1
00:00:15,718 --> 00:02:00,847
ترجمة : NightMare
nightmare.gamed@yahoo.com

2
00:02:54,718 --> 00:02:58,847
<b>الفصل الأول : العُطلة الطويلة</b>

3
00:03:50,718 --> 00:03:52,847
(مرحباً ، (كلير -
مرحباً -

4
00:03:53,350 --> 00:03:55,749
إذن ، هكذا الأمر
... أنا و أنتِ فقط

5
00:03:56,000 --> 00:03:58,288
تبدو كنهاية العالم -
أجل -

6
00:03:59,024 --> 00:04:01,426
هل تحدثت مع (رون) مؤخراً ؟

7
00:04:01,427 --> 00:04:06,851
إن (رون) في "باربيدوس" يقوم بالغطس و
. يكتشف أنواع أسماك جديدة

8
00:04:06,852 --> 00:04:10,307
و قد ترك تعليمات تقول ، بأنه لا يجب أن
يتم إزعاجه

9
00:04:11,156 --> 00:04:14,350
كما تعرفين ، إن كُنتي تكلمين هذا المكان
كُنتِ ستكوني هُناك ايضاً

10
00:04:14,351 --> 00:04:18,300
بالطبع ، خاصة لو هُناك إثنان من الحمقي
سيقومون بتغطية العمل مكاني

11
00:04:20,404 --> 00:04:24,874
هل أصلحت الكاميرا ؟ -
لا ، لقد دُمِرت -

12
00:04:24,875 --> 00:04:27,527
"يجب أن أُعيدها إلي "بيناتاكس

13
00:04:28,066 --> 00:04:32,090
لكن ، لدي الميكروفون ، لذا يُمكننا أن نقوم
ببعض التحقيقات

14
00:04:32,464 --> 00:04:33,923
حسناً

15
00:04:34,247 --> 00:04:37,245
... لقد ذكرتيني

16
00:04:38,029 --> 00:04:39,782
. يجب أن أُريكي شيئاً ما

17
00:04:41,847 --> 00:04:47,894
كُنت اتسكع في بعض مُنتديات الظوار الخارقة
... بالأمس

18
00:04:47,995 --> 00:04:50,452
و قد وجدت شيئاً مُثير

19
00:04:50,453 --> 00:04:52,253
سوف تُريدين أن تُشاهدي هذا بالتأكيد

20
00:04:52,645 --> 00:04:53,890
ما هذا ؟

21
00:04:54,558 --> 00:04:56,962
إنتظري ، شاهدي فحسب

22
00:05:00,325 --> 00:05:01,825
. إنظُري بتمعُن

23
00:05:02,187 --> 00:05:06,043
لم أراه في المرة الأولي ، لكنه امر رائع

24
00:05:06,886 --> 00:05:08,740
جيّد جداً

25
00:05:35,713 --> 00:05:38,826
! أيُها الوغد

26
00:05:39,091 --> 00:05:40,746
! هذا رائع

27
00:05:41,780 --> 00:05:44,456
يا إلهي ، كُل مرة

28
00:05:45,431 --> 00:05:47,411
. يا إلهي

29
00:05:59,421 --> 00:06:01,736
أي غرفة أخذت ؟

30
00:06:02,326 --> 00:06:04,348
216 -
بالطبع -

31
00:06:04,448 --> 00:06:07,750
أنا هُنا مُنذ الليلة الماضية ، الامور تتم بهذة
الطريقة فحسب

32
00:06:08,417 --> 00:06:10,423
و الغُرفة 255 مأخوذة

33
00:06:10,424 --> 00:06:14,888
أما الباقي ، فهم فارغيين

34
00:06:14,889 --> 00:06:18,660
الطابق الثاني فقط ، لا أتذكر إن كان
الطابق الثالث مُنتهي أم لا

35
00:06:18,661 --> 00:06:20,898
. هُناك ضيف واحد ؟ هذا قاسي

36
00:06:20,899 --> 00:06:24,091
إن الأمور لا تحتاج عبقرية ، إن هذا المكان
بالتأكيد سينتهي أمره قريباً

37
00:06:27,571 --> 00:06:30,528
حسناً ، سأخذ الغُرفة 214

38
00:06:34,348 --> 00:06:38,348
أعتقد أننا سنتبادل الأدوار كل 7 ساعات

39
00:06:38,349 --> 00:06:41,679
حسناً ، سأنزل لاحقاً

40
00:08:06,448 --> 00:08:09,712
<i>حسناً ، هل من المُمكن أن توقعي هُنا ؟</i>

41
00:08:12,536 --> 00:08:15,801
هذا مُفتاح غُرفتك , رقم 224

42
00:08:16,091 --> 00:08:19,499
... سوف تصعدين إلي الأعلي ، ثم تتجهين يميناً

43
00:08:19,500 --> 00:08:22,500
... ثم تتجهين يميناً مرة أُخري

44
00:08:22,501 --> 00:08:26,769
ثم تذهبين الي نصف الممر , ستجدينها
. علي يمينكِ

45
00:08:27,255 --> 00:08:28,696
إنها سهل الوصول إليها

46
00:08:28,697 --> 00:08:30,295
شُكراً لك

47
00:08:52,860 --> 00:08:55,266
أتعرف من كانت هذة ؟

48
00:08:56,082 --> 00:08:59,230
(إنها (لين ريس أن جونز -
حسناً -

49
00:08:59,896 --> 00:09:03,153
"لقد كانت الأم في فيلم "الأب مثل الإبن

50
00:09:03,514 --> 00:09:07,200
إنها مشهورة للغاية -
حسناً -

51
00:09:08,551 --> 00:09:14,435
. يا إلهي ، أنا أتسائل ماذا تفعل هُنا

52
00:09:15,445 --> 00:09:19,030
إنها ضيفة في تلك الإتفاقية التي
تحدُث في المدينة

53
00:09:19,031 --> 00:09:21,628
كيف تعرف هذا ؟ -
لقد أخبرتني -

54
00:09:21,728 --> 00:09:25,885
ماذا ؟ ماذا أخبرتك أيضاً ؟ -
لاشيء ، لماذا تتصرفين بهذة الغرابة ؟ -

55
00:09:25,886 --> 00:09:29,929
أنا لا افعل -
حسناً ، ها هو توقيعها ،إسترخي فحسب -

56
00:09:29,930 --> 00:09:32,200
علي اي حال ، لماذا تبدو عابساً اليوم ؟

57
00:09:32,201 --> 00:09:35,417
. أنا مُتعب فحسب ، إن الموقع يقتلني

58
00:09:35,651 --> 00:09:38,070
دعني أراه

59
00:09:46,974 --> 00:09:48,314
إنه يبدو جيّداً

60
00:09:48,315 --> 00:09:50,710
. أنا أكره تصميم المواقع

61
00:09:51,849 --> 00:09:53,901
. إنه يبدو جيّداً

62
00:09:53,902 --> 00:09:56,606
أنا أُحب ذلك الشبح الصغير

63
00:09:58,290 --> 00:10:01,351
إنه لا يبدو مُحترفاً ، لكنه ليس سيئاً

64
00:10:01,352 --> 00:10:04,935
هُناك الكثير من المال صُرفت عليه ، أنا يجب
أن أنُهيه سريعاً

65
00:10:06,435 --> 00:10:09,777
إنه يبدو جيّداً ، لقد أحببته

66
00:10:10,203 --> 00:10:11,710
... و عندما تجد بعض الإثباتات

67
00:10:11,711 --> 00:10:13,411
لن يُهم شكله

68
00:10:14,354 --> 00:10:16,870
.... لقد كُنت أُفكر

69
00:10:17,473 --> 00:10:20,444
علي ما يبدو ، عندما يحدث شيئاً مُخيفاً

70
00:10:20,945 --> 00:10:22,645
لا يكون هُناك أحد بالجوار ، أليس كذلك ؟

71
00:10:23,346 --> 00:10:28,155
... كُلما رأيت شيء تكون وحيداً ، لذا

72
00:10:28,649 --> 00:10:32,851
كُنت أُفكر ، بما أن هذا الفندق تقريباً فارغ

73
00:10:32,852 --> 00:10:36,444
ستكون لدينا فُرصة جيّدة لنقوم بالتواصل

74
00:10:37,071 --> 00:10:39,110
أيبدو هذا منطقياً ؟ -
أجل -

75
00:10:39,500 --> 00:10:41,648
نعم ، أعتقد أن الأمر سينتهي في هذة العُطلة

76
00:10:42,249 --> 00:10:44,149
سنحصل علي شيء جيّد ، أنا أشعر بهذا

77
00:10:50,044 --> 00:10:52,226
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

78
00:10:52,227 --> 00:10:54,475
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

79
00:11:00,705 --> 00:11:02,704
مكتب الإستقبال

80
00:11:03,377 --> 00:11:05,917
(نعم سيدة (ريس جونز

81
00:11:06,765 --> 00:11:09,091
نعم ، بالطبع
سوف أرسلهم إليكِ حالاً

82
00:11:09,768 --> 00:11:10,882
علي الرحب و السعة

83
00:11:13,448 --> 00:11:15,923
لقد نسيت وضع المناشف -
سوف أجلبهم -

84
00:11:15,924 --> 00:11:18,662
جيّد ، لقد أنقذتيني من تلك السيدة
في الغرفة 255

85
00:11:18,663 --> 00:11:21,583
. إنها تدفعني للجنون ، لا أُريد أن أراها

86
00:11:21,618 --> 00:11:25,002
السيدة التي مع الطفل ؟ نعم
ماذا بها ؟

87
00:11:25,003 --> 00:11:27,364
لقد أوشكت علي تفجير عقلي
عندما كُنت بالأعلي

88
00:11:27,365 --> 00:11:29,502
.... لقد تشاجرت مع زوجها

89
00:11:29,503 --> 00:11:32,841
و سوف تبقي هُنا مع إبنها حتي يوم الأحد
كنوع من أنواع الثأر

90
00:11:32,876 --> 00:11:35,902
إنها تمر بوقت صعب ، و تُريد منه أن يعلم
ترجمة : NightMare

91
00:11:35,903 --> 00:11:38,040
. كيف ستكون حياته صعبة بدونها

92
00:11:38,777 --> 00:11:41,947
كيف تعرف كُل هذا ؟ -
لقد أخبرتني -

93
00:11:42,515 --> 00:11:45,922
لماذا تبدين مُتفاجئة من أني أتحدث مع
النُزلاء ؟

94
00:11:47,948 --> 00:11:51,324
هيّا ، أيُتها المُعجبة
لا تجعلي المناشف تنتظر

95
00:12:08,731 --> 00:12:12,606
سيدة (ريس جونز ) , لقد جلبت المناشف

96
00:12:17,777 --> 00:12:19,941
سيدة (ريس جونز) ؟

97
00:12:20,918 --> 00:12:23,574
. من فضلك ، ناوليني واحدة

98
00:12:29,928 --> 00:12:31,434
شُكراً لك

99
00:12:33,210 --> 00:12:35,989
(علي الرحب و السعة ، سيدة (ريس جونز

100
00:12:37,994 --> 00:12:40,847
(ناديني (لي -
حسناً -

101
00:12:42,159 --> 00:12:45,584
ما إسمك ، عزيزتي ؟ -
(كلير) -

102
00:12:46,366 --> 00:12:48,838
(لقد أنقذتي حياتي ، (كلير

103
00:12:51,503 --> 00:12:53,364
لا ، لا يُمكنني

104
00:12:53,365 --> 00:12:56,602
بالله عليكي ، أنت تؤذين مشاعري

105
00:13:00,921 --> 00:13:05,084
(شكراً ، سيدة (لي

106
00:13:10,259 --> 00:13:12,808
أنا حقاً من أكبر مُعجباتكِ

107
00:13:14,214 --> 00:13:17,100
إن "الأب مثل الإبن" كان في افضل
العروض التي شاهدتها في حياتي

108
00:13:17,101 --> 00:13:20,091
... كُنت رائعة فيه ، و ايضاً

109
00:13:20,092 --> 00:13:23,184
"إستيقاظ إليانور"

110
00:13:23,759 --> 00:13:25,778
. أنا أُحب هذا الفيلم

111
00:13:25,779 --> 00:13:29,999
كُنت أُشاهده طوال الوقت ، و أبكي مع أُمي

112
00:13:30,000 --> 00:13:32,853
حتي ، قد قُلدت طريقة شعرك في ذلك الفيلم

113
00:13:32,854 --> 00:13:35,076
لكنها ، لم تبدو جيدة عليّ

114
00:13:35,882 --> 00:13:40,146
شكراً لك ، كان هذا رائعاً منك لتقوليه

115
00:13:40,915 --> 00:13:45,033
و ماذا تفعلين في حياتك (كلير) ؟ -
أنا أعمل في مكتب الإستقبال -

116
00:13:45,034 --> 00:13:48,517
. إن إحتجتي اي شيء أخر ، أخبريني فحسب

117
00:13:49,068 --> 00:13:51,271
إن هذا أخر أسبوع سنكون نعمل به

118
00:13:51,272 --> 00:13:53,432
لذا ، انا و (لوك) نعمل فقط

119
00:13:53,433 --> 00:13:56,746
نحن ننام هُنا ، بدلاً من ان نرجع لمنزلنا
وهذا يبدو جنوناً

120
00:13:57,134 --> 00:14:01,754
أنا أعني في الحياة ، هل لديك
طموح لتُصبحي مُمثلة ؟

121
00:14:01,755 --> 00:14:04,829
ولهذا أنتي تُحبين أعمالي ؟

122
00:14:05,485 --> 00:14:07,948
أنا ؟ لا

123
00:14:08,049 --> 00:14:09,784
أنا أعمل هُنا فحسب

124
00:14:18,098 --> 00:14:25,989
.... لكن ، أحياناً

125
00:14:33,052 --> 00:14:34,252
حسناً

126
00:14:35,652 --> 00:14:37,603
! (كلير)

127
00:14:38,924 --> 00:14:40,643
المناشف ؟

128
00:14:40,644 --> 00:14:43,611
نعم ، بالطبع

129
00:14:44,260 --> 00:14:46,116
. ها أنتي ذا

130
00:14:55,420 --> 00:14:56,916
كيف كان الأمر ؟

131
00:14:58,091 --> 00:15:00,906
هل سيتم بينكم التعاون في شيء ما ؟

132
00:15:01,661 --> 00:15:04,232
لقد جعلتني أشعر بأني حمقاء

133
00:15:05,050 --> 00:15:07,973
. إنها مُمثلة

134
00:15:08,693 --> 00:15:11,166
و ماذا من المُفترض أن يُعني هذا ؟

135
00:15:11,970 --> 00:15:14,029
ماذا تعرف عن المُمثلات علي اي حال ؟

136
00:15:14,030 --> 00:15:17,915
أنا لا أعرف الكثير ، لكني أعرف الكثير
عن الأشياء الأُخري

137
00:15:20,173 --> 00:15:23,887
لماذا يجب عليك أن تتعامل هكذا ؟

138
00:15:24,557 --> 00:15:26,941
لماذا أنت سلبي للغاية ؟

139
00:15:26,942 --> 00:15:29,819
أنا لست سلبياً ، انا واقعي
هُناك فرق

140
00:15:31,975 --> 00:15:32,877
. أنت مُتشائم

141
00:15:33,478 --> 00:15:36,278
. التشاؤم هو مُجرد درجة من درجات التفاؤل

142
00:15:36,478 --> 00:15:41,447
إن لم تتوقع اي شيء من الأخرين ، ستتم
مُفاجئتك في الحياة

143
00:15:42,245 --> 00:15:44,900
. نعم ، لكن لا يوجد من يُحب تلك الطيور

144
00:15:45,148 --> 00:15:48,533
سأجلب بعض القهوة ، أتُريد اي شيء ؟ -
لا -

145
00:15:48,922 --> 00:15:50,358
حسناً

146
00:16:19,237 --> 00:16:21,011
مرحباً ، كيف حالكِ ؟

147
00:16:23,181 --> 00:16:25,108
ماذا يُمكنني أن أجلب لكِ ؟

148
00:16:29,660 --> 00:16:31,475
حسناً ، خُذي وقتكِ

149
00:16:31,476 --> 00:16:33,676
. إن كان لديك اي اسئلة ، أخبريني فحسب

150
00:16:48,005 --> 00:16:50,979
ألا يجب أن يكون للعملاق عين واحدة ؟

151
00:16:53,892 --> 00:16:55,637
ماذا تعنين ؟

152
00:16:56,173 --> 00:16:58,310
لا عليكي

153
00:16:58,311 --> 00:17:00,856
.... سوف أخذ

154
00:17:00,857 --> 00:17:05,650
قهوة لاتيه ، مع بعض الكراميل

155
00:17:05,651 --> 00:17:07,140
. إختيار جيّد

156
00:17:14,078 --> 00:17:16,278
إذن ، كيف تجري الأمور بالنزل المُجاور ؟

157
00:17:17,872 --> 00:17:19,476
إنها بخير

158
00:17:26,246 --> 00:17:28,217
أيُمكنني أن أتحدث معكِ بصراحة ؟

159
00:17:28,685 --> 00:17:31,454
أنا أعني ، نحن لا نعرف بعضنا البعض
... لكني أراكي دائماً

160
00:17:31,455 --> 00:17:33,479
و نحن بنات

161
00:17:33,995 --> 00:17:37,542
يوم الأحد القادم ، سيأُخدني صديقي
الي رحلة في الخليج

162
00:17:37,543 --> 00:17:40,430
و أنا مُتحمسة بشأن ذلك ، ستكون رومانسية
... للغاية

163
00:17:40,431 --> 00:17:45,855
... لكن ، ما يمنعني من أن أتحمس جداً

164
00:17:45,856 --> 00:17:48,287
لأن ، هُناك شيء ما في علاقتنا يُضايقني

165
00:17:48,387 --> 00:17:50,407
نحن سوياً ، مُنذ حوالي عام

166
00:17:50,408 --> 00:17:52,508
... و لم يُخبرني بعد بأنه يُحبني

167
00:17:52,608 --> 00:17:56,468
أنا أُريد أن أتحدث مع أحد عن هذا الامر
.. لأني لا أُريد أن أطلب منه هذا

168
00:17:56,503 --> 00:17:59,550
لقد قالها و نحن نتحدث علي الإنترنت

169
00:17:59,551 --> 00:18:02,130
و صديقتي أخبرتني إنا لا تُحسب ، إنها مثلما
يتم قول "أحبك" أثناء مُمارسة الجنس

170
00:18:02,131 --> 00:18:03,330
إنها لا تُحتسب

171
00:18:03,541 --> 00:18:05,416
... لذا ، كُنت أتسائل

172
00:18:10,283 --> 00:18:12,069
أين قهوتكِ ؟

173
00:18:12,933 --> 00:18:15,281
لقد إنتهي

174
00:18:18,296 --> 00:18:21,312
هل مازالت تلك الفتاة المُزعجة هُناك ؟

175
00:18:22,341 --> 00:18:23,936
نعم

176
00:18:25,468 --> 00:18:28,509
يا لها من حمقاء

177
00:18:29,074 --> 00:18:30,609
! هذا رائع

178
00:18:41,926 --> 00:18:47,657
هل فكرت من قبل حين تركت الجامعة

179
00:18:47,658 --> 00:18:50,015
و تسائلت إن كان هذا الخيّار الصحيح ؟

180
00:18:51,372 --> 00:18:53,255
كُل يوم

181
00:18:53,256 --> 00:18:56,790
لماذا يكون للناس هذة الطموحات العالية ؟

182
00:19:01,638 --> 00:19:04,558
(كُل شيء يحدث لسبب (كلير

183
00:19:06,270 --> 00:19:10,236
(لا ينتهي الجميع في حانة (يانكي

184
00:19:10,507 --> 00:19:12,230
. علي ما أعتقد

185
00:19:14,474 --> 00:19:18,728
أتعرف ما الذي يشغل تفكيري ؟ -
إنتظري -

186
00:19:18,729 --> 00:19:21,624
... أنا لا اقدر أن أفتح عيناي

187
00:19:21,625 --> 00:19:23,578
. يجب أن أذهب للأعلي

188
00:19:28,194 --> 00:19:29,983
ماذا ؟

189
00:19:29,984 --> 00:19:35,122
أنا اسف ، أشعر كالميت
يُمكننا التحدُث عن الرُبع القادم من حياتك غداً

190
00:19:35,482 --> 00:19:38,326
أنا يجب أن أستريح الأن -
حسناً -

191
00:19:39,011 --> 00:19:40,653
. إترك الحاسوب

192
00:19:41,523 --> 00:19:46,603
ماذا ؟ أنا لن أخترقه

193
00:19:46,638 --> 00:19:51,162
أنا فقط أشعر بالملل عندما يكون الفُندق فارغ

194
00:19:51,804 --> 00:19:53,927
. و كُل كُتبي سيئة

195
00:19:54,764 --> 00:19:58,859
. حسنا ً ، كوني حذرة

196
00:20:00,508 --> 00:20:03,527
... إن أردتي أن تقومي بأي تسجيلات

197
00:20:03,528 --> 00:20:05,856
. إن المُسجل في الشاحن ، في المكتب الخلفي

198
00:20:05,857 --> 00:20:08,765
.... أتتذكرين كيفية إستخدامه ؟ توجهين الميكرفون

199
00:20:08,766 --> 00:20:10,535
نعم ، أنا أتذكر

200
00:20:10,536 --> 00:20:14,249
لقد كُنت سأكره أن أكون شبحاً في هذا الفُندق

201
00:20:18,707 --> 00:20:22,523
(عمتي مساءاً (كلير -
(عمت مساءاً (لوك -

202
00:21:15,592 --> 00:21:18,238
أين موقعك ؟

203
00:21:34,223 --> 00:21:38,417
هذا جيّد ، ربما سأنسي أن أذكره بهذا

204
00:22:52,123 --> 00:22:54,810
. هذا مأساوي

205
00:22:56,630 --> 00:22:58,035
. و مُخيف

206
00:23:40,675 --> 00:23:43,572
. اللعنة ، لا أعرف كيف يعمل هذا الشيء

207
00:24:38,132 --> 00:24:41,114
أنا لا أُريد أن أُخيفكِ ، لكني أقف خلفكِ

208
00:24:41,115 --> 00:24:43,428
! اللعنة ، يا إلهي

209
00:24:43,429 --> 00:24:46,472
! بحق السيد المسيح ، لقد أفزعتني

210
00:24:46,473 --> 00:24:48,597
ماذا تفعلين هُنا علي اي حال ؟

211
00:24:48,598 --> 00:24:51,432
لقد سمعت ضوضاء -
مثل ماذا ؟ -

212
00:24:53,067 --> 00:24:55,812
. بعض الخبطات

213
00:24:56,660 --> 00:24:58,104
... حسناً -
! يا إلهي -

214
00:24:58,105 --> 00:25:01,524
لقد إستيقظت ، لم أتمكن من النوم
يُمكننا أن نتبادل الأدوار إن أردتي

215
00:25:01,525 --> 00:25:04,447
! حسناً ، اللعنة

216
00:25:04,448 --> 00:25:06,457
. أنا أسف

217
00:25:08,072 --> 00:25:09,795
! عليك اللعنة

218
00:25:18,072 --> 00:25:21,795
(الجزء الثاني : (مادلين اومالي

219
00:25:26,468 --> 00:25:29,221
أتعرف قصة (مادلين أومالي) ؟

220
00:25:29,852 --> 00:25:32,462
... إنها ماتت في هذا الفُندق

221
00:25:32,463 --> 00:25:37,558
لقد شنقت نفسها ، بعد أن تخلي عنها
خطبيها يوم زفافهم

222
00:25:42,259 --> 00:25:44,018
... صاحبي الفُندق القُدامي

223
00:25:44,019 --> 00:25:47,019
... إعتقدوا أنه إن إنتشر الأمر سوف يضُر العمل

224
00:25:47,319 --> 00:25:53,335
لذا ، أخفوا جُثتها في القبو لمدة 3 أيام

225
00:25:53,336 --> 00:25:56,908
حتي إستطاعوا أن يهربون بها و يُلقونها
في الخليج

226
00:25:56,968 --> 00:26:00,140
.... و عندما أكتشف أهل القرية ما حدث

227
00:26:00,441 --> 00:26:01,779
... شعروا بالغضب

228
00:26:02,280 --> 00:26:06,780
لذا ، إضطر أصحاب الفُندق الي غلقه
ثُم قاموا ببيعه

229
00:26:07,962 --> 00:26:10,834
ولم يأتي أحد إليه حتي الستينيات

230
00:26:10,835 --> 00:26:17,083
(و مُنذ ذلك الحين ، رأي الناس شبح (مادلين اومالي
كثيراً

231
00:26:17,084 --> 00:26:20,784
. و هي تجون الممرات مُنتظرة حبيبها

232
00:26:20,819 --> 00:26:25,454
و يقول البعض ، أنها مُستعدة أن تأخذ حبيب جديد

233
00:26:26,965 --> 00:26:29,382
عُذراً ، ماذا تفعلين ؟

234
00:26:29,383 --> 00:26:30,978
! أمي

235
00:26:31,893 --> 00:26:33,491
ماذا يحدث ؟

236
00:26:33,492 --> 00:26:37,252
لقد قالت أن هُناك شبح ، و سوف يأتي ليأخُذني

237
00:26:37,287 --> 00:26:40,130
أنا لم أقل هذا ؟ -
ما مُشكلتكِ ؟ -

238
00:26:40,131 --> 00:26:41,977
إنه مُجرد طفل

239
00:26:41,978 --> 00:26:44,347
... عزيزي

240
00:26:44,348 --> 00:26:46,535
إن الأمور علي ما يُرام
هذا ليس حقيقياً

241
00:26:46,536 --> 00:26:48,625
إنها مُجرد قصة ، حسناً ؟

242
00:26:48,626 --> 00:26:50,626
حسناً ، تعالي هُنا

243
00:26:50,846 --> 00:26:55,454
. أنا لا أُريد هذا ، فلدي ما يكفي في حياتي

244
00:26:56,052 --> 00:26:57,686
حسناً ، سيدتي

245
00:26:57,862 --> 00:26:58,938
هل أنت بخير ؟

246
00:26:58,939 --> 00:27:02,114
و أنت ! مازلنا بالحاجة الي مناشف

247
00:27:02,115 --> 00:27:06,708
لقد سئمت من كثرة الطلبات ، لا تجعلني
. الشخص السيء هُنا

248
00:27:06,709 --> 00:27:08,187
حسناً

249
00:27:08,188 --> 00:27:11,678
نعم في الغرفة 225 -
نعم ، أنا أعرف أين تكونون -

250
00:27:11,679 --> 00:27:13,748
. فأنا أعمل هُنا

251
00:27:15,482 --> 00:27:18,565
هيا عزيزي ، إنها مُجرد قصة

252
00:27:19,561 --> 00:27:20,861
حسناً ؟

253
00:27:45,665 --> 00:27:48,566
. لقد جلبت الخُبز الرخيص ، أنا أتذوقه

254
00:27:49,040 --> 00:27:51,730
لا تلوم الخُبز ، و إلا ستندم علي هذا

255
00:27:52,419 --> 00:27:56,147
إذن ، لماذا تعتقد أنها تبقي هُنا ؟

256
00:27:56,662 --> 00:27:58,417
. أخبريني

257
00:27:58,418 --> 00:28:00,439
إن الأسعار ليست الأرخص هُنا

258
00:28:00,440 --> 00:28:03,661
فُندق "الماريوت" أفضل ب 13 مرة

259
00:28:03,711 --> 00:28:05,890
(لا ، أنا أعني (مادلين

260
00:28:05,891 --> 00:28:08,045
ماذا تعتقد أنها تُريد ؟ -
لا أعرف -

261
00:28:08,046 --> 00:28:12,143
أنا لا أقضي وقتي في معرفة ماذا تُريد
النساء ، خاصة الموتي

262
00:28:12,144 --> 00:28:13,573
! من فضلك

263
00:28:14,745 --> 00:28:18,827
عندما رأيتها ؟ كيف كان شكلها ؟

264
00:28:19,362 --> 00:28:20,961
هل كانت تبدو كالموتي ؟

265
00:28:20,962 --> 00:28:24,861
أعتقد في مثل هذة الأشياء ، أنت لا تتذكري
.. التفاصيل

266
00:28:24,862 --> 00:28:27,529
إنه غريب ، لأنه يجب أن تتذكري
.... لكن

267
00:28:27,530 --> 00:28:30,793
تكون هُناك لدقيقة ، ثم تختفي

268
00:28:30,794 --> 00:28:33,395
كإنها لم تكن موجودة من الأساس

269
00:28:33,396 --> 00:28:36,162
إنه من الصعب شرحه ، يجب أن تكوني هُناك بنفسك

270
00:28:36,163 --> 00:28:38,558
... أنا أشعر بالغيرة

271
00:28:38,559 --> 00:28:42,105
لكن ، إن رأيتها رُبما سأفزع

272
00:28:43,179 --> 00:28:46,179
لا أصدق ، أنه دائما لا يكون معك الكاميرا

273
00:28:46,180 --> 00:28:48,775
. أن أعرف ، هذا يقتلني

274
00:28:50,091 --> 00:28:52,229
هل ستقوم ببعض التسجيلات الليلة ؟

275
00:28:54,189 --> 00:28:55,441
. بالطبع

276
00:28:55,442 --> 00:28:58,563
... يجب أن نعثر علي دليل أن (مادلين) موجودة

277
00:28:58,663 --> 00:29:02,724
قبل أن يُغلقوا هذا المكان ، أنا أعني
.. كيف تشعر و هي

278
00:29:03,041 --> 00:29:05,529
. عالقة هُنا إلي الأبد

279
00:29:06,339 --> 00:29:08,234
. يجب أن نُسجل أي شيء

280
00:29:08,655 --> 00:29:10,958
. إنه مثل واجب أخلاقي

281
00:30:16,364 --> 00:30:17,865
! يا إلهي

282
00:32:43,964 --> 00:32:45,265
. اللعنة

283
00:32:52,607 --> 00:32:54,725
كيف دخل هذا الطائر الي هُنا ؟

284
00:33:41,165 --> 00:33:42,465
(لوك)

285
00:33:43,297 --> 00:33:46,514
لوك) ، لن تُصدق ما حدث لي للتو)
ترجمة : NightMare

286
00:33:54,167 --> 00:33:55,467
(لوك)

287
00:34:05,837 --> 00:34:07,508
ماذا ؟

288
00:34:07,509 --> 00:34:09,369
لا عليك

289
00:34:10,886 --> 00:34:14,208
أنا يقطينة ، و يجب أن أقتل هذا الثُعبان

290
00:34:14,209 --> 00:34:16,368
. لا تنسي أن تُسجلي

291
00:34:16,781 --> 00:34:19,489
. لقد صنعت لك قائمة علي المكتب

292
00:34:19,866 --> 00:34:21,166
حسناً

293
00:34:22,578 --> 00:34:24,298
! إستمتع بأفلامك الإباحية

294
00:34:41,818 --> 00:34:45,552
. هذا تسجيل صوتي لغرفة المغسلة

295
00:36:06,626 --> 00:36:09,791
لوك) ، سأترك هذة الغُرفة)
لا يوجد شيء هُنا

296
00:36:24,478 --> 00:36:28,379
. هذا تسجيل صوتي من غُرفة الطعام

297
00:36:32,634 --> 00:36:36,478
(أنا أحاول التواصل مع روح (مادلين اومالي

298
00:36:37,931 --> 00:36:42,124
مادلين) إن كُنتي تستطعين سماعي ، من فضلك)
. إعطينا اي إشارة

299
00:37:35,130 --> 00:37:37,600
اللعنة ، (لوك) لقد قُلت أنك جهزت هذا الشيء

300
00:40:30,370 --> 00:40:33,771
! (لوك)
! هيّا ، إستيقظ

301
00:40:34,661 --> 00:40:38,005
هيّا ، إستيقظ -
إنتظري -

302
00:40:38,870 --> 00:40:40,170
! (لوك)

303
00:40:44,161 --> 00:40:47,616
ماذا هُناك ؟

304
00:40:48,391 --> 00:40:50,904
! كلير) مازال لدي ساعتين)

305
00:40:50,905 --> 00:40:53,605
يجب أن تستمع إلي هذا ، لقد كان
يعزف البيانو من تلقاء نفسه

306
00:40:53,606 --> 00:40:56,263
أعتقد بأنها كانت من تعزف

307
00:40:57,017 --> 00:40:59,597
حسناً ، سأنزل في السابعة و أستمع
إليه حينها

308
00:40:59,598 --> 00:41:02,347
لا ، أنا خائفة

309
00:41:04,081 --> 00:41:07,421
حسناً ، إدخُلي

310
00:41:09,770 --> 00:41:11,072
. اللعنة

311
00:41:13,235 --> 00:41:17,276
.... في الواقع

312
00:41:17,277 --> 00:41:20,133
أنا بخير

313
00:41:21,542 --> 00:41:24,636
هل أنتِ مُتأكدة ؟

314
00:41:24,637 --> 00:41:29,388
نعم ، لقد فزعت لدقيقة فحسب

315
00:41:30,238 --> 00:41:32,875
سأكون بخير

316
00:41:32,876 --> 00:41:33,874
حسناً

317
00:41:33,944 --> 00:41:36,700
سأنزل بعد بضعة ساعات ، حسناً ؟

318
00:41:36,701 --> 00:41:37,869
حسناً

319
00:41:58,411 --> 00:42:01,329
أتُمانعين في خفض الصوت ؟

320
00:42:02,719 --> 00:42:06,170
هل يجب أن أطلب هذا مرة أخري ؟

321
00:42:07,465 --> 00:42:11,974
! أتعرفين ؟ إبتعدي عّني

322
00:42:11,975 --> 00:42:13,331
حسناً ؟

323
00:42:13,332 --> 00:42:16,314
ألم تسأليني ماذا أفعل في اليوم السابق ؟

324
00:42:16,315 --> 00:42:19,727
... لقد سجلت للتو , ظاهرة غير قابلة للتفسير

325
00:42:20,128 --> 00:42:21,576
هُناك شبح في هذا الفُندق

326
00:42:21,577 --> 00:42:25,577
و قد سجلت هذا الأمر ، لذا إترُكيني لحالي

327
00:42:31,904 --> 00:42:34,694
. تعالي معي لبُرهة

328
00:43:01,131 --> 00:43:03,848
. هُنا ، إجلسي

329
00:43:09,452 --> 00:43:12,437
. أنتِ بحاجة إلي مشروب

330
00:43:25,570 --> 00:43:28,470
هل أنتِ بخير ؟

331
00:43:29,990 --> 00:43:32,662
أخبريني عما رأيتيه

332
00:43:35,114 --> 00:43:37,804
... أنا -
... إنظُري -

333
00:43:38,615 --> 00:43:40,587
أنا أسفة بشأن ما حدث بالأمس

334
00:43:40,588 --> 00:43:43,588
انا دائماً لا أكون شخص لطيف ، وانا
أعرف هذا

335
00:43:44,542 --> 00:43:47,346
لا تأخذي هذا علي محمل شخصي

336
00:43:52,656 --> 00:43:55,522
. أنا لا أعتذر أكثر من مرة

337
00:43:56,372 --> 00:44:00,545
إنظري ، يُمكنني مساعدتكِ فيما تبحثين عنه

338
00:44:00,546 --> 00:44:03,485
أنا فقط أريد أن اعرف ماهية ذلك الشيء

339
00:44:05,530 --> 00:44:08,387
أنا أسفة , تُساعديني بماذا ؟

340
00:44:19,365 --> 00:44:22,238
أتعرفين ما هذا ؟

341
00:44:22,902 --> 00:44:25,556
إنها بندولة

342
00:44:25,557 --> 00:44:30,090
... إنها تُجيب

343
00:44:31,048 --> 00:44:34,381
أكثر أسئلة الحياة تعقيداً

344
00:44:36,653 --> 00:44:38,774
أتعرفين سبب تواجدي هُنا ؟

345
00:44:38,775 --> 00:44:42,195
. أنتِ هُنا من أجل تلك الإتفاقية

346
00:44:42,196 --> 00:44:46,086
أنا لست هُنا من أجل التمثيل ، انا هنا
... كضيفة

347
00:44:46,087 --> 00:44:48,700
لأساعد في مُعالجة الأرواح

348
00:44:48,735 --> 00:44:51,790
هذا ما أفعله الأن ، إنه هدفي في الحياة

349
00:44:51,791 --> 00:44:55,279
كلير) إن كُل شيء في هذا العالم مُتصل)

350
00:44:55,280 --> 00:45:00,705
إن فهمنا هذا أم لا ، فهو معتمد علي حاسة إدراكنا

351
00:45:00,706 --> 00:45:02,583
و إستعدانا علي التواصل

352
00:45:02,584 --> 00:45:05,484
إن كُنتي تريدين التواصل مع الاروح في
الفُندق

353
00:45:05,984 --> 00:45:09,047
يُمكنني مُساعدتكِ في هذا
ترجمة : NightMare

354
00:45:10,335 --> 00:45:13,657
أنا فقط أُريد أن اعرف ما تُريدنه منهم

355
00:45:15,881 --> 00:45:19,868
أنا لا أعرف إن كان حقيقيون

356
00:45:19,869 --> 00:45:23,108
الأشباح -
الأرواح -

357
00:45:24,776 --> 00:45:29,842
(ليس هُناك شيء "حقيقي" (كلير
لكن ، كل شيء له وجود

358
00:45:31,773 --> 00:45:35,434
ليس هُناك بدايات او نهايات

359
00:45:35,435 --> 00:45:38,547
ليس هُناك أشياح

360
00:45:38,548 --> 00:45:44,804
نحن كائنات ، يعيش كُل منا في نطاق طاقته

361
00:45:44,805 --> 00:45:49,204
مثل قطرات المياه في المُحيطات الشاسعة

362
00:45:52,254 --> 00:45:57,349
إن الكون له خطة لكل شخص مِنا

363
00:45:58,053 --> 00:46:03,498
الأن ، أُريدك أن تتجاهلي ما يُخبرك عقلك به

364
00:46:03,499 --> 00:46:06,521
و تفتحي مخيلتك

365
00:46:08,043 --> 00:46:09,573
حسناً ؟

366
00:46:18,720 --> 00:46:23,901
ماذا تُريدين من تلك الأرواح ؟

367
00:46:28,178 --> 00:46:35,040
أُريد أن أعرف إن كانت (مادلين أومالي) تعزف علي
. البيانو بالأسفل

368
00:46:35,697 --> 00:46:42,006
و إن كانت هي الروح التي تعيش في هذا الفُندق

369
00:46:50,212 --> 00:46:56,251
إسئلي مرة أخري ، و في هذة المرة
. أغلقي عيناكي و ركّزي

370
00:46:58,935 --> 00:47:01,737
. إفتحي مخيلتك

371
00:47:01,738 --> 00:47:05,184
. و إسئلي بصورة مُباشرة

372
00:47:16,245 --> 00:47:19,684
هل أنتِ روح (مادلين أومالي) ؟

373
00:47:20,752 --> 00:47:24,188
هل توفيتي في هذا الفُندق ؟

374
00:47:26,822 --> 00:47:30,019
هل كُنتِ تعزفين علي البيانو ؟

375
00:47:38,419 --> 00:47:41,162
إنهم غير قادرين علي تعريف أنفسهم

376
00:47:42,332 --> 00:47:44,452
هم ؟

377
00:47:44,453 --> 00:47:47,513
هُناك ثلاثة أرواح

378
00:47:47,514 --> 00:47:51,541
ماذا يُريدون ؟ -
نفس ما تُريدونه -

379
00:47:52,236 --> 00:47:56,578
ماذا ؟ -
أن يعيشوا -

380
00:47:57,399 --> 00:48:00,210
. لكنهم ليسوا علي قيد الحياة

381
00:48:01,918 --> 00:48:05,278
لقد كانت هُناك مأساة فظيعة في هذا المنزل

382
00:48:06,966 --> 00:48:10,560
شيء خاطيء حدث بالقبو

383
00:48:13,772 --> 00:48:17,707
إنها هي (مادلين) لقد أخفوا جُثتها بالأسفل

384
00:48:23,912 --> 00:48:26,425
لا يجب عليكِ أن تذهبي للقبو

385
00:48:26,426 --> 00:48:29,507
لماذا ؟ هل روحها مُحتجزة بالأسفل ؟

386
00:48:36,757 --> 00:48:38,875
لا يُمكنكِ إنقاذها

387
00:48:38,876 --> 00:48:41,908
لقد حاولوا أن يُساعدونها ، و أن يُحذرونها

388
00:48:41,944 --> 00:48:45,163
من حاولوا ، و ماذا يُريديون ؟

389
00:48:52,847 --> 00:48:55,785
ماذا حدث ؟

390
00:48:57,884 --> 00:49:01,192
. لقد فقد التواصل

391
00:50:04,301 --> 00:50:08,174
! (لوك)
. لا توجد مناشف

392
00:52:05,777 --> 00:52:06,977
(لوك)

393
00:52:09,628 --> 00:52:10,976
حسناً

394
00:52:10,977 --> 00:52:16,201
حسناً ، لقد نلت كفايتي
. سنعود إلي والدك

395
00:52:24,977 --> 00:52:29,201
<b>الجزء الثالث : الضيف الأخير</b>

396
00:52:39,369 --> 00:52:41,807
. إشربي هذا

397
00:52:42,883 --> 00:52:47,169
لا تقلقي بشأن مُغادرة تلك الشيطانة و إبنها
لقد فعلتي لنا معروفاً

398
00:52:47,647 --> 00:52:50,278
كلير) ، إنك تُخيفيني)

399
00:52:50,279 --> 00:52:53,285
يجب أن تتماسكي ، إنك لا تفعلي هذا الأن

400
00:52:53,320 --> 00:52:56,323
لقد حدث هذا لي ، عندما بدأت البحث
في هذة الأمور

401
00:52:56,324 --> 00:52:58,843
يجب أن تحذري عما يدور هُنا بالأعلي

402
00:52:58,844 --> 00:53:02,790
تبدأين بإعتقاد بأنكي ترين الأشياء
وهذا قد لا يتوقف ابداً

403
00:53:02,791 --> 00:53:07,790
حسناً ، إن الحلم شيء بسيط
ماذا عن البيانو ؟

404
00:53:08,201 --> 00:53:11,870
وماذا عن ما قالته (لي) ؟ -
لقد إستمعت الي البيانو -

405
00:53:11,871 --> 00:53:16,396
ولا أعرف ماذا أُخبرك ، رُبما هو أمر يُمكن شرحه
أو رُبما لا

406
00:53:16,397 --> 00:53:20,322
لكن ، هذا لا يستحق أن تفعلي هذا بنفسك

407
00:53:20,738 --> 00:53:26,033
... و بالنسبة لتلك الغبية التي بالطابق الأعلي

408
00:53:26,068 --> 00:53:29,082
... كم مرة رأيتي في التلفاز عرض متأخر ليلاً

409
00:53:29,083 --> 00:53:33,510
يتحدثون عم الوعي اللاإرادي أمام الكثير من الناس
الكثير ، أليس كذلك ؟

410
00:53:33,545 --> 00:53:36,246
.... و كم مرة رأيتهم في الصُحف

411
00:53:36,247 --> 00:53:39,656
يُحلون الجرائم أو يُعالجون شخص بدون أدوية ؟

412
00:53:39,657 --> 00:53:42,551
أو يربحون اليانصيب ، هذا لم يحدث
أليس كذلك ؟

413
00:53:43,197 --> 00:53:47,832
. هذا لأن كُل هذا هراء ، إنها مُجرد خُزعبلات

414
00:53:47,867 --> 00:53:50,917
المرأة التي بالأعلي هي مُجرد
مُمثلة كبيرة بالسن

415
00:53:50,918 --> 00:53:53,278
تُحاول أن تجعل كُل الأمور لها صلة بها
. و هذا مُثير للشفقة

416
00:53:56,079 --> 00:53:57,279
حسناً؟

417
00:53:57,634 --> 00:54:01,050
ألا تُريد أن تكتشف ما يحدُث هنا ؟

418
00:54:02,135 --> 00:54:05,688
لماذا أنت غير مُتحمس ؟ قد يكون هذا
ما تسعي خلفه

419
00:54:05,689 --> 00:54:09,994
قد يكون هذا (مادلين) تُحاول التواصل معنا
و أنت لا تبالي بهذا

420
00:54:10,029 --> 00:54:12,971
أليس هذا هو ما أردته ؟

421
00:54:15,786 --> 00:54:19,024
.... أُقسم بالله ، إن عادت تلك العاهرة مع طفلها

422
00:54:22,186 --> 00:54:24,711
. كُوني هادئة

423
00:54:26,165 --> 00:54:27,490
أيُمكنني مُساعدتك ، سيدي ؟

424
00:54:27,991 --> 00:54:31,191
نعم ، أُريد غُرفة من فضلك

425
00:54:31,491 --> 00:54:34,939
ليلة واحدة ؟ -
أجل -

426
00:54:34,940 --> 00:54:39,983
أُريد الغُرفة 353 من فضلك

427
00:54:40,789 --> 00:54:43,836
أنا أسف سيدي ، هذة الغُرفة غير مُتاحة الأن

428
00:54:43,837 --> 00:54:46,413
الغُرف المُتاحة في الطابق الثاني فقط

429
00:54:46,414 --> 00:54:49,112
. لأن هذا هو أخر أسبوع لنا

430
00:54:49,620 --> 00:54:50,835
... لا

431
00:54:51,336 --> 00:54:58,036
يجب أن أحصل علي الغُرفة 353

432
00:54:58,880 --> 00:55:02,129
أجل -
من فضلك -

433
00:55:08,846 --> 00:55:12,511
هذا هام جداً بالنسبة لي

434
00:55:15,233 --> 00:55:19,982
. لقد جئت من مسافة بعيدة

435
00:55:21,387 --> 00:55:26,729
سيدي ، كُل الغرف في الطابق الثالث قد
.... تم تدمريها

436
00:55:27,436 --> 00:55:29,812
إن كُنت لا تُمانع ، يُمكننا وضع بعض الأغطية

437
00:55:29,813 --> 00:55:34,853
إن كُنت لا تُمانع في أن تنام في غُرفة بدون اثاث
فسنستطيع مُساعدتك

438
00:55:37,196 --> 00:55:40,258
هذا لا بأس به

439
00:55:42,484 --> 00:55:46,150
حسناً ، أيُمكنني أن أحصل علي بطاقتك الإئتمانية ؟

440
00:55:48,158 --> 00:55:50,411
سوف أدفع نقداً

441
00:55:50,412 --> 00:55:54,426
حسناً ، لكن نحن نأخذ البطاقة حتي إن
... وقعت اي خسائر

442
00:55:56,748 --> 00:56:01,136
. خُذ هذا من فضلك

443
00:56:03,979 --> 00:56:05,279
حسناً

444
00:56:06,096 --> 00:56:10,636
. لنُحضر لك بعض الأغطية

445
00:56:16,301 --> 00:56:18,866
أتمني لك يوماً سعيداً

446
00:56:24,125 --> 00:56:27,596
إنه لُطف منكِ أن تُساعديني

447
00:56:27,597 --> 00:56:29,820
ليس هُناك مُشكلة

448
00:56:29,821 --> 00:56:32,321
سوف يتم هدم هذا المكان قريباً ، علي اي حال

449
00:56:32,421 --> 00:56:37,180
لذا ، إن أراد شخص ما غُرفة مُعينة
لماذا قد أمنعه ؟

450
00:56:40,921 --> 00:56:43,668
إنه ليس أمراً كبيراً

451
00:56:45,499 --> 00:56:48,276
سيدي ؟

452
00:57:01,989 --> 00:57:04,397
شُكرأ لكِ

453
00:57:05,351 --> 00:57:09,432
لقد قضيت شهر العسل في الغُرفة 353

454
00:57:10,130 --> 00:57:15,436
هذا المكان القديم لديه بعض الذكريات الخاصة بي

455
00:57:16,231 --> 00:57:19,237
و من المُمتع ، أن تعود لهذا المكان

456
00:57:19,238 --> 00:57:22,566
تشعر ، كإنك لم تُغادر ابداً

457
00:57:23,240 --> 00:57:27,399
. تشعُرين كإنكِ بالمنزل

458
00:57:28,056 --> 00:57:32,073
ألا تعتقدين ؟ -
انا لا أعرف -

459
00:57:33,065 --> 00:57:36,385
لماذا لا نذهب للأعلي ؟

460
00:57:50,862 --> 00:57:54,803
... كما أخبرناك ، كُل الغُرف تم تنظيفها و تجهيزها

461
00:57:54,804 --> 00:57:57,349
كُل الاثاث تم نقله للخارج

462
00:57:57,350 --> 00:58:01,214
لكن ، لحسن حظنك مالك الفُندق لم يُكلف
.. هذا الأمر لعمال جيّدون

463
00:58:01,215 --> 00:58:02,715
لذا ، مازالت مُعظم الأسرّة موجودة

464
00:58:04,345 --> 00:58:07,756
لا أعتقد أنه الغُرفة سيكون له نفس السحر
الذي إعتدته

465
00:58:07,757 --> 00:58:09,396
لكن ، علي الأقل لن تنام علي الأرض

466
00:58:09,497 --> 00:58:10,797
لا بأس

467
00:58:11,507 --> 00:58:15,689
أنا هُنا من أجل الحنين الي الماضي

468
00:58:16,354 --> 00:58:19,602
حسناً ، ها هي الغُرفة 353

469
00:58:20,407 --> 00:58:23,551
"جناح العرائس"

470
00:58:34,681 --> 00:58:36,497
.... و إن غيرت رأيك

471
00:58:36,498 --> 00:58:40,198
و أردت التغيير الي غُرفة بها تلفاز
. أخبرنا فحسب

472
00:58:43,797 --> 00:58:47,013
هذا لن يكون ضرورياً

473
00:58:47,738 --> 00:58:51,016
. هذا هو ما جئت من أجله

474
00:59:02,778 --> 00:59:06,933
شكراً لكِ -
إستمتع بإقامتك -

475
00:59:32,278 --> 00:59:35,909
إن كُنتِ تُريدين أن أسهر معكِ ، يجب أن
تشربي معي

476
00:59:37,502 --> 00:59:40,451
. نخبك

477
00:59:46,233 --> 00:59:49,034
كيف تشعرين ؟ -
أفضل -

478
00:59:49,035 --> 00:59:52,612
هذا جيّد ، واصلي الشُرب
سيُساعدكِ

479
01:00:01,481 --> 01:00:03,782
(مرحباً ، (لي -
مرحباً -

480
01:00:04,177 --> 01:00:06,650
كيف كان يومك ؟ -
جيّد جداً ، شكراً لك -

481
01:00:06,978 --> 01:00:09,487
كيف حالكم أنت الإثنان ؟ -
نحن بخيّر -

482
01:00:09,488 --> 01:00:12,800
أتُريدين جعة ؟ -
لا ، شكراً لك -

483
01:00:12,900 --> 01:00:15,638
حقاً ؟ لقد سمعت أنكِ تُصرفين في الشراب

484
01:00:18,666 --> 01:00:21,872
نحن جميعاً نمر بمثل هذة الأوقات

485
01:00:21,873 --> 01:00:25,885
إذن ، (لي) أخبريني كيف يعمل هذا ؟

486
01:00:26,578 --> 01:00:31,206
كيف يعمل ماذا ؟ -
أن تكوني وسيطة روحية و تلك الأشياء -

487
01:00:34,652 --> 01:00:36,382
.... في الواقع

488
01:00:37,475 --> 01:00:41,784
هل كُنت في مكان جديد من قبل

489
01:00:41,785 --> 01:00:44,916
و شعرت بأنك كُنت هُناك من قبل ؟ -
"مثل "ديجا فو -

490
01:00:44,917 --> 01:00:47,170
تماماً

491
01:00:47,171 --> 01:00:50,383
"إن شعرت بما تُطلقون عليه "ديجا فو

492
01:00:50,384 --> 01:00:53,337
ستكون لديك نفس القُدرة الإلهية التي عندي

493
01:00:54,067 --> 01:00:59,301
في الواقع ، كُلنا لدينا تلك القُدرة
... لكن

494
01:00:59,302 --> 01:01:02,896
احياناً , يحدث ال "ديجا فو" الخاص بي
في إتجاه أخر

495
01:01:03,500 --> 01:01:07,164
يُمكنني أن  أشعر بالأشياء قبل أن تحدُث
ترجمة : NightMare

496
01:01:07,165 --> 01:01:10,597
... إنه ليس دائماً واضحاً ، متي او من أين يأتون

497
01:01:10,598 --> 01:01:12,925
لذلك ، يجب أن أكون حذرة

498
01:01:13,510 --> 01:01:16,510
. فيما أُريد مُشاركته من الأخرين

499
01:01:18,384 --> 01:01:19,804
حسناً

500
01:01:24,570 --> 01:01:30,368
انا مُتعبة جداً ، سأذهب للأعلي لأنام
لقد كان يومي طويلاً

501
01:01:30,676 --> 01:01:33,951
. سوف أتي لك غداً ، قبل أن تُغادرين

502
01:01:39,318 --> 01:01:41,861
! لا تجعلي الأرواح تُبقيكي مُستيقظة طوال الليل

503
01:01:44,537 --> 01:01:48,592
ما كان يجب أن تقول هذا ، لقد
كان هذا شريراً

504
01:01:49,257 --> 01:01:52,957
و ما يهُم ؟ لقد قُلتيها بنفسك ، لقد جعلتك
تشعرين بأنكِ حمقاء

505
01:01:54,722 --> 01:01:58,504
الي جانب ، يجب علي الجميع أن يتذوق من شر
أعماله كل حين و الأخر

506
01:02:05,801 --> 01:02:08,710
أتُريدين واحدة أُخري ؟ -
أجل -

507
01:02:25,351 --> 01:02:28,825
حسناً ، هل أنتِ جاهزة ؟ -
أجل -

508
01:02:34,885 --> 01:02:39,295
(حسناً ، هذة إعادة تسجيل لما قامت به (كلير

509
01:02:39,296 --> 01:02:43,889
(عن حانة (يانكي

510
01:02:52,773 --> 01:02:55,669
هل كان هذا البيانو ؟

511
01:03:20,939 --> 01:03:23,359
ماذا ؟

512
01:03:23,855 --> 01:03:27,733
هل يُصدر أصواتاً من تلقاء نفسه ؟

513
01:03:29,263 --> 01:03:33,469
لابد أن هذا شبح (مادلين اومالين) يُحاول أن يُخبرني
شيء ما

514
01:03:37,083 --> 01:03:40,367
إظهري نفسك ، أيُتها الروح

515
01:03:41,668 --> 01:03:45,412
لقد قُلت ، إظهري نفسك
! أيُتها الروح

516
01:04:25,067 --> 01:04:27,136
. ها هي ذا

517
01:04:27,137 --> 01:04:31,176
(المسكينة (مادلين اومالي

518
01:04:38,586 --> 01:04:41,863
أتعتقد أنها أجمل منّي ؟

519
01:04:41,864 --> 01:04:44,258
بصراحة ؟ -
أجل -

520
01:04:44,259 --> 01:04:47,003
إنها ليست من النوع الذي أُفضله

521
01:04:47,004 --> 01:04:50,131
(أعتقد أنك أجمل بكثير (كلير

522
01:04:50,132 --> 01:04:53,225
شكراً لك ، لطف منك أن تقول هذا

523
01:04:53,505 --> 01:04:58,012
في الواقع , (كلير) أعتقد أنكِ واحدة من
أجمل الفتيات التي رأيتهُن

524
01:05:00,286 --> 01:05:02,860
من تكون الأُخريات ؟

525
01:05:03,901 --> 01:05:07,359
... والدتي ، اختي

526
01:05:08,071 --> 01:05:10,856
" و تلك الفتاة التي تعمل في " الملكة القذرة

527
01:05:11,662 --> 01:05:16,141
صاحبة العيون الكسولة ؟ -
أنا أجد الكسل جذاب جداً -

528
01:05:19,678 --> 01:05:24,325
(أنا مُعجب بكِ (كلير -
و أنا ايضاً -

529
01:05:24,360 --> 01:05:28,244
... لا ، أنا أعنيها إنك مثل افضل الأشخاص

530
01:05:28,245 --> 01:05:32,035
أنا أشعر أننا نتوافق سوياً

531
01:05:34,081 --> 01:05:38,455
... و حقيقة أنك تدعمين موقعي

532
01:05:39,113 --> 01:05:42,517
أُحب أيضاً حقيقة ، انك تأخذينه علي محم الجد

533
01:05:42,518 --> 01:05:46,039
إنه يعني الكثير لي ، إنكِ رائعة

534
01:05:46,613 --> 01:05:49,154
أتعتقد أنني سأُجن ؟

535
01:05:49,155 --> 01:05:50,755
أنتِ لن تُجني

536
01:05:50,855 --> 01:05:55,571
أنت رائعة ، و سأفعل أي شيء من أجلكِ

537
01:05:55,572 --> 01:05:58,781
حقاً ؟ -
بالطبع -

538
01:05:58,782 --> 01:06:03,678
انا فقط ، أحبكِ كثيراً

539
01:06:10,033 --> 01:06:12,420
لدي فكرة

540
01:06:14,990 --> 01:06:17,127
و أنا ايضاً ، ما خاصتكِ ؟

541
01:06:31,069 --> 01:06:35,926
لنذهب للقبو , لنعرف مُشكلة ذلك الشبح اللعين

542
01:06:39,617 --> 01:06:41,187
. حسناً

543
01:07:36,956 --> 01:07:39,830
. هذا فأل حسن

544
01:07:41,836 --> 01:07:44,688
. شغّل المُسجل

545
01:08:29,965 --> 01:08:32,620
ماكان هذا ؟

546
01:08:32,621 --> 01:08:35,291
. لقد تعثرت

547
01:08:45,611 --> 01:08:49,231
اسفة ، إنها الإنارة

548
01:08:49,232 --> 01:08:53,335
شبكة عنكبوت -
إتبعني -

549
01:09:15,962 --> 01:09:19,191
أعتقد أنه كان يجب علينا أن نُحضر
. فتات الخُبز

550
01:09:20,151 --> 01:09:23,142
... إنتظري

551
01:09:23,484 --> 01:09:25,490
أنا أسمع شيئاً

552
01:09:32,997 --> 01:09:35,857
هذا غريب ، أصبحت ساكنة

553
01:09:35,858 --> 01:09:40,741
لقد سمعته في الليلة الماضية أيضاً -
رُبما الكابل سيء -

554
01:09:41,759 --> 01:09:45,032
لا ، إنها هي

555
01:09:56,897 --> 01:09:59,235
. من هذا الطريق

556
01:10:23,967 --> 01:10:27,235
هذا هو المكان ، لقد وضعوا جُثتها هُنا

557
01:10:59,037 --> 01:11:01,918
هل أنت جاهز ؟

558
01:11:07,659 --> 01:11:11,786
(نحن نُريد التحدُث مع روح (مادلين اومالي

559
01:11:13,583 --> 01:11:17,148
. إن كُنتي هُنا معنا ، إعطينا إشارة

560
01:11:38,310 --> 01:11:41,157
إصنعي اي صوت ، إن كُنتي تسمعيننا

561
01:11:47,592 --> 01:11:50,885
لماذا بقيتي هُنا (مادلين) ؟

562
01:11:53,137 --> 01:11:56,427
لماذا لم ترتاح روحكِ ؟

563
01:12:21,650 --> 01:12:24,111
مادلين) إعطينا إشارة)

564
01:12:31,855 --> 01:12:35,208
أشعرت بهذا ؟

565
01:12:40,727 --> 01:12:43,892
. إنها هي

566
01:12:44,452 --> 01:12:47,765
إنها الرياح -
لا ، لقد كانت هي -

567
01:12:54,375 --> 01:12:58,490
مادلين) ، تحدثي معنا)
. نحن لا نُريد أن نؤذيكي

568
01:13:02,578 --> 01:13:05,570
لماذا تبقين هُنا ؟

569
01:13:13,948 --> 01:13:17,036
لماذا لم ترتاح روحكِ ؟

570
01:13:27,245 --> 01:13:32,858
أنتظر ، (مادلين) نحن نعرف بأنكِ معنا
تحدثي إلينا

571
01:13:57,806 --> 01:14:00,860
! يُمكنني سماعها

572
01:14:05,619 --> 01:14:08,892
أتسمع هذا الهمس ؟

573
01:14:19,491 --> 01:14:21,291
(مادلين)

574
01:14:32,590 --> 01:14:34,590
! اللعنة

575
01:14:39,391 --> 01:14:41,885
ماذا هُناك ؟

576
01:14:47,507 --> 01:14:50,892
. إنها خلفك

577
01:14:57,286 --> 01:15:00,233
. إنها تقترب

578
01:15:04,391 --> 01:15:05,662
(لوك)

579
01:15:18,892 --> 01:15:20,393
(لوك)

580
01:15:22,447 --> 01:15:24,937
يجب أن أخرج من هُنا -
ماذا ؟ -

581
01:15:24,938 --> 01:15:27,067
لا أريد أن ابقي هُنا ، أنا لا أُحب هذا

582
01:15:27,068 --> 01:15:29,092
عما تتحدث ، لقد أحدثنا تواصل للتو

583
01:15:29,093 --> 01:15:30,334
لماذا انت مذعور ؟

584
01:15:30,335 --> 01:15:32,895
أنا لا أريد أن أبقي هُنا ، هذا كُل
ما في الأمر

585
01:15:33,143 --> 01:15:34,978
لماذا ؟ هل إختلف الأمر عن عندما رأيتها وحدك ؟

586
01:15:34,979 --> 01:15:38,597
لم تكن هُناك مرات أُخري -
ماذا ؟ -

587
01:15:39,498 --> 01:15:43,917
. لقد إخترعت هذا ، لم أري اي شيء

588
01:15:44,828 --> 01:15:49,097
لقد إخترعت ذلك الأمر ، و لا أُريد أن
. أقوم بهذا بعد الأن

589
01:15:49,098 --> 01:15:52,023
. هذا سيء جداً

590
01:15:52,024 --> 01:15:54,854
. سجب أن أرحل

591
01:15:54,954 --> 01:15:56,162
(لوك)

592
01:16:00,629 --> 01:16:03,765
لوك) ، لا تذهب) -
(أنا أسف ، (كلير -

593
01:16:04,081 --> 01:16:07,113
لا يُمكنك أن تتركني هُنا -
أنا أسف جداً -

594
01:16:19,461 --> 01:16:23,231
ماذا سأفعل الأن ؟

595
01:17:08,293 --> 01:17:09,844
! (لي)

596
01:17:11,993 --> 01:17:13,692
! (لي)

597
01:17:17,393 --> 01:17:18,694
! (لي)

598
01:17:19,843 --> 01:17:21,079
! (لي)
! (لي)

599
01:17:21,080 --> 01:17:24,576
! (لي)
إستيقظي ، أنا أحتاج مُساعدتكِ

600
01:17:25,093 --> 01:17:26,392
! (لي)

601
01:17:31,759 --> 01:17:34,661
ماذا تفعلين في غُرفتي ؟

602
01:17:34,662 --> 01:17:37,920
إخرجي من هُنا -
لا ، من فضلكِ -

603
01:17:37,921 --> 01:17:41,404
لا ، أنا لن أُساعدكِ
غادري من فضلك

604
01:17:41,405 --> 01:17:44,087
. بالله عليكي

605
01:17:44,788 --> 01:17:48,265
لماذا يجب أن أُساعدكِ ؟
لكي تواصلوا السخرية منّي ؟

606
01:17:48,266 --> 01:17:51,441
أتعرفين ؟ ، انا أؤمن بما افعله

607
01:17:51,442 --> 01:17:56,416
ولا اؤمن في إضاعة وقتي مع موظفي الفنادق

608
01:17:56,417 --> 01:17:59,155
و مع إهانتم الجاهلة..

609
01:17:59,156 --> 01:18:03,554
لي) ، أنا اسف)
أعرف انه كان يجب علي أن أدافع عنكِ

610
01:18:03,555 --> 01:18:05,107
لقد فعلت غلطة كبيرة جداً ، حسناً ؟

611
01:18:05,108 --> 01:18:07,808
لكي لدي مُشكلة ، أنا خائفة و أنا وحيدة

612
01:18:07,908 --> 01:18:11,893
و (مادلي) قامت بالتواصل مع ، ولا أعرف
. ماذا يجب عليّ أن أفعل

613
01:18:11,894 --> 01:18:14,014
لا أعرف ماذا يجب أن أفعل

614
01:18:33,639 --> 01:18:37,196
هل هُناك "فودكا" موجودة ؟ -
سأتفقد -

615
01:18:41,286 --> 01:18:43,713
. ها هي

616
01:18:49,944 --> 01:18:51,594
. حسناً

617
01:18:52,921 --> 01:18:56,235
. خُذيني الي حيث حدث هذا

618
01:19:04,184 --> 01:19:06,394
. إنتظري هُنا

619
01:20:39,063 --> 01:20:41,748
لي) ، هل هيا (مادلين) ؟)

620
01:20:41,749 --> 01:20:45,331
ماذا حدث ؟ -
يجب أن نُغادر هذا الفُندق -

621
01:20:45,332 --> 01:20:48,288
أنتِ في خطر ، لا يجب أن تبقي هُنا

622
01:20:48,289 --> 01:20:50,586
ماذا ؟ -
يجب أن أغير ملابسي -

623
01:20:50,587 --> 01:20:53,445
إذهبي و أحضري أشيائكِ
. ثقي بي

624
01:21:14,397 --> 01:21:15,796
! لا

625
01:21:19,695 --> 01:21:23,033
. لقد نسيت شيء ، سأُقابلكِ في الرُدهة

626
01:21:38,912 --> 01:21:40,408
سيدي ؟

627
01:21:47,146 --> 01:21:49,395
سيدي ؟

628
01:21:53,328 --> 01:21:56,595
.... سيدي ، أنا أسفة لإزعاجك ، لكن

629
01:21:56,596 --> 01:21:59,596
هُناك حالة طارئة ، و سأغادر لبعض الوقت

630
01:22:06,744 --> 01:22:09,981
سيدي ، أيُمكنك سماعي بالداخل ؟

631
01:22:19,697 --> 01:22:22,982
<i>عزيزتي لقد بدأت حياتني هُنا ، و الأن"
.... بما أنكي غادرتي</i>

632
01:22:22,983 --> 01:22:26,697
<i>" هُنا أردت أن أُنهي حياتي</i>

633
01:22:43,964 --> 01:22:46,472
سيدي ؟

634
01:23:55,898 --> 01:23:57,097
! اللعنة

635
01:23:57,098 --> 01:23:59,497
لوك) ، ماذا تفعل هُنا) -
أنا أسف -

636
01:23:59,498 --> 01:24:01,086
ما كان يجب أن أترُككِ هكذا

637
01:24:01,087 --> 01:24:02,498
من فضلك لا تغضبي منّي -
!لا ، إسمعني -

638
01:24:02,499 --> 01:24:03,873
يجب ان نُغادر في الحال -
(لا ، (كلير -

639
01:24:03,874 --> 01:24:06,897
... يجب أن أُخبركِ بشيء -
إستمع لي ، حسناً ؟ -

640
01:24:06,898 --> 01:24:08,242
أتتذكر الرجل العجوز بالأعلي ؟ -
أجل -

641
01:24:08,243 --> 01:24:11,005
ماذا به ؟ -
إنه ميت ، لقد إنتحر -

642
01:24:12,102 --> 01:24:15,137
ماذا ؟ -
لقد مات -

643
01:24:15,138 --> 01:24:18,229
هل إتصلتي بالشُرطة ؟ -
لا ، ليس بعد -

644
01:24:18,230 --> 01:24:21,333
لقد أخبرتني (لي) انه ليس من الأمن
لي أن أبقي هُنا

645
01:24:21,334 --> 01:24:22,634
و يجب علينا أن نُغادر الأن

646
01:24:22,734 --> 01:24:25,392
.... و قد رأيت (مادلين) و -
إهدئي ، إنتظري -

647
01:24:25,393 --> 01:24:27,592
... تمهّلي

648
01:24:27,593 --> 01:24:30,060
! تعالي هُنا ، يا إلهي

649
01:24:31,140 --> 01:24:32,901
. إجلسي

650
01:24:35,797 --> 01:24:38,886
إن الأمور علي ما يُرام

651
01:24:40,137 --> 01:24:43,697
وجهه ، لقد كانت الدماء في كُل مكان

652
01:24:43,698 --> 01:24:45,552
. لا تقلقي

653
01:24:47,353 --> 01:24:49,615
. من فضلك ، أخرجني من هُنا

654
01:24:49,616 --> 01:24:51,116
. أنا لا أُريد أن أبقي هُنا

655
01:24:51,316 --> 01:24:54,389
حسناً ، لنذهب -
لا ، (لي) إنها مازالت بالأعلي -

656
01:24:54,390 --> 01:24:57,073
أين هي ؟ -
لا أعلم ،  إنها تجلب أغراضها -

657
01:24:57,074 --> 01:24:59,098
. حسناً ، ساجلبها ، و أنتِ إبقي هُنا لدقيقة
ترجمة : NightMare

658
01:24:59,099 --> 01:25:00,898
هل ستكون بخير وحدكِ هُنا ؟

659
01:25:00,899 --> 01:25:01,805
. أجل

660
01:25:01,806 --> 01:25:03,897
. أن الأمور ستكون بخيّر ، إنتظري

661
01:25:17,597 --> 01:25:19,098
<i>(كلير)</i>

662
01:25:26,198 --> 01:25:27,798
<i>(كلير)</i>

663
01:25:38,444 --> 01:25:41,972
(لي)
هل هذة أنتي ؟

664
01:26:30,349 --> 01:26:31,799
! (لي)

665
01:27:14,399 --> 01:27:15,799
! (لي)

666
01:27:21,299 --> 01:27:22,800
! (لي)

667
01:27:25,799 --> 01:27:29,269
. أنا لا أُريد أن أعود للأسفل

668
01:27:41,149 --> 01:27:44,490
هل انتي بالأسفل ؟

669
01:29:45,752 --> 01:29:49,007
! (ساعدني ، (لوك

670
01:30:03,272 --> 01:30:04,863
! من فضلك

671
01:30:04,864 --> 01:30:08,575
! النجدة ، النجدة

672
01:30:08,576 --> 01:30:12,881
! النجدة ، من فضلك
! لا

673
01:30:27,576 --> 01:30:32,881
الخاتمة

674
01:30:47,143 --> 01:30:50,163
<i>حسناً ، إرفعوها يا رفاق</i>

675
01:30:56,353 --> 01:30:57,701
! بحق السيد المسيح

676
01:31:01,251 --> 01:31:03,926
. حسناً ، اخرجوها من هُنا

677
01:31:15,647 --> 01:31:18,911
.... كُنت أدق علي الباب بكُل قوتي

678
01:31:19,729 --> 01:31:23,117
كُنت أسمع صُراخها

679
01:31:23,118 --> 01:31:26,735
كُنت أصرخ لها أن تفتح ، لكنها لم تفعل

680
01:31:29,535 --> 01:31:34,547
لقد صاحت بإسمي ، لكن لم أكن قوياً
بما فيه الكفاية لأكسر الباب

681
01:31:39,325 --> 01:31:43,202
. و جدت هذة أسفل السُلم

682
01:31:45,280 --> 01:31:48,308
حسناً ، إسمعني
... أُريدك أن تأتي معنا

683
01:31:48,309 --> 01:31:50,592
لكي تُجيب بعض الاسئلة عن السادة بالأعلي

684
01:31:50,593 --> 01:31:54,917
و تُساعدني في التواصل مع اهلها ، أتستطيع
فعل هذا ؟

685
01:31:54,918 --> 01:31:57,397
نعم ، سأجلب أشيائي -
حسناً -

686
01:31:57,398 --> 01:31:59,137
... و إطلب من المُمثلة أن تُسرع

687
01:31:59,138 --> 01:32:00,638
وأنت بالداخل ، فنحن نُريدها ايضاً

688
01:32:01,138 --> 01:32:02,653
حسناً

689
01:32:03,566 --> 01:32:04,703
.... و إستمع

690
01:32:04,704 --> 01:32:07,674
هل أنت مُتأكد أنك أعطيتني كُل أسماء و أرقام
النُزلاء الأخرين ؟

691
01:32:07,675 --> 01:32:09,747
هل نسيت اي شخص ؟

692
01:32:10,748 --> 01:32:14,061
لا ، لقد أعطيتك كُل شيء لقد كانت هُناك
... تلك السيدة مع طفلها

693
01:32:14,062 --> 01:32:18,564
و (رون) المالك ، لكنه لن يعود من "باربيدوس" حتي
غداً

694
01:32:19,832 --> 01:32:22,202
حسناً ، شكراً لك

695
01:33:48,352 --> 01:33:51,705
ماذا تفعلين هُنا ؟

696
01:33:54,205 --> 01:33:56,991
إنهم يبحثون عنكِ بالأسفل ، أخبرتهم بأني
سأجدكِ

697
01:33:56,992 --> 01:34:01,847
يجب أن نذهب للشرطة ، يُريدونا أن نُجيب
. علي بعض الأسئلة

698
01:34:06,218 --> 01:34:10,711
هل تسمعينني ؟
قُلت يجب أن نذهب

699
01:34:17,157 --> 01:34:20,332
لقد عرفتي أن هذا سيحدث ، أليس كذلك ؟

700
01:34:22,871 --> 01:34:25,906
. كان يُمكنكِ أن تفعلي شيء ما

701
01:34:29,080 --> 01:34:33,450
. لا ، ليس هُناك ما كان يُمكننا فعله

702
01:34:38,991 --> 01:34:41,049
. إنهم يبحثون عنكِ بالأسفل

703
01:34:42,991 --> 02:34:41,049
ترجمة : NightMare
nightmare.gamed@yahoo.com

