1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
التعديل
Qattan99

2
00:00:40,786 --> 00:00:43,263
اليوم نتيجة الإختبار

3
00:00:53,031 --> 00:00:56,067
لا تقلق , الأمريكان لا يشكون بشيء

4
00:00:56,779 --> 00:00:59,576
الأمريكان لا يشكون بشيء

5
00:01:02,444 --> 00:01:03,563
يمكنك أن تفعلها

6
00:01:04,109 --> 00:01:06,027
سرقة مواد نووية

7
00:01:07,441 --> 00:01:09,039
قائمة الطلبات : شراء طعام للسمك
شراء لبن

8
00:01:11,855 --> 00:01:14,772
السياج يحيط بكل أراضينا

9
00:01:16,062 --> 00:01:19,218
وهو مُكهرب كذلك

10
00:01:20,810 --> 00:01:22,129
نظام جديد

11
00:01:25,849 --> 00:01:27,926
المرة الثامنة هي الحاسمة

12
00:01:29,723 --> 00:01:32,040
إشتر سمكة جديدة

13
00:01:34,888 --> 00:01:38,683
أنظر لهذا الحجم , ليناولني
أحدكم حريتي

14
00:01:39,011 --> 00:01:40,209
إنها زوجتي

15
00:01:42,550 --> 00:01:43,629
سري للغاية

16
00:02:24,242 --> 00:02:26,599
وهنا توجد أدوات التحكم

17
00:02:27,031 --> 00:02:29,908
إنها الأدوات التي كان يستخدمها
عملاء إدارة التحكم لمراقبة

18
00:02:30,073 --> 00:02:31,591
"ما كان يُعرف بمنظمة "كيوس

19
00:02:31,655 --> 00:02:35,130
وقد تم إيقاف هذه الإدارة
مع نهاية الحرب الباردة

20
00:03:44,498 --> 00:03:48,853
المصعد مازال يهبط بسرعة شديدة
يا جودي

21
00:03:49,039 --> 00:03:50,477
مُتأكدة بأنهم أصلحوه ؟

22
00:03:50,579 --> 00:03:52,976
دعني أتأكد , نعم أصلحوه

23
00:03:55,785 --> 00:03:57,423
إلى اللقاء

24
00:03:59,783 --> 00:04:02,060
مرحباً يا ماكس -
مرحباً أيها العميل 50 -

25
00:04:03,282 --> 00:04:05,599
كيف تصل ذبابة لعمق 16 طابقاً ؟

26
00:04:05,781 --> 00:04:08,378
مرحباً يا ماكس -
ليربي رقم 91 -

27
00:04:08,779 --> 00:04:12,534
يوم هام , قد تكون آخر فرصة
لإجتياز الإختبارات

28
00:04:12,695 --> 00:04:14,054
هل قمت بواجباتك ؟

29
00:04:14,194 --> 00:04:18,149
أهو اليوم ؟ لم أكن أذكر حتى

30
00:04:18,317 --> 00:04:21,633
أتخيل ماكس كعميل بالبدلة والحذاء

31
00:04:22,649 --> 00:04:25,006
الطياران الصغيران

32
00:04:27,897 --> 00:04:30,333
اللامعون -
ليسوا سوى رؤوس فارغة -

33
00:04:30,436 --> 00:04:32,154
صباح الخير يا بروس ولويد

34
00:04:32,227 --> 00:04:33,865
لماذا تريد أن تصبح عميلاً ؟

35
00:04:34,269 --> 00:04:36,466
أعني أن مخترعان مثلنا
ومحلل مثلك

36
00:04:36,643 --> 00:04:37,761
نحن الجنود الحقيقيون

37
00:04:37,851 --> 00:04:39,329
نحن حماة الديمقراطية

38
00:04:39,600 --> 00:04:41,797
وقد سمعت أن لدينا ماكينة
كابوتشينو جديدة

39
00:04:41,974 --> 00:04:43,932
للأسف هي للعملاء فقط

40
00:04:58,591 --> 00:05:01,468
إنتباه لقد عاد 23

41
00:05:10,420 --> 00:05:11,698
شكراً لكم , شكراً لكم

42
00:05:12,836 --> 00:05:14,673
مرحباً بك يا 23 -
مرحباً بك ماكسي -

43
00:05:14,792 --> 00:05:16,710
كيف حال الإغتيالات ؟

44
00:05:16,917 --> 00:05:18,794
..أنت تعرف أن الإغتيالات ممنوعة

45
00:05:18,874 --> 00:05:21,311
حسب القرار 12333 يا ماكس

46
00:05:25,580 --> 00:05:28,097
أنت تقتلني يا 23 -
يمكنني لكن لا أريد -

47
00:05:28,203 --> 00:05:29,201
معم هذا صحيح

48
00:05:29,703 --> 00:05:30,941
هل رأيتم تسلية أكثر ؟

49
00:05:35,117 --> 00:05:38,353
ستة أشهر من التجارب
و 18 مليون دولار

50
00:05:39,907 --> 00:05:41,385
أنا أكره العملاء

51
00:05:43,572 --> 00:05:48,046
محادثات كثيرة في هذا التقرير
تضمنت مواد نووية

52
00:05:48,445 --> 00:05:51,760
ربما تذكرون في الصفحة 627 من
تقريري الآخير

53
00:05:52,277 --> 00:05:54,993
أن هناك محاولات عديدة للحصول
على هذه المواد

54
00:05:55,276 --> 00:05:59,830
وكمثال سأعرض عليكم المحادثة التالية

55
00:06:00,231 --> 00:06:02,029
ماذا تفعل ؟
هل تكتب رسالة ؟

56
00:06:02,355 --> 00:06:04,193
نعم , أخبر خطيبتي

57
00:06:04,271 --> 00:06:05,709
أن تستعد للزواج في شهر يونيو

58
00:06:05,771 --> 00:06:08,208
حتى يكون أمامي وقت

59
00:06:08,311 --> 00:06:09,909
أيمكنني رؤيته ؟ -
نعم -

60
00:06:12,643 --> 00:06:16,837
هذا غريب لا توجد إشارة
آسف يا ماكسي , أكمل

61
00:06:17,765 --> 00:06:20,322
في المرة القادمة إستخدم هاتفك

62
00:06:21,055 --> 00:06:24,531
صباح الخير يا رجال
ولكِ أيضاً يا كارين

63
00:06:24,888 --> 00:06:25,886
آسف للتأخير

64
00:06:25,929 --> 00:06:27,208
لكني آتٍ من مقابلة مع

65
00:06:27,262 --> 00:06:31,616
رئيسنا العجوز المنافق لمناقشة الميزانية

66
00:06:31,885 --> 00:06:32,684
لا بأس يا سيدي

67
00:06:32,718 --> 00:06:34,835
لقد لاحظت محادثة مشفرة

68
00:06:34,925 --> 00:06:38,081
خطيرة جداً بين زبوني مقهى في بالاد

69
00:06:41,921 --> 00:06:43,919
كيف كانت القهوة ؟

70
00:06:45,337 --> 00:06:48,094
جيدة يا طالب , إنها منزوعة الكافيين

71
00:06:49,086 --> 00:06:50,324
كيف كانت قهوتك ؟

72
00:06:51,502 --> 00:06:53,020
جيدة أيضاً

73
00:06:54,041 --> 00:06:55,879
كيف كانت المعجنات ؟

74
00:06:57,958 --> 00:06:59,635
خطيرة فعلاً

75
00:06:59,706 --> 00:07:01,943
المعجنات هي الكلمة المشفرة إذاً

76
00:07:02,038 --> 00:07:03,557
لا , إنها طعام جميل

77
00:07:03,622 --> 00:07:07,057
وهو من أهم أسباب السمنة
ولكن أغلب الناس لا يلاحظون

78
00:07:07,202 --> 00:07:08,201
لذا فالسؤال هو

79
00:07:08,370 --> 00:07:15,560
لماذا يخاطر عملاء مهمين
بأن يأكلوه ؟

80
00:07:16,990 --> 00:07:18,987
هل لأنهم يتعرضون لضغط شديد ؟

81
00:07:19,322 --> 00:07:21,160
لاحظ منزوعة الكافيين -
لنصف التسجيل فقط -

82
00:07:21,238 --> 00:07:23,714
لأن ذلك الشخص طالب
يشعر بألم شديد والسبب

83
00:07:23,820 --> 00:07:26,337
أنه ينام على الأريكة منذ 3 أيام

84
00:07:26,444 --> 00:07:30,000
لأنه قال لأخت زوجته بأنها شمطاء

85
00:07:30,235 --> 00:07:33,071
الناس يقولون أحياناً أشياء
لا يقصدونها

86
00:07:33,317 --> 00:07:36,912
شمطاء , سمينة كالبقرة
...عاهرةٌ سيئة

87
00:07:37,232 --> 00:07:38,590
مجرد كلمات في الواقع

88
00:07:38,647 --> 00:07:41,923
لا يجب أن توجهها لأحد
وإلا لن ترى أبنائك

89
00:07:42,854 --> 00:07:45,610
إنسى الأمر يا رجل
الأولاد لم يكونوا يشبهونك حتى

90
00:07:46,810 --> 00:07:48,288
أيمكننا أن نترك هذا

91
00:07:48,351 --> 00:07:50,988
ونعود إلى تقرير ماكس الغير عادي ؟

92
00:07:51,226 --> 00:07:54,621
شكرا يا سيدي , كل ما أقوله
أننا لو لم نفهم أن أعدائنا

93
00:07:54,765 --> 00:07:57,641
بشرٌ مثلنا , فإننا لن ننتصر عليهم

94
00:07:57,847 --> 00:08:02,801
صحيح أنهم أشخاص سيئون
لكن هذه هي طبيعتهم

95
00:08:04,012 --> 00:08:05,410
لنكمل الإستماع

96
00:08:05,719 --> 00:08:06,398
ولنفتح عقولنا جيداً

97
00:08:06,593 --> 00:08:09,749
لأن المائة صفحة القادمة ستكون صعبة

98
00:08:13,882 --> 00:08:15,840
<i><b>*أرجون - الشيشان*</b></i>

99
00:08:23,462 --> 00:08:26,418
تعامل بحرص مع هذا
هذه الأشياء حساسة جداً

100
00:08:26,544 --> 00:08:28,701
غلطة واحدة وستختفي المنطقة كلها

101
00:08:31,292 --> 00:08:34,807
إننا منظمة "كيوس" حيث
لاتحدث الإنفجارات بالخطأ

102
00:08:35,789 --> 00:08:38,626
آسف يا سيد سيجفريد -
خذها إلى الشاحنة -

103
00:08:39,079 --> 00:08:40,717
ولنسوي هذا المكان بالأرض

104
00:08:40,995 --> 00:08:43,911
ولماذا نهدم المبنى ؟

105
00:08:50,867 --> 00:08:52,305
أسئلة أخرى ؟

106
00:09:17,397 --> 00:09:18,276
أخطأتني

107
00:09:21,020 --> 00:09:23,577
حسناً , حسناً
سأخرج

108
00:09:24,144 --> 00:09:26,701
كان يكذب يا ماكس
كانت طلقة جيدة

109
00:09:27,600 --> 00:09:30,396
أنا مًدرب بشكل جيد
أريد الخروج إلى ساحة المعركة

110
00:09:30,516 --> 00:09:33,592
إستسلم يا 23 أنت وزميلك مقابل ستة

111
00:09:33,764 --> 00:09:37,240
يا إلهي هذا خطر , ألم نفعلها من قبل ؟

112
00:09:38,096 --> 00:09:40,173
أنا لم أفعلها من قبل في الحقيقة

113
00:09:47,218 --> 00:09:50,494
أنت تنزف يا 23 -
إنه جرحٌ من آخر عملية -

114
00:09:50,924 --> 00:09:52,322
لقد إنفتح نتيجة التوتر

115
00:09:52,590 --> 00:09:55,347
لم لا تصعد هنا يا ماكس

116
00:09:55,464 --> 00:09:58,819
ولنلعب إستعراض الكلاب

117
00:09:59,087 --> 00:10:01,444
سأضع عليك فستاناً وأعاملك
كالعاهرات

118
00:10:06,126 --> 00:10:10,041
أظنه يستعمل مسدساً حقيقياً -
أنا لست سعيداً بما فعلته -

119
00:10:10,249 --> 00:10:11,807
إنتهت اللعبة أيها الكبير

120
00:10:17,620 --> 00:10:19,617
اللعبة تنتهي عندما أقول ذلك

121
00:10:20,536 --> 00:10:22,574
حسناً -
نحن الأفضل -

122
00:10:23,951 --> 00:10:25,469
حسناً , من يريد الطعام ؟

123
00:10:25,700 --> 00:10:28,736
عملُ جيد يا 23 , لكني
..كنت سأتعامل مع

124
00:10:30,949 --> 00:10:34,544
الرئيس يريدك يا ماكس -
سررت بمقابلتك أيضاً -

125
00:10:42,943 --> 00:10:46,418
تريدني يا سيدي ؟ -
نعم يا ماكس , إجلس -

126
00:10:47,191 --> 00:10:50,986
لقد جاءت نتيجة إختبارك
للترقي إلى عميل

127
00:10:52,188 --> 00:10:54,465
مشكلة في أذنك ؟ -
لا يا سيدي -

128
00:10:54,938 --> 00:10:57,375
هل إنتظرت حتى تجيب على هذا ؟

129
00:10:57,520 --> 00:11:00,156
أجيب ماذا ؟ -
..لا شيء , كنت تقول -

130
00:11:00,352 --> 00:11:02,429
كنت أقول أن نتائجك غير عادية

131
00:11:02,725 --> 00:11:06,520
في الحقيقة إجاباتك في الفلسفة
كانت رائعة

132
00:11:06,725 --> 00:11:07,884
تعجبني سمات هذا القسم

133
00:11:08,098 --> 00:11:11,254
سمات ؟ جيدة يا ماكس

134
00:11:11,472 --> 00:11:14,428
على أي حال , لقد إجتزت الإختبار

135
00:11:14,888 --> 00:11:17,125
أتعرف يا سيدي , لا أقول أني تفاجأت

136
00:11:17,386 --> 00:11:19,343
لأني إهتممت كثيراً بالإختبارات
هذا العام

137
00:11:19,510 --> 00:11:22,826
خصوصاً في الجزء الخاص
بسوء اللياقة البدنية

138
00:11:30,880 --> 00:11:31,599
مازلت الأفضل

139
00:11:31,881 --> 00:11:34,438
لكن ليس ثانية , أنا مستعد
لأداء واجباتي

140
00:11:34,753 --> 00:11:38,469
أنا أقدر أنك استعددت لهذا
..بكل قوتك لكن

141
00:11:39,210 --> 00:11:40,528
أخشى أني لا أستطيع إعتمادك

142
00:11:41,543 --> 00:11:44,939
ماذا ؟ -
لا يمكنني التخلي عن أفضل محلل لدي -

143
00:11:45,125 --> 00:11:46,882
كل هذه التسجيلات التي تقوم بها

144
00:11:47,290 --> 00:11:50,765
والتقارير , أنت تقوم بعمل
لا يستطيعه أحد

145
00:11:51,205 --> 00:11:56,558
أفهم من هذا أنك لن تقبلني
لأني أؤدي عملي ببراعة ؟

146
00:11:58,369 --> 00:12:01,565
إن عملك هو ما يؤدي لنجاح المهام
يا ماكس

147
00:12:01,700 --> 00:12:04,536
أتعرف أني قضيت نصف يومي
..أحاول إقناع الرئيس

148
00:12:04,783 --> 00:12:07,460
أن المخابرات تقوم على البشر
لا الأقمار الصناعية ؟

149
00:12:07,781 --> 00:12:10,936
رجل ذوي عزيمة
هكذا نقوم بالعمل الحقيقي

150
00:12:11,572 --> 00:12:13,929
أنا فخور بك جداً يا ماكس

151
00:12:14,154 --> 00:12:18,228
فخور بك جداً , لكني أحتاجك
حيث أنت

152
00:12:42,183 --> 00:12:44,100
آسف لأني لا أستطيع تحقيق هذا

153
00:12:44,599 --> 00:12:46,476
لأتجسس اليوم

154
00:12:46,556 --> 00:12:49,553
في يوم ما سأصبح عميلاً
..وعندما يحدث هذا

155
00:12:50,054 --> 00:12:54,009
مكالمة هاتفية واحدة ستنقلني
إلى الناحية الأخرى من العالم

156
00:12:54,178 --> 00:12:57,374
أنا أخدع نفسي , أنا مجرد شخص فاشل

157
00:12:58,801 --> 00:13:01,558
أنت لا تستحقين هذا , أنا لا أستحقك

158
00:13:02,550 --> 00:13:04,427
أنتِ صغيرة جداً ومليئة بالحياة

159
00:13:06,089 --> 00:13:08,886
لا تفعلي , لا تحبيني

160
00:13:13,545 --> 00:13:17,180
آسف -
عظيم , لقد كنت أنا المسرعة -

161
00:13:17,418 --> 00:13:18,657
أنتِ قوية فعلاً

162
00:13:18,958 --> 00:13:22,554
فليس من السهل طرحي أرضاً
أنا عميل حكومي مدرب

163
00:13:22,873 --> 00:13:25,510
لابد وأن الكيلو الأخير قطعته
في 4 دقائق و50 ثانية

164
00:13:25,664 --> 00:13:29,459
رائع , أفضل أرقامي
هي 5 دقائق و16 ثانية

165
00:13:29,746 --> 00:13:34,220
حقاً ؟ هذا بطيء -
ليس كل شيء منافسة -

166
00:13:34,786 --> 00:13:38,381
لهذا أنا أربح -
أتغازليني ؟ -

167
00:13:39,742 --> 00:13:43,856
لا أبداً , أتغازلني أنت ؟ -
هذا يعتمد على إذا ما كنت توافقين -

168
00:13:44,240 --> 00:13:47,116
أبداً -
سررت بمقابلتك -

169
00:13:47,530 --> 00:13:49,807
أنصحك بالتركيز

170
00:13:52,361 --> 00:13:54,318
هل أنا خفي ؟

171
00:14:29,844 --> 00:14:34,998
بروس , لويد ؟ ماذا حدث ؟
وما هذه الرائحة المُقرفة ؟

172
00:14:35,884 --> 00:14:39,359
الخوف -
سأعود -

173
00:14:46,337 --> 00:14:48,015
ثابت -
ثابت -

174
00:14:49,378 --> 00:14:50,617
هل أنت ثابت ؟ -
أنتِ ثابت -

175
00:14:51,086 --> 00:14:53,044
..وكيف أعرف أن -
ثابت , هي المسموح بها -

176
00:14:53,127 --> 00:14:54,405
يا إلهي

177
00:14:55,708 --> 00:14:56,707
أنت -
أنتِ -

178
00:14:56,958 --> 00:14:57,597
أنت من التحكم ؟

179
00:14:57,791 --> 00:15:01,346
أنا ماكسويل سمارت
محلل في التحكم , من أنتِ ؟

180
00:15:02,997 --> 00:15:03,876
أنا العميل 99

181
00:15:04,080 --> 00:15:07,875
يا إلهي , أنتِ العميل 99 ؟

182
00:15:08,078 --> 00:15:10,954
أنا من أشد مُعجبيك -
شكراً لك -

183
00:15:21,282 --> 00:15:23,119
ماذا تفعل ؟

184
00:15:23,823 --> 00:15:25,181
توقف عن هذا وتحدث

185
00:15:25,487 --> 00:15:27,725
سأُشتتهم بالخرطوم
حتى يمكنك المرور

186
00:15:27,863 --> 00:15:31,378
..لا أظن أن هذا الـ
..هل قمت بـ

187
00:16:03,139 --> 00:16:07,094
رائع يا 23 جئت في وقتك
أظنني أوقعت أحدهم

188
00:16:08,094 --> 00:16:09,132
أهذا الرئيس ؟

189
00:16:11,427 --> 00:16:14,223
نعم هو -
آسف على هذا يا سيدي -

190
00:16:15,216 --> 00:16:16,454
أهذه فتحة في رأسه ؟

191
00:16:34,208 --> 00:16:35,766
من ؟
أهلاً

192
00:16:36,082 --> 00:16:38,599
عميل 30 , أنت في شجرة

193
00:16:38,832 --> 00:16:43,426
إدارة الإتصالات وضعتني في شجرة
إنها الطريقة القديمة

194
00:16:43,621 --> 00:16:45,538
مسرور أنك بخير -
نعم , نعم -

195
00:16:46,286 --> 00:16:49,842
علي أن أذهب الآن
أيمكنك أن ترفع لي الممر ؟

196
00:16:49,993 --> 00:16:52,150
يجب أن تذهب ما دمت يجب أن تذهب

197
00:16:52,242 --> 00:16:53,161
نعم فلدي مقابلة

198
00:16:53,782 --> 00:16:55,140
كيف حالك ؟ -
أنا بخير -

199
00:16:55,199 --> 00:16:57,157
أنت بخير ؟ -
..تماماً , والآن يجب أن -

200
00:16:57,698 --> 00:16:59,975
هل ستعود من نفس الطريق ؟

201
00:17:00,488 --> 00:17:03,843
نعم أظنني سأفعل -
متى ؟ -

202
00:17:04,944 --> 00:17:08,460
..حسناً -
فهمتك -

203
00:17:10,650 --> 00:17:14,166
من يريد التحدث مع رجلِ في شجرة ؟
فهمتك

204
00:17:15,315 --> 00:17:16,753
أنا لا أتحمل البكاء

205
00:17:16,855 --> 00:17:17,814
أرجوك لا تبكِ

206
00:17:39,055 --> 00:17:40,653
حسناً لنبدأ

207
00:17:41,096 --> 00:17:46,449
يجب أن تنتبهوا معي فمازلت مشوشاً
فقد تلقيت ضربة على رأسي بالأمس

208
00:17:46,676 --> 00:17:49,792
نعم كان الجو مظلماً هناك
قد تكون وقعت

209
00:17:50,425 --> 00:17:53,461
وكان المكان يعبق بالدخان

210
00:17:55,173 --> 00:17:57,250
حسناً , إليكم ما نعرفه

211
00:17:57,547 --> 00:18:00,463
إنتظر يا سيدي
أنا أطلب تطبيق الصمت

212
00:18:00,670 --> 00:18:04,106
لماذا نطبق قاعدة الصمت
في الغرفة الآمنة ؟

213
00:18:04,336 --> 00:18:06,493
لقد ظننا المقر مكاناً آمناً

214
00:18:06,876 --> 00:18:07,835
حسناً , لويد

215
00:18:12,166 --> 00:18:15,801
حسناً , لدينا ما يشير إلى
أن "كيوس" إخترقوا نظام أمننا

216
00:18:16,122 --> 00:18:18,000
يجب أن نكون هادئين -
أتسمعني ؟ -

217
00:18:18,163 --> 00:18:20,081
يجب متابعة الأمر -
ماذا ؟ -

218
00:18:20,246 --> 00:18:22,044
أتسمعني ؟ -
أنسمع ما يُقال ؟ -

219
00:18:22,411 --> 00:18:24,648
إنه لا يعمل يا بروس -
إنه لايعمل -

220
00:18:26,076 --> 00:18:29,631
إنه لا يعمل -
أنا الذي ضربتك بالأمس يا سيدي -

221
00:18:29,784 --> 00:18:31,022
لا لا لا نحن غير مستعدين -
ماذا ؟ -

222
00:18:52,649 --> 00:18:53,647
هذا مُريع

223
00:18:53,939 --> 00:18:56,536
هل إنتهينا ؟ -
يمكنني السمع الآن -

224
00:18:57,146 --> 00:19:00,222
آسف يا سيدي أحدهم أقنعني
أن التقنية جاهزة للعمل

225
00:19:00,395 --> 00:19:06,268
للعلم فقط أنا لا أستعمل كلمة جاهز -
أرني كو وكو مستعد أنت قلت هذا -

226
00:19:06,518 --> 00:19:08,994
إخرسا الآن , إسمعوني جيداً

227
00:19:09,099 --> 00:19:11,257
هناك سرقات عديدة لمواد نووية

228
00:19:11,349 --> 00:19:14,145
خصوصاً اليورانيوم المخصّب
خلال الشهر الماضي

229
00:19:14,389 --> 00:19:16,666
بناء على معلومات ماكس

230
00:19:16,763 --> 00:19:18,720
"قمنا بدفع العميل 38 داخل "كيوس

231
00:19:19,262 --> 00:19:21,139
.."وإكتشف أن "كيوس

232
00:19:21,219 --> 00:19:22,977
تخطط لضربنا بقوة

233
00:19:23,302 --> 00:19:25,139
والمُخيف أنهم إخترقوا نظامنا

234
00:19:25,217 --> 00:19:28,054
وعرفوا كل شيء عن عملائنا

235
00:19:28,175 --> 00:19:31,251
وقد تم مهاجمة كل رجالنا
حوال العالم

236
00:19:37,796 --> 00:19:39,514
كل ما لدينا هو صانع القنبلة

237
00:19:39,587 --> 00:19:41,184
التي ستستخدمها "كيوس" ضدنا

238
00:19:41,710 --> 00:19:44,786
..وهذا الرجل هو كريستـ -
كريستسيك -

239
00:19:44,918 --> 00:19:46,556
..نعم , كريسـ

240
00:19:47,042 --> 00:19:51,517
كريستسيك -
نعم , إنه مجرم دولي -

241
00:19:51,706 --> 00:19:53,943
"وأحد أقوى ممولي "كيوس

242
00:19:54,039 --> 00:19:56,635
للأسف لا نعرف أين هو

243
00:19:56,912 --> 00:19:58,750
بل نعرف يا سيدي
إنه في روسيا

244
00:19:58,954 --> 00:20:01,910
كيف تعرف هذا ؟ -
كان في الصفحة 428 من تقريري -

245
00:20:04,700 --> 00:20:06,059
ألا يقرأ أحد التقارير ؟

246
00:20:07,283 --> 00:20:09,560
مهمتنا واضحة يا رفاق

247
00:20:09,782 --> 00:20:12,019
العثور على كير .. هذا -
كريستسيك -

248
00:20:12,114 --> 00:20:15,150
نعم العثور عليه -
كريس تسيك -

249
00:20:15,279 --> 00:20:16,598
حسناً فهمت

250
00:20:17,153 --> 00:20:18,791
"إستعملوه للوصول إلى "كيوس

251
00:20:18,861 --> 00:20:21,058
وإستعادة المواد النووية

252
00:20:21,151 --> 00:20:22,749
قبل إستعمالها بشكل عدائي

253
00:20:23,317 --> 00:20:24,955
وربما لو نظرنا

254
00:20:25,024 --> 00:20:26,942
قد نوقع بالرجل الذي يقف خلف كل هذا

255
00:20:27,607 --> 00:20:28,606
سيجفريد

256
00:20:28,649 --> 00:20:31,405
وهذه صورته
مع مساعده الرئيسي شتاركر

257
00:20:31,564 --> 00:20:34,400
كيف نفعل هذا بينما يعرفون
كل شيء عن عملائنا ؟

258
00:20:34,646 --> 00:20:37,563
دعني أذهب أنا يا سيدي
لا أخاف أن أنكشف

259
00:20:38,019 --> 00:20:39,777
هل تُفكر قبل أن تتحدث ؟

260
00:20:39,977 --> 00:20:42,334
لا أنا أتحدث فوراً

261
00:20:42,435 --> 00:20:44,312
هذا أفضل -
لحسن الحظ لدينا خيار آخر -

262
00:20:44,475 --> 00:20:46,512
..إن 99 خضعت لعملية تجميل

263
00:20:46,598 --> 00:20:48,995
لذا وجهها غير مُدرج

264
00:20:49,139 --> 00:20:51,896
ولدينا أيضاً عميل جديد , العميل 86

265
00:20:52,513 --> 00:20:54,910
من هو يا سيدي ؟ -
أنت يا ماكس -

266
00:20:57,720 --> 00:20:59,517
مبروك يا ماكس

267
00:21:03,550 --> 00:21:05,069
أرني كو من فضلك يا لويد

268
00:21:10,172 --> 00:21:12,290
لقد حد.. , لقد حدث

269
00:21:12,630 --> 00:21:15,347
هذا أفضل أيام حياتي

270
00:21:17,752 --> 00:21:21,946
أنت لم تضغط الزر بقوة -
سمعتوني إذاً ؟ -

271
00:21:22,250 --> 00:21:25,087
نعم -
هذا جميل -

272
00:21:25,457 --> 00:21:28,493
معذرة يا سيدي مجرد رأي
ولا أريد التشكيك في حكمك

273
00:21:28,622 --> 00:21:30,860
أنا أُصر على الصراحة الكاملة يا 99

274
00:21:31,121 --> 00:21:33,918
لو أنك تريدين قول شيء عني
أريدك أن تقوليه

275
00:21:34,162 --> 00:21:36,279
ماكس لا يملك الخبرة
ولا يصلح كشريك لي

276
00:21:36,660 --> 00:21:39,057
حسناً , أظن أن هذا رأي في محله

277
00:21:42,908 --> 00:21:46,703
لدينا هدية جميلة لك بمناسبة
مهمتك الأولى

278
00:21:46,906 --> 00:21:48,264
مطواة

279
00:21:49,364 --> 00:21:51,561
ليست مطواة عادية
إنها سكين الجيش السويسري

280
00:21:51,987 --> 00:21:54,504
سكين حادة , عدسة مكبرة

281
00:21:54,612 --> 00:21:56,689
..قاذفة لهب , إزميل

282
00:21:56,777 --> 00:21:59,574
ماذا قُلت قبل هذا ؟

283
00:21:59,734 --> 00:22:01,611
إزميل ؟ -
لا , قبل هذا , هل قلت قاذفة لهب ؟ -

284
00:22:01,691 --> 00:22:03,209
نعم -
أنظر لهذا -

285
00:22:05,649 --> 00:22:07,446
..كما وضعنا بها قوساً

286
00:22:07,522 --> 00:22:09,440
يُلقي سهاماً لبُعد 18 متراً

287
00:22:09,522 --> 00:22:11,879
وهم متصلين ببعضهم بسلكٍ معدني

288
00:22:11,979 --> 00:22:13,976
إنها سلاحٌ تكنولوجي مُكلف

289
00:22:14,644 --> 00:22:16,642
لابد أن العناكب جاهزة للعمل الآن

290
00:22:16,811 --> 00:22:20,526
وأنت لن تحب هذا -
بالتأكيد لا -

291
00:22:20,725 --> 00:22:22,762
أنتما رائعان أيها السيدان

292
00:22:26,764 --> 00:22:30,320
الرحلة 962 من واشنطن العاصمة
إلى موسكو

293
00:22:46,922 --> 00:22:48,560
أنا مسرور بأننا شركاء

294
00:22:49,713 --> 00:22:51,391
إن 23 يقول شيئاً هاماً

295
00:22:52,170 --> 00:22:54,727
الثقة مهمة , هذا ما يقوله 23

296
00:22:55,169 --> 00:22:59,004
حقاً ؟ -
أظن أن بيننا صفاتٌ مشتركة -

297
00:22:59,543 --> 00:23:01,780
كلانا كان يشعر عندما ينظر
في المرآة

298
00:23:01,874 --> 00:23:03,192
أنه لا يعجبه ما يراه

299
00:23:03,624 --> 00:23:05,741
أنتِ عملية التجميل وأنا السمنة

300
00:23:06,664 --> 00:23:07,942
دعيني أريك شيئاً

301
00:23:12,869 --> 00:23:17,144
هذا كان أنا -
مدهش , مبروك -

302
00:23:17,993 --> 00:23:18,792
شكرا لك

303
00:23:22,490 --> 00:23:25,526
وهذا أنا

304
00:23:26,156 --> 00:23:29,192
مدهش فعلاً يا 99

305
00:23:30,445 --> 00:23:31,963
كنتِ مختلفةً تماماً

306
00:23:35,818 --> 00:23:38,055
..على أي حال , مادمنا سنُصبح زوج وزوجة

307
00:23:38,150 --> 00:23:39,948
فيجب أن نجهز قصتنا

308
00:23:41,024 --> 00:23:42,383
حسناً , فكرة جيدة

309
00:23:44,314 --> 00:23:46,152
تقابلنا في إجتامع في فيجاس

310
00:23:46,688 --> 00:23:48,766
تزوجنا بعد عام , لم ننجب

311
00:23:49,020 --> 00:23:50,818
أحب والداك وأنت تكره والداي

312
00:23:51,020 --> 00:23:51,899
أتريدين أطفال ؟

313
00:23:52,769 --> 00:23:55,485
قد نفعل , لكني أريد التركيز
على عملي

314
00:23:55,851 --> 00:23:58,128
هذا صحيح , فأنا أكبر منك

315
00:23:58,516 --> 00:24:00,593
ليس كثيراً -
حقاً ؟ -

316
00:24:03,223 --> 00:24:04,621
عندما غيروا وجهي

317
00:24:04,847 --> 00:24:09,041
طلبت خصم عدة سنوات

318
00:24:09,678 --> 00:24:10,756
وها نحن ذا

319
00:24:12,052 --> 00:24:15,447
في هذه اللحظة أنت ترفضين
عمركِ الحقيقي

320
00:24:16,592 --> 00:24:18,150
يجب أن تعلم أني لم

321
00:24:19,215 --> 00:24:23,130
ما أقوله هو أنكِ تحاولين التخلص
من بعض الأعوام

322
00:24:23,297 --> 00:24:24,975
وهذا معناه أنك تكرهيننا

323
00:24:26,588 --> 00:24:29,624
هذا رأيك -
لا هذه حقيقة علمية -

324
00:24:29,753 --> 00:24:32,829
لقد فكرت لمدة طويلة قبل هذا القرار

325
00:24:32,960 --> 00:24:34,957
ولا أريد نصائحك أو نصائح أمي

326
00:24:35,125 --> 00:24:37,203
..في الواقع أنت -
أين المشروب اللعين ؟ -

327
00:24:43,205 --> 00:24:44,763
ماذا ؟ -
خلفك -

328
00:24:46,163 --> 00:24:48,799
لا تستدر , ستكشفنا هكذا

329
00:24:54,326 --> 00:24:57,203
أتراه ؟ -
..لقد وسعت عيناي -

330
00:24:57,324 --> 00:24:59,002
ولا يمكنني رؤية أي شيء

331
00:24:59,074 --> 00:25:03,308
الرجل الضخم المخيف الذي يرتدي
الزي الهندي على الجانب الآخر , أنا متأكدة أنه قاتل

332
00:25:03,488 --> 00:25:06,005
هذا غير صحيح يا 99

333
00:25:06,363 --> 00:25:10,357
كونه ضخماً لا يعني أنه شرير -
اخفض صوتك -

334
00:25:15,983 --> 00:25:19,258
إنه شرير , بل شرير جداً -
لا تقل هذا -

335
00:25:19,398 --> 00:25:21,316
هل رأيتِ وجهه ؟ -
نعم -

336
00:25:21,855 --> 00:25:25,650
رأسه تبدو كرأس ثور

337
00:25:27,853 --> 00:25:29,611
أنا أفعل نفس الأمر

338
00:25:29,977 --> 00:25:32,534
أحكم بالمظهر ولا يجب أن أفعل هذا

339
00:25:32,851 --> 00:25:36,286
علكة ملتصقة بحذائي الجديد

340
00:25:41,930 --> 00:25:45,006
إنه يحاول إشعال حذائه
لا بد أنها قنبلة , أمسكوه

341
00:25:45,136 --> 00:25:46,894
إنها علكة -
قال سلاحاً -

342
00:25:46,969 --> 00:25:48,727
إنها علكة

343
00:25:54,341 --> 00:25:56,219
أنت قيد الإعتقال

344
00:25:56,299 --> 00:25:58,935
أعتقد أنك ستخنقني يا سيدي

345
00:26:08,502 --> 00:26:11,098
لقد كانت مساعدتكِ قيمة جداً

346
00:26:11,209 --> 00:26:14,365
كيف يمكنني مساعدتك ؟
أنا مجرد إمرأة أتريدني أن أنفض الغبار عن ثيابك ؟

347
00:26:15,374 --> 00:26:16,812
أنا لن أطلب مساعدتك

348
00:26:18,164 --> 00:26:20,041
لقد إقتربنا من نقطة النزول
على أية حال

349
00:26:20,122 --> 00:26:21,520
ماذا عن الشرطي ؟

350
00:26:21,788 --> 00:26:23,346
الشرطي لن يوقفني

351
00:26:25,161 --> 00:26:29,076
معذرة يا حضرة الضابط -
ماذا تريد ؟ -

352
00:26:29,243 --> 00:26:30,841
أريد أن أعصر الليمونة

353
00:26:33,158 --> 00:26:36,554
سمعتني , أعصر ليمونه

354
00:26:50,109 --> 00:26:53,105
أتمارسين الرياضة ؟ -
أظنني أفعل -

355
00:26:54,024 --> 00:26:55,902
استعملي البروتينات , البروتينات جيدة

356
00:27:07,685 --> 00:27:13,158
أخرج -
أنا أريد إخراج هذا -

357
00:27:14,140 --> 00:27:15,898
ها هو
ها هو

358
00:27:25,927 --> 00:27:28,683
وصلنا نقطة الإنزال

359
00:27:35,340 --> 00:27:36,618
هذا يحرق

360
00:27:47,917 --> 00:27:50,274
هل أنت بخير هناك ؟ -
نعم أنا بخير -

361
00:27:50,833 --> 00:27:54,308
كل شيء على ما يرام -
اللعنة -

362
00:28:01,412 --> 00:28:02,490
..إن هذا

363
00:28:03,244 --> 00:28:04,083
الفرصة الأخيرة

364
00:28:08,242 --> 00:28:11,518
فتح البوابة بعد 3 .. 2 .. 1

365
00:28:16,863 --> 00:28:18,861
الشحنة الأولى نزلت

366
00:28:26,483 --> 00:28:28,761
أحب القطط -
حقاً ؟ -

367
00:28:35,355 --> 00:28:36,394
اللعنة

368
00:28:50,558 --> 00:28:52,795
الشحنة الثانية نزلت

369
00:29:10,548 --> 00:29:12,026
جيدٌ أنكِ سمعتني

370
00:29:15,589 --> 00:29:19,264
الشحنة الثالثة نزلت -
الشحنة الثالثة ؟ -

371
00:29:25,834 --> 00:29:27,592
إنه الشرير يا 99

372
00:29:35,287 --> 00:29:39,362
سأعود سريعاً -
أين تذهبين الآن ؟ -

373
00:30:06,149 --> 00:30:10,823
لا تفعلي هذا ثانية -
لن أفعل صدقني -

374
00:30:16,645 --> 00:30:20,320
لا يمكنني فتح المظلة
ماكس إفعل شيئاً

375
00:30:28,182 --> 00:30:30,299
هذه كانت ستؤثر بي بالتأكيد

376
00:30:30,847 --> 00:30:34,323
أنت مجنون ؟
لو متنا ستموت معنا

377
00:30:55,420 --> 00:30:56,778
هناك من يصوب علينا -
إخرس -

378
00:30:56,836 --> 00:30:59,233
قناص يصوب علينا -
إخرس -

379
00:31:01,709 --> 00:31:02,468
أنتِ لم تريه

380
00:31:04,583 --> 00:31:07,059
سأطلق عليكم الرصاص أياً كنتم

381
00:31:09,080 --> 00:31:11,517
يا إلهي , ما هذا ؟

382
00:31:12,163 --> 00:31:14,121
أخرج فوراً

383
00:31:26,323 --> 00:31:29,678
<i><b>*بالقرب من سمولنسك - روسيا*</b></i>

384
00:31:31,197 --> 00:31:36,310
حسناً , أنتِ لا تريدين الحديث
عن هذا لكنها قُبلة جيدة

385
00:31:36,610 --> 00:31:40,964
كيف عرفتِ أنها ستنجح ؟
فتقبيل رجلٍ آخر قد لا ينجح

386
00:31:41,150 --> 00:31:43,947
منذ بدأت هذه الشراكة

387
00:31:44,607 --> 00:31:47,523
وأنا أُخرجك من المشاكل
أتعرف السبب ؟

388
00:31:47,689 --> 00:31:50,845
لأنك ستقودني , والآن توقفنا عن هذا

389
00:31:50,979 --> 00:31:54,255
أنا أقود , أنا الأكثر خبرة
وأنت لا تعرف شيئاً

390
00:31:54,437 --> 00:31:58,631
أنا أفكر بشكل آخر
..لقد حللت نتائج إختبارك

391
00:31:58,809 --> 00:31:59,648
..وقد لاحظت -
حللت ماذا ؟ -

392
00:32:00,017 --> 00:32:01,295
إختبارك للقبول كعميلة

393
00:32:01,349 --> 00:32:03,067
وحصلت على 8 نقاط أكثر منكِ

394
00:32:03,140 --> 00:32:05,057
هذا لا علاقة له بالإختبار

395
00:32:05,598 --> 00:32:08,834
أنت تحصل على هذا بالخبرة
ويجب أن تسمعني

396
00:32:08,972 --> 00:32:10,290
أيتها الببغاء

397
00:32:11,970 --> 00:32:14,367
حسناً , أنت تواجه قاتلاً
ماذا ستفعل ؟

398
00:32:14,469 --> 00:32:17,904
..أمسك سلاحي وأوجهه -
لاتملك مسدساً -

399
00:32:18,050 --> 00:32:19,848
كان معي وأنتِ أخذتيه -
طلقه , أنت ميت -

400
00:32:19,924 --> 00:32:21,322
لا لم أمت -
طلقة , أنت ميت -

401
00:32:21,383 --> 00:32:22,582
توقفي عن إطلاق الرصاص -
أنت ميت -

402
00:32:22,632 --> 00:32:25,348
لا أحب أن تُطلقي علي , توقفي

403
00:32:25,464 --> 00:32:27,342
توقفي عن الإطلاق علي
..أنت لا تريدينني أن

404
00:32:30,336 --> 00:32:35,450
لن أصوب ثانية فأنا أعرف الفرق
بين الميت وغير الميت

405
00:32:36,585 --> 00:32:39,381
أنا لستُ ضعيفاً

406
00:32:39,500 --> 00:32:43,295
بدون سلاح فأنا أستاذ في فنون القتال

407
00:32:46,872 --> 00:32:49,029
كنت غير مستعد -
هذا قصدي -

408
00:32:50,787 --> 00:32:52,864
ماذا كان هذا ؟

409
00:32:58,075 --> 00:32:59,153
ماكس وصل موسكو

410
00:32:59,200 --> 00:33:01,597
لا تخبرني أنك لم تحل
شفرة الحديث الروسي

411
00:33:01,865 --> 00:33:03,623
إنهم يتحدثون بسرعة -
إنها صعبة -

412
00:33:04,823 --> 00:33:06,980
يستعملون عميلان للقيام
بعمل ماكس

413
00:33:07,155 --> 00:33:09,112
لا أطيق الإنتظار حتى الإنتهاء
من المشروع

414
00:33:09,737 --> 00:33:11,455
العملاء الأغبياء سيصبحون
من التاريخ

415
00:33:12,527 --> 00:33:13,286
ما معنى هايمي ؟

416
00:33:13,319 --> 00:33:15,356
القدرة الميكانيكية والذكاء الصناعي

417
00:33:15,651 --> 00:33:18,447
إنه آلي وهي تكنولوجيا مسروقة
"من "كيوس

418
00:33:18,649 --> 00:33:21,566
البرمجة "سري للغاية" تحتاج تصريحاً

419
00:33:21,691 --> 00:33:22,729
وهذا التصريح مني

420
00:33:23,647 --> 00:33:24,886
أنا قاتل مدرب

421
00:33:25,188 --> 00:33:26,946
يمكنني قتلك بأداوتي المكتبية

422
00:33:27,062 --> 00:33:29,738
تريد الموت بهذه الوريقات ؟
لأني أستطيع فعلها

423
00:33:30,145 --> 00:33:32,662
وهذا موتٌ بطيء

424
00:33:33,435 --> 00:33:34,514
ليربي -
نعم -

425
00:33:34,560 --> 00:33:36,437
هل نسخت من الملفات ؟ -
نعم -

426
00:33:36,726 --> 00:33:37,884
إنها ما تزال مًشفرة

427
00:33:38,141 --> 00:33:43,854
ليكن , لم لا تحلها أنت ؟
بفتح الباب , يقرأ التعليمات

428
00:33:44,139 --> 00:33:46,576
أهذه دباسة ؟ -
نعم , تريدني أن أريك كيف تعمل ؟ -

429
00:33:46,721 --> 00:33:47,520
لا

430
00:33:49,844 --> 00:33:50,962
أريدك أن تخلع هذا

431
00:33:51,011 --> 00:33:52,489
ثلاثة وعشرون -
نعم ؟ -

432
00:33:52,551 --> 00:33:54,229
أريدك لحظة من فضلك

433
00:33:56,883 --> 00:33:59,759
دعني أوضح لك شيئاً

434
00:34:00,090 --> 00:34:01,368
...كعميل سابق

435
00:34:01,423 --> 00:34:05,578
أنا أتفهم ما تشعر به بعد تحولك
إلى العمل المكتبي

436
00:34:05,755 --> 00:34:08,671
إنه لم يحل الشفرة يا سيدي
ونحن لدينا قواعد كما تعلم

437
00:34:08,794 --> 00:34:10,512
لو لم نتبع القواعد ماذا سنفعل

438
00:34:10,585 --> 00:34:11,664
سأخبرك بما لا نفعله

439
00:34:12,002 --> 00:34:14,958
نحن لا نضع الدبابيس
في وجوه الناس

440
00:34:15,375 --> 00:34:16,773
هذه حركات المخابرات اللعينة

441
00:34:17,082 --> 00:34:19,199
حسناً يا سيدي , أنا أفضل رجالك

442
00:34:19,498 --> 00:34:21,176
لا يجب أن أجلس على مكتب
لأنسخ الأوراق

443
00:34:21,248 --> 00:34:22,326
كان يجب أن أكون هناك
مع ماكس

444
00:34:22,372 --> 00:34:25,169
اسمع يا 23 , لا نريد المزيد
من الدبابيس اليوم

445
00:34:28,703 --> 00:34:31,938
<i><b>*سمولنسك - روسيا*</b></i>

446
00:34:34,909 --> 00:34:36,427
كيف عرفت هذا المكان ؟

447
00:34:36,991 --> 00:34:39,348
عملي هو أن أُبقي أذناي مفتوحتان

448
00:34:39,490 --> 00:34:41,967
مراقبة المحادثات تعلمك
معلومات مدهشة

449
00:34:42,488 --> 00:34:44,885
كريستسك يحب هذا المكان

450
00:34:45,029 --> 00:34:46,667
"مثل معظم عملاء "كيوس

451
00:34:46,736 --> 00:34:49,253
لا يذهبون لأي مكان غير هذا

452
00:34:49,361 --> 00:34:52,477
لا شيء أفضل من الحروف المتشابهة
في النهاية

453
00:34:53,693 --> 00:34:57,568
ألاحظتِ ما فعلته ؟
..لقد وضعت نفس النهاية لأي كلمة

454
00:34:57,732 --> 00:34:59,769
فبدت لكِ روسية -
يجب أن تتمرن أكثر -

455
00:35:00,231 --> 00:35:01,510
أهذه طريقتكِ المعتادة ؟

456
00:35:01,772 --> 00:35:04,168
أن تلكمي الناس في وجوههم فجأة

457
00:35:04,479 --> 00:35:09,193
إنه الثلاثاء , هيا نلكم ماكس
وجهه أم كليتيه ؟

458
00:35:09,477 --> 00:35:11,714
لنأكل بعض الخبز ثم نلكم
وجه ماكس

459
00:35:11,809 --> 00:35:15,804
أنا أحب الخبز وأعرف أن به كربوهيدرات

460
00:35:16,057 --> 00:35:18,574
لكني لا أخاف الكربوهيدرات

461
00:35:18,848 --> 00:35:22,164
لأني مهما آكل مازلت رشيقة

462
00:35:31,510 --> 00:35:36,064
كيف العمل ؟ سمعت أن أصدقائك
ينقلون أشياء هذه الأيام

463
00:35:37,965 --> 00:35:41,440
معذرة , أتتحدث إلي ؟
أنا لا أتحدث الروسية

464
00:35:47,043 --> 00:35:48,881
أنا أكره الأمريكان الأغبياء

465
00:35:50,501 --> 00:35:52,818
كيف العمل في الشيشان ؟

466
00:35:55,915 --> 00:35:57,913
لا أعرف ما تتحدث عنه

467
00:36:01,038 --> 00:36:04,474
لم لا تأخذني معك في المرة القادمة ؟

468
00:36:06,744 --> 00:36:10,259
فقط أخبرني وقتها , أنا بارع

469
00:36:21,655 --> 00:36:24,291
أنت تتحدث كثيراً , وهذا سيء

470
00:36:26,111 --> 00:36:29,147
أتعرفان ؟ أنا أحبُ بلدكم

471
00:36:29,484 --> 00:36:32,320
لا شيوعية , لا قواعد من أي نوع

472
00:36:32,899 --> 00:36:36,534
لقد ملئت حقيبتي بقطعٍ أثريه

473
00:36:44,270 --> 00:36:45,947
وقت الدواء

474
00:36:52,390 --> 00:36:54,707
كان هناك رجل ساخن حقاً
في الحمام

475
00:36:56,139 --> 00:37:00,054
..حسناً يمكنك -
لا , إفهمي معنى ساخن -

476
00:37:00,512 --> 00:37:03,748
إن جسده مُشع

477
00:37:03,886 --> 00:37:05,844
كيف عرفت هذا ؟

478
00:37:06,384 --> 00:37:09,061
ساعتي هي عداد جايجر
أليس معك واحدة ؟

479
00:37:10,800 --> 00:37:13,316
أظنه ضمن المتورطين
في سرقة الشيشان

480
00:37:13,423 --> 00:37:14,302
ويجب أن نتبعه

481
00:37:14,631 --> 00:37:18,466
أوافقك الرأي يا ماكس
لقد إخترت مطعماً جيداً

482
00:37:56,571 --> 00:37:59,727
شوربة دجاج بالطبع

483
00:37:59,862 --> 00:38:02,179
لابد أن هذا بيت كريستسك

484
00:38:02,320 --> 00:38:05,196
ماذا ؟ -
شوربة الدجاج طبقه المُفضل -

485
00:38:05,568 --> 00:38:07,086
هذه معلومة من المخابرات

486
00:38:07,150 --> 00:38:08,868
دعني أرى ما قد ألاحظه

487
00:38:17,771 --> 00:38:21,126
أنا لم آكل في المطعم
..ولو أني فوّت وجبة

488
00:38:21,519 --> 00:38:22,917
سيفسد نظامك الغذائي

489
00:38:22,977 --> 00:38:25,454
دعني أرى هذا -
..أغلب الناس -

490
00:38:27,309 --> 00:38:28,547
تدينين لي بثلاثة دولارات

491
00:38:31,015 --> 00:38:33,772
حراس , يجب أن نجد طريقة للدخول

492
00:38:39,761 --> 00:38:42,478
قاذفة سهام صغيرة
أليس معك واحدة ؟

493
00:38:43,176 --> 00:38:45,373
هذه السهام لديها القدرة على الإلتصاق
..بالجلد

494
00:38:45,467 --> 00:38:49,143
وبها مهدئ مستخرج من مواد طبيعية

495
00:38:49,632 --> 00:38:51,110
يُسمى طلقة الموت

496
00:38:51,631 --> 00:38:52,470
بعد إذنك

497
00:38:53,839 --> 00:38:56,396
إنه على بعد 14 متر
لذا يجب أن أصوب جيداً

498
00:38:56,962 --> 00:38:59,878
وسوف نفاجئه بشيء صغير

499
00:39:17,911 --> 00:39:20,268
تبدين رائعة -
شكراً -

500
00:39:21,327 --> 00:39:25,202
وأنت أيضاً لا تبدو سيئاً -
أهذا شعر مستعار ؟ -

501
00:39:25,617 --> 00:39:29,372
نعم يأتي مع الفُستان -
كيف إرتديت هذه الملابس ؟ -

502
00:39:29,948 --> 00:39:31,586
هذا لا يهم لنذهب

503
00:39:35,279 --> 00:39:37,436
هل أرتدي ملابس داخلية ؟

504
00:39:39,735 --> 00:39:42,851
في العمليات المستقبلية
أنا عادةً أُفضل ملابس داخلية قصيرة

505
00:39:42,983 --> 00:39:44,181
لكن لا بأس

506
00:39:44,859 --> 00:39:47,655
للمعلومية الملابس الداخلية الطويلة
ليست فكرة جيدة

507
00:40:06,140 --> 00:40:07,658
يوجد أشخاص كثيرون هنا

508
00:40:07,848 --> 00:40:10,685
كيف سنجد كريستسك
وسط كل هؤلاء ؟

509
00:40:11,680 --> 00:40:14,477
أهلاً , مرحباً بكما في الحفل

510
00:40:14,762 --> 00:40:16,799
اسمي لاديسلاس كريستسك

511
00:40:17,969 --> 00:40:19,966
ما رأيكِ ببعض الرقص ؟

512
00:40:20,093 --> 00:40:23,808
أنا أرحب بهذا -
أجنبية وتفهمين الروسية -

513
00:40:24,383 --> 00:40:27,259
مدهش جداً , تفضلي

514
00:40:28,839 --> 00:40:30,357
أرجو ألا يمانع رفيقك

515
00:40:30,422 --> 00:40:31,940
إنه ليس رفيقي

516
00:40:32,004 --> 00:40:35,480
إنه مجرد سائق
أدفع له ليُريني المدينة

517
00:40:36,461 --> 00:40:39,297
إنه أصم ولا يمكنه الكتابة

518
00:40:40,709 --> 00:40:47,900
سأرقص الآن , إذهب واستمتع

519
00:40:49,663 --> 00:40:50,862
حسناً

520
00:40:52,537 --> 00:40:54,055
لا أعرف كيف يفهمني ؟

521
00:41:03,449 --> 00:41:04,847
أريد مساعدة يا سيدي

522
00:41:04,990 --> 00:41:06,309
حسناً , أنا معك

523
00:41:06,614 --> 00:41:12,047
لقد وجدنا كريستسك
أيمكنك البحث بالقمر الصناعي ؟

524
00:41:12,279 --> 00:41:13,198
يجب أن أعود إلى 99

525
00:41:13,278 --> 00:41:14,676
فقد تكون في خطر

526
00:41:18,318 --> 00:41:20,036
بيتك جميل

527
00:41:20,650 --> 00:41:22,408
لابد أنك تكره الذهاب للعمل

528
00:41:24,024 --> 00:41:25,901
عملي ليس بعيد جداً

529
00:41:59,717 --> 00:42:01,954
معذرة , أتريدين الرقص ؟

530
00:42:02,133 --> 00:42:05,408
لا أظن هذا -
لم أكن أكلمك -

531
00:42:10,295 --> 00:42:12,013
أنا ؟ -
نعم -

532
00:42:12,711 --> 00:42:16,986
لا أعرف -
سيكون ممتعاً , ثقي بي -

533
00:43:09,604 --> 00:43:12,360
أنت نحيف جداً -
نظام غذائي أنقصني 150 رطلاً -

534
00:43:13,268 --> 00:43:16,624
نظام غذائي ؟ -
إنه رائع , وأنا مليء بالطاقة الآن -

535
00:43:16,975 --> 00:43:17,814
أنت محق

536
00:44:25,487 --> 00:44:27,125
شكراً لرفع نفسك -
لا بأس -

537
00:44:52,143 --> 00:44:53,861
لقد استمتعت بالرقصة

538
00:45:15,715 --> 00:45:17,073
هل رأيت شيئاً بينما كنت ترقص ؟

539
00:45:17,215 --> 00:45:20,131
لا أظنكِ ستحبين ما رأيته

540
00:45:22,171 --> 00:45:25,007
على أي حال عرفت أن له مكتباً
في غرفة الضيوف

541
00:45:25,337 --> 00:45:26,735
حقاً ؟ كيف عرفت ؟

542
00:45:26,794 --> 00:45:29,470
همستِ في أذنه ؟
هل جعلته ينظر في عينيك ؟

543
00:45:29,584 --> 00:45:31,742
أنا لا أحكم عليكِ , فقط أنتقد طريقتك

544
00:45:32,082 --> 00:45:32,761
مستعد للعمل ؟

545
00:45:33,124 --> 00:45:34,442
أنا مستعد , أنت مستعدة ؟

546
00:45:34,498 --> 00:45:37,574
يا إلهي -
أم أنك تُحبين المرح فقط ؟ -

547
00:45:45,035 --> 00:45:47,113
ستة حراس , نريد طريقاً أخر

548
00:45:47,535 --> 00:45:49,293
إنتظر يا ماكس , هيا يا ليربي

549
00:45:50,368 --> 00:45:51,326
ماذا تفعل ؟

550
00:45:51,366 --> 00:45:52,325
لا أستطيع العثور على الشاشة
الصحيحة

551
00:45:52,366 --> 00:45:54,483
لقد كانت هنا منذ ثانية لكنها إختفت

552
00:45:54,699 --> 00:45:57,016
هل رأسك يؤلمك ؟ -
لا تصرخ فيّ , هذا لن يُساعد -

553
00:45:57,155 --> 00:45:59,073
لو لم تجد تلك الشاشة
يا سيد ليربي

554
00:45:59,238 --> 00:46:02,873
سأستخدم طريقتي , المطرقة

555
00:46:05,278 --> 00:46:08,154
وجدنا طريق آخر يا ماكس -
حسناً يا 23 -

556
00:46:08,567 --> 00:46:11,204
أعتقد أنك ستحتاج لحذاء جديد
بعد هذا

557
00:46:12,024 --> 00:46:16,019
قذارة , تسريب , فئران
كل أشكال القذارة

558
00:46:16,522 --> 00:46:20,797
لو أن أحد أفلام جيمس بوند
لكان اسمه القذارة مرة أخرى

559
00:46:22,269 --> 00:46:25,026
أنظري إلى هذه الكمية من القذارة

560
00:46:25,310 --> 00:46:27,747
توقف , دعنا نجد الأسلاك

561
00:46:32,225 --> 00:46:33,184
ها هي

562
00:46:45,052 --> 00:46:48,368
متفجرات بمفجر واحد عن بعد
ألا تملك واحداً ؟

563
00:46:57,837 --> 00:47:01,632
واحد , إثنان , ثلاثة

564
00:47:24,785 --> 00:47:26,423
عظيم

565
00:47:50,607 --> 00:47:54,322
هل تنظر إلى مؤخرتي ؟ -
لا لم أفعل -

566
00:47:54,980 --> 00:47:58,016
ربما فعلت من قبل
لكني .. ها قد فعلت مرة ثانية

567
00:47:58,520 --> 00:47:59,359
حسناً , أنا آسف

568
00:48:00,394 --> 00:48:04,069
فقط إنتبه لما أفعله
وأفعل مثلي تماماً

569
00:48:25,508 --> 00:48:28,145
..حسناً يا ماكس إنتبه فلابد وأنهم

570
00:48:28,257 --> 00:48:30,854
سمعوا الإنذار ويجب أن نتحرك
بسرعة

571
00:48:31,089 --> 00:48:33,646
سبب آخر لأكره الملابس الداخلية
الطويلة

572
00:48:46,582 --> 00:48:48,819
أيجب أن أفعل مثل هذا بالضبط ؟

573
00:48:48,998 --> 00:48:49,957
فقط تعال

574
00:49:03,909 --> 00:49:05,387
هذا مُدهش

575
00:49:08,406 --> 00:49:09,565
إحترس من الشعاع خلفك

576
00:49:10,573 --> 00:49:13,009
نعم , نعم

577
00:49:15,029 --> 00:49:15,988
حسناَ , لم يكن جيداً جداً

578
00:49:36,062 --> 00:49:38,619
إهدأ يا ماكس

579
00:49:49,181 --> 00:49:51,578
أيها الغبي , هذا ليس جُبناً

580
00:49:53,055 --> 00:49:54,653
أسرع يا ماكس

581
00:50:02,758 --> 00:50:04,236
حسناً , هيا بنا

582
00:50:43,448 --> 00:50:48,042
هل أسمع شيئا ؟ -
نعم فعلت شيئاً -

583
00:50:50,488 --> 00:50:53,644
اللعنة لا يمكنني إختراق النظام
أريد بصمته

584
00:50:53,779 --> 00:50:54,817
لو لم تمانعي يا 99

585
00:50:59,942 --> 00:51:02,539
..إنها خدعة قديمة

586
00:51:02,649 --> 00:51:04,446
لكنها مازالت تثبت فعاليتها

587
00:51:05,148 --> 00:51:08,064
ها نحن ذا -
إنهم يشحنون المتفجرات -

588
00:51:08,189 --> 00:51:09,747
صديقك , رجلٌ سيء جداً

589
00:51:10,187 --> 00:51:12,784
لكن قُبلته جيده -
لنتجاهل هذا -

590
00:51:16,185 --> 00:51:18,702
لابد أنه يشحن المفجر هنا

591
00:51:18,851 --> 00:51:20,129
إنه صانع قنابل

592
00:51:20,183 --> 00:51:23,818
لا , الغريب أن السفينة
بين بيكري وموسكو

593
00:51:24,473 --> 00:51:26,750
هذه تصلح لنقل القنابل النووية

594
00:51:54,127 --> 00:51:55,845
دعوها

595
00:52:01,499 --> 00:52:04,734
أنا لست عاجزاً بدون سلاح

596
00:52:29,779 --> 00:52:30,697
شكراً على المساعدة

597
00:52:31,986 --> 00:52:32,745
كفى

598
00:52:34,110 --> 00:52:40,462
للأسف أنا مضطر لقتل امرأة
جميلة وفتىً أحمق

599
00:52:41,398 --> 00:52:43,116
وهو يبدو غبياً

600
00:52:49,686 --> 00:52:52,842
لست سيئاً كمبتدئ -
لست سيئة كسيدة مُسنة -

601
00:53:03,014 --> 00:53:06,051
سيجفريد -
كيف تخسرون كل شيء ؟ -

602
00:53:06,387 --> 00:53:08,904
كريستسك كان أحمقاً -
وهم كانوا محظوظين -

603
00:53:09,387 --> 00:53:11,983
من ذلك الذي يتحدث ؟ -
لا أحد يا سيدي -

604
00:53:12,468 --> 00:53:15,064
أنا أُحذرك , لا تُخيب أملي
مرة ثانية

605
00:53:15,300 --> 00:53:16,818
لا تقلق يا سيدي , هذا لن يحدث

606
00:53:18,548 --> 00:53:21,265
لماذا يفعل هذا دائماً ؟ -
لاتنظر لي , أنا لا أحد -

607
00:53:21,839 --> 00:53:25,275
ولا تنسى , كل شخص هنا
يمكن إستبداله

608
00:53:25,962 --> 00:53:29,557
حتى أنت لك بديل اسمه
وحيد القرن

609
00:53:33,000 --> 00:53:35,996
<i><b>*على بعد 7 أميال من موسكو*</b></i>

610
00:53:55,699 --> 00:53:58,855
أريد مكاناً ثابتاً أجلس فيه

611
00:54:03,321 --> 00:54:06,197
المهم على ما يرام وبالنسبة لي
حتى الآن , وأنت ؟

612
00:54:07,028 --> 00:54:09,864
حتى الآن بالتأكيد -
أعتقد أننا جيدان معاً -

613
00:54:10,693 --> 00:54:14,448
أنا أذكر كيف أمسكت ذلك الرجل
من شعره

614
00:54:14,608 --> 00:54:15,926
بينما لكمته أنتِ في حلقه

615
00:54:16,524 --> 00:54:19,640
كان هذا لطيفاً -
لطيفاً ؟ -

616
00:54:20,147 --> 00:54:22,544
نعم , نحن فريق جيد -
ماذا تقصد ؟ -

617
00:54:23,604 --> 00:54:25,921
أنا أقول أننا متوافقان

618
00:54:26,020 --> 00:54:31,013
أنا أظنك مشوشاً , قد يكون الإدرينالين
أو هرمون آخر , لا أعرف

619
00:54:31,225 --> 00:54:34,541
..لا هذا ليس -
توقف -

620
00:54:35,432 --> 00:54:37,749
أعطيك درساً تعلمته بطريقة صعبة

621
00:54:38,264 --> 00:54:40,182
لا يجب أن تثق بأحد , حتى أنا

622
00:54:40,596 --> 00:54:42,674
فأنا قد أكون عميلاً مزدوجاً

623
00:54:44,053 --> 00:54:46,570
ما حدث في المقر غالباً عملٌ داخلي

624
00:54:46,677 --> 00:54:49,194
كيف تعرف أنه ليس أنا ؟

625
00:54:50,509 --> 00:54:51,867
عم نتحدث هنا ؟

626
00:54:53,133 --> 00:54:55,809
لا نريد أن نلفت نظر الشرطة

627
00:54:56,548 --> 00:54:59,784
لدينا سيارتان روسيتان هنا

628
00:55:00,213 --> 00:55:03,369
ولدينا جرّار , وعربة يجرها حمار

629
00:55:04,504 --> 00:55:06,541
و .. هذا يصلح

630
00:55:07,543 --> 00:55:09,541
لا -
نعم -

631
00:55:10,709 --> 00:55:13,386
لا -
نعم -

632
00:55:16,873 --> 00:55:18,990
هذا جميل لابد أننا على الرادار الآن

633
00:55:19,081 --> 00:55:22,676
إهدئي فمنذ سقوط الشيوعية
أصبح كل شخص لديه واحدة هنا

634
00:55:25,910 --> 00:55:27,508
يا إلهي , إنها فيراري

635
00:55:48,277 --> 00:55:50,074
<i><b>*بيكري - موسكو*</b></i>

636
00:55:50,857 --> 00:55:53,534
هذا مقرُ "كيوس" , طبعاً
لا يجب أن أذكرك

637
00:55:53,648 --> 00:55:55,605
هذا ليس كالسابق

638
00:55:55,689 --> 00:55:56,928
لا حفل ولا رقص

639
00:55:56,980 --> 00:56:00,216
كل من بالداخل هو قاتل محترف
أتفهم ؟

640
00:56:02,144 --> 00:56:03,982
هل شرحوا لك كيف تعمل أدواتك ؟

641
00:56:04,060 --> 00:56:06,976
لا لكن استخدام التكنولوجيا
ليس بهذه الصعوبة

642
00:56:07,101 --> 00:56:09,099
ماكس -
ماذا ؟ -

643
00:56:09,599 --> 00:56:10,878
يوجد هنا فراغ

644
00:56:10,933 --> 00:56:14,808
في داخله توجد كبسولة
لو أمسكوك إبلعها وستموت بعد 9 ثوان

645
00:56:16,013 --> 00:56:16,732
عظيم

646
00:56:17,222 --> 00:56:20,058
وكيف أوقع بهم عندما آخذه ؟

647
00:56:22,260 --> 00:56:24,058
أصبحتِ لا تريدين الضحك ؟

648
00:56:24,135 --> 00:56:26,971
خُذ إرتدي هذا -
أين ؟ -

649
00:56:27,092 --> 00:56:29,170
على أسنانك , إنه لاسلكي صغير

650
00:56:29,258 --> 00:56:33,412
إنه مرسل ومستقبل
لكني لن أسمع ما خارج فمك

651
00:56:33,589 --> 00:56:35,507
لذا إذا وقعت في مشكلة
فعليك أن تقول هذا

652
00:56:35,630 --> 00:56:36,788
أيعمل ؟

653
00:56:39,962 --> 00:56:42,199
أيعمل ؟ -
نعم -

654
00:56:42,295 --> 00:56:43,293
عظيم

655
00:56:44,918 --> 00:56:48,554
تعرف واجبك ؟ حظ طيب يا ماكس -
ولكِ أيضاً -

656
00:57:19,569 --> 00:57:22,286
لا شكراً , أنا هنا من أجل شيء آخر

657
00:57:22,569 --> 00:57:25,285
خبز ؟ -
شيء ساخن -

658
00:57:26,067 --> 00:57:31,221
لدينا فطائر مخبوزة حالاً -
أكثر سخونة بكثير -

659
00:57:31,440 --> 00:57:33,118
لدي صديق

660
00:57:34,522 --> 00:57:36,679
حسناً -
يمكنني تقديم إستثناء -

661
00:57:36,771 --> 00:57:38,249
..لا هذا -
متأكد ؟ -

662
00:57:45,434 --> 00:57:49,229
أنا هنا لأن كريستسك أرسلني

663
00:57:50,848 --> 00:57:55,122
إسحب رقماً -
لكني الوحيد هنا -

664
00:58:31,206 --> 00:58:34,322
من أنت ؟ -
اسمي نيد نكشبلكس -

665
00:58:35,246 --> 00:58:37,003
من أنت ؟ -
أنا سيجفريد -

666
00:58:37,245 --> 00:58:39,442
هل قلت سيجفريد ؟

667
00:58:41,117 --> 00:58:42,116
نعم

668
00:58:42,159 --> 00:58:44,955
..كما أفهم فإنك الشخص المناسب

669
00:58:45,074 --> 00:58:47,232
لو كنتُ أريد مواد ذات طبيعة مُشعة

670
00:58:47,324 --> 00:58:51,119
كيف أعرف أنك لست من التحكم ؟ -
لو أني كذلك لكُنتَ ميتاً الان -

671
00:58:51,405 --> 00:58:54,521
لو كنت من التحكم فإنك ستموت -
..مادمنا لسنا ميتين -

672
00:58:54,654 --> 00:58:56,731
فمن الواضح أني لست كذلك

673
00:59:00,735 --> 00:59:02,573
هذا منطقي إلى حدٍ ما

674
00:59:04,483 --> 00:59:07,759
إتبعني يا سيد شبلكنس

675
00:59:14,021 --> 00:59:15,539
تجربة , تجربة

676
00:59:18,518 --> 00:59:21,394
هذه من أعمال بيتهوفن

677
00:59:21,726 --> 00:59:25,002
موت مفاجيء , هذا اسمها

678
00:59:25,931 --> 00:59:28,168
إنها المفضلة لدي

679
00:59:28,264 --> 00:59:31,100
تبدو مرحة لكنها تنتهي بإنفجار

680
00:59:32,180 --> 00:59:34,178
أنت رائعٌ يا ماكس

681
00:59:34,302 --> 00:59:38,417
ما ستراه الآن هو قدس الأقداس
في العملية كلها

682
00:59:38,634 --> 00:59:42,629
قدس الأقداس في العملية كلها ؟

683
00:59:44,549 --> 00:59:45,228
نعم

684
00:59:54,544 --> 00:59:57,860
هذا هو ؟ -
بالطبع لا , لقد كذبت -

685
00:59:58,085 --> 01:00:02,280
يفعلها كثيراً -
سأقتلك ثم أقتل شريكتك -

686
01:00:02,458 --> 01:00:04,295
لا أعرف من تتحدث عنه

687
01:00:10,288 --> 01:00:12,605
لابد وأن السيدة شبلكنس قد تاهت

688
01:00:13,412 --> 01:00:16,608
أظن أنه من العدل أن تعرف
أن هذا المبنى مُحاصر

689
01:00:16,743 --> 01:00:20,019
بعدد مهول من القناصة المحترفين

690
01:00:20,201 --> 01:00:23,796
لا أصدقك -
أتصدق دزينتان من رجال الكوماندوز ؟ -

691
01:00:23,991 --> 01:00:26,787
لا -
ماذا عن تشاك نوريس الشهير ؟ -

692
01:00:26,905 --> 01:00:29,222
وداعاً يا سيد سمارت

693
01:00:31,736 --> 01:00:34,892
حسناً يا سيد شتاركر
أظنك تُقلل من شأني

694
01:00:35,360 --> 01:00:38,116
ومن قدرتي على مفاجئتك

695
01:00:47,356 --> 01:00:49,793
لقد كشفوك يا 99 , أهربي

696
01:01:09,887 --> 01:01:11,884
غير صحيح

697
01:01:41,956 --> 01:01:43,874
غير صحيح

698
01:01:59,491 --> 01:02:03,206
أين أنت يا ماكس ؟ -
لقد وجدت الفطيرة الصفراء يا 99 -

699
01:02:03,364 --> 01:02:07,518
بالطبع فنحن في مخبز -
ليست فطيرة حقيقية , أقصد اليورانيوم -

700
01:02:08,112 --> 01:02:11,707
وتوجد أيضاً فطيرة صفراء حقيقية

701
01:02:13,111 --> 01:02:14,349
انتظرني يا ماكس

702
01:02:41,764 --> 01:02:44,760
..ماكس أتسمعـ -
تسعة وتسعون -

703
01:02:44,887 --> 01:02:46,765
لفد فقدت إرسالك , أين جهازك ؟

704
01:02:46,845 --> 01:02:47,764
بلعته

705
01:02:47,928 --> 01:02:50,805
سأعيده لكِ عندما أستطيع

706
01:02:51,218 --> 01:02:54,334
اسمعي , لقد وضعت قنابل في أنحاء المكان

707
01:02:54,467 --> 01:02:55,226
ماذا ؟

708
01:02:55,758 --> 01:02:58,554
ألا تفهم أن المكان مليء
بالمواد المُشعة ؟

709
01:02:58,673 --> 01:02:59,752
أنا أفهم هذا يا 99

710
01:02:59,798 --> 01:03:02,714
وقد وضعت المتفجرات بطريقة
تجعلها تدفن بشكلٍ آمن

711
01:03:03,754 --> 01:03:04,952
هذا رائعٌ يا ماكس

712
01:03:05,338 --> 01:03:08,933
حسناً هذه أجمل مرة تقال لي
هذه الجملة

713
01:03:36,699 --> 01:03:40,934
لا أفهم , ظننته مات -
لا أظنه مات جيداً -

714
01:03:57,523 --> 01:04:00,160
هذا شيءٌ سخيف

715
01:04:06,477 --> 01:04:10,352
استيقظي يا 99 قبليه مرة أخرى

716
01:04:12,350 --> 01:04:13,868
إخرس

717
01:04:13,933 --> 01:04:15,890
أنا أعرف هذا الصوت

718
01:04:17,431 --> 01:04:19,907
أنا أعرفك , أنا أعرفك

719
01:04:25,094 --> 01:04:26,332
هذا أنا

720
01:04:30,425 --> 01:04:32,463
ماكس -
معك حق , مازلنا نقاتل -

721
01:04:51,458 --> 01:04:54,335
يمكنني أن أثبت أني أعرفك
يا طالب

722
01:04:54,457 --> 01:04:56,334
أنت تُحب الدجاج

723
01:04:56,414 --> 01:04:59,570
وتُحب طريقة الطبخ الأمريكية مثلي

724
01:05:25,235 --> 01:05:29,230
انتظر , انتظر
هناك شيء آخر أعرفه

725
01:05:29,567 --> 01:05:33,402
زواجك في خطر , إن زوجتك
ستتركك

726
01:05:34,147 --> 01:05:37,463
لكن مازال هناك أمل , هل تُحبها ؟

727
01:05:44,477 --> 01:05:47,593
دعك من هذا , إذهب وكُل في بيتك

728
01:05:47,726 --> 01:05:50,602
فكر جيداً قبل أن تقتل شخصاً آخر

729
01:05:50,724 --> 01:05:54,199
إنها تريد أن تكون معك
وبأمانة المشكلة في أختك

730
01:05:54,347 --> 01:05:56,505
كلانا نعرف بأنها تعترض
على علاقتكما

731
01:05:58,263 --> 01:06:02,058
إدفع المسدس نحوي -
من فضلك يا 99 -

732
01:06:03,094 --> 01:06:04,851
إنهم بشرٌ مثلنا

733
01:06:16,505 --> 01:06:18,143
ماذا تفعل ؟

734
01:06:19,046 --> 01:06:20,444
لا تفعل

735
01:06:27,542 --> 01:06:28,861
لا بأس

736
01:06:33,289 --> 01:06:35,526
لقد تركتني تلك العاهرة

737
01:06:42,578 --> 01:06:45,174
هل أنت بخير ؟ -
نعم , هذا مًذهل -

738
01:06:46,576 --> 01:06:48,373
شكراً لك

739
01:06:49,615 --> 01:06:51,293
يجب أن نذهب

740
01:07:08,065 --> 01:07:09,343
ما هذا ؟

741
01:07:09,398 --> 01:07:10,757
لقد حضنني

742
01:07:14,730 --> 01:07:16,168
فكرة جيدة

743
01:07:16,479 --> 01:07:20,713
سنمسك به معك , ونذهب .. معاً

744
01:07:24,724 --> 01:07:29,718
أترين يا أمي , صوت مُجسم
كأن الغرفة تنفجر

745
01:07:30,723 --> 01:07:33,120
لقد تركنا هنا , إنه لئيم

746
01:07:51,589 --> 01:07:54,625
لم أبتعد لهذه الدرجة

747
01:07:58,252 --> 01:08:01,168
هذا جميل , أقتلوهما

748
01:08:09,748 --> 01:08:11,825
أياً كانت الضروف لا تنظري
للأسفل يا 99

749
01:08:11,913 --> 01:08:13,950
سأحاول الوصول لهذه الحافة

750
01:08:14,037 --> 01:08:15,955
ماكس -
يمكننا أن نفعلها يا 99 -

751
01:08:17,036 --> 01:08:19,832
ماكس -
رائع -

752
01:08:24,825 --> 01:08:28,221
شكرا يا سيدي , حسناً لا بأس

753
01:08:28,365 --> 01:08:29,483
لقد إنتهينا

754
01:08:29,697 --> 01:08:32,333
وقد أُرسل 23 ليتم الأمر -
عظيم -

755
01:08:33,862 --> 01:08:37,777
اسمعي , أهناك إمكانية لأن
تًجيبي على سؤالٍ شخصي ؟

756
01:08:38,443 --> 01:08:39,322
ممكن

757
01:08:40,859 --> 01:08:43,176
لماذا غيرتِ وجهك ؟

758
01:08:44,065 --> 01:08:47,021
إنه ليس سؤالاً شخصياً

759
01:08:48,148 --> 01:08:51,823
بعض الأوغاد إكتشفوا شخصيتي

760
01:08:51,979 --> 01:08:53,737
مما عرض أشخاصاً للخطر

761
01:08:53,812 --> 01:08:56,249
لذا كان يجب أن أختفي

762
01:08:57,394 --> 01:09:01,708
هذه قصة عظيمة تحاولين بها
إقناعي بأنكِ كنتِ راضية عن نفسك

763
01:09:07,930 --> 01:09:09,888
لقد أفسدت مهمة

764
01:09:11,387 --> 01:09:14,224
وكنت على علاقة بأحد الزملاء
ففقدت تركيزي

765
01:09:15,012 --> 01:09:17,528
دمرت المهمة , وتركت ذلك الشخص

766
01:09:17,843 --> 01:09:20,080
لكن أعدائي اكتشفوا هويتي

767
01:09:20,676 --> 01:09:25,190
لذا كان أمامي خياران
إما أن أقضي حياتي خلف مكتب

768
01:09:26,214 --> 01:09:30,728
مما سيترتب على هذا
من مشاكل مادية

769
01:09:31,337 --> 01:09:32,456
أنت تعرف هذا -
نعم -

770
01:09:33,253 --> 01:09:35,890
أو أن أًغير وجهي , وهذا ما فعلته

771
01:09:36,418 --> 01:09:41,851
وقد كان هذا مؤلماً
لكن كان يجب أن يحدث

772
01:09:47,580 --> 01:09:51,016
لا أريد الحديث عن هذا ثانية -
حسناً -

773
01:09:54,453 --> 01:09:56,051
أظنك ستُحب أمي

774
01:10:02,157 --> 01:10:04,954
أظننا سنُحب أمهاتنا

775
01:10:44,723 --> 01:10:45,881
لو سمحت لي بالسؤال

776
01:10:46,513 --> 01:10:48,271
كيف إخترت الهدف

777
01:10:48,429 --> 01:10:50,666
لماذا لوس أنجلوس ؟ -
مدينة كبيرة -

778
01:10:50,928 --> 01:10:53,205
ستجذب إنتباه الإعلام

779
01:10:53,553 --> 01:10:54,991
والرئيس سيكون هناك

780
01:10:55,717 --> 01:10:58,713
مازال من السيء قتل جميع
نجوم السينما

781
01:10:59,008 --> 01:11:04,800
معك حق , ماذا سنفعل بدون
نصائحهم السياسية القيمة ؟

782
01:11:09,420 --> 01:11:11,937
يا إلهي , هل أكلت الطاقم ؟

783
01:11:13,126 --> 01:11:16,802
والآن إسمع وأفهم , عُد للعمل

784
01:11:27,496 --> 01:11:29,253
موسكو

785
01:11:34,034 --> 01:11:37,670
أعرف أن هذا صعب
لا لا هذا مستحيل

786
01:11:40,448 --> 01:11:41,607
لا

787
01:11:45,363 --> 01:11:46,642
هذا غير منطقي

788
01:11:48,945 --> 01:11:52,021
الكعكة الصفراء هي اليورانيوم
وقد كان خط إنتاج كامل

789
01:11:52,151 --> 01:11:53,709
لا شيء هنا سوى المخبز

790
01:11:53,776 --> 01:11:57,851
أتقول أنه لا توجد أسلحة
ولا إشعاعات من أي نوع ؟

791
01:11:58,066 --> 01:12:00,622
لا يا سيدي , لقد مسحت المنطقة كلها

792
01:12:00,730 --> 01:12:03,407
..لكن ماكس قال أنه -
هل رأيتِ الأدلة بنفسك ؟ -

793
01:12:04,564 --> 01:12:08,558
لا فقد فعل كل شيء وحده

794
01:12:15,516 --> 01:12:17,873
أنا مُستعدة للتصرف مع ماكس -
التصرف مع ماكس ؟ -

795
01:12:18,141 --> 01:12:19,060
ماكس ؟

796
01:12:21,306 --> 01:12:23,223
كنتِ محقة عندما قلت أني
لا يجب أن أثق بك

797
01:12:25,803 --> 01:12:26,762
أعطني الهاتف

798
01:12:31,259 --> 01:12:33,537
لابد أن هذا سيجفريد ؟

799
01:12:34,008 --> 01:12:35,846
لا يا ماكس -
الرئيس ؟ -

800
01:12:38,798 --> 01:12:41,315
هل شغلت الغاز يا 99 ؟
أرجوك

801
01:12:41,422 --> 01:12:45,976
لقد دربت جسدي على مقاومته
هذا نوعٌ جديد

802
01:12:48,503 --> 01:12:50,381
مسكين يا ماكس

803
01:12:51,001 --> 01:12:53,558
<i><b>*واشنطن العاصمة*</b></i>

804
01:12:57,540 --> 01:12:59,338
لقد خيبت أملي يا ماكس

805
01:12:59,497 --> 01:13:01,854
كنتُ أظننا متشابهان تماماً

806
01:13:01,954 --> 01:13:04,711
نحن كذلك يا سيدي
كيف تظن أني عميلٌ مزدوج

807
01:13:04,912 --> 01:13:06,909
لقد كذبت بشأن النشاط الإشعاعي

808
01:13:06,994 --> 01:13:09,591
وقد قتلت كريستسك قبل أن تستجوبه

809
01:13:09,701 --> 01:13:13,336
ودعنا لا ننسى أنك ضربتني
بطفاية الحريق

810
01:13:13,492 --> 01:13:17,048
لقد إعتذرت عن هذا لكنك
لم تسمعني لأنك أغمي عليك

811
01:13:17,615 --> 01:13:19,373
لقد جعلتني أضحوكة

812
01:13:19,655 --> 01:13:21,853
مساعد الرئيس يريد إنهاء التحكم

813
01:13:25,570 --> 01:13:28,247
طوال هذا الأسبوع يا 99

814
01:13:29,359 --> 01:13:31,197
الأمس

815
01:13:31,609 --> 01:13:34,006
أنت تعرفينني -
لقد كنت على خطأ -

816
01:13:35,273 --> 01:13:38,349
يا إلهي , أنتما معاً ؟

817
01:13:38,730 --> 01:13:40,567
لقد إنفصلت عني لأننا نعمل معاً

818
01:13:40,646 --> 01:13:42,924
يا إلهي , أنتِ و23 ؟

819
01:13:43,562 --> 01:13:46,798
أنا في خطر حقيقي الآن

820
01:13:51,641 --> 01:13:54,517
أنت تتصل بإدارة أمن الولايات المتحدة

821
01:13:54,849 --> 01:13:57,406
بخصوص تهديدات ضد الولايات المتحدة
اضغط  1

822
01:13:57,805 --> 01:13:59,683
تهديدات ضد هاواي
اضغط  2

823
01:14:00,221 --> 01:14:01,619
..تهديدات ضد بورتوريكو

824
01:14:01,721 --> 01:14:04,478
أنت الإنسان الوحيد الذي أعرفه

825
01:14:04,594 --> 01:14:06,032
يصدر أنفه صوتاً عندما ينتظر

826
01:14:07,343 --> 01:14:10,300
لقد وصلنا تهديد اليوم

827
01:14:10,425 --> 01:14:12,182
يوجد 72 تهديد في القائمة

828
01:14:13,007 --> 01:14:14,925
مايك -
شكراً يا سيادة مساعد الرئيس -

829
01:14:15,257 --> 01:14:18,293
لدينا تهديد إرهابي في فنزويلا

830
01:14:18,423 --> 01:14:21,379
وتهديد إرهابي في أفغانستان

831
01:14:21,504 --> 01:14:23,501
ماذا عن التهديد الإرهابي
في كوريا الشمالية ؟

832
01:14:23,586 --> 01:14:26,143
كنت في طريقي إليه -
متى ؟ هذا الأسبوع ؟ -

833
01:14:26,252 --> 01:14:28,569
نعم الثلاثاء القادم
بعدما أركل مؤخرتك

834
01:14:28,751 --> 01:14:29,989
هيا تعال

835
01:14:30,042 --> 01:14:32,359
عندما نتقابل سيربح الإرهاب

836
01:14:36,164 --> 01:14:37,881
بالأمس في عشاء خاص

837
01:14:37,954 --> 01:14:42,149
للرئيس كيم جان يو أطلق
تهديداً غريباً

838
01:14:43,161 --> 01:14:45,718
سنصنع مربى من عظام الأمريكان

839
01:14:45,827 --> 01:14:49,542
إنه رجلٌ مخبول , ألا يعرف
أن العظام مقرمشة ؟

840
01:14:50,116 --> 01:14:51,155
ستكون مربى مقرمشة

841
01:14:54,156 --> 01:14:55,794
غرفة العمليات -
أخيراً -

842
01:14:56,031 --> 01:14:58,947
"اسمي سيجفريد وأنا أمثل "كيوس

843
01:14:59,363 --> 01:15:03,717
خلال الأشهر القليلة الماضية
أمكننا تصنيع عدة أسلحة نووية

844
01:15:03,986 --> 01:15:09,020
والتي قمنا بتوزيعها على 20 دولة
غير موالية لكم

845
01:15:09,317 --> 01:15:12,313
حتى هذه اللحظة
تمتلك "كيوس" شفرات الأسلحة

846
01:15:12,898 --> 01:15:16,254
لكننا سنوزع الشفرات في حالة
عدم الإتفاق

847
01:15:16,688 --> 01:15:20,004
ما مطالبك ؟ -
مائتي مليون دولار عند الثالثة مساءً -

848
01:15:20,312 --> 01:15:22,909
مائتي مليون دولار عند الثالثة مساءً

849
01:15:23,102 --> 01:15:26,059
لو كنتم غير مخولين
أهناك شخصٌ آخر يجب أن أتصل به ؟

850
01:15:26,475 --> 01:15:27,234
جيدة

851
01:15:28,475 --> 01:15:32,590
نحن لا نتفاوض مع الإرهاب يا سيجفريد
ومن الواضح أنك تخدعنا

852
01:15:33,015 --> 01:15:35,093
إفعل ما بوسعك -
ماذا تفعل ؟ أتمزح ؟ -

853
01:15:35,181 --> 01:15:37,577
أضعنا نصف يوم للتحقق
من نكتة العظام

854
01:15:37,679 --> 01:15:39,078
والآن تتجاهل تهديد حقيقي ؟

855
01:15:39,303 --> 01:15:42,260
حقيقي ؟ "كيوس" إنتهت
منذ 20 عام

856
01:15:42,386 --> 01:15:45,102
مع إحترامي , المخابرات لا تعرف
"شيئاً عن "كيوس

857
01:15:45,218 --> 01:15:46,656
التحكم يجب أن يتولى المسئولية

858
01:15:46,717 --> 01:15:50,872
كما فجرتم ذلك المخبز ؟ -
أساتذة التدمير بالمعجنات -

859
01:15:52,049 --> 01:15:54,286
لقد إكتفيت من هذا الهُراء

860
01:15:54,381 --> 01:15:56,418
ها نحن نبدأ -
لدي مفصل جديد -

861
01:15:56,505 --> 01:15:57,823
ويمكنني الوقوف طوال اليوم

862
01:16:03,459 --> 01:16:05,297
يبدو أنهم لم يُصدقوك

863
01:16:06,708 --> 01:16:10,304
لهذا السبب جهزت عملية توضيحية
صغيرة

864
01:16:14,746 --> 01:16:17,663
زنزانة مؤقتة بمقر التحكم

865
01:16:58,978 --> 01:17:00,536
أردت مقابلتي يا سيدي ؟

866
01:17:00,602 --> 01:17:01,680
نعم

867
01:17:01,893 --> 01:17:04,330
أنت و 23 ستأتيان معي
لمقابلة الرئيس

868
01:17:04,434 --> 01:17:06,991
ألا يمكننا الإتصال فقط ؟ -
مساعد الرئيس لن يسمح لي -

869
01:17:07,724 --> 01:17:10,081
لا أصدق أننا يجب أن نذهب
إلى لوس أنجلوس

870
01:17:10,597 --> 01:17:12,395
لماذا لا يبقى هنا أبداً ؟

871
01:17:12,472 --> 01:17:14,909
أنا متأكدة أنه يفعل كل شيء
من أجل الوطن

872
01:17:15,554 --> 01:17:20,548
مساء الخير أيها القمر
مساء الخير أيها السائر على القمر

873
01:17:21,926 --> 01:17:24,802
أظنك مدرس سيء

874
01:17:29,172 --> 01:17:31,170
كل عام وأنت بخير أيها السمين

875
01:17:39,086 --> 01:17:40,005
نظامي الغذائي

876
01:17:50,706 --> 01:17:51,505
حضرات السادة

877
01:17:55,287 --> 01:17:58,003
النوع ذو الوبر المفضلة لدي

878
01:17:58,577 --> 01:18:00,175
هناك منها نوع يأتي في صندوق صغير

879
01:18:09,405 --> 01:18:12,481
وهذه رسالة لطيفة
من الصديق طالب

880
01:18:12,820 --> 01:18:15,656
إلى صديقي ماكس
قابلني في لوس أنجلوس

881
01:18:15,777 --> 01:18:17,495
الأمور ستكون حارّة جداً

882
01:18:17,610 --> 01:18:18,569
حارة بشكل نووي

883
01:18:19,526 --> 01:18:21,963
لا أعرف لو أني ماكس
لطرت إلى لوس أنجلوس

884
01:18:32,312 --> 01:18:34,509
أيها الحارس

885
01:18:34,811 --> 01:18:39,205
لم لا تأتي هنا حتى أجعل منك
صديقتي

886
01:18:39,434 --> 01:18:41,112
ستحتاجان علاج لأسابيع

887
01:18:43,141 --> 01:18:44,738
لكنكما لن تعودا كما كنتما

888
01:18:44,806 --> 01:18:46,604
تبدوان غاضبين للغاية

889
01:18:48,639 --> 01:18:51,076
شكراً جزيلا , أيمكنني الحصول
على واحدة أخرى ؟

890
01:18:53,470 --> 01:18:54,548
كنت أمزح

891
01:19:03,007 --> 01:19:06,802
<i>9..4..3..6..8</i>

892
01:19:08,630 --> 01:19:14,103
<i>9..4..3..6..8</i>

893
01:19:30,329 --> 01:19:31,448
تمهل

894
01:19:34,327 --> 01:19:37,283
يجب أن تصدقاني , أنا لست
عميلا مزدوجاً

895
01:19:37,409 --> 01:19:40,166
نحن لم نشك بك أبداً -
نعم , نحن نصدقك -

896
01:19:40,532 --> 01:19:43,209
لماذا السلاح الناري والتعبيرات المخيفة ؟

897
01:19:43,448 --> 01:19:47,323
كاميرات المراقبة
فلو بدا أننا تركناك تذهب سيتم فصلنا

898
01:19:48,737 --> 01:19:49,416
فهمت

899
01:19:52,320 --> 01:19:55,316
إذاً أين الرئيس و 99 ؟ -
في لوس أنجلوس لمقابلة الرئيس -

900
01:19:55,485 --> 01:19:57,962
يجب أن أخرج من هنا
قبل أن يوقفني أحد

901
01:19:58,067 --> 01:20:00,144
أقترح أن تهزمنا في معركة -
فكرة جيدة -

902
01:20:00,441 --> 01:20:02,438
سأضربك في وجهك يا بروس -
شكراً لك -

903
01:20:02,523 --> 01:20:04,201
وسأتظاهر بالإشتباك معك
يا لويد

904
01:20:04,648 --> 01:20:07,564
مستعدان ؟ لم أضربك بعد .. واحد

905
01:20:07,688 --> 01:20:12,322
لن أضربك فعلاً
واحد , إثنان , ثلاثة

906
01:20:13,727 --> 01:20:14,566
إتجاه خاطئ

907
01:20:14,685 --> 01:20:18,161
انتظر , أعلم أني قد أصاب بإغماء -
أنا لن أضربك -

908
01:20:18,308 --> 01:20:21,823
عندما أرى دماء أو أتحدث عن الدماء
أو أفكر في الدماء

909
01:20:21,974 --> 01:20:23,812
تماسك , تماسك يا صديقي

910
01:21:12,161 --> 01:21:15,397
ماذا تفعل وسط الطريق
أيها الغبي ؟

911
01:21:15,534 --> 01:21:17,052
فقد تصدمك سيارة مُسرعة

912
01:21:18,740 --> 01:21:20,298
إنها سُخرية القدر

913
01:21:35,108 --> 01:21:35,987
يا حضرة الرئيس

914
01:21:36,483 --> 01:21:41,117
لا أتخيل أن هناك سلاح نووي
لا تراه أقمارنا

915
01:21:42,147 --> 01:21:43,065
نووي

916
01:21:44,313 --> 01:21:45,352
ماذا ؟ -
معذرة -

917
01:21:45,895 --> 01:21:47,932
أيمكنني عرض بعض المعلومات
يا سيدي ؟

918
01:21:48,019 --> 01:21:50,576
بدون مقاطعة لكلامك

919
01:21:51,102 --> 01:21:55,256
أريد أن أعرف , لماذا لم تخبر
مساعد الرئيس ؟

920
01:21:55,433 --> 01:21:58,949
لقد حدث بيننا خلاف بسيط
بالأمس يا سيدي

921
01:21:59,098 --> 01:22:01,095
خلاف بسيط ؟ -
نعم -

922
01:22:04,137 --> 01:22:08,092
لقد أرسل مساعد الرئيس
قطعة مصورة إلى هاتفي

923
01:22:08,760 --> 01:22:09,998
سأجعل الصوت عالياً

924
01:22:16,424 --> 01:22:17,383
قفزة بارعة

925
01:22:17,590 --> 01:22:21,904
أنظروا للمفاجأة على وجوههم -
أنا يجب أن أعتذر عن هذا -

926
01:22:22,088 --> 01:22:27,042
وفِّر هذا فستحتاجه , ولكني أوافق
هذا الأحمق

927
01:22:27,253 --> 01:22:28,691
لا يمكننا التجاوب مع كل تهديد

928
01:22:30,876 --> 01:22:31,476
أغلقت القضية

929
01:22:56,199 --> 01:22:57,797
ماكس ؟ -
مرحباً يا 99 -

930
01:22:58,448 --> 01:23:00,166
تتبعوا هاتف 99 الآن

931
01:23:00,239 --> 01:23:02,236
أين أنت ؟ -
هذا ليس مهماً -

932
01:23:02,362 --> 01:23:06,038
المهم هو أن "كيوس" وضعت
قنبلة في مكان ما في لوس أنجلوس

933
01:23:06,360 --> 01:23:07,838
إقبضوا عليه , إنه مايزال
في واشنطن

934
01:23:08,651 --> 01:23:11,648
اسمعي , بينما كنت في زنزانتي
كان لدي وقت للتفكير

935
01:23:14,024 --> 01:23:17,539
لقد لاحظت بأني متهم بشيء
لم أفعله

936
01:23:18,064 --> 01:23:19,462
لكني كنت سعيداً

937
01:23:19,605 --> 01:23:23,760
لأني ولو لمدة قصيرة حققت حلمي
بأن أكون عميلاً

938
01:23:25,311 --> 01:23:26,469
ولأني كنت معك

939
01:23:27,393 --> 01:23:32,906
لقد علمتك المرح وكنت ترقصين معي

940
01:23:33,849 --> 01:23:36,805
ومازلت تُشبهين أمك -
ماكس -

941
01:23:36,972 --> 01:23:40,208
كل ما أطلبه يا 99 هو أن تنظري
في عيني

942
01:23:40,346 --> 01:23:42,583
وتخبريني أنكِ
لا تكنين لي مشاعر خاصة

943
01:23:43,761 --> 01:23:45,798
قف -
ماكس -

944
01:23:47,051 --> 01:23:51,285
كيف أنظر في عينيك يا ماكس ؟ -
استديري فقط -

945
01:23:59,213 --> 01:24:01,250
لماذا تُمسك حذائك هكذا ؟

946
01:24:01,587 --> 01:24:04,903
الطريقة القديمة لتمويه الهاتف النقال
على شكل حذاء

947
01:24:05,086 --> 01:24:09,480
مما يجعلك لا تعرفين مكاني
وأظهر خلفكم لأفاجئ الجميع

948
01:24:10,124 --> 01:24:12,761
لا تتحرك -
ماذا تفعل يا ماكس -

949
01:24:12,874 --> 01:24:13,673
كيف وصلت هنا ؟

950
01:24:16,872 --> 01:24:18,390
لقد أعطوني كسياً صغيراً

951
01:24:22,786 --> 01:24:25,103
لا يهم , المهم أن هناك قنبلة

952
01:24:25,535 --> 01:24:26,454
وسأساعدكم لتجدوها

953
01:24:26,577 --> 01:24:29,253
كيف عرفت هذا ؟ -
أفضل ألا أقول -

954
01:24:29,366 --> 01:24:31,364
هناك أرواح كثيرة في خطر
يا ماكس

955
01:24:31,616 --> 01:24:36,449
لو كانت لديك معلومات هامة
أريد أن أعرفها حالاً

956
01:24:38,529 --> 01:24:41,126
لقد سمعتها من البرنامج الموسيقي

957
01:24:42,070 --> 01:24:44,347
كانت رسالة مُشفرة

958
01:24:44,651 --> 01:24:47,648
الوقت ضيق هنا , ما الذي تقوله ؟

959
01:24:48,025 --> 01:24:52,420
"لقد تلقيت رسالة من أحد عملاء "كيوس
عميل قابلته فوق المخبز

960
01:24:57,771 --> 01:25:01,367
أعتقد أننا يجب أن نثق به يا سيدي -
وأنا أدعم 99 في هذا -

961
01:25:01,602 --> 01:25:03,880
كلما نظرت لعيني ماكس الضيقتان
أصدقه

962
01:25:04,102 --> 01:25:08,577
يا إلهي أنت تفعل هذا لأني تركتك

963
01:25:09,891 --> 01:25:12,488
لقد قلت أننا متشابهان
يا سيدي

964
01:25:12,848 --> 01:25:15,244
وأننا من الطراز القديم

965
01:25:16,138 --> 01:25:17,537
النوع الذي يعتمد على إحساسه

966
01:25:18,221 --> 01:25:20,498
..وأنا أشعر أنك تشعر

967
01:25:21,260 --> 01:25:22,499
أني أقول الحقيقة

968
01:25:23,926 --> 01:25:24,964
اسمع يا ماكس

969
01:25:26,300 --> 01:25:29,775
أي عميل مزدوج يهرب
من سجن شديد الحراسة

970
01:25:29,923 --> 01:25:33,319
حتى يعود لأحضان
من قبضوا عليه في الأساس

971
01:25:33,464 --> 01:25:35,901
إما أن يكون غبياً
أو ليس عميلاً مزدوججاً

972
01:25:36,004 --> 01:25:37,482
ولا أظنك غبياً

973
01:25:38,629 --> 01:25:43,263
شكراً يا سيدي -
والآن نحن نعرف أن الرئيس في المدينة -

974
01:25:43,460 --> 01:25:46,256
لكن ما الذي سيفعله هنا بالضبط اليوم ؟

975
01:25:46,375 --> 01:25:49,970
ماكس -
نعم , نريد أن نكتشف خطته اليوم -

976
01:25:57,246 --> 01:25:59,922
*ديزني هول*
*لوس أنجلوس*

977
01:26:03,825 --> 01:26:07,900
نحن في الموقع -
سمعتك , لقد سيطرت على كل أنظمة الأمن -

978
01:26:08,074 --> 01:26:11,829
..كل ما -
ما رأيك بتطبيق سياسة الصمت -

979
01:26:12,697 --> 01:26:16,013
أريد الإستقالة لكن لا أستطيع
إنه زوج أختي

980
01:26:16,820 --> 01:26:21,255
بالمناسبة لقد استعدت شرائط المراقبة
من المخبز

981
01:26:21,444 --> 01:26:25,438
وأنا أعرف أنك تركت عميلا التحكم
يفران

982
01:26:25,608 --> 01:26:30,282
لذا لو لم تتم عملك جيداً اليوم
فإن زوجتك اللطيفة زينات

983
01:26:30,480 --> 01:26:33,476
ستأكل آخر كباب في حياتها

984
01:26:54,263 --> 01:26:55,621
إختراق النظام

985
01:26:56,470 --> 01:27:00,824
تحقق من النقطة 367 -
تلقيت هذا -

986
01:27:02,217 --> 01:27:03,216
إذهب

987
01:27:21,167 --> 01:27:23,165
هذا هو لقد وصلت

988
01:27:54,611 --> 01:27:56,209
الباب مغلق

989
01:28:28,764 --> 01:28:31,161
نحتاج لإخراج الجميع
وإغلاق المكان

990
01:28:31,262 --> 01:28:33,019
لقد أمنّا المكان وكل شيء بخير

991
01:28:33,095 --> 01:28:36,531
الشرطة السرية لا تقع بالأخطاء
مثل صبية المخابز

992
01:28:36,718 --> 01:28:39,155
من أخبرك بهذا ؟
من أخبرك بهذا ؟

993
01:28:39,343 --> 01:28:41,580
على رسلك أيها العجوز
فقد تُصاب بأزمة قلبية

994
01:28:41,799 --> 01:28:44,755
ولن يضع أحد فمه على
فمك ليسعفك

995
01:28:44,882 --> 01:28:46,999
أتظن نفسك قوياً ؟
أتريد منازلتي ؟

996
01:28:49,129 --> 01:28:50,448
يستحسن أن تقفله

997
01:29:01,374 --> 01:29:04,211
نقل خاص من لوس أنجلوس

998
01:29:04,332 --> 01:29:07,088
لحفل أوبرالي بحضور الرئيس

999
01:29:07,455 --> 01:29:10,491
كما يحضره مسئولون
من جميع أنحاء العالم

1000
01:29:10,621 --> 01:29:14,416
وننقله لكم من قاعة ديزني المغطاة

1001
01:29:15,201 --> 01:29:18,797
لابد أن هناك طريق آخر للدخول -
ولماذا هنا بالذات ؟ -

1002
01:29:18,951 --> 01:29:20,508
مازال هناك 50 هدفاً آخر

1003
01:29:20,657 --> 01:29:23,893
لا أدلة , كما لا توجد أي محادثات
تُثبت صحة هذه الأهداف

1004
01:29:24,281 --> 01:29:26,518
أتعرفون ؟
أنا أفضل أن .. توقفوا

1005
01:29:26,989 --> 01:29:30,304
لحظة واحدة يا 23 , أنت
تصدر نشاط إشعاعي

1006
01:29:30,445 --> 01:29:34,320
لماذا تًظهر نشاطاً إشعاعياً ؟ -
لقد عُدت من روسيا للتو -

1007
01:29:34,484 --> 01:29:37,321
نصف السكان هناك نشطون إشعاعياً -
المخبز -

1008
01:29:37,859 --> 01:29:40,336
لقد قلت أنك فتشت المنطقة
وكل شيء نظيف

1009
01:29:46,521 --> 01:29:49,957
جرحك ينزف يا 23

1010
01:29:50,229 --> 01:29:52,466
شيءٌ رفع ضغط دمك ؟

1011
01:29:52,561 --> 01:29:56,076
ربما تكون متوتراً لأنك تعرف
بوجود قنبلة هنا

1012
01:29:56,225 --> 01:29:59,421
وما الذي في هذه الحقيبة ؟
أيمكن أن تكون كرة قدم ؟

1013
01:29:59,557 --> 01:30:02,513
هل تقصد بكرة قدم جهاز الحاسب
الذي يحتوي على شفرات القنابل ؟

1014
01:30:02,639 --> 01:30:04,117
هذا ما أعنيه بالضبط

1015
01:30:04,180 --> 01:30:06,897
وأنا لا أعني كرة قدم حقيقية
موقعة من جو مونتانا

1016
01:30:07,013 --> 01:30:09,250
ولا أظن أنها هي

1017
01:30:11,011 --> 01:30:15,845
حسناً يا 23 -
أتعرف ؟ أحسنت -

1018
01:30:17,258 --> 01:30:19,136
إتبعانا , تموت

1019
01:30:28,461 --> 01:30:33,974
أوقف هذه السيارة -
ماكس أيها الغبي , ماذا بك ؟ -

1020
01:30:34,625 --> 01:30:36,942
لابد أن أصابعك تركت أثراً
على سيارتي

1021
01:30:39,040 --> 01:30:43,634
عُد إلى هنا , يجب أن نعود إلى واشنطن

1022
01:30:47,037 --> 01:30:50,393
اللعنة , كيف خدعتنا طوال هذه المدة ؟

1023
01:30:50,536 --> 01:30:52,853
لا أصدق أنك فعلت هذا
وخصوصاً معي

1024
01:30:52,951 --> 01:30:56,506
لم أخطط لهذا
لقد كنتِ حركة جانبية

1025
01:30:58,323 --> 01:31:01,919
إنهما يتجهان إلى ساوث جرانت -
شكراً يا بروس إبق معهما -

1026
01:31:03,196 --> 01:31:05,114
أنت أيها الغبي لقد سرقت سيارتي

1027
01:31:05,446 --> 01:31:10,000
أعرف أنك تسمعني
أنت ميت لو أصبتها بخدش واحد

1028
01:31:11,860 --> 01:31:14,137
ماذا كان هذا ؟ -
آسف أنا أفقد الصوت -

1029
01:31:16,108 --> 01:31:17,467
ما هذا ؟

1030
01:31:18,815 --> 01:31:21,012
عشرون دولار لمن يصيب السيارة

1031
01:31:22,896 --> 01:31:26,331
أريد أن أقول أن الوضع
يبدو فوضوياً جداً

1032
01:31:26,478 --> 01:31:29,475
فلا يمكن تقبل فكرة أن 23 خائن

1033
01:31:29,602 --> 01:31:30,401
كومة رمال

1034
01:31:31,434 --> 01:31:34,351
نعم , نعم الأكثر غرابة
هو إتهامي أنا بالخيانة

1035
01:31:34,475 --> 01:31:35,433
جرار

1036
01:31:36,766 --> 01:31:38,923
لا أعرف كيف فاتني أمره
أنا قوي الملاحظة في العادة

1037
01:31:39,015 --> 01:31:39,934
كشكُ أمامنا

1038
01:31:47,760 --> 01:31:49,078
هل تفكر فيما أفكر ؟

1039
01:31:49,469 --> 01:31:54,023
لا أعرف هل تفكر في
اللعنة السمكة كادت تقتلني ؟

1040
01:31:54,258 --> 01:31:55,217
لو كان كذلك , نعم

1041
01:31:55,883 --> 01:31:56,602
هيا

1042
01:32:04,254 --> 01:32:05,053
جاهزة

1043
01:32:08,918 --> 01:32:10,356
جاهزة

1044
01:32:19,580 --> 01:32:22,776
نحن عميلان حكوميان
ونحتاج لمصادرة هذه الطائرة

1045
01:32:24,162 --> 01:32:28,516
القنبلة جاهزة أتمنى أن تبتعد -
تحركنا يا سيدي وسأكون بأمان -

1046
01:32:33,283 --> 01:32:38,076
إنهما أمامك عند 927 يا سيدي -
شكراً يا بروس أنا أراهما -

1047
01:32:38,447 --> 01:32:41,204
أريدك أن تنزلني على السيارة -
ليس جيداً -

1048
01:32:41,321 --> 01:32:43,238
لو إقتربت سيسمعني

1049
01:32:47,527 --> 01:32:51,322
لدي فكرة أخرى -
ماذا تفعل ؟ -

1050
01:32:54,440 --> 01:32:57,197
عُد إلى الطائرة قبل أن تؤذي نفسك

1051
01:32:58,356 --> 01:32:59,554
تماسك

1052
01:33:15,889 --> 01:33:17,327
تماسك , نكاد نصل

1053
01:33:22,136 --> 01:33:23,095
آسف يا ماكس

1054
01:33:28,759 --> 01:33:32,155
هذا لم يعد يصلح -
أمي أمي أمي -

1055
01:33:32,299 --> 01:33:33,577
شون , شون , شون

1056
01:33:33,632 --> 01:33:35,150
أترى كم هذا مزعجاً ؟

1057
01:33:56,289 --> 01:33:57,647
أترين ؟ هذه هي مشكلتك

1058
01:33:58,038 --> 01:33:59,556
بعض الرجال يحبون المرأة
ذات الأنوثة

1059
01:33:59,953 --> 01:34:01,391
ألستُ أنثى ؟ -
نعم لست كذلك -

1060
01:34:01,911 --> 01:34:04,188
ألست أنثى ؟

1061
01:34:13,990 --> 01:34:17,306
توقف , كان هذا رائعاً

1062
01:34:18,946 --> 01:34:19,865
ماكس

1063
01:34:28,358 --> 01:34:29,277
سنذهب إلى الجحيم

1064
01:34:38,770 --> 01:34:44,003
لا يمكنني مساعدتك وأنا مربوطة -
توجد مطواة في جيبي الأيسر -

1065
01:34:50,307 --> 01:34:53,103
توقفي , توقفي -
ماذا ؟ -

1066
01:34:53,306 --> 01:34:56,063
ماذا بك ؟ -
..هذا ليس مطواتي , إنه -

1067
01:34:57,638 --> 01:34:59,276
وجدتها

1068
01:35:06,009 --> 01:35:07,208
لا تلمسي هذا يا 99

1069
01:35:10,548 --> 01:35:11,586
يا إلهي

1070
01:35:33,372 --> 01:35:35,410
نعم , مازلت ماهراً

1071
01:35:41,660 --> 01:35:42,978
أسرع يا ماكس

1072
01:35:44,700 --> 01:35:45,779
تماسكي يا 99

1073
01:35:52,530 --> 01:35:54,327
لا يمكننا إيقاف السيارة
يا سيدي

1074
01:35:54,403 --> 01:35:56,561
معنا كرة القدم
لكن بدون الشفرات

1075
01:35:56,653 --> 01:36:00,248
يجب أن نكتشف مكان القنبلة
وإلا لن نستطيع إيقافها

1076
01:36:05,899 --> 01:36:09,415
إصعدا على سقف السيارة
وسآتي لآخذكما

1077
01:36:34,345 --> 01:36:36,302
يا إلهي -
تماسكي يا 99 -

1078
01:36:38,302 --> 01:36:40,899
لم ننتهي يا ماكس أنا
سآخذ الحقيبة

1079
01:36:41,175 --> 01:36:43,692
لو كنت تريدها تعال وخذها

1080
01:36:43,800 --> 01:36:48,115
هذا ما قلته -
أعرف أنا فقط أحول تحذيرك -

1081
01:37:35,861 --> 01:37:37,219
غريب لكن فعّال

1082
01:37:45,772 --> 01:37:48,089
أنتِ بخير ؟ -
نعم , شكراً -

1083
01:37:53,852 --> 01:37:56,888
قدمك يا ماكس

1084
01:38:02,932 --> 01:38:05,209
كنت أتمنى لو قضينا
وقتاً أطول

1085
01:38:26,047 --> 01:38:27,166
ماكس

1086
01:38:28,546 --> 01:38:29,265
تحرك

1087
01:38:50,203 --> 01:38:51,841
ماكس

1088
01:38:57,700 --> 01:39:00,257
لا , لا

1089
01:39:05,113 --> 01:39:06,831
كنت أتمنى لو قضينا
وقتاً أطول أيضاً

1090
01:39:10,112 --> 01:39:11,790
لقد سمعتني إذاً

1091
01:39:14,568 --> 01:39:15,687
ماكس ؟

1092
01:39:19,816 --> 01:39:24,050
القطار ؟ -
فوته بلحظة واحدة -

1093
01:39:44,056 --> 01:39:45,494
المهمة مرح

1094
01:39:47,804 --> 01:39:51,280
تبدو مرحة لكنها تنتهي
بإنفجار

1095
01:39:56,550 --> 01:39:59,706
سيدي -
أنت بخير يا ماكس ؟ -

1096
01:39:59,840 --> 01:40:01,758
..أعتقد أن نهاية المعزوفة

1097
01:40:01,839 --> 01:40:03,756
هي شفرة التفجير

1098
01:40:04,005 --> 01:40:07,241
يجب أن نوقف الفرقة -
سأفعل -

1099
01:40:43,738 --> 01:40:46,175
كان أبي سيفخر لو رآني

1100
01:40:55,607 --> 01:40:58,523
..لقد أخبرتك يا جدي أنـ

1101
01:40:59,856 --> 01:41:02,213
تحدث يا بُني أنا مجرد
رجل عجوز

1102
01:41:14,391 --> 01:41:16,628
أعجبني هذا الجزء

1103
01:41:20,805 --> 01:41:22,802
أنا آسف جداً على هذا

1104
01:41:23,637 --> 01:41:26,993
انتظروا , انتظروا
دعوه توجد قنبلة

1105
01:41:27,802 --> 01:41:31,437
أين ؟ -
إنها في البيانو -

1106
01:41:37,714 --> 01:41:41,109
ماذا تقول ؟
لماذا أغمي عليه ؟

1107
01:41:41,255 --> 01:41:44,571
كيف عرفت يا ماكس ؟ -
بيتهوفن كان يعزف على البيانو -

1108
01:41:52,958 --> 01:41:55,195
لو كان ممكن إعادتها

1109
01:42:02,578 --> 01:42:06,653
ألا يجب أن نخبره ؟ -
بلى , دعيه يحظى باللحظة -

1110
01:42:15,323 --> 01:42:17,560
هذه قمة المرح

1111
01:42:18,572 --> 01:42:20,929
هذه أسعد لحظة في حياتي

1112
01:42:24,361 --> 01:42:25,679
القنبلة لم تنفجر

1113
01:42:26,402 --> 01:42:27,760
لقد لاحظت هذا , ماذا تظنني ؟

1114
01:42:28,443 --> 01:42:31,000
فنحن لم نسمع الإنفجار
ولم نرى سحابة عش الغراب

1115
01:42:31,400 --> 01:42:34,277
بدت لي كسحابة عش الغراب

1116
01:42:36,065 --> 01:42:40,499
لقد قمت بعملك لذا لا يمكنني
قتل زوجتك

1117
01:42:41,437 --> 01:42:44,433
لكن بأمانة الجزء المجنون بي
يريد هذا

1118
01:42:53,056 --> 01:42:54,495
لن يجد الوقت ليفعل

1119
01:42:56,347 --> 01:42:58,425
نعم يا سيادة الرئيس
شكراً على الاتصال

1120
01:43:00,180 --> 01:43:03,056
الرئيس يرسل لك
شكر خاص يا 86

1121
01:43:03,344 --> 01:43:06,939
ويقول أنه مذهول من طريقتك
في الفرار من أمام القطار

1122
01:43:07,426 --> 01:43:10,741
كوني عميل يعني أني مُدرب
لتخطي مواقف صعبة

1123
01:43:14,715 --> 01:43:16,632
أردتها أن تكون مفاجأة

1124
01:43:17,838 --> 01:43:20,794
من فضلك يا 99 لا أحد هنا
يعلم أننا نتواعد

1125
01:43:21,129 --> 01:43:22,487
بلى الجميع يعلم

1126
01:43:24,252 --> 01:43:24,731
على الخد

1127
01:43:26,125 --> 01:43:28,123
لنذهب -
أعطني قبله صغيره -

1128
01:43:29,374 --> 01:43:32,970
أيها الرجل جديد , انتظر لحظة
مرحباً بك في التحكم

1129
01:43:33,207 --> 01:43:36,123
لدينا تقليد هنا يسمى إختبار
الرجل الجديد وإليك طريقة عمله

1130
01:43:36,371 --> 01:43:39,167
نسخر من الرجل الجديد -
ولا يمكنك أن تفعل شيئاً -

1131
01:43:39,287 --> 01:43:43,402
لنجرب واحدة , لقد أوقعت قلمك

1132
01:43:44,118 --> 01:43:48,592
هل سمعت الرجل ؟ -
لا أرى رجالاً إنما فتاتان صغيرتان -

1133
01:43:48,825 --> 01:43:52,980
أنا سأسميك مارين وأنت بانيت

1134
01:43:53,239 --> 01:43:55,756
الرجل الجديد لم يفعل -
الرجل الجديد فعل -

1135
01:43:55,863 --> 01:44:00,137
حسناً أيها الجديد
سأفعلها أنا وسأستمتع بها

1136
01:44:00,361 --> 01:44:02,478
هذا سيجعلني سعيداً يا مارين

1137
01:44:04,735 --> 01:44:06,932
ماذا يوجد بالداخل

1138
01:44:07,733 --> 01:44:09,451
وللعلم فقط

1139
01:44:11,107 --> 01:44:14,343
إسمي ليس الرجل الجديد
بل هايمي

1140
01:44:14,646 --> 01:44:17,203
والآن عن إذنكما أيتها السيدتان

1141
01:44:20,186 --> 01:44:23,422
سيكون هذا ممتعاً -
نعم يمكننا ضرب كفه-

1142
01:44:58,087 --> 01:44:59,285
ماكس سوف نتأخر

1143
01:45:03,334 --> 01:45:05,891
الفنيون سيهتمون به يا ماكس

1144
01:45:11,414 --> 01:45:14,490
لابد وأنك تمازحني

