1
00:00:03,265 --> 00:00:06,642
الآن جئنا إلى هنا, ليس كفاتحين

2
00:00:06,810 --> 00:00:12,397
بل كمحررين, لتعود سيطرة
هذه المدينة للشعب

3
00:00:13,607 --> 00:00:18,318
وعند أول إشارة للتدخل
من العالم الخارجي

4
00:00:19,028 --> 00:00:22,823
أو لأولئك الناس الذين يحاولون الفرار

5
00:00:24,742 --> 00:00:27,368
ذلك "الغوثمي" المجهول...

6
00:00:27,536 --> 00:00:32,415
هذا البطل سيفجر القنبلة

7
00:00:34,835 --> 00:00:37,210
من الآن, يطبق قانون الدفاع عن النفس

8
00:00:37,920 --> 00:00:45,427
عودوا إلى منازلكم
إجمعوا عائلاتكم بقربكم وانتظروا

9
00:00:46,553 --> 00:00:49,597
غداً ستطالبون بما هو من حقكم

10
00:00:55,895 --> 00:01:00,940
أسحب المقاتلين, إبدأ برحلات طيران
إستطلاعية عالية المستوى

11
00:01:01,901 --> 00:01:03,693
اتصل بالرئيس

12
00:01:24,212 --> 00:01:28,840
الدبابات والطائرات لن تمنعنا
من تفجير جهازنا

13
00:01:29,300 --> 00:01:34,595
أرسل مبعوثاً لمناقشة شروط
إدخال الإمدادات والإتصالات

14
00:01:39,476 --> 00:01:41,560
كم هو عددكم, يابني؟

15
00:01:43,187 --> 00:01:46,981
ليس لديكم مايكفي من الرجال
لمنع 12مليون شخص من ترك هذه الجزيرة

16
00:01:47,775 --> 00:01:51,402
لا, لا, ليس لدينا ما يكفي
لكن أنتم لديكم ما يكفي

17
00:01:53,154 --> 00:01:56,406
الآن, لماذا سأحاول مساعدتكم
بإبقاء رهائنكم؟

18
00:01:56,574 --> 00:02:01,535
إذا شخص واحد عبر هذا الجسر
غوثام" ستصبح جحيماً"

19
00:02:07,459 --> 00:02:10,253
شعب مدينتنا العظيمة مرنون

20
00:02:11,337 --> 00:02:14,881
لقد أثبتوا ذلك من قبل
وسيثبتون ذلك مجدداً

21
00:02:16,842 --> 00:02:19,844
نحن لا نتفاوض مع الإرهابيين

22
00:02:20,720 --> 00:02:22,554
لكننا ندرك الحقائق

23
00:02:23,640 --> 00:02:29,435
بينما هذا الوضع يتفاقم, شيء واحد
يجب أن يفهم قبل كل شيء

24
00:02:31,605 --> 00:02:34,524
شعب "غوثام" نحن لم نتخلى عنكم

25
00:02:34,692 --> 00:02:36,025
ماذا يعني ذلك؟

26
00:02:36,652 --> 00:02:38,944
يعني أننا لوحدنا

27
00:02:39,445 --> 00:02:41,154
يجب أن أتكلم أمام الكاميرا

28
00:02:41,614 --> 00:02:43,865
سيقتلونك في اللحظة
التي ستظهر بها وجهك

29
00:02:44,617 --> 00:02:48,494
بين) يقول أنه سيعيد "غوثام" للشعب)
عليهم أن يعرفوا أن بإمكاني أن أقودهم

30
00:02:48,662 --> 00:02:50,246
بين) لن يدع هذا يحدث)

31
00:02:50,414 --> 00:02:53,749
عندها سيظهر حقيقته -
عندها ستكون ميتاً -

32
00:03:12,392 --> 00:03:17,478
خلفكم يوجد رمز للإضطهاد

33
00:03:19,732 --> 00:03:23,318
سجن (بلاك غيت), حيث يقبع ألف رجل

34
00:03:23,485 --> 00:03:26,987
تحت اسم هذا الرجل

35
00:03:27,155 --> 00:03:29,239
(هارفي دينت)

36
00:03:29,991 --> 00:03:37,246
الذي كان يظهر لكم
على أنه المثال الساطع للعدالة

37
00:03:37,414 --> 00:03:40,416
سنستمر بنقلك حتى نضعك أمام الكاميرا

38
00:03:40,584 --> 00:03:44,545
...لقد تم تزويدكم بمثل أعلى كاذب لمنعكم

39
00:03:44,713 --> 00:03:47,130
من تدمير هذه المدينة الفاسدة

40
00:03:47,298 --> 00:03:48,923
أجل, أجل, أجل

41
00:03:49,091 --> 00:03:52,719
(دعوني أخبركم بحقيقة (هارفي دينت

42
00:03:52,887 --> 00:03:57,723
"بكلمات من مفوض شرطة "غوثام

43
00:03:57,891 --> 00:04:00,267
(جيمس غوردن)

44
00:04:00,852 --> 00:04:04,187
(الرجل الوطواط" لم يقتل (هارفي دينت"

45
00:04:04,355 --> 00:04:06,272
بل أنفذ ابني

46
00:04:06,482 --> 00:04:10,902
ثم أخذ اللوم على جرائم (هارفي) المروعة

47
00:04:11,070 --> 00:04:13,695
لأستطيع من خلال عاري

48
00:04:13,863 --> 00:04:20,369
أن أبني كذبة حول
هذا المثل الأعلى الكاذب

49
00:04:22,662 --> 00:04:27,583
لقد أشدت بالرجل المجنون
الذي حاول قتل طفلي

50
00:04:27,793 --> 00:04:31,545
لكن لم يعد بإمكاني العيش مع كذبتي

51
00:04:31,713 --> 00:04:35,465
"حان الوقت للثقة بشعب "غوثام
أن بإمكانهم تحمل الحقيقة

52
00:04:35,633 --> 00:04:39,719
وحان الوقت لإستقالتي

53
00:04:40,679 --> 00:04:44,014
وهل تقبلون إستقالة هذا الرجل؟

54
00:04:45,809 --> 00:04:50,020
وهل تقبلون إستقالة كل هؤلاء الكاذبين؟

55
00:04:50,188 --> 00:04:51,854
وجميع الفاسدين؟

56
00:04:55,651 --> 00:04:57,902
هؤلاء الرجال حبسوا لمدة 8 سنوات
(في سجن (بلاك غيت

57
00:04:58,070 --> 00:05:02,322
ورفض الإفراج المشروط حسب
قانون (دينت) كان بناءً على كذبة

58
00:05:03,366 --> 00:05:04,991
غوثام" كانت بحاجة لبطل"

59
00:05:05,159 --> 00:05:09,371
تحتاجه الآن أكثر من قبل
لكنك خنت كل شيء دافعت عنه

60
00:05:11,289 --> 00:05:16,961
هناك هدف لذلك بعد مدة طويلة
عندما تخذلك الهياكل

61
00:05:17,129 --> 00:05:20,004
عندما لا تصبح القوانين أسلحة بعد الآن

62
00:05:20,714 --> 00:05:24,175
وأغلالهم تسمح للرجل السيء بالتقدم

63
00:05:25,845 --> 00:05:31,098
يوماً ما, قد تواجه أزمة كهذه

64
00:05:31,266 --> 00:05:34,560
وفي تلك اللحظة اتمنى
أن يكون لديك صديق كأصدقائي

65
00:05:35,228 --> 00:05:40,398
يضعون أيديهم بالقذارة
لتحافظ على يديك نظيفة

66
00:05:41,942 --> 00:05:44,610
يديك تبدو قذرة جداً بالنسبة لي, أيها المفوض

67
00:05:46,238 --> 00:05:49,739
نحن نأخذ "غوثام" من الفاسدين

68
00:05:52,034 --> 00:05:53,118
من الأغنياء

69
00:05:54,036 --> 00:06:00,332
من الأجيال الظالمة الذين
وعدوكم بفرص أسطورية

70
00:06:00,500 --> 00:06:06,379
ونحن نعيدها إليكم, إلى الشعب

71
00:06:07,465 --> 00:06:13,178
غوثام" ملككم, ولا أحد سيتدخل"
أفعلوا ما يحلو لكم

72
00:06:15,431 --> 00:06:18,932
(وإبدأوا بتدمير (بلاك غيت
وتحرير المظلومين

73
00:06:19,100 --> 00:06:20,809
إفتحها

74
00:06:28,734 --> 00:06:31,777
فاليتقدم أولئك الذين يريدون أن يخدموا

75
00:06:33,363 --> 00:06:35,113
لجيش سينهض

76
00:06:39,368 --> 00:06:43,954
...القوة ستمزق أعشاشهم المنحلة

77
00:06:48,668 --> 00:06:54,172
وسنلقي بها إلى العالم البارد
الذي نعرفه ونقاسيه

78
00:06:58,761 --> 00:07:00,845
المحاكم ستعقد

79
00:07:08,520 --> 00:07:10,812
سيتم الإستمتاع بالغنائم

80
00:07:15,609 --> 00:07:17,235
سيتم سفك الدماء

81
00:07:20,572 --> 00:07:23,240
الشرطة سينجون

82
00:07:23,407 --> 00:07:27,827
بينما يتعلموا أن يخدموا العدالة الحقيقية

83
00:07:28,955 --> 00:07:31,455
...هذه المدينة العظيمة

84
00:07:33,625 --> 00:07:35,125
ستصمد

85
00:07:37,837 --> 00:07:41,589
غوثام" ستنجو"

86
00:08:03,402 --> 00:08:05,820
يقول أنك يجب أن تعالج ظهرك أولاً

87
00:08:06,071 --> 00:08:07,196
كيف يعرف ذلك؟

88
00:08:07,364 --> 00:08:08,780
لقد كان طبيب السجن

89
00:08:08,948 --> 00:08:12,826
مدمن على المورفين
وذلك سبب استياء

90
00:08:12,994 --> 00:08:16,913
أشخاص أقوياء
من بينهم صديقك المقنع

91
00:08:17,832 --> 00:08:19,331
كيف؟

92
00:08:20,584 --> 00:08:24,878
قبل سنوات عديدة
كان وقت انتشار مرض الطاعون

93
00:08:26,464 --> 00:08:29,549
(بعض السجناء الآخرين هاجموا (بين

94
00:08:31,594 --> 00:08:35,263
الطبيب حاول البحث عن طريقة
لإصلاح الضرر

95
00:08:36,056 --> 00:08:37,681
وتركه بعدها في عذاب دائم

96
00:08:37,849 --> 00:08:41,018
القناع يمنع الألم ويوقفه

97
00:08:41,185 --> 00:08:45,981
بين) هو الطفل الذي كنت تتحدث عنه؟)
لقد ولد هنا؟

98
00:08:46,940 --> 00:08:51,402
الأسطورة تقول أنه كان هناك مرتزق
عمل لدى أمير حرب محلي

99
00:08:52,154 --> 00:08:54,488
وقد وقع في حب ابنة أمير الحرب

100
00:08:54,990 --> 00:08:58,742
تزوجا سراً
عندما اكتشف ذلك أمير الحرب

101
00:08:59,243 --> 00:09:03,079
أدين المرتزق ليوضع في هذه الحفرة

102
00:09:03,664 --> 00:09:05,914
لكنه نفاه عوضاً عن ذلك

103
00:09:06,082 --> 00:09:10,127
المرتزق فهم أن الابنة
هي من أمنت إطلاق سراحه

104
00:09:10,295 --> 00:09:15,173
لكن الشيء الذي لم يعلمه
الثمن الحقيقي لحريته

105
00:09:16,216 --> 00:09:18,009
أخذت مكانه في الحفرة

106
00:09:21,138 --> 00:09:24,765
وكانت حامل
بطفل المرتزق

107
00:09:27,352 --> 00:09:30,562
البراءة لا يمكنها أن تزهر تحت الأرض
لأنه سيقضى عليها

108
00:09:33,191 --> 00:09:39,153
في أحد الأيام, الطبيب نسى أن يغلق الزنزانة

109
00:09:45,910 --> 00:09:48,244
لكن كان للطفل صديق

110
00:09:48,704 --> 00:09:54,166
الحامي, الذي أظهر للآخرين
أن هذه البراءة هي خلاصهم

111
00:09:54,334 --> 00:09:56,043
وهذه البراءة يجب أن تقدر

112
00:09:56,211 --> 00:09:57,961
لكن الأم لم يحالفها الحظ

113
00:10:01,132 --> 00:10:04,801
هذا سجن (بين) الآن
لا يريد أن تروى هذه القصة

114
00:10:16,187 --> 00:10:19,898
هناك فقرات بارزة من ظهرك

115
00:10:20,274 --> 00:10:22,358
يجب أن تعاد إلى مكانها

116
00:10:27,364 --> 00:10:30,156
إبقى هكذا حتى تتمكن من الوقوف

117
00:10:37,456 --> 00:10:43,085
ألم تعتقد أنني سأعود, يا (بروس)؟

118
00:10:48,758 --> 00:10:50,383
لقد أخبرتك أنني خالد

119
00:10:52,928 --> 00:10:55,054
شاهدتك وأنت تموت

120
00:10:55,222 --> 00:10:58,182
هناك أشكال عدة للخلود

121
00:11:00,101 --> 00:11:04,813
كان لدي زوجة, حبي الكبير

122
00:11:06,190 --> 00:11:09,567
لقد أخذت مني -
أنت هو المرتزق -

123
00:11:13,613 --> 00:11:18,241
بين) هو طفلك, وريثك)

124
00:11:18,409 --> 00:11:21,161
وريث ليضمن
أن إتحاد الظلام سيتم واجباته

125
00:11:21,328 --> 00:11:25,165
لأستعادة التوازن للحضارة -
لا -

126
00:11:25,332 --> 00:11:28,751
أنت بنفسك حاربت
الإنحطاط في "غوثام" لسنوات

127
00:11:28,918 --> 00:11:35,424
مع كل قوتك وكل مصادرك
وكل سلطتك المعنوية

128
00:11:36,175 --> 00:11:39,177
والانتصار الوحيد الذي حققته كان كذبة

129
00:11:39,803 --> 00:11:43,973
الآن, أنت تفهم؟ أن "غوثام" لا يمكن إنقاذها -
لا -

130
00:11:44,141 --> 00:11:46,266
ويجب أن يسمح لها بالموت -
لا -

131
00:11:53,191 --> 00:11:55,191
أجل, فقط أرفع رأسك

132
00:11:55,609 --> 00:11:57,026
هذا جيد

133
00:12:02,866 --> 00:12:03,908
لا, لا

134
00:12:39,273 --> 00:12:41,608
ما هذا؟ -
كان هذا منزل أحدهم -

135
00:12:41,776 --> 00:12:43,692
والآن, أصبح بيت الجميع

136
00:12:45,487 --> 00:12:48,531
هناك عاصفة قادمة أتذكرين؟
هذا ما كنتِ تريدينه

137
00:13:17,641 --> 00:13:20,433
إنها للحافلة, في حال كان
هناك فرصة للإخلاء

138
00:13:20,601 --> 00:13:22,143
هل يوجد أية أخبار؟ هل المفوض...؟

139
00:13:22,311 --> 00:13:25,647
كلما قلت معرفتك كان أفضل, يا أبي
كيف حال الأولاد؟

140
00:13:25,815 --> 00:13:28,608
حسناً, لدينا المزيد من الطاقة
لذا تمكنوا من مشاهدة التلفاز

141
00:13:28,776 --> 00:13:30,109
سعدت لرؤيتك

142
00:13:30,819 --> 00:13:34,864
بليك), عليك أن تكون حذراً هناك)
إنهم يلاحقون الشرطة كالكلاب

143
00:13:40,578 --> 00:13:41,870
لماذا تبني نفسك؟

144
00:13:44,206 --> 00:13:49,167
ليس مقدراً لي أن أموت هنا -
هنا أوهناك, مالفرق؟ -

145
00:14:50,891 --> 00:14:54,225
أخبرتك لا يمكن النجاح بها

146
00:14:54,393 --> 00:14:56,019
أخبرتني أن طفل نجح بها

147
00:14:57,396 --> 00:15:02,651
لكن ليس طفل عادي
طفل ولد في الجحيم

148
00:15:06,988 --> 00:15:08,447
صنع من المعاناة

149
00:15:10,575 --> 00:15:12,867
أصبح أقوى بسبب الألم

150
00:15:14,411 --> 00:15:17,038
ليس رجلاً عنده امتيازات

151
00:15:36,098 --> 00:15:38,057
وصلت القوات الخاصة
إلى ساحة العمليات, ياسيدي

152
00:15:38,850 --> 00:15:39,934
ينتظرون المعلومات فقط

153
00:15:45,648 --> 00:15:48,441
هل لديك هوية؟ -
بالطبع لا -

154
00:15:48,609 --> 00:15:51,151
كيف يمكننا الوثوق بك؟ -
ليس لدينا أي خيار آخر -

155
00:15:52,028 --> 00:15:54,363
(أيها المفوض (غوردن
النقيب (جونز) من القوات الخاصة

156
00:15:54,531 --> 00:15:56,073
أيها النقيب, سعيد لتواجدك هنا

157
00:15:56,241 --> 00:15:58,909
إنه عملنا, ياسيدي
الآن, كم عددكم هناك؟

158
00:15:59,077 --> 00:16:01,995
هناك العشرات
أفضل أن لا أقول كم عددنا تماماً

159
00:16:02,162 --> 00:16:05,415
لكن عدد الرجال المحاصرين
تحت الأرض يقارب الـ 3 آلاف

160
00:16:05,582 --> 00:16:07,500
ما حالتهم؟ -
إنهم يحصلون على الطعام والماء -

161
00:16:07,668 --> 00:16:09,960
هل يمكننا أن نخرجهم؟ -
أجل, سيدي -

162
00:16:10,128 --> 00:16:12,462
نقضي على المرتزقة الذين يحرسون
"التدفقات الخارجية جنوب "أكرمان بارك

163
00:16:12,630 --> 00:16:15,340
نفجر الأنقاض, يمكننا صنع حفرة
تكفي لإخراج 10 كل مرة

164
00:16:15,508 --> 00:16:18,719
أنا على إتصال مع شريكي هناك
إنهم ينتظرون فقط

165
00:16:18,885 --> 00:16:23,139
رجال لم يروا ضوء النهار منذ أشهر؟ -
بل ضباط شرطة لم يروا ضوء النهار منذ أشهر -

166
00:16:23,306 --> 00:16:25,975
ماذا عن القنبلة؟
القمر الصناعي لا يلتقط أي مناطق فيها إشعاع يعمل

167
00:16:26,518 --> 00:16:29,894
إنه يبقونها في شاحنة
يجب أن يكون سطحها مبطن بالرصاص

168
00:16:30,062 --> 00:16:32,731
إنهم يحركونها باستمرار -
جيد, إذاً تعرفون الشاحنة؟ -

169
00:16:32,898 --> 00:16:36,234
إنها واحدة من ثلاث شاحنات
كنا نتتبعها

170
00:16:36,610 --> 00:16:37,651
خدعة

171
00:16:39,195 --> 00:16:42,614
أنت لا تعتقد فعلاً أنه سيعود؟ -
لكن الطرق لا تختلف كثيراً -

172
00:16:42,782 --> 00:16:46,660
في الواقع يهم, يجب أن تضع
إيمانك في شيء أكثر واقعية

173
00:16:46,828 --> 00:16:50,038
لكن الطرق لا تختلف كثيراً -
حسناً, ماذا عن الرجل الذي يحمل الزناد؟ -

174
00:16:50,205 --> 00:16:54,250
لا دلائل, إنها خدعة, (بين) لن يعطي السيطرة
على القنبلة لشخص آخر

175
00:16:54,418 --> 00:16:58,628
لا يمكننا أن نراهن, حتى نقبض على الرجل
الذي سيضغط الزناد سنتعقب الجهاز فقط

176
00:16:58,796 --> 00:17:02,716
وفي هذه الأثناء,"غوثام" تعيش تحت رحمة
أمير حرب وكأنها دولة فاشلة؟

177
00:17:02,884 --> 00:17:05,761
تأكد من الأمر, أيها الضابط
هذا الوضع لم يسبق له مثيل

178
00:17:05,927 --> 00:17:11,182
لا يمكننا فعل أي شيء والمخاطرة بملايين الأرواح -
ستخبره بما يحدث فعلاً؟ -

179
00:17:11,349 --> 00:17:14,435
أيها النقيب, هذا الوضع
أكثر تعقيداً مما تعتقد

180
00:17:14,603 --> 00:17:16,811
هناك شخصاً يجب أن تقابله

181
00:17:17,146 --> 00:17:21,024
صعدت إلى الأعلى باحثاً عن نقطة مراقبة
فوجدت الأشخاص الذين يديرون الشركة

182
00:17:21,192 --> 00:17:22,358
أية شركة؟

183
00:17:22,526 --> 00:17:24,902
شركات (وين), هل أنت بخير؟

184
00:17:33,953 --> 00:17:36,120
سيد (فوكس) هل تريد
أن تطلع النقيب بما يحدث؟

185
00:17:36,330 --> 00:17:38,915
السيدة (تيت) تدرك تماماً ما يحدث

186
00:17:39,083 --> 00:17:43,544
(كمديرة تنفيذية لشركات (وين
يجب أن آخذ المسؤولية عن ذلك

187
00:17:43,711 --> 00:17:45,712
لماذا؟ -
نحن بنيناها -

188
00:17:45,880 --> 00:17:47,380
أنتم بنيتم القنبلة؟

189
00:17:47,548 --> 00:17:51,718
لقد بنيت على أنها مفاعل مدمج
إنه الأول من نوعه

190
00:17:51,886 --> 00:17:55,262
بين) حول القلب إلى قنبلة)
وأزاله من المفاعل

191
00:17:55,430 --> 00:17:58,808
هذا هو الجزء المهم -
بينما تتدهور خلايا وقود الجهاز -

192
00:17:58,975 --> 00:18:02,608
ستصبح غير مستقرة على نحو متزايد
إلى أن تنفجر

193
00:18:02,770 --> 00:18:04,521
هذه القنبلة هي قنبلة موقوتة

194
00:18:04,688 --> 00:18:08,691
وستنفجر خلال 23 يوماً
(بغض النظر عن ثورة (بين

195
00:18:08,859 --> 00:18:11,569
أو ما نحن أوالعالم الخارجي قررنا فعله

196
00:18:11,737 --> 00:18:14,321
إذاً خطتك قد لا تكون عملية كما أعتقدت

197
00:18:14,864 --> 00:18:19,326
هل يمكنك تعطيل القنبلة؟ -
يمكنني إعادة وصلها بالمفاعل, لتستقر -

198
00:18:19,494 --> 00:18:22,620
دعونا نبتعد من هذا الموقع ونبلغ عن الأمر -
حسناً, دعونا نذهب -

199
00:18:22,788 --> 00:18:25,998
لا, لا, سنتولى الأمر من هنا
أنت إبقى هنا وأعتني بهؤلاء الناس

200
00:18:33,339 --> 00:18:34,589
شخص ما باعنا

201
00:18:36,217 --> 00:18:37,676
أذهبوا, أذهبوا, أذهبوا

202
00:18:58,987 --> 00:19:01,071
سأموت قبل أن أتحدث

203
00:19:01,781 --> 00:19:04,032
أنا على جدولك, أيها النقيب

204
00:19:10,497 --> 00:19:12,832
هناك أشخاص يعيشون في الطابق العلوي

205
00:19:13,333 --> 00:19:15,459
أجمعهم للحكم

206
00:19:19,297 --> 00:19:24,176
وأشنقهم ليراهم العالم

207
00:19:26,220 --> 00:19:31,015
الشرطة حاوطت "سينترل هيتس" بأكملها
....والجانب الشرقي لمنطقة الحديقة

208
00:19:31,183 --> 00:19:35,269
"وحاوطت أيضاً "ميرشانت
....و"شورلين بوليفارد" الجنوبية في محاولة

209
00:19:38,898 --> 00:19:42,942
يقول أن القفزة إلى الحرية
لا تتعلق بالقوة

210
00:19:43,402 --> 00:19:49,740
جسدي الذي يقوم بالقفزات -
النجاة هي النفس, الروح -

211
00:19:52,660 --> 00:19:55,620
روحي مستعدة للهرب كإستعداد جسدي؟

212
00:19:55,787 --> 00:19:58,789
الخوف هو سبب فشلك

213
00:19:59,082 --> 00:20:00,625
لا, أنا لست خائفاً

214
00:20:02,294 --> 00:20:03,794
أنا غاضب

215
00:20:33,030 --> 00:20:34,488
...(بروس)

216
00:20:35,698 --> 00:20:36,782
لماذا نسقط؟

217
00:20:42,829 --> 00:20:44,705
أنت لاتخاف من الموت

218
00:20:45,749 --> 00:20:50,294
أتظن أن هذا يجعلك قوياً؟
إنه يجعلك ضعيفاً

219
00:20:50,837 --> 00:20:51,879
لماذا؟

220
00:20:52,047 --> 00:20:54,297
كيف يمكنك التحرك أسرع من الممكن؟

221
00:20:54,590 --> 00:20:57,050
أن تقاتل أطول من الممكن؟

222
00:20:57,343 --> 00:21:00,929
دون الدافع الأقوى للروح؟

223
00:21:02,180 --> 00:21:03,806
الخوف من الموت

224
00:21:04,516 --> 00:21:06,392
أنا أخاف من الموت

225
00:21:08,186 --> 00:21:12,855
أخاف أن أموت هنا بينما تحترق مدينتي

226
00:21:13,899 --> 00:21:15,817
لا يوجد أحد هناك لينقذها

227
00:21:17,194 --> 00:21:18,695
إذاً تسلق

228
00:21:23,741 --> 00:21:25,075
كيف؟

229
00:21:26,577 --> 00:21:28,370
كما فعل الطفل

230
00:21:33,083 --> 00:21:34,750
بدون حبل

231
00:21:37,421 --> 00:21:39,713
الخوف سيجدك مجدداً

232
00:21:46,721 --> 00:21:51,223
مفاجأة لرحلتك؟ هذا رائع

233
00:21:55,770 --> 00:21:59,188
ماذا يعني هذا؟ -
انهضوا -

234
00:22:00,524 --> 00:22:01,566
لا

235
00:23:31,523 --> 00:23:33,439
لا, هناك خطأ

236
00:23:33,607 --> 00:23:35,608
(خذني إلى (بين

237
00:23:38,195 --> 00:23:39,862
(أريد أن أرى (بين

238
00:23:43,116 --> 00:23:44,199
نظام

239
00:23:44,367 --> 00:23:47,119
هذا خطأ, أين (بين)؟

240
00:23:47,286 --> 00:23:52,206
(ليس هناك خطأ سيد (سترايفر
(أنت (فيليب سترايفر

241
00:23:52,374 --> 00:23:55,876
نائب الرئيس التنفيذي
لصناعات (داغيت)؟

242
00:23:56,044 --> 00:23:59,672
الذي كان لسنوات
يعيش على دم وعرق

243
00:23:59,840 --> 00:24:02,048
الأشخاص الأقل قوةً منه

244
00:24:02,216 --> 00:24:05,301
اتصل بـ(بين) أنا واحد منكم

245
00:24:05,553 --> 00:24:09,097
بين) ليس له سلطة هنا)
هذه جلسة نطق بالحكم وحسب

246
00:24:09,265 --> 00:24:13,976
الآن, الخيار لك
النفي أو الموت

247
00:24:18,606 --> 00:24:20,022
نظام

248
00:24:20,607 --> 00:24:25,987
النفي -
بيعت للرجل ذو العرق البارد -

249
00:24:33,369 --> 00:24:34,786
أتبع الجليد السميك

250
00:24:34,954 --> 00:24:37,080
حاول أن تسبح, ستموت خلال دقائق

251
00:24:37,248 --> 00:24:38,831
هل نجح أحد ما؟

252
00:24:52,261 --> 00:24:54,679
أين هم؟
لا نملك الكثير من الوقت

253
00:24:55,139 --> 00:24:58,265
كم من الوقت لدينا؟ -
القنبلة ستنفجر غداً -

254
00:24:58,683 --> 00:25:01,685
لدينا حوالي 18 ساعة لفعل شيئاً ما -
لنفعل ماذا؟ -

255
00:25:01,853 --> 00:25:05,856
لنحدد الشاحنة, نضع جهاز التعقب عليها
لنبدأ بإيجاد طريقة لتدميرها

256
00:25:12,571 --> 00:25:13,821
هذا كل شيء؟

257
00:25:16,324 --> 00:25:17,407
(فولي)

258
00:25:18,951 --> 00:25:22,871
أين (فولي)؟ اللعنة -
لا يجب أن تكون خارجاً في الشوارع -

259
00:25:27,584 --> 00:25:30,503
جيم), إنه ليس هنا) -
تترك زوجتك تفتح الباب؟ -

260
00:25:30,670 --> 00:25:33,714
بينما المدينة مهددة بالأحتلال؟ -
انتظري في المطبخ, ياعزيزتي -

261
00:25:33,882 --> 00:25:36,508
ماذا فعلت؟ أدفنت زيك في الفناء الخلفي؟

262
00:25:36,675 --> 00:25:38,801
لقد رأيت ماذا فعلوا بالقوات الخاصة

263
00:25:38,969 --> 00:25:41,304
هل نسيت كل السنوات
عندما كنا في دوريات المراقبة؟

264
00:25:41,472 --> 00:25:44,598
عندما كان كل رجل عصابة يريد أن يطعننا
بمجرد أن ندير ظهورنا؟

265
00:25:44,766 --> 00:25:48,894
كان ذلك مختلفاً, هؤلاء الرجال
يديرون المدينة, الحكومة عقدت صفقة معهم

266
00:25:49,062 --> 00:25:51,605
بين) يهددهم وهذه ليست صفقة)

267
00:25:51,773 --> 00:25:55,066
إذا تحركت ضد (بين) الرجل
الذي يحمل الزناد سيضغطه

268
00:25:55,234 --> 00:25:59,195
هل تعتقد أنه سيعطي
التحكم بالقنبلة لأحد الأشخاص؟

269
00:25:59,363 --> 00:26:01,364
أتعتقد أن هذا جزء من ثورة ما؟

270
00:26:01,532 --> 00:26:04,366
هناك رجل واحد أصبعه
(على الزناد, وهو (بين

271
00:26:04,534 --> 00:26:07,619
انظر, يجب أن نخفظ رؤوسنا
حتى يتمكنوا من إصلاح الأمر

272
00:26:07,787 --> 00:26:13,165
...لو مازال لديك عائلة هنا -
سيحل هذا الأمر فقط من داخل المدينة -

273
00:26:13,500 --> 00:26:15,167
(انظر (بيتر

274
00:26:16,127 --> 00:26:20,714
أن لا أسألك أن تذهب وتتكبر بلباسك الأزرق
لكن يجب أن نفعل شيئاً ما

275
00:26:20,882 --> 00:26:22,924
...آسف, يا(جيم) يجب أن -
ستبقي رأسك منخفضاً؟ -

276
00:26:23,092 --> 00:26:25,260
مالشيء الجيد الذي سيفعله هذا غداً
عندما تنفجر القنبلة؟

277
00:26:25,427 --> 00:26:27,887
لا تعرف أن هذا سيحدث

278
00:26:32,058 --> 00:26:34,351
سمعت أنك تبحث عن رجال, أيها المفوض؟

279
00:26:34,519 --> 00:26:35,769
ماذا عني بدلاً من ذلك؟

280
00:26:35,937 --> 00:26:40,524
سيدة (تيت), لا يمكنني أن أطلب منكِ فعل ذلك -
أرجوك -

281
00:26:42,109 --> 00:26:44,277
أيها اللعين الصغير, مالذي أخذته؟

282
00:26:44,444 --> 00:26:46,737
لا شيء, لم آخذ أي شيء

283
00:26:46,905 --> 00:26:50,199
أتسرق منا, أيها الوغد الصغير؟

284
00:26:50,783 --> 00:26:54,786
الآن تعلمون ياأولاد لا يمكنكم القدوم
إلى حيي بدون أن تسألوا بأدب

285
00:27:00,709 --> 00:27:03,961
لا تسرق أي شيء
من شخص لا يمكنك أن تسبقه, يافتى

286
00:27:10,634 --> 00:27:12,677
أنتِ كريمة جداً بالنسبة لسارقة

287
00:27:21,352 --> 00:27:24,104
أعتقدت أنهم قتلوك -
ليس بعد -

288
00:27:24,439 --> 00:27:27,608
...إذا كنت تتوقع اعتذاراً -
هذا لن يلائمكِ -

289
00:27:29,026 --> 00:27:30,067
أحتاج إلى مساعدتكِ

290
00:27:30,611 --> 00:27:34,238
ولماذا سأساعدك؟ -
"لأجل هذا "السجل النظيف -

291
00:27:34,406 --> 00:27:38,617
ستثق بي مع هذا؟
بعد ما فعلته بك؟

292
00:27:38,784 --> 00:27:41,703
أعترف أنني شعرت بالخذل قليلاً

293
00:27:43,331 --> 00:27:46,458
لكن مازلت أظن أن هناك المزيد بكِ
في الواقع, أعتقد أن هذا بالنسبة لكِ

294
00:27:46,875 --> 00:27:48,208
ليس مجرد أداة

295
00:27:48,376 --> 00:27:51,587
إنها طريقة للهروب, تريدين أن تختفي
وتبدئي من جديد

296
00:27:52,505 --> 00:27:55,466
لا يمكنني حتى الخروج من هذه الجزيرة -
يمكنني أن أدلكِ على طريقة للخروج -

297
00:27:55,634 --> 00:27:57,175
(ما إن تأخذينني إلى (لوسيوس فوكس

298
00:27:57,343 --> 00:28:00,136
أكتشفي أين يحتجزونه
وخذيني إليه

299
00:28:03,891 --> 00:28:04,974
لماذا تحتاج (فوكس)؟

300
00:28:05,142 --> 00:28:07,643
لأنقذ المدينة -
من قال أنها تريد الإنقاذ؟ -

301
00:28:07,810 --> 00:28:09,494
ربما تعجبني هكذا

302
00:28:09,562 --> 00:28:11,188
ربما تعجبكِ هكذا

303
00:28:12,565 --> 00:28:14,900
لكن غداً تلك القنبلة ستنفجر

304
00:28:17,486 --> 00:28:19,195
ستدخل صديقك ذو النفوذ القوي بالقضية؟

305
00:28:19,363 --> 00:28:23,157
(أنا أحاول, لكنني أريد (فوكس

306
00:28:23,325 --> 00:28:27,035
بمجرد أن تقترب, أديري المحول

307
00:28:27,203 --> 00:28:30,747
الإيرة ستصل إلى 200, أعطني الإشارة
لأحدد الشاحنة, حسناً؟

308
00:28:32,124 --> 00:28:33,750
انتبهوا, انتبهوا

309
00:28:49,848 --> 00:28:52,141
حصلت عليها -
مرتزقة خلفك -

310
00:28:52,309 --> 00:28:55,435
توقفوا, أبقوا أيديكم
حيث يمكننا رؤيتهم

311
00:28:57,647 --> 00:28:59,690
(أيها المفوض (غوردن
أنت رهن الإعتقال

312
00:28:59,857 --> 00:29:01,566
تحت سلطة من؟

313
00:29:01,734 --> 00:29:02,942
"شعب "غوثام

314
00:29:03,944 --> 00:29:08,893
بدون محامي؟ بدون شهود؟
أي نوع من الإجراءات القانونية هذا؟

315
00:29:09,032 --> 00:29:12,242
قد تم تحديد ذنبك مسبقاً
هذه مجرد جلسة نطق بالحكم

316
00:29:12,660 --> 00:29:14,244
الآن, ماذا سيكون قراركم؟

317
00:29:15,454 --> 00:29:18,164
الموت أو النفي؟

318
00:29:18,332 --> 00:29:23,085
كران), إذا كنت تعتقد أننا سنخرج)
على ذلك الجليد بإرادتنا

319
00:29:23,253 --> 00:29:24,837
لديك شيئاً آخر قادم

320
00:29:27,340 --> 00:29:28,674
الموت إذاً

321
00:29:28,842 --> 00:29:32,719
يبدو هكذا -
جيد جداً, الموت -

322
00:29:34,054 --> 00:29:35,763
بواسطة النفي

323
00:29:38,350 --> 00:29:39,809
أحضرها إلي

324
00:29:46,315 --> 00:29:50,526
سنذهب الآن, (بليك) قال أنهم مستعدون
جهزوا معداتكم

325
00:29:50,694 --> 00:29:53,738
أتسمعونني؟
سنذهب الآن, هيا لنفعلها

326
00:29:57,868 --> 00:30:00,118
وجدت هذا الشخص في المكان
لدي يوماً حافلاً غداً

327
00:30:00,286 --> 00:30:03,455
جميعنا كذلك, ليس كل يوم
(تقبض على (بروس وين

328
00:30:05,708 --> 00:30:07,083
(بروس) -
هل أنتِ بخير؟ -

329
00:30:07,251 --> 00:30:09,626
لقد اخترت وقت سيئ
(لتذهب في إجازة يا سيد (وين

330
00:30:09,794 --> 00:30:11,462
كم بقي من الوقت حتى ينفجر ذلك القلب؟

331
00:30:11,629 --> 00:30:15,566
ستنفجر القنبلة بعد 12 ساعة -
إلا إذا تمكنا من إعادة وصلها بالمفاعل -

332
00:30:16,217 --> 00:30:19,343
هل يمكنك إخراج (ميراندا) من هنا؟ -
ليس الليلة, أنا آسف -

333
00:30:20,137 --> 00:30:22,388
أفعل ما يتوجب عليك -
أحتاج إليك الليلة -

334
00:30:22,556 --> 00:30:24,974
لأجل ماذا؟ -
لتعيدني إلى اللعبة -

335
00:30:25,142 --> 00:30:29,311
آسفة لإفساد الأمور ياشباب
لكن (بين), يريد هذان الرجلان لنفسه

336
00:30:31,647 --> 00:30:34,733
(لن أنسى أمركِ, يا (ميراندا -
أعرف -

337
00:30:44,034 --> 00:30:47,882
(تعجبني حبيبتك, ياسيد (وين -
ينبغي أن يكون محظوظاً جداً -

338
00:30:53,584 --> 00:30:58,478
أي خطوة سأقوم بها ضد (بين) أو القنبلة
الرجل الذي يحمل الزناد سيضغطه

339
00:30:58,546 --> 00:31:01,340
لن يستخدموا اللاسلكي أو الخليوي
لوجد الكثير من التداخلات فيها

340
00:31:01,508 --> 00:31:03,175
والأشعة تحت الحمراء لا يوجد فيها نطاق.

341
00:31:03,343 --> 00:31:06,093
لابد أن تكون أنفجار صغير على موجة طويلة

342
00:31:06,261 --> 00:31:08,054
هل يمكنك منعها؟ -
أجل -

343
00:31:08,222 --> 00:31:11,849
"لكنني أريد مدفع "الإي إم بي
على "الوطواط" مع إطار موجه

344
00:31:13,018 --> 00:31:14,643
أتذكر أين ركنت؟

345
00:31:29,032 --> 00:31:30,491
هل تحلق جيداَ؟

346
00:31:31,535 --> 00:31:34,244
أجل, حتى بدون الطيار الآلي

347
00:31:34,411 --> 00:31:37,372
شكراً -
الطيار الألي؟ هذا عملك أنت -

348
00:32:17,117 --> 00:32:19,910
حسناً, الأمور بخير, هيا بسرعة
على الوقت

349
00:32:23,831 --> 00:32:25,164
انتظر, انتظر

350
00:32:26,500 --> 00:32:27,959
(روس)

351
00:32:28,127 --> 00:32:29,502
روس)؟)

352
00:32:30,128 --> 00:32:32,212
أقفلوها -
لا, إبقوا بالأسفل -

353
00:32:32,881 --> 00:32:34,464
أنخفضوا

354
00:32:36,092 --> 00:32:37,342
من أنت؟

355
00:33:06,745 --> 00:33:08,036
أضئها

356
00:33:26,012 --> 00:33:29,180
أبي, أنظري إلى هذا -
عزيزي, تعال وألقي نظرة -

357
00:33:39,565 --> 00:33:41,274
مستحيل

358
00:33:42,068 --> 00:33:46,153
أبقيها قريبة, سيأتي من أجلها

359
00:33:46,488 --> 00:33:50,366
أين (ميراندا تيت)؟ -
بين) أخذها) -

360
00:33:50,575 --> 00:33:53,869
إنه يحتجزها في قاعة المدينة
ومحاطة بجيشه

361
00:33:54,162 --> 00:33:56,663
هذا يمنع إشارة المفجر عن بعد
من أن تصل للقنبلة

362
00:33:56,830 --> 00:34:00,500
ضعه عليها قبل شروق الشمس
قد يضغط الزناد عندما تبدأ

363
00:34:01,418 --> 00:34:04,294
عندما تبدأ ماذا؟ -
الحرب -

364
00:34:40,161 --> 00:34:41,286
لقد فاتتك بقعة

365
00:34:44,873 --> 00:34:49,852
إذا كنت تعمل لوحدك أرتدي قناعاً -
لست خائفاً إذا شاهدوني أقف بوجهم -

366
00:34:49,920 --> 00:34:53,130
القناع ليس لك, بل لحماية
الأشخاص الذين تهتم لأمرهم

367
00:34:54,841 --> 00:34:56,800
عد للرقم خمسة ثم قم برميها

368
00:35:07,185 --> 00:35:09,853
لا أقصد الإهانة, لكن ألديك شيء
أكبر في ذلك الحزام؟

369
00:35:20,280 --> 00:35:23,497
ماذا الآن؟ -
(الجميع يخرجون ويهجموا على (بين -

370
00:35:23,575 --> 00:35:25,826
لكن عليك أن تأخذ الناس
إلى الجهة الأخرى من الجسر

371
00:35:25,994 --> 00:35:28,297
لماذا؟ -
في حال فشلنا -

372
00:35:28,413 --> 00:35:31,122
عليكم أن تهاجروا
أنقذ أكبرعدد ممكن من الأرواح

373
00:35:31,290 --> 00:35:35,626
لا تحتاجني هنا؟ -
لقد أعطيتني جيشاً, الآن أذهب -

374
00:35:36,378 --> 00:35:39,062
حسناً, شكراً -
لا تشكرني بعد -

375
00:35:39,130 --> 00:35:41,173
حسناً, ربما لن أحظى بفرصة لاحقاً

376
00:35:55,020 --> 00:35:56,729
لم يتوجب عليك ذلك

377
00:35:57,688 --> 00:35:59,856
أنفاق وسط المدينة مغلقة
بواسطة الحطام

378
00:36:00,024 --> 00:36:03,401
لكن المدافع لديها قدرة كافية
لفتح مسار للناس

379
00:36:03,569 --> 00:36:05,403
انتظري حتى يبدأ القتال

380
00:36:05,571 --> 00:36:08,280
سوف تشن حرباً لتنقذ حبيبتك المحبوسة؟

381
00:36:08,448 --> 00:36:09,490
لتشغيله, دوسي على الوقود

382
00:36:11,284 --> 00:36:14,553
فهمت ذلك -
لدينا 45 دقيقة لإنقاذ المدينة -

383
00:36:14,621 --> 00:36:17,371
لا, لدي 45 دقيقة لأبتعد عن مكان التفجير

384
00:36:17,539 --> 00:36:20,958
لا تملك فرصة ضد هؤلاء الرجال -
بمساعدتكِ, ربما سأملك فرصة -

385
00:36:21,001 --> 00:36:23,377
سأفتح تلك الأنفاق وبعدها سأرحل

386
00:36:24,463 --> 00:36:26,046
هناك المزيد بداخلك

387
00:36:29,717 --> 00:36:31,802
آسفة لأنني أواصل خذلك

388
00:36:35,472 --> 00:36:39,892
تعال معي, أنقذ نفسك

389
00:36:42,145 --> 00:36:47,148
أنت لا تدين لهؤلاء الناس بشيء بعد الآن
لقد أعطيتهم كل شيء

390
00:36:47,316 --> 00:36:50,443
ليس كل شيء, ليس بعد

391
00:37:30,480 --> 00:37:34,524
تفرقوا, تفرقوا أو سنطلق النار عليكم

392
00:37:35,943 --> 00:37:38,319
هناك شرطة واحدة فقط في هذه المدينة

393
00:38:17,314 --> 00:38:18,980
أطلقوا النار

394
00:39:10,194 --> 00:39:11,903
ها هي قادمة -
استعدوا -

395
00:39:41,764 --> 00:39:45,849
إذاً عدت لتموت مع مدينتك

396
00:39:46,184 --> 00:39:49,979
لا, لقد عدت لأوقفك

397
00:40:01,031 --> 00:40:02,072
الآن

398
00:40:15,002 --> 00:40:16,627
هذا مستحيل

399
00:40:18,505 --> 00:40:20,131
أقطعوا الشارع الخامس

400
00:40:34,185 --> 00:40:38,939
أصعدوا إلى الحافلة, هيا أذهبوا
أنت تعال معي وأنت أيضاً

401
00:40:39,149 --> 00:40:42,191
أنت, وأنت, وأنت تعالوا إلى هنا

402
00:40:42,359 --> 00:40:44,193
والآخرين أصعدوا إلى الحافلة, اتفقنا؟

403
00:40:44,361 --> 00:40:47,030
يارفاق, ستدقون الأبواب وتنشروا الخبر, حسناً؟

404
00:40:47,197 --> 00:40:51,074
القنبلة ستنفجر, أخرجوا
من شارع النفق الجنوبي أو عبر الجسر

405
00:40:51,242 --> 00:40:54,052
أنذروا الناس على بعد شارعين
ثم عودوا إلى الحافلة, اتفقنا؟

406
00:40:54,120 --> 00:40:55,996
أذهبوا, أذهبوا

407
00:40:56,164 --> 00:40:57,539
هل عاد؟

408
00:40:58,915 --> 00:41:00,249
أبقي عيناك مفتوحتان, أذهب, أذهب

409
00:42:22,866 --> 00:42:24,408
غطي الأبواب

410
00:42:27,578 --> 00:42:31,081
أين زنادك؟ أين هو؟

411
00:42:31,999 --> 00:42:34,834
لن تعطيه لأي مواطن عادي

412
00:42:35,001 --> 00:42:37,628
أين هو؟
أين الزناد؟

413
00:42:39,005 --> 00:42:41,715
أين هو؟ أين هو؟

414
00:42:49,515 --> 00:42:51,640
أخبرني أين الزناد موجود

415
00:42:52,142 --> 00:42:55,727
بعدها, لديك أذني لتموت

416
00:43:07,865 --> 00:43:12,742
لقد حطمتك, كيف تمكنت من العودة؟

417
00:43:12,910 --> 00:43:17,514
أتظن أنك الوحيد الذي يمكنه
تعلم القوة للهروب؟

1722
00:43:17,600 --> 00:43:21,752
أين الزناد؟ -
لكنني لم أهرب قط -

418
00:43:22,752 --> 00:43:24,295
لكن الطفل

419
00:43:26,089 --> 00:43:28,132
طفل (راس الغول) الذي تمكن من التسلق

420
00:43:28,300 --> 00:43:30,675
(لكنه ليس طفل (راس الغول

421
00:43:34,597 --> 00:43:35,930
أنا طفلته

422
00:43:36,390 --> 00:43:41,852
على الرغم من أنني لست عادية
أنا مواطنة

423
00:44:01,454 --> 00:44:02,621
ميراندا)؟)

424
00:44:05,500 --> 00:44:06,541
لماذا؟

425
00:44:07,292 --> 00:44:08,626
(تاليا)

426
00:44:09,461 --> 00:44:12,505
أمي اسمتني (تاليا) قبل أن تقتل

427
00:44:13,340 --> 00:44:18,259
بالطريقة التي كنت سأقتل بها
(لولا حاميني (بين

428
00:44:26,226 --> 00:44:27,392
إلى اللقاء

429
00:44:29,646 --> 00:44:31,772
أنا تسلقت إلى خارج الحفرة

430
00:44:37,736 --> 00:44:39,529
وجدت والدي

431
00:44:42,491 --> 00:44:45,617
وأعدته لتنفيذ أنتقام رهيب

432
00:44:46,494 --> 00:44:48,245
لكن بحلول ذلك الوقت

433
00:44:49,372 --> 00:44:53,124
السجناء والطبيب قاموا بعملهم لصديقي

434
00:44:53,292 --> 00:44:54,500
حاميني

435
00:44:58,505 --> 00:45:05,093
الإتحاد أستقبلنا ودربنا
(لكن والدي لم يتمكن من تقبل (بين

436
00:45:05,636 --> 00:45:07,387
لقد رأى وحشاً فقط

437
00:45:07,555 --> 00:45:13,433
وجوده على قيد الحياة كان ذكرى للجحيم
الذي ترك زوجته تموت فيه

438
00:45:13,851 --> 00:45:16,979
(لقد طرد (بين
من إتحاد الظلال

439
00:45:17,146 --> 00:45:21,692
كانت جريمته الوحيدة أنه أحبني

440
00:45:23,485 --> 00:45:26,404
لم أتمكن من مسامحة والدي

441
00:45:31,034 --> 00:45:32,701
حتى قتلته

442
00:45:50,552 --> 00:45:56,014
كان يحاول قتل ملايين الأبرياء

443
00:45:56,307 --> 00:46:00,034
أبرياء كلمة قوية تقولها
(عن سلوك شعب "غوثام", يا (بروس

444
00:46:02,562 --> 00:46:05,606
أنا أكرم والدي بإنجازي لعمله

445
00:46:17,784 --> 00:46:22,762
الإنتقام من الرجل الذي قتله
إنها مجرد مكافأة على صبري

446
00:46:24,165 --> 00:46:25,248
...كما ترى

447
00:46:26,792 --> 00:46:30,919
إنها السكينة البطيئة
السكينة التي تأخذ وقتها

448
00:46:34,716 --> 00:46:40,345
السكينة التي انتظرت سنوات
دون أن تنسى

449
00:46:40,638 --> 00:46:43,931
ثم تنزلق بهدوء بين العظام

450
00:46:44,975 --> 00:46:48,935
تلك هي السكينة التي تقطع أعمق

451
00:46:49,103 --> 00:46:50,228
أرجوكِ

452
00:46:57,944 --> 00:47:02,364
ربما تلك السكينة كانت بطيئة جداً

453
00:47:02,532 --> 00:47:03,949
الشاحنة تتعرض للهجوم

454
00:47:04,117 --> 00:47:07,869
غوردن), منحته طريقة ليمنع إشارتي)

455
00:47:08,037 --> 00:47:09,079
لا يهم

456
00:47:11,624 --> 00:47:13,708
لقد منح "غوثام" 11 دقيقة

457
00:47:18,088 --> 00:47:21,632
هيا بنا, من هنا

458
00:47:27,221 --> 00:47:29,639
إبقوا في الخلف, ماذا تفعلون؟

459
00:47:30,099 --> 00:47:33,434
"بليك), من "الإم سي يو)
أنا أوصل هؤلاء الأولاد إلى بر الأمان

460
00:47:33,602 --> 00:47:34,935
سوف تتسببون بقتلنا جميعاً

461
00:47:35,103 --> 00:47:38,105
إذا أي أحد عبر هذا الجسر
سيفجرون المدينة

462
00:47:38,272 --> 00:47:41,650
ستفجر على أي حال
نحتاج لفتح هذا الجسر الآن

463
00:47:41,818 --> 00:47:44,985
أيها المحقق, إذا أخذت خطوة واحدة
للأمام سنطلق النار عليك

464
00:47:45,153 --> 00:47:48,739
إذا أخذت خطوتين للأمام
سنفجر الجسر

465
00:47:50,826 --> 00:47:54,217
حسناَ, عودوا إلى الحافلة وانتظروني
حسناً؟ فقط عودوا وانتظروا

466
00:47:57,373 --> 00:48:01,334
جهزوا الشاحنة
علينا حماية القنبلة حتى تنفجر

467
00:48:02,669 --> 00:48:06,380
لا تقتله, أريده أن يشعر بالحرارة

468
00:48:07,132 --> 00:48:12,010
أشعر بنار تحرق 12 مليون روح
لقد فشلت

469
00:48:17,933 --> 00:48:19,475
وداعاً, ياصديقي

470
00:48:27,567 --> 00:48:28,942
وداعاً

471
00:48:29,485 --> 00:48:32,987
واصلوا التقدم
حاصروهم عند السلالم

472
00:48:41,203 --> 00:48:42,954
أقتلهم

473
00:48:43,622 --> 00:48:45,081
أقتلهم جميعاً

474
00:48:54,299 --> 00:48:57,926
كلانا يعرف أنني يجب أن أقتلك الآن

475
00:49:00,846 --> 00:49:03,055
عليك أن تتخيل النار فقط

476
00:49:10,897 --> 00:49:13,039
حول قاعدة عدم استخدام أسلحة

477
00:49:13,900 --> 00:49:16,943
لست متأكدة أنني أشعر بقوتها مثلك

478
00:49:30,331 --> 00:49:31,956
أقترب من الشاحنة

479
00:49:34,668 --> 00:49:36,085
إبقى على مستواها

480
00:49:48,472 --> 00:49:51,766
علينا إجبار الشاحنة بالإتجاه شرقاً
إلى مدخل المفاعل

481
00:49:53,602 --> 00:49:56,603
أحتاجك على الأرض
سأكون بالجو, أذهبي

482
00:49:56,854 --> 00:50:00,106
الوضع تغير أوامرك أصبحت قديمة

483
00:50:00,817 --> 00:50:04,277
أنا شرطي مثلك و سأسير إلى هناك

484
00:50:05,112 --> 00:50:07,196
أرجوك لا تطلق النار علي

485
00:50:09,157 --> 00:50:10,282
أطلق النار على قدميه

486
00:50:20,292 --> 00:50:22,627
لا شيء مثل التفوق الجوي

487
00:50:22,795 --> 00:50:28,549
أيها المحقق, أرجوك توقف
أرجوك, أيها المحقق, توقف

488
00:50:28,716 --> 00:50:34,136
توقف عن السير, فجره, أفعل ذلك

489
00:50:45,439 --> 00:50:47,816
عليك أن تحضر هذه القنبلة إلى هنا
لديك 10 دقائق

490
00:50:58,785 --> 00:51:01,078
إنهم يدفعوننا إلى مدخل المفاعل

491
00:51:01,246 --> 00:51:03,705
سيحاولون إعادة وصلها مع القلب

492
00:51:04,999 --> 00:51:06,541
أيها المعتوهين

493
00:51:06,834 --> 00:51:12,337
يا أولاد السافلة, أنتم تقتلونا
أجل, أتبعوا الأوامر

494
00:51:12,714 --> 00:51:15,007
حسناً, ياأولاد أصنعوا دائرة
وأحنوا رؤوسكم

495
00:51:17,927 --> 00:51:19,720
إنه على جهتي

496
00:52:07,679 --> 00:52:10,890
أيها الأب, دعنا نعيد الجميع
إلى الحافلة, حسناً؟ أذهبوا, أذهبوا

497
00:52:10,974 --> 00:52:14,190
عودوا إلى الحافلة -
لا يوجد مكان نذهب إليه -

498
00:52:14,686 --> 00:52:15,728
إلى الحافلة

499
00:53:12,613 --> 00:53:14,738
عليك أن توجه الشاحنة شرقاً

500
00:53:19,661 --> 00:53:21,512
إبقى متجهاً للأمام

501
00:53:53,149 --> 00:53:56,526
ساعدني, يمكننا وصلها بالأسلاك

502
00:54:03,283 --> 00:54:06,118
فوكس) أراني كيف أدمر المفاعل)

503
00:54:09,873 --> 00:54:11,122
يا إلهي

504
00:54:14,835 --> 00:54:18,171
بما في ذلك, الفيضان الطارئ

505
00:54:34,561 --> 00:54:41,066
ليس هناك طريقة لإيقاف هذه القنبلة

506
00:54:42,276 --> 00:54:43,401
مالذي تفعله؟

507
00:54:43,569 --> 00:54:46,045
أحميكم من الإنفجار
سنكون بخير

508
00:54:46,113 --> 00:54:47,405
إنها قنبلة ذرية

509
00:54:47,573 --> 00:54:50,340
أتعتقد أنهم يريدون سماع ذلك؟
أنتركهم يموتون دون أمل؟ هيا بنا

510
00:54:51,159 --> 00:54:52,826
جهزوا أنفسكم

511
00:54:54,537 --> 00:54:59,499
عمل والدي قد أنجز

512
00:55:05,297 --> 00:55:08,315
مالذي تفعله؟ -
يمكنني إخراجها فوق الخليج -

513
00:55:08,674 --> 00:55:12,771
ستحلق بها فوق الماء وتقذفها؟ -
لا أملك طيار آلي -

514
00:55:14,305 --> 00:55:17,770
كان يمكنك الذهاب لأي مكان
وتفعل أي شيء لكنك عدت إلى هنا

515
00:55:17,849 --> 00:55:21,477
وأنت أيضاً -
أعتقد أن كلانا حمقى -

516
00:55:29,151 --> 00:55:32,086
لم أهتم قط من أنت -
وكنت محقاً -

517
00:55:32,154 --> 00:55:34,839
ألا ينبغي على الناس
معرفة البطل الذي أنقذهم؟

518
00:55:34,907 --> 00:55:36,168
البطل يمكن أن يكون أي أحد

519
00:55:36,241 --> 00:55:39,159
حتى ولو فعل رجلاً شيئاً بسيطاً

520
00:55:39,327 --> 00:55:45,164
كوضع معطفاً على كتف طفل صغير
ليطمئنه أن العالم لم ينتهي

521
00:56:02,890 --> 00:56:04,348
بروس وين)؟)

522
00:56:17,444 --> 00:56:20,572
هيا بنا, أدخلوا
حسناً, أنت أيضاً, هيا بنا يا أبي

523
00:56:39,840 --> 00:56:41,715
أخفضوا رؤوسكم, هذه هي اللحظة

524
00:56:42,049 --> 00:56:44,968
لا -
"لا, إنه "الرجل الوطواط -

525
00:57:33,179 --> 00:57:34,471
هذا هو الإنفجار

526
00:57:41,937 --> 00:57:43,854
إنها فوق الخليج
إنها خارج المدينة

527
00:58:03,706 --> 00:58:06,540
أرى مدينة جميلة

528
00:58:06,708 --> 00:58:11,087
وشعب رائع ينهض من هذه الهاوية

529
00:58:12,297 --> 00:58:16,299
أرى الحياة التي ضحيت بحياتي من أجلها

530
00:58:16,717 --> 00:58:21,930
مسالمة, مفيدة, مزدهرة وسعيدة

531
00:58:24,392 --> 00:58:28,018
أرى أنني أمنت ملاذاً في قلوبهم

532
00:58:29,854 --> 00:58:33,023
وفي قلوب أحفادهم

533
00:58:33,858 --> 00:58:35,566
الأجيال ستسيطر

534
00:58:38,279 --> 00:58:42,490
هذا أفضل, أفضل شيء فعلته

535
00:58:43,367 --> 00:58:45,325
من أي شيء آخر فعلته بحياتي

536
00:58:46,369 --> 00:58:50,872
وهي أفضل, أفضل راحة أذهب إليها

537
00:58:53,792 --> 00:58:55,601
من أي راحة أخرى عرفتها بحياتي

538
00:59:13,852 --> 00:59:17,354
أنا آسف جداً, لقد خذلتك

539
00:59:19,399 --> 00:59:21,145
أنت وثقت بي

540
00:59:22,609 --> 00:59:23,735
وأنا خذلتك

541
00:59:27,865 --> 00:59:29,657
هل يمكنني أن أغير رأيك

542
00:59:31,993 --> 00:59:33,910
حول ترك القوات؟

543
00:59:34,829 --> 00:59:38,810
أتعلم عندما قلت عن, الهياكل تصبح أغلالاً؟

544
00:59:39,042 --> 00:59:42,685
كنت محقاً, ولا يمكنني تحمل الظلم

545
00:59:42,794 --> 00:59:47,142
أقصد, لا أحد سيعرف قط
من أنقذ المدينة بأكملها

546
00:59:47,299 --> 00:59:48,382
إنهم يعرفون

547
00:59:50,301 --> 00:59:52,010
"لقد كان "الرجل الوطواط

548
01:00:10,069 --> 01:00:13,814
السيد (وين) لم يعدل وصيته
لتعبر عن عقاراته المتواضعة المتبقية

549
01:00:13,822 --> 01:00:17,817
مع ذلك, هنالك ممتلكات كثيرة يجب توزيعها

550
01:00:17,825 --> 01:00:21,386
محتويات المنزل ستباع لتسديد ديون العقارات

551
01:00:21,454 --> 01:00:26,138
وتترك الممتلكات المتبقية بأكملها
(لـ(ألفريد جي بينيورث

552
01:00:27,250 --> 01:00:32,238
المنزل والأراضي تترك
لمدينة "غوثام" بشرط

553
01:00:32,297 --> 01:00:36,137
أن لا تهدم أبداً ولا تغير
أو سيتدخل بشؤونها

554
01:00:36,176 --> 01:00:39,969
يجب أن يتم أستخدامها لهدف واحد
وهدف واحد فقط

555
01:00:41,639 --> 01:00:45,892
وهو لإيواء ورعاية المعرضين للخطر
في المدينة والأطفال اليتامى

556
01:00:46,476 --> 01:00:50,938
وموظفي يمكنه أن يساعد أي شخص
بالمقابلات الصغيرة والتعليمات

557
01:00:51,106 --> 01:00:52,523
(بليك)، (جون)

558
01:00:52,816 --> 01:00:56,067
لا شيء هنا -
حسناً, جربي اسمي القانوني -

559
01:00:59,488 --> 01:01:02,431
عليك أن تستخدم اسمك الكامل
يعجبني هذا الاسم

560
01:01:02,449 --> 01:01:04,325
(روبن) -
شكراً -

561
01:01:04,493 --> 01:01:06,660
لماذا نحن قلقين حول تثبيت البرنامج؟

562
01:01:06,828 --> 01:01:08,829
نظام الطيار الآلي بأكمله مهجور تماماً

563
01:01:08,996 --> 01:01:12,791
أرجوكم, أريد أن أعرف فقط
ما يمكنني فعله لإصلاحه.

564
01:01:12,959 --> 01:01:17,086
لكن ياسيد (فوكس) لقد أصلح بالفعل
ببرنامج تصحيحي قبل 6 أشهر

565
01:01:17,254 --> 01:01:18,838
تحقق من الهوية الموجودة على المصحح

566
01:01:21,925 --> 01:01:23,509
(بروس وين)

567
01:01:24,385 --> 01:01:26,778
هل من أخبار عن المادة المفقودة؟ -
ليس بعد -

568
01:01:26,846 --> 01:01:28,363
من الأفضل أن لا نترك حجرة دون إعادتها

569
01:01:28,431 --> 01:01:32,050
لا يمكننا ترك سلسلة من اللؤلؤ
على البيانات القانونية

569
01:03:09,000 --> 01:05:32,050
*  west king  * تـرجـمـة
"أرجو أن تكون نالـــــت اعجابكم"

