1
00:00:02,060 --> 00:00:15,060
Translated By
M.A.Q

2
00:00:33,933 --> 00:00:37,643
لا أصدق بأنك فعلت هذا لزوجي

3
00:00:40,023 --> 00:00:42,901
"آسف جداً سيدة"بلوك
أسف

4
00:00:43,151 --> 00:00:47,861
جعله يبدو كالمهرج
"أنا مصدوم مثلك سيدة "بلوك

5
00:01:10,971 --> 00:01:14,327
"هذا سوف يكون له عواقب سيد "توفار

6
00:01:14,601 --> 00:01:16,751
سترى

7
00:01:41,460 --> 00:01:46,216
يا الهي
"صباح الخير سيد "توفار

8
00:01:46,508 --> 00:01:51,502
جعلت السيد "بلوك" يبدو كالأحمق
بم كنت تفكرين ؟

9
00:01:51,847 --> 00:01:54,759
كنت أحاول جعله لطيفاً

10
00:01:55,016 --> 00:01:58,566
ماذا ؟
يبدو أصغر

11
00:01:58,853 --> 00:02:03,484
السيد "بلوك" لم يكن شاباً
لم يكن لطيفاً أو رقيقاً

12
00:02:03,818 --> 00:02:07,367
وتغيير لون وجهه لا يجعله هكذا

13
00:02:08,739 --> 00:02:10,969
أنا آسفة.

14
00:02:11,200 --> 00:02:16,069
مهمتنا جعل شكل المتوفى
جيداً أفراد أسرته

15
00:02:16,538 --> 00:02:19,336
عندي الكثير لأقوله الآن

16
00:02:19,542 --> 00:02:22,420
وأنت لا تجعلين الأمر سهلاً

17
00:02:49,531 --> 00:02:51,965
"عمتي "لو
صباح الخير

18
00:02:52,200 --> 00:02:55,955
هل لديك دقيقة؟
دائما لك يا صغيري

19
00:02:56,246 --> 00:02:59,796
لقد سئمت من تلك الفتاة.

20
00:03:00,083 --> 00:03:03,598
عملها ليس جيداً؟
- لا

21
00:03:03,880 --> 00:03:07,190
لم تحسن "دايان" عملها برعاية الموتى.
ظننتها مستعدة

22
00:03:07,550 --> 00:03:10,860
لم تكن السيدة "بلوك" راضية

23
00:03:11,137 --> 00:03:14,812
هذه هي المرة الثالثة؟
أجل

24
00:03:15,099 --> 00:03:20,731
سأعطي "دايان" مهلة اسبوعين
تظاهر بأنك لا تعرف شيئاً

25
00:03:21,064 --> 00:03:25,137
بالي مشغول جداً هذه الأيام
بالطبع كذلك

26
00:03:25,567 --> 00:03:27,877
شكرا لك.

27
00:03:28,113 --> 00:03:33,665
السيد والسيدة "ديل أمو" بالانتظار في مكتبك
وسأرتب لمقابلة مع فتاة لطيفة جداً.

28
00:03:34,035 --> 00:03:38,791
اجتماعان؟
إنها خريجة معهد الجنائز

29
00:03:39,082 --> 00:03:42,792
يجب أن تقابلها
انها جميلة وذكية

30
00:03:43,045 --> 00:03:46,832
"أعلم بأنها ليست ببراعة"بوبي كيمبل

31
00:03:47,132 --> 00:03:51,205
ولكنها تستطيع القيام بعمله

32
00:03:51,595 --> 00:03:54,905
معهد بيت؟
نعم, خريجة معهد P.I.M.S.

33
00:03:56,392 --> 00:03:59,270
بالتأكيد لم تناقشي مسألة الراتب؟

34
00:04:02,314 --> 00:04:05,943
حسناً
لا مزيد من الاجتماعات هذا الاسبوع, حسناً ؟

35
00:04:06,235 --> 00:04:08,465
الكمبيوتر يقول ...

36
00:04:08,696 --> 00:04:10,493
لا ...

37
00:04:10,698 --> 00:04:13,690
أود أن أتحقق من شيء
سأعود سريعاً

38
00:04:13,951 --> 00:04:17,500
"قدمي للسيد والسيدة "ديل أمو
القهوة و بعض المجلات

39
00:04:17,788 --> 00:04:20,825
أنت تعرف أفضل مني بهذا
شكرا لك

40
00:04:56,828 --> 00:04:59,547
"صباح الخير "جيرالد
"صباح الخير "روس

41
00:04:59,791 --> 00:05:03,908
لقد بدأت للتو - أرى ذلك
سيارة من تلك يا "روس"؟

42
00:05:04,170 --> 00:05:08,243
كنت سأقول لك ذلك لقد جاء رجل
أي رجل

43
00:05:10,133 --> 00:05:13,922
"ويرنر غتشوك"
مفتش جنازة

44
00:05:15,723 --> 00:05:19,478
هل قال لك شيئاً؟
قال إنه فقط سيتفحص الجوار

45
00:05:19,769 --> 00:05:24,524
وهل سمحت له ؟
بدا ذلك رسميا توقعت بأنك بانتظاره.

46
00:05:24,858 --> 00:05:28,328
إنه من الحكومة
أين ذهب؟

47
00:05:28,695 --> 00:05:31,971
المقبرة التلة القديمة على ما أعتقد
اللعنة!

48
00:05:32,198 --> 00:05:35,634
روس" أبق ذلك القفص مغلقاً"

49
00:05:37,120 --> 00:05:40,157
"حسناً يا "جيرالد

50
00:05:41,457 --> 00:05:43,732
لن يكون قد ابتعد من هنا

51
00:07:45,670 --> 00:07:48,866
ساعدني
ساعدني

52
00:07:49,131 --> 00:07:52,965
أنا آسف سيد "غتشوك"
أنا حقاً آسف

53
00:07:53,260 --> 00:07:56,696
ماذا؟
أنا لا أرغب بهذا

54
00:08:12,655 --> 00:08:15,533
لقد أخبرتك يا "راسل" لا نريد طلبيات الآن

55
00:08:15,867 --> 00:08:18,143
توقف, توقف!

56
00:08:18,327 --> 00:08:21,763
هل وجدت الرجل ؟
- نعم, لقد اهتممت بالأمر

57
00:08:22,039 --> 00:08:25,112
لا طلبيات بدون أعلامي بها
لكنها من الشركة ...

58
00:08:25,334 --> 00:08:29,123
أعرف من أين هي.
أخبرهم بهذا

59
00:08:30,590 --> 00:08:33,183
آسف لا نريد شيئاً الآن

60
00:08:43,896 --> 00:08:47,286
هناك دماء على المجرفة؟

61
00:08:47,565 --> 00:08:52,082
القوارض.
"انسى أمر المجرفة, "روس

62
00:08:52,363 --> 00:08:55,400
هل تركت الباب مفتوحاً اليوم ؟

63
00:08:55,658 --> 00:08:58,934
لا ... نعم
في بضع دقائق.

64
00:08:59,203 --> 00:09:01,558
ذهبت لاحضار بعض الماء

65
00:09:01,873 --> 00:09:05,990
اللعنة ، اللعنة
هل الباب مقفل الآن؟

66
00:09:06,294 --> 00:09:09,206
نعم
أعطني المفاتيح

67
00:09:09,464 --> 00:09:14,140
ما هو الأمر المهم ؟
لم يبق مفتوحاً إلا لبضع دقائق

68
00:09:26,731 --> 00:09:31,169
صباح الخير
أنا "جيرالد توفار", مدير الجنائز

69
00:09:31,444 --> 00:09:34,164
"فرنسيس ديل أمو"

70
00:09:34,406 --> 00:09:38,524
"زوجتي "هوني
هذا اسم جيد

71
00:09:38,910 --> 00:09:42,823
"من الجيد مقابلتك سيد "توفار
- كيف حالك؟

72
00:09:45,083 --> 00:09:47,644
لا أستطيع أن أشكو

73
00:09:51,798 --> 00:09:55,235
أنا آسف
ولكن لا يسمح بالتدخين هنا

74
00:09:57,221 --> 00:10:01,851
ماذا يمكن لشركتنا القيام به لكما ؟

75
00:10:02,184 --> 00:10:06,576
والدي في دار للرعاية
ويمكن ان يموت في أي وقت

76
00:10:06,982 --> 00:10:10,577
يجب أن يكون لدينا خطة
لدينا كل شيء للجنازة

77
00:10:10,944 --> 00:10:16,177
لدينا عدة خيارات
يمكننا أن نرى بعد قليل نوع النعش.

78
00:10:16,491 --> 00:10:21,963
لدينا عدة نعوش من الفولاذ والألياف الزجاجية والخشب
أنا أفضل البلوط لنفسي

79
00:10:23,624 --> 00:10:27,253
نحن لا نعرف بالضبط ماذا يفضل أبي

80
00:10:27,543 --> 00:10:31,502
ولكن لديه دائماً
نظرة... اقتصادية

81
00:10:31,799 --> 00:10:33,915
رخيصة

82
00:10:34,134 --> 00:10:36,443
أنا أفهم

83
00:10:36,677 --> 00:10:42,548
"أنا لا أوصي به دائما سيد "ديل أمور
ولكن لدينا نعش مغطى بالقماش

84
00:10:43,018 --> 00:10:45,579
نسميه نعش الحد الأدنى

85
00:10:45,813 --> 00:10:49,122
مجرد هيكل مغطى بالقماش الأسود

86
00:10:49,400 --> 00:10:52,437
جميل ويوفر المال

87
00:10:53,654 --> 00:10:58,444
"سيد "توفار
منذ أن تكلم أبي عن الموضوع

88
00:10:58,784 --> 00:11:01,935
ونحن نحب تحقيق أمنيته

89
00:11:02,204 --> 00:11:05,322
..... كنا نفكر ب

90
00:11:05,583 --> 00:11:08,495
حرق الجثة

91
00:11:16,886 --> 00:11:19,161
أنا أفهم

92
00:11:20,387 --> 00:11:22,387
<i>هل أخفتك
كلا ليس أنت</i>

93
00:11:22,560 --> 00:11:27,508
<i>شيء حدث على الطريق هناك
توقفنا وتحدثنا الى بعض الرجال</i>

94
00:11:27,856 --> 00:11:31,974
<i>قال السائق بأنهم لم يكونوا رجالاً
قال بأنهم جثث</i>

95
00:11:32,277 --> 00:11:35,871
"حسناً "كريستينا
"كريستي"

96
00:11:37,074 --> 00:11:40,305
لديك خبرة, وهذا شيء طيب

97
00:11:40,535 --> 00:11:44,323
"هل من الممكن سؤالك سؤالاً سيد "توفار
أين كنت تتدرب؟

98
00:11:44,624 --> 00:11:48,377
هنا في العمل, مع والدي.

99
00:11:48,668 --> 00:11:53,026
لم أخطط لذلك
لكن جرى الأمر هكذا

100
00:11:53,341 --> 00:11:56,458
إذا ورثت عمل العائلة من والدك

101
00:11:56,719 --> 00:12:01,475
نعم والدي عمل بهذا الأمر كذالك مع والده
في منزله في جمهورية التشيك

102
00:12:01,807 --> 00:12:07,280
لا أستطيع نطق اسم المدينة
كنت اول مولود هنا

103
00:12:07,646 --> 00:12:11,356
هل أنت مدير الجنازة الوحيدة في المدينة؟
نعم

104
00:12:11,650 --> 00:12:14,767
نعم, مكاننا واضح في السوق.

105
00:12:16,906 --> 00:12:22,026
يمكنك أن تبدئي كمتدربة
إذا كنت تريدين الوظيفة

106
00:12:22,371 --> 00:12:25,407
نعم, شكرا لك!
تبدئين اليوم؟

107
00:12:25,623 --> 00:12:28,774
بالتأكيد , أستطيع أن أبدأ على الفور
جيد

108
00:12:29,127 --> 00:12:31,721
لا أقصد شيئاً لكن يجب على

109
00:12:31,964 --> 00:12:36,276
أن أشرف على أعمالك أولاً
بالطبع

110
00:12:36,593 --> 00:12:40,381
أنتم أيضاً تقدمون حرق جثث الموتى
أليس كذلك؟

111
00:12:40,681 --> 00:12:44,470
لم نفعل ذلك كثيراً ...

112
00:12:46,353 --> 00:12:48,503
ولكن لدينا فرن

113
00:12:48,731 --> 00:12:53,247
سأتحدث مع العمة "لو" عن الراتب
ليس عالياً بداية, ولكنه منصف

114
00:12:53,569 --> 00:12:58,165
ستعطيك "لو" مفاتيحاً ، بعض الغرف
لا يمكنك الدخول اليها لذا لن تأخذي مفاتيحها

115
00:13:02,828 --> 00:13:05,467
"أشكرك, سيد "توفار

116
00:13:05,666 --> 00:13:08,463
"نادني "جيرالد

117
00:13:13,965 --> 00:13:16,604
هذا هو البراد

118
00:13:16,843 --> 00:13:18,595
أتبعني

119
00:13:27,979 --> 00:13:30,254
"دايان"

120
00:13:32,276 --> 00:13:36,427
"أريدك أن تقابلي "كريستينا
"كريستي فورست"

121
00:13:39,491 --> 00:13:42,289
"مرحباً أنا "دايان

122
00:13:44,621 --> 00:13:48,250
سعدت بمعرفتك
دايان؟

123
00:13:48,543 --> 00:13:51,819
DyeAnne, مع Y وe

124
00:13:53,171 --> 00:13:58,040
دايان" معنا منذ" ثلاثة أشهر
ما تزال متدربة

125
00:13:58,386 --> 00:14:04,018
ليست مستعدة للعمل وحدها بعد
"يمكنكما التعرف على بعضكما أثناء العمل على السيد "هادلي

126
00:14:05,643 --> 00:14:10,433
علي أن أتحقق من شيء.
دايان" أري "كريستي" مكان كل شيء"

127
00:14:20,951 --> 00:14:23,419
حسنا.

128
00:14:23,662 --> 00:14:27,099
بعد غسيل الجثة
ندلك العضلات

129
00:14:27,374 --> 00:14:30,651
انه يجعل من السهل على تحنيطهم

130
00:14:30,919 --> 00:14:34,434
سمعت بأنه تناول الميثامفيتامين

131
00:14:34,715 --> 00:14:37,627
أخذ جرعة زائدة.

132
00:14:37,885 --> 00:14:41,514
علينا أن نعاملهم بنفس الاحترام
عندما يصلون الينا

133
00:15:07,665 --> 00:15:12,137
واصلي العمل على العضلة ذات الرأسين
أنا أعرف كيف أفعل ذلك

134
00:15:14,464 --> 00:15:16,773
آسفة

135
00:15:17,009 --> 00:15:20,718
لم يقل "جيرالد" لي أنك ذهبتي الى المعهد

136
00:15:23,890 --> 00:15:27,599
انه يريد طردي بالتأكيد

137
00:15:27,894 --> 00:15:29,647
المدير ؟

138
00:15:29,854 --> 00:15:33,291
تعرفين لما لا يهمني هذا

139
00:15:33,566 --> 00:15:35,842
لقد سئمت العمل

140
00:15:36,070 --> 00:15:39,460
العمل لآخر الليل ، زبائن جدد ؟

141
00:15:39,740 --> 00:15:43,415
لا
أحب العمل وحيده

142
00:15:44,828 --> 00:15:47,262
لوقت متأخر من الليل

143
00:15:51,169 --> 00:15:55,720
المشكلة بأن ما تبقى من الوقت
أقضيه مع الناس

144
00:17:36,277 --> 00:17:39,349
"مرحباً "دايان

145
00:17:39,612 --> 00:17:42,969
آسف
"وأعتقدتك "دايان

146
00:17:43,242 --> 00:17:48,600
"لا بأس أدعى "كريستي
هذه "كريستس فوريت" وهي

147
00:17:48,915 --> 00:17:52,463
مساعدة المدير الجديدة

148
00:17:52,752 --> 00:17:57,347
انك تجعلين الأمر رسمياً جداً كبداية
سعدت لمقابلتك

149
00:17:57,674 --> 00:18:00,108
هل رأيت "جيرالد"؟

150
00:18:00,425 --> 00:18:02,815
أعرف اين هو

151
00:18:03,054 --> 00:18:06,729
"أراك لاحقاً يا "دايان
سأرسل لك رسالة

152
00:18:07,976 --> 00:18:11,685
"سعيد لمقابلتك يا "كريستي

153
00:19:22,636 --> 00:19:26,754
العمة "لو" ؟
عاد الابن الضال للمنزل

154
00:19:38,903 --> 00:19:41,133
"جيرالد"

155
00:19:41,364 --> 00:19:43,434
"هارولد"

156
00:19:44,533 --> 00:19:47,764
من المفترض أن أتفاجأ

157
00:19:48,037 --> 00:19:50,267
تبدو مختلفاً

158
00:19:51,541 --> 00:19:54,214
أفقدت بعض الوزن ؟

159
00:19:57,296 --> 00:20:00,846
أظن بأنني سأترككما وحدكما

160
00:20:01,092 --> 00:20:04,528
لا بد بأن يكون لديكما الكثير للحديث عنه

161
00:20:06,806 --> 00:20:10,003
"جميل أن أراك مرة أخرى, عمة "لويز

162
00:20:11,312 --> 00:20:13,541
إذاً

163
00:20:13,772 --> 00:20:17,810
أنت تقفل المحرقة الآن؟

164
00:20:18,068 --> 00:20:20,661
لدينا مشكلة بالداخل

165
00:20:20,904 --> 00:20:23,099
علينا الحديث

166
00:20:40,340 --> 00:20:43,811
ماذا يوجد على التلفاز ؟
"الأخت "سارة

167
00:20:44,095 --> 00:20:49,613
"الأخت "سارة

168
00:20:52,354 --> 00:20:56,744
هل تحدثت الى "دايان" ؟
ليس بعد. سوف أفعل ذلك

169
00:20:57,067 --> 00:21:00,184
هلا رفعتي الصوت ؟
انه أمر لا يصدق

170
00:21:05,547 --> 00:21:09,547
<i>أنا بالتأكيد أختلف مع الذين يقولون هذا لأن</i>

171
00:21:10,289 --> 00:21:13,289
<i>لأن نائب الرئيس لا يبدو أن له نبضاَ</i>

172
00:21:14,733 --> 00:21:16,743
<i>وهذا يجعله كما تقول الصحافة</i>

173
00:21:19,840 --> 00:21:22,035
<i>احدى الأحياء الأموات</i>

174
00:21:22,259 --> 00:21:26,696
<i>أو زومبي</i>

175
00:21:29,933 --> 00:21:32,811
أتشمون شيئاً ؟

176
00:21:33,062 --> 00:21:36,737
نشم ماذا ؟
رائحة قوية من الجهل

177
00:21:38,442 --> 00:21:42,834
عمة "لو" هل تفهمين هذه المرأة ؟
هراء

178
00:21:43,156 --> 00:21:46,705
حسناً يمكنك الضحك كما تريد
لكن تلك امرأة

179
00:21:46,993 --> 00:21:49,985
هي وجه الحركة الجديدة

180
00:21:50,204 --> 00:21:54,959
هل أصبحث "تيباغر" ؟
لا تعرف ما عو ال"تيباغر" اليس كذلك

181
00:21:56,252 --> 00:21:58,847
هذه كلمات غير لائقة.

182
00:21:59,088 --> 00:22:01,205
"جيرالد"

183
00:22:02,342 --> 00:22:07,780
كل شخص يحب البؤس الخاص به

184
00:22:17,400 --> 00:22:19,834
هذه أمريكا

185
00:22:24,031 --> 00:22:26,989
<i>أنا هنا لأقول لهم
لم نعد نريد أقوالاً فقط</i>

186
00:22:27,201 --> 00:22:30,989
<i>هذه النتيجة عندما يبدأ الدستور بالتهاوي</i>

187
00:22:39,339 --> 00:22:43,172
لا أحد يأتي هنا
هذا ممنوع

188
00:22:43,468 --> 00:22:46,187
أنت لم تلمس أي شيء

189
00:22:47,597 --> 00:22:52,068
ماذا؟
أنت لم نلمس أي شيء منذ وفاته

190
00:22:52,394 --> 00:22:57,023
كلا أتي الى هنا كلما أردت أن أكون وحيداُ

191
00:23:07,826 --> 00:23:10,659
هل ما زال هناك؟

192
00:23:10,912 --> 00:23:13,426
مسدس والدي ؟

193
00:23:19,755 --> 00:23:24,191
هذا يعيد الذكريات
هل يسمح لك والدك باللعب به؟

194
00:23:24,510 --> 00:23:27,343
أعطه لي
"لا, "هارولد

195
00:23:27,596 --> 00:23:31,225
هذه ليست لعبة.
هذا غالي الثمن

196
00:23:39,401 --> 00:23:43,393
أذكر أيضا هذا
ثلاجة والدي الصغيرة

197
00:23:43,780 --> 00:23:49,537
لا أعتقد بأن بالداخل شيئاً تريده
أريد فقط الشرب

198
00:23:54,999 --> 00:23:58,595
انظر ماذا وجدت ؟
تفضل وخذه

199
00:23:58,879 --> 00:24:01,313
ليس مميتاً

200
00:24:08,096 --> 00:24:11,213
أنت مصيب. هو ليس كذلك

201
00:24:23,988 --> 00:24:26,183
كان ذلك جيدا

202
00:24:29,076 --> 00:24:33,194
"مازال عندك هذه النظرة البائسة يا "هارولد

203
00:24:37,293 --> 00:24:41,128
"سعيد لرؤيتك مرة أخرى يا "جيرالد

204
00:24:43,049 --> 00:24:48,407
ما الذي أعادك ؟
هل تعبت من التعامل مع الكلاب والقطط؟

205
00:24:51,141 --> 00:24:53,210
لا

206
00:24:54,352 --> 00:24:57,185
لا, أنا ...

207
00:24:57,397 --> 00:25:01,277
لقد أغلقت عيادتي

208
00:25:01,568 --> 00:25:03,763
حقا؟

209
00:25:09,409 --> 00:25:12,481
"أنا بحاجة إلى المال, "جيرالد

210
00:25:14,331 --> 00:25:16,401
"حسناً, "هارولد

211
00:25:19,212 --> 00:25:21,327
لا لا لا

212
00:25:23,298 --> 00:25:26,131
مالاً حقيقياً

213
00:25:26,385 --> 00:25:28,899
حسناً, أخي الصغير

214
00:25:29,138 --> 00:25:32,494
لا أعتقد أن لدي المال.

215
00:25:32,726 --> 00:25:35,559
"انظر, "جيرالد

216
00:25:36,896 --> 00:25:41,493
ورثت أعمال الجنازة والمنزل
المنصب الذي أنت فيه

217
00:25:41,942 --> 00:25:45,982
ناهيك عن المزرعة
أنا بحاجة الى المال

218
00:25:46,281 --> 00:25:49,990
وسأتحدى ارادة ابي ان تطلب الأمر

219
00:25:50,285 --> 00:25:52,753
هل ستبدأ هذا الهراء من جديد؟

220
00:25:52,996 --> 00:25:56,706
..... بعد عشر سنوات أراك تأتي إلى هنا و

221
00:25:57,000 --> 00:26:01,040
لم تأتي حتى لحضور جنازة أبي
لقد كنت في وضع صعب

222
00:26:01,337 --> 00:26:06,696
مالذي يجعلك تعتقد بأنني سأعطيك نصف
المال, حتى لو كان لدي ؟

223
00:26:15,019 --> 00:26:17,248
"اللعنة "هارولد

224
00:26:17,437 --> 00:26:19,872
أنا آسف

225
00:26:20,107 --> 00:26:22,541
أنا في وضع سيء الآن

226
00:26:22,777 --> 00:26:26,166
ما زلنا أخوة وهذا لن يتغير

227
00:26:26,447 --> 00:26:28,914
دعني أعوض هذا عليك

228
00:26:29,158 --> 00:26:33,549
تعال للمكان القديم مساء وسنصلح الأمر
ويمكننا التحدث عن ذلك

229
00:26:33,996 --> 00:26:36,794
نريد عزيمتي على العشاء؟

230
00:26:44,007 --> 00:26:47,966
إلا إذا كنت تفضل صيد سمك
بقدم هذه الثلاجة الصغيرة

231
00:26:48,261 --> 00:26:51,298
هذا خيار صعب.

232
00:26:51,514 --> 00:26:53,823
اتفقنا على هذا إذاً

233
00:26:54,058 --> 00:26:57,972
عد الساعة السابعة مساءً
وسنخرج معاً

234
00:26:58,271 --> 00:27:00,546
حسناً, يا أخي.

235
00:27:03,276 --> 00:27:05,312
حسنا

236
00:27:37,479 --> 00:27:42,268
هل لي أن أدخل؟
لقد دخلت فعلاً. ما الأمر يا "روس"؟

237
00:27:42,566 --> 00:27:47,482
الباب. كان مفتوحا فقط لمدة خمس دقائق
أقسم على ذلك

238
00:27:47,822 --> 00:27:50,415
"أصدقك يا "روس

239
00:27:50,659 --> 00:27:54,652
اسمع ، لدي الكثير يشغل بالي مؤخرأً

240
00:27:55,080 --> 00:27:58,390
الفرن لا يعمل
استأجرت فتاة جديدة

241
00:27:58,666 --> 00:28:01,420
عملنا متراكم

242
00:28:03,255 --> 00:28:07,328
هل لاحظت رائحة مؤخراً ؟
نعم ...

243
00:28:09,678 --> 00:28:12,988
لنبق هذا سراً بيننا حالياً
هل تفهم ذلك؟

244
00:28:14,641 --> 00:28:17,394
نعم. ولكن ...

245
00:28:17,603 --> 00:28:22,040
.... المحرقة
ألا يعمل الفرن أبداً ؟

246
00:28:23,234 --> 00:28:27,909
يمكننا ان نقول ان الحرق
"ليس من عملنا , "روس

247
00:28:30,574 --> 00:28:32,770
حسناً
روسل"؟"

248
00:28:34,829 --> 00:28:39,823
"لديك أخ يعمل لدى "هنري كوبر
"نعم, أخي التوأم, "أوين

249
00:28:40,168 --> 00:28:42,728
انه كسول

250
00:28:42,920 --> 00:28:46,993
لديه ذيل حصان
هذا مقرف.

251
00:28:47,300 --> 00:28:49,689
حسنا

252
00:28:49,928 --> 00:28:53,000
اذهب واغسل السيارة

253
00:28:54,766 --> 00:28:57,406
"روس"
نعم؟

254
00:28:57,602 --> 00:29:00,754
لا تنسى المفاتيح

255
00:29:01,107 --> 00:29:05,419
وابتعد عن الفرن حتى أقول لك مفهوم؟

256
00:29:05,735 --> 00:29:08,045
فهمتك

257
00:29:20,542 --> 00:29:25,617
عقمتم كل شيء لمنع العدوى ؟
"نعم, سيد "توفار

258
00:29:33,681 --> 00:29:36,275
رائحتك كالمنثول

259
00:29:36,517 --> 00:29:41,034
هذا هو العطر الخاص بي.
لارضائكم

260
00:29:41,355 --> 00:29:46,988
من الجيد النظر الى شخص متوفى لوقت اضافي

261
00:29:47,362 --> 00:29:50,399
يجب أن لا نخيب ظنهم

262
00:29:50,657 --> 00:29:53,410
دعونا نبدأ.

263
00:29:53,660 --> 00:29:58,131
لديكم الأدوات هنا
وأدوات الفم بالصندوق هناك

264
00:29:58,456 --> 00:30:03,372
هناك أغطية العيون
إذا نفذت أو لم تستطيعوا إصلاحها

265
00:30:03,670 --> 00:30:08,267
استخدموا الصمغ
لم أكن أعرف ذلك

266
00:30:08,592 --> 00:30:15,065
لإغلاق الفم ليس لدي إبرة أتوماتيكية
قوموا بذلك بالطريقة التقليدية بالإبرة والخيط

267
00:30:15,474 --> 00:30:19,592
في الواقع لدي إبرة أتوماتيكية

268
00:30:21,021 --> 00:30:24,332
هذا جيد إن كنت تعرفين استخدامها

269
00:30:24,608 --> 00:30:27,521
وهذا يبدو عليك

270
00:30:29,780 --> 00:30:32,773
مبزلة

271
00:30:32,992 --> 00:30:37,144
والدي يدعوها الرمح

272
00:30:37,455 --> 00:30:42,449
عليكم وضعها برفق
خاصة إذا كان هنالك غازات في الجسم

273
00:30:42,794 --> 00:30:47,583
نستخدمها أيضاً لقناع الوجه

274
00:30:47,925 --> 00:30:49,802
نعم

275
00:30:50,010 --> 00:30:53,764
ليس لدي شيء آخر
"دايان" ساعدي "كريستي"

276
00:30:54,014 --> 00:30:58,610
كريستي" اهتمي بوضع الوجه"
سأعود بعد قليل

277
00:32:43,459 --> 00:32:45,530
ماهذا

278
00:32:45,753 --> 00:32:48,666
سيارة أبيT87
أجل

279
00:32:50,843 --> 00:32:54,358
اركب
ماذا فعلت؟

280
00:32:54,638 --> 00:32:57,198
ما الذي لم أفعله ؟

281
00:33:24,877 --> 00:33:27,266
هذا أبوك

282
00:33:30,883 --> 00:33:34,763
خذ وقتك الذي تحتاجه
سانتظر في الداخل

283
00:34:19,809 --> 00:34:23,688
أنت تعرف أين غرفة الطعام.
نعم

284
00:34:23,939 --> 00:34:25,816
مرحباً؟

285
00:34:25,981 --> 00:34:28,370
"مرحباً, سيد "توفار

286
00:34:28,610 --> 00:34:30,601
حسناً

287
00:34:31,947 --> 00:34:33,824
حسناً

288
00:34:35,991 --> 00:34:38,790
أجل فهمت

289
00:34:44,959 --> 00:34:47,427
أحمق

290
00:34:47,670 --> 00:34:50,059
ماذا؟
هل هو "جيرالد"؟

291
00:34:50,299 --> 00:34:52,813
أجل

292
00:34:53,052 --> 00:34:57,728
لم لا تذهبين وتحنطي الجثة

293
00:34:58,015 --> 00:35:00,973
قال انه سيتحقق من عملك في وقت لاحق

294
00:35:01,227 --> 00:35:04,582
ويجب أن أكون أكثر عوناً

295
00:35:06,232 --> 00:35:08,825
مرحبا أيتها السيدات

296
00:35:12,947 --> 00:35:15,620
أعتقد أنني أعرفه

297
00:35:15,866 --> 00:35:20,099
نعم, اشتريت بعض الماريجوانا منه مرة
ماذا حدث له؟

298
00:35:20,538 --> 00:35:22,972
اعتقد انه مات

299
00:35:23,207 --> 00:35:25,516
هل سنفعل شيئاً بعد ذلك أم ماذا ؟

300
00:35:25,752 --> 00:35:29,744
يجب علينا الاعتناء به أولاً
الآن؟

301
00:35:30,006 --> 00:35:33,714
"تعنين تحنيط السيد  "هادلي

302
00:35:36,263 --> 00:35:39,812
هل أذهب قليلا ثم أعود

303
00:35:42,894 --> 00:35:47,046
حسناً سأكون جيداً لقد حضرت
بعض هذه الأمور عندما كان "بوبي" لا يزال هنا

304
00:35:47,315 --> 00:35:51,070
حسناً, ولكن لا تبق قريباً جداً
إنه لن يعضه

305
00:35:51,362 --> 00:35:55,513
أجل
ولن يجعلني أشعر بالمرض

306
00:36:06,251 --> 00:36:09,164
هذا كاف

307
00:36:15,260 --> 00:36:20,654
أتمانع بالشرب معي
أنا أشرب قهوة عادة

308
00:36:23,185 --> 00:36:27,701
لا يوجد عندي قهوة
لم أعد أشربها في المنزل ،آسف

309
00:36:29,316 --> 00:36:31,910
لكن لدي ماء بارد

310
00:36:32,112 --> 00:36:36,025
في زجاجة؟
ماء من الصنبور

311
00:36:36,323 --> 00:36:38,554
لا!

312
00:36:39,911 --> 00:36:42,903
أنا لا أشرب ماء الصنبور

313
00:36:43,164 --> 00:36:49,558
أتخاف مما فيه؟
هل تعتقد انهم يضيفون الفلورايد إلى الماء؟

314
00:36:52,174 --> 00:36:54,733
مجنون بالكامل أليس كذلك

315
00:36:54,968 --> 00:36:57,688
هذا هو الرد المثالي

316
00:36:59,848 --> 00:37:03,397
ما يناسبك لا يفترض أن يناسبني

317
00:37:03,685 --> 00:37:07,917
هكذا كان الأمر دائماً, أليس كذلك؟

318
00:37:08,232 --> 00:37:10,507
أجل

319
00:37:10,735 --> 00:37:12,531
شيء من هذا القبيل.

320
00:37:14,322 --> 00:37:16,278
لذلك ...

321
00:37:16,616 --> 00:37:22,532
أنت لم تغير
شيئاً في البيت, أليس كذلك؟

322
00:37:22,914 --> 00:37:27,749
انظر حولك, يا أخي
هذا هو المكان العظيم

323
00:37:56,115 --> 00:37:58,754
لم أنجاوز الأمر بعد

324
00:37:58,993 --> 00:38:01,951
وفاة أبي
أعرف ذلك

325
00:38:02,162 --> 00:38:04,835
هو في كل مكان حولي

326
00:38:06,208 --> 00:38:12,079
أنا لست مستعداً لذلك
عملت معه لمدة 30 عاماً هنا

327
00:38:12,422 --> 00:38:15,938
"ربما من الأفضل لك بيعه يا "جيرالد

328
00:38:16,177 --> 00:38:19,931
دار الجنازة المنزل كل شيء

329
00:38:20,181 --> 00:38:24,140
أنت ترغب هذا
غادر هذا كله الآن

330
00:38:26,354 --> 00:38:31,748
غادر هذا كله الآن"يجلس أمامي ويطلب مالاً"
بحاجة الى المال

331
00:38:32,109 --> 00:38:34,544
ولكن لا يهمني.

332
00:38:34,779 --> 00:38:37,169
لدي مشاكل كبيرة

333
00:38:37,407 --> 00:38:41,286
الفرن في المحرقة؟
أصلحه فقط

334
00:38:43,079 --> 00:38:48,073
ذلك ليس بالأمر السهل. أعطني مشروبك
إذا كنت لا تريد أن تشربه

335
00:38:49,294 --> 00:38:52,048
اسمع
أنا هنا الآن

336
00:38:52,256 --> 00:38:55,134
دع أخاك يساعدك

337
00:38:57,302 --> 00:39:01,615
أتعرف ما هي مشاكلي؟
بالطبع

338
00:39:03,184 --> 00:39:05,857
سأقول لك

339
00:39:19,075 --> 00:39:22,067
هذه فكرة جيدة للراحة

340
00:39:22,287 --> 00:39:27,486
خصوصاً والتي تأتي مع المشروب

341
00:39:27,835 --> 00:39:30,952
هذه فكرة جيدة

342
00:39:31,212 --> 00:39:34,205
هذه هي الجيدة

343
00:39:50,273 --> 00:39:54,585
الزومبي؟
لم أسميهم هكذا بل أنت

344
00:39:55,947 --> 00:39:58,096
حسنا

345
00:39:58,281 --> 00:40:00,432
حسناً أعد هاذا

346
00:40:00,785 --> 00:40:02,980
كنت تقول لي

347
00:40:03,204 --> 00:40:08,232
بأن هنالك جثث في المشرحة

348
00:40:08,584 --> 00:40:11,018
وتتحرك ...؟

349
00:40:11,254 --> 00:40:14,246
في محرقة الجثث
نعم, انهم يتحركون

350
00:40:14,506 --> 00:40:17,465
البعض يستطيعون الوقوف

351
00:40:19,512 --> 00:40:21,821
حسناً

352
00:40:23,391 --> 00:40:26,269
دعني أسألك

353
00:40:26,519 --> 00:40:30,068
ينتقلون
بسرعة أم ببطئ؟

354
00:40:31,315 --> 00:40:35,309
هل هم عدائين لمسافات طويلة أم قصيرة ؟

355
00:40:36,488 --> 00:40:40,036
يتحركون ببطء.
فهم موتى

356
00:40:41,535 --> 00:40:44,049
زومبي

357
00:40:45,999 --> 00:40:48,148
حسناً

358
00:40:54,966 --> 00:40:59,039
أريد مشروباً الآن.
لا لا سأحضره أنا

359
00:40:59,344 --> 00:41:01,859
أبق جالساً

360
00:41:12,445 --> 00:41:17,445
"أنت تتصل بشركة، "وسنايدر رايت
ان كنت تعرف رقم التحويلة أدخلها الآن

361
00:41:21,534 --> 00:41:24,207
"أنا "هارولد

362
00:41:24,454 --> 00:41:28,163
اسمع
أعتقد بأنني أعرف ما أفعله مع أخي

363
00:41:28,416 --> 00:41:35,016
أريدك أن تتصل بمصحة عقلية
سأتصل بك غدا في المكتب . شكرا لك

364
00:42:28,353 --> 00:42:32,312
لم قلت أنك من المعهد؟
لم أقل ذلك

365
00:42:33,692 --> 00:42:36,444
إنها منحرفة

366
00:42:36,695 --> 00:42:38,605
ماذا؟

367
00:42:38,947 --> 00:42:43,065
ماذا يعني ؟
أحب الموتى

368
00:42:50,752 --> 00:42:54,221
تعنين ممارسة الجنس معهم؟

369
00:42:56,089 --> 00:42:59,048
يجب أن تأخذي الاحتياطات

370
00:44:59,883 --> 00:45:02,352
هذا مثير

371
00:45:08,893 --> 00:45:11,168
"يالهي "جيرالد

372
00:45:11,395 --> 00:45:14,433
كيف نبدأ؟

373
00:45:16,151 --> 00:45:22,623
كان لدى والدي عقد مع السلطات لسنوات
على النفايات الطبية الحكومية

374
00:45:23,158 --> 00:45:27,948
حكومة بلدنا ؟
والدي كان يستقبل منهم العينات

375
00:45:29,414 --> 00:45:35,046
يأتون اليه ويحرق كل ما يحضرونه
كانوا يدفعون نقداً

376
00:45:35,420 --> 00:45:37,729
حقا؟

377
00:45:41,301 --> 00:45:46,422
بدأت المشاكل تحدث قبل
بضعة أسابيع

378
00:45:47,683 --> 00:45:51,279
حينما وصلت للشركة حقيبة كبيرة وسميكة

379
00:45:53,439 --> 00:45:55,669
حسناً

380
00:45:56,817 --> 00:45:59,127
ثم ؟

381
00:46:05,826 --> 00:46:11,060
سمعت عن أحداث كهذه

382
00:46:12,667 --> 00:46:16,979
مسألة حكومية  Crac
Crack ?

383
00:46:17,296 --> 00:46:21,414
"ليست متعلقاً بالمخدرات يا "هارولد
كلا

384
00:46:21,677 --> 00:46:24,316
انها تشابه ألفاظ

385
00:46:24,554 --> 00:46:28,991
إنها أحرف
C.R.A.C

386
00:46:29,309 --> 00:46:34,623
تعني إعادة إنعاش الجثث
ألم تقرأ التقرير السري ؟

387
00:46:34,981 --> 00:46:40,454
معسكرات الاعتقال الإشتراكية
المنطقة 51, أيبدو ذلك مألوفاً لك؟

388
00:46:40,820 --> 00:46:43,540
يا الهي ثم

389
00:46:43,741 --> 00:46:49,213
هجوم الزومبي
بيتسبرغ في عام 1968 ومرة أخرى في 1978

390
00:46:49,580 --> 00:46:53,334
لويسفيل في عام 1985
ومرة أخرى في بيتسبرغ عام 1990.

391
00:46:53,626 --> 00:46:58,302
وهو يشبه ما جرى في عام 1968
لكنه دموي أكثر.

392
00:46:58,630 --> 00:47:01,622
بيتسبرغ. بيتسبرغ.

393
00:47:01,843 --> 00:47:06,041
هذا هو المكان الذي بدأ فيه
وفقاً للتقرير السري تلك المدينة

394
00:47:06,346 --> 00:47:12,582
عاصمة الزومبي في العالم
و"هيزمانفيلز" على الطريق

395
00:47:12,979 --> 00:47:15,618
كيف تعرف الكثير عن ذلك؟

396
00:47:15,857 --> 00:47:19,612
إذاً لا بد أن الإنترنت, صحيحاً
"ياالهي يا "هارولد

397
00:47:19,861 --> 00:47:24,253
أنا وأنت نعرف أنه لا يمكن أن تصدق
جميع ما على شبكة الانترنت

398
00:47:24,574 --> 00:47:29,365
دعني أسألك شيئاً
أين سمعت بأن هذا الذي على الإنترنت صحيح ؟

399
00:47:29,705 --> 00:47:32,299
على الإنترنت

400
00:47:35,460 --> 00:47:38,850
هل تعتقد أنني مجنون؟
- لا, لا.

401
00:47:39,256 --> 00:47:41,247
- نعم.
- لا

402
00:47:41,467 --> 00:47:44,823
سأريك شيئاً

403
00:47:46,389 --> 00:47:49,859
كريستي" هل أنت على ما يرام يا "كريستي"؟"

404
00:47:52,019 --> 00:47:55,694
هل أنت بخير؟
قلت لك ما كان يجب أن تقولي لها

405
00:47:55,941 --> 00:47:59,570
من قبل E لقد وصلت إلى
أليس كذلك؟

406
00:48:01,821 --> 00:48:03,617
E؟

407
00:48:03,782 --> 00:48:05,534
النشوة.

408
00:48:09,704 --> 00:48:12,616
ستكونين على ما يرام

409
00:48:12,832 --> 00:48:16,188
كان مجرد استرخاء

410
00:48:23,469 --> 00:48:26,586
إن لم تصدقني؟
سنذهب الى المشرحة الآن

411
00:48:26,804 --> 00:48:31,595
هيا يا "جيرالد" إن الوقت متأخر
لقد كنت تشرب, لا يمكنك القيادة

412
00:48:31,935 --> 00:48:36,247
يمكنك أنت قيادة تلك السيارة
بالطبع  أجل

413
00:48:36,565 --> 00:48:39,922
تفضل. عندما نصل
سنكون سريعين

414
00:48:40,318 --> 00:48:46,508
حسنا, ولكن يجب أن نشتري
فنجان من القهوة. يجب أن تكون صاح

415
00:49:03,092 --> 00:49:05,368
أغلقه

416
00:49:11,810 --> 00:49:14,040
يا الهي

417
00:49:14,396 --> 00:49:16,625
يا الهي

418
00:49:19,985 --> 00:49:23,660
رائحة فظيعة
ضع هذه تحت أنفك

419
00:49:29,536 --> 00:49:32,209
يا الهي

420
00:49:32,456 --> 00:49:37,405
جيرالد"! لابد أن هناك مئات من الجثث هنا"

421
00:49:37,754 --> 00:49:40,506
ليس لديك مشكلة في حمل السلاح؟
أليس كذلك؟

422
00:49:40,757 --> 00:49:43,590
خذ هذه البندقية
بندقية؟

423
00:49:43,842 --> 00:49:48,234
أعطيتني بندقية
ماذا ينتظرنا هنا ؟

424
00:49:48,555 --> 00:49:51,070
"ابق خلفي "هارولد

425
00:49:51,434 --> 00:49:54,870
إن كان همك مفاجئتي فقد نجحت

426
00:49:55,146 --> 00:49:59,662
كن حذراً هذا السلاح مذخر

427
00:50:04,239 --> 00:50:07,037
يا الهي

428
00:50:07,409 --> 00:50:09,604
ذلك غير معقول.

429
00:50:15,918 --> 00:50:18,751
ما هذا ؟

430
00:50:18,962 --> 00:50:24,242
"انهم ضحايا حادثة حافلة "تيباغر
قبل بضعة أيام

431
00:50:24,592 --> 00:50:27,949
لقد سمعت عنه
ولكن لا أعرف أنهم أحضروا إلى هنا

432
00:50:28,222 --> 00:50:33,171
أوه, لا
انهم اناس طيبون

433
00:50:41,277 --> 00:50:45,030
بدأوا في الاستيقاظ
مرة أخرى قبل أسبوعين

434
00:50:45,448 --> 00:50:49,964
قبله بأيام قليلة
أحضرت الحكومة هذه الحقيبة السميكة

435
00:50:51,454 --> 00:50:55,083
كان هناك شيء غريب داخل الحقيبة

436
00:50:55,499 --> 00:50:59,333
كان والدي يقبل كل مايحضر له
ويحرقه في النار مباشرة

437
00:50:59,628 --> 00:51:02,301
ولكنك لم تفعل ذلك

438
00:51:05,093 --> 00:51:07,890
هذا الشيء خاص

439
00:51:10,807 --> 00:51:12,923
"جيرالد"

440
00:51:14,020 --> 00:51:16,487
ماذا؟

441
00:51:20,775 --> 00:51:26,009
جيرالد", لماذا لا تحرق الجثث
فقط وتتخلص منها؟

442
00:51:27,240 --> 00:51:29,709
حرق
ماذا؟

443
00:51:29,951 --> 00:51:34,787
لم تكن هنا, لذا لا تعلم
كان أبي دائما يهتم بأمر الحرق

444
00:51:35,082 --> 00:51:38,518
لم أكن مثله

445
00:51:38,794 --> 00:51:40,864
حاولت

446
00:51:41,046 --> 00:51:43,879
ولكنني لم أستطيع أن أفعل ذلك

447
00:51:44,092 --> 00:51:47,800
إذاً أنت

448
00:51:48,054 --> 00:51:51,410
كنت تأخذ الجثث والمال

449
00:51:53,684 --> 00:51:57,120
ليس متعلقاً الأمر بالمال
حسناً

450
00:51:57,522 --> 00:52:02,550
عندما توفي والدي فقد شجاعتي لبعض أسابيع
وتحولت الأسابيع لعدة أشهر

451
00:52:02,903 --> 00:52:06,657
وفجأة تراكم العمل

452
00:52:06,947 --> 00:52:09,746
أعتقد أنا هذا ما يسميه الناس

453
00:52:09,993 --> 00:52:12,553
الإهمال
صحيح

454
00:52:15,040 --> 00:52:18,032
على أي حال
تعال معي

455
00:52:36,854 --> 00:52:39,004
ماذا

456
00:52:39,190 --> 00:52:41,783
من هذا؟

457
00:52:42,860 --> 00:52:45,249
"بوبي كيمبل"

458
00:52:47,949 --> 00:52:50,587
لماذا هو هنا؟

459
00:52:50,826 --> 00:52:54,900
بوبي" مميز"
لم يمكنني التفريط به

460
00:52:55,164 --> 00:52:58,554
عملنا معا لعدة سنوات

461
00:52:58,836 --> 00:53:02,191
كان سيأتي يوم وأعطيه كل شيء

462
00:53:02,463 --> 00:53:06,934
لكنه تعرض لحادث شاحنة كبيرة
وقطعته الى نصفين

463
00:53:07,260 --> 00:53:10,057
كما تراه الآن

464
00:53:10,305 --> 00:53:12,455
ولكن ...

465
00:53:13,934 --> 00:53:17,131
لماذا هو معلق هكذا؟

466
00:53:19,105 --> 00:53:22,654
عندما عاد الآخرون, أعتقدت

467
00:53:22,944 --> 00:53:27,813
ربما إذا علقته
سأسيطر عليه ...

468
00:53:28,114 --> 00:53:31,902
إذا رجع
"إنه ميت يا "جيرالد

469
00:53:32,203 --> 00:53:35,036
إن عاد من الموت

470
00:53:36,790 --> 00:53:40,499
عندما يعودون
يعودون ببطء

471
00:53:40,794 --> 00:53:43,150
ببطء

472
00:53:44,381 --> 00:53:47,851
ببطء شديد
بحيث لا تدركه

473
00:53:49,219 --> 00:53:52,337
ظننت أنني مجنون.

474
00:53:52,682 --> 00:53:56,197
"ثم استعرت كاميرة فيديو من "دايان

475
00:53:56,477 --> 00:54:00,186
صورت كل ليلة
إلا أنني لم أرى أي شيء

476
00:54:00,481 --> 00:54:03,076
لم يكن هناك أي حركة

477
00:54:08,155 --> 00:54:12,512
إلا أنني عندما سرعت الشريط للأمام ومصادفة
رأيت واحد منهم يتحرك

478
00:54:23,464 --> 00:54:26,660
لم يكن عندي الوقت للتعامل مع الجثث

479
00:54:26,925 --> 00:54:30,600
لذا قررت أن أظل أراقبها
لتبقى تحت السيطرة

480
00:54:30,888 --> 00:54:35,484
وفي وقت متأخر من تلك الليلة بدأت
نشرهم بالمنشار وقتلهم

481
00:54:48,281 --> 00:54:52,796
" هذه قصة جيدة مخيفة يا "جيرالد
يجب أن تستمع إلى نفسك

482
00:54:53,119 --> 00:54:56,794
تبدو كشخص مجنون.
كل ما أراه هنا

483
00:54:57,081 --> 00:55:01,313
الكثير من الجثث المشوهة
وينبغي أن تحرق أو تدفن منذ زمن

484
00:55:01,711 --> 00:55:05,990
اللعنة عليك! سأريك إن كنت لا تصدقني

485
00:55:06,257 --> 00:55:10,092
"جيرالد"
الكاميرا هناك هيا سأريك

486
00:55:24,277 --> 00:55:26,791
البطارية فارغة

487
00:55:28,446 --> 00:55:32,201
لنذهب إلى المكتب لدي بعض الأشرطة
لا, لا

488
00:55:32,493 --> 00:55:36,691
لقد أكتفيت
نلت ما يكفيني

489
00:55:36,997 --> 00:55:41,628
كانت ليلة طويلة
سوف أعود إلى فندقي

490
00:55:45,297 --> 00:55:48,051
هذه بندقيتك

491
00:55:49,469 --> 00:55:52,302
"اللعنة يا "جيرالد

492
00:56:00,146 --> 00:56:04,822
اللعنة
لن تجد أي زومبي عندما تحتاجهم

493
00:56:05,152 --> 00:56:07,949
صغيري هل أنت هنا؟
صغيري ؟

494
00:56:09,114 --> 00:56:11,469
صغيري ؟
صغيري ؟

495
00:56:11,782 --> 00:56:15,571
العمة "لو" ؟
أوه, يا الهي ما هذه الرائحة الكريهة

496
00:56:15,871 --> 00:56:18,385
ماذا تفعلين هنا في هذا الوقت المتأخر ؟
لا يجب أن تكوني هنا

497
00:56:18,624 --> 00:56:23,573
لقد نسيت حقيبتي.
كنت في طريق العودة من الكازينو

498
00:56:23,921 --> 00:56:26,229
بحثت طيلة الطريق إلى هنا
ولم أجدها أتتخيل ذلك

499
00:56:26,466 --> 00:56:31,381
وعندما عدت الى هنا
اعتقدت أنني سمعت أصواتاً هنا

500
00:56:31,804 --> 00:56:33,840
صغيري ؟

501
00:56:34,056 --> 00:56:36,809
ماذا حدث هنا؟

502
00:56:37,059 --> 00:56:40,176
كل تلك الجثث

503
00:56:58,248 --> 00:57:00,762
"عمة "لو

504
00:57:05,546 --> 00:57:07,741
لا تخافي

505
00:57:07,967 --> 00:57:10,527
أنا آسف.

506
00:57:14,640 --> 00:57:17,200
هيا بنا
هيا

507
00:57:18,435 --> 00:57:21,745
تعالي

508
00:57:29,739 --> 00:57:33,368
سأبقيك هنا واجلسي

509
00:57:33,658 --> 00:57:36,253
في هذه الأريكة قديمة

510
00:57:36,454 --> 00:57:39,685
لكنها جيدة وكأنها جديدة

511
00:57:39,957 --> 00:57:43,075
استلق هنا
هيا

512
00:57:47,423 --> 00:57:50,460
أنا لا أفهم يا صغيري

513
00:57:50,718 --> 00:57:53,710
أحس بأنني مريضة

514
00:57:55,265 --> 00:57:59,019
ما هذا الشيء؟
هل هو شخص مجنون؟

515
00:58:00,979 --> 00:58:06,054
ألا يجب أن أذهب إلى المستشفى؟
لم لا نذهب إلى المستشفى؟

516
00:58:07,402 --> 00:58:11,237
"لا أستطيع أخذك إلى المستشفى "لو

517
00:58:12,449 --> 00:58:16,283
لن يستطعون فعل أي شيء لك

518
00:58:16,578 --> 00:58:20,333
وبالتأكيد لن بفهموا الأمر

519
00:58:20,624 --> 00:58:22,899
ماذا يفهمون ؟

520
00:58:25,255 --> 00:58:29,133
هل تعني أنني سأموت ؟

521
00:58:33,012 --> 00:58:35,321
استرخي الآن

522
00:58:36,432 --> 00:58:40,220
أغمضي عينيك واسترخي

523
00:58:40,478 --> 00:58:43,629
سأعود لاحقاً

524
00:58:45,650 --> 00:58:48,483
وبعد ذلك

525
00:58:48,737 --> 00:58:51,570
سنتصرف حسب مقتضى الحال

526
00:58:53,200 --> 00:58:55,430
"ارتاحي الآن "لو

527
01:00:06,524 --> 01:00:09,675
لماذا يحدث هذا الآن, يا أبي؟

528
01:00:12,782 --> 01:00:17,014
أحاول أن أتصرف كما تريد

529
01:01:46,210 --> 01:01:48,405
عمة "لو"؟

530
01:01:54,260 --> 01:01:56,137
من هنا

531
01:01:56,346 --> 01:02:00,897
يا إلهي. هذا هو المكان
الذي تجمعون فيه الموتى يا "ديدي"؟

532
01:02:02,936 --> 01:02:05,769
"قلت لك اسمي "دايان

533
01:02:06,022 --> 01:02:10,175
أقول لك انني لا أحب أن أكون بين الموتى

534
01:02:10,485 --> 01:02:14,274
أفضل أن أكون بين
الأحياء فهنالك فرق

535
01:02:14,573 --> 01:02:17,564
ولكن أريد أن أشكركما على
ادخالي وقيامي لجولة

536
01:02:17,827 --> 01:02:22,343
بينما سائقي ينتظر

537
01:02:22,665 --> 01:02:26,055
سائق عربة الموتى هو الشخص الذي تبحثين عنه

538
01:02:26,336 --> 01:02:30,044
هل هناك
معقم لليدين وبسكويت للحمية؟

539
01:02:32,675 --> 01:02:35,873
أسأل عن بسكويت للحمية؟
دعيني أرى

540
01:02:36,221 --> 01:02:39,497
شكرا لك ومصاصة ملتوية

541
01:02:39,766 --> 01:02:43,122
يا الهي
"هناك شيء خاطئ مع العمة "لو

542
01:02:43,394 --> 01:02:45,669
ماذا حدث؟

543
01:02:48,984 --> 01:02:50,939
اللعنة

544
01:02:51,235 --> 01:02:54,512
أوه يا الهي

545
01:02:56,241 --> 01:02:59,153
ليساعدها أحد
تعالي معي

546
01:03:04,333 --> 01:03:08,485
ماذا فعل؟
تبدو كأنها ميتة

547
01:03:08,754 --> 01:03:11,349
أنا لا أعرف
تراجعي

548
01:03:11,590 --> 01:03:14,389
يجب أن نوقفها

549
01:03:18,264 --> 01:03:20,903
روسل" استخدم هذا"

550
01:03:21,976 --> 01:03:26,447
كن حذراً
أنا مشغول قليلا الآن

551
01:03:42,247 --> 01:03:45,557
يا الهي
ماهذا ؟

552
01:03:51,839 --> 01:03:56,630
لماذا هاجمتني تلك المرأة؟

553
01:03:56,970 --> 01:03:59,484
الجميع يحبني.

554
01:03:59,722 --> 01:04:01,600
العمة "لو"؟

555
01:04:02,725 --> 01:04:04,876
لا أعرف.

556
01:04:08,106 --> 01:04:11,576
يبدو كأنه فيلم عن الزومبي

557
01:04:12,904 --> 01:04:15,293
أعني هكذا كانت تبدو

558
01:04:16,699 --> 01:04:20,487
أنا لا أشاهد هذا النوع من الأفلام

559
01:04:20,786 --> 01:04:23,300
كانت رهيبة جدا

560
01:04:25,791 --> 01:04:28,589
أشعر بالدوار

561
01:04:29,795 --> 01:04:34,186
في الفيلم, يتصرفون
"كما تصرفت العمة "لو

562
01:04:36,428 --> 01:04:39,419
أنها تريد أن تأكل الأدمغة

563
01:04:41,141 --> 01:04:44,372
آسفة, ماذا قلت؟

564
01:04:44,644 --> 01:04:47,636
حول ما ستأكله ؟

565
01:04:47,898 --> 01:04:50,252
أدمغة

566
01:04:50,483 --> 01:04:52,633
أدمغة

567
01:05:57,970 --> 01:06:00,803
يا الهي
"دايان"

568
01:06:04,393 --> 01:06:07,783
ماذا حدث؟
لا أراها بأي مكان

569
01:06:08,064 --> 01:06:12,614
لقد قتلتها المجنونة
لا أعرف مالذي يجري لكن علينا أن نجدها ونحبسها

570
01:06:12,944 --> 01:06:17,459
محرقة الجثث. لدي المفتاح
لها أقوى باب هنا

571
01:06:17,782 --> 01:06:22,662
أياً كانت سنحبسها هناك
إنه الأكثر أمانا يجب وضعها هناك

572
01:06:22,907 --> 01:06:25,545
دعينا نذهب

573
01:07:01,868 --> 01:07:04,302
لم يكن ذلك في نيتي

574
01:07:05,706 --> 01:07:09,460
ولكن عندما عاد تأكدت

575
01:07:10,753 --> 01:07:12,789
هل أنت ؟

576
01:07:12,963 --> 01:07:16,478
أنت ... أنت حفرت قبر والدي؟

577
01:07:16,759 --> 01:07:20,115
عاد بسرعة
عندما أعطيته السائل

578
01:07:20,471 --> 01:07:24,669
أسرع من الآخرين.
بالنسبة لبعضهم, استغرق عدة أيام.

579
01:07:24,934 --> 01:07:28,774
أترى كنت محقاً في عدم حرقهم

580
01:07:28,974 --> 01:07:34,616
كان من المفروض حرقهم لكن لم أفعل
لم يكن والدي معي

581
01:07:34,945 --> 01:07:37,584
والآن قد عاد

582
01:07:37,823 --> 01:07:40,940
أنت حفرت قبر والدي

583
01:07:41,201 --> 01:07:44,796
وأعطيته شيئاً من السائل في الحقيبة

584
01:07:45,080 --> 01:07:47,594
دماء الحياة

585
01:07:56,966 --> 01:08:00,721
" أبي, انا "هارولد
لا تقترب كثيراً

586
01:08:14,318 --> 01:08:16,628
"جيرالد"

587
01:08:17,989 --> 01:08:21,537
لم أصدقك مسبقاً
لكنني أصدقك الآن

588
01:08:21,826 --> 01:08:27,105
"انظر وصدق يا "هارولد
ولكن هذا لا يحل مشكلتك

589
01:08:27,540 --> 01:08:31,658
ماذا ستفعل مع الآخرين
الذين في المشرحة؟

590
01:08:31,961 --> 01:08:35,078
"هذه مشكلة خطيرة, يا "جيرالد

591
01:08:35,340 --> 01:08:39,776
الناس في خطر. ماذا عن العمة "لو" ؟
هي من العائلة

592
01:08:41,429 --> 01:08:44,706
لقد تعرضت للعض

593
01:08:44,974 --> 01:08:49,332
ولكنها في غيبوبة الآن
- ماذا؟

594
01:08:50,814 --> 01:08:52,725
"جيرالد"

595
01:08:52,941 --> 01:08:55,171
يا الهي

596
01:08:55,403 --> 01:08:58,599
ماذا فعلت؟

597
01:09:03,285 --> 01:09:05,480
ماذا علينا ان نفعل؟

598
01:09:06,580 --> 01:09:09,458
"لقد أعدت والدي يا "هارولد

599
01:09:09,708 --> 01:09:13,223
أي شيء آخر الآن غير واضح
حسنا

600
01:09:13,587 --> 01:09:16,863
حسنا, حسنا, حسنا.

601
01:09:17,132 --> 01:09:19,965
نحن بحاجة الى التفكير

602
01:09:20,220 --> 01:09:22,211
حسنا

603
01:09:24,057 --> 01:09:30,326
سنبقي سلطتنا على هذا المكان
ولن نحرقهم

604
01:09:30,730 --> 01:09:35,565
ولكن ينبغي أن يكون نبقي المحرقة مغلقة
هل تفهم ذلك؟

605
01:09:35,902 --> 01:09:39,020
مغلقة ومؤمنة.
وبعد هذا

606
01:09:41,408 --> 01:09:44,763
سنكون في السليم
ما الذي تتحدث عنه؟

607
01:09:45,037 --> 01:09:50,111
ديدان أعرف من أين يمكنني
الحصول على الكثير من الديدان

608
01:09:51,668 --> 01:09:53,944
سأساعدك

609
01:09:54,129 --> 01:09:58,247
سأساعدك
ولكن ليس مجاناً

610
01:09:59,759 --> 01:10:02,717
أريد شيئا في المقابل.

611
01:10:07,351 --> 01:10:10,149
حقيبة والدي

612
01:10:11,230 --> 01:10:15,303
هناك 30,000 دولار في ذلك.
هذا هو كل ما لدي.

613
01:10:21,741 --> 01:10:25,575
هذه هي البداية
ولكن ليس كافياً

614
01:10:25,870 --> 01:10:28,338
ماذا تريد؟

615
01:10:33,836 --> 01:10:37,465
جيرالد", ماذا تعرف عن"
تجارة الأعضاء ؟

616
01:10:39,218 --> 01:10:43,813
جسم الإنسان يساوي
200,000 دولار

617
01:10:44,097 --> 01:10:49,217
عندما يقسم ويباع الى
الشركات التي تشتري الأنسجة البشرية

618
01:10:49,561 --> 01:10:52,519
هكذا تتخلص من مشكلتك

619
01:10:52,773 --> 01:10:56,891
وستبدأ تجارة الأعضاء معي

620
01:10:57,152 --> 01:11:02,146
تجارة الأعضاء؟
أجل ستتخلص الشركة من الجثث التي لا تريدها

621
01:11:02,491 --> 01:11:06,484
و ... نحن نأخذ مانريد من البقية

622
01:11:06,787 --> 01:11:09,665
ومن العملاء الجدد

623
01:11:09,915 --> 01:11:13,669
العظم ثمين جدا.

624
01:11:15,171 --> 01:11:20,086
قبل الدفن,  نستبدل العظام بـ

625
01:11:21,845 --> 01:11:26,043
سأرتجل الآن ... أنابيب بلاستيكة

626
01:11:26,349 --> 01:11:28,943
من سيعرف ؟

627
01:11:29,144 --> 01:11:32,739
وسنفعل هذا في مشرحتي ؟
بالطبع إنه ممتاز

628
01:11:33,022 --> 01:11:38,574
هذا لا يجوز
عدم احترام الموتى

629
01:11:38,945 --> 01:11:42,905
جيرالد"! هذا بالضبط ما تفعله"

630
01:11:43,158 --> 01:11:46,707
أنا أحمي إرث والدي

631
01:11:48,539 --> 01:11:52,771
أنا لست لص جثث

632
01:12:02,219 --> 01:12:04,449
يا أبي!

633
01:12:22,156 --> 01:12:25,991
حسناً أخي الصغير
لن تعود مرة ثانية

634
01:12:26,244 --> 01:12:31,557
أريد مساعدتك
لكن أخشى بأنه لا يوجد علاج لتلك العضة

635
01:12:31,916 --> 01:12:34,828
هذا هو المكان المثالي لك

636
01:12:35,920 --> 01:12:38,674
بجوار الأسرة والمنزل

637
01:13:02,490 --> 01:13:04,765
جيرالد" رد على الهاتف"

638
01:13:16,629 --> 01:13:18,348
"دايان"

639
01:13:18,547 --> 01:13:20,936
"كريستي"؟

640
01:13:21,176 --> 01:13:24,407
هذا الوقت ليس مناسباً

641
01:13:24,678 --> 01:13:26,590
ماذا؟

642
01:13:26,890 --> 01:13:30,246
يا الهي
أهدأي ...أهدأي

643
01:13:30,517 --> 01:13:35,353
حسناً أبقي مكانك
سآتي بأسرع ما يمكن

644
01:13:54,877 --> 01:14:00,032
كريستي" ربما أن الوقت غير مناسب"
لكن لا يوجد وقت مناسب

645
01:14:00,340 --> 01:14:04,414
"علينا فعل شيء تجاه "دايان
ماذا تعني ؟

646
01:14:04,721 --> 01:14:08,714
ستعود للحياة
هل ستعود للحياة؟

647
01:14:10,726 --> 01:14:13,445
كالعمة "لو" ؟

648
01:14:13,688 --> 01:14:16,521
نعم, بالضبط

649
01:14:16,774 --> 01:14:22,053
"عندما اتصلت قلت بأنك و"روس
تعرضتم للهجوم من قبل وحش كبير الفم, أليس كذلك؟

650
01:14:23,407 --> 01:14:26,603
الشيء نفسه سيحدث لها

651
01:14:28,954 --> 01:14:31,309
ماذا ستفعل؟

652
01:14:35,293 --> 01:14:38,286
لم تعد"دايان" بعد الآن

653
01:14:40,548 --> 01:14:44,258
اذهبي إلى الغرفة المجاورة ولا تعودي

654
01:14:47,388 --> 01:14:49,619
اذهبي

655
01:15:26,346 --> 01:15:28,654
اللعنة

656
01:15:28,973 --> 01:15:34,094
لم تكن تستحق هذا
"علينا مساعدة "راسل

657
01:15:34,396 --> 01:15:38,230
"مساعدة "راسل
أعتقدتك قلتي بأنه سيغلق عليها في الفرن ،إنه ميت

658
01:15:38,483 --> 01:15:41,282
لسنا متأكدين أنه ميت

659
01:15:43,613 --> 01:15:47,891
الا تهتم أبداً ؟
بالطبع أهتم ، "راسل" لا يستحق هذا أيضاً

660
01:15:48,201 --> 01:15:53,037
ألن تحاول حتى؟
كن سأفعل ذلك حتى لو كانت الفرصة قليلة

661
01:15:58,087 --> 01:16:00,921
ألا يوجد أمل ؟

662
01:16:04,468 --> 01:16:07,461
هل استخدمت مسدساً من قبل
كلا

663
01:16:07,721 --> 01:16:11,032
فقط اضغطي على الزناد

664
01:16:17,815 --> 01:16:20,693
حسناً سندخل من الباب الخلفي

665
01:16:21,028 --> 01:16:23,939
سنكون أكثر أماناً في حال الهجوم

666
01:16:24,197 --> 01:16:28,668
لم تبق هذا القفص مغلقاً
للأمان

667
01:16:29,076 --> 01:16:32,114
لم لم تضع قفصاً في الجهة الأمامية للمحرقة؟

668
01:16:32,371 --> 01:16:35,682
اخفضي صوتك
ما يحدث هنا؟

669
01:16:36,042 --> 01:16:38,761
سنتكلم عن هذا مرة أخرى

670
01:16:39,088 --> 01:16:41,726
"دعينا نساعد "روس

671
01:16:47,887 --> 01:16:50,880
ابقي بقربي

672
01:16:54,895 --> 01:16:58,524
يا إلهي
ركزي على رؤوسها

673
01:16:59,817 --> 01:17:02,695
تنفسي عن طريق فمك إذا استطعت

674
01:17:03,905 --> 01:17:07,340
اطلقي النار على رؤوسها

675
01:17:14,123 --> 01:17:16,353
يا الهي

676
01:17:31,141 --> 01:17:35,373
"لا استطيع ان ارى "راسل
أنا أيضاً

677
01:17:39,483 --> 01:17:42,520
"جيرالد"
يا الهي أهذا هو ؟

678
01:17:47,867 --> 01:17:52,497
انه لا يزال على قيد الحياة
ليست حياته

679
01:17:55,124 --> 01:17:58,594
فقط جثة "راسل" وملابسه
ماذا؟

680
01:17:58,878 --> 01:18:02,314
يمكن للمرء أن يرى
أنه ليس ميتاً منذ وقت طويل.

681
01:18:02,590 --> 01:18:07,346
يحاول الدماغ الصمود
"لكنه بالتأكيد ليس "روس

682
01:18:07,679 --> 01:18:10,318
لا أستطيع تحمل رؤيته هكذا

683
01:18:10,557 --> 01:18:14,470
- ماذا كنت ستفعل؟
ما يتوجب علي فعله اخرجه من هنا

684
01:18:17,355 --> 01:18:19,823
جيرالد" انظر"

685
01:18:47,344 --> 01:18:49,619
كريستي" أطلقي عليها"

686
01:19:09,618 --> 01:19:12,496
"أطلقي النار "كريستي

687
01:19:54,622 --> 01:19:57,261
"كريستي"

688
01:19:59,543 --> 01:20:02,183
كريستي" أين أنت؟"

689
01:20:02,421 --> 01:20:04,776
النجدة

690
01:20:06,050 --> 01:20:09,361
"اللعنة,يا "بوبي
ابتعد عنها

691
01:20:11,348 --> 01:20:14,306
"اخرجي من هنا يا "كريستي

692
01:20:14,559 --> 01:20:17,357
سأكون خلفك تماماً

693
01:21:00,314 --> 01:21:03,227
هيا الى الداخل
سأساعدك

694
01:21:03,484 --> 01:21:06,157
هيا

695
01:21:18,124 --> 01:21:20,513
اجلسي

696
01:21:38,729 --> 01:21:41,482
"أنت مصدومة يا "كريستي

697
01:21:41,690 --> 01:21:44,524
عليك أن تشربي شيئاً

698
01:21:46,528 --> 01:21:48,803
"شكرا لك , "جيرالد

699
01:21:49,866 --> 01:21:52,015
تفضلي

700
01:21:52,243 --> 01:21:56,475
اشربي هذا
انه قوي وطعمة ليس جيداً

701
01:21:56,748 --> 01:21:59,467
ولكنه سيساعدك

702
01:21:59,667 --> 01:22:02,943
ما هو؟
شراب الطاقة.

703
01:22:08,009 --> 01:22:12,049
ريد بول" أم "الوحش"؟"
شيء من هذا القبيل

704
01:22:16,893 --> 01:22:21,808
اشربيه. أعدك بأنك
ستشعرين وكأنك شخص جديد

705
01:22:59,728 --> 01:23:02,482
ماذا قدمت لي؟

706
01:23:09,989 --> 01:23:12,743
لقد سممتني

707
01:23:14,827 --> 01:23:18,707
"ليس سماً "كريستي
هذا هو شريان الحياة.

708
01:23:18,956 --> 01:23:21,471
سترين
لا

709
01:23:22,878 --> 01:23:26,918
كنت شيئا خاصا. هذا
ليس من قبيل المصادفة أن جئت هنا.

710
01:23:27,215 --> 01:23:29,650
أفهم ذلك الآن

711
01:23:38,017 --> 01:23:41,693
عندما تعودين
سأعتني بك

712
01:24:06,965 --> 01:24:09,080
لا تقلقي الآن.

713
01:24:09,300 --> 01:24:11,894
سأعود حالاً

714
01:24:53,620 --> 01:25:16,660
Translated By
M.A.Q

