1
00:01:45,810 --> 00:01:47,217
(اسمي (ستيفاني بلم </ i>

2
00:01:47,370 --> 00:01:49,170
وهذه قصتي </ i>

3
00:01:49,329 --> 00:01:52,449
لقد ولدت ونشأت
بالقرب من بلدة ترينتون </ I>

4
00:01:52,610 --> 00:01:55,129
المنازل هنا متواضعه وصغيره  </ i>

5
00:01:55,329 --> 00:01:57,412
والسيارات اميركية </ i>

6
00:01:58,928 --> 00:02:00,936
(ستيفاني)
مرحبا

7
00:02:01,089 --> 00:02:03,729
وافضل شئ ليس لدى طعام فى الثلاجه </ i>

8
00:02:03,888 --> 00:02:05,338
أربعة دولارات في الحساب </ i>

9
00:02:05,528 --> 00:02:07,850
السيارة التي أذهب بها
لعائلتى، لم اعد قادرة على تحمل ثمنها </ i>

10
00:02:09,687 --> 00:02:11,770
والدك يريد تناول الطعام
انا قادمه

11
00:02:11,927 --> 00:02:13,531
متأخره خمس دقائق فقط </ i>

12
00:02:13,687 --> 00:02:16,448
أمي قد
تعتقد انى ميته </ I>

13
00:02:17,207 --> 00:02:19,606
اعتقدت انك ميته
انها 5 دقائق تأخير فقط يا امى

14
00:02:19,766 --> 00:02:22,253
ماذا سنأكل؟
روست

15
00:02:22,486 --> 00:02:25,247
جاف، وليس محترق

16
00:02:25,805 --> 00:02:27,933
بالنسبه لأبي خلال هذه الخمس دقائق كان يفكر </ i>

17
00:02:28,086 --> 00:02:30,966
(كيف يقتل الجده (مازور
واين يخفى الجثه

18
00:02:31,086 --> 00:02:32,765
خمن من مات اليوم؟

19
00:02:32,925 --> 00:02:35,325
لا تتوقع ابدا

20
00:02:35,485 --> 00:02:37,012
(جيمي)

21
00:02:37,165 --> 00:02:41,005
صاحب الاذن الكبيره
اثنان وسبعون صدمة كهربائية

22
00:02:41,644 --> 00:02:43,127
امى

23
00:02:43,284 --> 00:02:45,323
اشعر بالاسف لامه

24
00:02:46,043 --> 00:02:47,767
انتى لا تأكلى

25
00:02:49,403 --> 00:02:51,247
لدى أخبار سيئة

26
00:02:51,444 --> 00:02:52,927
لديك السرطان؟
هيا

27
00:02:53,084 --> 00:02:57,132
(لقد طردت من العمل فى (ميسي
لا تحزنى

28
00:02:57,283 --> 00:03:01,330
منذ 6 اشهر
وانا اعلم الان

29
00:03:01,482 --> 00:03:03,009
أعرف. أعرف

30
00:03:03,202 --> 00:03:06,803
والان لدى 10 دقائق ليتم سحب سيارتى
هذا هو الخبر

31
00:03:08,242 --> 00:03:09,442
اذا ماذا أحتاج

32
00:03:09,602 --> 00:03:11,052
عمل
تتزوجى

33
00:03:11,361 --> 00:03:13,369
بيرني كونتز) اعزب)

34
00:03:13,721 --> 00:03:17,649
امى لدى زوج لكن لا حب هذا
لا اريد واحد اخر

35
00:03:17,800 --> 00:03:19,840
نعم العمل لانه من الصعب تخيل

36
00:03:20,000 --> 00:03:24,320
لكن ليس هناك العديد من
الفرص لمدير متجر ملابس داخلية

37
00:03:24,480 --> 00:03:26,127
اعتقد ذلك

38
00:03:26,279 --> 00:03:28,919
من لا يستمتع بأغنيه جميله ؟

39
00:03:30,080 --> 00:03:31,684
سخيف

40
00:03:34,360 --> 00:03:37,883
لا داعي للذعر
هم فقط يسحبوا سيارتي

41
00:03:38,039 --> 00:03:39,763
ماذا ؟

42
00:03:41,038 --> 00:03:43,318
إعتقدت أنك قلت 10 دقائق اخرى؟

43
00:03:43,478 --> 00:03:45,005
حكمى قليلا سئ

44
00:03:45,199 --> 00:03:47,327
الحكم الجيد للحمقى

45
00:03:47,518 --> 00:03:49,317
لا أستطيع تحمل ذلك

46
00:03:52,477 --> 00:03:57,245
فقط للعلم. ابن عمك يبحث
عن شخص يمكن أن يساعده

47
00:03:57,397 --> 00:03:59,557
اى ابن عم ؟
(فينى)

48
00:03:59,717 --> 00:04:01,996
حاول إغوائى
في حفل زفافى

49
00:04:02,316 --> 00:04:04,444
انه شخص احمق

50
00:04:07,035 --> 00:04:11,399
هذا مكانى جدتي اعدته لى ولكنه مناسب لى

51
00:04:13,276 --> 00:04:16,602
آسفه (ريكس) ولكن هذا الطريق الى لا نهاية

52
00:04:28,066 --> 00:04:29,477
مرحبا
جدتي؟

53
00:04:29,993 --> 00:04:35,034
يجب عليك النظر من ثقب الباب ثم افتحى
ربما كان معى فأس او اسوء

54
00:04:35,593 --> 00:04:37,960
تريدى الدخول ؟
نعم

55
00:04:41,032 --> 00:04:44,359
ليس حقا، في الواقع
لدى شيء من أجلك

56
00:04:45,072 --> 00:04:46,632
"الأزرق الكبير"

57
00:04:46,791 --> 00:04:50,479
جدتي، لا يمكنني قبول ذلك
كيف اتيت الى هنا ؟
ليس لديك رخصة قياده

58
00:04:50,631 --> 00:04:52,397
هل تفضلين الحافلة مثل الغجر ؟

59
00:04:52,591 --> 00:04:53,998
الجميع يركب الحافلة

60
00:04:54,190 --> 00:04:56,874
(ليس اذا كانوا يمكنهم ركوب (استار هيل

61
00:04:57,230 --> 00:04:59,358
حسنا. شكرا لك

62
00:04:59,511 --> 00:05:03,395
ربما خلال تمشيط شعرك
فإنك سوف تشعرى بتحسن كبير

63
00:05:03,550 --> 00:05:04,597
أشعر أني بخير

64
00:05:04,750 --> 00:05:06,832
حسنا مشطى شعرك لاشعر انا بتحسن

65
00:05:06,989 --> 00:05:09,356
ارتدى ملابسك واوصلينى للبيت

66
00:05:09,549 --> 00:05:11,076
اذهبى

67
00:05:13,109 --> 00:05:15,356
(هذا عمل ابن عمي (فيني</ I>

68
00:05:15,509 --> 00:05:17,669
كل احمق وحثاله وعاطل يمر من هنا </ i>

69
00:05:17,829 --> 00:05:19,792
لكن أي شيء أفضل من الزواج
بيرني كونتز) لذلك أنا هنا) </ i>

70
00:05:19,949 --> 00:05:23,473
ستيفاني بلم) أقسم)
كنت اعتقد انك كنت هنا للافراج عنه بكفالة

71
00:05:23,668 --> 00:05:25,392
سيكون من المؤسف

72
00:05:25,548 --> 00:05:27,915
(يبدو أنك مرتبكة، أنا (كوني مارسولى

73
00:05:28,108 --> 00:05:30,072
(تخرجتى مع شقيقتي الصغرى (تينا

74
00:05:30,228 --> 00:05:32,146
تينا مارسولى) كيف هي؟)

75
00:05:32,306 --> 00:05:34,477
ليست جيدة، بدينه اكبر من المنزل

76
00:05:34,627 --> 00:05:38,707
يكفى الحديث عنى
أنتى هنا للتحدث مع فيني حول ماذا؟

77
00:05:38,867 --> 00:05:41,474
سمعت أن لديك وظيفة
لا

78
00:05:41,626 --> 00:05:42,913
لا
ماذا تعنين لا ؟

79
00:05:42,987 --> 00:05:45,986
نقلنا معظم ملفاتنا للتخزين في
الأسبوع الماضي. بعد يومين من العمل

80
00:05:46,065 --> 00:05:47,984
عمل مرهق
تقضى طول اليوم على ركبتيك

81
00:05:48,146 --> 00:05:51,986
إذا كنت ترغبى في الجلوس على ركبتيك كثيرا هناك
اماكن يتقاضون رواتب أفضل، تعرفى ما اقصد؟ - نعم

82
00:05:52,105 --> 00:05:56,948
هل لديك شيء دوام كامل، لجزء من الوقت
بشكل مستقل، حتى اقف على قدمى

83
00:05:57,105 --> 00:05:59,233
ربما قد يجعلك (فينى) تقومى
ببعض اعمال البحث

84
00:05:59,384 --> 00:06:00,671
كيف تتعاملى مع المحتالين؟

85
00:06:00,824 --> 00:06:02,832
(قضيت ثلاث سنوات ابيع فى (نيوارك

86
00:06:02,984 --> 00:06:04,708
اذا تعرفى كل شيء عن ذلك

87
00:06:04,864 --> 00:06:09,184
(تعلمى هذا (مورتي بيرز
انكر على محاسبه وقطعه

88
00:06:09,343 --> 00:06:12,147
بغيض وهذه هى قضيته

89
00:06:12,303 --> 00:06:13,786
هل يمكنني النظر فيها؟

90
00:06:17,263 --> 00:06:18,626
NAF

91
00:06:18,703 --> 00:06:24,310
عدم الظهور في المحكمة، ,والهروب مِنْ دَفْع الكفالةِ
اذا احضرتيه حصلى على 10 في المئة من قيمة الكفاله

92
00:06:24,502 --> 00:06:26,149
نعم
يمكن أن أحاول

93
00:06:26,341 --> 00:06:29,788
أنا لا أعرف (ستيف ) انهم مجرمين
يجب أن أقول لا

94
00:06:29,862 --> 00:06:32,469
يمكنني القبض على المجرمين
أو اكون واحدة منهم، بقدر ما أنا عليه الآن

95
00:06:32,622 --> 00:06:34,509
ذلك السوء ؟
نعم

96
00:06:35,420 --> 00:06:37,144
جو موريللي) فر من الكفاله؟)

97
00:06:37,300 --> 00:06:39,820
لا، عليك البقاء بعيدا عن هذا
يساوي نِصْف مليون

98
00:06:39,980 --> 00:06:41,867
يمكننى ان ادخله السجن

99
00:06:44,660 --> 00:06:48,347
منذ قليل قلتى ليس لديك شئ تقدميه

100
00:06:48,499 --> 00:06:50,103
(فقط حديث مجازي، (فيني

101
00:06:50,259 --> 00:06:51,819
ما زلت غير مقتنع

102
00:06:53,859 --> 00:06:57,787
حسنا، خذى عددا من القضايا المدنية
(لمورتي)، ولكن ابتعدى عن (جو موريللي )

103
00:06:57,939 --> 00:07:01,102
لو فشلت اخسر عملى وامك تفقد منزلها
لا شئ اسوء من ذلك

104
00:07:01,258 --> 00:07:02,785
أحتاج 50 الف دولار
لا

105
00:07:02,938 --> 00:07:04,946
وضعت لسانك
في فمي يوم زفافي

106
00:07:06,778 --> 00:07:08,578
كنت مخمورا

107
00:07:08,738 --> 00:07:11,378
لم اكن اعرف انك مع شخص اخر
اذا لا شئ

108
00:07:11,538 --> 00:07:13,620
كنت ارتدى ثوب أبيض كبير
والحجاب

109
00:07:13,776 --> 00:07:15,500
اعطيتك عمل اخرجى

110
00:07:15,696 --> 00:07:19,744
تعلم كنت اقلم اظافرى

111
00:07:19,937 --> 00:07:22,501
إشاعة مثل هذه مع الكثير من الثرثره
انها طبيعة النساء

112
00:07:23,737 --> 00:07:25,864
اى كلام؟
كلام كثير

113
00:07:26,015 --> 00:07:27,465
كيف حال زوجتك؟

114
00:07:28,375 --> 00:07:32,816
بعض الرجال يأتون في حياة
المرأة ويدمرها إلى الأبد

115
00:07:32,975 --> 00:07:35,222
كما فعل (جو مورلي) معي</ I>
كان صيد كبير واعتقدت أنى قبضت عليه

116
00:07:35,335 --> 00:07:36,698
عندما اعطيته عذريتي</ i>

117
00:07:36,855 --> 00:07:39,101
في ارضية مخبز حلوى
حيث كنت أعمل </ i>

118
00:07:39,254 --> 00:07:40,661
عندما كان عمري 17 </ I>

119
00:07:40,814 --> 00:07:42,822
لسوء الحظ بالنسبة لي
انه لم يتصل بعد ذلك</ i>

120
00:07:43,454 --> 00:07:44,937
(جو)

121
00:07:46,054 --> 00:07:48,738
ولسوء حظه
لا يراودني استياء له </ i>

122
00:07:53,093 --> 00:07:55,416
لم اعتقد انه سيفتح الباب ويتبعنى للمخفر

123
00:07:55,573 --> 00:07:57,537
ويعطينى حقيبة نقود لكن

124
00:07:57,692 --> 00:07:59,252
هل أسألك شيئا؟
ماذا؟

125
00:07:59,413 --> 00:08:00,776
ماذا لو كان بريئا؟

126
00:08:00,933 --> 00:08:02,493
(ليست مشكلتي، (ماري لو

127
00:08:02,653 --> 00:08:05,096
(أنت اقدم صديقه لي، (ستيفاني
دعي الامر

128
00:08:05,211 --> 00:08:06,498
لقد حضر للتو

129
00:08:06,652 --> 00:08:08,376
سوف انظر خلسه

130
00:08:11,332 --> 00:08:12,695
واو

131
00:08:12,891 --> 00:08:14,691
هل فقد حوالى 70 كيلو

132
00:08:14,811 --> 00:08:17,734
نعم تعب من كونه ابن العم البدين

133
00:08:17,931 --> 00:08:20,134
الان لم يعد معروف
باسم ابن عم (جو) قبيح

134
00:08:20,290 --> 00:08:21,621
هذا غير عادل

135
00:08:21,771 --> 00:08:23,658
أعتقد أنه يبدو أفضل
أنت لست لطيفة جدا الآن

136
00:08:24,210 --> 00:08:26,850
هل تقفلى الخط وتفتشى السيارة
لاى دليل

137
00:08:27,050 --> 00:08:28,217
عظيم

138
00:08:35,009 --> 00:08:37,212
اوه تبا تبا تبا

139
00:08:39,929 --> 00:08:42,132
(هدوء (ستيف
فقط  ابقى هادئة

140
00:08:54,128 --> 00:08:56,734
لحسن الحظ السيارة ليس
صعب مراقبتها </ I>

141
00:08:56,926 --> 00:08:59,490
كانت لافته جدا وصفراء

142
00:09:16,325 --> 00:09:18,692
اعتقد انني وجدت
هدفي</ I>

143
00:09:20,205 --> 00:09:23,444
الآن أنا فقط
اضع خطة له

144
00:09:56,122 --> 00:09:58,086
ماذا تريدى؟
موريللي)؟)

145
00:09:58,322 --> 00:09:59,564
(موريللي)

146
00:10:01,080 --> 00:10:02,039
يا اللهى

147
00:10:02,200 --> 00:10:04,491
ستيفاني بلم) ماذا بحق الجحيم؟)

148
00:10:04,640 --> 00:10:05,927
لا تزال مثير

149
00:10:06,120 --> 00:10:07,920
هذه هي الفتاة التي صدمتنى بالسيارة

150
00:10:08,120 --> 00:10:09,407
كان ذلك الحادث
لم اصيبك عن قصد

151
00:10:09,560 --> 00:10:13,563
حادث من قبل احمق، لعنة الله
كسرت ساقي في ثلاثة أماكن مختلفة

152
00:10:13,759 --> 00:10:15,842
افتكرك في كل مرة

153
00:10:16,158 --> 00:10:17,281
ترى

154
00:10:17,519 --> 00:10:20,039
أعني ذلك
ساحر تقريبا، ولكن ليس تماما

155
00:10:20,199 --> 00:10:21,606
سمعت أنك عدت بعد الطلاق

156
00:10:21,798 --> 00:10:24,242
نعم؟ وانا سمعت انك قتلت رجل
و

157
00:10:24,398 --> 00:10:27,277
وأنت انتهكت اتفاق الافراج عنك بكفالة
اريدك أن تأتي معي

158
00:10:30,077 --> 00:10:31,801
فيني) ارسلك لاحضارى ؟)

159
00:10:31,918 --> 00:10:33,085
نعم، تجد هذا مضحك ؟

160
00:10:33,237 --> 00:10:37,001
نعم، حقا وأقول لكى
استطيع استخدام هذه المزحه

161
00:10:37,157 --> 00:10:39,403
ليس لدي الكثير من لحظات الضحك
إذا كنت تعرفى ما أعنيه

162
00:10:39,836 --> 00:10:43,360
حسنا يمكننا فعل هذا
بالطريقه السهله او الصعبه

163
00:10:45,316 --> 00:10:48,763
لا يوجد لديك سلاح ولا
قيود، ولا دعم

164
00:10:49,156 --> 00:10:51,119
حقا، شكرا للدعابة

165
00:10:51,355 --> 00:10:52,838
ماذا عن أمك ؟

166
00:10:53,075 --> 00:10:54,406
ماذا عن أمي؟

167
00:10:54,554 --> 00:10:55,885
وضع منزلها كضمان

168
00:10:56,035 --> 00:10:57,835
سوف تخسر كل شيء
انت لا تهتم ؟

169
00:10:58,035 --> 00:10:59,355
مهلا
اسمعنى

170
00:10:59,515 --> 00:11:00,758
انتى اسمعينى

171
00:11:00,955 --> 00:11:02,482
سوف اقطع رقبتى لو دخلت السجن

172
00:11:02,635 --> 00:11:03,997
لأنه، أولا أنا شرطي

173
00:11:04,153 --> 00:11:06,117
هل تعرفى ما يحدث لرجال الشرطة في السجن؟
ليس جميلا

174
00:11:06,274 --> 00:11:08,838
وثانيا، انتى آخر شخص اعطيه المال

175
00:11:08,953 --> 00:11:12,477
لأنك امرأة مجنونة التى
صدمتنى لانى لم اتصل بها بعد ان ضاجعتها

176
00:11:12,594 --> 00:11:14,634
انتهى ذلك الوقت
مثل الأهرامات، عزيزتى

177
00:11:14,794 --> 00:11:16,473
كانت حادث

178
00:11:19,112 --> 00:11:20,716
(سوف تقع (موريللي

179
00:11:21,352 --> 00:11:22,672
تبا

180
00:11:23,552 --> 00:11:25,560
أعني ذلك
سأبقي اطاردك

181
00:11:26,592 --> 00:11:29,078
حسنا خذ المفاتيح واركب السياره

182
00:11:35,151 --> 00:11:38,358
تعرفى احب طريقة
شعرك هكذا

183
00:11:39,631 --> 00:11:41,549
تناسب شخصيتك

184
00:11:42,350 --> 00:11:44,510
تبعث طاقة كبيرة

185
00:11:45,110 --> 00:11:46,910
بدون سيطره

186
00:11:50,710 --> 00:11:52,237
مثير بشكل رهيب

187
00:11:52,429 --> 00:11:55,276
أنت لا تعرف شيئا عن شخصيتي
حقا

188
00:11:56,268 --> 00:11:58,668
لكنني أعرف الجانب الجنسي

189
00:12:01,469 --> 00:12:03,749
غير مهذب ان تذكرنى

190
00:12:14,267 --> 00:12:16,350
اللعنه

191
00:12:21,466 --> 00:12:23,549
سعيد برؤيتك يا عزيزي

192
00:12:23,826 --> 00:12:25,593
أنت لا تزال حيوان

193
00:12:30,906 --> 00:12:33,589
نعم، انه حيوان
لكن كنا نعرف هذا بالفعل </ I>

194
00:12:33,704 --> 00:12:36,715
ابتعدى هناك رائحتك كريهه كالنفايات
بدون اهانه

195
00:12:37,544 --> 00:12:40,064
حقا لم اعد اشمه مجددا

196
00:12:41,345 --> 00:12:43,428
خمسين الف ميت او حى ؟

197
00:12:43,624 --> 00:12:47,627
نعم فينى سيفقد عقله عندما يعلم انك
قابلته وجها لوجه وعدتى خاليه اليدين

198
00:12:49,743 --> 00:12:53,507
(حسنا انظرى (ريكاردو مانوس

199
00:12:54,104 --> 00:12:55,828
(يسمي نفسه (رينجر

200
00:12:56,024 --> 00:12:57,431
اتصلى به في الصباح

201
00:12:57,583 --> 00:13:00,026
رينجر) ؟)
مكتشف الاثاره

202
00:13:01,182 --> 00:13:05,349
رينجر) (مانوس) المعلم الكبير لفن)
صيد المكافأت

203
00:13:05,503 --> 00:13:07,826
يبدو مثل تمثال مايكل أنجلو
لكن مع ديفيد كارميل </ i>

204
00:13:10,102 --> 00:13:12,381
هل اتيت فى وقت غير مناسب ؟

205
00:13:12,541 --> 00:13:16,589
مضحك عندما رأيت (مورلي) كان يجب
ان ارى50 الف دولار في يدي

206
00:13:16,861 --> 00:13:19,425
كيف البطاطس ؟
ليست سيئه

207
00:13:19,581 --> 00:13:21,664
المعذره
هل لى بعض الكاتشب

208
00:13:23,101 --> 00:13:24,463
المعلومات التى لدى

209
00:13:24,739 --> 00:13:27,782
(الرجل الذى قتله (موريللي
زيجي كاليزا) تاجر هيروين)

210
00:13:28,179 --> 00:13:29,739
لكنك تعلمى هذا، أليس كذلك؟

211
00:13:29,939 --> 00:13:31,499
نعم

212
00:13:31,700 --> 00:13:33,587
ليس صعب جدا عليك؟

213
00:13:35,380 --> 00:13:36,939
لماذا لا تقوم بمطاردة (موريللي)؟

214
00:13:37,139 --> 00:13:40,107
أريد أن أذهب الى الأمن الخاص
وأشياء من هذا القبيل

215
00:13:40,299 --> 00:13:41,903
ليس من شأنك

216
00:13:43,418 --> 00:13:45,546
مالح أو لا شيء؟

217
00:13:45,698 --> 00:13:48,425
يبدو قليلا حامض
الغذاء هو الوقود

218
00:13:48,618 --> 00:13:51,541
اما تأخذيه او تتركيه ؟
يجب أن تحترمى هذا

219
00:13:52,697 --> 00:13:57,181
أ. هو ضابط شرطة
(ب - اطلق الرصاص على (زيجي
ولا نعرف السبب

220
00:13:57,337 --> 00:14:00,981
نعم ولم يكن فى الخدمة واستخدم
سلاح شخصي 45 هيدروليكي

221
00:14:01,137 --> 00:14:02,783
هل تعرفى حتى ما هو؟

222
00:14:03,136 --> 00:14:05,264
إنه سلاح. لست أبله

223
00:14:05,416 --> 00:14:06,616
رصاصة

224
00:14:06,776 --> 00:14:09,744
تدخل فى الرأس وتخرج بحجم البطاطس

225
00:14:13,255 --> 00:14:15,021
هل لديك سلاح؟

226
00:14:15,775 --> 00:14:17,499
هل سيء إذا قلت لا؟

227
00:14:19,135 --> 00:14:21,382
تريد ان تكون صيادة مكافأة

228
00:14:21,534 --> 00:14:23,181
(انها تلاحق (موريللي

229
00:14:23,615 --> 00:14:25,459
(مسدس (سميث اند ويسون

230
00:14:25,654 --> 00:14:28,577
خاص 38
ملائمة لتحمل في حقيبة اليد

231
00:14:29,093 --> 00:14:30,620
مثير

232
00:14:31,214 --> 00:14:32,894
خذي المسدس، عزيزتى

233
00:14:37,374 --> 00:14:39,098
تشانينج

234
00:14:39,373 --> 00:14:40,976
نعم، تمانعى لو جربته؟

235
00:14:48,732 --> 00:14:50,379
احب هذا اكثر تبدو أفضل

236
00:14:57,771 --> 00:15:00,532
انظر، لدي ثلاثة من خمسة

237
00:15:00,931 --> 00:15:02,578
ليس سيئا، اليس كذلك؟

238
00:15:03,371 --> 00:15:05,410
انتى لم تقتربى حتى منه

239
00:15:05,570 --> 00:15:08,658
هذا سوف يغضبه فقط
وسيطلق عليك الرصاص و يقتلك

240
00:15:08,809 --> 00:15:10,413
'ميت'

241
00:15:11,689 --> 00:15:14,176
نعم، لكن
كان لديك اثنين فقط

242
00:15:14,289 --> 00:15:18,368
اثنان جيدة، ولكن كم العدد؟
انا لدى ثلاثه من خمسه

243
00:15:19,288 --> 00:15:22,049
أنت لا تظنى أن كل ما لدى
ساطلقه خلال ثقب واحد؟

244
00:15:22,209 --> 00:15:24,337
نعم، لا اعتقد ذلك

245
00:15:27,808 --> 00:15:29,488
لم انتهى

246
00:15:45,206 --> 00:15:47,453
طبق من فضة

247
00:15:48,206 --> 00:15:49,973
واو

248
00:15:50,966 --> 00:15:53,049
انا ذاهب لدفع ثمن الأسلحة، حسنا؟

249
00:15:53,206 --> 00:15:55,125
لا أستطيع أن اسمح لك لشراء هذا لي

250
00:15:55,285 --> 00:15:58,972
لا (بلم) لا تغترى بنفسك
فإنك سوف تردى المال

251
00:15:59,885 --> 00:16:01,445
حسنا

252
00:16:02,405 --> 00:16:03,888
يمكنني الاحتفاظ بهذا؟

253
00:16:04,364 --> 00:16:07,364
كنت على وشك الاتصال بك
لن تصدقى أبدا أين أنا

254
00:16:07,524 --> 00:16:09,846
كنت اطلق الرصاص ما رأيك ؟

255
00:16:10,003 --> 00:16:11,290
أين أنت؟
اتشمس

256
00:16:11,444 --> 00:16:13,168
رانجر) علمني تبادل اطلاق النار)

257
00:16:13,364 --> 00:16:16,091
رانجر) مكتشف الاثاره)

258
00:16:16,203 --> 00:16:20,524
نعم، فكرت. ان يساعدني
(لتعلم كل الخدع حتى أتمكن من (موريللي

259
00:16:21,283 --> 00:16:23,442
(خداع (موريللي
تعرفى ما أعني

260
00:16:23,642 --> 00:16:24,929
نعم اعرف

261
00:16:25,082 --> 00:16:29,523
ماذا؟ لقد هرب من الدفع
قيمته 50 الف، وليس أكثر

262
00:16:30,922 --> 00:16:32,482
ماذا ؟

263
00:16:32,682 --> 00:16:37,122
حسنا، أنا حقا لا أعرف ما إذا كنتى تفعلى ذلك من أجل
المال أو مجرد ذريعة لمطارته

264
00:16:37,321 --> 00:16:40,802
نعم، أستطيع أن أرى أين يؤدى هذا
لذلك سأغلق الخط أحبك

265
00:16:41,441 --> 00:16:44,965
إذا كنت سأبحث عن مورلي
يجب البدء بوالدته </ I>

266
00:16:45,120 --> 00:16:49,199
لا اهتم اذا حضر البابا بنفسه الى منزلى
انا لن اغفر لكى

267
00:16:49,359 --> 00:16:50,602
ابدا

268
00:16:50,784 --> 00:16:53,426
أنا أفهم سيدة مورلي، ولكن جو
لم يحضر في محاكمته

269
00:16:53,359 --> 00:16:55,367
انتى لا تفهمى شئ

270
00:16:55,479 --> 00:16:59,559
انتظرى حتى يكون لديك طفل

271
00:16:59,759 --> 00:17:02,322
ويقود غبي سيارته
ويكسر ساقه

272
00:17:02,518 --> 00:17:06,326
ثم بعد ذلك يمكنك الحضور
الى بيتى وتقولى انك تتفهمى

273
00:17:06,478 --> 00:17:09,685
حسنا، لكن يمكن أن أعطيك رقم هاتفي

274
00:17:09,838 --> 00:17:11,562
مسدس

275
00:17:11,718 --> 00:17:13,604
يا اللهى
من اين يأتى هذا

276
00:17:13,757 --> 00:17:17,325
أمك تعلم إنك
تحملى مسدس، (ستيفاني بلوم)؟

277
00:17:23,117 --> 00:17:24,797
سار ذلك بشكل جيد

278
00:17:26,036 --> 00:17:28,797
الشخص الوحيد الذي
يريد أن يمسك (جو مورلي) اكثر منى </ i>

279
00:17:28,955 --> 00:17:30,602
(صديقي القديم (إدي جازارا </ i>

280
00:17:32,196 --> 00:17:33,636
ابحث عن مكتب جديد جميل

281
00:17:33,795 --> 00:17:37,995
أنا أحسدك، خير لك

282
00:17:38,396 --> 00:17:41,799
حقيقة أن أحاول فهم
المكالمة الهاتفية

283
00:17:43,914 --> 00:17:45,758
مهلا لا تسقطى هذا

284
00:17:45,914 --> 00:17:48,794
إنها مغلفة، اهدأ

285
00:17:48,955 --> 00:17:50,515
ربما سأكون أكثر هدوءا

286
00:17:50,674 --> 00:17:52,713
فقط رجاءا انزلى من على المكتب

287
00:17:52,873 --> 00:17:55,120
لو اردت الاسترخاء افضل سأتصل بزوجتى

288
00:17:55,273 --> 00:17:56,636
شيرلي مورلى)؟)

289
00:17:56,993 --> 00:18:01,718
مهلا، هذه زوجتي وابنة أختك. التي هي بدورها
(كانت تسمى (لوسيل بلوم

290
00:18:01,963 --> 00:18:05,303
زوجة فيني ؟ يجب أن تتوقف
عن الثرثرة. ما الذى يحدث للجميع ؟

291
00:18:05,431 --> 00:18:08,235
ما يحدث في أذهاننا أننا نشعر بالقلق
(يجب عليك الابتعاد عن هذا الشيء (موريللي

292
00:18:08,392 --> 00:18:10,116
(مهلا لدى الحق فى السعى وراء (موريللى

293
00:18:10,272 --> 00:18:11,952
أنت لا تعرفى شيئا عن هذه القضية

294
00:18:12,112 --> 00:18:15,876
(أعلم اسم القتيل (زيجي كوليزا
وأعلم أن خارج ساعات العمل (مورالى) قتله

295
00:18:15,991 --> 00:18:17,834
أمر القاضى الإفراج بكفالة

296
00:18:17,991 --> 00:18:20,718
وأنا أعلم أن (ويني) واثقا
أن (جو) لن يخدعه

297
00:18:20,871 --> 00:18:21,830
خطأ

298
00:18:21,991 --> 00:18:25,875
هرب (مورالي) أمس ووجدته
في الطابق الثالث من المصنع القديم

299
00:18:26,070 --> 00:18:29,310
حيث اقترض سيارة، يبدو وكأن
الامور مازالت مستمرة

300
00:18:29,470 --> 00:18:31,672
أنتى فخورة بنفسك؟
كثيرا جدا

301
00:18:31,829 --> 00:18:35,310
وأيضا، انه استخدم سلاح شخصي
هيدروستاتيكي 45

302
00:18:35,469 --> 00:18:37,989
تدخل فى الرأس بحجم البطاطس

303
00:18:39,269 --> 00:18:40,829
اذا
هذا ما لدى

304
00:18:41,029 --> 00:18:43,635
سوف تطارديه أليس كذلك؟
بالتأكيد

305
00:18:49,148 --> 00:18:52,028
(هذه اقوال (موريلي
عيدا سعيدا، والعفو

306
00:18:54,908 --> 00:18:58,267
هذه (كارمن سانشيز) عاهرة
وعادة ما يمكن العثور عليها في شارع ستارك

307
00:18:58,427 --> 00:18:59,910
تقول هنا انها طلبت مساعدته

308
00:18:59,987 --> 00:19:02,714
نعم وصل (مورلي) الى شقتها
وقال (زيجي) أطلق الرصاصة الأولى

309
00:19:02,867 --> 00:19:05,070
قال أنه كان دفاعا عن النفس
المشكلة هي أن (كارمن) اختفت

310
00:19:05,226 --> 00:19:06,830
هناك لا يزال شخص اخر؟

311
00:19:06,947 --> 00:19:08,506
نعم لم نستطيع العثور عليه ايضا

312
00:19:08,665 --> 00:19:10,912
ولا يوجد دليل على أن (زيجي) كان يحمل مسدسا

313
00:19:11,066 --> 00:19:12,670
يبدو سيئا

314
00:19:15,225 --> 00:19:17,396
حسنا، هذا لن يحدث

315
00:19:17,465 --> 00:19:19,429
فتيات الهوى يعرفون دائما شيئا

316
00:19:24,544 --> 00:19:26,715
تبدو مثل مراقب السلوك
نعم، أشك في ذلك اليس كذلك

317
00:19:26,864 --> 00:19:29,351
لن تأتي الى هنا؟
انها قادمه

318
00:19:29,504 --> 00:19:30,867
مرحبا

319
00:19:31,064 --> 00:19:33,464
سأتصل بك، لاتحدث مثل الرثيس

320
00:19:33,623 --> 00:19:36,787
لو كنت الرئيس، كنت أقول
صدقوني، أنا سوف اغير حياة الناس للأفضل

321
00:19:39,143 --> 00:19:43,223
نعم انه انت لقد وصلت للنهايه تعلم ذلك

322
00:19:43,423 --> 00:19:44,906
عذرا
انا اتحدث فى الهاتف

323
00:19:45,063 --> 00:19:46,306
أنا أبحث عن فتاة

324
00:19:46,462 --> 00:19:48,262
أوه، لا، أنت لست في المكان الصحيح

325
00:19:48,421 --> 00:19:51,028
نعم، ونحن نفعل للرجال فقط
حظا سعيدا مع ذلك، بالرغم من ذلك

326
00:19:52,021 --> 00:19:53,625
لا لا اقصد

327
00:19:55,102 --> 00:19:58,145
أنا أبحث عن هذه الفتاة
هل تعرفوها ، (كارمن سانشيز)؟

328
00:19:58,181 --> 00:20:00,188
حسنا وداعا
اراك لاحقا

329
00:20:00,820 --> 00:20:03,624
(اخيرا شخص ما يهتم (بكارمن

330
00:20:03,820 --> 00:20:06,023
اريد التحدث معها حول
(جو مورلي)

331
00:20:06,221 --> 00:20:09,309
تريدى أن تتحدثى عن شرطي
انظرى أين أنت الآن

332
00:20:10,420 --> 00:20:12,819
انه امرا هام
أنا حقا يجب أن اتحدث إليها

333
00:20:13,059 --> 00:20:15,142
اوه يا مسكينه أنتى حامل

334
00:20:15,379 --> 00:20:16,426
لا

335
00:20:16,619 --> 00:20:20,743
حول الشرطى لن اساعدك، ولكن إذا كنت تريدى
كارمن) اذهبى إلى صديقها)

336
00:20:20,939 --> 00:20:22,346
مرحبا ذات الرداء الاحمر

337
00:20:22,499 --> 00:20:25,782
لا تفكر في ذلك، ليس للإيجار

338
00:20:25,938 --> 00:20:28,185
خذني
هذا مكانى يا فتى

339
00:20:28,378 --> 00:20:29,621
من صديقها ؟

340
00:20:29,858 --> 00:20:32,738
بينيتو راميريز)، شارع ستارك)
الصاله الرياضيه

341
00:20:33,178 --> 00:20:36,625
تماما مثل ذلك
الجميع يخاف الفتاه البيضاء

342
00:20:36,817 --> 00:20:39,216
لا، لا، لا بأس
أنا بخير

343
00:20:39,416 --> 00:20:41,140
وعد، صدقوني

344
00:20:42,657 --> 00:20:44,937
شكرا
الطريق من هنا

345
00:20:45,096 --> 00:20:46,383
شكرا

346
00:20:46,537 --> 00:20:49,177
لماذا تفعلى ذلك؟
لكنها

347
00:20:49,456 --> 00:20:51,419
هذا الاستعراض تغطية

348
00:21:01,815 --> 00:21:04,301
هيا هيا اكثر

349
00:21:04,454 --> 00:21:08,818
في شبابي قاتلنا بمضارب البيسبول
وليس قفازات ناعمة وحفنة من جبناء

350
00:21:09,853 --> 00:21:12,417
مرحبا يا أميرة، ضللت الطريق ؟

351
00:21:13,094 --> 00:21:14,654
جيمي ألفا). المالك)

352
00:21:14,734 --> 00:21:16,533
اعزب كيف يمكنني مساعدتك ؟

353
00:21:16,732 --> 00:21:18,935
(ستيفاني بلم)
عميلة تتبع

354
00:21:19,133 --> 00:21:22,973
صائدة مكافئات كل تلك المطاردات اليس كذلك

355
00:21:24,692 --> 00:21:26,372
(مهلا، (شون) (شون

356
00:21:26,533 --> 00:21:28,300
واحد واحد ثم المرفق

357
00:21:28,493 --> 00:21:31,132
لقد رأيت بالفعل فتيات
يضربوا أكثر قوه

358
00:21:31,331 --> 00:21:34,374
يمكننا أن نذهب الحديث في  مكان آخر؟

359
00:21:35,771 --> 00:21:37,779
نعم بالتأكيد

360
00:21:37,971 --> 00:21:40,491
لديك الكثير من هرمون
تستوستيرون  يا ضابط؟

361
00:21:40,692 --> 00:21:44,172
لا، لا
أنا لست ضابط، وليس شرطي

362
00:21:46,570 --> 00:21:49,974
اذا، سيد (ألفا) أنا
(اطارد (جو مورلي

363
00:21:50,169 --> 00:21:52,372
أنا لا أعرفه. بصراحة

364
00:21:52,450 --> 00:21:54,293
في الواقع أنا لا أبحث عن جو

365
00:21:54,449 --> 00:21:57,537
كما قلت كيف اساعدك وانتى تكذبى

366
00:21:57,689 --> 00:21:59,817
(هو قتل (زيجي كليزا

367
00:21:59,969 --> 00:22:02,097
(زيجي كليزا)

368
00:22:02,248 --> 00:22:04,615
عندما رأيته لأول مرة
لم أكن أعرف ما اكثر اسم مضحك لديه

369
00:22:04,769 --> 00:22:06,569
اسم سخيف، اليس كذلك؟

370
00:22:06,729 --> 00:22:09,215
اللعين
حاول سرقة احد مقاتلى

371
00:22:09,367 --> 00:22:10,578
بينيتو راميريز)؟)
(نعم، (بينيتو

372
00:22:10,728 --> 00:22:14,568
(أخذت (بينيتو
عندما كان عمره 14

373
00:22:14,887 --> 00:22:17,887
اعطيته وقتى علمته واويته

374
00:22:18,047 --> 00:22:20,773
أنا ابحث عن صديقة
(بينيتو) - (كارمن سانشيز)

375
00:22:20,926 --> 00:22:23,413
(أولا كنتى تبحثى عن (مورلي
(ثم (بنيتو

376
00:22:23,607 --> 00:22:25,047
و(كارمن) الآن

377
00:22:25,166 --> 00:22:26,933
إذا أردت إرباكى نجحت فى ذلك

378
00:22:27,126 --> 00:22:28,730
الآن اختر واحد

379
00:22:29,206 --> 00:22:30,853
(كارمن)

380
00:22:31,086 --> 00:22:33,168
سأكون صادقا معك

381
00:22:33,965 --> 00:22:37,292
أحيانا لا أعرف ماذا تفعل مع
بنيتو) تعرفى؟)

382
00:22:37,445 --> 00:22:40,488
أتمنى أن أستطيع تقديم المزيد من المساعدة
ولكن علي أن أذهب

383
00:22:42,245 --> 00:22:43,969
لو كنت مكانك
لن اذهب اليه

384
00:22:44,165 --> 00:22:47,765
هذا الرجل لديه ميل للعنف
وأنا شخصيا لن اتورط في ذلك، لكن

385
00:22:47,844 --> 00:22:49,044
تعرفى ما اعنى ؟

386
00:22:56,443 --> 00:22:58,361
(سيد (راميريز

387
00:23:00,643 --> 00:23:02,203
اخرج من هنا

388
00:23:04,362 --> 00:23:06,926
من أنت؟
اريد ان اسألك بعض ألاسئلة

389
00:23:07,442 --> 00:23:09,525
هنا في مكتبي

390
00:23:14,521 --> 00:23:16,365
الا يحتاج الى مساعدة؟

391
00:23:20,921 --> 00:23:22,688
(اسمى (ستيفاني بلوم

392
00:23:22,881 --> 00:23:24,440
وكيلة العقوبات

393
00:23:24,600 --> 00:23:27,480
هذا عنوان لطيف

394
00:23:27,760 --> 00:23:30,367
هذه مصافحة قويه

395
00:23:31,880 --> 00:23:33,799
(لقد تحدثت مع (جيمي ألفا

396
00:23:37,199 --> 00:23:39,719
تريدى هزيمتى او شئ ما؟

397
00:23:39,839 --> 00:23:44,880
لا، شكرا لك هذا عرض لطيف
(لكن أنا ابحث عن (كارمن سانشيز

398
00:23:45,039 --> 00:23:47,603
موضوع جيد لنبدئه
هيا لنذهب

399
00:23:51,518 --> 00:23:53,198
حسنا

400
00:23:53,438 --> 00:23:54,485
ما هي مشكلتك؟

401
00:23:54,637 --> 00:23:57,844
(أنت تعرف الرقيب (جازارو
ينتظرنى في المخفر، لذا أنا ذاهبه

402
00:24:01,118 --> 00:24:03,757
اذا واصلتى الكذب أنا سوف اقطعك
الى قطع وابيعها

403
00:24:26,234 --> 00:24:27,913
انتى بخير

404
00:24:28,074 --> 00:24:29,361
ماذا تفعلى هنا؟

405
00:24:29,513 --> 00:24:32,960
ابحث عنك
تهانينا، وجدتنى

406
00:24:35,553 --> 00:24:37,353
توقف عن جرى

407
00:24:37,793 --> 00:24:39,276
يا اللهى

408
00:24:39,433 --> 00:24:42,236
انت قريب جدا حتى افجر
رأسك ولن تعرف ابدا

409
00:24:42,393 --> 00:24:43,636
ولا احد سيلومنى اليس كذلك

410
00:24:43,912 --> 00:24:45,636
لقد قتلت رجل هارب من الكفاله

411
00:24:47,473 --> 00:24:49,796
لماذا تتحرك؟
لأنني أعتقد أنك لن تطلقى النار

412
00:24:49,952 --> 00:24:51,839
(فكر أولا (موريلى

413
00:24:53,391 --> 00:24:54,634
انا مضطر

414
00:24:54,791 --> 00:24:57,191
كان عليك اطلاق النار على (راميريز) الآن

415
00:24:57,350 --> 00:25:00,951
لكن ماذا فعلت؟
ضربتيه بدفتر الملاحظات

416
00:25:01,111 --> 00:25:03,271
من ناحية أخرى، كان لدي دائما حافز

417
00:25:03,471 --> 00:25:06,917
حسنا منذ فترة طويلة
لم يكن هناك حافز. نعم؟

418
00:25:08,749 --> 00:25:10,516
ستيف) هيا من فضلك)

419
00:25:10,669 --> 00:25:12,076
من فضلك لا تطلق الرصاص

420
00:25:12,230 --> 00:25:13,834
انه انا

421
00:25:14,030 --> 00:25:15,590
من فضلك لا تطلق الرصاص

422
00:25:17,070 --> 00:25:18,390
حسنا

423
00:25:18,589 --> 00:25:20,149
سوف تذهب معى إلى السجن؟

424
00:25:20,388 --> 00:25:21,948
لا
أنتى مجنونه

425
00:25:22,108 --> 00:25:24,027
اللعنة، (جو) انت مدين لي

426
00:25:24,228 --> 00:25:26,551
أنا مدين لك، كيف ذلك انا انقذتك هناك؟

427
00:25:26,708 --> 00:25:28,627
كنت استطيع التعامل معه

428
00:25:28,788 --> 00:25:31,667
هذا الرجل اتهم ثلاث مرات بتهمة الاغتصاب
واختفت جميع الضحايا الثلاث

429
00:25:31,827 --> 00:25:34,074
لذا نعم لقد انقذتك

430
00:25:34,228 --> 00:25:36,388
لماذا تراقب (راميريز)؟

431
00:25:37,227 --> 00:25:40,795
تمزحى
اعطيتك مسدسى هيا أعطني شيئا

432
00:25:43,267 --> 00:25:44,793
حسنا سأعطيك شئ

433
00:25:45,026 --> 00:25:46,706
شئ يمكننى استخدامه

434
00:25:48,066 --> 00:25:50,706
حسنا لديك سؤال
واحد لأنني أشفق عليك

435
00:25:50,866 --> 00:25:52,633
هيا اسألى واحد جيد

436
00:25:54,226 --> 00:25:56,113
من هى (كارمن)؟

437
00:25:56,825 --> 00:25:58,549
هي مصدر المعلومات
و؟

438
00:25:58,745 --> 00:26:00,873
في مقابل الحصول على
المعلومات انا احميها

439
00:26:01,024 --> 00:26:02,911
وأريد أن أعرف ماذا حدث
انا مدين لها بذلك

440
00:26:04,304 --> 00:26:05,951
اعتقد ان (راميريز) هو من اخفاها

441
00:26:06,104 --> 00:26:08,908
كنت اراقبه عبر الشارع حتى

442
00:26:09,065 --> 00:26:11,748
ظهرتى وحولتى المكان
لكل هذا الجنون

443
00:26:11,904 --> 00:26:14,032
خذى لا تفعلى اشياء مجنونة به

444
00:26:17,623 --> 00:26:19,467
اذا انت مثل قطاع الطرق

445
00:26:19,624 --> 00:26:21,424
ماذا يمكن أن أقول
أنا احد المطلوبين

446
00:26:22,183 --> 00:26:23,622
اللعنه

447
00:26:24,222 --> 00:26:25,662
الأنذال

448
00:26:25,982 --> 00:26:27,509
من كسر نافذتي؟

449
00:26:27,702 --> 00:26:29,546
اخفضى صوتك

450
00:26:36,261 --> 00:26:39,425
بالمناسبة، اعطيتك سؤال واحد، أليس كذلك؟

451
00:26:39,621 --> 00:26:42,828
لم تسألى عما إذا كنت بريئا؟

452
00:26:43,461 --> 00:26:47,062
(أنا أترك هذا للقضاء (جو
انا هنا فقط للمكافئه

453
00:26:51,100 --> 00:26:53,707
اقبض على ان استطعت حبيبتى

454
00:26:55,219 --> 00:26:57,019
أعتقد أنني أستطيع

455
00:26:57,139 --> 00:26:58,819
سوف نرى

456
00:27:08,458 --> 00:27:12,745
أنا تأخرت 12 دقيقة على العشاء
لذلك أمى ربما تستمع إلى صفارات الانذار

457
00:27:14,097 --> 00:27:15,428
أنا آسفه

458
00:27:15,537 --> 00:27:19,704
لا بأس اعددت ديك رومي محشو
مع فطيرة ، المفضلة لديك

459
00:27:19,857 --> 00:27:21,537
شئ ما يحدث

460
00:27:21,697 --> 00:27:23,825
لماذا (بيرني كونتز) هنا؟
هل اشترى جهاز تلفزيون جديد او شئ ما؟

461
00:27:24,017 --> 00:27:26,700
قالت امه ساعته البيولوجية تدق

462
00:27:26,856 --> 00:27:27,979
امى

463
00:27:28,176 --> 00:27:31,024
(مرحبا، (بيرني
مرحبا (ستيف) مرت فترة طويلة

464
00:27:31,176 --> 00:27:32,419
نعم، بضع سنوات. كيف حالك؟

465
00:27:32,576 --> 00:27:34,616
جيد وانتى ؟
بخير

466
00:27:34,775 --> 00:27:37,895
احب شعرك
شكرا، كما هو دائما نفسه

467
00:27:38,056 --> 00:27:39,495
أحبه كما هو دائما

468
00:27:46,135 --> 00:27:48,022
هذا لطيف جدا
شكرا لك

469
00:27:48,094 --> 00:27:49,654
شكرا لك

470
00:27:51,813 --> 00:27:54,977
اذا كيف هو مجال البيع ، بيرني؟

471
00:27:55,173 --> 00:27:56,820
جيد جدا

472
00:28:01,573 --> 00:28:04,257
ستيفاني) حصلت للتو على وظيفة جديدة)

473
00:28:06,332 --> 00:28:08,896
نعم، هذا صحيح
حصلت على مسدس

474
00:28:09,212 --> 00:28:10,695
انها تمزح

475
00:28:12,252 --> 00:28:15,459
امى 5 طلقات
احسنت

476
00:28:15,612 --> 00:28:17,139
شكرا

477
00:28:17,290 --> 00:28:18,817
(احسنت (ستيف

478
00:28:19,011 --> 00:28:21,979
نعم. اعمل صياد مكافأة
(انا اطارد (جو مورلي

479
00:28:22,090 --> 00:28:23,737
انتى صدمتيه بسيارتك اليس كذلك ؟

480
00:28:23,931 --> 00:28:26,178
مجرد شائعة، لم يحدث أبدا

481
00:28:27,411 --> 00:28:30,050
موريللي) حقا)

482
00:28:30,449 --> 00:28:32,293
اعرف الرجل الذى قتله

483
00:28:32,689 --> 00:28:35,732
زيجي) الى حد ما، نعم؟)
زيجي كيليزا) نعم، بالضبط)

484
00:28:35,889 --> 00:28:40,056
لم اعرفه مباشرة بعت له بلازما السوبر بول

485
00:28:40,209 --> 00:28:42,772
يبدو انه يلعب لعبة رهان في
دكان جزاره - عبر الشارع

486
00:28:42,968 --> 00:28:44,812
نعم اى محل هذا ؟

487
00:28:44,968 --> 00:28:47,455
سال) يقوم عمل جيد حقا)

488
00:28:47,928 --> 00:28:52,412
بمجرد ان لحم الأوز ليس في رواج
كل ما أعرفه

489
00:28:52,568 --> 00:28:57,575
أعلق لافتة على نافذتي، كل شخص يقوم بحجز في البيع
بواسطة التلفزيون و ليس مني

490
00:28:57,767 --> 00:28:59,174
ضعى هذا السلاح بعيدا، امى

491
00:28:59,327 --> 00:29:00,406
هذا ما لدى

492
00:29:00,567 --> 00:29:02,890
لماذا حتى أحاول

493
00:29:04,007 --> 00:29:05,370
انظرى الآن ما فعلت

494
00:29:05,527 --> 00:29:07,446
انها تنتمي الى المنزل
فرانك

495
00:29:07,607 --> 00:29:09,646
اصبت الاحمق فى مؤخرته

496
00:29:10,166 --> 00:29:12,893
مثل الألعاب النارية من اللحم

497
00:29:13,606 --> 00:29:15,373
انظر اليك

498
00:29:15,526 --> 00:29:18,330
هل انتم الاثنين فى وقت مضى في المخبز

499
00:29:18,445 --> 00:29:20,092
كان هذا اثناء المدرسه

500
00:29:21,046 --> 00:29:23,806
انا اطارده من اجل المال

501
00:29:24,484 --> 00:29:26,131
لا شئ اخر

502
00:29:26,324 --> 00:29:29,324
حبيبتى ليس لديك أي فكرة

503
00:29:32,244 --> 00:29:34,883
حسنا قضى (بيرني) مساءا جيدا

504
00:29:35,043 --> 00:29:37,804
لم يبلل سرواله عندما
أطلقت الجدة النار على الديك الرومي

505
00:29:37,963 --> 00:29:40,450
(وأعطاني نصيحة حول كيفية القبض على (مورلي

506
00:29:40,603 --> 00:29:43,571
زيجي كاليزا) كان حقير)
ومقامر ووغد

507
00:29:45,243 --> 00:29:48,569
ليست تلك المعلومات التى كانت لدى
لكن هو على الأقل شيء

508
00:29:48,761 --> 00:29:50,288
تبا

509
00:29:53,961 --> 00:29:55,008
نعم

510
00:29:55,162 --> 00:29:58,326
ينبغي لشخص ما أن يصمت
شخص بفم جميل

511
00:29:58,482 --> 00:29:59,801
كيف حصلت على رقم هاتفي؟

512
00:29:59,961 --> 00:30:03,201
هل تريدى شيء سيء للغاية
فكرى كيف سيحدث

513
00:30:05,881 --> 00:30:09,525
لا أستطيع استدعاء الشرطة
سيقع هذا على رأسى

514
00:30:09,680 --> 00:30:12,799
نعم، أنا لن اكذب عليك سيء أنه اتصل
لكن سيكون هذا غاضب

515
00:30:14,439 --> 00:30:15,726
سهل عليك القول

516
00:30:15,839 --> 00:30:19,199
كل ما فعلته هو ضربه فقط بحقيبة يدي

517
00:30:21,479 --> 00:30:23,366
أين تعلمت القيام بذلك؟

518
00:30:23,519 --> 00:30:25,242
عند الحاجه يا حبيبتى

519
00:30:25,998 --> 00:30:27,765
ها هى

520
00:30:28,078 --> 00:30:33,326
حسنا نبحث عن الاشياء التى ليس لها معنى
قد تكون هامه

521
00:30:33,518 --> 00:30:37,446
يبدو لي أنها نظيفة، ولكن
لا احد يعرف حظا سعيدا

522
00:30:40,117 --> 00:30:44,165
انت لن تدخل
لا لا شخص ما دائما لتقديم الدعم

523
00:30:52,356 --> 00:30:56,404
من السهل لي أن اتخيل أن (موريلي) المنزل
يستحم

524
00:30:56,555 --> 00:30:59,839
يدفع الفواتير يكسر القلب

525
00:31:01,675 --> 00:31:03,202
مجرد قمامه

526
00:31:12,673 --> 00:31:15,117
لا شئ
تبا كنت اعلم

527
00:31:17,873 --> 00:31:20,153
واو (بلم) انها رائعه

528
00:31:20,313 --> 00:31:22,757
حقا
من الصعب ان ترى سياره كهذه

529
00:31:24,153 --> 00:31:26,040
لماذا

530
00:31:28,832 --> 00:31:30,840
(لنرى ما لدينا (جو

531
00:31:33,592 --> 00:31:35,032
إكسبلورر، رائع

532
00:31:35,152 --> 00:31:36,832
لم أر أي شيء
جيد

533
00:31:43,631 --> 00:31:45,114
رائع

534
00:31:54,630 --> 00:31:56,790
اللعنه احتاج نقود

535
00:31:57,709 --> 00:31:58,876
حسنا نعم

536
00:31:59,029 --> 00:32:03,393
سوف يستغرق وقتا طويلا
للقبض على مورلي وانا احتاج نقود

537
00:32:03,909 --> 00:32:06,069
لنرى ما لدى

538
00:32:06,949 --> 00:32:11,148
كلارينس سامبسون) كان مخمور)
وسرق سيارة دورية

539
00:32:11,348 --> 00:32:13,748
إذهبى الى الحانات في ستارك
وهو بالتأكيد في أحدها

540
00:32:13,908 --> 00:32:15,075
نقود سهله

541
00:32:15,227 --> 00:32:17,114
توجد الاف الحانات فى ستارك

542
00:32:17,267 --> 00:32:19,590
سوف تأخذ إلى الأبد أنا بحاجة
إلى المال بسرعة ليس بسهولة

543
00:32:19,747 --> 00:32:22,310
حسنا المال لا يدق على الباب عزيزتى

544
00:32:23,147 --> 00:32:25,307
انتظرى هذا يمكن

545
00:32:25,467 --> 00:32:27,550
(وليام ايرلنج)

546
00:32:27,706 --> 00:32:30,510
طرد مرتين من عمله لانه مخمور

547
00:32:30,667 --> 00:32:31,987
انه يعيش في عمارتك

548
00:32:32,146 --> 00:32:36,749
(نعم ... سيد (ايرلنج
انه يعطيني صحيفته قديمة لهامستر

549
00:32:37,425 --> 00:32:39,269
هذا أمر محفوف بالمخاطر

550
00:32:41,465 --> 00:32:43,429
شكرا لك

551
00:32:53,144 --> 00:32:55,905
حسنا مرحبا

552
00:32:57,144 --> 00:32:58,431
(مرحبا سيد (ايرلنج

553
00:32:58,583 --> 00:33:01,747
أنا هنا لأنني أعمل عميل لدى تونى
وأنت لم تمثل أمام المحكمة

554
00:33:05,702 --> 00:33:10,143
ربما يمكنك ارتداء شيئا
ويمكننا ترتيب موعد جديد؟

555
00:33:10,502 --> 00:33:15,389
موعد نعم ملابس لا

556
00:33:15,701 --> 00:33:21,386
ولدت عاريا وسأموت عاريا
وما بينهما عاريا

557
00:33:22,141 --> 00:33:23,940
غرفة المراقبة من فضلك

558
00:33:24,100 --> 00:33:27,668
لدى هنا عميل هنا واطب التصريح لتسليمه

559
00:33:28,660 --> 00:33:30,220
شكرا

560
00:33:30,940 --> 00:33:35,740
(لست متأكده مما يلي، سيد (ايرلنج
وأنا أشعر بالاسف

561
00:33:37,179 --> 00:33:39,699
لا لا ليس هذا السوء

562
00:33:40,658 --> 00:33:42,141
ماذا

563
00:33:42,298 --> 00:33:43,902
لا تزال الاشاره حمراء

564
00:33:45,979 --> 00:33:47,943
اوه تبا تبا
هيا

565
00:33:48,099 --> 00:33:49,942
هل أنتى مجنونه ؟ هذه هي سيارتي

566
00:33:50,097 --> 00:33:51,384
ساتصل الشرطة

567
00:33:52,258 --> 00:33:53,545
اللعنه

568
00:33:53,738 --> 00:33:56,738
هذه سيارتي
اصبحت لى من سوء حظك

569
00:33:57,577 --> 00:33:59,857
يا اللهى هل هذا الرجل عارى ؟

570
00:34:00,017 --> 00:34:03,104
ألافضل لك ان ترتدى بنطلون
ألافضل لك ان ترتدى بنطلون

571
00:34:03,257 --> 00:34:06,945
لا تقلق يا بنى الهواء النقي جيد للصبى

572
00:34:08,057 --> 00:34:12,857
نحن سنذهب إلى مركز الشرطة
اذا اردت أن تتبعنا ستجعل عملى اسهل كثيرا

573
00:34:13,016 --> 00:34:15,023
افتحى الباب
يجب ان اذهب

574
00:34:15,135 --> 00:34:17,458
سعيده برؤيتك

575
00:34:17,655 --> 00:34:19,215
مهلا ارجعى

576
00:34:23,575 --> 00:34:26,019
يعود لكى هذا ايصال بالمبلغ

577
00:34:26,174 --> 00:34:28,301
كنت آمل ان يكون نقدا
لكنه أيضا جيد

578
00:34:28,414 --> 00:34:31,654
بلم) احضرى (موريللي) عاريا ليكون مسلى له)

579
00:34:31,854 --> 00:34:35,181
ما خطبك ؟
انا لست للتسليه يا رجل

580
00:34:37,494 --> 00:34:39,174
(اراك لاحقا سيد (ايرلنج

581
00:34:39,333 --> 00:34:43,532
بالتأكيد رؤية الرجل عارى امر
مخجل ولكنه على الأقل وفر لي وجبة غداء

582
00:34:45,652 --> 00:34:47,496
مرحبا ترغب في كرات اللحم؟

583
00:34:47,653 --> 00:34:48,657
لا

584
00:34:49,100 --> 00:34:52,581
(انظر (وليام ايرلنج
اول قضيه لى

585
00:34:53,779 --> 00:34:55,142
عمل جيد

586
00:34:55,299 --> 00:34:57,983
لكن كما تعلم انه
اصعب بكثير من (موريللي)، أليس كذلك؟

587
00:34:58,138 --> 00:35:00,745
انه شرطي جيد
بالأحرى أنه أفضل صديق

588
00:35:03,259 --> 00:35:04,983
ماذا أيضا فعل معك على أي حال؟

589
00:35:05,138 --> 00:35:08,017
لا شيء، التقينا
في المدرسة الثانوية

590
00:35:08,177 --> 00:35:12,105
عزيزتى نصف مليون من النساء في ولاية نيو جيرسي
(تريد ان تصبح رفيق روحي (لموريلي

591
00:35:16,218 --> 00:35:20,538
اذا انتى تركبى سيارة موريلي وتعلمتى كيفية
اطلاق النار من مسدس وتطارديه باستمرار مثل كلب

592
00:35:20,857 --> 00:35:22,865
انه بعض الشيء "رخيص" لكن كل هذا لماذا؟

593
00:35:24,376 --> 00:35:26,176
حقا

594
00:35:29,056 --> 00:35:31,455
حسنا الواجب ينادى

595
00:35:31,735 --> 00:35:34,462
انتظر أنا مدينه لك
للمسدس

596
00:35:34,535 --> 00:35:36,815
لا، لا. ادفع لي عندما تنتهى

597
00:35:37,015 --> 00:35:39,055
تعرفى انه سوف
يطاردك أليس كذلك؟

598
00:35:39,215 --> 00:35:40,775
أود أن لا اعتمد على ذلك

599
00:35:52,464 --> 00:35:53,902
مرحبا
مرحبا

600
00:35:55,718 --> 00:35:58,161
هذه سيارة رجل
لقد اتممت صفقه

601
00:35:58,453 --> 00:35:59,816
انها سرقتها

602
00:36:00,093 --> 00:36:02,133
انظرى، أي خبر عن (كارمن) حتى الآن؟

603
00:36:02,293 --> 00:36:04,453
أنا أعمل على ذلك

604
00:36:04,652 --> 00:36:07,892
يا رفاق رأيتم أي
شاحنه قديمة تتجول هنا؟

605
00:36:08,053 --> 00:36:09,229
لا

606
00:36:09,389 --> 00:36:12,312
هل لا تعطى المعلومات سريعا بالمجان

607
00:36:12,371 --> 00:36:15,175
تعودنا على عدم الكشف عن أي
معلومات مجانا

608
00:36:18,931 --> 00:36:22,291
سمعت انك صياد مكافأة
هل هذا العمل مربح بشكل جيد؟

609
00:36:22,451 --> 00:36:24,174
انه 10% علاوة على السندات

610
00:36:24,330 --> 00:36:26,653
مهلا، يجب علينا تغيير مهنتنا

611
00:36:27,490 --> 00:36:31,298
(تعرفى، إذا كنت تريدى معلومات من (لولا
يجب عليك أحضار لها وجبة

612
00:36:31,450 --> 00:36:32,933
حسنا

613
00:36:33,090 --> 00:36:35,729
حسنا، وداعا يا فتيات
أراكم يا رفاق قريبا

614
00:36:39,529 --> 00:36:41,056
(لولا)

615
00:36:41,248 --> 00:36:42,611
وجبة

616
00:36:42,768 --> 00:36:46,696
أنتى دائما تشتكي
الطقس حار، أنا جائعه

617
00:36:52,888 --> 00:36:54,775
هذه نصائح النجاة بولاية نيو جيرسي

618
00:36:54,967 --> 00:36:58,568
إذا قمت بإزالة كابل شخص ما
لا يستطيع تشغيل سياراته

619
00:37:07,246 --> 00:37:11,582
عندما (موريلي) يضع وجهه تحت غطاء محرك السيارة
سوف ارشه برذاذ الفلفل

620
00:37:11,830 --> 00:37:13,294
سيكون رائع

621
00:37:17,085 --> 00:37:18,885
هذا سئ

622
00:37:27,684 --> 00:37:30,891
مرحبا
مرحبا حبيبي متى ستكونى بالمنزل؟

623
00:37:31,043 --> 00:37:33,051
لا يمكنني العودة، اننى مشغولة

624
00:37:33,204 --> 00:37:35,364
قالت إنها مشغولة

625
00:37:35,483 --> 00:37:37,763
افتحى مكبر الصوت
لا جدتي لا تفتحى مكبر الصوت

626
00:37:37,923 --> 00:37:40,529
الجميع يصيح عندما
تضعنى على مكبر الصوت

627
00:37:40,682 --> 00:37:45,123
انا اعد مرقه محشوة من الكرنب
يجب أن تأتي المنزل لتناول العشاء

628
00:37:45,322 --> 00:37:48,923
أنا أعمل، أمي
أنت لا تزالى تطاردى (موريللي)؟

629
00:37:49,082 --> 00:37:51,482
هذه المرة أنا أنتظر ان يأتي لي

630
00:37:51,723 --> 00:37:54,646
سوف تنتظر وقتا طويلا

631
00:37:55,121 --> 00:37:57,728
أنا ما زلت على هاتف جدتي
لأنني أستطيع أن أسمعك

632
00:38:02,401 --> 00:38:05,488
بالطبع
أرسله ابن العم

633
00:38:24,359 --> 00:38:26,966
هذا المكان سئ

634
00:38:27,110 --> 00:38:28,834
غبي أحمق

635
00:38:36,477 --> 00:38:38,517
أريد سيارتي، وأريدها الآن

636
00:38:38,797 --> 00:38:41,000
(اللعنه (موريللي

637
00:38:41,157 --> 00:38:45,640
سيارتك؟ اعتقدت اللعنة، أنه
راميريز) هنا جاء لقتلي يسوع)

638
00:38:45,876 --> 00:38:49,956
المفاتيح، الصمام الرئيسي ، كله، الآن

639
00:38:50,173 --> 00:38:51,637
اللعنه

640
00:38:52,196 --> 00:38:53,603
اذهب الى الجحيم

641
00:38:53,756 --> 00:38:55,244
لا يمكن أن اذهب هناك

642
00:38:58,155 --> 00:38:59,999
توقف عن النظر لى

643
00:39:00,051 --> 00:39:01,847
أوه هيا

644
00:39:02,674 --> 00:39:04,561
في الواقع، أنا اوثقت فقط يدا واحدة

645
00:39:05,114 --> 00:39:06,794
سوف تسقط قائمتي الفوطه

646
00:39:06,955 --> 00:39:08,634
اتمنى ان تمرضى

647
00:39:10,834 --> 00:39:14,738
لاكون صادقه، ثق بي، أنا لست
فخورة بذلك لكن

648
00:39:14,778 --> 00:39:19,026
انه من الخيال نوعا ما ان اكون عارية و
يدي مكبله امام (جو)، سوى مرة واحدة

649
00:39:19,106 --> 00:39:20,469
حسنا ربما مرتين

650
00:39:21,393 --> 00:39:24,481
ليس لديك سيارة، اشترى حذاء

651
00:39:24,672 --> 00:39:27,039
ثلاث كلمات: اللعنة، الموت، جوفاء

652
00:39:27,232 --> 00:39:29,839
نعم؟ كما قلت
لماذا لا تتصل بالشرطة؟

653
00:39:29,992 --> 00:39:34,759
كيف للشخص أن يأكل مثل ما
تأكلى وتبدو مثل مظهرك؟

654
00:39:35,431 --> 00:39:36,914
تعرف ما لم احصل عليه

655
00:39:37,071 --> 00:39:39,832
(اخبر الجميع وقل انك حبست (ستيف

656
00:39:39,991 --> 00:39:41,158
(ما رأيك ؟ (جو

657
00:39:41,310 --> 00:39:44,158
كرات الجبن؟ هل تمزحى معي؟

658
00:39:46,790 --> 00:39:48,917
لا توجد مفاتيح هنا

659
00:39:50,950 --> 00:39:54,038
يا رفيق، هل رأيت
الصمام الرئيسي هنا؟

660
00:39:54,789 --> 00:39:57,877
مهلا، لماذا تلقى كعكتى ؟

661
00:39:58,069 --> 00:40:02,389
لماذا أخذتى سيارتي ؟
لاحضارك اعتقد انى وفقت

662
00:40:02,588 --> 00:40:05,708
أنت عارية و ترتجفى من أعلى
(إنك لم تستطيعى احضارى (بلم

663
00:40:05,868 --> 00:40:07,592
فقط تذكرى هذا

664
00:40:08,068 --> 00:40:11,592
تعرفى احتفظى بالسياره
أنا لا أهتم

665
00:40:12,108 --> 00:40:14,190
لا (جو) لا

666
00:40:14,307 --> 00:40:16,587
انا سآخذ المنشفة

667
00:40:17,227 --> 00:40:18,874
لست بهذا السوء، خذى

668
00:40:20,067 --> 00:40:22,871
(اللعنة (جو
آسف

669
00:40:23,067 --> 00:40:25,269
هذا لك
شكرا

670
00:40:25,426 --> 00:40:28,110
(تبدين جميلة بالمناسبة، (ستيف
(شكرا (جو

671
00:40:32,185 --> 00:40:33,516
اللعنه

672
00:40:33,666 --> 00:40:36,306
لو اتصلت بأمي، سوف
ترسل والدي، و حسنا

673
00:40:36,546 --> 00:40:38,748
سيكون هذا غريب جدا

674
00:40:41,425 --> 00:40:42,908
هيا

675
00:40:52,503 --> 00:40:55,264
لا يوجد سوى شخص واحد أعرفه
سيكون لديه مفتاح اصفاد

676
00:40:55,464 --> 00:40:57,864
يمكن أن يأتى هنا في 10 دقيقة

677
00:41:03,902 --> 00:41:05,702
آسف مكالمة يا شباب

678
00:41:05,982 --> 00:41:07,629
هل أنت في خطر؟

679
00:41:07,822 --> 00:41:10,069
نوعا ما، ليس بالضبط

680
00:41:10,142 --> 00:41:12,869
أنا مشغول
أنا عارية

681
00:41:14,701 --> 00:41:16,304
سأحضر فورا

682
00:41:16,461 --> 00:41:18,348
كيف دخل هنا ؟
فتح القفل

683
00:41:18,501 --> 00:41:20,988
كيف دخلت انت هنا ؟
فتحت القفل

684
00:41:22,461 --> 00:41:25,985
هل هو بهذه السهوله؟
معظم حياتي أنا أحب هذا

685
00:41:27,220 --> 00:41:29,138
احبسى نفسك بضعة أشهر

686
00:41:29,419 --> 00:41:30,946
فتحت الاصفاد

687
00:41:33,860 --> 00:41:35,180
شكرا لك
نعم

688
00:41:37,619 --> 00:41:40,826
اذا رجلين فى ليلة واحدة قد رأونى
عارية وابتعدوا

689
00:41:41,019 --> 00:41:42,578
ينبغي أن أشعر بالقلق

690
00:41:46,458 --> 00:41:48,182
ايدي) أشكرك على الحضور)

691
00:41:48,338 --> 00:41:50,541
سريعا، ليس لدي وقت
نعم

692
00:41:50,658 --> 00:41:52,949
كيف هذا؟ مهلا، انه
نعم

693
00:41:53,778 --> 00:41:56,581
تحقيقات في موقع الجريمة

694
00:41:56,777 --> 00:41:59,100
شخص ما يشاهد التلفزيون أكثر من اللازم

695
00:41:59,297 --> 00:42:01,620
شيء ما يحدث في المنطقة
انظر حول المنطقة

696
00:42:01,777 --> 00:42:04,341
هنا تعيش كارمن وهى مفقوده
الصليب الأولى

697
00:42:04,537 --> 00:42:05,857
زيجي) ميت. الصليب الثاني)

698
00:42:06,057 --> 00:42:07,900
هنا - النادي الرياضي فى شارع ستارك

699
00:42:08,055 --> 00:42:09,486
يسوع المسيح تعلميني كيف اكون شرطي؟

700
00:42:09,552 --> 00:42:12,592
لا، كونك شرطي ليس صعب جدا، أن
تكون ذكى واستفيد من المصادر

701
00:42:12,936 --> 00:42:16,656
أنا صيادة مكافأة من ناحية أخرى - قصة أخرى
على أي حال، اريدك أن ترى هذا النمط

702
00:42:16,815 --> 00:42:18,347
لقد احضرتنى الى هنا

703
00:42:18,784 --> 00:42:20,702
تعلم لدي عمل ينبغي القيام به

704
00:42:22,014 --> 00:42:25,254
الكثير من العلامات فى نفس الشارع
كنت أقول ذلك

705
00:42:25,415 --> 00:42:27,618
في كلتا الحالتين، لا تتحدثى مثل
رجال شرطة على هذا النحو

706
00:42:31,094 --> 00:42:33,012
أعتقد أنني لست شرطي

707
00:42:38,597 --> 00:42:41,761
هل (ادى) سوف يتع هذه العلامات ؟
انا سأفعل

708
00:42:42,493 --> 00:42:44,893
(أنا قريبه من شقة (كارمن

709
00:42:45,052 --> 00:42:47,691
مسرح الجريمة

710
00:43:01,771 --> 00:43:04,051
ماذا اعتقدت اننا سوف نسرق سيارتك؟

711
00:43:04,211 --> 00:43:07,059
إنها ليست لي حتى. اقفلها بنفسك

712
00:43:38,887 --> 00:43:40,082
(كارمن)

713
00:43:40,527 --> 00:43:42,927
موريلي) فقد مخبر)

714
00:43:43,086 --> 00:43:46,533
الغريب، وليس هناك صور لصديقها

715
00:43:46,727 --> 00:43:49,574
ربما لأنها تحب المرآة كثيرا بعد كل شيء

716
00:43:56,805 --> 00:43:59,205
لماذا تحول كل شئ

717
00:43:59,405 --> 00:44:01,369
غبي

718
00:44:01,765 --> 00:44:04,252
كانت هذه شاحنة جميلة
لهذا الحي

719
00:44:06,604 --> 00:44:08,371
يا رفيق

720
00:44:11,124 --> 00:44:14,004
هل هو لك؟
ابنتي، أنا جليسة اطفال

721
00:44:14,164 --> 00:44:18,931
يجب أن لا تكون هنا حبيبى وأنت أيضا
يجب ان لا تكونى هنا

722
00:44:19,043 --> 00:44:21,203
يمكنني أن أسألك بعض الأسئلة؟ عن مسألة
اختفاء (كارمن)؟

723
00:44:21,363 --> 00:44:22,770
أنا لا أعرف أي شيء

724
00:44:22,923 --> 00:44:25,771
في الحقيقة أنا أبحث عن الشرطي
اللذى أطلق النار على الرجل

725
00:44:25,923 --> 00:44:28,050
ما زلت لا أعرف أي شيء

726
00:44:28,562 --> 00:44:30,362
لكني أعرف شخص ما يعلم

727
00:44:35,282 --> 00:44:36,929
تحدث معها

728
00:44:39,922 --> 00:44:41,361
لا

729
00:44:41,680 --> 00:44:43,327
انها تبحث عن الشرطي

730
00:44:44,240 --> 00:44:47,687
اذا، كنت واقفا على جانب
حصلت على زجاجة ويسكي

731
00:44:47,840 --> 00:44:52,161
مرحبا شباب، لدي ما يكفي من خمر ياباني
ان كل شيء حول الاسترخاء

732
00:44:55,919 --> 00:44:59,322
أوه اللعنه، نعم هذا ما رأيت
ما هو وجهه

733
00:44:59,326 --> 00:45:00,330
ما هو اسمه؟

734
00:45:00,679 --> 00:45:03,114
موريللي)؟ نعم، نعم، نعم)
الشرطي، أليس كذلك؟

735
00:45:03,879 --> 00:45:06,365
انه يقف هناك مع مسدسا
وربما أنا

736
00:45:06,366 --> 00:45:09,295
أمسكت زجاجة لضرب
الشرطي على رأسه

737
00:45:09,877 --> 00:45:11,164
وبعد ذلك

738
00:45:11,318 --> 00:45:12,758
هذا الرجل ذو أنف مسطح خرج

739
00:45:12,918 --> 00:45:14,805
لا انتظر، انتظر، ماذا يعني بالنسبة لل
الرجل ذو أنف مسطح؟

740
00:45:14,957 --> 00:45:16,844
الرجل ذو أنف مسطح

741
00:45:16,997 --> 00:45:18,524
يا اللهى

742
00:45:18,677 --> 00:45:21,120
هذا الرجل كان يحلق تماما مثل
سنو ليوبارد

743
00:45:21,437 --> 00:45:24,437
لم نتمكن من الخروج
لأنه كان سكوت غريب

744
00:45:25,116 --> 00:45:27,124
حيت جاء الشرطي؟
نعم

745
00:45:27,397 --> 00:45:28,573
سؤال واحد

746
00:45:28,773 --> 00:45:31,739
الرجل مع ثقب رصاصة في رأسه، هو كان يحمل مسدسا؟
لا مسدس

747
00:45:31,796 --> 00:45:32,991
سؤال واحد فقط
لقد قلت هذا بالفعل

748
00:45:33,108 --> 00:45:34,112
اعرف

749
00:45:34,555 --> 00:45:36,955
هل رأيت (كارمن سانشيز) هذه الليله؟
يعني على الإطلاق؟

750
00:45:37,115 --> 00:45:38,330
لا

751
00:45:38,387 --> 00:45:42,228
سؤال واحد فقط
توقفى عن قول هذا من فضلك

752
00:45:42,715 --> 00:45:44,874
يجب ان اعرف. هذا الثعبان؟

753
00:45:45,034 --> 00:45:47,554
كاربو

754
00:45:47,914 --> 00:45:51,274
لم يكن هناك شرطي
ماذا ستفعل؟

755
00:45:51,474 --> 00:45:53,198
هاريش تعرفى

756
00:45:54,514 --> 00:45:56,837
أنا آسف، ثانية واحدة
حسنا

757
00:45:57,553 --> 00:45:59,157
ماذا؟
ماذا تفعلى؟

758
00:45:59,313 --> 00:46:01,516
ألتقط موريلي بالكعب العالي
ماذا تفعلى؟

759
00:46:01,633 --> 00:46:03,716
لدى عمليه اخرى لك
تريدى بعض المرح؟

760
00:46:03,752 --> 00:46:05,880
قولى لها نعم
يمكنك سماع ذلك؟

761
00:46:06,073 --> 00:46:07,480
آذان النينجا

762
00:46:10,791 --> 00:46:14,631
لوني دود) ليس نموذجي من نوع الشرطي)
(نحيف، قصير بين (كارت) و(مارك

763
00:46:15,031 --> 00:46:17,911
حسنا
يجب على الاتصال بالحارس ليساندنك

764
00:46:18,071 --> 00:46:19,150
سوف اتدبر هذا

765
00:46:19,311 --> 00:46:21,755
أنا أعرف ولكن فقط للاحتياط
حسنا

766
00:46:21,911 --> 00:46:25,357
مهلا، مهلا كنت تتحدثى إلى (ستيف)؟ قالت
انها حصلت على (موريللي)؟ ما الذي حدث؟

767
00:46:25,590 --> 00:46:26,790
(كونى)

768
00:46:26,950 --> 00:46:29,394
كوني) كيف أنك لا تستمع لي ابدا؟)
لماذا تفعلى دائما ذلك؟

769
00:46:34,910 --> 00:46:37,080
من أنت؟
(ستيفاني بلم)

770
00:46:37,269 --> 00:46:39,352
بلم)؟ (فنسنت بلوم)؟)
أخرجى من هنا

771
00:46:39,509 --> 00:46:40,992
لا لا انتظر

772
00:46:42,069 --> 00:46:44,469
حقا
حقا

773
00:46:44,749 --> 00:46:46,789
اذا تعالى

774
00:46:47,829 --> 00:46:50,151
مسدسى
مسدسى

775
00:46:50,628 --> 00:46:51,991
اللعنه

776
00:46:53,408 --> 00:46:54,386
مهلا

777
00:47:00,484 --> 00:47:02,370
هيا، لوني، جميلة وسهلة

778
00:47:03,146 --> 00:47:05,786
كيف لا تعلم

779
00:47:05,946 --> 00:47:07,865
اريد أن تذهب داخل المنزل
وترتدى ملابسك وتأتي معي

780
00:47:13,466 --> 00:47:16,869
سبع وخمسين فى المائه من النساء الغاضبه تستطيع
فعل اضرار مفزعه

781
00:47:18,705 --> 00:47:20,505
من عاهرتى

782
00:47:20,905 --> 00:47:23,305
نعم، لقد رأيت ذلك على التلفزيون

783
00:47:25,145 --> 00:47:27,031
رينجر) متى اتيت هنا؟)

784
00:47:27,128 --> 00:47:29,572
حوالي 30 ثانية قبل ان سمعت
هذا الرجل يطلق النار على

785
00:47:29,632 --> 00:47:31,452
ماذا ؟
نعم انتظرى هل هذا مسدسك ؟

786
00:47:31,672 --> 00:47:33,639
فهمت تماما الآن لماذا يلبس دائما هذه
السترة مضادة للرصاص

787
00:47:33,704 --> 00:47:36,071
نعم
اللعنه

788
00:47:36,463 --> 00:47:39,866
قيدى هذا الرجل
أنا آسفه جدا جدا

789
00:47:40,022 --> 00:47:42,150
لا بأس
ليس انت

790
00:47:42,622 --> 00:47:46,943
حصلت عليه؟ لقد طلبت بالفعل 911، الشرطه
على وشك أن تأتي، بالمناسبه

791
00:47:48,743 --> 00:47:51,307
نعم. حصلت على مكافأه
يجب على الحفر مع فرقتي

792
00:47:51,503 --> 00:47:52,942
(حظا سعيدا (بلم
شكرا لك

793
00:47:53,142 --> 00:47:54,309
نعم
اسفه

794
00:47:54,461 --> 00:47:55,704
انه لك

795
00:47:57,061 --> 00:48:01,622
لا، لا أعتقد أنك تفهم
لقد أطلق عليه النار من مسدس اشتراه لي

796
00:48:01,781 --> 00:48:04,944
أنت شديدة التذبذب، (ستيف) اهدأى
يجب عليك الاسترخاء

797
00:48:05,100 --> 00:48:06,583
تناولى وجبة خفيفة

798
00:48:06,780 --> 00:48:08,699
وجبة خفيفة؟ هذه نصيحتك؟

799
00:48:08,860 --> 00:48:10,540
هذه دائما نصيحتي

800
00:48:11,100 --> 00:48:12,944
في الواقع تناول وجبة ليست فكرة سيئة

801
00:48:13,140 --> 00:48:15,627
طالما كنت هناك
(ساحضر وجبه (لولو

802
00:48:15,819 --> 00:48:19,222
ماذا احضرتى ؟
كولا مثلجه

803
00:48:20,307 --> 00:48:21,354
ما هي مشكلتك؟

804
00:48:21,779 --> 00:48:24,026
انا اتحدث مع صديقة لي هنا
ارحل

805
00:48:24,139 --> 00:48:25,906
ارحل

806
00:48:26,179 --> 00:48:28,187
الآن ما هو سؤالك حبيبتى؟

807
00:48:28,338 --> 00:48:29,625
أنا لا أريد أي شخص يقع فى مشاكل

808
00:48:29,739 --> 00:48:32,978
ما نوع اللعبه التى تلعبيها؟
ترى، هذا أول شيء اتى الى ذهني، هذا كل شيء

809
00:48:33,178 --> 00:48:34,421
فقط اول شئ

810
00:48:34,578 --> 00:48:36,378
الشاحنة، برتقالي أو احمر؟

811
00:48:36,498 --> 00:48:38,626
لا تقولى (لولا) لا، لا
لا، لا، لا

812
00:48:38,818 --> 00:48:40,378
راميريز) كنت أعرف ذلك)
يا اللهى

813
00:48:40,537 --> 00:48:43,416
سيدتي، هل من فضلك لا
تتحدثى مع هذه الفتاة

814
00:48:44,296 --> 00:48:46,619
لقد اغضبتها
انه هكذا

815
00:48:46,816 --> 00:48:49,456
تعرف لدينا شرطة جيده وشرطة سيئة الجيد هو اننا فتيات هوى
توقف

816
00:48:49,616 --> 00:48:51,819
لا تتكلمى

817
00:48:52,016 --> 00:48:55,059
اذهبى بعيدا يا فاتنة، انها ليست خلية

818
00:48:55,296 --> 00:48:58,099
رأيتى ؟
نعم انتظرى ثانيه

819
00:49:00,215 --> 00:49:01,415
مرحبا

820
00:49:01,575 --> 00:49:03,615
مرحبا، هل تحدثتى مع
جون تشو) هذا الصباح؟)

821
00:49:04,214 --> 00:49:07,257
نعم، انه الشاهد الأول على الساحة
لماذا؟

822
00:49:08,015 --> 00:49:11,178
انه قتل لقد رمي من النافذة
من الطابق الرابع. سمعت ذلك على الراديو

823
00:49:12,853 --> 00:49:14,413
انتظرى ثانيه

824
00:49:19,173 --> 00:49:21,344
على أي حال، قد يكون حادثا؟

825
00:49:21,493 --> 00:49:23,644
لا، لا بد ان شخص ما قتله

826
00:49:23,909 --> 00:49:27,629
يمكن أن تكون عقوبة له على التحدث معك

827
00:49:28,173 --> 00:49:31,337
جديا، لا يمكنك أن ترى أعدائك
لذا تحتاج إلى العمل بحذر

828
00:49:31,812 --> 00:49:34,975
هل تسمعينى؟
نعم

829
00:49:40,651 --> 00:49:44,371
يجب أن أذهب
حسنا، شكرا لك

830
00:49:44,491 --> 00:49:46,138
العفو
أراك قريبا

831
00:50:05,985 --> 00:50:08,432
"قتل ضابط شرطة رجلا أعزل"

832
00:50:14,727 --> 00:50:18,135
لقد كنت في العمل لثلاثة أيام، وسبق
وهوجمت من مقاتل مضطرب عقليا

833
00:50:18,199 --> 00:50:21,843
تسببت فى اصابة رينجر بالرصاص، والآن
تشو) ميت)

834
00:50:22,407 --> 00:50:26,814
(فوق كل ذلك، كنت قريبة من ايجاد (كارمن
(وإحضار (مورلي

835
00:50:29,464 --> 00:50:31,590
لا

836
00:50:32,454 --> 00:50:33,429
فى وقت لاحق

837
00:50:36,206 --> 00:50:37,934
هدية لك، يا عاهرة

838
00:50:51,124 --> 00:50:53,491
(لولا) (لولا)

839
00:50:53,843 --> 00:50:56,691
يا الله، أنا آسفه لذلك، أنا
سأحضر مساعده، حسنا؟

840
00:50:57,523 --> 00:51:00,883
شخص يساعدنى

841
00:51:02,804 --> 00:51:06,447
لقد كنت هنا طول اليوم مع
لولو) اذهبى)

842
00:51:06,682 --> 00:51:10,969
(لديك شئ أفضل يمكن فعله من انتظار (لولو
لتخرج مؤخرتها من هنا

843
00:51:11,586 --> 00:51:13,190
انظرى الى هذا الاحمق

844
00:51:13,922 --> 00:51:17,685
انظر يارفاق، أردت فقط أن أعتذر. أنا لا أحب
هذا النوع من الأشياء تحدث تعرف

845
00:51:17,961 --> 00:51:20,548
أعني الطريقة التي عامل بها المرأة
أنا لا أعرف ماذا يحدث له؟

846
00:51:20,552 --> 00:51:21,345
اقصد

847
00:51:21,601 --> 00:51:23,684
أنا أعرف انه مجنون، ولكن لم أكن
اعرف انه مختل عقليا

848
00:51:23,841 --> 00:51:26,568
نعم، أنا لا أعتقد أننا أفضل جمهور
الذى تشتكى له

849
00:51:27,601 --> 00:51:30,448
يا اللهى (لولا) انا آسف جدا

850
00:51:30,640 --> 00:51:34,688
لم يخبرني احد. هل كسرت أي شيء؟
هذه لك وأنا سوف ادفع كل الفواتير

851
00:51:35,400 --> 00:51:38,760
(أوه (جيمي ألفا
خذ هذه الزهور

852
00:51:38,959 --> 00:51:41,427
لا، اتركها
انها ستكون بخير

853
00:51:41,487 --> 00:51:42,657
نعم

854
00:51:42,759 --> 00:51:46,471
لا، انه ليس عذر لكن خذى قسطا من الراحة
قبل ادلاء اقوالك

855
00:51:46,623 --> 00:51:50,438
إنه لا يمكن تحمل تهمة اعتداء اخرى
ما أقول فقط، يمكنك الاتصال بي

856
00:51:50,598 --> 00:51:53,762
إذا كنت تهتمى بأي شيء اتصلى بي حسنا؟
يمكنك الاتصال بي على الفور، حسنا؟

857
00:51:53,958 --> 00:51:55,440
انتبه آسف، انا آسف

858
00:51:55,677 --> 00:51:58,000
حسنا ساعدونى لاقف

859
00:51:59,077 --> 00:52:00,921
هيا
انا أساعدك

860
00:52:01,077 --> 00:52:02,964
حسنا

861
00:52:04,517 --> 00:52:05,924
ارتاحى

862
00:52:06,077 --> 00:52:07,364
اراكم لاحقا

863
00:52:16,475 --> 00:52:20,882
قد بدأت هذه القضية حول (موريللي) 50،000 دولار
لم تعد حول ذلك بعد الآن

864
00:52:21,115 --> 00:52:22,839
الآن الأمر شخصي

865
00:52:29,914 --> 00:52:31,681
يجب وضع بعض رجال الشرطة
فى شارع ستارك

866
00:52:31,874 --> 00:52:35,757
(تحدثت للتو مع صديقتي (لولو) ضربها (راميريز
وقتل (جون تشو) و(روزا غوميز) هى التاليه

867
00:52:35,914 --> 00:52:37,801
ركل ذراعها من قبل هذا الرجل، أفعل شيئا
لا لا

868
00:52:37,994 --> 00:52:39,641
(لا احد قتل (جون تشو

869
00:52:39,793 --> 00:52:42,641
هناك حفلة شهود على الساحة، لا أحد
مرتبط به

870
00:52:42,833 --> 00:52:47,360
انه رجل ذكي ومضحك رأى كل شيء
تحدث لي، (إدي) وهو الان ميت

871
00:52:47,512 --> 00:52:50,796
اهدأى
كيف لا ترى هذا؟ (روزا غوميز) هي الضحية القادمة

872
00:52:50,952 --> 00:52:54,356
تذكر كلماتي - يتحدثوا يموتوا
أفعل شيئا

873
00:53:20,366 --> 00:53:24,269
ذا كان سيأتي ورائي
أنا أتطلع الى القتال

874
00:53:51,866 --> 00:53:54,113
(لا بأس، (ستيف

875
00:54:00,626 --> 00:54:01,994
احتاج مساعدتك

876
00:54:04,065 --> 00:54:05,832
تبدى انك بحاجه أن تأكلى شيئا

877
00:54:07,744 --> 00:54:09,391
هيا

878
00:54:18,703 --> 00:54:20,383
اسف يا صديقى

879
00:54:44,541 --> 00:54:46,669
ذلك لطيف

880
00:54:47,141 --> 00:54:48,745
شكرا

881
00:54:48,980 --> 00:54:50,824
لقد رأيت كيف فعلت ذلك

882
00:54:51,060 --> 00:54:53,699
والمزيد من الحلوى

883
00:54:54,020 --> 00:54:56,540
الهامستر يأكل أفضل منك
ليس اليوم أنه لا يفعل

884
00:54:56,939 --> 00:54:58,389
ليس اليوم

885
00:55:00,139 --> 00:55:03,740
لديك 9 ملليمتر جلوك؟
نعم، نوعا ما مستاء

886
00:55:03,979 --> 00:55:05,779
لا زال معك؟

887
00:55:05,939 --> 00:55:07,498
مازلت شرطى

888
00:55:07,658 --> 00:55:09,065
لا يمكن أن يأخذ أي شيء
لا أستطيع العثور عليه

889
00:55:09,218 --> 00:55:10,745
انها مسألة وقت
ليس اكثر، أليس كذلك؟

890
00:55:10,898 --> 00:55:12,785
اضيئت المصابيح ؟

891
00:55:12,938 --> 00:55:15,261
لا يهم إذا
كنت حيا أو ميتا في هذا الموقف

892
00:55:16,418 --> 00:55:19,144
هكذا

893
00:55:19,377 --> 00:55:22,104
لا يوجد أي دليل على أن أي شخص
اطلق النار عليك

894
00:55:22,257 --> 00:55:24,701
لا رصاص على الجدران

895
00:55:24,737 --> 00:55:26,361
لا توجد بودرة على يد (زيجي) ، ولا مسدس

896
00:55:26,417 --> 00:55:28,352
لا احد تبقى على قيد الحياة بسبب
لا يوجد شهود

897
00:55:28,817 --> 00:55:30,464
ماذا تتوقع منى؟
لا أتوقع أي شيء

898
00:55:30,617 --> 00:55:33,943
(ما أريده هو - العثور على مسدس (زيجي
لإثبت أنه هو من إطلق الرصاص

899
00:55:34,135 --> 00:55:37,135
انه نوعا ما الجزء الأصعب. لكن لا بد أن أقول لك
تعرفى ما أقول

900
00:55:38,296 --> 00:55:39,779
اسمعى

901
00:55:39,975 --> 00:55:41,894
أنا لا أعرف ما إذا كنتى
تسمحى لي أن أقول ذلك

902
00:55:42,095 --> 00:55:45,618
انتى لا ترغبى في مشاركة المكافئه
مع أي شخص آخر

903
00:55:45,975 --> 00:55:48,103
أستطيع أن اساعدك في ذلك

904
00:55:48,334 --> 00:55:50,058
أنا أستمع

905
00:55:50,254 --> 00:55:53,418
شخص واحد فقط يربط
(بين (كارمن) و(زيجي) - هو (راميريز

906
00:55:53,574 --> 00:55:55,134
الجميع ماتوا

907
00:55:55,334 --> 00:55:56,894
حسنا هناك شخص آخر، لكن

908
00:55:57,054 --> 00:55:59,213
هو رجل لديه أنف مسطح؟

909
00:56:00,373 --> 00:56:02,696
واو (بلوم) الذكية جيد

910
00:56:03,573 --> 00:56:07,261
يجب علينا اخراج راميريز
نحن؟ انها كبيرة نحن

911
00:56:08,733 --> 00:56:11,700
انا لست من اشد المعجبين
(بك لأساعدك (جو

912
00:56:11,852 --> 00:56:14,820
بدون اهانه، ولكن لا يمكنك إحضاره
بدون مساعدتى

913
00:56:15,012 --> 00:56:17,619
أنا أكبر وأقوى وأكثر ذكاء منك

914
00:56:17,892 --> 00:56:22,256
زائد - افضل الموت عن الاستسلام

915
00:56:22,411 --> 00:56:26,294
(اذا، انتى بحاجة إلى مساعدتى فى هذا، (بلم

916
00:56:27,170 --> 00:56:28,937
صدقينى

917
00:56:32,010 --> 00:56:34,454
خمسين الف دولار ستغير حياتى

918
00:56:39,809 --> 00:56:41,892
اوافق

919
00:56:44,569 --> 00:56:49,052
أعتقد أننا على حد سواء في حاجة للمال

920
00:56:49,408 --> 00:56:51,895
لا تغتر بنفسك انا فى حاجه الى المال

921
00:56:52,927 --> 00:56:54,814
هذه كذبه

922
00:56:59,687 --> 00:57:01,605
انها كذبه

923
00:57:01,887 --> 00:57:05,935
ارى لديك اكليلا من الزهور حول
عنقك، انه ينبض

924
00:57:06,126 --> 00:57:08,209
تريدي أن اكون الشخص

925
00:57:08,446 --> 00:57:10,617
لا بأس انت مرتبكه

926
00:57:13,887 --> 00:57:15,894
كل شيء في الماضي

927
00:57:17,205 --> 00:57:19,649
يا حبيبى

928
00:57:41,202 --> 00:57:43,929
أنت تبدو مثل الجحيم، بالمناسبة

929
00:57:44,123 --> 00:57:47,091
لقد كنت انتظر وقتا طويلا
لأقول هذا. أعني ذلك

930
00:57:48,563 --> 00:57:50,723
قولى ذلك مرة أخرى

931
00:57:51,242 --> 00:57:52,888
لا

932
00:58:02,162 --> 00:58:05,249
تحتاج إلى أخذ حماما، ولكن
مع عدم وجود ستائر الحمام

933
00:58:05,800 --> 00:58:08,287
يمكنك البقاء إذا كنت تريد

934
00:58:11,640 --> 00:58:14,683
لم يكن أحد لطيفا معي
منذ وقت طويل

935
00:58:15,360 --> 00:58:17,204
اعرف

936
00:58:27,558 --> 00:58:29,162
حسنا

937
00:58:29,359 --> 00:58:32,119
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة

938
00:59:09,114 --> 00:59:12,278
هيا استيقظى مؤخره جميله

939
00:59:18,114 --> 00:59:21,997
كيف كان نومك؟
نعم، مثل صخرة

940
00:59:22,033 --> 00:59:23,680
انا ايضا

941
00:59:25,745 --> 00:59:27,065
قفى ارفعى قميصك

942
00:59:27,512 --> 00:59:30,436
واو،  تعتقد انى شرطة؟

943
00:59:30,713 --> 00:59:33,353
في الواقع فقط اخلعيه

944
00:59:34,272 --> 00:59:36,071
من فضلك

945
00:59:37,271 --> 00:59:40,239
هيا، تعرى للمهنية
نعم؟

946
00:59:40,951 --> 00:59:44,759
هنا، السلك
الخيار الأفضل

947
00:59:52,750 --> 00:59:55,073
جيد جدا

948
00:59:55,430 --> 00:59:57,077
شكرا

949
00:59:58,670 --> 01:00:00,677
الخيار الأفضل لماذا؟

950
01:00:02,389 --> 01:00:06,830
الخيار الأفضل ، في حالة شخص ما
يتحدث معك. يكون ذلك مسجل لأن

951
01:00:07,709 --> 01:00:13,109
ربما كان السبب عندما يتحدث الناس
معك، نعم هذا صحيح

952
01:00:14,947 --> 01:00:16,747
قفى معتدله من فضلك

953
01:00:18,988 --> 01:00:22,828
أنا اشك أن أي شخص قد يعترف
على نفسه للتسجيل

954
01:00:22,988 --> 01:00:25,475
أنه فقط قد يسجل لك

955
01:00:25,588 --> 01:00:27,070
المعذرة

956
01:00:27,946 --> 01:00:29,713
حتى أتمكن من سماعك

957
01:00:31,946 --> 01:00:33,478
حتى أعرف انك في أمان

958
01:00:39,626 --> 01:00:40,362
هذا فقط

959
01:00:42,785 --> 01:00:45,709
من يعلم أنى هنا؟
لا أحد أقسم

960
01:00:48,664 --> 01:00:50,672
كائنا من كان، تخلصى منه

961
01:00:57,224 --> 01:01:00,431
(مرحبا، أنا (مورتي بايرز

962
01:01:00,704 --> 01:01:02,787
أستطيع أن ادخل لحظة؟

963
01:01:03,503 --> 01:01:05,542
في الواقع، كنت هنا

964
01:01:06,382 --> 01:01:09,350
بالتأكيد، ادخل رجاء
شكرا لك

965
01:01:09,982 --> 01:01:12,065
هل أزعجك؟
لا

966
01:01:12,382 --> 01:01:15,786
لا احد
اريد استرجاع مستنداتى

967
01:01:16,941 --> 01:01:20,268
ما تخطاه (موريللي) كان لى
وهذا يوم الدفع

968
01:01:20,421 --> 01:01:21,948
لكنه اعطاه لى

969
01:01:22,102 --> 01:01:25,309
لأنني كنت مريض
لكن الآن أنا أفضل

970
01:01:25,421 --> 01:01:27,788
ندبة صغيرة. لا غرز

971
01:01:27,981 --> 01:01:29,388
منظار البطن

972
01:01:29,580 --> 01:01:32,067
انهم هناك في الأسفل

973
01:01:32,460 --> 01:01:35,308
جيد للغاية
عظيم

974
01:01:35,660 --> 01:01:37,983
لذا الصفقة هى
(أنا أخذ (مورلي

975
01:01:38,019 --> 01:01:40,310
فيني) لا يهمه)
من يحضره

976
01:01:40,460 --> 01:01:45,227
لكن أنا أهتم، ولقد لاحظت أن
سيارته بلأسفل

977
01:01:45,578 --> 01:01:47,618
أنا فقط أحاول القبض عليه

978
01:01:48,139 --> 01:01:52,187
هذا ذكي، ذكي جدا.
كيف يعمل هذا معك؟

979
01:01:52,578 --> 01:01:54,378
لا شيء حتى الآن، لكن

980
01:01:54,618 --> 01:01:58,021
تراقبيه
عدة مرات. في مكان في ستارك

981
01:01:58,377 --> 01:02:03,625
أنا أسألك بطريقة لطيفة
اريد منك الابتعاد

982
01:02:03,778 --> 01:02:07,849
لا، لا أستطيع أن أفعل ذلك
مضحك، اخر مرة سمعت أنك كنتى تبيعى ملابس داخليه فى ميسى؟

983
01:02:09,176 --> 01:02:12,460
لم تكونى مؤهله تماما
أليس كذلك؟

984
01:02:12,576 --> 01:02:14,704
اذا ينبغي أن لا يكون لديك
ما يدعو للقلق، أليس كذلك؟

985
01:02:14,896 --> 01:02:17,816
حسنا كنت سأغادر على اى حال
نعم، شكرا لزيارتك

986
01:02:17,817 --> 01:02:19,277
بالتأكيد

987
01:02:19,816 --> 01:02:22,595
و لا تتضايقى لو انا قبضت عليه ؟

988
01:02:23,215 --> 01:02:25,779
نعم، لا

989
01:02:25,894 --> 01:02:29,778
هذا جيد لانك لم يكون لك فرصه على كل الاحوال
اراك لاحقا

990
01:02:30,735 --> 01:02:33,614
اللعنه
النذل اخذ مفاتيحك

991
01:02:34,413 --> 01:02:36,573
تبا لقد اخذها

992
01:02:40,374 --> 01:02:44,258
(سوف يعاقبك الله (مورتي بايرز
تبا لله

993
01:02:53,092 --> 01:02:54,892
حسنا اخبرته

994
01:02:57,932 --> 01:02:59,698
فجروا سيارتي

995
01:02:59,811 --> 01:03:03,051
عفوا، سيارة من؟
حسنا سيارتك

996
01:03:03,211 --> 01:03:04,815
تريد استعادتها ؟

997
01:03:06,531 --> 01:03:08,298
(آمل أن يكون (مورلي

998
01:03:08,611 --> 01:03:11,611
من الواضح أنى أدركت أن فرص كونها
حادث هو?بالطبع لا

999
01:03:11,930 --> 01:03:15,214
فرصة أن القنبلة كانت
بانتظاري - اكيد

1000
01:03:15,570 --> 01:03:19,737
حسنا تعتقد أن (مورتي بايرز) تفحم
في عربة (موريللي) لأنه أساء إلى الله؟

1001
01:03:19,890 --> 01:03:22,018
مجرد جدا ليس كثيرا

1002
01:03:22,170 --> 01:03:26,097
ضع النكات جانبا، أنتى لم تدركى أنهم
استهدفوا (مورتي بايرز) بدلا منك

1003
01:03:26,528 --> 01:03:28,447
هل لديك أي فكرة؟

1004
01:03:28,968 --> 01:03:32,372
نار على زاوية "شو" و
الضحية على المستوى الرابع في التنبيه

1005
01:03:32,528 --> 01:03:34,775
(انه منزل (روز جوميز
لنذهب

1006
01:03:34,928 --> 01:03:37,654
سوف ألتقي بك هناك
حسنا

1007
01:03:39,768 --> 01:03:42,135
لا يا سيدتي، غير مسموح لك
(ايدي)

1008
01:03:42,647 --> 01:03:45,211
دعها تمر
حسنا يا سيدتى

1009
01:03:46,327 --> 01:03:49,370
كنت في حالة من الذعر، وأنا اقود
(عندما أخبرني (إدي

1010
01:03:49,551 --> 01:03:52,502
انه نقل (روز) و(كارمن) حيث
طردا في الليلة السابقة

1011
01:03:52,662 --> 01:03:54,117
انهم بأمان.

1012
01:04:01,006 --> 01:04:03,766
مرحبا؟
أين أنت، (بلم)؟

1013
01:04:04,405 --> 01:04:06,772
في منزل (كارمن) وفوضى شديده هنا

1014
01:04:06,964 --> 01:04:09,092
و رجال الشرطة فى جميع ألانحاء
هل تريد أن أقول "مرحبا" لهم أيضا؟

1015
01:04:09,245 --> 01:04:13,205
من الذي تتحدثى إليه؟
جدتي. أنها تحب الحديث عن الفضائح

1016
01:04:15,364 --> 01:04:17,883
ميل واحد على القمة
ما الذي تتحدث عنه؟

1017
01:04:18,043 --> 01:04:20,563
جهاز الإرسال. لو لم أستطيع أن أسمعك
لا استطيع انقاذك

1018
01:04:20,723 --> 01:04:22,475
يجب علينا البقاء على
بعد ميل مع بعض

1019
01:04:22,603 --> 01:04:24,850
لا بد لي من حرق هذا الهاتف بعد هذه المكالمة
ولن احصل على واحد آخر جديد

1020
01:04:25,003 --> 01:04:27,206
لذا يجب ان اعلم اين تذهبى

1021
01:04:27,243 --> 01:04:31,366
(إذا أردت أن تعرف، انا ذاهبه الى (بيرني كونز
محل معدات واشترى ستارة حمام الجديدة

1022
01:04:31,562 --> 01:04:33,570
لان احمق ما مزق ستارتى

1023
01:04:33,722 --> 01:04:35,249
حسنا دعنا نغلق الان

1024
01:04:35,442 --> 01:04:38,169
ألتقي بك في شارع ستارك
(عندما تنتهى من منزل (بيرني

1025
01:04:39,161 --> 01:04:41,288
ملل - لا استطيع الانتظار

1026
01:04:42,361 --> 01:04:44,761
حسنا، لطيف الحديث معك أيضا

1027
01:04:49,760 --> 01:04:51,888
ألقيت زجاجة حارقة من خلال
نافذة هذه الشقة

1028
01:04:52,041 --> 01:04:53,495
أريدك أن تعرفى

1029
01:04:53,521 --> 01:04:56,520
بصراحة، انت انقذتى
شخصان بصراخك هذا اليوم

1030
01:04:56,719 --> 01:04:59,762
شكرا (إدي) قلت لك

1031
01:04:59,919 --> 01:05:02,483
أنا دائما على حق
يجب أن تكون عرفت هذا الآن

1032
01:05:05,519 --> 01:05:07,721
اذا، نرى ما هناك

1033
01:05:08,279 --> 01:05:10,481
* متجر بيرني *

1034
01:05:15,038 --> 01:05:17,405
انها ستارة حمام جميلة  أليس كذلك؟

1035
01:05:17,598 --> 01:05:19,278
نعم، الكثير جدا من الخيارات

1036
01:05:19,477 --> 01:05:23,721
معظم النساء تختار ذات الزهور، لكن
أعتقد أنك أكثر ملاءمة مع لوحة الشطرنج

1037
01:05:24,773 --> 01:05:26,573
هاها ... هذا الرجل يقتلنى

1038
01:05:26,677 --> 01:05:27,997
(سعيده برؤيتك (بيرني
كيف حالك؟

1039
01:05:28,157 --> 01:05:31,517
جيد، وأنت أيضا. لدى
ابواب جراره ايضا

1040
01:05:31,716 --> 01:05:33,875
نعم، الفتيات تحب الأبواب الجراره
(نعم (بيرني

1041
01:05:34,035 --> 01:05:36,452
أفضل لحمام الضيوف أيضا

1042
01:05:38,076 --> 01:05:40,683
نعم (سال) لديه حموله جديده

1043
01:05:41,035 --> 01:05:44,275
مهلا يجب عليك ان تذهبى الى هناك و
والحصول على قطعة جميلة من الأسماك

1044
01:05:44,676 --> 01:05:46,922
صديق (زيجي)، لو تذكرين ما قلته؟

1045
01:05:47,715 --> 01:05:49,895
نعم، نعم أنا أتذكر

1046
01:05:51,314 --> 01:05:54,697
إذا ما تختارى؟ بالزهور أو؟
صاحب الانف المسطحه اعرف هذا الرجل
اللعنه

1047
01:05:54,914 --> 01:05:58,721
الشاهد الوحيد الذي يمكن أن يثبت، ان زيجي لديه مسدس
عندما موريلي كان على وشك أن يقتل - وليس القاتل

1048
01:06:00,428 --> 01:06:01,885
انت

1049
01:06:02,961 --> 01:06:04,880
سآخذ واحدة بالزهور
حسنا

1050
01:06:05,713 --> 01:06:09,281
سأحضرها اذا اردت أو ...؟
أوه نعم، أنا آسفه، أنا سأعود

1051
01:06:09,433 --> 01:06:11,635
جيد، أوه نعم بالطبع
عودى، عودى

1052
01:06:12,472 --> 01:06:13,792
أنا اتعرق

1053
01:06:15,632 --> 01:06:19,592
مورلي، وجدت شاهدك المفقود
(في محل جزارة (سال

1054
01:06:19,752 --> 01:06:20,875
انه شرطى

1055
01:06:29,990 --> 01:06:31,201
(ارجعى (ستيف

1056
01:06:31,350 --> 01:06:35,791
لعبة التماسك لا تناسبنى
لكن لا يمكنني في فقد هذا

1057
01:06:35,927 --> 01:06:37,476
* محل جزارة سال *

1058
01:06:41,029 --> 01:06:44,236
إنها طازجة
جيد أن أعرف

1059
01:06:44,589 --> 01:06:46,533
(اذا يجب أن تكون (سال

1060
01:06:46,789 --> 01:06:50,168
محل (سال) هو ما نحن فيه
إنه انا

1061
01:06:50,668 --> 01:06:52,392
(نعم فهمت (بلم
لا تفعلى هذا

1062
01:06:52,508 --> 01:06:54,908
أنت طباخه كبيرة؟
ضخمة

1063
01:06:55,068 --> 01:06:56,912
كاذبه
نعم

1064
01:06:57,068 --> 01:06:59,032
لدى الطلبيه تريد مني
نقلها إلى الغرفة الخلفية؟

1065
01:06:59,228 --> 01:07:01,954
نعم، نعم لكن اذهب من خلال
الباب الخلفي، ممكن؟

1066
01:07:06,986 --> 01:07:09,157
هذا رجل رائع

1067
01:07:09,427 --> 01:07:10,954
اذا أين كنا؟

1068
01:07:11,146 --> 01:07:13,666
طعم سمك القد أفضل من سمك الحدوق
ولكن ليس أفضل من أسماك القاروص

1069
01:07:14,187 --> 01:07:15,765
من هذا ؟
من ؟

1070
01:07:15,785 --> 01:07:18,873
ذلك الرجل اللذى خرج للتو تعرف
مع أنف مسطح؟

1071
01:07:19,065 --> 01:07:21,480
لويس) أو شيئا ارسله)
تاجر الجملة

1072
01:07:21,906 --> 01:07:22,881
انتظرى

1073
01:07:23,225 --> 01:07:26,105
مهلا عند الانتهاء من ذلك، فقط
خذ 2 برميل عند الباب الخلفي

1074
01:07:26,402 --> 01:07:30,434
واحد ثقيل، لذا خذ العربة أو
أيا كان، فقط خذه بعيدا، حسنا؟

1075
01:07:31,744 --> 01:07:34,067
ما الذي يأخذه؟
ماذا يوجد في البراميل؟

1076
01:07:34,184 --> 01:07:35,400
من الذي يسأل؟

1077
01:07:36,561 --> 01:07:39,896
تعرف، أنا ساخذ السمك المفلطح
انها تبدو جيدة

1078
01:07:41,063 --> 01:07:43,747
مورلي، اتمنى ان تكون تستمع

1079
01:07:46,983 --> 01:07:50,147
أين أنت؟ أشعر
بذعر مخيف هنا

1080
01:07:50,303 --> 01:07:53,662
لأن هذا الرجل مسطح الأنف جاري تحميل
بعض البراميل في الشاحنة

1081
01:07:54,021 --> 01:07:55,384
تعالى هنا
حسنا

1082
01:08:03,862 --> 01:08:06,348
مهلا، انه يغلق المحل

1083
01:08:08,060 --> 01:08:10,068
هيا بنا

1084
01:08:11,180 --> 01:08:13,547
انه ذاهب في الشاحنة
مع ذو الأنف المسطح

1085
01:08:13,780 --> 01:08:15,409
هل تسمع شيئا، (جو)؟

1086
01:08:15,470 --> 01:08:18,440
أنا سوف أتتبعهم
أرجو أن تكون معي

1087
01:08:34,617 --> 01:08:36,024
اننا نتجه غربا على 70

1088
01:08:37,730 --> 01:08:38,663
تحرك

1089
01:08:52,896 --> 01:08:56,016
وصلنا خارج المخرج - المسار الرابع
جو) الأفضل أن تتبعنى)

1090
01:08:56,176 --> 01:08:58,019
(لا يمكنني سماعك (ستيف

1091
01:08:59,816 --> 01:09:01,299
تبا

1092
01:09:08,616 --> 01:09:11,822
وجدتهم. تقف شاحنتهم
(عند ميناء (لبييرماتيلدا

1093
01:09:12,814 --> 01:09:14,494
أنا لا أرى أي شخص بالرغم من ذلك

1094
01:09:15,494 --> 01:09:18,342
اللعنه (مورلي) لما لا
ترفع سماعة الهاتف؟

1095
01:10:12,769 --> 01:10:15,408
ألا ينبغي الانتظار
اللعنه، موريللي

1096
01:10:15,567 --> 01:10:16,778
يا اللهى

1097
01:10:18,208 --> 01:10:22,649
هذا قاربه؟
نعم

1098
01:10:29,767 --> 01:10:32,735
ترى ذلك؟ هيروين

1099
01:10:33,126 --> 01:10:36,290
اذا (سال) ينقل الهيروين؟

1100
01:10:37,887 --> 01:10:41,333
لا (سال) ينقل السكر أو الرمل
ما رأيك؟

1101
01:10:41,365 --> 01:10:43,805
هيا، لا أقصد ذلك يا احمق
حسنا، لا تكوني غبية

1102
01:10:43,918 --> 01:10:47,008
أنا لست غبيه أنا لم أرى
الهيروين من قبل

1103
01:10:47,165 --> 01:10:48,679
لقد قلت ذلك انه هيروين

1104
01:10:50,933 --> 01:10:52,132
انها الشاحنة

1105
01:10:58,964 --> 01:11:00,851
لنذهب

1106
01:11:05,202 --> 01:11:07,493
أخذت هذه البراميل
من محل الجزار

1107
01:11:17,522 --> 01:11:18,742
يا اللهى

1108
01:11:19,200 --> 01:11:20,370
يا اللهى

1109
01:11:26,081 --> 01:11:28,241
لا تتقيأى انه مسرح الجريمه

1110
01:11:30,471 --> 01:11:31,980
دعنا نتصل بالشرطة

1111
01:11:32,464 --> 01:11:33,603
لا، ليس بعد

1112
01:11:33,849 --> 01:11:35,457
اللعنة (مورلي) كان لدينا اتفاق

1113
01:11:35,617 --> 01:11:38,520
لن تتركنى اسلمك
الآن وجدنا الشاهد المفقود

1114
01:11:38,585 --> 01:11:42,635
لا، أنتى لم تلاحظى ان
الشاهد ميت، وأنا متأكد (كارمن) ايضا

1115
01:11:42,887 --> 01:11:44,476
إلا إذا يمكنك العثور على
مسدس (زيجي) في مكان ما

1116
01:11:46,338 --> 01:11:47,488
ابحث عن بعض الحظ

1117
01:11:47,799 --> 01:11:49,311
من فضلك أعطني بعض الضوء.

1118
01:12:02,190 --> 01:12:03,741
(كارمن)
نعم

1119
01:12:03,990 --> 01:12:06,438
جسدها يجب أن يكون
فى محل (سال) يباع الان

1120
01:12:07,077 --> 01:12:09,563
لذلك حاولوا إخفاء الجثة
عندما اصبت بالرصاص هناك

1121
01:12:09,757 --> 01:12:11,197
حسنا، هذا كل شيء

1122
01:12:11,836 --> 01:12:14,972
أنا سأتصل بالشرطة
اللعنه (ستيفاني) هيا، أنا الشرطة

1123
01:12:18,436 --> 01:12:20,323
هل هو (راميريز)؟
نعم

1124
01:12:20,804 --> 01:12:22,124
عظيم جدا

1125
01:12:29,794 --> 01:12:33,001
أوه لدى مسدس
لقد نسيت أنني لدى مسدس

1126
01:12:33,155 --> 01:12:34,931
أحمر الشفاه، مفاتيح، مناديل

1127
01:12:35,186 --> 01:12:36,430
ستيفاني) أفعلى شيئا)

1128
01:12:37,066 --> 01:12:39,194
يا اللهى أنا أعلم أنه هنا

1129
01:12:39,442 --> 01:12:40,805
وجدته

1130
01:12:42,553 --> 01:12:45,793
يمكنك التحرك ؟
لا، اطلقى عليه الرصاص

1131
01:12:45,954 --> 01:12:48,200
لا أستطيع ... لا استطيع التصويب
أنا لست مرتاحة لهذا الأمر

1132
01:12:48,352 --> 01:12:50,336
غير مريح؟
ما الهراء؟

1133
01:12:50,489 --> 01:12:52,889
تعرف ما، أنا لدى شيء أفضل
أفضل لمن؟

1134
01:12:53,185 --> 01:12:55,749
(ستيفاني)
حصلت عليه انتظر

1135
01:12:57,064 --> 01:12:59,043
(جرب هذا (موريللي

1136
01:13:08,999 --> 01:13:10,219
انتى بخير ؟

1137
01:13:13,742 --> 01:13:16,302
رذاذ الفلفل ؟ جميل جدا

1138
01:13:16,454 --> 01:13:18,878
شكرا
نعم العفو

1139
01:13:20,790 --> 01:13:25,350
حسنا
نعثر على المسدس

1140
01:13:25,508 --> 01:13:27,116
المسدس حسنا

1141
01:13:40,780 --> 01:13:42,023
(جيمي)

1142
01:13:42,275 --> 01:13:44,695
سيد (ألفا) الحمد لله أنك هنا
راميريز) رجلك)

1143
01:13:45,587 --> 01:13:50,427
موريللي وانا وصلنا إلى هنا، سمعنا طلقات نارية
وأنا متأكده أنه قتل هؤلاء الأشخاص

1144
01:13:51,787 --> 01:13:53,963
وصلنا هنا ووجدناه

1145
01:14:00,426 --> 01:14:05,461
حسنا جولييت، نعم، أريدك أن تذهبى
تقيدى يد روميو هيا

1146
01:14:05,521 --> 01:14:07,005
هيا الان

1147
01:14:14,665 --> 01:14:17,228
هيا، هيا، اسرعى
ماذا تفعل ؟

1148
01:14:17,616 --> 01:14:20,704
عليك الابتعاد
جيد، جيد، جيد

1149
01:14:21,423 --> 01:14:24,391
هذا الرجل اتى الى الجيم و قتل
(زيجي كاليزا)

1150
01:14:24,583 --> 01:14:28,467
وقال لي
"مهلا، يمكنك تكوين طن من المال في الهيروين"

1151
01:14:28,622 --> 01:14:30,733
وأنا أفكر بالطبع لا يا رجل

1152
01:14:30,798 --> 01:14:33,766
"أنت لا تعرفني ، ولكن أنا رجل محترم
أنا احاول دائما فى الشيء الصحيح "

1153
01:14:33,822 --> 01:14:36,670
واضاف لكن عليك القيام بذلك
وأنا على القيام بذلك إذا الآن

1154
01:14:36,862 --> 01:14:37,774
الآن أنا مسؤول عن المال

1155
01:14:37,839 --> 01:14:40,042
زيجي) كان مسؤولا عنهم)
أعطيته (لراميريز) لإنفاذها

1156
01:14:41,062 --> 01:14:44,421
وعلمنا بعد ذلك أن (كارمن) كانت
تتحدث إلى الشرطه، العاهرة القذرة

1157
01:14:44,581 --> 01:14:45,868
إنها تعرف أفضل

1158
01:14:46,021 --> 01:14:49,064
وأنا أعرف انها طلبتك للمساعدة في تلك الليلة
كان ينبغي أن تبقى أنت في المنزل

1159
01:14:49,221 --> 01:14:52,309
وكانت ميتة بالفعل عندما
وصلت هناك، وانت تعرف هذا صح؟

1160
01:14:53,461 --> 01:14:56,221
سأخبرك ماذا في المره القادمة
أريد أن انخفض، حسنا؟

1161
01:14:56,379 --> 01:14:58,266
ابني (راميريز) قوي البنية، لا أعرف
عندما سوف يتمالك نفسه

1162
01:14:58,420 --> 01:15:00,460
هيا، (راميريز)، أستيقظ

1163
01:15:00,819 --> 01:15:02,591
سوف يضربكم يا شباب قليلا

1164
01:15:02,652 --> 01:15:05,220
يضربكم لكن سأترككم على قيد الحياة
وسأنهي هذا قبل الخروج

1165
01:15:05,380 --> 01:15:08,860
الكثير من بصمات ألاصابع والكثير
من المسدسات كل شيء سيكون له

1166
01:15:09,058 --> 01:15:12,702
الجيد فى هذا الموضوع انى
سأخرج من هذا كالبطل فهمت ؟

1167
01:15:14,059 --> 01:15:15,586
ماذا؟ ما خطبك ؟

1168
01:15:15,738 --> 01:15:19,306
لا يوجد اجمل من هذا ؟ ماذا تحتاج؟
تريد استخدام الكاميرا، إيه؟

1169
01:15:38,775 --> 01:15:40,575
انتى بخير

1170
01:15:52,951 --> 01:15:54,704
اللعنه (ستيف) لقد أصبت

1171
01:15:55,494 --> 01:15:57,089
شكرا، قد أحب

1172
01:15:58,502 --> 01:15:59,550
تعرفى

1173
01:16:00,374 --> 01:16:03,222
سيئ جدا. تعلم
انها مؤخره لطيفة وجميلة

1174
01:16:03,694 --> 01:16:07,218
موريللي يجب ان تحضر مساعده

1175
01:16:07,653 --> 01:16:09,900
لا اعتقد انك سوف تفعليها حبيبتى

1176
01:16:10,932 --> 01:16:12,924
تعالى إلى هنا، انا أنتظر

1177
01:16:14,804 --> 01:16:16,773
ستيف)؟ ماذا؟)

1178
01:16:18,372 --> 01:16:20,139
الاصفاد

1179
01:16:22,252 --> 01:16:23,467
(ستيف)

1180
01:16:25,843 --> 01:16:27,035
(ستيفاني)

1181
01:16:28,451 --> 01:16:31,164
بلم) لا تفكرى حتى بهذا)

1182
01:16:31,690 --> 01:16:33,890
ستيف) لا لا لا لا)

1183
01:16:38,322 --> 01:16:40,842
افتحى الباب افتحيه

1184
01:16:41,729 --> 01:16:44,533
افتحى الباب أنا أقول لك

1185
01:16:44,769 --> 01:16:46,852
افتحى الباب

1186
01:16:47,249 --> 01:16:49,451
كل ما عليك -(كارمن) عزيزتى

1187
01:16:50,648 --> 01:16:54,095
يجب ان ارحل لأني لم يكن لدي
معدة لاخذه في الكابينة معي

1188
01:16:54,248 --> 01:16:56,812
مستحيل أن افتح
باب الشاحنة مرة أخرى

1189
01:16:56,968 --> 01:16:59,532
أنا اتصور لو (راميريز) استيقظ و
ويكون (جو موريللي) من ناحية أخرى

1190
01:16:59,728 --> 01:17:05,008
زائد، قد تكون مفيد
لشخص مدين لي

1191
01:17:05,087 --> 01:17:09,855
نعم. لدي جثتين ورجل مصاب، وتسلم مكافأه
وربما رصاصة في مؤخرتي

1192
01:17:10,007 --> 01:17:12,015
أنا اطلب إجراء تحويل

1193
01:17:12,167 --> 01:17:13,718
(حصلت على (جو موريللي

1194
01:17:22,486 --> 01:17:27,329
لحسن الحظ، الرصاصة خدشت فقط
جزء غير الضروري

1195
01:17:27,964 --> 01:17:32,328
حتى أتمكن من التمتع بانتصارى
بدون الكثير من الآلام

1196
01:17:35,285 --> 01:17:38,285
شاحنة؟
حظي سيء مع السيارات

1197
01:17:38,924 --> 01:17:43,364
ها هو (جو موريللي) مسلح ومستاءة
افتح الباب

1198
01:17:46,923 --> 01:17:50,663
ابعد هذا العرض الغريب
ما خطبك ؟ اللعنه

1199
01:17:50,763 --> 01:17:53,610
لماذا حبستنى في الشاحنة
مع جثث القتلى ؟

1200
01:17:53,762 --> 01:17:54,814
خمسين الف دولار

1201
01:17:54,874 --> 01:17:58,594
اخبرتك مليون مره عندما
قيدتنى فى الحمام اهرب

1202
01:17:59,041 --> 01:18:00,716
عاريه

1203
01:18:01,762 --> 01:18:03,726
(الرد سئ (مورالى

1204
01:18:04,561 --> 01:18:06,600
الامر لم ينته حتى الآن
لا؟

1205
01:18:06,760 --> 01:18:08,843
لا يمكن ان انتظر لأرى ما حصلت عليه

1206
01:18:09,001 --> 01:18:10,681
تتمتع بوقتك، يامنحرف
سوف اخرج قريبا، يا عزبزتى

1207
01:18:10,840 --> 01:18:12,290
نعم نعم

1208
01:18:13,360 --> 01:18:15,488
يا له من عمل سلك

1209
01:18:15,680 --> 01:18:19,247
(اعترف (جيمي ألفا
موريللي) نظيف)

1210
01:18:19,399 --> 01:18:21,319
ابق عينيك عليه جيدا ؟
انه ليس أوزة بوش

1211
01:18:21,384 --> 01:18:23,467
تبا انه غاضب جدا

1212
01:18:28,992 --> 01:18:31,962
بعد ثلاثة أيام

1213
01:18:32,958 --> 01:18:34,485
كان يمكن ان أخذ سيارة أجرة

1214
01:18:34,598 --> 01:18:37,402
حبيبى هيا، اصبت بالرصاص
هذا العرض يجعلك تستحقى توصيله

1215
01:18:39,598 --> 01:18:41,801
أوه نعم، أنا جائعه

1216
01:18:41,957 --> 01:18:44,999
المستشفى لم تقدم لى
وجبه وعصير هل تصدق هذا ؟

1217
01:18:45,917 --> 01:18:48,557
(خمس رصاصات فى قلب (جيمى الفا

1218
01:18:48,797 --> 01:18:51,840
خمسه يصعب فعلها تحت الضغط

1219
01:18:51,996 --> 01:18:54,396
تم فحص ذلك و
أرسل بعض الحرس هناك

1220
01:18:54,837 --> 01:18:58,437
راميريز)؟)
فى السجن

1221
01:18:59,395 --> 01:19:02,319
ماذا عن (موريللي)؟
سيخرج

1222
01:19:02,476 --> 01:19:04,484
(تم العثور على (زيجي) تحت جثة (كارمن

1223
01:19:04,635 --> 01:19:08,279
مع بصماته على ذلك. مما يثبت أنه كان مسلحا
عندما (موريللي) اطلق النار عليه، لذلك هو كعكة نظيفة

1224
01:19:08,475 --> 01:19:12,358
قال إنه سيأتي ورائي

1225
01:19:12,515 --> 01:19:15,035
اللعنه
نعم

1226
01:19:15,314 --> 01:19:16,874
الحصول على طعنه أسوأ

1227
01:19:18,634 --> 01:19:19,877
انا فقط اقول

1228
01:19:21,714 --> 01:19:24,036
جيد جدا لشخص اصيب برصاصه

1229
01:19:25,153 --> 01:19:27,793
حسنا ها هو
شكرا

1230
01:19:28,473 --> 01:19:32,837
شخص اصيب برصاصه؟ ما هذا؟
انها تبدو جيدة، نهاية القصة

1231
01:19:33,033 --> 01:19:36,104
أنت لا تحتاج إلى قول شيء
أين الثناء؟

1232
01:19:36,112 --> 01:19:37,312
(سيئ جدا. نعم، (فين

1233
01:19:37,911 --> 01:19:39,919
نعم، شخص ما يحتاج إلى تعليم
سيد (بلم) أن يكون رجلا

1234
01:19:40,032 --> 01:19:41,919
اعتقد اللقاء سار جيدا ؟

1235
01:19:42,071 --> 01:19:43,118
نعم يا فتاه

1236
01:19:43,271 --> 01:19:45,594
سيد (بلم) في حاجة الى مساعدة

1237
01:19:45,712 --> 01:19:47,512
ستكون بخير

1238
01:19:47,671 --> 01:19:50,070
لا تنفق ذلك كله
(نعم، بالطبع (فيني

1239
01:19:50,231 --> 01:19:51,594
(مرحبا (ستيف
نعم

1240
01:19:51,751 --> 01:19:53,551
أسمع ان (موريللي) يبحث عنك

1241
01:19:56,111 --> 01:19:58,358
نعم؟ لقد خرج بالفعل؟

1242
01:19:58,591 --> 01:20:01,438
هذا امر جيد، هذا جيد

1243
01:20:04,949 --> 01:20:06,989
سيكون الامر مثير ؟

1244
01:20:09,542 --> 01:20:11,817
مهلا عودا الى العمل هيا كلاكما

1245
01:20:12,861 --> 01:20:14,636
اذهبا هيا

1246
01:20:14,988 --> 01:20:17,148
لدى اثنين منهم

1247
01:20:34,507 --> 01:20:36,307
(بلم)

1248
01:20:36,746 --> 01:20:38,546
(مورايلى)

1249
01:20:40,585 --> 01:20:43,105
رأيت هذا لذا اشتريته لك

1250
01:20:48,506 --> 01:20:52,553
حسنا، اذا كان يمكن ان ينسى ويسامحني
لا بأس بالنسبة لي

1251
01:20:53,784 --> 01:20:55,987
انا لن اقول كلمه اخر يا حبيبتى

1252
01:20:57,984 --> 01:40:11,283
تـــــــرجمــــــــــــة
<font face="Tahoma"><font color="#Chocolate">انترنت كافيه اى جى اون لاين ببورسعيد</font></font>

