1
00:00:11,808 --> 00:00:52,898
<font color="yellow">"A.Troy" ترجمة</font> </b>
<font color="red">"leel911" تقسيم وتعديل التوقيت</font> </b>

2
00:00:53,099 --> 00:00:55,499
" مأخوذ من قصة واقعية "

3
00:00:57,900 --> 00:00:59,100
...(هيا (جاك

4
00:00:59,200 --> 00:01:01,900
فقط إسحب هذا الزناد اللعين

5
00:01:14,000 --> 00:01:15,500
..لا أستطيع

6
00:02:15,300 --> 00:02:17,500
إن أخى (فورست) , قال كذا مرة

7
00:02:17,500 --> 00:02:19,000
لا شىء يُمكنه قتلنا

8
00:02:19,000 --> 00:02:20,300
وإننا لا يمكننا الموت أبدا

9
00:02:20,300 --> 00:02:23,000
إن (ريزن بين) , في الحرب العالمية الكبري

10
00:02:23,000 --> 00:02:26,500
رأى أخى الأكبر (هاورد) , جيشة بأكملها
كل منهم يغرق في البحر جميعاً

11
00:02:26,500 --> 00:02:28,300
الجميع بلا إستثناء

12
00:02:28,400 --> 00:02:31,500
كان هو الناجي الوحيد

13
00:02:33,700 --> 00:02:37,400
و(فورست) , أيضا .. فى نفس العام

14
00:02:37,400 --> 00:02:40,800
(إمرأه أسبانية تدعى (فلودى فرانكلين
أحضرت معه الولاية بأكملها

15
00:02:40,800 --> 00:02:44,600
(وأمى و (بول ),حاولو منع (فورست
ولكن عكس كل التوقعات

16
00:02:44,600 --> 00:02:46,500
فهو بطريقة ما تمكن من مجابهة الأمر

17
00:02:46,500 --> 00:02:49,800
لذا يمكنكم أن تروا لماذا شعر (فورست) , بمثل
هذه الطريقة

18
00:02:49,800 --> 00:02:54,500
"(حدود مقاطعة (فرانكلين" -
فأنا وأخى لا نجهل طريقنا -

19
00:02:54,600 --> 00:02:56,100
وبصلابة جلد الأحذية

20
00:02:56,100 --> 00:02:57,400
فى عام 1920 , قاموا بسن عقوبة
جعلت بيع الخمر غير قانونى

21
00:02:57,400 --> 00:03:00,500
فى عام 1920 , قاموا بسن عقوبة
جعلت بيع الخمر غير قانونى

22
00:03:01,000 --> 00:03:02,500
...حسنا

23
00:03:02,500 --> 00:03:04,000
على الأقل ما كان من امفترض حدوثه

24
00:03:04,100 --> 00:03:05,200
هل أنت على ما يرام أيها المأمور؟

25
00:03:05,300 --> 00:03:07,300
(طاب صباحك يا (فورست

26
00:03:07,300 --> 00:03:10,400
خمر نقية ذات تركيز عالى أيها المأمور

27
00:03:10,500 --> 00:03:14,400
تؤثر عليك كسكين , تكون حادة فى البداية
ومن ثم تقطع طريقها إلى داخلك

28
00:03:14,400 --> 00:03:16,200
اللعنة , إعطنى صندوقين

29
00:03:16,200 --> 00:03:17,700
...حسنا , إليك

30
00:03:19,200 --> 00:03:20,400
هل مسكتهم بإحكام؟ -
(شكرا لك يا (فورست -

31
00:03:20,400 --> 00:03:20,800
هل مسكتهم بإحكام؟ -
(شكرا لك يا (فورست -

32
00:03:20,800 --> 00:03:23,000
يسعدنى دوما أن أسعد مواطنو القانون

33
00:03:28,100 --> 00:03:33,300
إنهم يطلقون على مقاطعة (فرانكلين) , أكثر
مقاطعة مبللة فى العلم , لأن الجميع تقريبا بها يصنعون أشياء

34
00:03:33,400 --> 00:03:37,500
فيمكنك صناعة الويسكى من اى شىء تقريبا

35
00:03:37,600 --> 00:03:40,300
أهناك من نوع "السيلما"؟ -
سواء من زهور الأقحوان -

36
00:03:40,400 --> 00:03:43,600
او "القرع" او نباتات "البيرى" السوداء
او من "دقيق الذرة" او من الأشجار

37
00:03:43,600 --> 00:03:45,700
اى شىء على الإطلاق            حسنا يارجل -
تبا لهذا الهراء -

38
00:03:45,800 --> 00:03:48,900
فلقد طلبت منه أن يراسلنى بشان هذه الشىء اللعين

39
00:03:49,100 --> 00:03:52,400
فإنها لحقيبه قذرة , فلن يستطيع ان يخرجها
من الولاية بأكملها

40
00:03:52,400 --> 00:03:54,900
هل تريدنى أن أحمله عنك؟ -
لا , فأنا أستطيع تدبر أمره -

41
00:03:54,900 --> 00:03:58,000
وفى منتصف الليل , فى أعالى التلال

42
00:03:58,000 --> 00:04:02,100
يمكنك رؤيتهم يحترقون من جذورهم
وحريقهم يجعلهم يضاءوا كما لو إنها شجرة عيد الميلاد المجيد

43
00:04:02,200 --> 00:04:05,400
ففى أعالى الجبال

44
00:04:05,800 --> 00:04:07,100
وفى المدن

45
00:04:07,300 --> 00:04:10,200
كانتا يشهدا أكبر معقل للجرائم
شهدتها هذه البلاد

46
00:04:10,200 --> 00:04:16,600
وكل هذه الكحول الغير شرعى يتدفق من التلال
إلى المدينة عبر الشاحنات

47
00:04:16,700 --> 00:04:22,100
والعصابات كانت تغرف المال من الشوارع كالحلوى

48
00:04:22,100 --> 00:04:24,900
(ورجال طيبون ك (الأكوابون

49
00:04:24,900 --> 00:04:26,300
(و (تومى مالوى

50
00:04:26,400 --> 00:04:28,400
(وهذا الكلب المجنون (فلويد بانر

51
00:04:28,400 --> 00:04:30,900
فلقد إنتقلت لتوى بينما هو يستوى على المدينة

52
00:04:31,000 --> 00:04:35,600
بينما فى هذه الأثناء , كنا فى المنزل
نعبىء بضائعنا المُتهالكة

53
00:04:40,600 --> 00:04:45,600
"فرانكلين , فيرجينينا - عام 1931" -
حسنا يا (جاك) أريد منك أن تبقى هنا -

54
00:04:46,100 --> 00:04:50,000
ماذا؟             فقط إمكث فى الشاحنة -
(أنا لن أنصاع لهذا الهراء يا (فورست -

55
00:04:50,000 --> 00:04:52,700
فقط إفعل ما أؤمرت

56
00:04:55,500 --> 00:04:58,600
" مأخوذ من قصة واقعية "

57
00:05:04,400 --> 00:05:04,600
نحن قريبون , هيا إذهب

58
00:05:04,600 --> 00:05:06,200
نحن قريبون , هيا إذهب

59
00:05:30,800 --> 00:05:33,300
يا (أودو) , تعال

60
00:05:33,300 --> 00:05:34,800
(إذهب وإجلب (سيلرز

61
00:05:39,200 --> 00:05:41,100
مرحبا بكم ... مرحبا بكم -
شكرا لك -

62
00:05:41,200 --> 00:05:44,600
أتريد أن أسكب لك القليل؟ -
المعذرة , ولكن المسافة كبيرة للخروج من المدينة -

63
00:05:44,600 --> 00:05:46,100
أولا يجب أن نكرم ضيوفنا

64
00:05:46,200 --> 00:05:47,900
فلقد مُنحت بعض الوقت لأخذ راحتى

65
00:05:47,900 --> 00:05:50,000
إنها بكل تأكيد ستمنحك مشهد رائع

66
00:05:52,100 --> 00:05:53,900
إعطنى مالك أيها الفتى

67
00:05:55,800 --> 00:05:57,400
إن لم تفعل ما اقوله لك

68
00:05:57,400 --> 00:06:00,400
فسأذبحك -
لا أعلم يارجل , فأنا نكره , فأنا مجرد سائق -

69
00:06:00,500 --> 00:06:02,300
هل ستمكثون يارفاق؟

70
00:06:02,300 --> 00:06:04,600
لا , فعلينا الرجوع إلى المنزل فى الحال

71
00:06:04,600 --> 00:06:07,600
(يا (فورست) , إن إسمها (رانك -
لا , بل أنا أفضل الرجوع للمنزل -

72
00:06:07,600 --> 00:06:09,700
هل سبق ورأيت جرح الشيخوخه؟

73
00:06:09,800 --> 00:06:12,700
...وهو عدم إستطاعتك بألا تداوى الجرح -
ليس لدى شىء -

74
00:06:12,700 --> 00:06:14,300
وهذا ما سيحدث لك لو لم
تعطينى المال اللعين

75
00:06:14,700 --> 00:06:15,700
إبن العاهرة

76
00:06:16,200 --> 00:06:19,300
!سأتولى أنا هذا الأمر .. أنت
إخرج فأنت لا تريد القيام بهذا

77
00:06:19,400 --> 00:06:22,600
لما لا تضع هذه السكين جانبا
وتعود أنت وأصدقائك إلى موطنكم

78
00:06:22,700 --> 00:06:24,600
لماذا قد أستمع إليك؟

79
00:06:24,600 --> 00:06:26,800
هل أنت القائد؟

80
00:06:26,900 --> 00:06:30,800
لقد بيعت إلى (لودلس) البيرة , أليس كذلك؟

81
00:06:30,800 --> 00:06:35,200
فلتعطينى هذا المال , وإلا قمت بتمزيقك

82
00:06:35,300 --> 00:06:37,700
...دعنا نفعل هذا

83
00:06:37,900 --> 00:06:41,000
مُحال بأنك تفهم كيفية سير الأمور فى هذا العالم

84
00:06:41,000 --> 00:06:44,800
لدينا الكثير من الطيور تطير فى السماء

85
00:06:44,800 --> 00:06:48,900
وهناك الكثير من فصائل هذه الطيور
لا نعرفها , ولكننا لا نغير الحقائق

86
00:06:49,000 --> 00:06:51,600
وهى بأن العالم يسير بطريقة متوازنة

87
00:06:51,700 --> 00:06:54,600
..فما أحاول أن أقوله لك هو

88
00:06:54,600 --> 00:06:58,000
بأن المنحنى الذى إتخذته لتسير به أمورك
قد تغير

89
00:06:58,100 --> 00:07:01,400
وأنت لا ترى حتى هذا الأمر -
ما الذى تتحدث عنه؟ -

90
00:07:05,700 --> 00:07:06,900
...إليكم

91
00:07:07,700 --> 00:07:09,500
فلنذهب

92
00:07:09,600 --> 00:07:12,600
أجل .. فهذا ما أتحدث عنه

93
00:07:12,600 --> 00:07:14,600
أنت تعى الامر الآن

94
00:07:14,700 --> 00:07:18,700
هل أنت هناك يا (جاك)؟ -
أولا ينبغى أن نستدعى حُراس القانون؟ -

95
00:07:18,900 --> 00:07:22,000
هل أنت بخير لتقود؟

96
00:07:22,000 --> 00:07:25,500
(تبا لك يا (تشارلى -
أنت لم تعى الأمر بعد -

97
00:07:33,200 --> 00:07:38,000
الأب هناك

98
00:08:03,300 --> 00:08:05,800
هيا يا (جاك) , فأنت لا ترغب بالوقوف هنا

99
00:08:13,700 --> 00:08:15,300
دعنى امسكها

100
00:08:15,500 --> 00:08:17,000
شكرا لك

101
00:08:17,100 --> 00:08:19,500
(هيا يا (تشابل

102
00:08:19,500 --> 00:08:21,500
حسنا إذا

103
00:08:24,200 --> 00:08:27,200
أولا تتحدث إلى (فورست) , بشأن
أخذ بعض الراحة أنت و (كريكت)؟

104
00:08:27,200 --> 00:08:29,100
وأن تفعلوا شيئا كبيرا

105
00:08:29,200 --> 00:08:31,300
أنا لن أخاطبك -
(لا ضير من القليل من الخطيئة يا (هارى -

106
00:08:31,400 --> 00:08:35,000
إذهب إلى أرضية الرقص اللعينة هذه وأرنا أنت -
لازلت لم أتقن الرقص بعد -

107
00:08:35,100 --> 00:08:37,800
بئسا لهذا يا (جاك) فهذا الزى القذر سيبطئك

108
00:08:37,900 --> 00:08:41,200
فما أسوء من مشاهدة خنزير يرقص

109
00:08:41,300 --> 00:08:42,700
أيها الخنزير -
ولم هذا؟ -

110
00:08:42,700 --> 00:08:44,800
ألا تظن ان لديك الجرأة؟

111
00:08:44,800 --> 00:08:46,700
(أحضر الجرة يا (جاك

112
00:08:46,700 --> 00:08:51,000
فلتتريث قليلا .. فأنا أجد صعوبة فى الوقوف

113
00:08:57,500 --> 00:08:58,500
من هذه؟

114
00:08:58,500 --> 00:09:01,300
إنها فتاة تعمل فى الكنيسة

115
00:09:01,400 --> 00:09:04,500
وأباها الذى هناك .. إنه الواعظ

116
00:09:04,500 --> 00:09:09,000
(لا تتعلق بها كثيرا يا (جاك
لكى لا تُصاب بأمراض معدية

117
00:09:09,100 --> 00:09:11,000
إنها تبدو على مايرام يارجل

118
00:09:11,100 --> 00:09:13,100
إن أباها لا يبدو سعيدة للغاية

119
00:09:19,100 --> 00:09:22,400
حسنا يا (جاك) , لما لا تأخذ هذه للخلف

120
00:09:22,500 --> 00:09:25,800
"وأن تخزن أيا ما تبقى من "الشوابل
(وانت ايضا يا (هاورد

121
00:09:28,600 --> 00:09:30,400
(هيا يا (جاك -
..حسنا -

122
00:09:33,900 --> 00:09:34,800
..أنت تعرفنى

123
00:09:40,300 --> 00:09:42,200
هل أنت (فورست بوندرنت)؟

124
00:09:46,800 --> 00:09:48,600
(أنا (ماجى بيفورد

125
00:09:57,200 --> 00:10:01,700
يقولون فى البلدة , إنك تبحث عن شخص
ليساعدك فى إدارة المكان

126
00:10:01,800 --> 00:10:05,700
هل هذا المنصب مازال شاغرا؟

127
00:10:06,400 --> 00:10:08,900
...سامحينى على سؤالى هذا ولكن

128
00:10:10,900 --> 00:10:13,000
..لماذا إمرأه مثلك

129
00:10:13,400 --> 00:10:15,800
تريد العمل هنا؟

130
00:10:15,800 --> 00:10:18,700
إذا هل ستخذل فتاة بحاجة إليك؟

131
00:10:18,700 --> 00:10:23,100
ولكن أظن إنه فى وقت ما يبدأ المرء
فى البحث عن مكان هادىء

132
00:10:27,300 --> 00:10:29,600
!يارجل

133
00:10:32,900 --> 00:10:36,700
حسنا يا سيد (بوندرنت)؟

134
00:10:40,200 --> 00:10:43,000
هل حظيت بالوظيفة؟

135
00:10:44,800 --> 00:10:47,400
..أجل , فأنا

136
00:11:45,600 --> 00:11:47,600
أسرع إلى الداخل هيا

137
00:13:17,500 --> 00:13:19,800
!أنت
يا (كريكت)؟

138
00:13:19,800 --> 00:13:21,800
!أنت

139
00:13:21,800 --> 00:13:24,100
أنت؟

140
00:13:24,100 --> 00:13:25,500
..أنا هنا

141
00:13:25,500 --> 00:13:28,800
لم تصدق ما رأيته لتوى

142
00:13:28,800 --> 00:13:34,500
إنه (فلويد بانر) , أطلق على سيارة من رشاش
وحطمها فى وسط المدينة والسيارة تخص (تومى جار) اللعين

143
00:13:34,700 --> 00:13:35,500
(فلوريد بانر) -
(أجل (فلوريد بانر -

144
00:13:35,500 --> 00:13:39,500
إليك .. إنظر إلى هذا
ففى منتصف كل هذا , كنت أفكر بك

145
00:13:39,500 --> 00:13:41,700
(لقد جلبت لك غطاء الرصاصة يا (كريكيت -
(شكرا يا (جاك -

146
00:13:41,700 --> 00:13:42,800
(لقد جلبت لك غطاء الرصاصة يا (كريكيت -
(شكرا يا (جاك -

147
00:13:42,800 --> 00:13:44,500
أجل .. إنها من أجلك

148
00:13:44,500 --> 00:13:47,600
يمكنك الإحتفاظ بها كما تعلم .. أو تضع سلسلة خلالها
وتعلقها حول رقبتك او ماشابه

149
00:13:47,700 --> 00:13:50,800
...(فلويد بانر)

150
00:13:51,000 --> 00:13:53,500
لقد كانت لديه وجهة ورؤية

151
00:13:54,800 --> 00:13:57,000
هناك دخان فى السرداب

152
00:13:59,600 --> 00:14:01,400
(يا إلهى يا (كريكت

153
00:14:03,300 --> 00:14:05,000
هل مازالت تعمل؟

154
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
بطبيعة الحال .. ولكنها مازلت سيئة فى الضخ بالطبع

155
00:14:08,000 --> 00:14:08,600
بطبيعة الحال .. ولكنها مازلت سيئة فى الضخ بالطبع

156
00:14:08,700 --> 00:14:13,100
ومع طريقة سير هذه الأنابيب .. لا أحد
سيعلم ما الذى يحدث هنا

157
00:14:13,200 --> 00:14:13,300
ومع طريقة سير هذه الأنابيب .. لا أحد
سيعلم ما الذى يحدث هنا

158
00:14:25,100 --> 00:14:27,600
إنه يخزن هذه الزجاجة , وها نحن ذا

159
00:14:28,100 --> 00:14:29,200
...حسنا

160
00:14:31,000 --> 00:14:35,000
يا شريكى , لا أعلم ما إن كان هذا
يعتبر أكثر عمل ذكى قد رأيته منك

161
00:14:45,200 --> 00:14:46,600
شكرا لك ياعزيزتى

162
00:14:48,400 --> 00:14:50,300
أجل .. أريد

163
00:14:51,900 --> 00:14:53,200
شكرا لكِ

164
00:14:59,900 --> 00:15:01,200
شكرا لكِ

165
00:15:53,100 --> 00:15:54,500
(مرحبا يا (فورست

166
00:16:12,700 --> 00:16:17,100
هناك مُفوض خاص جديد جاء من المدينة
ليساعدنا فى إدارة الأمور هنا

167
00:16:17,100 --> 00:16:19,500
ويجعل الأمور تسير بسلاسة

168
00:16:19,500 --> 00:16:21,700
وأى تلك الأشياء هذه؟

169
00:16:21,900 --> 00:16:24,700
هل قلت شىء مُسلى لك؟

170
00:16:24,800 --> 00:16:28,800
"إسمى هو (شارلى ريجس) وانا من "شيكاغو

171
00:16:28,800 --> 00:16:29,400
"إسمى هو (شارلى ريجس) وانا من "شيكاغو

172
00:16:29,400 --> 00:16:33,300
أخاك اللعين , هل تعلم مكانه؟

173
00:16:41,000 --> 00:16:42,700
ومن بالسيارة؟

174
00:16:42,700 --> 00:16:45,800
(إنه المُدعى العام الجديد (مايسن وردال

175
00:16:45,800 --> 00:16:47,700
نُريد ان ينجح الأمر , حتى يتسنى للجميع
القيام ببعض الأعمال

176
00:16:47,700 --> 00:16:50,400
نُريد ان ينجح الأمر , حتى يتسنى للجميع
القيام ببعض الأعمال

177
00:16:54,200 --> 00:16:56,900
يا (إيمى) إذهب لترى ما يريده
(السيد (وردال

178
00:17:08,300 --> 00:17:13,200
إلام تنظر يا إبن اللعينة؟

179
00:17:13,200 --> 00:17:19,300
أنا .. أنا الذى سيجعل من حياتك صعبة المراس
من الآن ولاحقا إن لم تكف عن الكذب أيها الريفى

180
00:17:21,200 --> 00:17:25,500
إياك أن تجرأ وتلمسنى مجددا

181
00:17:25,900 --> 00:17:27,600
حسنا...حسنا

182
00:17:28,000 --> 00:17:31,300
يا (فورست) , لقد حُسم الأمر بالفعل

183
00:17:31,300 --> 00:17:34,000
والمقاطعه بأكملها ستنصاع لهذا

184
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
بدأ من 20 دولار فى الإسبوع لنا
وثلاثون كحد أدنى لمُطبقوا القانون

185
00:17:37,100 --> 00:17:40,000
وهذا يمنحك مرور حر فى المقاطعه بأكملها
ولا أحد سيضايقك

186
00:17:40,100 --> 00:17:42,000
لا أحد يضايقنى الآن

187
00:17:42,100 --> 00:17:47,800
إن السيد (وردال) يريد جرة
من أفخم خمور "البراندى" لديك

188
00:17:47,800 --> 00:17:49,700
ألا بأس بهذا؟

189
00:18:12,900 --> 00:18:16,400
هل يمكننى مساعدتك يا بنى؟

190
00:18:16,600 --> 00:18:21,100
...أجل
...أجل مهرجيك إلى حانة (بوندرنت) مجددا

191
00:18:21,100 --> 00:18:26,600
وأنا أضمن لك أن الجرة ستكون بلا مقابل
على رأس الحثالة أمثالك , هل تفهمنى؟

192
00:18:29,800 --> 00:18:31,600
(ستندم على هذا يا (فورست

193
00:18:31,600 --> 00:18:35,200
إنه يندم على هذا بالفعل , ولكنه لا يعلم إلى الآن فحسب -
...إذهبى إلى الداخل الآن -

194
00:18:43,800 --> 00:18:46,200
أتظن إنك تخيفنى؟

195
00:19:11,800 --> 00:19:14,500
قل ما لديك يا (جيمى) , لأننى لدى بعض الأعمال
التى أقوم بها

196
00:19:16,300 --> 00:19:18,200
...(حسنا يا (فورست

197
00:19:18,300 --> 00:19:21,500
هل لدينا فرصة هنا لنجنى بعض المال
لو سارت الأمور على مايرام؟

198
00:19:21,500 --> 00:19:23,400
...فإن سارت الامور بسلاسة

199
00:19:23,400 --> 00:19:25,400
علينا القيام ببعض التتبع

200
00:19:25,500 --> 00:19:28,800
....أنا أعى ما تقوله يا (جيمى) , وأنا

201
00:19:28,800 --> 00:19:35,000
نحن نعرف بعضنا منذ وقت طويل
...لذا لن أجعل هذا الأمر بالجلل ولكنى

202
00:19:35,200 --> 00:19:39,100
...(أنا من آل (البوندرنت

203
00:19:39,200 --> 00:19:43,600
فنحن لا ننصاع لأحد

204
00:19:43,700 --> 00:19:47,700
فنستمر بالعمل بدون مقابل وبحرية كالعادة

205
00:19:47,800 --> 00:19:51,100
(فأنا لن أدفع مال ل (مايسون وردال

206
00:19:51,200 --> 00:19:55,900
فأنا لن أنصاع لمصاص دماء , فأنا لم أفعلها قط
ولن أفعلها

207
00:19:59,300 --> 00:20:01,300
(أنا آسف لأن هذا هو شعورك يا (فورست

208
00:20:01,300 --> 00:20:04,400
يا (جيمى دين) هل لديك شىء
تريد قوله لى حقا؟

209
00:20:04,400 --> 00:20:06,800
لقد أتينا , لكى لا يكون هناك مشكلة بعد الآن

210
00:20:06,800 --> 00:20:09,900
إن آتيت إلى هذه البلدة , فعليك التحلى
(ببعض الشجاعة يا (جيمى

211
00:20:14,400 --> 00:20:17,100
أظن إذا , إننا سنرى ما الذى يحدث بعد الآن

212
00:20:17,100 --> 00:20:20,200
..أيها السادة

213
00:20:28,100 --> 00:20:31,300
إنظر أيها المفوض , نحن لدينا مشكلة هنا

214
00:20:31,400 --> 00:20:34,700
بل أنا مفوض خاص , وأنا لا أرى مشكلة على الإطلاق

215
00:20:34,700 --> 00:20:40,500
فتيان الجبل هؤلاء , لديهم .. دماء سميكة بداخلهم

216
00:20:40,600 --> 00:20:44,800
...تتدفق بداخلهم , وهذا يوضح .. كون

217
00:20:44,800 --> 00:20:46,600
طباعهم الحيوانية

218
00:20:46,700 --> 00:20:50,000
أنا لا أفهم حقا ما الذى تعنيه

219
00:20:50,000 --> 00:20:53,000
ولكن هناك شعور منتشر فى هذه الأنحاء
...أن

220
00:20:53,000 --> 00:20:55,900
أن (فورست بوندرنت) مختلف
عن الرجال الآخرون

221
00:20:55,900 --> 00:20:58,000
!مختلف

222
00:20:58,100 --> 00:20:59,900
أبدى

223
00:21:01,700 --> 00:21:04,200
أتعنى إنه خالد؟

224
00:21:08,500 --> 00:21:13,300
تبا .. لقد بالغتم فى تصويره لأنفسكم للغاية

225
00:21:19,400 --> 00:21:23,400
أيها المأمور , أتعى ما الذى يفعله
رشاش من النوع "كوسون" لرجل أبدى؟

226
00:21:23,500 --> 00:21:27,000
حسنا على خلاف "شيكاغو" لا يمكنك
أن تقتله فحسب

227
00:21:27,000 --> 00:21:30,300
إفعل هذا , والناس هنا فى الأرجاء
سيشنقونا على الأشجار

228
00:21:32,900 --> 00:21:35,400
وهل أبدو غبى لك؟

229
00:21:35,400 --> 00:21:38,600
لقد أحضرت لأنجز عمل

230
00:21:38,600 --> 00:21:42,100
وأنا أعلم بالضبط من قد أبدا به

231
00:21:45,400 --> 00:21:47,000
أتعلم شىء؟

232
00:21:47,100 --> 00:21:50,000
أنا لا أحبك كثيرا

233
00:21:50,000 --> 00:21:54,000
أجل , ولكن ليس كثيرا جدا

234
00:22:13,600 --> 00:22:15,100
هذا جيد

235
00:22:19,500 --> 00:22:21,800
يمكننى إدارة عملية غير شرعية

236
00:22:23,700 --> 00:22:25,900
أنت ... تدير عملية غير شرعية

237
00:22:25,900 --> 00:22:27,700
تبا -
ما الذى تقصده بقولك "تبا"؟ -

238
00:22:27,700 --> 00:22:33,300
تبا .. أنا أستطيع أن أفعلها أفضل مما إعتدت عليه
فإنها ليس سوى جرة لعينة

239
00:22:33,600 --> 00:22:34,400
..أجل

240
00:22:34,900 --> 00:22:36,900
إن (فورست) , لا يريد أن يسمع بشأن هذا الأمر

241
00:22:36,900 --> 00:22:42,000
حسنا , إن (فورست) , قد سأم
من وجوده بهذا المنزل

242
00:22:46,500 --> 00:22:50,100
ألا تريد أن تخبرنى بما حدث؟
أم تريدنى أن أفعل هذا أيضا

243
00:22:55,100 --> 00:22:58,300
هل تفضل هذا يا (جاك)؟ -
إخرس يا رجل -

244
00:22:58,400 --> 00:23:00,700
إن (فورست) يفهم إيحاءاتى

245
00:23:00,700 --> 00:23:03,600
فإنه ينام على فطر -
الأحمق -

246
00:23:03,600 --> 00:23:07,900
ربما ينبغى عليك أن تنبه لألفاظك قليلا
يا أخى الأصغر

247
00:23:07,900 --> 00:23:09,700
(إليك عنى يا (هاورد

248
00:23:09,700 --> 00:23:11,100
(إليك عنى يا (هاورد

249
00:23:11,100 --> 00:23:14,100
تبا -
هيا                  توقف ... توقف -

250
00:23:14,400 --> 00:23:16,100
...هذا

251
00:23:18,600 --> 00:23:20,800
إلى أين أنت ذاهب بهذه الجرة؟

252
00:23:20,800 --> 00:23:27,000
إلى الكنيسة -
عليك ان تتروى ف الشراب من هذه الجرة -

253
00:24:29,600 --> 00:24:31,500
"دعونا نصلى"

254
00:24:32,900 --> 00:24:35,600
لو أن اى رجل أحب العالم

255
00:24:35,700 --> 00:24:39,200
فحب الأب ليس بداخله

256
00:24:39,200 --> 00:24:42,800
فلكل ما فى العالم

257
00:24:42,800 --> 00:24:45,100
فإن شهوة اللحم

258
00:24:45,100 --> 00:24:47,200
وشهوة العين

259
00:24:47,200 --> 00:24:49,600
وكبرياء الحياة

260
00:24:49,600 --> 00:24:53,400
هذا كله ليس على عاتق الأب
ولكن على عاتق العالم

261
00:24:56,000 --> 00:24:57,700
آمين

262
00:24:57,700 --> 00:25:00,100
"الفقرة 39 من الأعلى"

263
00:26:39,500 --> 00:26:42,000
ربما كان هناك غبار فى الخزان

264
00:26:51,900 --> 00:26:54,400
أو كحول

265
00:27:01,600 --> 00:27:03,200
هل تمانع إن دخلت؟

266
00:27:05,500 --> 00:27:08,300
ليس لديك الحق فى المجىء إلى هنا

267
00:27:10,300 --> 00:27:12,800
من هذه؟ -
(خالتى (وينى -

268
00:27:12,800 --> 00:27:16,400
كيف أجزم إنها ليست عمل خدمى؟

269
00:27:16,400 --> 00:27:19,400
أنا واثق إننى لا أجيد فعل الخير ياسيدى

270
00:27:19,400 --> 00:27:22,000
فإنها لا دخل لها بشىء

271
00:27:27,700 --> 00:27:29,500
ثلاثة أشياء عليك أن تخبرنا بها يابنى

272
00:27:29,500 --> 00:27:32,600
أولا , أين الخمر وأين المال؟

273
00:27:39,100 --> 00:27:41,300
إنه لا يحوز عليهما

274
00:27:41,500 --> 00:27:45,700
ومن تكون أنت؟

275
00:27:45,700 --> 00:27:48,300
(هذا الفتى هو (جاك بوندرنت

276
00:27:48,900 --> 00:27:51,000
اللعنى على

277
00:27:51,800 --> 00:27:55,400
لقد قيل لى إننى سأجدك هنا

278
00:27:57,000 --> 00:27:57,800
...انظر

279
00:28:01,200 --> 00:28:03,500
ها أنت ذا

280
00:28:04,700 --> 00:28:07,100
إذهبوا وجدوا ما نبحث عنه وإتركونا بمفردنا

281
00:28:16,600 --> 00:28:18,900
أنت (بوندرنت) الصغير

282
00:28:19,000 --> 00:28:21,500
أنتم يارفاق لا تعون الأمر , أليس كذلك؟

283
00:28:23,400 --> 00:28:25,600
إنظر إلى يابنى

284
00:28:31,800 --> 00:28:34,800
إنك سهل المنال

285
00:28:38,400 --> 00:28:39,700
ما الذى يحدث؟

286
00:28:47,300 --> 00:28:50,900
وتقدم إلى الأمام

287
00:28:54,700 --> 00:28:56,700
قف مكانك

288
00:29:13,600 --> 00:29:15,100
إنهض

289
00:29:20,000 --> 00:29:23,800
إنهم يقولون أن أولاد (بوندرنت) أصلباء
أولاد لعينة

290
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
...هذا فظيع

291
00:29:36,400 --> 00:29:36,400
وصغير أيضا

292
00:29:36,400 --> 00:29:39,300
وصغير أيضا

293
00:29:52,100 --> 00:29:54,400
إن أخى سيجدك

294
00:29:54,900 --> 00:29:56,500
ومن ثم سيقتلك

295
00:29:56,600 --> 00:29:58,500
أهذا حقا؟

296
00:29:58,500 --> 00:30:00,300
إنه لن يساعدك فى موقفك هذا الآن
أليس كذلك؟

297
00:30:00,300 --> 00:30:00,900
إنه لن يساعدك فى موقفك هذا الآن
أليس كذلك؟

298
00:30:07,000 --> 00:30:09,300
لما لا تخبرنا عن أعمالكم؟

299
00:30:09,300 --> 00:30:11,500
وسأنال أنا منهم لاحقا

300
00:30:16,300 --> 00:30:17,800
...أخبرهم

301
00:30:17,800 --> 00:30:21,600
رجاءا ... رجاءا

302
00:30:22,200 --> 00:30:27,700
لا -
..لا تلمسنى -

303
00:30:36,100 --> 00:30:37,200
المرة القادمة التى سأتى فيها
ستؤذى بشكل أكبر

304
00:30:37,200 --> 00:30:39,400
المرة القادمة التى سأتى فيها
ستؤذى بشكل أكبر

305
00:31:31,800 --> 00:31:33,800
...حسنا

306
00:31:36,500 --> 00:31:39,000
إذا أنت أردت أن تقحم نفسك فى هذه الأمور البائسة

307
00:31:40,600 --> 00:31:45,200
ولكنى أرى , إنك تجلس هنا وتنظر
إلى شخص محطم

308
00:31:47,300 --> 00:31:50,300
...لذا أنا أسألك

309
00:31:50,400 --> 00:31:53,700
ما الذى تنوى فعله الآن؟

310
00:31:56,400 --> 00:31:58,600
نواياى؟ -
أجل -

311
00:32:00,700 --> 00:32:02,300
...أنت

312
00:32:04,800 --> 00:32:07,200
وهل كنت تتوقع شخص آخر أن يحددها لك؟ -
..لا -

313
00:32:07,200 --> 00:32:09,300
هاورد) ربما) -
أنا لم أقل هذا -

314
00:32:09,300 --> 00:32:10,100
ما الذى تعنيه؟

315
00:32:10,200 --> 00:32:13,100
أنا بحاجة إلى مساعدة

316
00:32:14,400 --> 00:32:15,500
...المعذرة

317
00:32:15,500 --> 00:32:18,800
أنا بحاجة إلى مساعدة -
ومن يعلم؟ -

318
00:32:22,300 --> 00:32:24,100
إليك الأمر

319
00:32:24,600 --> 00:32:28,300
طالما انت أخى

320
00:32:28,300 --> 00:32:31,100
فأنت لن تدع هذا يحدث مجددا

321
00:32:31,100 --> 00:32:32,200
هل تفهمنى؟ -
لقد فهمت -

322
00:32:32,300 --> 00:32:34,100
أنا لا أظن إنك فهمت الأمر

323
00:32:35,700 --> 00:32:39,500
وماذا لو فشلت؟

324
00:32:39,500 --> 00:32:45,600
فأنا لست جيد مثلك
ولم أكن مثلك قط

325
00:32:48,100 --> 00:32:49,500
لا بأس بهذا

326
00:32:51,400 --> 00:32:54,800
يا (جاك)؟

327
00:32:56,400 --> 00:33:00,800
ليس العنف هو ما يهدم رجل

328
00:33:00,800 --> 00:33:05,200
حسنا .. بل هى المسافة التى يتجهز كى يقطعها

329
00:33:07,700 --> 00:33:09,400
يا (جاك) , إنظرى إلىّ

330
00:33:09,500 --> 00:33:12,800
نحن نجاة

331
00:33:12,800 --> 00:33:15,100
ونحن نتحكم فى الخوف

332
00:33:15,100 --> 00:33:17,600
...وبدون الخوف

333
00:33:17,600 --> 00:33:20,500
فسنكون كالميتون تماما

334
00:33:24,800 --> 00:33:26,400
هل فهمت هذا؟

335
00:33:26,400 --> 00:33:30,500
هل فهمت؟ -
أريد منك أن تعلمنى كيف امسك السلاح -

336
00:33:34,900 --> 00:33:37,800
أجل , فسيعودون جميعا مجداا
وستحظى بإنتقامك

337
00:33:47,100 --> 00:33:50,800
هذه هدية من صديقتك الواعظة

338
00:33:54,800 --> 00:33:56,700
أستفتحها؟

339
00:34:10,100 --> 00:34:13,000
...أنا

340
00:34:14,300 --> 00:34:16,800
اللعنة

341
00:34:56,000 --> 00:35:02,100
يا (فورست بوندرنت) , يبدو إنك
كنت متورط فى أنشطة غير مشروعة

342
00:35:03,500 --> 00:35:05,700
أنشطة غير مشروعة , أليس كذلك؟

343
00:35:05,800 --> 00:35:09,700
(إنظر إلى هنا يا (فورست

344
00:35:09,800 --> 00:35:11,300
إن لم تعبث معنا فسنجعل هذه تختفى

345
00:35:11,300 --> 00:35:13,200
إن لم تعبث معنا فسنجعل هذه تختفى

346
00:35:13,400 --> 00:35:17,900
أستطيح بى يا (هنرى)؟

347
00:35:21,000 --> 00:35:22,900
(أنا فقط مِرسال هنا يا (فورست

348
00:35:26,600 --> 00:35:29,800
أتريد (هاورد)؟

349
00:35:29,800 --> 00:35:34,300
أستطلق على النيران , أليس كذلك؟ -
يا (هاورد)؟ يا (هاورد)؟ -

350
00:35:37,700 --> 00:35:42,400
أتهاجمون أخى

351
00:35:42,500 --> 00:35:43,400
أتحاول تخويفنا أيها المأمور؟

352
00:35:43,400 --> 00:35:45,700
أتحاول تخويفنا أيها المأمور؟

353
00:35:45,700 --> 00:35:47,900
"نحن آل ال "بوندرنت

354
00:35:47,900 --> 00:35:50,600
"نحن آل ال "بوندرنت

355
00:35:50,600 --> 00:35:54,500
..(حسنا يا (هاورد

356
00:35:54,600 --> 00:35:58,100
دعنا نهدأ -
أولن تصمتو أيها الحثالة اللعينون -

357
00:35:58,100 --> 00:36:03,400
هذا يكفى الآن

358
00:36:05,100 --> 00:36:08,000
يا (هاورد) , هذا يكفى

359
00:36:08,600 --> 00:36:10,300
...حسنا

360
00:36:12,200 --> 00:36:14,700
!أيها الحثالة اللعين

361
00:36:14,700 --> 00:36:20,400
كان ينبغى أن تعلموا عواقب الإتيان إلى هنا
عندما يكون (هاورد) ممتنع عن الويسكى لبعض الأيام

362
00:36:20,500 --> 00:36:23,700
أظن إنكم ترغبون بالرحيل عن هنا

363
00:36:23,700 --> 00:36:28,400
فلتبلغ أطيب التحايا

364
00:36:28,400 --> 00:36:28,400
فلتبلغ أطيب التحايا

365
00:36:28,600 --> 00:36:32,400
(للمفوض الخاص (ريجس -
..أجل -

366
00:36:39,200 --> 00:36:41,400
(إن الأمر ليس بشخصى يا (هينرى

367
00:36:48,400 --> 00:36:54,300
هيا فلتودعه -
أجل , إنه يفعل هذا , وهى تفعل أيضا -

368
00:36:56,200 --> 00:36:59,100
ليس لدى شىء أقلق بشأنه

369
00:37:14,600 --> 00:37:16,600
"لقد رأيتك عند منزل آل "بوندرنت

370
00:37:21,400 --> 00:37:23,500
أنتى لستى من الأرجاء هنا

371
00:37:23,500 --> 00:37:27,100
من "شيكاغو" ربما

372
00:37:29,300 --> 00:37:33,700
لقد كنتى راقصة هناك

373
00:37:33,800 --> 00:37:36,200
فى نادى "ياك هيكس" الليلى أليس كذلك؟

374
00:37:36,200 --> 00:37:39,600
أعداد قليلة من السِمان
يرتادون عليه

375
00:37:43,000 --> 00:37:47,600
هل هناك شىء أزعجك؟ -
إبتعد عن طريقى -

376
00:37:47,700 --> 00:37:50,200
ليس هناك حاجة لأن تقلقى منى

377
00:37:50,300 --> 00:37:53,300
فأنا لست من النوع الذى يشرب
من كوب قذر

378
00:37:58,500 --> 00:38:00,800
أين (جاك)؟

379
00:38:00,800 --> 00:38:04,000
لقد رأيته يعبث فى الأنحاء
مُرتديا حلة أبى القديمة

380
00:38:04,200 --> 00:38:07,400
(إستمع إلى يا (هاورد -
..أجل -

381
00:38:07,500 --> 00:38:10,200
أريدك أن تظل معى هنا الليلة

382
00:38:10,300 --> 00:38:13,400
فلدى عمل من مجموعة من الرجال
من خارج البلدة لم أقم بعمل معهم من قبل

383
00:38:13,400 --> 00:38:16,000
أجل , من أين هم؟ -
"من "شيكاغو -

384
00:38:16,000 --> 00:38:21,900
أجل , ولكن لدى بعض الأشياء التى سأنجزها قبل ذلك

385
00:38:22,100 --> 00:38:25,600
فقط كن هنا قبل حلول الظلام , هل فهمت هذا؟ -
أجل , لقد فهمت هذا -

386
00:38:25,600 --> 00:38:28,200
وهل خذلتك من قبل

387
00:38:54,600 --> 00:38:55,400
ساكون محظوظا لو أخذتك فى جولة
فى السيارة فى وقت ما

388
00:38:55,400 --> 00:38:58,000
ساكون محظوظا لو أخذتك فى جولة
فى السيارة فى وقت ما

389
00:38:58,100 --> 00:39:01,700
لابد وإنك مجنون إن ظننت إننى
سأركب السيارة مع مجنون مثلك

390
00:39:01,800 --> 00:39:02,400
لابد وإنك مجنون إن ظننت إننى
سأركب السيارة من مجنون مثلك

391
00:39:02,400 --> 00:39:04,200
ولكن على كل حال , عليك أن تقلق
لو أمسك بك أبى هنا .. تتحدث إلى

392
00:39:04,200 --> 00:39:07,800
ولكن على كل حال , عليك ان تقلق
لو أمسك بك أبى هنا .. تتحدث إلى

393
00:39:07,800 --> 00:39:08,500
إنه فى مخزت الدقيق هناك

394
00:39:08,500 --> 00:39:10,200
إنه فى مخزت الدقيق هناك

395
00:39:10,200 --> 00:39:13,400
ولما يجب أن أقلق؟

396
00:39:13,500 --> 00:39:17,200
كما تعلم .. دخولك إلى الكنيسة
بهذه الطريقة

397
00:39:17,300 --> 00:39:20,000
والخروج من هناك كشخص مجنون

398
00:39:20,200 --> 00:39:22,600
هل تأثرت فى دماغك؟

399
00:39:22,700 --> 00:39:28,400
لا, لا , إنظرى , إنظرى
وهل يرتدى شخص مجنون حِلات رائعة كهذه؟

400
00:39:28,500 --> 00:39:32,400
ما زال لا يوضح هذا شبب تصرفك كمجنون

401
00:39:32,500 --> 00:39:34,900
لم اكن اعلم إن حذائى يهمك

402
00:39:34,900 --> 00:39:39,300
أنا أعلم من أنت -
حقا , ومن أنا؟ -

403
00:39:39,400 --> 00:39:41,700
"واحد من فتية آل ال "بوندرنت

404
00:39:41,700 --> 00:39:46,700
وهذا يكفى , فلم يقل الكثير عنكم
كلماتِ طيبة

405
00:39:46,800 --> 00:39:49,400
...أجل -
وذكروا شىء عن إسطورة -

406
00:39:49,800 --> 00:39:51,400
...أجل

407
00:39:51,500 --> 00:39:55,400
وإنكم لا تقهرون يارفاق , وهراء
من هذا القبيل

408
00:39:55,500 --> 00:39:57,300
قولى هذه الكلمة مجددا , ما الذى قلتيه؟
منتديات أيجى ثرى

409
00:39:57,400 --> 00:40:01,200
تقهرون؟ -
تبا , أنا لا أعلم ما الذى يعنيه هذا؟ -

410
00:40:01,200 --> 00:40:03,000
ولكنه يبدوا جيدا مع ذلك

411
00:40:03,000 --> 00:40:07,900
"إن آباى يظن إنك أسوء شىء حدث ل "فرانكلين

412
00:40:07,900 --> 00:40:10,300
وما الذى يعلمه أبيك؟

413
00:40:10,300 --> 00:40:14,700
أنت لديك طريقة مرحة فى البلبلة
(يا (جاك بوندرنت

414
00:40:14,800 --> 00:40:18,500
هذا ما تفعله , أليس كذلك .. تُبلبل؟

415
00:40:20,900 --> 00:40:21,900
..أجل

416
00:40:25,800 --> 00:40:27,500
..حسنا , إذا

417
00:40:27,500 --> 00:40:30,800
بلغى ترحابى لأبيكى بالنيابة عنى

418
00:40:32,800 --> 00:40:35,600
تبا -
...شكرا لك -

419
00:40:42,600 --> 00:40:44,100
!أحمق

420
00:40:45,500 --> 00:40:50,100
..أنت تبدو -
يا رجل -

421
00:40:58,900 --> 00:40:59,600
!تبا
!تبا

422
00:40:59,600 --> 00:41:02,000
!تبا
!تبا

423
00:41:19,300 --> 00:41:22,500
أنتى يا جميلة , أين تتوجهين بعد العمل؟

424
00:41:35,000 --> 00:41:37,800
هذا هو الأحمق الذى أخبرتك عنه -
أنت يا (فورست)؟ -

425
00:41:44,100 --> 00:41:46,800
حسنا أخبر (ماجى) إننا أغلقنا

426
00:41:46,800 --> 00:41:49,200
إخرج

427
00:41:49,300 --> 00:41:52,500
يا إلهى -

428
00:41:52,500 --> 00:41:54,700
هذا يكفى يا (مورنو) , إخرج من هنا

429
00:41:58,200 --> 00:42:02,100
لقد دفعت من أجل جرة أخرى
ولكنها تأبى أن تعطيه لى

430
00:42:02,100 --> 00:42:04,400
العاهرة قد تركتنى

431
00:42:04,400 --> 00:42:08,800
أجل , لقد فعلنا -
سنشترى 100 غالون من الخمر -

432
00:42:09,000 --> 00:42:11,500
والآن تأبى أن تهدر المزيد

433
00:42:11,600 --> 00:42:13,800
لقد اشترينا هذا الشىء اللعين
والآن اخرج من هنا

434
00:42:19,100 --> 00:42:22,200
هل سحبت سلاح على هذه المرأة؟

435
00:42:22,300 --> 00:42:26,600
(يا (فورست

436
00:42:31,600 --> 00:42:32,500
تبا

437
00:42:32,900 --> 00:42:38,400
ربما أكون فتى معوقا أيها الحثالة
ولكننى سأفجر رأسك اللعينة لو تحركت

438
00:42:47,500 --> 00:42:50,900
..إخرج الآن

439
00:43:01,000 --> 00:43:02,400
...تبا

440
00:43:26,600 --> 00:43:29,000
(اللعنة عليك يا (هاورد

441
00:43:50,400 --> 00:43:53,100
من الأفضل لكِ أن تغادرى الآن

442
00:43:54,900 --> 00:43:56,100
..حسنا

443
00:44:08,600 --> 00:44:11,000
هل أنتى واثقة إنكى على ما يرام؟

444
00:44:18,400 --> 00:44:24,700
(لقد فعلت لى الكثيرى لأشكرك عليه يا (فورست -
..حسنا -

445
00:44:28,600 --> 00:44:33,900
(الوداع يا (فورست

446
00:45:41,600 --> 00:45:44,700
والآن أنت فى مأزق

447
00:45:55,700 --> 00:45:59,000
(إلى الجحيم .. هيا يا (بيلى

448
00:46:48,900 --> 00:46:50,400
!اللعنة

449
00:47:28,200 --> 00:47:29,600
يا (فورست)؟

450
00:47:42,000 --> 00:47:44,700
يا (فورست)؟

451
00:47:47,600 --> 00:47:49,600
يا (فورست)؟

452
00:47:52,700 --> 00:47:55,100
هناك شيئا ينبغى ان تعرفه

453
00:48:01,100 --> 00:48:04,600
وما قد يكون هذا

454
00:48:47,000 --> 00:48:48,800
...يمكنك الدخول

455
00:48:48,800 --> 00:48:49,800
ولكن لا تدعه يتحدث

456
00:49:00,800 --> 00:49:02,600
(مرحبا يا (فورست

457
00:49:04,700 --> 00:49:07,400
إن الطبيب قال إنك بخير يارجل

458
00:49:07,400 --> 00:49:11,500
لقد كنت بحاجة إلى دم كثير

459
00:49:11,500 --> 00:49:15,200
أجل , لقد كان كذلك

460
00:49:20,300 --> 00:49:23,300
(سننال منهم يا (فورست

461
00:49:23,400 --> 00:49:27,800
وسأعلمك عندما نفعل

462
00:49:27,900 --> 00:49:30,400
آمل أن تشفى قريبا

463
00:49:30,500 --> 00:49:35,600
...لقد رغبت بالبقاء معك و -
يا (جاك) لما لا تخرس الآن -

464
00:49:51,500 --> 00:49:53,000
...إخرج

465
00:49:57,200 --> 00:50:00,800
ينبغى عليك أن تخرج

466
00:50:39,200 --> 00:50:41,200
ما الذى فعلوه بك؟

467
00:50:51,600 --> 00:50:53,300
(أنا مغادرة يا (فورست

468
00:50:54,700 --> 00:51:01,800
لماذا ولأى سبب تفعلين هذا؟

469
00:51:01,900 --> 00:51:04,600
...(هؤلاء الناس يا (فورست

470
00:51:08,800 --> 00:51:10,500
أناس مثلهم

471
00:51:10,800 --> 00:51:12,600
"هم وحوش "شيكاغو

472
00:51:15,000 --> 00:51:17,500
..لقد خرجت وهربت

473
00:51:22,100 --> 00:51:24,400
(تعالى إلى هنا يا (ماجى

474
00:51:32,200 --> 00:51:32,800
هذا لا دخل له ببقاءك هنا

475
00:51:32,800 --> 00:51:36,700
هذا لا دخل له ببقاءك هنا

476
00:51:36,800 --> 00:51:40,400
لا دخل بذلك على الإطلاق

477
00:51:40,400 --> 00:51:43,100
هلا إعتنيت بهذا المكان من أجلى؟

478
00:51:43,100 --> 00:51:44,600
هلا إعتنيت بهذا المكان من أجلى؟

479
00:51:44,600 --> 00:51:49,700
أريد منكِ أن تمكثى فى المحطة لفترة

480
00:51:49,800 --> 00:51:55,200
وعندما يعبثون فى الأرجاء مرة أخرى
سنكون قريبون من بعضنا اكثر من ذى قبل

481
00:51:57,400 --> 00:52:00,300
فنحن لا نريد أن نرى
هذه الألم مجددا

482
00:52:00,300 --> 00:52:01,000
فنحن لا نريد أن نرى
هذه الألم مجددا

483
00:52:01,900 --> 00:52:03,700
نحن؟

484
00:52:04,300 --> 00:52:07,400
أنتى واحدة منا الآن

485
00:52:07,500 --> 00:52:11,600
ويمكنك أخذ الغرفة الإحتياطية

486
00:52:26,900 --> 00:52:31,100
أنا أعلم مكان يمكننى أخذك إليه لنجربه
ونقوم ببعض الاعمال به

487
00:52:31,200 --> 00:52:34,800
فلا شىء سيؤثر بنا فى هذه البقعه -
أأنت واثق من هذا؟           أجل -

488
00:52:34,900 --> 00:52:37,800
يا (جاك) كف عن التحدث بتفاهات

489
00:52:37,800 --> 00:52:41,800
سأقوم أنا بالعمل وأنت لا تقلق من شىء -
بل أنا كذلك -

490
00:52:41,800 --> 00:52:44,400
أقلق من (كريكت)؟ -
(أجل (كريكت -

491
00:52:44,400 --> 00:52:47,000
(هذا الشىء الملتوى (فلوريد بانر

492
00:52:47,000 --> 00:52:49,900
أما أنت فلا تفقه فى شىء غير مسح الأرضيات

493
00:52:50,000 --> 00:52:53,600
(أنت لا تتمتع برؤية مستقبلية يا (هاورد -
...إذهب من هنا -

494
00:52:56,000 --> 00:52:57,900
وما ضير هذا بك على كل حال؟

495
00:52:57,900 --> 00:53:00,300
أهو واقع إنك خذلت أخيك(فورست)؟

496
00:53:00,300 --> 00:53:02,500
إغلق فمك

497
00:53:36,400 --> 00:53:40,900
ما الذى تفعله يا (جاك)؟

498
00:53:41,000 --> 00:53:44,200
انا اتفقد حالك

499
00:53:45,400 --> 00:53:46,900
انا بخير

500
00:53:47,000 --> 00:53:49,600
حسنا اذا _
هل انت على ما يرام ؟ _

501
00:53:49,600 --> 00:53:52,800
اجل .. انا قلق فحسب _
ما الذى يحدث ؟_

502
00:53:55,500 --> 00:53:56,700
اذهب الآن

503
00:53:57,100 --> 00:53:59,600
اراك بالغد يا رجل

504
00:54:01,400 --> 00:54:04,100
مرحبا _
ما الذى تفعلة بحق الجحيم يا( جاك ) ؟ _

505
00:54:04,200 --> 00:54:05,500
ستساعدنى فى هذا الامر

506
00:54:05,700 --> 00:54:06,800
(تيا يا (جاك

507
00:54:07,000 --> 00:54:09,100
هل جننت ؟ _
لقد سئمت من تلقى الاوامر _

508
00:54:09,100 --> 00:54:11,400
إن (فورست) سيهشمك -
لا تقلق بشأن الأمر -

509
00:54:11,400 --> 00:54:13,900
إجلب صندوقا -
(فقط إتصل ب (جامى والش -

510
00:54:14,100 --> 00:54:16,100
واخبرة بان يخضر كمية كبيرة

511
00:54:16,100 --> 00:54:17,900
مائتى غالون على الاقل

512
00:54:17,900 --> 00:54:20,000
نحن ؟ _
.. اجل _

513
00:54:20,000 --> 00:54:22,600
اتعنى انا وانت ؟

514
00:54:22,800 --> 00:54:26,200
بحق الجحيم اريد عونا يا ( كريكت ) , الن
تاتى ام ماذا ؟

515
00:54:26,900 --> 00:54:28,500
! تبا

516
00:54:29,400 --> 00:54:30,300
اجلب هذا الكشاف

517
00:54:32,300 --> 00:54:33,300
تبا

518
00:54:43,100 --> 00:54:46,000
اللعنة يا ( كريكت ) , تبدو كرجل
على وشك ان يطلق النار على كليته

519
00:54:46,000 --> 00:54:49,700
انت لن تطلق بهذا حقا , حقا , اليس كذلك ؟_
من الافضل لك الا تعطينى سببا لهذا _

520
00:54:49,700 --> 00:54:51,500
هذا هراء .. انا لا اصدقك _
...ساطلق عليك النار _

521
00:54:51,500 --> 00:54:53,100
تماما فى عينيك

522
00:55:01,400 --> 00:55:02,500
ما الذى يحدث ؟

523
00:55:05,500 --> 00:55:07,300
لا يروق لى هذا الصوت

524
00:55:08,600 --> 00:55:10,000
هل وضعت الوقود بها ؟

525
00:55:14,000 --> 00:55:15,500
هل نسيت ان تملئها ؟

526
00:55:16,400 --> 00:55:19,900
اعتقد ان الوقود نفذ منا , ماذا سنفعل الان؟ _
حسنا _

527
00:55:20,000 --> 00:55:21,700
ماذا ؟ _
حسنا _

528
00:55:24,500 --> 00:55:28,600
اسف يا ( جاك ) ! لقد كان عقلى مشغولا
( بينما نسرق ( روبرتس سبرنجسون

529
00:55:28,600 --> 00:55:31,100
وماذا كان شاغل ذهنك؟
كل ما عليك فعله هو وضع الوقود بالشاحنة

530
00:55:31,200 --> 00:55:33,800
كل ما كان عليك فعله هو وضع الوقود بها _
لدى فكرة _

531
00:55:34,800 --> 00:55:37,000
الان بتنا عالقون والفضل يرجع لك

532
00:55:38,000 --> 00:55:39,800
(لنصرخ ونطلب الشرطة يا ( كريكت

533
00:55:41,000 --> 00:55:43,200
او تعلم ... يجب ان تبقى على اتصال

534
00:55:43,200 --> 00:55:43,400
او تعلم ... يجب ان تبقى على اتصال

535
00:55:44,200 --> 00:55:46,300
لابد وانك تمازحنى _
ماذا ؟ , الديك فكرة افضل ؟ _

536
00:55:49,500 --> 00:55:51,200
استضع " الموش  " بخزان الوقود ؟

537
00:55:51,600 --> 00:55:52,900
هيا

538
00:56:08,800 --> 00:56:10,800
! اللعنة

539
00:56:12,200 --> 00:56:13,800
اجل

540
00:57:11,400 --> 00:57:12,700
لا بد وانك ( كريكت بايت ) , هة ؟

541
00:57:14,400 --> 00:57:16,500
( جاك )
( قابل ( جامى والش

542
00:57:21,200 --> 00:57:22,300
ماذا لديك ؟

543
00:57:23,500 --> 00:57:27,100
" لدينا مائة جالون من افخر الانواع " بايك لايدن
هذا لن يدفعك للغضب منى

544
00:57:27,400 --> 00:57:29,500
انتم الاثنان من مقاطعة " فرانكلين " ؟ _
اجل ياسيدى _

545
00:57:33,200 --> 00:57:33,900
حسنا

546
00:57:36,500 --> 00:57:37,600
حسنا

547
00:57:41,100 --> 00:57:43,200
ماذا لديك هنا ؟
! سلاح صغير ايها اللطيف

548
00:57:48,100 --> 00:57:49,600
حسنا , فلتبدا بالسير

549
00:57:51,100 --> 00:57:52,200
إمشى

550
00:57:52,500 --> 00:57:56,300
لقد كان بيننا اتفاق _
لا احد يلقى بالاتفاقك _

551
00:58:01,200 --> 00:58:04,000
ما شعورك وانت بهذا المازق ؟

552
00:58:04,000 --> 00:58:05,800
لقد قلت امشى بحق الجحيم

553
00:58:23,400 --> 00:58:25,500
! ( ياحضرة السيد ( بوندرانت

554
00:58:33,500 --> 00:58:35,000
حسنا , انت التالى

555
00:58:38,800 --> 00:58:41,100
كان يجدر ان تبقوا بالمنزل ياصبيان كما اخبرتكم

556
00:58:43,700 --> 00:58:45,500
!( قابلوا ( فلويد بانر

557
00:58:53,400 --> 00:58:55,400
انا لا اريده , فلم يعد بيننا عمل بعد الان

558
00:58:58,200 --> 00:58:59,400
! انتظر , انتظر