1
00:00:39,536 --> 00:00:40,764
!انطلق

2
00:00:45,519 --> 00:00:46,717
!تقدّم

3
00:02:04,187 --> 00:02:06,917
أنت تدرك أني لا أفقه شيئاً
عن السياسة؟

4
00:02:07,057 --> 00:02:09,457
لقد انتخبته، صح؟ -
.آدم لانغ)؟ طبعاً) -

5
00:02:09,526 --> 00:02:12,825
،انتخبه الجميع
.لم يكن سياسياً، بل هوساً

6
00:02:12,896 --> 00:02:14,227
.أصبت

7
00:02:14,297 --> 00:02:18,859
"اسمع، يحتاج إلى كاتب "مأجور = شبح
.وليس لسياسي آخر

8
00:02:19,236 --> 00:02:22,069
نال 10 ملايين دولار
،عن تلك المذكرات

9
00:02:22,138 --> 00:02:25,107
ولكن تفيد الشائعات بأن مخطوطته
.مليئة بالهراءات

10
00:02:25,175 --> 00:02:28,338
رينهارت) سيعيره منزله المطلّ)
،على المحيط حتى يتداركوا الأمر

11
00:02:28,511 --> 00:02:31,139
.ولا بد أن (مكارا) قد شعر بالضغط

12
00:02:31,481 --> 00:02:33,881
وجد الطبيب ثلاثة أنواع خمور
.في دمه

13
00:02:33,950 --> 00:02:36,009
أتقول أن غرقه كان مجرد حادث؟

14
00:02:36,253 --> 00:02:39,654
حادث أو انتحار، من يبالي؟
.الكتاب هو الذي قتله

15
00:02:39,889 --> 00:02:40,981
.هذا مشجع

16
00:02:42,225 --> 00:02:43,920
من (مكارا) ذاك؟
أينبغي أن أعرفه؟

17
00:02:43,994 --> 00:02:47,987
(أجل، كان أشبه بمساعد لـ(لانغ
،أثناء توليه لرئاسة الوزارة

18
00:02:48,064 --> 00:02:50,931
،لذا لا تقول أنك لا تعرفه
.عمل معه لسنوات

19
00:02:53,937 --> 00:02:55,666
.(لست متأكداً يا (ريك

20
00:02:58,575 --> 00:03:01,237
.هذه فرصة عظيمة لك

21
00:03:01,411 --> 00:03:03,379
،كما أن العائد وفير
.لن يجوع الأطفال

22
00:03:03,446 --> 00:03:05,346
.ليس لي أطفال -
.لي أنا -

23
00:03:05,450 --> 00:03:08,205
".(شركة (رينهارت"

24
00:03:19,929 --> 00:03:21,021
.(روي)

25
00:03:25,135 --> 00:03:26,898
هل تتوقعون أن تقصفكم
دار نشر (راندم هاوس)؟

26
00:03:26,970 --> 00:03:28,369
.(سننشر مذكرات (لانغ

27
00:03:28,438 --> 00:03:31,066
ذلك يكفي لأن يجعلنا هدفاً
.كما يبدو

28
00:03:31,675 --> 00:03:33,040
.شكراً

29
00:03:42,319 --> 00:03:46,153
بكم كاتب التقيتم؟ -
.خمسة، أنت آخرهم -

30
00:03:53,763 --> 00:03:54,991
.سأكلّمك بصراحة

31
00:03:55,065 --> 00:03:57,226
لا أظن أنك الرجل الأمثل
.لهذه المهمة

32
00:03:57,300 --> 00:03:59,063
إذن فلله الحمد أن القرار ليس بيدك
.(يا (روي

33
00:04:01,671 --> 00:04:04,765
جون مادوكس)، المدير التنفيذي)
.(لفرع (نيويورك

34
00:04:04,841 --> 00:04:05,830
.سيدي

35
00:04:07,143 --> 00:04:09,634
.(سيدني كرول)
.(محامي السيد (لانغ) في (واشنطن

36
00:04:09,713 --> 00:04:10,702
.(سيد (كرول

37
00:04:10,780 --> 00:04:13,772
.و(نيك ريكارديلي)، أعتقد أنك تعرفه

38
00:04:14,150 --> 00:04:15,139
.(حسناً، (نيك

39
00:04:19,122 --> 00:04:22,353
(حسناً، علمت من (نيك
أنك على دراية بالموضوع؟

40
00:04:23,793 --> 00:04:25,192
،انر بصيرتنا

41
00:04:25,261 --> 00:04:28,389
.واخبرنا بما ستضيفه إلى هذا المشروع

42
00:04:28,498 --> 00:04:29,726
.لا شيء

43
00:04:32,168 --> 00:04:34,363
.لن أتظاهر بشخصية أخرى

44
00:04:34,437 --> 00:04:35,927
.لديكم سيرتي الذاتية

45
00:04:36,005 --> 00:04:39,304
،آخر أعماله كان سيرة ذاتية لأحد السحرة

46
00:04:39,376 --> 00:04:41,640
".أتيت، فنشرت، فغزوت"

47
00:04:41,711 --> 00:04:44,441
...أجل، واحتلت المركز الأول لذا

48
00:04:44,514 --> 00:04:46,675
.(بعد أن رفضتم نشرها يا (روي

49
00:04:47,217 --> 00:04:51,313
،اسمعوا، أنا لا أقرأ المذكرات السياسية
من يقرأها؟

50
00:04:52,555 --> 00:04:56,150
وعلمت أنكم صرفتم 10 ملايين دولار
.على هذا الكتاب

51
00:04:56,559 --> 00:04:58,789
كم ستجنون ريعاً من ذلك المبلغ؟

52
00:04:58,862 --> 00:05:00,989
مليونان؟ ثلاث؟

53
00:05:01,064 --> 00:05:03,328
.هذه أنباء محزنة لحملة الأسهم

54
00:05:03,400 --> 00:05:06,392
وأسوأ من ذلك بالنسبة لعميلكم
.(السيد (كرول

55
00:05:06,469 --> 00:05:11,168
،آدم لانغ) يريد مكاناً في التاريخ)
.ليس في المكاتب الباقية

56
00:05:11,241 --> 00:05:12,333
!بحقك

57
00:05:12,409 --> 00:05:14,604
،بسبب عدم درايتي بالسياسة

58
00:05:14,677 --> 00:05:18,374
سأطرح الأسئلة
.(التي تكشف كبد حقيقة (آدم لانغ

59
00:05:18,548 --> 00:05:20,914
.وهذا هو سر نجاح كتب السيرة الذاتية

60
00:05:21,518 --> 00:05:22,712
.كبد الحقيقة

61
00:05:24,621 --> 00:05:27,055
.مذهل! أحسنت قولاً

62
00:05:27,123 --> 00:05:29,751
.هذا هراء -
أتظن ذلك؟ -

63
00:05:29,826 --> 00:05:33,523
(جون)، لا شك أن لـ(آدم لانغ)
.مكانته التاريخية

64
00:05:33,596 --> 00:05:36,064
سيرته الذاتية ستكون حدثاً هاماً
.في مجال النشر على مستوى العالم

65
00:05:36,132 --> 00:05:41,597
طبعاً، عندي مخازن تعجّ بالأحداث العالمية
.تنتظر التخلّص منها

66
00:05:43,173 --> 00:05:44,265
سيد)؟)

67
00:05:45,041 --> 00:05:48,943
واضح أن (آدم) لا يزال مستاءاً
.(مما حدث مع (مايك مكارا

68
00:05:49,012 --> 00:05:53,381
كان بلا بديل، لا بديل له
.ومع ذلك كان لا بد من استبداله

69
00:05:54,451 --> 00:05:58,945
يمكن أن يستفيد (آدم) من تجربة
.شخص مختلف

70
00:05:59,022 --> 00:06:02,219
،في النهاية، هي مجرد كيمياء
هل تمارس التمرينات؟

71
00:06:02,292 --> 00:06:04,726
.ليس تماماً -
.يا للأسف، (آدم) يحب ممارسة التمرينات -

72
00:06:04,794 --> 00:06:08,286
(بالواقع، أعرف كاتباً جيداً لدى الـ(غادريان
.يتردد على الصالات الرياضية

73
00:06:10,066 --> 00:06:14,628
حسناً، ربما أمكننا التحدث
.عن الجدول الزمني

74
00:06:14,704 --> 00:06:16,137
.نريد الانتهاء من هذا خلال شهر واحد

75
00:06:16,206 --> 00:06:17,434
شهر؟ -
.أجل -

76
00:06:17,507 --> 00:06:19,668
تريدون الكتاب خلال شهر؟ -
.لدينا مسودة أولية سلفاً -

77
00:06:19,742 --> 00:06:22,370
.أجل، ولكنها تحتاج لعمل شاق

78
00:06:22,979 --> 00:06:27,313
،هذا ما أعجبني في سيرتك الذاتية
.فأنت سريع وتنجز العمل

79
00:06:27,383 --> 00:06:30,181
.اختر ما شئت، ويمكنه أن يكتب عنه

80
00:06:30,420 --> 00:06:31,785
.كما أنك بريطاني

81
00:06:32,755 --> 00:06:33,949
.على الكاتب أن يكون بريطانياً

82
00:06:34,023 --> 00:06:36,150
.لتتحلى بحس الدعابة القديم كما ينبغي

83
00:06:37,660 --> 00:06:41,619
هل لديك أي ارتباطات عائلية؟ -
كلا، ليس لي عائلة، لماذا؟ -

84
00:06:41,698 --> 00:06:43,427
آدم) محاصر في جولة القائية)
.(لدى (الأمم المتحدة

85
00:06:43,500 --> 00:06:47,561
بجانب برنامج جمع التبرعات
.(لمؤسسة (آدم لانغ

86
00:06:47,637 --> 00:06:49,730
،سيستغرق شهراً في البلد
.هذا في صالحنا

87
00:06:49,806 --> 00:06:51,774
ألا يسعني احضار المسودة إلى هنا
والعمل عليها؟

88
00:06:51,841 --> 00:06:56,210
(للأسف لا، منزل (مارتي رينهارت
.يعد بيئة آمنة

89
00:06:56,479 --> 00:06:58,640
أشخاص قليلون مسموح لهم
.بالاطلاع عليه

90
00:06:58,715 --> 00:07:00,273
.يبدو أقرب إلى قنبلة منه إلى كتاب

91
00:07:02,285 --> 00:07:06,551
،سيلزمني الاطلاع عليه في مرحلة ما
.يفترض أن أقوم بتحريره

92
00:07:06,623 --> 00:07:10,059
.نظرياً، ولكن علينا مناقشة ذلك

93
00:07:12,095 --> 00:07:13,926
متى يمكنك الذهاب إلى هناك؟ -
.متى ما تريدون -

94
00:07:13,997 --> 00:07:15,123
.سيسافر الليلة -
.(ريك) -

95
00:07:15,198 --> 00:07:16,187
.لا مشكلة

96
00:07:24,173 --> 00:07:25,606
.حسناً، أنت لها

97
00:07:28,111 --> 00:07:30,136
.تهانينا -
.شكراً، شكراً -

98
00:07:30,213 --> 00:07:31,612
.(ريك) -
.شكراً -

99
00:07:31,681 --> 00:07:34,343
.بالواقع، جلبت لك شيئاً

100
00:07:34,417 --> 00:07:35,611
.ربما تريد الاطلاع عليه -
هل هذا...؟ هل هذا...؟ -

101
00:07:35,685 --> 00:07:38,483
،(كلا، ليس هذا كتاب (آدم
.بل لواحد آخر من عملائي

102
00:07:38,555 --> 00:07:40,989
.ربما يمكنك أن تخبرني برأيك به

103
00:07:42,358 --> 00:07:43,450
.أكيد

104
00:07:43,526 --> 00:07:45,323
حسناً، لو أردنا أن تلحق
،بطائرة الليلة

105
00:07:45,395 --> 00:07:47,829
فعلينا أن نناقش العقود
.مع (ريك) الآن

106
00:07:47,897 --> 00:07:50,695
هل سترشد صديقنا إلى الباب؟
هل ستفعل؟

107
00:07:50,867 --> 00:07:51,959
روي)؟)

108
00:07:53,970 --> 00:07:55,904
.سأتصل بك خلال ساعة يا صديقي

109
00:07:56,072 --> 00:07:57,061
!مهلاً

110
00:07:57,540 --> 00:07:58,598
...تذكّر

111
00:08:00,743 --> 00:08:02,233
.كبد الحقيقة

112
00:08:05,481 --> 00:08:09,042
.ثمة عيب في هذا المشروع

113
00:08:09,218 --> 00:08:11,209
ماذا؟ هل تقصدني؟ -
.أنت كما يبدو -

114
00:08:11,387 --> 00:08:13,719
و(مكارا). انتحار؟

115
00:08:14,891 --> 00:08:17,826
.لم يبد لي كالشخص الانتحاري

116
00:08:17,994 --> 00:08:19,723
.(يسرّني لقاؤك دائماً يا (روي

117
00:08:22,498 --> 00:08:23,726
.حظ موفق

118
00:08:26,612 --> 00:08:29,572
".شكراً على عدم التدخين"

119
00:08:36,312 --> 00:08:38,610
.يا إلهي

120
00:08:53,963 --> 00:08:55,453
.شكراً

121
00:09:36,973 --> 00:09:38,998
نعم؟ -
.تهانينا -

122
00:09:39,075 --> 00:09:41,635
علام؟ -
.على كوني عميلك -

123
00:09:41,811 --> 00:09:43,802
.أجل، لا أكاد أصدّق حظي

124
00:09:43,980 --> 00:09:44,969
هل حزمت متاعك؟

125
00:09:45,048 --> 00:09:46,481
.تعرضت لاعتداء

126
00:09:47,684 --> 00:09:50,414
بئساً! هل أنت بخير؟

127
00:09:50,486 --> 00:09:54,320
أجل، لم يأخذوا سوى المخطوطة
.(التي أعطانيها (كرول

128
00:09:54,490 --> 00:09:56,014
ماذا؟ لما؟

129
00:09:56,359 --> 00:09:58,088
.لا أدري، لتخبرني أنت

130
00:09:58,961 --> 00:09:59,985
هل أنت مصاب؟

131
00:10:00,063 --> 00:10:03,157
كلا، أنا بخير، أعتقد أنهما لاحقاني
.(من عند شركة (رينهارت

132
00:10:04,267 --> 00:10:06,030
ولماذا يفعلون ذلك؟

133
00:10:06,202 --> 00:10:09,103
.(ربما ظنوا أني أحمل كتاب (لانغ

134
00:10:09,272 --> 00:10:11,536
كنت أعلم أن هذا الأمر برمته
.هو فكرة سيئة

135
00:10:13,309 --> 00:10:14,799
ألا زلت ستسافر الليلة؟

136
00:10:14,877 --> 00:10:16,970
.(بحق السماء يا (ريك
.أنا مصدوم

137
00:10:17,046 --> 00:10:19,378
.إذن إليك بصدمة أخرى

138
00:10:19,549 --> 00:10:22,347
مقابل شهر واحد من العمل
،على مخطوطة مكتوبة سلفاً

139
00:10:22,418 --> 00:10:28,357
تستعد شركة (رينهارت) لأن تدفع لك 250 ألف
.دولار، اضافة إلى المصاريف

140
00:10:29,692 --> 00:10:31,387
مقعد بجانب النافذة أم الممر؟

141
00:10:31,794 --> 00:10:35,025
.أصدر الاسلام بياناً بادعاء المسؤولية...

142
00:10:35,098 --> 00:10:38,033
.مزيد من التفاصيل لاحقاً

143
00:10:38,101 --> 00:10:42,128
هذا وقد شهدت نشرة أخبار الليلة
.(عودة رئيس الوزراء الأسبق (آدم لانغ

144
00:10:42,238 --> 00:10:45,071
طبقاً لوثائق تم تسريبها
...فإن السيد (لانغ) قد صدّق

145
00:10:45,141 --> 00:10:47,302
على استعمال غير شرعي...
،للقوات الخاصة البريطانية

146
00:10:47,376 --> 00:10:51,403
للامساك برجال القاعدة الأربع المشتبه بهم
،(في (باكستان

147
00:10:51,481 --> 00:10:55,247
ثم تسليمهم للاستجواب
.داخل وكالة الاستخبارات المركزية

148
00:10:55,418 --> 00:10:59,548
،(الرجال هم: (ناصر أشرف)، (مروت سيد
.(سالم خان)، و(فاروق أحمد)

149
00:10:59,622 --> 00:11:04,559
جميعهم يحمل الجنسية البريطانية، تم اعتقالهم
.في مدينة (بيشاور) الباكستانية قبل خمس سنوات

150
00:11:04,961 --> 00:11:08,089
،تم ترحيل الأربعة إلى خارج البلاد عمداً

151
00:11:08,164 --> 00:11:10,598
.إلى مكان سرّي وتعرّضوا للتعذيب

152
00:11:10,666 --> 00:11:13,998
ذُكر أن السيد (أشرف) قُتل
.تحت الاستجواب

153
00:11:14,170 --> 00:11:16,161
...عملية كهذه تعتبر غير شرعية ضمن

154
00:11:16,239 --> 00:11:17,866
نعم؟ -
أين أنت؟ -

155
00:11:17,940 --> 00:11:21,307
،مطار (هيثرو)، مثلك
.(أنتظر طائرتي إلى (نيويورك

156
00:11:21,377 --> 00:11:22,366
هل تشاهد الأخبار؟

157
00:11:22,445 --> 00:11:24,970
.قصة (لانغ)؟ أشاهدها الآن

158
00:11:25,047 --> 00:11:27,311
فيمَ ورّطتني؟

159
00:11:27,383 --> 00:11:31,843
،ورّطتك في ربع مليون دولار يا صاحبي
.هذا ما ورّطتك فيه

160
00:11:32,088 --> 00:11:33,487
.ستقلع طائرتي، عليّ الذهاب

161
00:11:33,556 --> 00:11:37,855
(اسمع، أدركت تواً أن (سيدني كرول
،من الممكن أنه أعطاني تلك المخطوطة عمداً

162
00:11:37,927 --> 00:11:40,794
.(حتى يظهر أني أحمل كتاب (لانغ

163
00:11:40,863 --> 00:11:42,125
ولماذا يفعل ذلك؟

164
00:11:42,198 --> 00:11:45,929
لا أدري، لكي يقيّدني؟

165
00:11:47,203 --> 00:11:49,933
،انعم ببعض النوم على متن الطائرة
.فأنت تهذي

166
00:11:50,006 --> 00:11:53,464
".لكي يقيّدك"
.سأهاتفك الأسبوع المقبل

167
00:11:53,543 --> 00:11:55,670
.وصدمات نفسية طويلة الأمد...

168
00:11:55,745 --> 00:11:57,212
.باختصار، تعذيب

169
00:11:57,747 --> 00:11:58,941
مرحباً سيدي، هل تود قراءة صحيفة؟

170
00:11:59,015 --> 00:12:01,279
هل لديك (إيفيننغ ستاندارد)؟ -
.أجل -

171
00:12:01,350 --> 00:12:02,977
.شكراً لك

172
00:12:03,252 --> 00:12:04,981
،مرحباً سيدتي
هل تودين قراءة صحيفة؟

173
00:12:05,054 --> 00:12:07,818
.من فضلك، شكراً

174
00:13:00,773 --> 00:13:03,628
.تاكسي بانتظارك عند محطة الجزيرة"
".(التحية من مكتب (آدم لانغ

175
00:13:35,144 --> 00:13:36,338
جواز السفر؟

176
00:14:42,311 --> 00:14:44,336
!هذه فضيحة مطلقة

177
00:14:44,413 --> 00:14:46,065
.اميليا بلاي)، مرحباً)

178
00:14:46,149 --> 00:14:47,641
.(أنا مساعدة (آدم

179
00:14:47,717 --> 00:14:51,414
،(للأسف (آدم) في (نيويورك
.ولن يعود قبل ظهيرة اليوم

180
00:14:51,487 --> 00:14:54,149
،انسوا أني قلت ذلك
!ذلك سخف

181
00:14:55,324 --> 00:14:58,555
،يا للأسى، إني شديدة الأسف
.أخشى أن (روث) تمر بأحد أيامها العصيبة

182
00:14:58,627 --> 00:15:00,185
لو الوقت غير مناسب
...يمكنني أن أعود

183
00:15:00,262 --> 00:15:02,457
.كلا، إنها متحمسة للقائك

184
00:15:03,265 --> 00:15:06,132
حسناً، هلا نبدأ؟ -
.حسناً -

185
00:15:07,970 --> 00:15:10,302
كيف كانت رحلتك؟ -
.طويلة -

186
00:15:10,473 --> 00:15:12,031
.نحن فريق صغير -
.شكراً -

187
00:15:12,108 --> 00:15:13,473
.(هذه (أليس

188
00:15:13,843 --> 00:15:16,141
.(سافرت (لوسي) مع (آدم

189
00:15:16,312 --> 00:15:19,873
نحتاج إلى فرد آخر
.(ولكن (آدم) لم يقوَ على استبدال (مايك

190
00:15:19,949 --> 00:15:22,042
.خدما معاً لوقت طويل جداً -
كم مضى على بقائك معه؟ -

191
00:15:22,118 --> 00:15:24,518
،ثماني سنوات
."أنا ملحقة من "المكتب 10

192
00:15:24,620 --> 00:15:26,212
.المكتب 10" التعس"

193
00:15:26,288 --> 00:15:27,721
،قبل أن أريك المخطوطة

194
00:15:27,790 --> 00:15:30,782
.يجب توقيعك على اتفاقية السرّية هذه

195
00:15:35,331 --> 00:15:36,593
.وقّع هنا

196
00:15:40,436 --> 00:15:41,698
.وهنا

197
00:15:43,506 --> 00:15:44,837
.وهنا

198
00:15:55,785 --> 00:15:57,946
.يا له من مكان رائع

199
00:15:58,487 --> 00:16:00,114
ألا تشعرون بالوحدة في الليل؟

200
00:16:00,256 --> 00:16:01,883
.زوجي هو أكثر ما أشتاق إليه

201
00:16:01,957 --> 00:16:04,118
أنت متزوجة؟
.لاحظت عدم ارتدائك لخاتم زواج

202
00:16:04,193 --> 00:16:06,218
،لا أستطيع للأسف
.فهو كبير للغاية

203
00:16:06,295 --> 00:16:09,458
يتسبب في صدور صافرات عند مروره
.بأجهزة أمن المطار

204
00:16:10,666 --> 00:16:12,065
.ها نحن أولاء

205
00:16:15,304 --> 00:16:19,468
،ممنوع نقل المخطوطة من هذه الغرفة
.ممنوع نسخها

206
00:16:21,043 --> 00:16:23,978
(لديك ست ساعات قبل وصول (آدم
.(من (نيويورك

207
00:16:24,046 --> 00:16:26,947
هل يمكنك الانتهاء في هذا الوقت؟ -
.سأحاول -

208
00:16:27,650 --> 00:16:29,982
سأطلب من (ديب) ارسال شطيرة
.على الغداء

209
00:16:30,052 --> 00:16:31,076
.شكراً

210
00:16:36,659 --> 00:16:37,785
.استمتع

211
00:16:39,330 --> 00:16:40,448
".(مذكـرات (آدم لانغ"

212
00:16:40,698 --> 00:16:43,401
".إلى (روث) وأطفالي والشعب البريطاني"

213
00:16:43,447 --> 00:16:45,325
".السنوات المبكرة"

214
00:16:45,334 --> 00:16:48,667
‘‘.آل (لانغ) من (أسكتلندا) ويفتخرون بذلك’’

215
00:16:48,737 --> 00:16:53,174
‘‘،"لقبنا مشتقّ من كلمتيّ "طويل" و"شاهق’’

216
00:16:53,242 --> 00:16:56,678
‘‘.وأيضاً من الحدود الشمالية التي مجدّها أسلافي’’

217
00:16:57,379 --> 00:16:58,368
.بئساً

218
00:17:00,182 --> 00:17:02,480
‘‘...(جدّي الأكبر (إبينيزر لانغ’’

219
00:17:02,551 --> 00:17:06,317
‘‘.(وُلد عام 1862 في (بيتلوكري) بـ(أسكتلندا’’

220
00:17:06,388 --> 00:17:08,356
‘‘بين سبعة صبيان وبنت’’

221
00:17:08,424 --> 00:17:11,188
‘‘.الرئيس الأمريكي كان أطول مما ظننت’’

222
00:17:12,495 --> 00:17:15,487
القمة الأوروبية هذه السنة بوجه الخصوص’’
‘‘.كانت شيّقة للغاية

223
00:17:15,564 --> 00:17:18,465
دائماً ما رأيت أن الملكة لطيفة ومرحة’’
‘‘.باللقاءات الشخصية

224
00:17:37,486 --> 00:17:38,680
.شكراً

225
00:18:02,511 --> 00:18:06,572
،لطالما كنت متفائلاً’’
‘‘.الحاضر هو ما نعيشه

226
00:18:06,649 --> 00:18:10,517
أنا و(روث) نتطلع إلى المستقبل’’
‘‘.مهما حمل لنا

227
00:18:14,356 --> 00:18:15,755
بهذا السوء؟

228
00:18:17,193 --> 00:18:18,285
.مرحباً

229
00:18:19,695 --> 00:18:21,822
إذن؟ ما مدى السوء؟

230
00:18:21,897 --> 00:18:23,421
ألم تقرأيها؟

231
00:18:23,666 --> 00:18:24,860
.ليس بالكامل

232
00:18:25,034 --> 00:18:28,128
.لنقل بأنها تحتاج إلى بعض العمل -
كم قدر العمل؟ -

233
00:18:28,204 --> 00:18:31,298
الكلمات موجودة
.ولكن الصياغة خاطئة

234
00:18:32,841 --> 00:18:35,833
.تعال، أنت بحاجة لاستراحة

235
00:18:39,648 --> 00:18:41,138
.انت من اختياري

236
00:18:41,917 --> 00:18:43,248
حقاً؟

237
00:18:43,586 --> 00:18:45,713
،"(كتبت "مذكرات (كريستي كوستيلو
أليس كذلك؟

238
00:18:45,888 --> 00:18:47,412
هل قرأت ذلك؟

239
00:18:47,590 --> 00:18:50,923
(أقمنا في منزله في (موستيك
.الشتاء الماضي

240
00:18:51,327 --> 00:18:52,453
.الكتاب كان بجانب الفراش

241
00:18:52,528 --> 00:18:54,291
.أشعر بالاحراج -
لماذا؟ -

242
00:18:54,363 --> 00:18:57,662
كان الكتاب رائعاً
.على نحو مخيف

243
00:18:58,033 --> 00:19:02,834
وكيف حوّلت نزواته
.إلى شيء مفهوم

244
00:19:03,539 --> 00:19:07,703
قلت لـ(آدم): "هذا هو الكاتب المناسب
".(لكتابك، لا (مايك

245
00:19:09,878 --> 00:19:12,813
.رباه، اشتقت إلى الوطن

246
00:19:17,586 --> 00:19:20,783
(هذا أشبه بالزواج من (نابليون
.(أو (سانت هيلينا

247
00:19:21,056 --> 00:19:23,889
لم لا تعودين إلى (لندن)؟ -
.لا أستطيع أن أتركه بمفرده -

248
00:19:23,959 --> 00:19:26,393
.ثمة خطب به في الوقت الحالي

249
00:19:27,796 --> 00:19:31,061
أخبرتني (اميليا) بأنه كان مستاءاً للغاية
.(من موت (مايكل مكارا

250
00:19:31,133 --> 00:19:32,464
هي قالت ذلك؟

251
00:19:32,935 --> 00:19:37,304
(والآن أصبحت السيدة (بلاي
.خبيرة في مشاعر زوجي، لست متأكدة

252
00:19:41,110 --> 00:19:43,271
،طبعاً فقدان (مايك) كان صدمة

253
00:19:44,546 --> 00:19:46,070
.ولكن ليس الأمر يقتصر على ذلك

254
00:19:46,248 --> 00:19:51,151
وإنما المرور بكل شيء مجدداً
.سنة تلو الأخرى من أجل ذلك الكتاب اللعين

255
00:19:54,290 --> 00:19:55,587
.يا للسماء

256
00:19:56,959 --> 00:19:59,894
.لا بد أنك تتساءل فيمَ ورّطت نفسك

257
00:20:02,131 --> 00:20:05,066
.حسناً، سأخبره

258
00:20:05,134 --> 00:20:06,726
.طائرتهم على وشك الهبوط

259
00:20:06,902 --> 00:20:07,926
.(الخميس، سيكون في (شيكاغو

260
00:20:08,003 --> 00:20:10,164
.بالواقع قررت الذهاب لاستقباله

261
00:20:10,506 --> 00:20:13,407
يمكن لـ(اميليا) البقاء هنا
.وتقليم أظافرها أو ما شابه

262
00:20:13,575 --> 00:20:15,566
.يمكنك القدوم، والقاء التحية

263
00:20:15,744 --> 00:20:19,771
،حسناً، سأستقل السيارة الاحتياطية
.أستطيع تقليم أظافري بداخلها

264
00:20:46,991 --> 00:20:49,985
"(هيذرتون)"

265
00:21:08,397 --> 00:21:09,625
.أهلاً عزيزتي

266
00:21:09,698 --> 00:21:11,632
كيف كانت رحلتك إلى (نيويورك)؟ -
.قصيرة وحلوة -

267
00:21:11,700 --> 00:21:13,827
.(أهلاً (باري). أهلاً (اميليا

268
00:21:14,970 --> 00:21:16,767
أهلاً، من أنت؟

269
00:21:16,839 --> 00:21:17,999
.أنا شبحك

270
00:21:18,907 --> 00:21:19,931
.حسناً

271
00:21:20,008 --> 00:21:22,374
.لا تقلق، فهو ليس أحمق دائماً

272
00:21:31,987 --> 00:21:34,114
.هذا المكان ينتعش في الليل

273
00:21:50,611 --> 00:21:52,464
‘‘ ."حانة "خليج الصياد ’’

274
00:22:03,752 --> 00:22:06,619
ستقيم معنا لأربعة أسابيع، صح؟

275
00:22:06,688 --> 00:22:07,712
.أخشى ذلك

276
00:22:07,790 --> 00:22:10,156
والفواتير تضاف إلى حساب
شركة (رينهارت)؟

277
00:22:10,225 --> 00:22:11,214
.جيد

278
00:22:11,293 --> 00:22:13,693
.هذا لا يشمل الحانة المصغّرة

279
00:22:57,573 --> 00:22:59,803
.حسناً، إنه بانتظارك

280
00:23:03,912 --> 00:23:05,402
ما رأيك في الفندق؟ هادئ؟

281
00:23:05,481 --> 00:23:06,573
.مثل الدير

282
00:23:06,648 --> 00:23:08,878
.هذا جميل، ما من مشتتات

283
00:23:17,025 --> 00:23:18,492
.شكراً، حبيبتي

284
00:23:20,496 --> 00:23:23,294
أهلاً يا صاح، أمستعد للبدء؟

285
00:23:23,365 --> 00:23:24,696
.بكل تأكيد

286
00:23:41,250 --> 00:23:43,480
هل المخطوطة محمّلة على هذا؟ -
.أجل -

287
00:23:43,552 --> 00:23:44,541
هل أستطيع الحصول عليها؟

288
00:23:44,620 --> 00:23:46,554
.معذرة، ذلك سيكون مخاطرة أمنية

289
00:23:47,456 --> 00:23:49,287
أتقولين إن عليّ كتابة المخطوطة بأكملها
من جديد؟

290
00:23:49,358 --> 00:23:51,724
هل فعلاً كتابي بأكمله محمّل
على هذا الشيء الصغير؟

291
00:23:51,793 --> 00:23:53,454
.(يمكننا أن نضع مائة كتاب بها يا (آدم

292
00:23:53,529 --> 00:23:56,726
،ويمكن نسخه في لحظات
.هذه هي المشكلة

293
00:23:56,798 --> 00:23:58,026
.مدهش

294
00:23:58,867 --> 00:24:01,495
أتعلم ما هو أسوأ شيء في حياتي؟
.أن تصبح منعزلاً

295
00:24:01,570 --> 00:24:04,801
.كل شيء جاهز لك
.لا تقود السيارة، لا تحمل النقود

296
00:24:04,873 --> 00:24:08,172
إن احتجت إلى نقدية
.استعرتها من الحرس الشخصي

297
00:24:08,977 --> 00:24:11,172
هذه هي التفاصيل المطلوبة
.في المذكرات

298
00:24:11,246 --> 00:24:14,409
،لا يمكن أن نبوح بذلك
.سيظن الناس أني كنت مغفلاً

299
00:24:14,483 --> 00:24:18,749
بالعكس، هذا يظهر
.كيف هو أن تكون رئيساً للوزراء

300
00:24:18,820 --> 00:24:20,617
.هذا هو ما يود القرّاء معرفته بالتحديد

301
00:24:20,689 --> 00:24:24,250
ما هو الشعور عندما تدير بلداً؟
ما هو الشعور أن تكون معزولاً؟

302
00:24:24,326 --> 00:24:26,351
ما هو الشعور أن تكون مكروهاً للغاية؟

303
00:24:26,428 --> 00:24:27,759
.شكراً جزيلاً

304
00:24:27,829 --> 00:24:29,592
.وبالمثل محبوباً

305
00:24:29,665 --> 00:24:31,223
اميليا)، ما رأيك؟)

306
00:24:31,300 --> 00:24:33,860
.رأيي أن أترككما دون تدخّل

307
00:24:42,578 --> 00:24:45,308
إذن، كيف سنتعاون؟

308
00:24:46,415 --> 00:24:48,007
.أطرح عليك الأسئلة

309
00:24:48,884 --> 00:24:50,818
.وأكتب أجوبتك بأسلوب نثري

310
00:24:50,886 --> 00:24:53,855
مع اضافة فقرات رابطة
.مع وصف لصوتك

311
00:24:53,922 --> 00:24:55,014
.حسناً

312
00:24:56,458 --> 00:24:59,086
هل سمعت عمّا حدث لـ(مايك)؟ -
.أجل، يؤسفني ذلك -

313
00:25:02,631 --> 00:25:05,259
.يجب أن نكتب مجاملة في حقه

314
00:25:05,334 --> 00:25:07,268
.من شأن ذلك أن يسعد والدته

315
00:25:07,336 --> 00:25:08,701
.بالتأكيد

316
00:25:12,140 --> 00:25:15,803
...أول شيء باغتني

317
00:25:16,078 --> 00:25:17,875
،هو نجاحك في السياسة...

318
00:25:17,946 --> 00:25:20,540
.بسبب أنك لم ترد العمل في السياسة

319
00:25:20,616 --> 00:25:23,244
بالتأكيد لم يكن ذلك ما رسمته لنفسي
.في الصغر

320
00:25:23,318 --> 00:25:25,946
ظننت أن معظم الطلبة السياسيين
.كانوا مغفلين كلياً

321
00:25:26,021 --> 00:25:29,286
،أشاطرك الرأي
ماذا فتح شهيتك للسياسة؟

322
00:25:30,792 --> 00:25:32,589
.فتح شهيتي، بالفعل

323
00:25:34,763 --> 00:25:39,928
،لنر، كنت في عمر الـ23 تقريباً
.(بعد عامين من التخرّج من (كامبردج

324
00:25:40,969 --> 00:25:44,598
،وأذكر أنه كان مساء يوم أحد
.وكانت السماء ممطرة

325
00:25:44,673 --> 00:25:48,370
كنت لا أزال في الفراش
.وبدأ أحدهم يطرق بابي

326
00:25:49,645 --> 00:25:52,307
،وكنت ممضياً الليلة السابقة في الخارج

327
00:25:52,381 --> 00:25:54,906
وكنت قد تناولت بضعة مشاريب
.وما شابه

328
00:25:54,983 --> 00:25:57,781
فوضعت الوسادة فوق رأسي
.ثم عاود الطرق

329
00:25:57,853 --> 00:25:59,377
!طرق! طرق! طرق

330
00:25:59,454 --> 00:26:03,413
فنهضت وأنا ألفظ الشتائم
.وفتحت الباب وإذا بها فتاة

331
00:26:03,492 --> 00:26:07,394
وهي مبتلة كلياً، وأخذت تتكلم
.عن الانتخابات المحلية

332
00:26:07,462 --> 00:26:08,986
.وهذا هو السبب

333
00:26:10,732 --> 00:26:12,996
.وقعت في غرامها -
وتلك الفتاة هي (روث)؟ -

334
00:26:13,769 --> 00:26:15,396
.(تلك هي (روث

335
00:26:16,605 --> 00:26:20,041
وكانت الطريقة الوحيدة لأراها مجدداً
.بالتحاقي بالحزب وتوزيع المنشورات

336
00:26:20,108 --> 00:26:21,575
.هذا رائع

337
00:26:22,544 --> 00:26:23,636
هل تريد تناول ذلك؟

338
00:26:23,712 --> 00:26:26,442
تناوله؟ أعتقد أن علينا
.أن نجعله افتتاحية الكتاب

339
00:26:26,515 --> 00:26:28,380
،دخلت في مجال السياسة بدافع الحب"

340
00:26:28,450 --> 00:26:32,614
،ليس حباً لحزب أو مذهب
".وإنما حباً لإمرأة

341
00:26:34,456 --> 00:26:36,447
هل يمكنك فضلاً أن تنسخي هذا
بأقصى سرعة؟

342
00:26:36,525 --> 00:26:37,856
.طبعاً

343
00:26:38,393 --> 00:26:39,724
.شكراً -
كيف سار اللقاء؟ -

344
00:26:39,795 --> 00:26:41,695
."على ما يرام، أخذ يناديني "يا صاح

345
00:26:41,763 --> 00:26:44,789
.يفعل ذلك عندما لا يتذكر اسم الشخص

346
00:26:44,866 --> 00:26:47,164
.ثمة شطائر في المطبخ

347
00:28:10,488 --> 00:28:11,860
".مذكرات"

348
00:28:24,605 --> 00:28:28,328
".الملفات محمية بكلمة سر"

349
00:28:46,721 --> 00:28:48,279
.اللعنة

350
00:28:49,791 --> 00:28:51,088
.هذا فظيع

351
00:28:51,159 --> 00:28:53,127
،معذرة يا سيدي
.لم أدرك أن أحداً هنا

352
00:28:53,195 --> 00:28:54,685
ماذا يجري بحق السماء؟

353
00:28:54,763 --> 00:28:57,357
،مجرد اجراءات أمنية يا سيدي
.نقوم بها مرة أسبوعياً

354
00:28:57,432 --> 00:29:00,128
،ها أنت ذا
.لقد فقدت أثرك

355
00:29:00,202 --> 00:29:02,329
،أنا ولد كبير الآن
.لا تستطيعين مراقبتي طيلة الوقت

356
00:29:02,404 --> 00:29:04,895
،لا تهم مع نفسك
.رجال الأمن لا يحبون ذلك

357
00:29:04,973 --> 00:29:06,133
.فهمتك

358
00:29:09,177 --> 00:29:12,510
هل ربحت؟ -
.لم ألعب كرة المضرب، بل لياقة -

359
00:29:14,950 --> 00:29:17,885
لياقة؟ لماذا يتدرب؟
الأوليمبياد؟

360
00:29:19,487 --> 00:29:21,387
.ها هي مخطوطتك

361
00:29:28,964 --> 00:29:30,795
.كامبردج). دعنا نتكلم عن ذلك)

362
00:29:32,334 --> 00:29:33,460
معذرة؟

363
00:29:34,169 --> 00:29:35,534
كامبردج)؟)

364
00:29:37,038 --> 00:29:40,132
كان ذلك منذ وقت طويل
.بالكاد أستطيع أن أتذكر

365
00:29:40,208 --> 00:29:41,766
مارست الكثير من التمثيل؟

366
00:29:42,444 --> 00:29:43,536
.البعض

367
00:29:44,446 --> 00:29:47,210
لا بد أنها كانت تدريبات مفيدة للسياسة؟

368
00:29:47,782 --> 00:29:49,647
.كانت طريقة مناسبة للقاء بالفتيات

369
00:29:49,718 --> 00:29:52,209
دعنا لا نتاول ذلك، اتفقنا؟

370
00:29:52,287 --> 00:29:54,983
مع ذلك، لا بد أن التمثيل
.كان أمراً هاماً بالنسبة إليك

371
00:29:55,056 --> 00:29:56,421
.حسناً، لنقل أني استمتعت به

372
00:29:56,491 --> 00:29:58,482
،تصعد المسرح متظاهراً بأنك شخص آخر

373
00:29:58,560 --> 00:30:01,222
.ويصفّق لك الناس على ذلك

374
00:30:01,296 --> 00:30:02,763
.جيد، هذا أفضل، لنتناول ذلك

375
00:30:02,831 --> 00:30:03,855
.كلا -
لمَ لا؟ -

376
00:30:03,932 --> 00:30:05,797
.لأن هذه مذكرات رئيس وزراء

377
00:30:05,867 --> 00:30:08,097
،وكلما احتار خصومي في مهاجمتي

378
00:30:08,169 --> 00:30:10,228
!قالوا أني كنت ممثلاً لعيناً

379
00:30:10,305 --> 00:30:13,638
(أتعرف ماذا كتبت (تايمز أوف لندن
يوم استقلت؟

380
00:30:13,708 --> 00:30:15,642
".غادر المسرح بهدوء"

381
00:30:15,710 --> 00:30:19,305
لذا لن نتناول -بعد إذنك- فترة تمثيلي
.أثناء الدراسة

382
00:30:19,381 --> 00:30:22,214
.(لنتركها تماماً كما كتبها (مايك

383
00:30:24,119 --> 00:30:25,313
هل تريد الاستراحة لدقيقة؟

384
00:30:25,387 --> 00:30:28,720
،بالواقع هذه فكرة جيدة، شكراً
أحتاج لاجراء مكالمة

385
00:30:42,671 --> 00:30:44,195
.يا له من وضيع

386
00:30:47,475 --> 00:30:48,942
.انظر إلى هذا

387
00:30:53,748 --> 00:30:58,329
طالب وزير خارجية (بريطانيا) الأسبق"
...(ريتشارد ريكارت) محكمة الجرائم الدولية بـ(لاهاي)

388
00:30:58,397 --> 00:31:03,410
بالتحرّي عن الادعاءات بأن رئيس الوزراء الأسبق..."
...آدم لانغ) قد أمر بتسليم غير قانوني)

389
00:31:03,525 --> 00:31:06,590
لارهابيين مشتبه بهم للتعذيب..."
".على يد وكالة الاستخبارات المركزية

390
00:31:07,629 --> 00:31:08,789
!لا أحد يجيب

391
00:31:12,000 --> 00:31:13,558
.لقد بدأوا التحرّك

392
00:31:13,635 --> 00:31:15,466
.انزعوا أسلاك كل الهواتف

393
00:31:16,004 --> 00:31:18,996
ألا تزال (روث) تتمشّى بالخارج؟
.اللعنة! لا تزال بالخارج

394
00:31:19,074 --> 00:31:21,440
!(باري)! (باري) -
.أجل -

395
00:31:21,509 --> 00:31:25,001
فضلاً، ابحث عن السيدة (لانغ) واطلب منها
.العودة إلى هنا بأقصى سرعة

396
00:31:25,080 --> 00:31:26,707
.حاضر -
.هيا بنا -

397
00:31:27,849 --> 00:31:29,510
.ريكارت) أصدر بياناً) -
.أجل، أعلم -

398
00:31:29,584 --> 00:31:30,915
.اتصل بي تواً -
.هذا غير معقول -

399
00:31:30,986 --> 00:31:33,250
.أراد منّي أن أعلم بأن الأمر ليس شخصياً

400
00:31:33,321 --> 00:31:35,346
...أراد منّي أن أعلم بأنه بسبب

401
00:31:35,423 --> 00:31:39,325
...مواقفه المعروفة عن حقوق الإنسان...

402
00:31:39,394 --> 00:31:41,692
.لم يستطع أن يقف ساكناً...

403
00:31:41,763 --> 00:31:45,290
".مواقفه المعروفة عن حقوق الإنسان"
!يا إلهي

404
00:31:51,639 --> 00:31:54,369
.آسف على فقدان أعصابي سابقاً -
.لا عليك -

405
00:31:55,944 --> 00:31:57,844
وهل أخبرتها؟

406
00:31:58,346 --> 00:32:00,814
.أجل، هاتفتها تواً -
وكيف تلقّت الخبر؟ -

407
00:32:00,882 --> 00:32:03,146
.(آسفة (آدم
.وكالة الأنباء تعرض هذا الآن

408
00:32:05,186 --> 00:32:06,949
،(طبقاً لمصادر من (لاهاي"

409
00:32:07,022 --> 00:32:10,185
فإن مكتب الادعاء"
،لدى محكمة الجرائم الدولية

410
00:32:10,258 --> 00:32:12,158
".سيصدر بياناً في الصباح"

411
00:32:12,227 --> 00:32:13,524
.(آدم)

412
00:32:14,629 --> 00:32:15,994
.(شكراً (أليس

413
00:32:16,064 --> 00:32:19,227
لماذا لم نتلقَ تحذيراً مسبقاً؟
ما تعليق مكتب رئيس الوزراء؟

414
00:32:19,300 --> 00:32:20,426
.الهواتف مفصولة

415
00:32:20,502 --> 00:32:22,026
.ربما يحاولون الإتصال بنا الآن

416
00:32:22,103 --> 00:32:26,335
الآن؟ ما الفائدة من الآن؟
ماذا تفعلون أيها الناس؟

417
00:32:26,408 --> 00:32:29,303
لا تخبروني بأن مكتب مجلس الوزراء
.لم يتوقع حدوث ذلك

418
00:32:29,377 --> 00:32:32,540
محكمة جرائم الحرب لا تحذّر مشتبهاً به
.بأنه موضع تحرّي

419
00:32:32,614 --> 00:32:35,014
إذن (آدم) أصبح مشتبهاً به الآن؟

420
00:32:35,083 --> 00:32:36,345
.(عليك الاتصال بـ(سيد كرول

421
00:32:36,418 --> 00:32:38,443
.أعتقد أن علينا الاتصال بالعاصمة أولاً

422
00:32:38,520 --> 00:32:42,012
آدم)! سيعدمونك شنقاً)
.إن خدم ذلك مصالحهم

423
00:32:42,090 --> 00:32:44,217
.(تحتاج إلى محام، اتصل بـ(سيد

424
00:32:45,660 --> 00:32:48,493
.(صليني بـ(سيد -
وماذا عن الاعلام؟ -

425
00:32:48,563 --> 00:32:51,031
.لنصدر بياناً، مختصراً

426
00:32:51,099 --> 00:32:52,896
.(وهنا نحتاج إلى (مايك

427
00:32:52,967 --> 00:32:54,730
.سأكتب شيئاً ما

428
00:32:54,803 --> 00:32:57,169
.دعوه يفعل ذلك
.يفترض أنه الكاتب

429
00:32:57,238 --> 00:32:59,536
.مهلاً لدقيقة -
.يجب أن أبدو واثقاً -

430
00:32:59,607 --> 00:33:03,043
،لا أتخذ موقفاً دفاعياً، ذلك سيدمرني
.ولكن عليّ الابتعاد عن الغرور

431
00:33:03,111 --> 00:33:04,806
...لا مستاء ولا منزعج، ولا تقل

432
00:33:04,879 --> 00:33:08,315
أني سعيد بهذه الفرصة لتبرئة اسمي
.أو أي هراء مشابه

433
00:33:08,383 --> 00:33:10,715
إذن لست مدافعاً عن نفسك
.ولكن لست مغروراً

434
00:33:10,785 --> 00:33:12,377
لست منزعجاً ولكن لست سعيداً؟

435
00:33:12,454 --> 00:33:15,048
.بالضبط -
ماذا تكون إذن؟ -

436
00:33:18,193 --> 00:33:19,421
.أخبرتك أنه مرح

437
00:33:19,494 --> 00:33:22,327
...لطالما كنت مؤيداً لـ

438
00:33:22,397 --> 00:33:23,887
.كلا، احذفي ذلك

439
00:33:24,499 --> 00:33:27,730
،لطالما كنت شديد الـ... كلا
...مؤيد دائم

440
00:33:27,802 --> 00:33:31,238
،لأعمال محكمة الجرائم الدولية...
أليس كذلك؟

441
00:33:31,639 --> 00:33:32,936
.أنت الكاتب

442
00:33:33,007 --> 00:33:38,805
مقاومة الارهاب أمر أعظم بكثير
.من أن نستغله للانتقام الشخصي

443
00:33:39,514 --> 00:33:42,813
ممتاز، ممكن أن تكون
.(خليفة (مايك مكارا

444
00:33:44,619 --> 00:33:46,519
مرحباً؟ -
.(جون مادوكس) -

445
00:33:46,588 --> 00:33:50,354
هذا سيكون أمراً عظيماً
.بالنسبة إلينا

446
00:33:50,425 --> 00:33:53,121
.ربما -
.هذا هو الفصل الأول -

447
00:33:53,194 --> 00:33:54,422
.حسناً

448
00:33:54,496 --> 00:33:56,589
ماذا قرأت حتى الآن؟

449
00:33:58,533 --> 00:34:00,865
.السنوات المبكرة، الطفولة، الجامعة

450
00:34:00,935 --> 00:34:03,768
دعك من تلك الهراءات
.واجعله يركّز على جرائم الحرب

451
00:34:03,838 --> 00:34:06,602
ولا تجعله يتكلم مع أحد سواك، مفهوم؟

452
00:34:06,674 --> 00:34:08,505
.حسناً -
.يجب أن يكون ذلك حصرياً لنا -

453
00:34:08,576 --> 00:34:10,237
هل ممكن أن تنتهي من المخطوطة
قبل الموعد؟

454
00:34:10,311 --> 00:34:11,300
قبل الموعد؟

455
00:34:11,379 --> 00:34:13,108
.أجل، قبل الموعد

456
00:34:13,781 --> 00:34:15,214
حسناً، متى؟

457
00:34:15,283 --> 00:34:17,148
.أفكّر في أسبوعين

458
00:34:18,520 --> 00:34:19,714
.يا للهول

459
00:34:20,488 --> 00:34:23,082
أعرف أن ذلك صعب للغاية
.ولكن أنت الوحيد القادر على ذلك

460
00:34:23,158 --> 00:34:25,490
.إني أعتمد عليك، سنتكلم لاحقاً

461
00:34:32,934 --> 00:34:33,992
.اللعنة

462
00:34:39,374 --> 00:34:40,671
.لم أتوقع بأنك مدخنة

463
00:34:40,742 --> 00:34:44,439
اسمح لنفسي بتدخين واحدة فقط
.في أوقات الاجهاد أو الرضا

464
00:34:44,512 --> 00:34:46,946
وأيهم هذا؟ -
.مضحك للغاية -

465
00:34:47,015 --> 00:34:49,347
هاتفني (مادوكس) تواً، يريد الكتاب
.خلال أسبوعين بدلاً من أربع

466
00:34:49,417 --> 00:34:50,645
.يا للهول، حظ موفق

467
00:34:50,718 --> 00:34:54,245
أجل، أرحّب بتوصيلة إلى الفندق
.حتى أنجز بعض العمل هناك

468
00:34:54,322 --> 00:34:57,922
أنت لا تخطط لأخذ المخطوطة -
.من هنا، صح؟       - كلا قطعاً

469
00:34:57,932 --> 00:35:00,659
لأنك تدرك مدى خطورة الأمر، صح؟

470
00:35:00,728 --> 00:35:03,697
.فتّشيني إن أردت -
.لا ضرورة لذلك -

471
00:35:05,366 --> 00:35:08,961
،حسناً، هات أغراضك
.سأطلب من أحد الفتيان أن يوصلك

472
00:35:09,671 --> 00:35:12,640
(أصرّ السيد (لانغ"
...بأنه لطالما كان مؤيداً

473
00:35:12,707 --> 00:35:15,676
".لأعمال محكمة الجرائم الدولية..."

474
00:35:15,743 --> 00:35:17,335
...(وأردف السيد (لانغ

475
00:35:17,412 --> 00:35:19,744
...مقاومة الارهاب أمر أعظم بكثير"

476
00:35:19,814 --> 00:35:22,408
".من أن نستغله للانتقام الشخصي"

477
00:35:22,483 --> 00:35:24,451
نفس الشراب، سيدي؟ -
...الكثيرون يفسّرون ذلك" -

478
00:35:24,519 --> 00:35:29,512
أجل، شكراً.     - "...بأنه هجوماً على وزير -
"...الخارجية (ريتشارد ريكارت) الذي طالب

479
00:35:29,591 --> 00:35:30,751
هل يمكنك تغيير القناة؟

480
00:35:30,825 --> 00:35:32,816
.طبعاً -
.شكراً -

481
00:35:32,894 --> 00:35:36,352
التحقيق فيما يعرف بالتعذيب"
"،باستخدام المياه

482
00:35:36,431 --> 00:35:38,558
"...وهو وسيلة للاستجواب تعتبر حرباً"

483
00:35:40,802 --> 00:35:43,669
هل تريد وجبة؟ -
ماذا تقدّمون؟ -

484
00:35:43,738 --> 00:35:47,299
.شطيرة متعددة، حساء السمك -
.الحساء يكفي -

485
00:35:49,877 --> 00:35:51,367
أنت إنكليزي؟

486
00:35:54,582 --> 00:35:56,072
.وكذلك أنت

487
00:35:56,618 --> 00:35:58,017
.بالتأكيد

488
00:35:58,686 --> 00:36:01,484
هل أتيت في إجازة؟ -
.كلا، في عمل -

489
00:36:01,556 --> 00:36:03,319
إذن، ما مجالك؟

490
00:36:03,591 --> 00:36:05,786
.هذا وذاك، بعد إذنك

491
00:36:08,396 --> 00:36:10,830
.سمعت أن (آدم لانغ) هنا في الجزيرة

492
00:36:14,235 --> 00:36:15,532
حقاً؟

493
00:36:15,603 --> 00:36:16,934
.كما سمعت

494
00:36:18,740 --> 00:36:20,605
هل ممكن أن تعرف موقعه؟

495
00:36:20,675 --> 00:36:21,699
.كلا

496
00:36:22,910 --> 00:36:25,310
.للأسف لا، بعد إذنك

497
00:36:36,591 --> 00:36:37,819
.أحمق

498
00:37:20,501 --> 00:37:21,695
مرحباً؟

499
00:37:32,013 --> 00:37:33,674
هل أستطيع مساعدتك؟ -
.مرحباً -

500
00:37:33,748 --> 00:37:37,650
اخبريني، هل دخل أحد غرفتي؟

501
00:37:37,719 --> 00:37:38,777
.كلا، سيدي

502
00:37:38,853 --> 00:37:40,946
هل من أحد سأل عني؟ -
.كلا -

503
00:37:43,725 --> 00:37:46,250
ماذا عن النزيل الآخر؟

504
00:37:47,028 --> 00:37:49,087
.هناك رجل إنكليزي

505
00:37:49,163 --> 00:37:51,859
.أنت النزيل الوحيد بالفندق، سيدي

506
00:38:06,514 --> 00:38:09,411
مرحباً؟ -
.عليك أن تنهي مدة اقامتك بالفندق حالاً -

507
00:38:09,484 --> 00:38:11,679
،لقد تغيّرت الأمور
.ثمة سيارة في طريقها إليك

508
00:38:11,753 --> 00:38:12,879
ماذا؟

509
00:38:13,121 --> 00:38:14,554
.أراك عندئذ

510
00:38:15,523 --> 00:38:16,717
مرحباً؟

511
00:38:45,887 --> 00:38:47,752
.حسناً -
.انظر إلى هذا -

512
00:38:53,126 --> 00:38:55,230
محكمة جرائم الحرب تحاكم"
".رئيس الوزراء البريطاني الأسبق

513
00:38:55,296 --> 00:38:58,060
الموضوع فاق التصوّر، صح؟ -
.كما يبدو -

514
00:38:59,066 --> 00:39:00,658
مع من تعمل؟

515
00:39:01,869 --> 00:39:03,393
.أعمل مع نفسي

516
00:39:06,641 --> 00:39:08,871
.بئساً، ها نحن مجدداً

517
00:39:15,950 --> 00:39:18,851
.(لقد إتصلت بمكتب (ريكي ريكارديلي
.اترك رسالة

518
00:39:18,920 --> 00:39:21,650
.(أهلاً (ريك
.الآن يريدون الكتاب خلال أسبوعين

519
00:39:22,190 --> 00:39:24,158
.شكراً على هذه الوظيفة

520
00:39:24,225 --> 00:39:26,989
.لا أستطيع التكلّم
.بعض المتظاهرين يريدون قتلي

521
00:39:27,061 --> 00:39:30,861
!أنت تعمل لصالح مجرم
!أنت تعمل لصالح مجرم

522
00:39:32,533 --> 00:39:34,967
!كذاب! كذاب! كذاب

523
00:39:40,608 --> 00:39:42,667
هل أنت مريض؟ -
.بل أشيخ -

524
00:39:43,444 --> 00:39:45,969
.هذا المكان هو النقيض التام للجنة

525
00:39:46,414 --> 00:39:48,541
حاولت الاتصال بك أكثر من مرة
.الليلة الماضية

526
00:39:48,616 --> 00:39:49,742
.ولكنك لم تجب

527
00:39:49,817 --> 00:39:51,546
.نسيت أن أشحن هاتفي النقّال

528
00:39:51,619 --> 00:39:53,814
حقاً؟ وماذا عن هاتف الفندق؟

529
00:39:53,888 --> 00:39:55,048
.إن نومي ثقيل

530
00:39:55,122 --> 00:39:57,647
إذن يمكنك أن تواصل نومك الثقيل
.هنا من الآن فصاعداً

531
00:39:57,725 --> 00:39:59,886
هنا؟ -
.نحن تحت الحصار -

532
00:39:59,961 --> 00:40:02,452
.لا يمكنك أن تواجه سوط الاعلام كل يوم

533
00:40:02,530 --> 00:40:06,990
في النهاية سيعرفون هويتك
.ولن ترى إلا الهول

534
00:40:15,643 --> 00:40:17,440
.إذن هنا مقرّ الجدّة

535
00:40:17,512 --> 00:40:18,536
.كلا

536
00:40:19,213 --> 00:40:21,545
.(بل مقرّ (مايك مكارا

537
00:40:27,822 --> 00:40:31,553
،لم تسنح لنا الفرصة لتنظيفه بعد
.ولكن تم تغيير الملاءات

538
00:40:31,626 --> 00:40:34,254
بالواقع، أتّبع قاعدة بعدم الاقامة أبداً
.في منزل عميل

539
00:40:34,328 --> 00:40:37,388
ولكن الآن ستتمكن من الدخول
.إلى المخطوطة في أي وقت

540
00:40:37,465 --> 00:40:38,523
ألم ترد ذلك؟

541
00:40:38,599 --> 00:40:40,897
.كما أن (سيد كرول) على وصول

542
00:40:40,968 --> 00:40:44,369
لما لا تستقر
ثم تصعد وتلتحق بنا؟

543
00:40:44,438 --> 00:40:47,066
.لقد أصبحت واحداً منّا الآن -
حقاً؟ -

544
00:40:47,141 --> 00:40:51,202
،لقد كتبت البيان بالأمس
.ذلك يجعلك متواطئاً

545
00:40:55,116 --> 00:40:57,641
إليك المحصلة، لم تثبت عليك الإدانة
.ولن يتم اعتقالك

546
00:40:57,718 --> 00:40:59,083
.لا طائل من كل ذلك

547
00:40:59,153 --> 00:41:00,950
الشيء الوحيد الذي يطالب به
...مكتب الادعاء

548
00:41:01,022 --> 00:41:03,047
.هو الإذن لبدء تحقيق رسمي...

549
00:41:03,124 --> 00:41:05,354
وما سبب التحقيقات؟ -
كوني)؟) -

550
00:41:05,426 --> 00:41:07,326
إما جرائم ضد الإنسانية
.أو جرائم حرب

551
00:41:07,395 --> 00:41:10,091
،ذلك سخف
.هو لم يقم بإبادة جماعية

552
00:41:10,164 --> 00:41:13,065
ضمن المادة 25، يدان الشخص"
،بارتكاب جريمة الحرب

553
00:41:13,134 --> 00:41:18,532
إن سهّل ارتكاب جريمة الحرب"
".أو حرّض أو ساعد في ارتكابها

554
00:41:18,606 --> 00:41:21,302
.أو إبادة بالأحرى -
،حسناً، لو أن هناك عزاء -

555
00:41:21,375 --> 00:41:24,833
فأنت لست في خطر
.ما دمت هنا، بين الأصدقاء

556
00:41:24,912 --> 00:41:27,210
هل تقول أني لا أستطيع مغادرة
الولايات المتحدة)؟)

557
00:41:27,281 --> 00:41:30,910
بصفتي محاميك، فأنا أنصحك بشدة
،ألا تسافر إلى أي بلد

558
00:41:30,985 --> 00:41:34,045
يخضع للسلطة القضائية
.لمحكمة الجرائم الدولية

559
00:41:34,121 --> 00:41:36,589
.تقريباً كل بلدان العالم تعترف بها

560
00:41:36,657 --> 00:41:37,817
.(إلا (أمريكا

561
00:41:37,892 --> 00:41:39,519
ومن غيرها؟ -
جوش)؟) -

562
00:41:39,594 --> 00:41:42,529
،(العراق)، (الصين)، (كوريا الشمالية)
.(إندونيسيا)، (إسرائيل)

563
00:41:44,532 --> 00:41:47,057
هؤلاء فقط؟ -
.(وبعض البلدان في (أفريقيا -

564
00:41:47,134 --> 00:41:48,226
!مهلاً

565
00:41:48,302 --> 00:41:51,794
أرجو ادلاء بيان قصير
.ولن أتلقّى الأسئلة

566
00:41:51,872 --> 00:41:56,223
هذا الصباح، منحت الإذن
،للتحقيق مع رئيس وزراء (بريطانيا) الأسبق

567
00:41:56,368 --> 00:41:57,936
،(السيد (آدم بيتر بينيت لانغ

568
00:41:58,012 --> 00:42:03,712
تحت المادتين 7 و 8 من قانون
.روما) لمحكمة الجرائم الدولية)

569
00:42:04,085 --> 00:42:07,179
(سأتصل بعد قليل بالسيد (لانغ
،والحكومة البريطانية

570
00:42:07,254 --> 00:42:09,188
.لطلب تعاونهم الكامل، شكراً لكم

571
00:42:17,732 --> 00:42:18,756
.يا إلهي

572
00:42:18,833 --> 00:42:21,233
.حسناً، عليك بالوصول إلى (واشنطن)، فوراً

573
00:42:21,302 --> 00:42:22,530
.طائرتي بالمطار

574
00:42:22,603 --> 00:42:24,867
يمكنك أن تدخل للقاء الناطق
،باسم (البيت الأبيض) وقت الغداء

575
00:42:24,939 --> 00:42:27,373
والظهور في بعض الصور
.مع وزير الخارجية بعد الظهر

576
00:42:27,441 --> 00:42:29,306
ألن يجعلني ذلك أبدو في حالة هلع؟

577
00:42:29,377 --> 00:42:31,504
كلا، سيقول الطرفان بأن الاجتماع
.كان مقرراً قبل أسابيع

578
00:42:31,579 --> 00:42:33,012
وماذا سنبحث بحق الجحيم؟

579
00:42:33,080 --> 00:42:35,310
الآيدز؟ الفقر؟ تقلّب المناخ؟

580
00:42:35,383 --> 00:42:38,409
من يبالي؟ المهم أن تظهر للعالم
.أن العمل جاري كالمعتاد

581
00:42:38,486 --> 00:42:41,614
ما رأيك يا (روث)؟ -
.أعتقد أنها فكرة سيئة -

582
00:42:41,689 --> 00:42:43,281
،(ستبدو ككبش فداء لـ(أمريكا

583
00:42:43,357 --> 00:42:44,915
.الذي يستجدي باكياً إلى أبيه

584
00:42:44,992 --> 00:42:47,654
ماذا تفعلين لو كنت بمكاني؟ -
.(أسافر إلى (لندن -

585
00:42:48,162 --> 00:42:50,062
.ستؤيدك الحكومة

586
00:42:50,131 --> 00:42:54,397
الحكومة البريطانية ستتعاون كلياً"
".مع التحقيقات

587
00:42:54,802 --> 00:42:57,134
حقاً؟ ولماذا تظنين ذلك؟

588
00:42:57,438 --> 00:43:00,100
(لا أظن ذلك يا (روث
.وإنما أقرأه

589
00:43:00,641 --> 00:43:03,633
أعتقد أننا نستطيع التصوير الآن...
،في بث حيّ من مقر (الأمم المتحدة) بـ(نيويورك

590
00:43:03,711 --> 00:43:07,374
حيث يستعد وزير الخارجية البريطاني
...(الأسبق (ريتشارد ريكارت

591
00:43:07,448 --> 00:43:09,143
.أن يدلي بياناً...

592
00:43:09,216 --> 00:43:12,549
شاهدت الاعلان في (لاهاي) اليوم
.وتملّكني شعور بالصدمة والأسى

593
00:43:12,620 --> 00:43:15,020
إذ أن (آدم لانغ) كان ولا يزال
.صديقاً لي

594
00:43:15,089 --> 00:43:16,647
!أيها المنافق الحقير

595
00:43:16,724 --> 00:43:20,057
.يؤسفني أنه أخذ الأمر بمحمل شخصي

596
00:43:20,127 --> 00:43:22,789
الأمر ليس شخصياً
.وإنما يتعلّق بالعدالة

597
00:43:23,230 --> 00:43:26,097
...حتى نضمن أن كل قائد سياسي يعرف

598
00:43:26,167 --> 00:43:27,691
،أنه عندما يتخذ قراراً...

599
00:43:27,768 --> 00:43:30,601
.سيحاسب من القانون الدولي

600
00:43:31,172 --> 00:43:32,161
.شكراً لكم

601
00:43:32,239 --> 00:43:34,070
،إن اُستدعيت للشهادة سيدي
هل ستحضر؟

602
00:43:34,141 --> 00:43:37,577
.بلا شك -
!طبعاً ستشهد أيها الحقير -

603
00:43:37,645 --> 00:43:39,875
.(هذا يفضّ الاشكال، إلى (واشنطن

604
00:43:40,281 --> 00:43:41,612
.لا زلت أرى أن ذلك سيبدو سيئاً

605
00:43:41,682 --> 00:43:44,549
ليس بأسوأ من مظهري وهم يجرّونني
.(بالأصفاد من مطار (هيثرو

606
00:43:44,618 --> 00:43:45,846
.سيبدو بأن لديك بعض الشجاعة

607
00:43:45,920 --> 00:43:47,854
إذن فلما لا تسافرين وحدك؟

608
00:43:47,922 --> 00:43:51,722
إن أرادت الحكومة البريطانية تسليمي
!إلى تلك المحكمة الوهمية، فسحقاً لهم

609
00:43:51,792 --> 00:43:54,022
.سأذهب إلى حيث يريدني الناس

610
00:43:55,096 --> 00:43:58,293
،اميليا)، بلّغي الفتيان أننا راحلون)
.اطلبي من إحدى الفتيات توضيب أمتعتي

611
00:43:58,365 --> 00:44:00,265
.يجدر بك أن توضبي حقيبة لك

612
00:44:00,334 --> 00:44:03,895
لمَ لا تتشاركان حقيبة؟
.فذلك أسهل كثيراً

613
00:44:29,463 --> 00:44:32,762
.نلتقي غداً، عذراً على التخلّي عنك

614
00:44:33,334 --> 00:44:35,165
.أقلّه أن هذا قد يؤدي لإرتفاع المبيعات

615
00:44:35,302 --> 00:44:37,793
(لعل قسم الترويج لدى شركة (رينهارت
.هو الذي دبّر كل ذلك

616
00:44:39,640 --> 00:44:42,268
.اخبرهم أن يتوقفوا إذن

617
00:44:47,648 --> 00:44:51,448
.حسناً أيها الجميع، تبسّموا

618
00:44:58,859 --> 00:45:02,386
،إذن ملخص معلوماتنا حتى الآن
،فالتحقيق أصبح رسمياً

619
00:45:02,663 --> 00:45:05,291
المدعية الخاصة بمحكمة جرائم
...الحرب الدولية

620
00:45:05,366 --> 00:45:06,958
...ستخوص تحقيقات...

621
00:45:10,538 --> 00:45:13,939
أعلنت المدعية الخاصة...
،(بأنها ستتحرى عن السيد (لانغ

622
00:45:14,008 --> 00:45:16,533
.وأؤكد لكم بأن هناك هتافات واسعة

623
00:45:16,610 --> 00:45:18,874
.لنتكلّم مع بعض المتظاهرين

624
00:45:18,946 --> 00:45:21,141
.سيدي، أعتقد أنك إنكليزي -
.هذا صحيح -

625
00:45:21,215 --> 00:45:22,682
ما سبب قطعك لهذه المسافة الطويلة؟

626
00:45:22,750 --> 00:45:26,277
إبني، مات في إحدى حروب
.السيد (لانغ) الغير شرعية

627
00:45:26,654 --> 00:45:29,987
،لانغ) لم يزر المصابين قط)
.لم يعتذر قط

628
00:45:30,057 --> 00:45:33,220
،خدمت في الجيش البريطاني لثلاثين عاماً
!هذا عار

629
00:45:33,460 --> 00:45:34,791
شكراً، هل أطرح عليك ذات السؤال؟

630
00:45:35,930 --> 00:45:37,955
!(أنت قاتل يا (لانغ
!أنت مجرم حرب

631
00:45:38,465 --> 00:45:40,365
!كذاب! كذاب! كذاب

632
00:45:40,434 --> 00:45:42,334
!(لانغ)! (لانغ)! (لانغ)

633
00:45:42,403 --> 00:45:44,166
!قاتل! قاتل! قاتل

634
00:45:44,238 --> 00:45:47,901
!(لانغ)! (لانغ)! (لانغ) -
!كذاب! كذاب! كذاب -

635
00:45:48,242 --> 00:45:53,407
!(لانغ)! (لانغ)! (لانغ) -
!قاتل! قاتل! قاتل -

636
00:45:55,916 --> 00:45:57,042
!(من هنا يا سيد (لانغ

637
00:45:57,117 --> 00:46:00,177
أعتذر على انتظاركم هنا
.في هذا الطقس البارد

638
00:46:00,254 --> 00:46:02,586
ما ردّ فعلك تجاه بيان السيد (ريكارت)؟

639
00:46:02,656 --> 00:46:06,922
أود أن أقول كلمة بسيطة
.(ردّاً على الأنباء من (لاهاي

640
00:46:08,028 --> 00:46:15,195
إنه لزمن عجيب عندما تتهمون من دافع
،عن الحرية والعدالة بالاجرام

641
00:46:15,269 --> 00:46:21,055
بينما تعاملون من يدعو إلى الكراهية
.ويسعى إلى تدمير الديمقراطية كأنه الضحية

642
00:46:21,563 --> 00:46:22,876
!مجرم حرب

643
00:46:23,177 --> 00:46:26,305
.دعوني أوضّح أمراً واحداً

644
00:46:26,881 --> 00:46:31,011
،سأقاوم الارهاب ما حييت

645
00:46:31,085 --> 00:46:32,074
!كذاب

646
00:46:32,186 --> 00:46:36,714
،سواء في ساحة المعركة
.أو في المحاكم إن لزم الأمر

647
00:46:37,825 --> 00:46:38,917
.شكراً جزيلاً

648
00:46:38,993 --> 00:46:41,484
هل تكلمت مع الرئيس يا سيد (لانغ)؟

649
00:48:08,115 --> 00:48:09,776
!بحق السماء

650
00:48:16,957 --> 00:48:18,151
.رباه

651
00:48:29,965 --> 00:48:32,930
في حال عدم التسليم، يرجى اعادته"
"...(إلى مركز أرشيف (آدم لانغ

652
00:48:58,442 --> 00:49:01,891
"!1977قد تكون سنة العمّال"

653
00:49:04,499 --> 00:49:07,101
آ. لانغ) و (ر. كابيل) من أعضاء حزب)"
".العمّال، حفل لجمع الأصوات

654
00:49:17,451 --> 00:49:18,577
!بئساً

655
00:49:21,488 --> 00:49:22,853
!لحظة واحدة

656
00:49:27,094 --> 00:49:28,186
نعم؟

657
00:49:31,665 --> 00:49:34,031
سيدي؟ هل تريد الغداء؟

658
00:49:34,101 --> 00:49:37,298
.يا ليت، امهليني خمس دقائق، شكراً

659
00:50:00,160 --> 00:50:01,491
ب. إيميت)؟)

660
00:50:36,697 --> 00:50:38,221
.(ريتشارد ريكارت)

661
00:50:40,334 --> 00:50:41,801
من معي؟

662
00:51:21,275 --> 00:51:22,902
ديب)؟) -
سيدي؟ -

663
00:51:23,243 --> 00:51:25,911
هل من خريطة لهذه الجزيرة
أستطيع استعارتها؟

664
00:51:40,928 --> 00:51:42,896
.انظر، ستمطر قريباً

665
00:51:42,963 --> 00:51:45,329
.لا أعرف، أعتقد أن الطقس مناسب

666
00:51:45,399 --> 00:51:50,496
،خذ هذه السيارة
.إنها للضيوف، إليك بالمفتاح

667
00:51:51,471 --> 00:51:54,497
.لضيوفنا، إنها سيارة جميلة -
.بلى -

668
00:51:54,575 --> 00:51:57,476
.السيد (مكارا) كان يحب هذه السيارة للغاية

669
00:51:58,011 --> 00:52:01,503
.أتدري... سوف... سآخذ الدراجة، شكراً

670
00:52:01,582 --> 00:52:03,243
.هذه... دقيقة، دقيقة

671
00:52:03,317 --> 00:52:08,118
،إن هطلت الأمطار
.أعطيك قبعتي وقفازيّ

672
00:52:08,422 --> 00:52:10,549
.هذا كرم منك، شكراً -
.حظ موفق -

673
00:52:10,624 --> 00:52:13,491
.شكراً، شكراً، إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

674
00:52:44,691 --> 00:52:45,885
.دقيقة واحدة

675
00:54:09,109 --> 00:54:11,043
.رباه، لقد أفزعتني

676
00:54:11,311 --> 00:54:13,905
.أنت بريطاني -
.هذا صحيح -

677
00:54:14,815 --> 00:54:17,249
.لا عليك، احتمي من المطر، مجاناً

678
00:54:18,552 --> 00:54:20,486
!(كلا! كلا! (روزي)! (روزي

679
00:54:20,554 --> 00:54:22,488
!ادخلي، ادخلي

680
00:54:23,290 --> 00:54:24,416
!هيا

681
00:54:27,794 --> 00:54:30,194
أنت بريطاني إذن؟ -
.أجل -

682
00:54:30,597 --> 00:54:34,556
هل لك أية صلة بذلك الرجل (لانغ)؟ -
.تقريباً -

683
00:54:34,634 --> 00:54:36,295
.يبدو ذكياً

684
00:54:36,370 --> 00:54:40,364
لماذا ورّط نفسه مع ذلك الأحمق
من (البيت الأبيض)؟

685
00:54:40,440 --> 00:54:42,203
.الجميع يطرح نفس السؤال

686
00:54:42,275 --> 00:54:45,267
ماذا أتى بك إلى هذا الجزء
من الجزيرة؟

687
00:54:45,612 --> 00:54:47,637
.أنا أستكشف الجزيرة

688
00:54:48,682 --> 00:54:51,549
.لقد اخترت اليوم المناسب لذلك

689
00:54:51,618 --> 00:54:56,055
شخص أعرفه عثروا على جثته
.وإذ جرفتها المياه إلى الشاطئ هنا

690
00:54:56,123 --> 00:54:59,650
أتقصد الرجل البريطاني من العبّارة؟ -
.هذا صحيح -

691
00:55:00,293 --> 00:55:03,524
.ذلك كان أمراً غريباً -
ماذا تعني؟ -

692
00:55:04,131 --> 00:55:07,623
غير ممكن أن يجرفه التيار
.غرباً إلى هذا الحد

693
00:55:07,701 --> 00:55:09,430
لا؟ -
!محال -

694
00:55:09,503 --> 00:55:10,993
هل أنت متأكد؟

695
00:55:11,738 --> 00:55:13,933
.أعيش هنا منذ 54 سنة

696
00:55:14,441 --> 00:55:16,272
هل ذكرت ذلك إلى الشرطة؟

697
00:55:16,343 --> 00:55:20,939
،الشرطة؟ في هذه السن
.لدي ما هو أهم أيها الشاب

698
00:55:21,681 --> 00:55:24,013
.أنابيث) هي التي تتعامل مع الشرطة)

699
00:55:24,084 --> 00:55:25,244
زوجتك؟

700
00:55:25,318 --> 00:55:29,379
،(أنابيث ورمبراند)
.(أرملة (مارس وورمبراند

701
00:55:30,123 --> 00:55:33,286
.هي التي أخبرتهم عن الأنوار

702
00:55:33,760 --> 00:55:37,093
أنوار؟ -
.الأنوار على الشاطئ -

703
00:55:37,164 --> 00:55:41,100
متى؟ -
.ليلة العثور على الجثة -

704
00:55:43,637 --> 00:55:45,468
...هل يمكنك... هل يمكنك

705
00:55:46,373 --> 00:55:49,206
هل يمكنك أن ترشدني إلى عنوان
السيدة (وورمبراند)؟

706
00:55:49,509 --> 00:55:51,306
...طبعاً، فقط

707
00:55:51,878 --> 00:55:54,369
.من هنا، اتبع الطريق إلى الشاطئ

708
00:55:54,448 --> 00:55:57,645
،أقرب منزل إلى الشاطئ
.ولكنها لن تتكلم معك

709
00:55:57,717 --> 00:56:00,481
لمَ لا؟ -
.إنها في حالة غيبوبة -

710
00:56:01,321 --> 00:56:03,812
.سقطت من أعلى السلّم قبل أسبوع

711
00:56:04,224 --> 00:56:06,852
وهي في حالة غيبوبة
.منذ ذلك الوقت

712
00:56:48,468 --> 00:56:49,935
!تعال

713
00:56:59,312 --> 00:57:00,711
!تعال

714
00:57:04,518 --> 00:57:07,009
!أخبرتني (ديب) أنك هنا

715
00:57:07,454 --> 00:57:08,682
ماذا؟

716
00:57:08,755 --> 00:57:12,452
!قلت أن (ديب) أخبرتني أنك هنا

717
00:57:12,526 --> 00:57:15,552
،جئنا لنأخذك قبل أن تهبّ العاصفة
ماذا تفعل؟

718
00:57:15,629 --> 00:57:17,529
.أستنشق الهواء الطلق فحسب -
.جدياً -

719
00:57:17,597 --> 00:57:20,065
أردت رؤية المكان الذي عثروا فيه
.(على جثة (مكارا

720
00:57:20,133 --> 00:57:21,225
لماذا؟

721
00:57:21,301 --> 00:57:24,896
.سألني (آدم) أن أذكره في الكتاب

722
00:57:25,472 --> 00:57:27,565
أين دراجتك؟ -
.بالأعلى -

723
00:57:27,641 --> 00:57:30,235
باري)، تعال إلينا بالسيارة)
.وسنلاقيك على الطريق

724
00:57:30,310 --> 00:57:33,006
،(لا أستطيع للأسف يا سيدة (لانغ
.يجب أن ألازمك طيلة الوقت

725
00:57:33,079 --> 00:57:34,979
!بحق السماء

726
00:57:35,048 --> 00:57:36,913
إن أعترضنا أي إرهابيون
.سأبعث إليك رسالة

727
00:57:36,983 --> 00:57:39,417
حسناً، لا تحيدا عن الطريق
.ولا تتكلما مع أي أحد

728
00:57:39,486 --> 00:57:42,455
.لن نكلّم أحداً حضرة الضابط، أعدك

729
00:57:45,959 --> 00:57:50,487
مايك) المسكين، لا أطيق فكرة)
.موته بعيداً عن موطنه

730
00:57:51,364 --> 00:57:54,800
ترى هل سنعرف يوماً
.ما إذا كان حادثاً أم انتحاراً

731
00:57:54,868 --> 00:57:57,234
.لا أستطيع مساعدتك، لم أقابله قط

732
00:57:58,672 --> 00:58:00,833
.لا أظن أن لذلك أهمية

733
00:58:00,907 --> 00:58:04,934
.كان مخموراً، وغرق، نهاية الحكاية

734
00:58:06,279 --> 00:58:09,715
ماذا كان يفعل على العبّارة؟ -
.ليس عندي فكرة -

735
00:58:11,985 --> 00:58:14,647
.(الجنازة يوم الاثنين، في (لندن

736
00:58:16,890 --> 00:58:18,949
.أفكّر في حضورها

737
00:58:19,025 --> 00:58:20,219
،لا بد أن يحضر أحدنا

738
00:58:20,293 --> 00:58:22,659
.ولا يبدو أن زوجي يستطيع الحضور

739
00:58:22,729 --> 00:58:23,991
.ظننت أنك لا تريدين أن تتركيه

740
00:58:24,064 --> 00:58:27,556
،يبدو أنه هو من تركني
ألا توافقني؟

741
00:59:39,706 --> 00:59:43,198
.مرحباً -
.عذراً، طرقت، هذه أنا -

742
00:59:43,777 --> 00:59:47,144
.جلبت لك بعض الملابس الجافة -
.لا بأس، أستطيع التصرّف -

743
00:59:47,213 --> 00:59:49,340
سيجهز العشاء بعد ساعة، حسناً؟

744
00:59:50,884 --> 00:59:54,285
.حسناً، شكراً، بالله عليك

745
01:00:14,674 --> 01:00:16,073
،(كان في وقت انتخابات (لندن"

746
01:00:16,142 --> 01:00:18,372
.(عندما تعرّفت على (روث"

747
01:00:18,445 --> 01:00:20,037
،(كانت أوّل دفعتها في (أوكسفورد"

748
01:00:20,113 --> 01:00:24,413
ثم أجرت بحثاً عالياً"
".(كطالبة لدى برنامج (فولبرايت

749
01:00:25,018 --> 01:00:26,178
".(روث)"

750
01:00:32,992 --> 01:00:36,428
.مناسبة تماماً، الآن لا ينقصك سوى شراب -
ماذا سنشرب؟ -

751
01:00:36,496 --> 01:00:40,865
،"(نبيذ أبيض منشّط من "نبيذ (رينهارت
.(في (نابا فالي

752
01:00:44,738 --> 01:00:48,003
رينهارت)، لا أظنه)
يمتلك معمل ترشيح، صح؟

753
01:00:51,544 --> 01:00:53,739
.أخبار المساء

754
01:00:54,914 --> 01:00:57,075
،على جرائم الحرب...
.محرّرنا السياسي لديه المزيد

755
01:00:57,150 --> 01:00:58,481
.يا للهول، أصبحنا الخبر الرئيسي

756
01:00:59,619 --> 01:01:02,110
.صبّ لي المزيد من النبيذ، فضلاً

757
01:01:02,789 --> 01:01:04,757
.قد أثمل من باب التغيير

758
01:01:05,492 --> 01:01:09,053
(في (واشنطن)، تلقّى السيد (لانغ
،وعوداً بالمساندة

759
01:01:09,129 --> 01:01:12,292
،من قادة الكونغرس ووزير الخارجية

760
01:01:12,365 --> 01:01:15,266
قبل المضي إلى حفل عشاء خاص
.مع نائب الرئيس

761
01:01:15,335 --> 01:01:18,827
(أدم لانغ) وقف بجانب (أمريكا)
،في حربها ضد الارهاب

762
01:01:18,905 --> 01:01:21,965
.وأتشرّف بالوقوف بجانبه اليوم

763
01:01:22,041 --> 01:01:24,532
آدم)، يسرّني لقاؤك) -
شكراً -

764
01:01:24,611 --> 01:01:26,841
.شكراً جزيلاً، سرّني لقاؤك

765
01:01:26,913 --> 01:01:28,278
.لا تبتسم

766
01:01:29,115 --> 01:01:30,514
...(تفجير انتحاري في (العراق

767
01:01:30,583 --> 01:01:31,811
!بحق السماء

768
01:01:44,964 --> 01:01:46,090
.(آدم)

769
01:01:48,001 --> 01:01:50,765
.يتصل ليعرف رأيي في التسجيل

770
01:01:51,838 --> 01:01:54,500
.دعه يقلق -
أدائماً ما يطلب نصيحتك؟ -

771
01:01:54,574 --> 01:01:56,041
،أجل

772
01:01:56,976 --> 01:01:59,240
.ودائماً ما يعمل بها

773
01:02:00,313 --> 01:02:01,803
.حتى وقت قريب

774
01:02:04,050 --> 01:02:06,314
هل أنت متزوج؟ -
.كلا، قطعاً -

775
01:02:06,386 --> 01:02:08,411
شاذ؟ -
.كلا -

776
01:02:09,255 --> 01:02:12,019
...هل كان لديك -
...كان لديّ -

777
01:02:12,091 --> 01:02:15,219
ماذا؟ صديقة حميمة؟ -
.أكثر من ذلك -

778
01:02:15,295 --> 01:02:16,626
شريكة؟

779
01:02:17,430 --> 01:02:18,795
.أقل من ذلك

780
01:02:18,865 --> 01:02:20,696
لست أدري، 40 ألف سنة
،من تحاور الشعوب

781
01:02:20,767 --> 01:02:22,928
.وما من كلمة تصف علاقتنا

782
01:02:23,002 --> 01:02:24,196
.كان مكتوباً لها الهلاك

783
01:02:27,006 --> 01:02:29,031
.تعال، دعنا نأكل

784
01:02:33,880 --> 01:02:36,144
كيف تتقدّم؟ -
الكتاب؟ -

785
01:02:37,550 --> 01:02:40,576
.لا أتقدّم، بصراحة -
.اجلس هنا -

786
01:02:40,920 --> 01:02:43,582
هل أستطيع أن أطرح عليك سؤالاً؟ -
.طبعاً -

787
01:02:45,124 --> 01:02:48,184
.أواجه صعوبة في فهم بعض الأمور

788
01:02:48,261 --> 01:02:50,752
أي أمور؟ -
،بالواقع -

789
01:02:53,233 --> 01:02:55,463
،لا أفهم كيف لذلك الشاب الوسيم

790
01:02:55,535 --> 01:02:59,528
(الذي يلتحق بـ(كامبردج
،دونما أدنى اهتمام بالسياسة

791
01:02:59,973 --> 01:03:03,374
ويقضي معظم وقته في التمثيل
،وملاحقة الفتيات

792
01:03:04,143 --> 01:03:05,940
...بغتة يحطّ به الرحال -
زوجاً لي؟ -

793
01:03:06,012 --> 01:03:08,913
.كلا، لم أقصد ذلك مطلقاً

794
01:03:10,483 --> 01:03:12,678
...كلا، ما يحيّرني

795
01:03:12,752 --> 01:03:16,119
هو سبب تحوّله المفاجئ وهو في الـ22
.إلى ناشط سياسي

796
01:03:16,189 --> 01:03:18,919
أعني، ما سبب ذلك؟ -
ألم تسأله؟ -

797
01:03:18,992 --> 01:03:21,654
.قال إنه التحق بالحزب بسببك

798
01:03:21,728 --> 01:03:24,526
أخبرني بحكاية جميلة عن قدومك
.إلى مسكنه تحت الأمطار

799
01:03:24,597 --> 01:03:27,430
.كنت سأجعلها بادئة الكتاب -
والآن غيّرت رأيك؟ -

800
01:03:27,500 --> 01:03:30,526
.لا أستطيع، ليست صحيحة

801
01:03:31,804 --> 01:03:34,398
حقاً؟ -
.تعرفين أنها ليست صحيحة -

802
01:03:34,874 --> 01:03:36,899
كان عضواً لمدة سنتين
.قبل أن يلتقي بك

803
01:03:36,976 --> 01:03:38,807
كيف تعرف ذلك؟

804
01:03:39,145 --> 01:03:42,603
عندي نسخة من بطاقة التحاقه
.بالحزب الأصلية

805
01:03:44,117 --> 01:03:46,677
.وجدها (مايك مكارا) في الأرشيف

806
01:03:46,753 --> 01:03:50,519
تصرّف طبيعي من (مايك)، افساد قصة
.جميلة بالكثير من الأبحاث

807
01:03:50,590 --> 01:03:52,581
هل وجد أي شيء آخر؟

808
01:03:52,659 --> 01:03:55,093
،ليس الكثير
.متعلقات بـ(كامبردج) على الأغلب

809
01:03:59,065 --> 01:04:00,555
.كنتِ أفضل منه كسياسية

810
01:04:00,633 --> 01:04:04,091
كنت مختلفة عن صديقاته
.(من (كامبردج

811
01:04:04,170 --> 01:04:06,798
.ليس كنسوة الخرافات الإغريقية

812
01:04:06,873 --> 01:04:09,808
،ولذا كان زواجكما أمراً حيوياً

813
01:04:09,876 --> 01:04:12,436
.معلوماتك ومعارفك داخل الحزب

814
01:04:12,512 --> 01:04:15,310
.وكنت أظن أنه تزوجني للمتعة الجسدية

815
01:04:18,718 --> 01:04:22,154
هل أردت يوماً أن تكوني سياسية مرموقة
لحساب نفسك؟

816
01:04:22,221 --> 01:04:25,418
طبعاً، ألم ترد أن تكون كاتباً مرموقاً؟

817
01:04:26,926 --> 01:04:27,915
.ويحي

818
01:04:29,896 --> 01:04:33,332
.عذراً، جرحت مشاعرك

819
01:04:34,567 --> 01:04:37,400
.أعتقد أن حتى الأشباح لديها مشاعر

820
01:04:37,870 --> 01:04:39,997
.نحن أرواح حسّاسة

821
01:04:42,141 --> 01:04:44,871
...بالحديث عن الأرواح، هل يمكنك

822
01:04:45,745 --> 01:04:47,212
.دعني أحضر لك شراباً لائقاً

823
01:04:56,356 --> 01:04:59,348
،النبيذ الأبيض
.لم أفهم يوماً فائدته

824
01:04:59,993 --> 01:05:02,257
.كان (مايك) يقول مثل هذا الكلام

825
01:05:02,328 --> 01:05:04,922
.أخيراً، قاسم مشترك بيننا

826
01:05:08,101 --> 01:05:11,036
أتعرف أن القاضي ذكر بأنه تناول
تقريباً نصف قنينة؟

827
01:05:11,104 --> 01:05:12,765
.هذا مقنع

828
01:05:13,573 --> 01:05:16,041
ماذا تعني؟ -
.لا شيء -

829
01:05:20,680 --> 01:05:23,843
أتظن أن في موته أمر مريب؟ -
ألا تظنين ذلك؟ -

830
01:05:23,916 --> 01:05:25,042
.أجل

831
01:05:27,186 --> 01:05:28,551
.أجل، أظن ذلك

832
01:05:33,192 --> 01:05:34,887
،اليوم عند الشاطئ

833
01:05:35,328 --> 01:05:38,820
التقيت برجل عجوز
.كان على علم بالتيار

834
01:05:38,898 --> 01:05:40,661
،وقال أنه من المستحيل

835
01:05:40,733 --> 01:05:44,066
أن يجرف التيار جثة من العبّارة
.إلى ذلك الموقع بالشاطئ

836
01:05:44,137 --> 01:05:45,161
.أنت تمزح

837
01:05:45,238 --> 01:05:49,436
قال أيضاً أن ثمة إمرأة رأت أنواراً
.على الشاطئ في تلك الليلة

838
01:05:49,509 --> 01:05:53,377
ثم سقطت من أعلى السلّم
.والآن في حالة غيبوبة، هذا جل ما أعرفه

839
01:05:53,446 --> 01:05:56,381
!هذا جل ما تعرفه؟ يا للهول

840
01:06:01,988 --> 01:06:03,956
هل أستطيع استعارة هاتفك؟ -
لماذا؟ -

841
01:06:04,624 --> 01:06:06,421
.(يلزمني الاتصال بـ(آدم

842
01:06:12,799 --> 01:06:14,858
ماذا؟ -
.لا شيء -

843
01:06:14,934 --> 01:06:18,335
ألن تتصلي به؟ -
.لاحقاً، سأذهب في نزهة -

844
01:06:18,404 --> 01:06:20,998
ولكن الظلام حالك
.والسماء ممطرة

845
01:06:21,074 --> 01:06:23,099
.ذلك سيصفّي ذهني -
.سأرافقك -

846
01:06:23,176 --> 01:06:26,907
كلا، شكراً، أريد التفكير
.في هذا الأمر لوحدي

847
01:06:26,979 --> 01:06:29,948
ابق هنا، تناول شراباً
.ولا تنتظرني

848
01:06:51,637 --> 01:06:53,127
هل أنت مستيقظ؟

849
01:06:55,041 --> 01:06:57,168
.الآن أنا مستيقظ -
.آسفة -

850
01:06:57,910 --> 01:07:01,175
.لا عليك، انتظري

851
01:07:06,018 --> 01:07:08,646
كم الوقت؟ -
.لا أدري -

852
01:07:11,023 --> 01:07:12,513
.(اتصلت بـ(آدم

853
01:07:14,527 --> 01:07:16,961
.تابعي -
هل أستطيع الدخول؟ -

854
01:07:31,277 --> 01:07:33,507
،(اليوم السابق لموت (مايك

855
01:07:34,347 --> 01:07:36,406
.نشب بينه و(آدم) شجار فظيع

856
01:07:36,482 --> 01:07:38,575
،لم أخبر أحداً بهذا قط
.ولا حتى الشرطة

857
01:07:38,651 --> 01:07:40,676
بأي خصوص؟ -
.لست أدري -

858
01:07:41,420 --> 01:07:45,083
،ولكن كان شجاراً عنيفاً
.لم يتكلّما بعدها

859
01:07:48,628 --> 01:07:52,029
حين سألت (آدم) عن ذلك
.رفض مناقشة الأمر

860
01:07:53,032 --> 01:07:57,594
بعد ما قلته قبل قليل
.شعرت أن عليّ سؤاله مجدداً

861
01:07:58,171 --> 01:07:59,968
وماذا قال؟

862
01:08:01,174 --> 01:08:02,869
.كان يتناول العشاء مع نائب الرئيس

863
01:08:02,942 --> 01:08:06,434
(تلك اللعينة (بلاي
.لم تسلّمه الهاتف حتى

864
01:08:07,580 --> 01:08:10,378
.يا إلهي، يا إلهي

865
01:08:11,884 --> 01:08:14,114
فيمَ ورّط نفسه؟

866
01:08:14,187 --> 01:08:18,055
،لا مشكلة
.كل الأمور ستكون كما يرام

867
01:08:20,193 --> 01:08:21,558
.إني خائفة

868
01:08:22,828 --> 01:08:26,389
لم أشعر بالخوف قط
.ولكني خائفة الآن

869
01:08:28,267 --> 01:08:32,363
،شعرك مبتلّ كليا، أنت مبتلّة
.دعيني أجلب لك منشفة

870
01:08:49,021 --> 01:08:50,010
.فكرة غير صائبة

871
01:08:51,991 --> 01:08:53,424
هل تمانع؟

872
01:08:54,260 --> 01:08:55,659
.البتة

873
01:09:55,321 --> 01:09:57,846
تواضع الصباح اللاحق؟

874
01:09:57,923 --> 01:09:59,652
.آسف، حسبت أنك نائمة

875
01:09:59,759 --> 01:10:01,886
تقصد حسبت أني رحلت؟

876
01:10:17,243 --> 01:10:21,407
،لقد حذفت شجرة العائلة
.(إنه فخور جداً بآل (لانغ

877
01:10:21,947 --> 01:10:25,678
من يريد شجرة عائلة
.فليقصد متجر البستنة

878
01:10:27,687 --> 01:10:30,087
لماذا وضعت خطاً تحت اسمي
في كل مرة؟

879
01:10:30,156 --> 01:10:32,454
.تفاجئت من عدم تناول المزيد عنك

880
01:10:32,525 --> 01:10:35,050
.لماذا؟ أنا الزوجة فحسب

881
01:10:35,428 --> 01:10:38,261
وبرغم ذلك لا يجب أن يدوّن اسمك
.في التاريخ

882
01:10:38,331 --> 01:10:40,094
ولمَ لا؟
.الكثير من النساء شملهن التاريخ

883
01:10:40,166 --> 01:10:42,225
.إذن سأعيد توظيفك

884
01:10:42,902 --> 01:10:44,631
.سأذكر كل المناسبات التي نسيها

885
01:10:44,704 --> 01:10:49,107
يا لكرمك، مثل مساعدة الرئيس
التي تتذكر عنه عيد مولد زوجته؟

886
01:10:49,175 --> 01:10:53,509
،شيء من هذا القبيل
.ولكن كما قلت، لست كاتباً مرموقاً

887
01:10:53,579 --> 01:10:56,139
ماذا تنوي أن تفعل؟ -
.سأغادر -

888
01:10:58,017 --> 01:10:59,985
.لا ضرورة لذلك، من جهتي

889
01:11:00,052 --> 01:11:02,543
.بل هناك ضرورة، من جهتي

890
01:11:02,621 --> 01:11:05,317
إلى أين ذاهب؟ -
.سأعود إلى الفندق -

891
01:11:06,425 --> 01:11:09,053
اسمعي، آسف، ما وجب أن أقيم
.في منزل عميل

892
01:11:09,128 --> 01:11:12,894
...دائماً ما يؤدي ذلك إلى -
إلى معاشرة زوجة العميل؟ -

893
01:11:12,965 --> 01:11:14,933
.كلا، ليس دائماً

894
01:11:15,534 --> 01:11:17,729
ولكن ذلك يصعّب
.التعامل باحترافية

895
01:11:17,803 --> 01:11:22,467
والموضوع الذي ناقشناه بالأمس؟
ماذا تقترح أن نفعل بشأنه؟

896
01:11:22,541 --> 01:11:26,272
.ذلك ليس من شأني -
.ولكن لا يمكنك أن تتجاهله ببساطة -

897
01:11:26,345 --> 01:11:30,509
،اسمعي، أنا كاتبه المأجور
.ولست مراسل تحقيقات

898
01:11:30,583 --> 01:11:34,246
ماذا ستفعل حيال ذلك؟ -
.ربما أكتب مذكراتي الخاصة -

899
01:11:34,320 --> 01:11:36,220
".زوجة رئيس الوزراء تبوح بكل الأسرار"

900
01:11:36,288 --> 01:11:37,983
.إن قررت القيام بذلك، اتصلي بي

901
01:11:38,057 --> 01:11:40,491
أتظنني بحاجة لشخص مثلك
لكي أصدر كتابي؟

902
01:11:40,559 --> 01:11:43,460
.لا أريد أن تتناولني مذكراته اللعينة

903
01:11:44,163 --> 01:11:46,825
.إنه حر نفسه، سأطلب الطلاق

904
01:11:47,700 --> 01:11:49,725
.ويمكنها أن تزوره داخل السجن

905
01:12:24,303 --> 01:12:26,032
.طاب صباحك سيدي

906
01:12:26,105 --> 01:12:29,199
هل أنهيت عمل الليلة؟ -
.اغرب عني وحسب -

907
01:13:20,759 --> 01:13:23,227
.بي ام دبليو)، القائد الآلي)

908
01:13:23,295 --> 01:13:25,354
.طريقك موضّح

909
01:13:42,581 --> 01:13:45,141
.اقصد الطريق حالما تستطيع

910
01:14:03,469 --> 01:14:06,199
.بعد 200 ياردة، اتجه يساراً

911
01:14:06,772 --> 01:14:09,263
آسف سيدتي
.ولكن الفندق على اليمين

912
01:14:13,746 --> 01:14:15,475
.استدر حالما تستطيع

913
01:14:15,548 --> 01:14:17,675
.هذا أصبح سخيفاً

914
01:14:38,704 --> 01:14:40,433
.استدر حالما تستطيع

915
01:14:40,506 --> 01:14:42,269
.حسناً، تربحين

916
01:14:56,622 --> 01:14:59,523
.بعد خمسين ياردة، استدر يساراً

917
01:15:07,066 --> 01:15:08,556
.استدر يساراً

918
01:15:09,735 --> 01:15:11,794
.غير معقول

919
01:15:26,018 --> 01:15:27,849
ذهاب، أم ذهاب وعودة؟

920
01:15:27,920 --> 01:15:29,854
.ذهاب وعودة، كما آمل

921
01:15:31,090 --> 01:15:32,819
.أربعون دولار، فضلاً

922
01:15:33,826 --> 01:15:35,555
.رحلة سعيدة -
.وداعاً -

923
01:15:59,218 --> 01:16:02,051
.تعال، واصل التقدّم

924
01:16:02,488 --> 01:16:04,456
.المزيد، توقف

925
01:16:34,119 --> 01:16:36,713
.بعد خمسين ياردة، استدر يساراً

926
01:16:44,563 --> 01:16:47,225
.رجاء المضيّ إلى الطريق المشار إليه

927
01:16:47,299 --> 01:16:50,359
بعد 200 ياردة
.اسلك المخرج التالي

928
01:16:50,936 --> 01:16:54,201
بعد نصف ميل
.استدر بسرعة إلى اليمين

929
01:16:54,406 --> 01:16:55,771
.استدر يساراً

930
01:16:57,643 --> 01:17:00,976
بعد 200 ياردة
.ستصل إلى وجهتك

931
01:17:08,120 --> 01:17:10,588
.لقد وصلت إلى وجهتك

932
01:18:20,425 --> 01:18:21,892
بول إيميت)؟)

933
01:18:26,031 --> 01:18:27,931
الأستاذ (بول إيميت)؟

934
01:18:32,337 --> 01:18:34,965
(الأستاذ (بول إيميت"
،(من جامعة (هارفارد

935
01:18:35,040 --> 01:18:37,474
كتب عن الدور الفريد"
،لناطقي الإنكليزية

936
01:18:37,543 --> 01:18:39,943
".في نشر الديمقراطية حول العالم"

937
01:18:40,012 --> 01:18:42,173
،بما أن تلك الأمم تتكاتف دائماً"

938
01:18:42,247 --> 01:18:46,047
".عند العقبات، فقد زادت قوة الطغيان"

939
01:19:31,496 --> 01:19:32,588
مرحباً؟

940
01:19:32,664 --> 01:19:34,655
هل معي السيدة (إيميت)؟ -
من أنت؟ -

941
01:19:34,766 --> 01:19:37,030
أتساءل إن كان بامكاني التحدث
.(مع الأستاذ (إيميت

942
01:19:37,102 --> 01:19:38,433
هل لديك موعد؟

943
01:19:38,503 --> 01:19:42,132
.(بخصوص (آدم لانغ
.أنا أساعده في كتابة مذكراته

944
01:19:42,608 --> 01:19:44,542
.دقيقة من فضلك

945
01:19:47,279 --> 01:19:51,147
.(معك (بول إيميت
.أعتقد أنك أخطئت العنوان

946
01:19:51,216 --> 01:19:53,480
(ولكنك كنت مع السيد (آدم
في جامعة (كامبردج)؟

947
01:19:53,552 --> 01:19:57,682
كنا معاً بالفعل
.ولكن لا أستطيع الادعاء بمعرفته

948
01:19:57,756 --> 01:20:00,316
.أحمل صورة لكما سوية

949
01:20:01,660 --> 01:20:03,355
.ادخل إلى المنزل

950
01:20:32,457 --> 01:20:36,223
أتبّع قاعدة بعدم لقاء أحد
.بدون موعد مسبق

951
01:20:36,695 --> 01:20:40,529
ولكنك ذكرت صورة
.وذلك أثار فضولي

952
01:20:42,234 --> 01:20:45,965
.ادخل فضلاً -
.شكراً لك -

953
01:20:46,538 --> 01:20:48,563
.أجل، لقد جاء الآن

954
01:20:49,174 --> 01:20:51,870
أتسمح لي؟ -
.طبعاً -

955
01:20:52,277 --> 01:20:54,677
.أجل، جاء لوحده

956
01:20:55,547 --> 01:20:57,071
.لم يذكر

957
01:20:57,816 --> 01:20:59,613
.بريطاني، تقريباً في الـ40

958
01:20:59,685 --> 01:21:03,587
.حسناً، لا أذكر هذه الصورة بتاتاً

959
01:21:03,989 --> 01:21:05,616
ولكن هذا أنت؟ -
.أجل، هذا أنا -

960
01:21:05,691 --> 01:21:08,888
،(كنت مشتركاً في (درامات
.اسمتعت بذلك كما يمكنك أن تتصور

961
01:21:08,961 --> 01:21:13,091
درامات)؟) -
.(آسف، جمعية مسرح (يايل -

962
01:21:13,165 --> 01:21:15,133
،احتويت اهتماماتي المسرحية

963
01:21:15,200 --> 01:21:18,499
(عند التحاقي بـ(كامبردج
.من أجل رسالة الدكتوارة

964
01:21:21,139 --> 01:21:22,902
هل أستطيع الاحتفاظ بهذه الصورة؟ -
.للأسف لا -

965
01:21:22,975 --> 01:21:27,071
.أستطيع أن أرسل إليك نسخة -
.من فضلك، هذا كرم منك -

966
01:21:28,680 --> 01:21:30,511
ربما أمكنك أن تخبرني
.أنى لك بها

967
01:21:30,582 --> 01:21:32,243
.يسعدني ذلك

968
01:21:35,087 --> 01:21:36,884
.تعال إلى مكتبي

969
01:21:41,293 --> 01:21:43,761
.أجل، حائط التباهي

970
01:21:44,529 --> 01:21:47,862
،الجميع لديه مثله
.مثل حوض السمك لدى طبيب الأسنان

971
01:21:50,435 --> 01:21:51,868
.اجلس

972
01:22:00,178 --> 01:22:01,770
...الصورة إذن

973
01:22:04,016 --> 01:22:06,007
(أعمل مع (آدم لانغ
.في كتابة مذكراته

974
01:22:06,084 --> 01:22:08,143
.أعرف، أخبرتني بذلك

975
01:22:08,720 --> 01:22:13,054
،لانغ) المسكين، أمر كريه)
.(هذا الموقف من (لاهاي

976
01:22:13,625 --> 01:22:16,958
،(أما بالنسبة لـ(ريكارت
.أسوأ وزير خارجية بريطاني منذ الحرب

977
01:22:17,029 --> 01:22:18,155
.لانغ) كان معه حق عندما فصله)

978
01:22:18,230 --> 01:22:21,097
ما مدى معرفتك بـ(لانغ)؟ -
.بسيطة للغاية -

979
01:22:22,300 --> 01:22:25,599
.تبدو مندهشاً -
.لقد ذكرك في مذكراته -

980
01:22:25,670 --> 01:22:26,932
حقاً؟

981
01:22:27,973 --> 01:22:32,376
،والآن حان دوري لكي أندهش
ماذا كتب؟

982
01:22:50,929 --> 01:22:52,829
.هذا احترام فائق منه

983
01:22:52,898 --> 01:22:56,231
،كرئيس للوزراء
.لطالما تحلّى بالغريزة الصائبة

984
01:22:56,968 --> 01:22:58,435
.ولكن هذا لا يعني بأني أعرفه -
...ولكن -

985
01:22:58,503 --> 01:23:01,529
الصورة، إنها مأخوذة
،(في حفل استقبال في (لندن

986
01:23:01,973 --> 01:23:04,601
.(لاحياء الذكرى العاشرة لـ(آركاديا

987
01:23:04,676 --> 01:23:07,110
آركاديا)؟) -
.أجل، مؤسسة بسيطة أديرها -

988
01:23:07,179 --> 01:23:09,943
،تثقيفية للغاية
.لا أظن أنك سمعت عنها

989
01:23:10,015 --> 01:23:13,109
.شرّفنا رئيس الوزراء بحضوره

990
01:23:13,285 --> 01:23:16,846
ماذا تتذكر عنه من خلال (كامبردج)؟

991
01:23:18,290 --> 01:23:21,123
عذراً، لا تمانع، صح؟ -
.مطلقاً، تفضّل -

992
01:23:21,193 --> 01:23:23,684
.كل ما هنالك أني أشعر بالحيرة

993
01:23:23,762 --> 01:23:27,129
(لم يذكر أحد صلتنا بـ(كامبردج
.طيلة كل هذه السنوات

994
01:23:27,199 --> 01:23:30,828
ولكنكما مثلتما معاً؟ -
.في انتاج واحد -

995
01:23:31,970 --> 01:23:35,201
،كانت المنوعات الصيفية
.لا أذكر اسمها حتى

996
01:23:35,273 --> 01:23:38,834
هل يمكنني أن أريك شيئاً آخر؟ -
.لو ضروري -

997
01:23:47,319 --> 01:23:48,684
.يا للهول

998
01:23:50,122 --> 01:23:52,215
أهذا ما يبدو لي؟

999
01:23:52,691 --> 01:23:54,283
.لنأمل أنه لم يدخنها

1000
01:23:54,359 --> 01:23:56,224
ولكن أنت الذي تقف وراءه، صح؟

1001
01:23:56,294 --> 01:23:57,784
.أعتقد ذلك

1002
01:23:57,863 --> 01:24:00,957
كما أعتقد أني بصدد ارسال
،تحذير صارم إليه

1003
01:24:01,032 --> 01:24:03,262
.من مخاطر ادمان المخدرات

1004
01:24:03,335 --> 01:24:08,272
هل سيدرج السيد (لانغ) هذه الصور
ضمن مذكراته؟

1005
01:24:08,340 --> 01:24:11,275
إن فعل
.فأفضّل عدم ذكر اسمي

1006
01:24:11,676 --> 01:24:13,371
.سينزعج أبنائي

1007
01:24:13,445 --> 01:24:15,970
.إنهم أكثر التزاماً مما كنّا

1008
01:24:16,047 --> 01:24:19,881
هل يمكنك أن تخبرني عن الأشخاص الآخرين؟ -
.للأسف لا -

1009
01:24:20,218 --> 01:24:23,381
،الصيف بأكمله كان وصمة
.وصمة سعيدة

1010
01:24:25,157 --> 01:24:28,490
كنت ستخبرني عن كيفية حصولك
.على هذه الصور

1011
01:24:29,161 --> 01:24:31,391
.(حصلت عليهم من (مايكل مكارا

1012
01:24:32,264 --> 01:24:34,858
ومن هو بالتحديد؟

1013
01:24:34,933 --> 01:24:37,401
.(الكاتب السابق لي على مذكرات (لانغ

1014
01:24:38,203 --> 01:24:40,763
وهل استقال؟ -
.بل مات -

1015
01:24:41,673 --> 01:24:43,072
.يؤسفني سماع ذلك

1016
01:24:43,141 --> 01:24:46,770
،أجل، قبل أسبوعين
.قاد سيارته إلى هنا للقائك

1017
01:24:47,112 --> 01:24:48,739
.ومات بعد ذلك ببضعة ساعات

1018
01:24:48,813 --> 01:24:52,271
قدم بسيارته للقائي؟
.أعتقد أنك مخطئ في ذلك

1019
01:24:53,018 --> 01:24:56,044
كيف مات؟ -
.غرقاً -

1020
01:24:56,121 --> 01:24:57,520
.يا له من مسكين

1021
01:24:58,657 --> 01:25:03,424
لم أصدّق أبداً المقولة بأن الموت غرقاً
ليس به ألم، ماذا عنك؟

1022
01:25:03,495 --> 01:25:05,986
.يبدو لي أن بها عذاب مرير

1023
01:25:06,598 --> 01:25:08,532
والشرطة لم تفاتحك أبداً بهذا الأمر؟

1024
01:25:08,600 --> 01:25:11,068
.ليس لي صلة بالشرطة

1025
01:25:11,136 --> 01:25:12,899
ولكن هل كنت هنا في تلك العطلة؟

1026
01:25:12,971 --> 01:25:15,201
.ذلك كان في الـ11 والـ12 من يناير

1027
01:25:17,876 --> 01:25:23,280
رجل أقل ثباتاً منّي
.كان لينزعج من أسئلتك

1028
01:25:28,353 --> 01:25:29,650
نانسي)؟)

1029
01:25:31,856 --> 01:25:33,016
نانسي)؟)

1030
01:25:33,658 --> 01:25:37,560
يرغب ضيفنا في معرفة أين كنا
.يومي الـ11 والـ12 من يناير

1031
01:25:37,629 --> 01:25:39,995
هل سجّلنا هذه المعلومات؟

1032
01:25:46,871 --> 01:25:49,533
.(تلك كانت عطلة (كولورادو

1033
01:25:50,242 --> 01:25:53,473
.(طبعاً، معهد (أسبن

1034
01:25:54,079 --> 01:25:57,207
العلاقات ثنائية الأقطاب
.في عالم متعدد الأقطاب

1035
01:25:57,282 --> 01:26:00,547
.هذا يبدو ممتعاً -
.أجل، هو كذلك، كنت المتحدث الرئيسي -

1036
01:26:00,619 --> 01:26:02,086
...(اسمع، لنعد إلى (كامبردج

1037
01:26:02,153 --> 01:26:05,645
(كلا، دعنا لا نعد إلى (كامبردج
.بعد إذنك

1038
01:26:06,124 --> 01:26:09,059
.قلت كل ما لديّ من أقوال بهذا الصدد

1039
01:26:10,629 --> 01:26:14,725
،أنا قارئ شره للمذكرات السياسية
.سأحصل على مذكرات السيد (لانغ) حال صدورها

1040
01:26:14,799 --> 01:26:17,734
قد يرسل إليك نسخة
.بحق الأيام السالفة

1041
01:26:17,802 --> 01:26:19,429
.أشكّ في ذلك

1042
01:26:20,171 --> 01:26:21,661
.ستنفتح البوابة آلياً

1043
01:26:21,740 --> 01:26:25,335
لا تنس أن تستدر يميناً
.عند بلوغك لنهاية الممر

1044
01:26:25,410 --> 01:26:28,038
إن إستدرت يساراً
.سيؤدي بك الطريق إلى الأدغال

1045
01:26:28,113 --> 01:26:30,479
.وقد لا يعثر لك على أثر

1046
01:26:51,603 --> 01:26:53,901
.بي ام دبليو)، القائد الآلي)

1047
01:29:08,907 --> 01:29:10,306
متى موعد آخر عبّارة؟

1048
01:29:10,375 --> 01:29:13,367
.جئت في الموعد المناسب -
.انظر، معي تذكرة عودة -

1049
01:29:13,445 --> 01:29:14,810
.حسناً

1050
01:30:05,563 --> 01:30:06,757
التذكرة؟

1051
01:30:08,333 --> 01:30:09,960
.حسناً -
.حسناً -

1052
01:30:41,733 --> 01:30:43,030
.بئساً

1053
01:31:56,307 --> 01:31:57,672
!أنت! توقف

1054
01:31:57,742 --> 01:31:59,767
توقف! إلى أين ذاهب؟

1055
01:31:59,844 --> 01:32:03,245
!اخرج من عندك
!اخرج من عندك أيها الأحمق

1056
01:32:05,183 --> 01:32:06,309
!اللعنة

1057
01:32:52,764 --> 01:32:55,631
،(إتصلت بمنزل (ريك ريكارديلي
.اترك رسالة

1058
01:32:55,700 --> 01:32:56,962
!اغرب عني

1059
01:33:11,149 --> 01:33:12,616
بماذا أستطيع مساعدتك، سيدي؟

1060
01:33:12,684 --> 01:33:15,643
هل تعلم موعد رحلات المغادرة
من المطار الليلة؟

1061
01:33:15,720 --> 01:33:17,654
.إلا إذا كانت لديك طائرتك الخاصة

1062
01:33:17,722 --> 01:33:19,690
.أعرتها إلى خادمي الشخصي

1063
01:33:19,757 --> 01:33:21,315
!أيها البريطانيون

1064
01:33:23,161 --> 01:33:25,254
،(ثمة رحلة طيران إلى (بوسطن

1065
01:33:25,329 --> 01:33:27,229
.في الثامنة والنصف صباح الغد -
!تباً -

1066
01:33:29,133 --> 01:33:31,601
كم كلفة الغرفة؟ -
.لك، 89 دولار -

1067
01:33:32,904 --> 01:33:35,771
.سأدفع نقداً -
من أخذ بطاقتك، المربية؟ -

1068
01:34:12,176 --> 01:34:13,666
.لقد عاودت الإتصال

1069
01:34:16,314 --> 01:34:18,748
ألن تغلق السمّاعة هذه المرة؟

1070
01:34:18,816 --> 01:34:19,874
.أجل

1071
01:34:20,318 --> 01:34:22,286
.كنت أحاول الإتصال بك

1072
01:34:23,354 --> 01:34:25,083
...أعلم، أنا آسف

1073
01:34:26,724 --> 01:34:28,851
.لم يكن من المناسب أن نتحدث

1074
01:34:29,293 --> 01:34:30,692
من أنت؟

1075
01:34:31,529 --> 01:34:34,293
...أنا الكاتب المأجور الجديد

1076
01:34:34,365 --> 01:34:36,595
.لا أسماء، لا تذكر أي أسماء

1077
01:34:37,301 --> 01:34:39,132
كيف حصلت على هذا الرقم؟

1078
01:34:40,638 --> 01:34:44,938
.كان ضمن متعلقات سابقي

1079
01:34:46,310 --> 01:34:47,436
...الحقيقة

1080
01:34:48,279 --> 01:34:50,338
.الحقيقة أني في مأزق

1081
01:34:50,414 --> 01:34:52,314
هل السبب هو عميلك؟

1082
01:34:53,284 --> 01:34:54,410
.أجل

1083
01:34:55,153 --> 01:34:57,815
،ثمة أمر مريب
.ولكن لم أعرف مع من يجب أن أتكلّم

1084
01:34:57,889 --> 01:35:01,154
،أين موقعك؟ لا تذكر العنوان بالتفصيل
على الجزيرة؟

1085
01:35:01,225 --> 01:35:06,595
،في البر
.بفندق بجانب العبّارة

1086
01:35:06,664 --> 01:35:08,063
رقم الغرفة؟

1087
01:35:12,703 --> 01:35:13,863
.201

1088
01:35:13,938 --> 01:35:16,270
هل معك الكتاب الآن؟ -
.أجل -

1089
01:35:16,340 --> 01:35:17,967
.حسناً، الزم مكانك

1090
01:35:33,953 --> 01:35:36,221
".بول إيميت)، ابحث)"

1091
01:35:42,467 --> 01:35:44,275
".(الأستاذ (بول إيميت"

1092
01:35:44,330 --> 01:35:46,119
".السيرة الذاتية"

1093
01:35:48,773 --> 01:35:51,200
".(مؤتمر وصاية (آركاديا"

1094
01:35:55,037 --> 01:35:56,997
".قائمة الأوصياء"

1095
01:35:58,663 --> 01:36:00,482
".(الأستاذ (بول إيميت"

1096
01:36:02,030 --> 01:36:04,001
".(ستفين د. إنغلر)"

1097
01:36:05,357 --> 01:36:06,756
".(السير (ديفيد موبيرلي"

1098
01:36:07,262 --> 01:36:08,896
".(آرثر مـ. بروجيا)"

1099
01:36:10,334 --> 01:36:12,832
(الرئيس والمدير التنفيذي لمجموعة (هيذرتون"
".بـ(وال ستريت)، من 1970 إلى 1996

1100
01:36:12,867 --> 01:36:14,161
هيذرتون)؟)

1101
01:36:16,224 --> 01:36:17,462
".(مجموعة (هيذرتون"

1102
01:36:18,056 --> 01:36:19,657
".هيذرتون)، ملاذ من الخطر)"

1103
01:36:33,317 --> 01:36:36,980
،بـ35 مليون دولار تحت تصرّفها

1104
01:36:37,054 --> 01:36:39,784
(تكوّن مجموعة (هيثرون
،عائلة من الشركات

1105
01:36:39,857 --> 01:36:42,325
.متخصصة في الأمن والدفاع

1106
01:36:42,393 --> 01:36:44,884
وبخبرة منقطعة النظير
،داخل الشرق الأوسط

1107
01:36:44,962 --> 01:36:47,726
،تشمل خدمات رئيسين سابقين

1108
01:36:47,798 --> 01:36:51,598
وثلاثة رؤساء وزارات
،ومديران لدى وكالة الاستخبارات المركزية

1109
01:36:51,669 --> 01:36:56,231
تتشرّف (هيذرتون) بالتواجد في طليعة
.الكفاح ضد الإرهاب

1110
01:36:59,076 --> 01:37:01,408
.هيذرتون)، ملاذ من الخطر)

1111
01:37:05,743 --> 01:37:09,410
،هيذرتون) + وكالة الاستخبارات المركزية)"
".ابحث

1112
01:37:17,334 --> 01:37:22,074
،(وكالة الاستخبارات المركزية + (بول إيميت"
".ابحث

1113
01:37:27,514 --> 01:37:31,941
".وكالة الاستخبارات المركزية أكاديمياً"

1114
01:37:34,183 --> 01:37:36,097
"من الذي كان يقصده (فرانك)؟"

1115
01:37:38,037 --> 01:37:40,121
".(بول إيميت)"

1116
01:37:41,085 --> 01:37:44,612
طبقاً لخبير الاصلاح لدى وكالة الاستخبارات"
،(المركزية، (فرانك موليناري

1117
01:37:44,689 --> 01:37:46,748
،(فإن خرّيج (يايل) (بول إيميت"

1118
01:37:46,824 --> 01:37:50,726
ذُكر بأنه التحق بالوكالة"
،كضابط في عام 1971

1119
01:37:51,228 --> 01:37:55,130
وتخصص في قسم المصادر الأجنبية"
"...بمديرية

1120
01:37:55,900 --> 01:37:57,231
1971؟

1121
01:37:59,403 --> 01:38:01,098
.ذلك في عام 1974

1122
01:38:17,788 --> 01:38:19,551
.مرحباَ -
.لا تزال حياً -

1123
01:38:21,325 --> 01:38:22,383
.تقريباً

1124
01:38:22,460 --> 01:38:24,155
.كنت شديدة القلق

1125
01:38:24,228 --> 01:38:27,629
إتصلت الشرطة قائلة بأنهم
!وجدوا سيارة على العبّارة، ثانية

1126
01:38:27,698 --> 01:38:31,998
إني شديد الأسف، حزمت متاعي
.ثم غادرت القارب

1127
01:38:32,069 --> 01:38:35,038
ماذا كنت تفعل على البرّ؟

1128
01:38:35,106 --> 01:38:37,734
.(انطلقت إلى (نيويورك -
لماذا؟ -

1129
01:38:38,976 --> 01:38:41,103
.(كان عليّ اللقاء بـ(جون مادوكس

1130
01:38:41,345 --> 01:38:43,006
وأين أنت الآن؟

1131
01:38:43,080 --> 01:38:46,811
.ما زلت في محطة العبّارة
.فاتتني الرحلة الأخيرة

1132
01:38:47,118 --> 01:38:49,177
!لا أمل فيك حقاً

1133
01:38:49,253 --> 01:38:52,552
.اتصلت بـ(آدم) للتو بحثاً عنك

1134
01:38:52,623 --> 01:38:56,218
.سيعود الليلة، يبدو في مزاج مناسب

1135
01:38:57,061 --> 01:38:58,756
لم تخبره بما دار بيننا، صح؟

1136
01:38:58,829 --> 01:38:59,887
!(بالله عليك يا (روث

1137
01:39:01,298 --> 01:39:03,789
،عليّ انهاء المكالمة
.سأتصل بك لاحقاً

1138
01:39:09,840 --> 01:39:12,206
من أنت؟ -
.(أرسلني السيد (ريكارت -

1139
01:39:13,177 --> 01:39:14,371
.مهلاً

1140
01:39:44,241 --> 01:39:46,869
.سأقوم بتفتيش سريع بعد إذنك

1141
01:40:01,025 --> 01:40:03,186
.هات أغراضك، سنغادر

1142
01:40:07,331 --> 01:40:09,231
!مهلاً! هذه خاصة

1143
01:40:32,123 --> 01:40:34,216
.إنه نظيف -
.(شكراً يا (فرانك -

1144
01:40:38,562 --> 01:40:41,531
.آسف حيال ذلك، اركب فضلاً

1145
01:40:57,515 --> 01:41:00,678
هل ظننته فخّاً؟ -
.خطر لي ذلك -

1146
01:41:00,751 --> 01:41:01,979
.(أنت تعمل لدى (لانغ

1147
01:41:02,052 --> 01:41:04,043
،أجل، منذ ثلاثة أيام
.بالكاد أعرف الرجل

1148
01:41:04,121 --> 01:41:08,922
من يعرفه؟ خدمت معه لـ15 سنة
.حتى فصلني، وما زلت لا أفهمه

1149
01:41:08,993 --> 01:41:10,893
.أجل، زوجته قالت نفس الكلام تقريباً

1150
01:41:10,961 --> 01:41:15,557
(بالضبط، إن لم يستطع شخص بذكاء (روث
أن يفهمه، فما هي فرصتنا؟

1151
01:41:15,633 --> 01:41:18,227
يوم شاق؟ -
.أجل، يمكن أن نعتبره كذلك -

1152
01:41:18,636 --> 01:41:20,194
هل معك الكتاب؟

1153
01:41:21,071 --> 01:41:22,163
.أجل

1154
01:41:22,673 --> 01:41:24,072
.معه

1155
01:41:25,513 --> 01:41:30,970
".(مطعم (جودي"

1156
01:41:31,282 --> 01:41:35,616
قبل أن نمضي خطوة أخرى
.ترى هل بإمكاني القاء نظرة على الكتاب

1157
01:41:40,157 --> 01:41:44,719
كلا، قبل أن نمضي خطوة أخرى
.أريد معرفة بعض الأمور أولاً

1158
01:41:44,795 --> 01:41:47,696
مثلاً، لماذا لدى (مايك مكارا) رقمك؟

1159
01:41:52,336 --> 01:41:53,701
.حسناً، بالتأكيد

1160
01:41:54,505 --> 01:41:55,972
.كان يساعدني

1161
01:41:56,874 --> 01:41:58,000
مكارا)؟ كيف؟)

1162
01:41:58,075 --> 01:42:01,636
مايك) عثر على الوثائق)
.التي تربط (لانغ) برحلات التعذيب

1163
01:42:01,712 --> 01:42:03,339
ماذا؟ (مكارا) هو من سلّمك الوثائق؟

1164
01:42:03,414 --> 01:42:07,680
.أجل، (مايك مكارا)، رمز الاخلاص -
ولكن لماذا؟ -

1165
01:42:07,751 --> 01:42:11,312
لم يرض باكتشاف حقيقة
.أنه يعمل لصالح مجرم حرب

1166
01:42:11,388 --> 01:42:12,685
هل كنت لترض بذلك؟

1167
01:42:13,624 --> 01:42:15,489
.نسيت، أنت راضي بذلك فعلاً

1168
01:42:17,795 --> 01:42:19,023
الكتاب؟

1169
01:42:48,759 --> 01:42:50,226
.لا تقل أنك ستقرأه الآن

1170
01:42:50,294 --> 01:42:52,694
.ليس بالكامل، المقدمة فحسب

1171
01:42:53,330 --> 01:42:55,457
.بها شيء بالغ الأهمية

1172
01:42:55,532 --> 01:42:58,057
.أجل، علاج الأرق

1173
01:42:58,135 --> 01:43:01,229
تفضّلا، هل تريدان شيئاً آخر؟

1174
01:43:01,305 --> 01:43:02,897
.لا، شكراً عزيزتي

1175
01:43:06,977 --> 01:43:11,505
قال (مايك) أنه اكتشف أمراً جديداً
.وذلك كان آخر اتصال منه

1176
01:43:11,882 --> 01:43:15,340
قال بأن ذلك الأمر يفسّر كل فشل
.تم في حكومتنا

1177
01:43:15,419 --> 01:43:18,115
ما هو؟ -
.رفض أن يذكره على الهاتف -

1178
01:43:18,188 --> 01:43:23,023
أخذ يردد بأنه إذا أصابه أي مكروه
.(فإن الحقيقة موجودة في مذكرات (لانغ

1179
01:43:23,394 --> 01:43:25,055
".كل شيء موجود في المقدمة"

1180
01:43:25,129 --> 01:43:26,653
المقدمة؟

1181
01:43:27,765 --> 01:43:29,733
.(إذن فهو يقصد (كامبردج

1182
01:43:41,612 --> 01:43:42,909
ما هذا بحق الجحيم؟

1183
01:43:42,980 --> 01:43:45,778
.(هذا (لانغ)، وهذا (بول إيميت

1184
01:43:46,150 --> 01:43:49,142
إيميت)؟ رجل (آركاديا)، إذن؟)

1185
01:43:49,219 --> 01:43:52,882
،(يوم مات (مايك مكارا
،(انطلق بسيارته لمقابلة (إيميت

1186
01:43:53,324 --> 01:43:55,224
.وأعتقد بأنه مات في طريق العودة

1187
01:43:55,292 --> 01:43:56,657
ماذا؟ -
،ذهبت لمقابلة (إيميت) اليوم -

1188
01:43:56,727 --> 01:43:59,958
.ولحق بي رجلان من أمام مسكنه
.لهذا اتصلت بك

1189
01:44:01,198 --> 01:44:03,666
،وقت التقاط هذه الصورة

1190
01:44:04,234 --> 01:44:08,170
بول إيميت) كان ضابطاً)
.بوكالة الاستخبارات المركزية

1191
01:44:08,672 --> 01:44:09,696
إيميت)؟)

1192
01:44:09,773 --> 01:44:12,742
.قسم المصادر الأجنبية -
.يا إلهي -

1193
01:44:14,378 --> 01:44:17,074
أنت تدرك مدى أهمية هذا الأمر، صح؟

1194
01:44:17,514 --> 01:44:20,381
(هذا يفسّر سبب توجّه (لانغ
.إلى السياسة

1195
01:44:20,884 --> 01:44:24,684
الجميع يعلم بأن عقله الصغير
.كان خالياً من الأفكار السياسية

1196
01:44:25,255 --> 01:44:29,954
،هذا سبب نجاحه السريع
.بمساعدة من أصدقائه

1197
01:44:30,561 --> 01:44:32,791
...أتظن أنه من الممكن -
.حسناً، إليك باختبار بسيط -

1198
01:44:32,863 --> 01:44:36,299
(اذكر لي قراراً واحداً اتخذه (لانغ
،كرئيس وزراء في آخر 10 سنوات

1199
01:44:36,367 --> 01:44:39,131
.(ولم يتوافق مع مصلحة (أمريكا

1200
01:44:40,838 --> 01:44:43,636
.هيا، ليس سؤالاً مخادعاً

1201
01:44:44,208 --> 01:44:47,871
،العراق)، سياسة الشرق الأوسط)
،"دفاع "حرب النجوم

1202
01:44:48,779 --> 01:44:52,271
،شراء الصواريخ النووية الأمريكية
.دعم تسليم الارهابيين

1203
01:44:52,349 --> 01:44:55,978
التخلّص من أي وزير
،(لا ترضى عنه (واشنطن

1204
01:44:56,520 --> 01:44:58,351
.بما فيهم الجالس أمامك

1205
01:44:58,956 --> 01:45:00,548
.مكارا) كان على حق)

1206
01:45:01,058 --> 01:45:02,491
.هذا يفسّر كل شيء

1207
01:45:07,331 --> 01:45:08,923
.(هذه (اميليا بلاي

1208
01:45:09,433 --> 01:45:10,764
.اجب

1209
01:45:12,870 --> 01:45:16,203
.(مرحباً (اميليا -
.طاب مساؤك، (آدم) يريد مكالمتك -

1210
01:45:17,541 --> 01:45:18,701
.(لانغ)

1211
01:45:19,042 --> 01:45:20,634
.نحن قادمون لأخذك

1212
01:45:20,711 --> 01:45:21,837
ماذا؟

1213
01:45:22,279 --> 01:45:24,679
أخبرتني (روث) بأنك محاصر
.في محطة العبّارة

1214
01:45:24,748 --> 01:45:26,841
.(لقد أقلعنا الآن من (نيويورك

1215
01:45:26,917 --> 01:45:29,715
يقول الطيّار بأنه يستطيع أن يعرّج عليك
.لكي ترافقنا

1216
01:45:30,320 --> 01:45:32,515
.حقاً؟ لا ضرورة

1217
01:45:32,589 --> 01:45:34,819
أمامنا استكمال الكتاب، أنسيت؟

1218
01:45:36,493 --> 01:45:38,120
.(لحظة واحدة يا (آدم

1219
01:45:40,164 --> 01:45:42,894
يقول بأنه يريد أن يقلّني
.بطائرته الخاصة

1220
01:45:42,966 --> 01:45:44,866
.قل أنك موافق -
ماذا إن كان فخّاً؟ -

1221
01:45:44,935 --> 01:45:48,166
،إن رفضت، أثرت ارتيابه
.قل إنك موافق

1222
01:45:50,541 --> 01:45:54,500
،هذا لطف بالغ يا (آدم)، شكراً
.سأذهب إلى المطار

1223
01:45:55,045 --> 01:45:56,512
.نلتقي هناك

1224
01:45:58,549 --> 01:46:00,210
.بدا عليه القلق

1225
01:46:01,685 --> 01:46:03,243
.لا أرى أن هذه فكرة صائبة

1226
01:46:03,320 --> 01:46:04,514
.ليس لديك الخيار

1227
01:46:04,588 --> 01:46:06,613
(لا بد أن (إيميت) قد أخبر (لانغ
.بأنني التقيت به

1228
01:46:06,690 --> 01:46:09,056
وماذا سيفعل حيال ذلك؟
يلقي بك في المحيط؟

1229
01:46:09,126 --> 01:46:11,924
!لقد فعل ذلك مسبقاً -
.مما يعني بأنه لا يستطيع تكراره -

1230
01:46:11,995 --> 01:46:16,193
،لا يستطيع اغراق كاتبين مأجورين
.بحق السماء لستم قططاً

1231
01:46:18,836 --> 01:46:21,430
،كل ذلك مجرد نظرية
.ليس لدينا أي اثبات

1232
01:46:21,505 --> 01:46:23,700
.ستأتي لنا بالاثبات -
أنا؟ -

1233
01:46:23,774 --> 01:46:26,299
،أنت كاتبه المأجور
.يفترض أنه يسمح لك بتسجيل لقاءاته

1234
01:46:26,376 --> 01:46:28,606
.استعمل الأقراص في الحقيقة -
.أقراص، أشرطة -

1235
01:46:28,679 --> 01:46:30,977
،عليك أن تواجهه بهذا الأمر
.وأن تسجّل ردّ فعله

1236
01:46:31,048 --> 01:46:32,777
.حتى وإن أنكر، فلهذا دلالة

1237
01:46:32,850 --> 01:46:36,980
،إني في موقف صعب للغاية
.وقّعت على اتفاقية سرّية

1238
01:46:37,054 --> 01:46:38,112
.فات الأوان على ذلك

1239
01:46:38,188 --> 01:46:41,453
.ذلك يعني بأن الأقراص ملكه -
.تستطيع المحكمة أن تصدر إذناً بمصادرتها -

1240
01:46:42,226 --> 01:46:44,820
وماذا يحدث إن لم أسجّل أي أقراص؟

1241
01:46:44,895 --> 01:46:47,523
عندئذ سيتم احضارك لادلاء الشهادة
.وستكرر الحكاية بالكامل

1242
01:46:47,598 --> 01:46:48,690
.إذن سأنكرها

1243
01:46:48,765 --> 01:46:50,756
.إذن سأسلّمهم هذا

1244
01:46:53,370 --> 01:46:55,497
.فرانك) يسجّل كل كلمة)

1245
01:46:55,572 --> 01:46:57,199
أليس كذلك يا (فرانك)؟

1246
01:47:00,777 --> 01:47:02,267
!هيا

1247
01:47:02,346 --> 01:47:04,177
لا تتظاهر بالصدمة، ماذا توقعت؟

1248
01:47:04,248 --> 01:47:06,648
بأني سأحضر للقاء
،(برجل يعمل لصالح (لانغ

1249
01:47:06,717 --> 01:47:08,912
دون اتخاذ أي اجراءات وقائية؟

1250
01:47:09,553 --> 01:47:12,283
.(غير أنك ما عدت تعمل لصالح (لانغ

1251
01:47:12,356 --> 01:47:14,256
.وإنما تعمل لصالح الأخيار

1252
01:47:15,993 --> 01:47:18,154
تعلم أن كل هذا بلا طائل، صح؟

1253
01:47:18,695 --> 01:47:21,926
في النهاية، سيتقاعد ويعيش هنا
،على راتب تقاعد وكالة الاستخبارات المركزية

1254
01:47:21,999 --> 01:47:25,662
ويخرج لسانه لك
.ولمحكمة جرائم الحرب اللعينة

1255
01:47:39,316 --> 01:47:42,479
،طاب مساؤك يا سيدي
.هيذرتون) ترحّب بك على المتن)

1256
01:47:42,920 --> 01:47:44,217
.شكراً

1257
01:47:45,656 --> 01:47:47,521
.هذه أول مرة أركب طائرة خاصة

1258
01:47:47,591 --> 01:47:49,456
.لنأمل أنها ليست آخر مرة

1259
01:48:01,505 --> 01:48:02,733
.أهلاً يا صاح

1260
01:48:03,941 --> 01:48:05,909
.اجلس -
.شكراً -

1261
01:48:07,311 --> 01:48:10,803
.قدمّوا الكونياك إلى شبحي -
.أمرك سيدي -

1262
01:48:32,102 --> 01:48:33,296
هل تمانع؟

1263
01:48:33,370 --> 01:48:35,167
.لا تسجّل الآن

1264
01:48:35,739 --> 01:48:38,674
(قالت (روث) إنك ذهبت إلى (نيويورك
.(لمقابلة (مادوكس

1265
01:48:40,110 --> 01:48:41,975
.هذا صحيح -
كيف حاله؟ -

1266
01:48:42,846 --> 01:48:43,904
.هو بخير

1267
01:48:43,981 --> 01:48:45,471
مفعم بالحيوية؟

1268
01:48:45,782 --> 01:48:48,273
.(أنت تعرف (جون -
.(أجل، أعرف (جون -

1269
01:48:49,686 --> 01:48:52,416
.بالواقع، كنت معه قبل قليل

1270
01:48:52,489 --> 01:48:54,889
لم تلتقِ به اليوم، صح؟

1271
01:48:56,793 --> 01:48:57,851
.أجل

1272
01:48:58,528 --> 01:49:00,393
هل تريد أن تخبرني بأمر ما؟

1273
01:49:00,464 --> 01:49:02,227
.(ذهبت للقاء بـ(إيميت

1274
01:49:02,332 --> 01:49:05,597
ذلك الثرثار! لماذا؟

1275
01:49:05,669 --> 01:49:07,102
.(أعلم بأمرك أنت و(إيميت

1276
01:49:07,170 --> 01:49:09,138
أنا و(إيميت)؟ -
...أعلم بأنه كان بالنسبة لك -

1277
01:49:09,206 --> 01:49:11,902
بالنسبة لي؟ -
.المحرّض، لو تلك هي التسمية الصحيحة -

1278
01:49:11,975 --> 01:49:15,604
محرّضي؟      - أجل، كان محرّضك -
.لدى وكـالـة الاستـخبـارات المركزيـة

1279
01:49:26,523 --> 01:49:28,650
!يا إلهي

1280
01:49:30,694 --> 01:49:32,787
هل أنت جاد؟

1281
01:49:41,171 --> 01:49:44,868
عندما اكتشف (مكارا) هذه
،(ذهب إلى (بوسطن) ليعرضها على (إيميت

1282
01:49:44,941 --> 01:49:48,502
ومات في طريق العودة
.وأعتقد أنه قُتل

1283
01:49:49,079 --> 01:49:51,877
.أعتقد أنك تناولت الكثير من الشراب

1284
01:49:51,948 --> 01:49:56,180
مكارا) كان يعتقد أن (إيميت) هو الذي)
.دفعك للاتجاه إلى السياسة

1285
01:49:56,253 --> 01:49:57,747
.إيميت)؟ بالكاد كنت أعرفه)

1286
01:49:57,847 --> 01:50:02,289
(وحكايتك عن الانضمام للحزب و(روث
.وجمع الأصوات، التواريخ غير متوافقة

1287
01:50:02,359 --> 01:50:04,190
!أخطئت في تذكّر التواريخ، أمر عظيم

1288
01:50:04,261 --> 01:50:05,728
،وعندما اكتشف هذه الصورة

1289
01:50:05,796 --> 01:50:07,923
(وسمع عن شائعات خدمة (إيميت
...لدى وكالة الاستخبارات المركزية

1290
01:50:07,998 --> 01:50:09,795
شائعات؟ -
.ذلك مذكور على الإنترنت -

1291
01:50:09,866 --> 01:50:13,165
لم أسمع مثل هذا الهراء
.طيلة حياتي

1292
01:50:14,738 --> 01:50:19,732
لم يكن (مايك) ليصدّق مثل هذا الهراء
.لأنه كان ذكياً ومخلصاً

1293
01:50:20,410 --> 01:50:22,537
.(مايك) فضح سرّك إلى (ريكارت)

1294
01:50:26,817 --> 01:50:29,047
كيف تعرف ذلك؟ -
.هو أخبرني -

1295
01:50:29,986 --> 01:50:31,146
ريكارت)؟)

1296
01:50:33,156 --> 01:50:34,487
.إنه كاذب

1297
01:50:39,262 --> 01:50:42,698
رقم الهاتف الذي في ظهر الصورة
.(هو رقم (ريكارت

1298
01:50:43,333 --> 01:50:46,530
.(وخط اليد هو خط (مكارا

1299
01:50:47,237 --> 01:50:48,329
.(مايك)

1300
01:50:50,307 --> 01:50:52,935
.(مايك). (مايك) -
.وكنت تعرف بأنه فاق من الوهم -

1301
01:50:53,009 --> 01:50:54,636
.تشاجرت معه قبل موته مباشرة

1302
01:50:54,711 --> 01:50:58,738
.أعرف، ولكنه لم يذكر هذا قط
.هذا... هذا فظيع

1303
01:50:59,850 --> 01:51:01,977
.لم أتلقّ الأوامر من أحد أبداً

1304
01:51:02,052 --> 01:51:05,112
كل شيء فعلته
.فعلته لأنني إعتقدت بأنه الصواب

1305
01:51:05,188 --> 01:51:07,782
حتى دعم عمليات اختطاف غير شرعي
من أجل التعذيب؟

1306
01:51:07,858 --> 01:51:11,817
بحق السماء
!وفّر عليّ هذه الهراءات التافهة

1307
01:51:11,895 --> 01:51:13,886
أتعرف ماذا سوف أفعل
إن إستعدت منصبي ثانية؟

1308
01:51:13,964 --> 01:51:16,057
.سآمر باصطفاف طابورين في المطارات

1309
01:51:16,133 --> 01:51:19,102
واحد للرحلات التي لا يخضع ركابها
.لأي تحقيقات هوية

1310
01:51:19,169 --> 01:51:24,038
دون انتهاك الحقوق المدنية لأي أحد
.ودون الاستفادة من معلومات مكتسبة بالتعذيب

1311
01:51:24,107 --> 01:51:27,599
وواحد للرحلات
،التي بذلنا قصارى جهدنا

1312
01:51:27,677 --> 01:51:29,372
.لكي تكون بأقصى درجات الأمان

1313
01:51:29,446 --> 01:51:34,078
ثم لنرى على متن أية طائرة
!سيضع (ريكارت) وأمثاله أطفالهم

1314
01:51:34,151 --> 01:51:35,948
!ويمكنك أن تذكر ذلك في الكتاب

1315
01:52:02,579 --> 01:52:03,807
!ارجع إلى موطنك

1316
01:52:04,314 --> 01:52:05,838
!ارجع إلى موطنك

1317
01:52:07,083 --> 01:52:08,948
!ها قد وصل المجرم

1318
01:52:09,019 --> 01:52:11,817
!حاكموه بتهمة التعذيب

1319
01:52:11,888 --> 01:52:13,355
!(نحن هنا يا سيد (لانغ

1320
01:52:13,423 --> 01:52:16,722
!(سيد (لانغ
سيد (لانغ)، هل ستقيم في (أمريكا)؟

1321
01:52:19,262 --> 01:52:21,753
،(سيد (لانغ
هل ستنال الجنسية الأمريكية؟

1322
01:52:26,469 --> 01:52:29,370
عند عودتنا إلى المنزل
.علينا اجراء مناقشة

1323
01:52:32,375 --> 01:52:34,275
!يا إلهي -
!قاتل -

1324
01:52:34,344 --> 01:52:35,811
!الاطلاق من السقف

1325
01:52:40,984 --> 01:52:45,011
!دعني أذهب إليه
!كلا! كلا

1326
01:52:48,258 --> 01:52:49,885
!انطلق! انطلق

1327
01:53:30,100 --> 01:53:31,931
منذ متى تعرف السيد (لانغ)؟

1328
01:53:32,002 --> 01:53:34,527
.يومان -
بأية صفة؟ -

1329
01:53:34,604 --> 01:53:36,299
.كنت شبحه

1330
01:53:36,373 --> 01:53:37,965
.كاتبه المأجور

1331
01:53:39,809 --> 01:53:41,572
هل تعرف هذا الرجل؟

1332
01:53:43,246 --> 01:53:47,205
،كان أحد المتظاهرين
.(قُتل إبنه في (العراق

1333
01:53:47,284 --> 01:53:49,218
هل سبق وتكلمت معه؟

1334
01:53:49,286 --> 01:53:51,811
ذات ليلة كان في حانة الفندق
.الذي كنت أقيم به

1335
01:53:51,888 --> 01:53:53,617
ولكن هل تكلمت معه؟

1336
01:53:53,690 --> 01:53:55,851
(سألني ما إذا كنت أعلم موقع (آدم
.على الجزيرة

1337
01:53:55,926 --> 01:53:59,362
.أجبته بأني لا أعرف -
هل بلّغت عن تلك المحادثة؟ -

1338
01:53:59,429 --> 01:54:00,453
عذراً؟

1339
01:54:00,530 --> 01:54:03,055
(هل بلّغت فريق حماية السيد (لانغ
بتلك المحادثة؟

1340
01:54:03,133 --> 01:54:04,157
.كلا

1341
01:54:04,501 --> 01:54:06,731
(كيف كان سلوك السيد (لانغ
هذا المساء؟

1342
01:54:06,803 --> 01:54:10,034
.كان... كان بخير، بدا بخير

1343
01:54:10,974 --> 01:54:14,068
(أفادت شاهدة بأنها سمعت السيد (لانغ
.يصيح في وجهك

1344
01:54:14,744 --> 01:54:15,802
.كلا

1345
01:54:43,606 --> 01:54:46,040
.سنحتاج إلى جواز سفرك -
لماذا؟ -

1346
01:54:46,109 --> 01:54:50,011
جريمة قتل وقعت في أرض أمريكية
.وأنت الشاهد الرئيسي

1347
01:54:56,286 --> 01:54:58,015
.نحتاج منك أن تظل على مقربة

1348
01:55:02,993 --> 01:55:06,656
كجندي شهيد
،عاد (آدم لانغ) إلى موطنه اليوم

1349
01:55:06,730 --> 01:55:09,392
.موطن حيث أمّة مصدومة وحزينة

1350
01:55:09,899 --> 01:55:15,132
ليس عائلته فحسب، وإنما أصدقاء ومعارضين
.سياسيين شاركوا بابداء تقديرهم

1351
01:55:15,205 --> 01:55:18,470
.زميل عظيم ومناضل حقيقي

1352
01:55:19,209 --> 01:55:23,236
كانت بيننا خلافات
.ولكن جمعتنا الصداقة دائماً

1353
01:55:23,880 --> 01:55:25,745
.قلبي مع (روث) والعائلة

1354
01:55:27,384 --> 01:55:30,046
...وأريد أن أقول بأن (آدم) سيظل

1355
01:55:38,728 --> 01:55:39,820
من الطارق؟

1356
01:55:39,896 --> 01:55:41,488
.تهانينا

1357
01:55:43,533 --> 01:55:44,659
علام؟

1358
01:55:44,734 --> 01:55:46,964
.على بقائي عميلاً لك

1359
01:55:49,139 --> 01:55:50,970
.ما عادوا بحاجتك

1360
01:55:52,942 --> 01:55:54,739
.أنت طليق

1361
01:55:59,949 --> 01:56:03,043
أمستعد لمعاودة العمل؟ -
.(لا أظنني قادر يا (ريك -

1362
01:56:03,119 --> 01:56:05,815
.آسف، ليس بعد كل هذا -
.لا تكن أحمق -

1363
01:56:05,889 --> 01:56:10,656
.بات الكتاب منتظراً الآن
.إنه صوت (آدم لانغ) من قبره

1364
01:56:10,727 --> 01:56:13,389
.الرجل أصبح بطلاً -
.أريد العودة إلى موطني فحسب -

1365
01:56:13,463 --> 01:56:14,760
.يمكنك ذلك

1366
01:56:14,831 --> 01:56:18,528
عُد إلى موطنك
.(وأنهِ الكتاب من (لندن

1367
01:56:22,105 --> 01:56:23,595
.(لست متأكداً يا (ريك

1368
01:56:47,897 --> 01:56:49,296
.ها نحن أولاء

1369
01:56:49,732 --> 01:56:51,324
.بلى، ها نحن أولاء

1370
01:57:03,046 --> 01:57:04,377
.آسفة

1371
01:57:05,348 --> 01:57:08,613
أظن أني تجاوزت الأمر
.ثم أكتشف فجأة بأنني لم أتجاوزه

1372
01:57:10,186 --> 01:57:14,020
أواثقة من أن هذا ملائم؟ -
.طبعاً، مكتوب "مرافق" بدعوتي -

1373
01:57:14,090 --> 01:57:17,150
غير أني ظننت أنك ربما
.أردت اصطحاب زوجك

1374
01:57:17,227 --> 01:57:18,717
.علاقتنا لم تنجح

1375
01:57:19,162 --> 01:57:23,064
لم يسعدني مدى شعوره بالضجر
.من كونه مرافقي

1376
01:57:27,570 --> 01:57:29,470
هلا دخلنا؟ -
.أجل -

1377
01:57:36,179 --> 01:57:38,579
.اميليا بلاي)، ومرافقها) -
.شكراً -

1378
01:57:43,686 --> 01:57:45,950
.تفاجئت من إتصالك بي

1379
01:57:46,022 --> 01:57:48,013
سمعت بأنك لست مدعواً
.وظننت أنك تستحق التواجد هنا

1380
01:57:48,091 --> 01:57:50,321
الأشباح لا تدعى أبداً
.إلى حفلات الإصدار، تلك قاعدة

1381
01:57:50,393 --> 01:57:53,419
.نحن مصدر احراج
.مثل العشيقة في العُرس

1382
01:57:54,998 --> 01:57:56,158
.آسف

1383
01:57:57,967 --> 01:57:59,662
.جلبت لك هدية

1384
01:58:01,838 --> 01:58:03,135
.شكراً

1385
01:58:11,181 --> 01:58:13,615
.هذا مضحك للغاية

1386
01:58:13,683 --> 01:58:15,446
،من خلال رؤيتي لمدى تعلّقك به

1387
01:58:15,518 --> 01:58:16,815
.ظننت أنك ربما أردت الاحتفاظ به كتذكار

1388
01:58:16,886 --> 01:58:19,787
بيني وبينك، الأمر لم يتعلّق بنا
.وإنما بالأمريكان

1389
01:58:19,856 --> 01:58:23,292
ظنّوا أن الكتاب كان يشكّل تهديداً
.لأمنهم القومي

1390
01:58:23,359 --> 01:58:24,417
.ولكن ليس به أي شيء

1391
01:58:24,494 --> 01:58:27,520
،شيء ما في البدايات
.أعتقد أن ذلك ما سمعت

1392
01:58:27,597 --> 01:58:30,725
المقدمة؟ -
.كلا، البدايات، البدايات -

1393
01:58:32,502 --> 01:58:33,526
البدايات؟

1394
01:58:44,147 --> 01:58:45,637
أنت بخير؟

1395
01:58:46,349 --> 01:58:49,216
هل تعرفين هذا الرجل؟
.(الذي يتكلم مع (روث

1396
01:58:49,419 --> 01:58:51,979
بول إيميت)؟) -
ماذا يفعل هنا؟ -

1397
01:58:52,055 --> 01:58:54,751
(كان أستاذ (روث) في (هارفارد
.(أثناء منحتها ضمن برنامج (فولبرايت

1398
01:58:54,824 --> 01:58:56,416
ما الذي يمنعه من الحضور؟

1399
01:59:02,131 --> 01:59:04,361
هل تمانعين إن أخذت الكتاب للحظات؟

1400
01:59:08,204 --> 01:59:09,466
...سوف

1401
01:59:13,876 --> 01:59:15,741
سيدتي؟ -
.لا، شكراً -

1402
01:59:38,134 --> 01:59:40,159
".آل (لانغ) من (أسكتلندا) أصلاً"

1403
01:59:50,380 --> 01:59:53,872
"...عائلاً لزوجة وطفل، قررت أن"

1404
01:59:54,350 --> 01:59:55,874
".قررت الاستقرار"

1405
01:59:55,952 --> 01:59:59,080
،سيداتي سادتي
!أعيروني انتباهكم فضلاً

1406
02:00:00,423 --> 02:00:04,792
(شكراً لكم، أود أن أطلب من (روث
.أن تلقي كلمة بسيطة

1407
02:00:08,931 --> 02:00:10,956
.أشتاق إلى (آدم) طيلة الوقت

1408
02:00:12,568 --> 02:00:14,331
.ولكن إلى أقصى درجة الليلة

1409
02:00:14,804 --> 02:00:17,739
ليس فقط لأننا نجتمع
،لاصدار كتابه الجديد الرائع

1410
02:00:17,807 --> 02:00:21,402
ولأنه كان يجب أن يتواجد هنا
،ويشاركنا الفرح بقصة حياته

1411
02:00:22,211 --> 02:00:26,170
ولكن لأنه كان بارع جداً
،في إلقاء الخطابات

1412
02:00:27,116 --> 02:00:28,583
.وأنا فظيعة في ذلك

1413
02:00:29,352 --> 02:00:31,286
".(آل (لانغ) من (أسكتلندا"

1414
02:00:32,021 --> 02:00:33,852
،زوجة وطفل"
".(آل (لانغ) من (أسكتلندا

1415
02:00:34,390 --> 02:00:36,381
".(زوجة، آل (لانغ)، زوجة (لانغ"

1416
02:00:37,727 --> 02:00:41,347
"...(زوجة (لانغ"

1417
02:00:42,192 --> 02:00:43,452
"...(روث)"

1418
02:00:44,067 --> 02:00:46,194
"...تم تدريبها"

1419
02:00:47,036 --> 02:00:53,271
"...كعميلة لدى مكتب الاستحبارات المركزية"

1420
02:00:54,277 --> 02:00:58,577
(على يد الأستاذ (بول إيميت"
".(من جامعة (هارفارد

1421
02:01:02,051 --> 02:01:04,713
سترتاحون عندما أخبركم
.بأني لن ألقي خطاباً الليلة

1422
02:01:04,787 --> 02:01:06,914
،أردت فقط أن أشكر ناشرينا الرائعين

1423
02:01:06,989 --> 02:01:09,549
،(مارتي رينهارت) و (جون مادوكس)

1424
02:01:09,625 --> 02:01:12,822
.(ومحامينا وصديقنا، (سيدني كرول

1425
02:01:13,896 --> 02:01:19,698
.(وأخيراً ولكن بوجه خاص (مايك مكارا

1426
02:01:19,902 --> 02:01:22,427
.مايك)، قلوبنا معك)

1427
02:01:23,239 --> 02:01:28,040
في الشهور الأخيرة القاسية
،وجدت عزاءاً شديداً في هذا الكتاب

1428
02:01:28,111 --> 02:01:32,946
بادراك أنه برغم المأساة المزدوجة
،من فقدانهما معاً

1429
02:01:33,449 --> 02:01:37,283
إلا أن (مايك) و(آدم) طال عمراهما
.بما يكفي لانهاء الكتاب

1430
02:01:38,121 --> 02:01:42,057
وأؤمن حقاً
،بأن قراءة الناس لهذه الصفحات

1431
02:01:42,125 --> 02:01:46,152
ستبقي صوت (آدم) مسموعاً
،لأجيال قادمة

1432
02:01:46,262 --> 02:01:48,856
.صوته القوي والبليغ والمفعم بالأمل

1433
02:01:49,599 --> 02:01:53,126
.بفضل كلماته، لا يزال معنا

1434
02:01:54,604 --> 02:01:58,597
إن كنت نسيت اسم أي أحد
.فآمل أن يسامحني

1435
02:02:01,978 --> 02:02:04,071
.ولكن الآن عليّ أن أقترح نخباً

1436
02:02:04,547 --> 02:02:07,380
،نخب ذكرى رجل عظيم

1437
02:02:08,718 --> 02:02:11,186
،ومناضل حقيقي

1438
02:02:11,254 --> 02:02:14,018
.زوج فاضل ووالد مخلص

1439
02:02:14,090 --> 02:02:15,079
!(نخب (آدم

1440
02:02:15,158 --> 02:02:16,625
!(نخب (آدم

1441
02:02:50,693 --> 02:02:52,422
!كنت مذهلة

1442
02:02:54,430 --> 02:02:55,692
...هل يمكنك

1443
02:03:30,533 --> 02:03:31,898
.يبدو حادثاً مروعاً

1444
02:03:31,968 --> 02:03:34,835
،أجل، لقد وقع للتو
.بعد إذنك

1445
02:04:00,077 --> 02:04:03,880
"الكـاتــــب "المـأجـــور = الشبـــح

1446
02:04:04,201 --> 02:04:20,095
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

