1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
التعديل
Qattan99

2
00:00:26,770 --> 00:00:31,403
أولا, كان هناك انهيار الحضارة
فوضى, إبادة جماعية, مجاعة

3
00:00:33,409 --> 00:00:35,942
ثم عندما بدأت هذه الأشياء
لم يعد هناك سوي الأسوأ

4
00:00:36,712 --> 00:00:38,346
حصلنا على الحياة

5
00:00:38,881 --> 00:00:40,514
موت الحياة

6
00:00:41,050 --> 00:00:43,717
كان يغلق قبضته بسرعة
على كامل الكوكب

7
00:00:44,520 --> 00:00:46,153
وبعد ذلك سمعنا إشاعات

8
00:00:46,654 --> 00:00:49,221
بأن العلماء الباقون كانوا يصنعون العلاج

9
00:00:49,924 --> 00:00:52,725
الذي ينهي الطاعون ويعيد العالم

10
00:00:54,161 --> 00:00:55,561
يعيده؟ لماذا؟

11
00:00:58,332 --> 00:00:59,966
أحب الموت

12
00:01:01,068 --> 00:01:02,901
أحب البؤس

13
00:01:05,339 --> 00:01:07,139
أحب هذا العالم

14
00:01:10,977 --> 00:01:12,610
هيا يا (بيرل), المكان خالى

15
00:01:15,948 --> 00:01:18,181
أعتقد أننا قد تخطينا (فيندر), وقراصنته

16
00:01:19,185 --> 00:01:23,052
لدينا فرصة للوصول
"لمنطقة نفوذ "المقاتلين

17
00:01:24,156 --> 00:01:26,489
(واصلى.. واصلى الذهاب (بيرل

18
00:01:27,159 --> 00:01:29,093
سأحاول تعطيلهم هنا

19
00:01:29,728 --> 00:01:31,328
(ابحثى عن "مقاتل" ليساعدك يا (بيرل

20
00:01:31,829 --> 00:01:33,463
!الآن

21
00:03:09,720 --> 00:03:11,453
أحضرها إلى هنا

22
00:03:11,989 --> 00:03:13,856
ـ أتركها تذهب
(ـ إلى (أطلانطا

23
00:03:14,458 --> 00:03:16,758
لمعالجة الطاعون بالمعلومات التى تختزنها

24
00:03:17,493 --> 00:03:18,727
أريد امتلاكه

25
00:03:19,929 --> 00:03:21,562
إمتلاك العلاج؟

26
00:03:22,098 --> 00:03:24,098
"أنا سأكون "إله

27
00:03:24,733 --> 00:03:27,534
ـ لكن البؤس يمكن أن يتوقف
ـ أحب البؤس

28
00:03:28,370 --> 00:03:30,304
ـ العالم يمكن أن يتغير
ـ أحب هذا العالم

29
00:03:30,872 --> 00:03:31,873
!إذهب إلى الجحيم

30
00:03:34,176 --> 00:03:35,809
إلى هناك

31
00:06:29,871 --> 00:06:31,537
شكرا

32
00:06:33,674 --> 00:06:35,341
!انتظر

33
00:06:38,078 --> 00:06:39,745
من أنت؟

34
00:06:41,548 --> 00:06:43,515
لماذا ساعدتنى؟

35
00:06:47,186 --> 00:06:49,687
اعتقدت أنك شخصا آخر

36
00:06:53,826 --> 00:06:55,460
يمكننى أن أثق بك

37
00:06:58,497 --> 00:06:59,663
من أجل ماذا؟

38
00:07:00,099 --> 00:07:01,632
(لإعادتى إلى (أطلانطا

39
00:07:02,133 --> 00:07:04,600
هناك مجموعة من الأطباء
وهو المكان الأخير

40
00:07:05,337 --> 00:07:07,403
إنهم يعملون على إيجاد علاج للطاعون

41
00:07:08,072 --> 00:07:09,706
إنهم بحاجة للمعلومات التى لدى

42
00:07:12,243 --> 00:07:14,043
أقسم بأنها الحقيقة

43
00:07:21,986 --> 00:07:23,619
"أنا "سيبورج

44
00:07:30,793 --> 00:07:34,494
قاموا بتصميمى لإسترجاع البيانات
من نظام الحاسوب هنا فى المدينة

45
00:07:39,168 --> 00:07:40,101
!إنبطحى

46
00:08:02,356 --> 00:08:04,556
ذلك "المقاتل" لا يستطيع مساعدتكِ الآن

47
00:08:10,363 --> 00:08:11,996
(أنا سآخذكِ إلى (أطلانطا

48
00:08:12,532 --> 00:08:14,265
وأنتِ ستطعطينى العلاج

49
00:08:15,334 --> 00:08:16,967
..وإذا لم تفعلى

50
00:08:17,503 --> 00:08:19,370
سأعطيك عرض مرعب

51
00:09:00,943 --> 00:09:02,577
(أعدنى إلى (أطلانطا

52
00:09:03,112 --> 00:09:05,145
هناك مجموعة من الأطباء
وهو المكان الأخير

53
00:09:05,781 --> 00:09:09,048
إنهم يعملون علي إيجاد علاج للطاعون
إنهم يحتاجون للمعلومات التي لدي

54
00:09:42,215 --> 00:09:44,615
تعتقد أننا سنذهب سباحة
طوال الطريق إلى (أطلانطا)؟

55
00:09:47,852 --> 00:09:50,386
أنا.. لا أستطيع.. السباحة

56
00:09:51,156 --> 00:09:53,156
!أيها المغفل! أنا أكره المياه

57
00:09:54,992 --> 00:09:56,959
لقد أمسكت سمكة لطيفة هنا

58
00:10:21,584 --> 00:10:23,384
إرفعوا المرساة يا رفاق

59
00:10:27,756 --> 00:10:30,056
حصلنا على سفينة
(لنأخذها إلى (أطلانطا

60
00:12:48,453 --> 00:12:50,420
قولوا وداعا لآبائكم

61
00:12:51,022 --> 00:12:52,655
ودعونا نكمل طريقنا

62
00:12:55,960 --> 00:12:57,626
أنا أفقد الأموال, دعونا نذهب

63
00:13:12,007 --> 00:13:13,974
لا أعرف هل أثق بك حقا

64
00:13:14,576 --> 00:13:18,277
أنا لا أعرف هل هناك حقا
"اختلاف بين "المقاتلين

65
00:13:19,348 --> 00:13:21,348
والقراصنة الذين قتلوا أبى

66
00:13:23,184 --> 00:13:25,051
لكننى أخمن بأننى لم أحصل على اختيار

67
00:13:26,188 --> 00:13:29,755
أنت الرجل الوحيد الذى
أجاب رسالتنا مقابل المال

68
00:13:33,027 --> 00:13:34,660
فقط أبعدنا عن هذه المدينة

69
00:13:35,195 --> 00:13:36,929
هذا ما أفعله

70
00:13:41,801 --> 00:13:43,435
إبعاد الناس عن المدينة

71
00:13:43,970 --> 00:13:45,604
لنذهب

72
00:14:07,959 --> 00:14:09,593
أنت جيد مع هؤلاء

73
00:14:15,966 --> 00:14:17,633
أنا أحبهم

74
00:14:35,417 --> 00:14:38,084
ـ إنه جميل
ـ نحن سنكون آمنين هنا

75
00:16:03,599 --> 00:16:05,566
هل تبحث عن تلك المرأة؟

76
00:16:08,703 --> 00:16:11,537
سمعت القراصنة يقولون
أن لديها علاج للطاعون

77
00:16:12,374 --> 00:16:14,007
(إنهم يأخذونها إلى (أطلانطا

78
00:16:14,542 --> 00:16:15,843
(أطلانطا)

79
00:16:39,933 --> 00:16:41,699
القراصنة أرادوا قاربا

80
00:16:46,805 --> 00:16:48,472
كل هذا من أجل قارب غبى

81
00:16:51,343 --> 00:16:52,976
لماذا أنتِ لازلتِ حية؟

82
00:16:54,646 --> 00:16:56,280
اختفيت عندما جاءوا

83
00:16:57,782 --> 00:17:00,682
رأيتهم فى البداية, أسفل
(الممر المائى, قبل (شارلستون

84
00:17:01,986 --> 00:17:05,153
كنت فقط أستعد للهرب
حينما ظهرت أنت

85
00:17:06,090 --> 00:17:08,256
اعتقدت أنك أحد القراصنة

86
00:17:14,597 --> 00:17:16,231
أنا ذاهب

87
00:17:27,075 --> 00:17:29,309
هل صحيح أنك تطارد تلك المرأة
التى لديها العلاج؟

88
00:17:30,012 --> 00:17:31,645
لإنقاذها من القراصنة؟

89
00:17:32,180 --> 00:17:33,813
أود أن أساعد

90
00:17:34,349 --> 00:17:35,982
عائلتى ماتت من الطاعون

91
00:17:36,518 --> 00:17:38,284
كذلك معظم الأشخاص الذين عرفتهم

92
00:17:38,853 --> 00:17:41,387
كذلك سمعت القراصنة
يتحدثون عن هذه المرأة

93
00:17:42,156 --> 00:17:43,857
عرفت بأننى لابد وأن أفعل
شىء ما لمساعدتها

94
00:17:44,391 --> 00:17:45,925
تابعى السير

95
00:17:46,460 --> 00:17:47,927
أنت لا تريد مساعدتى؟

96
00:17:48,395 --> 00:17:51,062
ـ كلا
ـ أتعتقد أن بإمكانك إنقاذها بمفردك؟

97
00:17:51,865 --> 00:17:53,666
هذا ليس عملى

98
00:17:54,233 --> 00:17:57,134
أنت لن تحاول إنقاذ تلك المرأة؟
أنت لا تهتم؟

99
00:17:58,004 --> 00:17:59,638
حسنا, ما الذى تهتم به؟

100
00:18:00,172 --> 00:18:01,639
(فيندر)

101
00:18:02,141 --> 00:18:04,541
هناك علاج للطاعون, وأنت غير مهتم؟

102
00:18:05,278 --> 00:18:06,911
أى نوع من الحمقى أنت؟

103
00:18:07,446 --> 00:18:09,746
ـ لماذا لا تنقذيها أنتِ؟
ـ ربما سأفعل أنا

104
00:18:11,650 --> 00:18:14,184
تعرف الطريق المختصر إلى
طريق (شارلستون) السريع

105
00:18:14,952 --> 00:18:16,586
لا تستطيع منعى من السفر

106
00:18:17,121 --> 00:18:18,755
!حظا سعيدا

107
00:18:37,574 --> 00:18:39,241
ليس كثيرا

108
00:19:32,992 --> 00:19:34,892
هل تعتقد أننا سنعثر على (فيندر)؟

109
00:19:37,495 --> 00:19:39,129
سنحصل عليه

110
00:19:40,198 --> 00:19:41,831
أخبرنى بشىء

111
00:19:43,334 --> 00:19:45,034
أنا حاولت قتلك

112
00:19:46,337 --> 00:19:49,204
لماذا إذا بقيت معى
بينما أنا فاقدة الوعى؟

113
00:19:51,242 --> 00:19:53,442
طباعك تختلف تماما
على أن تكون أحمقا

114
00:19:56,247 --> 00:19:58,180
هذا يعود لشعورى بالأسى عليك

115
00:20:04,688 --> 00:20:06,321
الرجل لديه قلب

116
00:20:45,691 --> 00:20:48,925
فيندر) يشق طريقه جنوبا باتجاه)
(المدافن, هناك ممر مائى إلى (شارلستون

117
00:20:49,863 --> 00:20:51,796
توقف من أجل الخشب فى (هيترس), أمس

118
00:20:52,398 --> 00:20:54,065
أحرق مستوطنه هناك

119
00:20:55,667 --> 00:20:57,301
أنا سألحق به

120
00:20:57,836 --> 00:20:59,870
أين يلتقى المحيط
(بالطريق إلى (أطلانطا

121
00:21:00,505 --> 00:21:03,472
الناس أصبح هدفها, هو الابتعاد
عن طريق (فيندر) الوغد القبيح

122
00:21:05,476 --> 00:21:07,110
لا أن تذهب لقتله

123
00:21:11,048 --> 00:21:12,682
سمعت بأنك اعتزلت

124
00:21:14,318 --> 00:21:15,952
وجدت بعض السلام فى البلاد

125
00:21:27,864 --> 00:21:29,631
هذا سيصبح منزلنا

126
00:21:35,771 --> 00:21:37,404
قلت بأنك تريد التغيير

127
00:21:39,942 --> 00:21:41,642
ستبقى معنا؟

128
00:21:42,211 --> 00:21:43,844
فقط لفترة قليلة؟

129
00:22:00,027 --> 00:22:01,660
لقد كنت أحمقا, تائها

130
00:22:02,195 --> 00:22:04,362
بدأت أصدق بالأحلام

131
00:22:05,031 --> 00:22:07,465
أى شخص يكون محتاجا للأحلام
يكون مهتزا, الأمل ضعيف

132
00:22:08,201 --> 00:22:09,835
أنظر إلى المتاهة القديمة

133
00:22:10,370 --> 00:22:12,137
أحصلى على حانتى, العائلة

134
00:22:12,706 --> 00:22:14,339
كيف ذلك للأمل؟

135
00:22:20,346 --> 00:22:23,146
تأكد بأنك قد وضعت سكاكينك
على السبب الحقيقى, يا بنى

136
00:22:23,982 --> 00:22:26,416
ماذا لو أنك قتلت (فيندر)؟
ماذا بعد؟

137
00:22:28,419 --> 00:22:30,053
ماذا عن بقية حياتك؟

138
00:22:51,908 --> 00:22:54,008
ذلك العلاج ليس مهما, أليس كذلك؟

139
00:23:03,953 --> 00:23:05,586
حصلتُ على كرتك

140
00:23:09,391 --> 00:23:11,324
توقف أو سأضربك على رأسك

141
00:23:16,331 --> 00:23:17,397
!مرحبا

142
00:23:17,798 --> 00:23:19,465
لا أعتقد أن هذه تخصك

143
00:23:23,070 --> 00:23:24,270
مرحبا أيها الطفل

144
00:24:28,063 --> 00:24:30,130
هل أنت مجنون؟
هذه الأرض المقفرة

145
00:24:30,732 --> 00:24:33,633
ـ لا نستطيع المرور من خلالها
ـ (فيندر) لديه قاربا, ونحن نمشى

146
00:24:34,502 --> 00:24:36,469
(أنت تريدين العلاج, وأنا أريد (فيندر

147
00:25:02,328 --> 00:25:04,728
طريق مختصر إلى (شارلتون), أنا حمقاء
نحن مفقودان

148
00:25:14,239 --> 00:25:15,673
مثلى

149
00:28:07,832 --> 00:28:08,999
!أيها الوغد

150
00:28:22,979 --> 00:28:24,612
أنت جيد جدا

151
00:28:32,856 --> 00:28:35,156
ـ هل تعودت على ذلك دائما؟
ـ تعود على ماذا؟

152
00:28:37,026 --> 00:28:38,659
القتل

153
00:28:44,332 --> 00:28:46,333
أنا لم أصنع هذا العالم

154
00:28:49,938 --> 00:28:51,471
أجل, تعيش فيه فقط

155
00:29:02,081 --> 00:29:03,815
قارب (فيندر) سيعبر من هنا

156
00:29:06,353 --> 00:29:07,986
جيد

157
00:29:08,621 --> 00:29:10,255
إذاً نحن سنتوقف

158
00:29:41,952 --> 00:29:44,352
أنت مجرد جروح متنقلة, أليس كذلك؟

159
00:29:45,922 --> 00:29:47,555
آسفة

160
00:29:48,091 --> 00:29:50,558
أحب الندبات.. حقا

161
00:29:57,900 --> 00:29:59,533
ماذا فعل (فيندر) لك؟

162
00:30:06,241 --> 00:30:08,174
تعرف , إذا تركتنى أساعدك

163
00:30:09,377 --> 00:30:10,978
بإمكانك مساعدتى

164
00:30:11,512 --> 00:30:13,146
كلا

165
00:30:14,582 --> 00:30:16,882
ما زلت تعتقد أن تلك المرأة
لا تستحق الانقاذ؟

166
00:30:20,754 --> 00:30:22,388
لا أريد أن أراكِ تموتين

167
00:30:26,960 --> 00:30:29,160
أنا أيضا لا أريد أن أراك تموت

168
00:30:34,167 --> 00:30:37,000
لن تكون هنا صباحا حينما أستيقظ, أليس كذلك؟

169
00:32:27,471 --> 00:32:29,104
لا بأس

170
00:32:59,768 --> 00:33:01,768
ماذا هناك؟

171
00:33:02,937 --> 00:33:04,570
(فيندر)

172
00:34:05,394 --> 00:34:08,528
تم اختيارك بسبب نسيج
الخلايا, والجينات الخاصة بكِ

173
00:34:09,432 --> 00:34:11,899
وتركيب شخصيتك

174
00:34:13,402 --> 00:34:15,535
أنتِ الاختيار الأمثل, لهذه المهمة

175
00:34:16,204 --> 00:34:18,238
على أى حال, أعتقد أنه مهما

176
00:34:18,873 --> 00:34:21,473
أنتِ تفهمين نتائج قرارك

177
00:34:22,243 --> 00:34:25,777
ما كنت سأتطوع ما لم أفهم النتائج

178
00:34:26,814 --> 00:34:28,448
بعد العملية

179
00:34:31,051 --> 00:34:33,585
(أنتِ لن تعودى كما كنتِ يا (بيرل

180
00:34:34,354 --> 00:34:36,054
حطم الطاعون الكثير

181
00:34:38,492 --> 00:34:41,359
فقدنا انسانيتنا, فقدنا عزيمتنا

182
00:34:42,962 --> 00:34:44,896
ليس هناك معنى فى هذا العالم

183
00:34:45,498 --> 00:34:47,131
أنا أريد تغيير ذلك

184
00:35:06,117 --> 00:35:08,050
سأعيد البيانات التى تحتاجينها

185
00:35:08,652 --> 00:35:10,286
أقسم على ذلك

186
00:35:14,058 --> 00:35:15,691
(حظا سعيدا يا (بيرل

187
00:35:18,796 --> 00:35:21,763
(لا تقلقى يا (بيرل
سأصحبكِ إلى (نيويورك), وسأعيدك

188
00:35:41,917 --> 00:35:44,417
سنرسوا ونصل إلى الطريق
الداخلى بحلول الظهر

189
00:36:06,640 --> 00:36:08,240
(قارب (فيندر

190
00:36:08,808 --> 00:36:10,409
إبقى بجوارى

191
00:36:28,092 --> 00:36:29,692
من هؤلاء؟

192
00:36:32,963 --> 00:36:34,563
إنطلق للخارج

193
00:36:36,768 --> 00:36:38,368
!تحرك

194
00:37:03,391 --> 00:37:05,191
ـ انتظرى هنا
ـ لن أبقى هنا

195
00:37:05,827 --> 00:37:07,427
أريدك بعيدا عن طريقى

196
00:37:07,996 --> 00:37:09,896
حتى يمكننى أن أرى
ماذا يجرى هنا؟

197
00:37:11,399 --> 00:37:13,999
أنظر, أنا هنا للتأكد
من أن المرأة حية

198
00:37:16,170 --> 00:37:18,837
ولن أتركك تفعل أى شىء يمكن أن يؤذيها

199
00:37:19,673 --> 00:37:21,607
لا شىء سيحدث لها

200
00:37:22,209 --> 00:37:23,809
هذا وعد

201
00:37:25,111 --> 00:37:26,712
وعد

202
00:37:48,867 --> 00:37:50,301
تبا لك

203
00:38:09,853 --> 00:38:11,153
اللعنة

204
00:40:18,538 --> 00:40:20,072
تبا

205
00:40:46,063 --> 00:40:47,530
تعال

206
00:41:13,889 --> 00:41:14,922
ابن السافلة

207
00:42:00,632 --> 00:42:04,765
أخبرت أختى أن "المقاتل" يقتل القراصنة
سأكون "مقاتلة" يوما ما

208
00:42:05,904 --> 00:42:07,537
كلا, لن تكونى

209
00:42:08,072 --> 00:42:10,172
(أنتِ ستفعلى شيئا ما أفضل, (هالى

210
00:43:01,889 --> 00:43:02,855
!إذهبوا

211
00:43:21,707 --> 00:43:23,340
أنت, انتظر هنا وراقبها

212
00:43:45,628 --> 00:43:47,362
!تحركى

213
00:44:52,123 --> 00:44:53,256
هيا

214
00:44:53,658 --> 00:44:57,558
لن أذهب معك, أنت لست قويا كفاية
(لتوصيلى إلى (أطلانطا

215
00:44:58,662 --> 00:45:01,496
فيندر) سيمسك بنا فى النهاية)
وربما يقتلنى

216
00:45:02,365 --> 00:45:03,999
بالتأكيد سيقتلك

217
00:45:04,534 --> 00:45:06,168
أنظر, (فيندر) يجب أن يتحطم

218
00:45:06,703 --> 00:45:08,337
فى (أطلانطا), لدينا وسائل

219
00:45:08,872 --> 00:45:10,506
سأقوده إلى حتفه

220
00:45:12,242 --> 00:45:14,276
لا شىء يمكن أن يوقفه
فى هذا العالم

221
00:45:15,611 --> 00:45:17,278
حتى أنت

222
00:45:20,115 --> 00:45:20,882
!أنت

223
00:45:35,830 --> 00:45:37,564
!خذها

224
00:46:41,691 --> 00:46:43,324
!هنا

225
00:46:48,697 --> 00:46:50,298
هناك

226
00:47:03,411 --> 00:47:05,044
!هنا

227
00:49:20,270 --> 00:49:22,237
ـ هل يمكنك عمل ذلك؟
ـ أجل

228
00:49:55,836 --> 00:49:57,803
أعتقد أنه كان يجب أن أبقى

229
00:50:11,050 --> 00:50:12,450
هيا

230
00:50:14,620 --> 00:50:16,254
لنذهب, لنذهب

231
00:50:56,758 --> 00:50:59,492
استمرى, أركضى

232
00:55:08,591 --> 00:55:10,057
أوقفوه

233
00:58:02,484 --> 00:58:04,051
هيا بنا

234
00:58:43,788 --> 00:58:45,255
(هالى)

235
00:58:52,096 --> 00:58:53,563
(هالى)

236
00:59:04,074 --> 00:59:05,707
ما خطبك؟

237
00:59:56,956 --> 00:59:58,590
أنت بخير معهم

238
01:00:04,763 --> 01:00:06,563
أنا أحبهم

239
01:00:08,600 --> 01:00:10,233
(إنهم يحبونك يا (جيبس

240
01:00:33,422 --> 01:00:35,289
هذا سيصبح منزلنا

241
01:00:38,561 --> 01:00:40,195
ابقى معنا؟

242
01:00:40,729 --> 01:00:42,396
فقط لفترة بسيطة؟

243
01:03:30,853 --> 01:03:32,420
الأمر يعود إليكِ, يا عزيزتى

244
01:03:35,724 --> 01:03:37,457
إذا أمكنكِ أن تتمسكى بهم, سيعيشون

245
01:05:24,691 --> 01:05:26,224
!(فيندر)

246
01:05:52,216 --> 01:05:54,250
أخبرتك أنك ستحتاج لمساعدتى

247
01:06:13,135 --> 01:06:14,802
ما الذى ينتظرنا فى (أطلانطا)؟

248
01:06:17,606 --> 01:06:19,973
ما أخبرتك به, آخر ما تبقى
من العالم القديم

249
01:06:23,345 --> 01:06:25,146
ما الذى ينتظرنى "سيبورج"؟

250
01:06:26,414 --> 01:06:27,915
كا ما تريده

251
01:06:28,383 --> 01:06:30,117
مسدسات, أسلحة

252
01:06:32,220 --> 01:06:33,853
العلاج, إذا وجدناه

253
01:06:35,056 --> 01:06:36,689
حياة

254
01:06:38,326 --> 01:06:39,959
موت

255
01:06:40,828 --> 01:06:42,461
موت؟

256
01:06:43,697 --> 01:06:45,330
تعتقدى أنه يمككِ إيقافى هناك

257
01:06:45,866 --> 01:06:47,499
كلا, لدينا صفقة

258
01:06:49,669 --> 01:06:51,269
أنتِ ستفشلين

259
01:06:51,805 --> 01:06:54,138
بالطبع, أنا أعرف كم أنت قوى

260
01:06:54,840 --> 01:06:56,474
لا تنظرى لى باستخفاف

261
01:06:57,342 --> 01:06:58,976
أنا لا أفعل

262
01:07:17,461 --> 01:07:26,329
"مدينة (أطلانطا), تبعد مسافة 8 كم"

263
01:08:07,107 --> 01:08:09,808
"(أطلانطا)"

264
01:10:07,718 --> 01:10:08,952
!تحركوا

265
01:10:18,562 --> 01:10:20,262
!اذهبوا

266
01:10:52,326 --> 01:10:53,526
كلا

267
01:11:03,302 --> 01:11:05,269
تعالى معى, بسرعة

268
01:11:37,200 --> 01:11:38,834
"أنا أقتل "المقاتلين

269
01:14:13,444 --> 01:14:14,778
!توقف

270
01:14:17,415 --> 01:14:19,049
!توقف

271
01:14:30,260 --> 01:14:31,326
أرجوك

272
01:15:35,720 --> 01:15:37,387
(ـ (فيندر
ـ سافل

273
01:15:43,627 --> 01:15:45,261
تعال

274
01:16:16,724 --> 01:16:18,724
تبا لك

275
01:21:16,167 --> 01:21:17,800
(مرحبا بعودتك إلى ديارك (بيرل

276
01:21:20,304 --> 01:21:22,771
ـ هل استطعت استرجاع البيانات؟
ـ أجل, فعلت

277
01:21:23,507 --> 01:21:25,407
الشكر لهذا الرجل

278
01:21:27,277 --> 01:21:29,010
(إبق معنا يا (جيبسون

279
01:21:32,582 --> 01:21:34,216
يحتاجوننا هناك, لنذهب

280
01:21:39,388 --> 01:21:41,021
هذا غريب

281
01:21:41,557 --> 01:21:43,557
لكنى أشعر بأنه العلاج الحقيقى, لهذا العالم

