتشغيله, دوسي على الوقود

1674
02:09:50,991 --> 02:09:54,260
فهمت ذلك -
لدينا 45 دقيقة لإنقاذ المدينة -

1675
02:09:54,328 --> 02:09:57,079
لا, لدي 45 دقيقة لأبتعد عن مكان التفجير

1676
02:09:57,247 --> 02:10:00,666
لا تملك فرصة ضد هؤلاء الرجال -
بمساعدتكِ, ربما سأملك فرصة -

1677
02:10:00,709 --> 02:10:03,085
سأفتح تلك الأنفاق وبعدها سأرحل

1678
02:10:04,171 --> 02:10:05,755
هناك المزيد بداخلك

1679
02:10:09,426 --> 02:10:11,511
آسفة لأنني أواصل خذلك

1680
02:10:15,182 --> 02:10:19,602
تعال معي, أنقذ نفسك

1682
02:10:21,855 --> 02:10:26,859
أنت لا تدين لهؤلاء الناس بشيء بعد الآن
لقد أعطيتهم كل شيء

1684
02:10:27,027 --> 02:10:30,154
ليس كل شيء, ليس بعد

1686
02:11:10,195 --> 02:11:14,240
تفرقوا, تفرقوا أو سنطلق النار عليكم

1688
02:11:15,659 --> 02:11:18,035
هناك شرطة واحدة فقط في هذه المدينة

1690
02:11:57,034 --> 02:11:58,701
أطلقوا النار

1692
02:12:49,920 --> 02:12:51,629
ها هي قادمة -
استعدوا -

1693
02:13:21,493 --> 02:13:25,579
إذاً عدت لتموت مع مدينتك

1694
02:13:25,914 --> 02:13:29,709
لا, لقد عدت لأوقفك

1695
02:13:40,762 --> 02:13:41,804
الآن

1696
02:13:54,735 --> 02:13:56,360
هذا مستحيل

1697
02:13:58,238 --> 02:13:59,864
أقطعوا الشارع الخامس

1698
02:14:13,920 --> 02:14:18,674
أصعدوا إلى الحافلة, هيا أذهبوا
أنت تعال معي وأنت أيضاً

1700
02:14:18,884 --> 02:14:21,927
أنت, وأنت, وأنت تعالوا إلى هنا

1701
02:14:22,095 --> 02:14:23,929
والآخرين أصعدوا إلى الحافلة, اتفقنا؟

1702
02:14:24,097 --> 02:14:26,766
يارفاق, ستدقون الأبواب وتنشروا الخبر, حسناً؟

1703
02:14:26,933 --> 02:14:30,811
القنبلة ستنفجر, أخرجوا 
من شارع النفق الجنوبي أو عبر الجسر

1704
02:14:30,979 --> 02:14:33,789
أنذروا الناس على بعد شارعين
ثم عودوا إلى الحافلة, اتفقنا؟

1705
02:14:33,857 --> 02:14:35,733
أذهبوا, أذهبوا

1706
02:14:35,901 --> 02:14:37,276
هل عاد؟

1707
02:14:38,653 --> 02:14:39,987
أبقي عيناك مفتوحتان, أذهب, أذهب

1710
02:16:02,612 --> 02:16:04,155
غطي الأبواب

1711
02:16:07,325 --> 02:16:10,8288
أين زنادك؟ أين هو؟

1713
02:16:11,746 --> 02:16:14,582
لن تعطيه لأي مواطن عادي

1714
02:16:14,749 --> 02:16:17,376
أين هو؟
أين الزناد؟

1716
02:16:18,753 --> 02:16:21,463
أين هو؟ أين هو؟

1717
02:16:29,264 --> 02:16:31,390
أخبرني أين الزناد موجود

1718
02:16:31,892 --> 02:16:35,477
بعدها, لديك أذني لتموت

1719
02:16:47,616 --> 02:16:52,494
لقد حطمتك, كيف تمكنت من العودة؟

1721
02:16:52,662 --> 02:16:57,266
أتظن أنك الوحيد الذي يمكنه 
تعلم القوة للهروب؟

1722
02:16:57,334 --> 02:17:01,629
أين الزناد؟ -
لكنني لم أهرب قط -

1724
02:17:02,505 --> 02:17:04,048
لكن الطفل

1725
02:17:05,842 --> 02:17:07,885
طفل (راس الغول) الذي تمكن من التسلق

1726
02:17:08,053 --> 02:17:10,429
(لكنه ليس طفل (راس الغول

1728
02:17:14,351 --> 02:17:15,684
أنا طفلته

1729
02:17:16,144 --> 02:17:21,607
على الرغم من أنني لست عادية
أنا مواطنة

1731
02:17:41,211 --> 02:17:42,378
ميراندا)؟)

1732
02:17:45,257 --> 02:17:46,298
لماذا؟

1733
02:17:47,050 --> 02:17:48,384
(تاليا)

1734
02:17:49,219 --> 02:17:52,263
أمي اسمتني (تاليا) قبل أن تقتل

1735
02:17:53,098 --> 02:17:58,018
بالطريقة التي كنت سأقتل بها
(لولا حاميني (بين

1737
02:18:05,986 --> 02:18:07,152
إلى اللقاء

1738
02:18:09,406 --> 02:18:11,532
أنا تسلقت إلى خارج الحفرة

1739
02:18:17,497 --> 02:18:19,290
وجدت والدي

1740
02:18:22,252 --> 02:18:25,379
وأعدته لتنفيذ أنتقام رهيب

1741
02:18:26,256 --> 02:18:28,007
لكن بحلول ذلك الوقت

1742
02:18:29,134 --> 02:18:32,886
السجناء والطبيب قاموا بعملهم لصديقي

1743
02:18:33,054 --> 02:18:34,263
حاميني

1744
02:18:38,268 --> 02:18:44,857
الإتحاد أستقبلنا ودربنا
(لكن والدي لم يتمكن من تقبل (بين

1747
02:18:45,400 --> 02:18:47,151
لقد رأى وحشاً فقط

1748
02:18:47,319 --> 02:18:53,198
وجوده على قيد الحياة كان ذكرى للجحيم 
الذي ترك زوجته تموت فيه

1749
02:18:53,616 --> 02:18:56,744
(لقد طرد (بين
من إتحاد الظلال

1750
02:18:56,911 --> 02:19:01,457
كانت جريمته الوحيدة أنه أحبني

1751
02:19:03,251 --> 02:19:06,170
لم أتمكن من مسامحة والدي

1752
02:19:10,800 --> 02:19:12,468
حتى قتلته

1754
02:19:30,320 --> 02:19:35,783
كان يحاول قتل ملايين الأبرياء

1755
02:19:36,076 --> 02:19:39,803
أبرياء كلمة قوية تقولها 
(عن سلوك شعب "غوثام", يا (بروس

1756
02:19:42,332 --> 02:19:45,376
أنا أكرم والدي بإنجازي لعمله

1757
02:19:57,555 --> 02:20:02,534
الإنتقام من الرجل الذي قتله
إنها مجرد مكافأة على صبري

1758
02:20:03,937 --> 02:20:05,020
...كما ترى

1759
02:20:06,564 --> 02:20:10,692
إنها السكينة البطيئة
السكينة التي تأخذ وقتها

1761
02:20:14,489 --> 02:20:20,119
السكينة التي انتظرت سنوات
دون أن تنسى

1763
02:20:20,412 --> 02:20:23,705
ثم تنزلق بهدوء بين العظام

1764
02:20:24,749 --> 02:20:28,710
تلك هي السكينة التي تقطع أعمق

1766
02:20:28,878 --> 02:20:30,003
أرجوكِ

1768
02:20:37,720 --> 02:20:42,14
ربما تلك السكينة كانت بطيئة جداً

1770
02:20:42,308 --> 02:20:43,725
الشاحنة تتعرض للهجوم

1771
02:20:43,893 --> 02:20:47,646
غوردن), منحته طريقة ليمنع إشارتي)

1772
02:20:47,814 --> 02:20:48,856
لا يهم

1774
02:20:51,401 --> 02:20:53,485
لقد منح "غوثام" 11 دقيقة

1776
02:20:57,866 --> 02:21:01,410
هيا بنا, من هنا

1778
02:21:07,000 --> 02:21:09,418
إبقوا في الخلف, ماذا تفعلون؟

1779
02:21:09,878 --> 02:21:13,213
"بليك), من "الإم سي يو)
أنا أوصل هؤلاء الأولاد إلى بر الأمان

1780
02:21:13,381 --> 02:21:14,715
سوف تتسببون بقتلنا جميعاً

1781
02:21:14,883 --> 02:21:17,885
إذا أي أحد عبر هذا الجسر
سيفجرون المدينة

1782
02:21:18,052 --> 02:21:21,430
ستفجر على أي حال
نحتاج لفتح هذا الجسر الآن

1783
02:21:21,598 --> 02:21:24,766
أيها المحقق, إذا أخذت خطوة واحدة
للأمام سنطلق النار عليك

1784
02:21:24,934 --> 02:21:28,520
إذا أخذت خطوتين للأمام
سنفجر الجسر

1785
02:21:30,607 --> 02:21:33,999
حسناَ, عودوا إلى الحافلة وانتظروني
حسناً؟ فقط عودوا وانتظروا

1786
02:21:37,155 --> 02:21:41,116
جهزوا الشاحنة
علينا حماية القنبلة حتى تنفجر

1787
02:21:42,452 --> 02:21:46,163
لا تقتله, أريده أن يشعر بالحرارة

1788
02:21:46,915 --> 02:21:51,793
أشعر بنار تحرق 12 مليون روح
لقد فشلت

1789
02:21:57,717 --> 02:21:59,259
وداعاً, ياصديقي

1790
02:22:07,352 --> 02:22:08,727
وداعاً

1791
02:22:09,270 --> 02:22:12,773
واصلوا التقدم
حاصروهم عند السلالم

1792
02:22:20,990 --> 02:22:22,741
أقتلهم

1793
02:22:23,409 --> 02:22:24,868
أقتلهم جميعاً

1795
02:22:34,087 --> 02:22:37,714
كلانا يعرف أنني يجب أن أقتلك الآن

1796
02:22:40,635 --> 02:22:42,844
عليك أن تتخيل النار فقط

1798
02:22:50,687 --> 02:22:52,829
حول قاعدة عدم استخدام أسلحة

1799
02:22:53,690 --> 02:22:56,733
لست متأكدة أنني أشعر بقوتها مثلك

1800
02:23:10,123 --> 02:23:11,748
أقترب من الشاحنة

1801
02:23:14,460 --> 02:23:15,877
إبقى على مستواها

1802
02:23:28,266 --> 02:23:31,560
علينا إجبار الشاحنة بالإتجاه شرقاً
إلى مدخل المفاعل

1803
02:23:33,396 --> 02:23:36,398
أحتاجك على الأرض
سأكون بالجو, أذهبي

1804
02:23:36,649 --> 02:23:39,901
الوضع تغير أوامرك أصبحت قديمة

1805
02:23:40,612 --> 02:23:44,072
أنا شرطي مثلك و سأسير إلى هناك

1806
02:23:44,907 --> 02:23:46,992
أرجوك لا تطلق النار علي

1807
02:23:48,953 --> 02:23:50,078
أطلق النار على قدميه

1808
02:24:00,089 --> 02:24:02,424
لا شيء مثل التفوق الجوي

1809
02:24:02,592 --> 02:24:08,347
أيها المحقق, أرجوك توقف
أرجوك, أيها المحقق, توقف

1811
02:24:08,514 --> 02:24:13,935
توقف عن السير, فجره, أفعل ذلك

1813
02:24:25,239 --> 02:24:27,616
عليك أن تحضر هذه القنبلة إلى هنا
لديك 10 دقائق

1814
02:24:38,586 --> 02:24:40,879
إنهم يدفعوننا إلى مدخل المفاعل

1815
02:24:41,047 --> 02:24:43,507
سيحاولون إعادة وصلها مع القلب

1816
02:24:44,801 --> 02:24:46,343
أيها المعتوهين

1817
02:24:46,636 --> 02:24:52,140
يا أولاد السافلة, أنتم تقتلونا
أجل, أتبعوا الأوامر

1820
02:24:52,517 --> 02:24:54,810
حسناً, ياأولاد أصنعوا دائرة
وأحنوا رؤوسكم

1821
02:24:57,730 --> 02:24:59,523
إنه على جهتي

1824
02:25:47,488 --> 02:25:50,699
أيها الأب, دعنا نعيد الجميع 
إلى الحافلة, حسناً؟ أذهبوا, أذهبوا

1825
02:25:50,783 --> 02:25:53,999
عودوا إلى الحافلة -
لا يوجد مكان نذهب إليه -

1826
02:25:54,495 --> 02:25:55,537
إلى الحافلة

1827
02:26:52,428 --> 02:26:54,554
عليك أن توجه الشاحنة شرقاً

1828
02:26:59,477 --> 02:27:01,328
إبقى متجهاً للأمام

1830
02:27:32,969 --> 02:27:36,346
ساعدني, يمكننا وصلها بالأسلاك

1831
02:27:43,104 --> 02:27:45,939
فوكس) أراني كيف أدمر المفاعل)

1832
02:27:49,694 --> 02:27:50,944
يا إلهي

1834
02:27:54,657 --> 02:27:57,993
بما في ذلك, الفيضان الطارئ

1835
02:28:14,385 --> 02:28:20,891
ليس هناك طريقة لإيقاف هذه القنبلة

1838
02:28:22,101 --> 02:28:23,226
مالذي تفعله؟

1839
02:28:23,394 --> 02:28:25,870
أحميكم من الإنفجار
سنكون بخير

1840
02:28:25,938 --> 02:28:27,230
إنها قنبلة ذرية

1841
02:28:27,398 --> 02:28:30,166
أتعتقد أنهم يريدون سماع ذلك؟
أنتركهم يموتون دون أمل؟ هيا بنا

1842
02:28:30,985 --> 02:28:32,652
جهزوا أنفسكم

1843
02:28:34,363 --> 02:28:39,326
عمل والدي قد أنجز

1845
02:28:45,124 --> 02:28:48,143
مالذي تفعله؟ -
يمكنني إخراجها فوق الخليج -

1846
02:28:48,502 --> 02:28:52,599
ستحلق بها فوق الماء وتقذفها؟ -
لا أملك طيار آلي -

1848
02:28:54,133 --> 02:28:57,599
كان يمكنك الذهاب لأي مكان 
وتفعل أي شيء لكنك عدت إلى هنا

1849
02:28:57,678 --> 02:29:01,306
وأنت أيضاً -
أعتقد أن كلانا حمقى -

1851
02:29:08,981 --> 02:29:11,916
لم أهتم قط من أنت -
وكنت محقاً -

1852
02:29:11,984 --> 02:29:14,669
ألا ينبغي على الناس 
معرفة البطل الذي أنقذهم؟

1853
02:29:14,737 --> 02:29:15,999
البطل يمكن أن يكون أي أحد

1854
02:29:16,072 --> 02:29:18,990
حتى ولو فعل رجلاً شيئاً بسيطاً

1855
02:29:19,158 --> 02:29:24,996
كوضع معطفاً على كتف طفل صغير
ليطمئنه أن العالم لم ينتهي

1857
02:29:42,723 --> 02:29:44,182
بروس وين)؟)

1858
02:29:57,279 --> 02:30:00,407
هيا بنا, أدخلوا
حسناً, أنت أيضاً, هيا بنا يا أبي

1859
02:30:19,677 --> 02:30:21,553
أخفضوا رؤوسكم, هذه هي اللحظة

1860
02:30:21,887 --> 02:30:24,806
لا -
"لا, إنه "الرجل الوطواط -

1862
02:31:13,022 --> 02:31:14,314
هذا هو الإنفجار

1863
02:31:21,781 --> 02:31:23,698
إنها فوق الخليج
إنها خارج المدينة

1865
02:31:43,552 --> 02:31:46,387
أرى مدينة جميلة

1867
02:31:46,555 --> 02:31:50,934
وشعب رائع ينهض من هذه الهاوية

1868
02:31:52,144 --> 02:31:56,147
أرى الحياة التي ضحيت بحياتي من أجلها

1870
02:31:56,565 --> 02:32:01,778
مسالمة, مفيدة, مزدهرة وسعيدة

1871
02:32:04,240 --> 02:32:07,867
أرى أنني أمنت ملاذاً في قلوبهم

1872
02:32:09,703 --> 02:32:12,872
وفي قلوب أحفادهم

1873
02:32:13,707 --> 02:32:15,416
الأجيال ستسيطر

1874
02:32:18,129 --> 02:32:22,340
هذا أفضل, أفضل شيء فعلته

1875
02:32:23,217 --> 02:32:25,176
من أي شيء آخر فعلته بحياتي

1876
02:32:26,220 --> 02:32:30,723
وهي أفضل, أفضل راحة أذهب إليها

1877
02:32:33,644 --> 02:32:35,453
من أي راحة أخرى عرفتها بحياتي

1879
02:32:53,706 --> 02:32:57,208
أنا آسف جداً, لقد خذلتك

1881
02:32:59,253 --> 02:33:00,999
أنت وثقت بي

1882
02:33:02,464 --> 02:33:03,590
وأنا خذلتك

1883
02:33:07,720 --> 02:33:09,512
هل يمكنني أن أغير رأيك

1884
02:33:11,849 --> 02:33:13,766
حول ترك القوات؟

1885
02:33:14,685 --> 02:33:18,666
أتعلم عندما قلت عن, الهياكل تصبح أغلالاً؟

1886
02:33:18,898 --> 02:33:22,542
كنت محقاً, ولا يمكنني تحمل الظلم

1887
02:33:22,651 --> 02:33:26,999
أقصد, لا أحد سيعرف قط 
من أنقذ المدينة بأكملها

1888
02:33:27,156 --> 02:33:28,239
إنهم يعرفون

1889
02:33:30,159 --> 02:33:31,868
"لقد كان "الرجل الوطواط

1890
02:33:49,929 --> 02:33:53,674
السيد (وين) لم يعدل وصيته
لتعبر عن عقاراته المتواضعة المتبقية

1891
02:33:53,682 --> 02:33:57,678
مع ذلك, هنالك ممتلكات كثيرة يجب توزيعها

1892
02:33:57,686 --> 02:34:01,247
محتويات المنزل ستباع لتسديد ديون العقارات

1893
02:34:01,315 --> 02:34:05,999
وتترك الممتلكات المتبقية بأكملها
(لـ(ألفريد جي بينيورث 

1894
02:34:07,112 --> 02:34:12,100
المنزل والأراضي تترك
لمدينة "غوثام" بشرط

1895
02:34:12,159 --> 02:34:15,999
أن لا تهدم أبداً ولا تغير
أو سيتدخل بشؤونها

1896
02:34:16,038 --> 02:34:19,832
يجب أن يتم أستخدامها لهدف واحد
وهدف واحد فقط

1897
02:34:21,502 --> 02:34:25,755
وهو لإيواء ورعاية المعرضين للخطر 
في المدينة والأطفال اليتامى

1898
02:34:26,340 --> 02:34:30,802
وموظفي يمكنه أن يساعد أي شخص
بالمقابلات الصغيرة والتعليمات

1899
02:34:30,970 --> 02:34:32,387
(بليك)، (جون)

1900
02:34:32,680 --> 02:34:35,932
لا شيء هنا -
حسناً, جربي اسمي القانوني -

1901
02:34:39,353 --> 02:34:42,296
عليك أن تستخدم اسمك الكامل
يعجبني هذا الاسم

1902
02:34:42,314 --> 02:34:44,190
(روبن) -
شكراً -

1903
02:34:44,358 --> 02:34:46,526
لماذا نحن قلقين حول تثبيت البرنامج؟

1904
02:34:46,694 --> 02:34:48,695
نظام الطيار الآلي بأكمله مهجور تماماً

1905
02:34:48,862 --> 02:34:52,657
أرجوكم, أريد أن أعرف فقط 
ما يمكنني فعله لإصلاحه.

1906
02:34:52,825 --> 02:34:56,953
لكن ياسيد (فوكس) لقد أصلح بالفعل
ببرنامج تصحيحي قبل 6 أشهر

1907
02:34:57,121 --> 02:34:58,705
تحقق من الهوية الموجودة على المصحح

1908
02:35:01,792 --> 02:35:03,376
(بروس وين)

1909
02:35:04,253 --> 02:35:06,646
هل من أخبار عن المادة المفقودة؟ -
ليس بعد -

1910
02:35:06,714 --> 02:35:08,231
من الأفضل أن لا نترك حجرة دون إعادتها

1911
02:35:08,299 --> 02:35:11,918
لا يمكننا ترك سلسلة من اللؤلؤ
على البيانات القانونية

1911
02:37:08,299 --> 02:40:11,918
*  west king  * تـرجـمـة
"أرجو أن تكون نالـــــت اعجابكم"
