1
00:00:17,310 --> 00:00:27,610
منتدى الأحساء الثقافي
alhsa.org:7777

2
00:00:27,611 --> 00:00:29,612
"إسمي " جاك ماك كال

3
00:00:03,077 --> 00:00:21,292
    alex  ترجمة 
twitter.com/ragreen007 ضبط التوقيت

4
00:00:31,240 --> 00:00:32,532
،لو يمكنك سماعي

5
00:00:32,616 --> 00:00:36,077
الذي تستمع إليه ليس دوي صوتي

6
00:00:37,621 --> 00:00:41,207
إنه دوي صوتي الداخلي ، الموجود بداخل رأسي

7
00:00:43,460 --> 00:00:46,295
أو أن أتحدث إليكم ، لكن لايمكني

8
00:00:48,423 --> 00:00:51,634
لأنه لو قلت جملةٌ واحدة أخرى بصوت عالٍ

9
00:00:54,137 --> 00:00:55,388
سوف أموت

10
00:01:00,578 --> 00:01:10,608
 alex  ترجمة
twitter.com/ragreen007 ضبط التوقيت

11
00:01:15,409 --> 00:01:18,661
أرون" ، لديّ مهمة كبيرة من أجلك"

12
00:01:18,745 --> 00:01:21,247
إذهب لــ "بارنيز" وأحضر لي  ست
ذرينات من الجوارب المختلطة لي

13
00:01:21,331 --> 00:01:22,915
40% كاشمير

14
00:01:23,000 --> 00:01:24,750
لا ، أنا سوف أرتديهم ، أنت ستشتريهم

15
00:01:25,377 --> 00:01:27,962
هل أحتاج لست ذرينات من
جوارب كاشمير ؟ لا ، لكن إسمع

16
00:01:28,046 --> 00:01:29,046
أحتاج" ، كلمة مخادعة"

17
00:01:29,131 --> 00:01:31,132
"فكر بالأمر أكثر كهذا ، "أريد
أو "أحب" ككلمات أفضل

18
00:01:31,216 --> 00:01:32,758
فكر بالأمر ، ألا نفعل كل شيء بدافع الحب ؟

19
00:01:32,843 --> 00:01:36,053
ماذا عن هذا ؟ هل تحتاج أو
تريد أو تحب عملك ؟

20
00:01:36,138 --> 00:01:39,390
حسناً ، أحب الفكرة أنك تحتاج عملك ، حسناً

21
00:01:40,058 --> 00:01:41,892
ثلاث ساحرات بيضاوات
شاهدوا ثلاث ساعات سواتش

22
00:01:41,977 --> 00:01:44,478
أي ساحرة شاهدت
...أي ساعة بُدلت

23
00:01:45,355 --> 00:01:46,439
حسناً

24
00:01:46,523 --> 00:01:49,817
أبيك سيحملك لأن أمك تحتاج الكافيين

25
00:01:52,863 --> 00:01:55,573
حبيبتي ، لا أعرف إذا كان
"بإمكاني العمل مع "واء

26
00:01:56,116 --> 00:01:57,783
إنظري مقدار سعادته مع إمه

27
00:01:57,868 --> 00:01:59,619
أجل -
أجل ، إنه كذلك ، إنه إبن أمه -

28
00:01:59,703 --> 00:02:00,661
لا ، إنه ليس كذلك -
أجل -

29
00:02:00,746 --> 00:02:02,955
لايوجد خطب ما بكونه إبن أمه
أنا إبن أمي

30
00:02:03,040 --> 00:02:04,582
يا إلهي -
ماذا ؟ -

31
00:02:04,875 --> 00:02:07,793
شاك" تسلل للمنزل وتبرز في حفاظة الطفل"

32
00:02:07,878 --> 00:02:08,878
مهلاً

33
00:02:20,307 --> 00:02:21,807
معذرةً ، هل تظنين أنه يمكني
....أن أقف أمــ

34
00:02:21,892 --> 00:02:24,226
سأدهسك بسيارتي حتى تموت
في موقف السيارات

35
00:02:24,978 --> 00:02:27,271
ميت . ميت. ميت

36
00:02:36,573 --> 00:02:37,740
مرحباً ؟

37
00:02:38,575 --> 00:02:39,700
ماذا ؟ إنها في المخاض ؟

38
00:02:40,452 --> 00:02:42,328
حسناً ، أخبريها أن تتوقف عن الدفع

39
00:02:42,412 --> 00:02:45,456
إنظري ، انا لا اريد أن أفوت ولادة إبني الأول
أنا ذهبت فقط لأحضار كوب قهوة

40
00:02:45,540 --> 00:02:47,917
إمض قدماً ، أب متوقع قادم

41
00:02:48,001 --> 00:02:49,168
لديّ طفل في الطريق
شكراً ، شكراً

42
00:02:49,252 --> 00:02:50,252
مبروك يا رجل ، أنت الرجل

43
00:02:50,337 --> 00:02:52,546
شكراً جزيلاً
شكراً جزيلاً

44
00:02:55,258 --> 00:02:57,510
توائم ؟  إنه توائم

45
00:02:57,594 --> 00:02:58,803
سأرزق بتوائم ، سأرزق بتوائم

46
00:02:59,429 --> 00:03:01,931
شكراً ، إنه على حساب المحل ؟
شكراً جزيلاً

47
00:03:02,015 --> 00:03:03,432
شكراً . شكراً -
مبروك -

48
00:03:04,935 --> 00:03:06,977
نحن نعيش في عالم مستحوذ و متحكم

49
00:03:07,062 --> 00:03:10,356
أعتقد أني اهتم كثيراً ، أعتقد ان هذا
ما ستقوله عني ، أني أهتم كثيراً

50
00:03:10,440 --> 00:03:14,443
أعتقد أن ما سيقوله الجميع
عني ، أني أهتم كثيرا

51
00:03:14,528 --> 00:03:16,195
هذه القهوة رائعة ، هل توقفت لتفكر بـــ

52
00:03:16,279 --> 00:03:18,030
ما الذي يفكر به الناس
حين لا تكون في الغرفة ؟

53
00:03:18,115 --> 00:03:20,366
ماذا يفكر به الناس حين لا أكون موجوداً
هذه الفكرة التي أريد أن أعرفها

54
00:03:20,450 --> 00:03:23,244
ماذا يفكر به الناس حين لا أكون في الغرفة
، أعرف أنك تفكر بشيء ما وأنا متواجد

55
00:03:23,328 --> 00:03:25,996
لكن حين لا أكون متواجداً ، ماذا تفكر به ؟
ما الذي تفكر به حين لا أكون بالغرفة ؟

56
00:03:26,081 --> 00:03:28,374
هذه هى الفكرة الحقيقية ، أو هل سبق
لك التسأول من على الخط معك ؟

57
00:03:28,458 --> 00:03:30,793
يمكن أن تكون في الطابور مع شخص ما
، وأنا لا أتحدث عن الحواسب

58
00:03:30,877 --> 00:03:32,294
أنا أتحدث عن الطابور
الحقيقي ، الطابور الحقيقي

59
00:03:32,379 --> 00:03:35,047
الطابور القديم ، شخص
متواجد خلفك وشخصٌ أمامك

60
00:03:35,132 --> 00:03:38,217
هذا الطابور خطر لأنك لا تعرف من به
او المصعد

61
00:03:38,301 --> 00:03:40,636
أنت في مصعد ، الباب بغلق
أنت في الغرفة مع شخص

62
00:03:40,721 --> 00:03:43,180
يمكنك أن يخرج سكين و يبدء
في فعل كل الأمور الفظيعة لك

63
00:03:43,265 --> 00:03:45,391
أنت تدخل في المصاعد
طوال الوقت. المصاعد جنونية

64
00:03:45,517 --> 00:03:46,726
مهلا ، ماذا عن المطاعم ؟

65
00:03:46,810 --> 00:03:49,812
يمكن أن تكون جالس في المطعم
جالس بجانبك شخص مجنون

66
00:03:49,938 --> 00:03:53,023
ويمكن أن يكون جالساً
بجوارك ، ويطلب الشيء ذاته

67
00:03:53,108 --> 00:03:56,569
إنظر إليك تبتسم ، وهذا الشخص ، أتعرف
يطعن شخصٌ ما في مؤخرته

68
00:03:56,653 --> 00:03:57,945
والأن هم يجلسون بجوار المنضدة المجاورة لك

69
00:03:58,029 --> 00:03:59,238
هذا يمكن أن يحدث طوال الوقت

70
00:03:59,322 --> 00:04:01,407
....جاك" ، لو يمكني"

71
00:04:01,491 --> 00:04:04,827
مهلاً ، دوك ، أعتقد ان الوقت ينفذ منا
لكني أشعر بحال أفضل بكثير

72
00:04:04,995 --> 00:04:07,830
شكراً جزيلاً ، أتعرف ، أنت عبقري

73
00:04:12,794 --> 00:04:13,878
"صباح الخير سيد "ماك كال

74
00:04:14,087 --> 00:04:16,213
لا أبغى أن اكون خانقاً ، وأعرف أنه
يلاحقك الكثير طوال الوقت

75
00:04:16,298 --> 00:04:18,424
كنت آتسأل فقط لو أنه واتتك
الفرصة لتقرأ نسختي الخطية

76
00:04:18,508 --> 00:04:21,051
نسختك الخطية ؟

77
00:04:21,136 --> 00:04:22,428
أهلاً ، نيافة الكاهن "ماركوس" ، كيف
حال عميلي المفضل ؟

78
00:04:22,512 --> 00:04:25,431
أنا فقط أريد ان أعرف إذا كنت سأعود لموطني
، في نبراسكا ، أعمل في مزرعة أبي

79
00:04:25,515 --> 00:04:27,308
أو ، أتعرف ، إقرأ فقط 20 صفحة

80
00:04:27,392 --> 00:04:29,769
إنتظر لحظة ، إنظر ، أنا
أقترب من نسختك الخطية

81
00:04:29,853 --> 00:04:31,395
لقد إنتقلت من طاولة المطبخ لمنضدة غرفة النوم

82
00:04:31,480 --> 00:04:33,773
والتالي ستنتقل بجوار مرحاضي
وهذا حيث سأقرأها ، موافق ؟

83
00:04:33,857 --> 00:04:36,233
"نيافة الكاهن ، كلمتان "تمسك
و "ضروري" ، إنتظر لحظة

84
00:04:36,318 --> 00:04:38,778
هل يمكنك إسداء معروف لي ؟
هل يمكنك تلميع الإطارات ؟

85
00:04:38,862 --> 00:04:41,113
ولا تركن السيارة أسفل الشجر
حيث كل هؤلاء الطيور

86
00:04:41,198 --> 00:04:43,699
الكاهن ، الرب ، أين مالي ؟
هذا أفضل شيء سبق لك كتابته

87
00:04:44,242 --> 00:04:52,082
مكتب "جاك ماك كال" ، إنتظر رجاء

88
00:04:52,167 --> 00:04:54,627
أنت منتظر بالفعل ، حسناً  ، هل يمكنك
الإستمرار في الإنتظار ، شكراً

89
00:04:55,128 --> 00:04:56,337
"مكتب "جاك ماك كال

90
00:04:57,047 --> 00:04:59,882
لا أهتم ، خذيه للطبيب البيطري فقط أمي

91
00:05:00,467 --> 00:05:01,467
لا...أمي  ، يجب أن اذهب

92
00:05:01,551 --> 00:05:05,137
أجل ، كان لديّ عطلة نهاية إسبوع رائعة
و أجل ، أود في كوب من القهوة

93
00:05:05,222 --> 00:05:06,305
أنا بحال جيد ، أليس كذلك ؟

94
00:05:06,807 --> 00:05:09,183
لقد إنتهيت من إخراج كل المارشميلو
الصغيرة من طبق حبوبك

95
00:05:09,267 --> 00:05:10,267
كل المارشميلو الصغيرة ؟

96
00:05:10,352 --> 00:05:12,853
ماعدا القمر الأصفر ، هذا واضح

97
00:05:13,730 --> 00:05:14,897
سيد "ماك كال" ؟

98
00:05:15,649 --> 00:05:19,652
أعرف أني مجرد مساعدك
...وأنا أقدر حقاً

99
00:05:19,736 --> 00:05:22,863
يا "أرون" هذا مكتبي ، هذا ليس كشك
الإعتراف في قناة "إم تي في" ، موافق ؟

100
00:05:22,948 --> 00:05:27,326
....لا ، لا ، أعرف ، أنا لن أعترف ابداً ، انا فقط

101
00:05:27,410 --> 00:05:33,833
أعتقد ما احاول أن اقوله هو ، لو أني سأكون
...وكيلاً يومٍ ما ، لست واثقاً حقاً كيف

102
00:05:33,917 --> 00:05:36,085
يجب أن تتحدث مثلي ، تتكلم مثلي ، إدرسني

103
00:05:36,169 --> 00:05:39,338
تعلم ان تتحدث بعقلك ، لكن إفعل هذا بسرعة
يجب ان تتذكر أن هذا كله جزء من تدريبك

104
00:05:39,422 --> 00:05:43,759
حسناً ، حسناً ، جيد
لقد أوشكت أن أنسى ، قراءة نهاية الإسبوع

105
00:05:44,261 --> 00:05:49,890
لو أني سأتحدث عن نفسي ، لقد ظننت أن
خنوع القارة الجنوبية" جيد للغاية ، هل قرأته ؟"

106
00:05:50,058 --> 00:05:53,060
بالقطع لا ، لماذا افعل هذا ؟
دعني أوضح شيء لك

107
00:05:53,144 --> 00:05:57,815
كل الكتب الأفضل لديها كل ما تحتاجه في أول
خمس صفحات ، وآخر خمس صفحات ، موافق ؟

108
00:05:57,899 --> 00:06:01,110
ها نحن ذا ، إمرأة تقابل رجل ، حامل
حرب ، وحيدة

109
00:06:02,362 --> 00:06:06,657
الحرب إنتهت ، الطفل كبر ، رجل جديد
سعيدة للأبد ، أفضل المبيعات

110
00:06:06,867 --> 00:06:07,867
عجباً

111
00:06:07,951 --> 00:06:10,911
هل جهزت غرفة الإجتماعات ؟ -
أجل ، عرض الباور يوينت جاهز ، لا أحد يعرف شيء -

112
00:06:11,371 --> 00:06:14,039
حسناً ، إخرج من هنا

113
00:06:15,500 --> 00:06:17,585
"الجميع هنا يعرف ، د."سنجا

114
00:06:17,961 --> 00:06:21,839
د."سنجا" أكثر قائد ديني
غير طائفي على الكوكب

115
00:06:23,425 --> 00:06:29,597
إنه معالج شامل ، وموزع عصر جديد من الحكمة
وله أتباع بعشرات الملايين

116
00:06:29,681 --> 00:06:32,766
هذا الرجل يمكن أن يملأ
ملعب كرة قدم يوم الثلاثاء

117
00:06:33,143 --> 00:06:37,813
مرشدنا الروحي التقليدي يسأل الباحث دائماً
ماذا تريد" ؟"

118
00:06:37,898 --> 00:06:44,153
، أنا أتحداكم أن تسألوا انفسكم
ما الذي تريده هذه الحياة مني " ؟"

119
00:06:44,738 --> 00:06:49,700
ماذا يريد مني الغرض الأعظم" ؟"

120
00:06:49,784 --> 00:06:55,205
إنظروا لأرقام حضور هذا الرجل إنه يتفوق
" في المبيعات عن "سلين ديون" ، "يو تو

121
00:06:55,290 --> 00:06:57,583
"بيلي جراهام " و "هانا مونتانا"

122
00:06:57,792 --> 00:06:59,627
ما هى فلسفته الحقيقية ؟

123
00:07:00,420 --> 00:07:04,214
في الصمت ، هناك حقيقة
هراء مثل هذا ، شيء مثل هذا

124
00:07:04,299 --> 00:07:06,634
مجرد هراء إعتيادي للعصر الجديد

125
00:07:06,718 --> 00:07:09,303
هذا ما إعتادت عمتي "ماي" أنه
تُطلق عليه هراء العصر الجديد

126
00:07:09,554 --> 00:07:12,514
ولو كان يمكن لأحد أن يبيع
هراء العصر الجديد ، فهو أنا

127
00:07:12,599 --> 00:07:14,642
جاك ، إنها حركة روحية"

128
00:07:14,768 --> 00:07:17,436
أجل ، يجيئني حركة روحية كل مرة
آكل فيها كعكة النخالة

129
00:07:17,938 --> 00:07:19,813
يإلهي -
"حسناً ، حسناً ، "جاك -

130
00:07:19,898 --> 00:07:24,485
بإفتراض أنه يمكنك أن تقابل الرجل ، أنت لست
العميل الوحيد في المدينة لديه هذه المعلومة

131
00:07:24,569 --> 00:07:27,029
ما الذي يجعلك تظن أنه يمكنك إقناع
سنجي" أن يوقع لك ؟"

132
00:07:27,405 --> 00:07:33,369
أنا "جاك ماك كال" ، هذا ما افعله
يمكني إقناع أي شخص ، ان يفعل أي شيء

133
00:08:03,358 --> 00:08:04,775
ساعدني أن أغنيها

134
00:08:12,951 --> 00:08:13,993
شهيق

135
00:08:15,078 --> 00:08:16,495
و زفير

136
00:08:18,373 --> 00:08:26,547
إصمت عقلك حتى لايكون هناك أي أفكار
حينها سترى حقيقة طبيعتك

137
00:08:27,590 --> 00:08:30,092
وجهك قبل أن يولد والديك

138
00:08:30,552 --> 00:08:32,177
وجهك قبل أن يولد والديك" ؟"

139
00:08:32,262 --> 00:08:34,513
عنوان جيد للغاية لبرنامج أطفال

140
00:08:34,597 --> 00:08:35,806
لديها عدة أسماء

141
00:08:36,850 --> 00:08:44,857
نيرفانا ، كنشو ، بليس ديفنتي ، المونيشن
دعونا نطلق عليها اللؤلؤة الزرقاء

142
00:08:47,318 --> 00:08:53,115
لابأس ، حقيقتنا يمكن أن تكون مؤلمة
الآلم هو وسيلة إختبار نمونا

143
00:08:54,367 --> 00:08:56,535
هذا سيكون قميص مشهور للغاية -
لابأس -

144
00:08:56,745 --> 00:09:01,915
الضحك ، البكاء ، إنهم أقرباء
دعها تخرج فقط

145
00:09:11,468 --> 00:09:13,343
إنه يرى اللؤلؤة الزرقاء

146
00:09:14,471 --> 00:09:17,014
لابأس ، لابأس

147
00:09:27,025 --> 00:09:31,904
الطلاب يتأملون لأعوام ولا يرون
أبداً ما رأيته أنت اليوم

148
00:09:31,988 --> 00:09:36,033
ذاتك الداخلية ، هذا يجعلك شخصٌ
....مميز للغاية ، سيد

149
00:09:36,117 --> 00:09:37,159
"ماك كال"

150
00:09:37,494 --> 00:09:39,328
جاك ماك كال" ، شكراً جزيلاً"

151
00:09:45,585 --> 00:09:48,420
آسف ، لا أعرف ماذا حدث
لقد غمرتني العواطف فقط ، آسف

152
00:09:48,505 --> 00:09:52,925
أعوامي الكثيرة من الصمت المركز
....وصلتني أخيراً فقط لــــ

153
00:09:53,009 --> 00:09:55,427
التنوير ؟ -
التنوير ، أجل . التنوير -

154
00:09:57,138 --> 00:09:58,764
آسف ، إحمل هذا للحظة

155
00:09:59,057 --> 00:10:02,184
آسف للغاية ، ستعمل أربع مرات وستتوقف

156
00:10:12,195 --> 00:10:13,403
هذا سيء

157
00:10:16,241 --> 00:10:21,870
اللؤلؤة الزرقاء ، اللؤلؤة الزرقاء
شديدة الزرقة ، لامعة للغاية

158
00:10:23,039 --> 00:10:24,456
ولؤلؤية للغاية

159
00:10:26,376 --> 00:10:28,127
ثلاث أشياء لن تظل مختفية طويلاً

160
00:10:29,295 --> 00:10:31,296
، الشمس ، القمر

161
00:10:32,841 --> 00:10:34,800
والحقيقة

162
00:10:34,884 --> 00:10:37,511
هل هناك سبب لزيارتك
اليوم ، "جاك ماك كال" ؟

163
00:10:37,595 --> 00:10:40,889
حسناً ، سيدي ، انا لست ممن يضيع الوقت
أفهم أنك كتبت كتاب

164
00:10:41,683 --> 00:10:42,641
هذا صحيح

165
00:10:42,725 --> 00:10:45,269
حسناً ، أنا وكيل

166
00:10:45,353 --> 00:10:50,023
وطوال حياتي المهنية حلمت أن
أمثل شخص ما أؤمن به ، أنا أؤمن بك

167
00:10:50,859 --> 00:10:53,735
وأعتقد أنه يمكني مساعدتك أن تغير العالم

168
00:10:55,738 --> 00:10:56,780
أنا لست مهتماً

169
00:10:59,284 --> 00:11:00,284
حقاً ؟

170
00:11:01,411 --> 00:11:07,207
د"سنجي" ؟ د."سنجي" العالم مليء بأرواح
ضائعة وحيدة بحاجة لحكمتك

171
00:11:07,292 --> 00:11:12,296
وهم بالخارج ينادونك ، بيأس شديد
أنا أسمعهم ، أشعر بهم

172
00:11:12,380 --> 00:11:14,423
ألا تذهلك الأشجار ؟

173
00:11:15,717 --> 00:11:18,594
أجل ، بالتأكيد
، أحب الأشجار

174
00:11:18,678 --> 00:11:21,138
الأشجار ، أنا احب الأشجار ، أحب الأشجار

175
00:11:21,222 --> 00:11:23,682
....الأغصان ، والأوراق ، إنها فقط

176
00:11:23,766 --> 00:11:28,020
أتعرف ، بعض الناس يريدون الشهرة والمال
أعطني فقط بعض الطبيعة ، بعض الأغصان والأشجار

177
00:11:28,104 --> 00:11:29,104
أحبها

178
00:11:29,939 --> 00:11:33,358
في الواقع ، لدي بعض التشابه مع الأشجار
أعتقد أني كنت طائر في حياة أخرى

179
00:11:34,027 --> 00:11:36,403
....فقط

180
00:11:37,739 --> 00:11:40,616
الهبوط على الفرع ، إستيعاب كل شيء

181
00:11:41,701 --> 00:11:45,454
أنا أن أكون طائر ، أريد ان اكون
طائر وأبتلع فلسفتك

182
00:11:45,538 --> 00:11:47,915
وبعدها سوف أبصقها في أفواه أطفال العالم

183
00:11:48,791 --> 00:11:54,004
أغذي أرواحهم ، أساعدك تنمو ، وأشاهدك
تفرد جناحيك ، وأساعدك أن تحلّق

184
00:11:55,006 --> 00:11:56,089
ما الذي تتحدث عنه ؟

185
00:11:57,091 --> 00:12:00,177
أنا أتحدث عن تقديم كتابك للعالم

186
00:12:00,261 --> 00:12:04,556
هل قرأته ؟ -
بالطبع فعلت -

187
00:12:04,641 --> 00:12:06,850
إذن ما الفائدة بالنسبة لك ؟

188
00:12:07,143 --> 00:12:14,149
مجرد الرضاء بمعرفة أني ساعدت
بطلي لإنقاذ العالم ، و 10% بالطبع

189
00:12:14,275 --> 00:12:15,609
تباً

190
00:12:16,819 --> 00:12:18,070
الشجرة أصابتني بشظية

191
00:12:18,404 --> 00:12:23,951
شجرة البودهي لم تفعل شيء ، إنها لم تتحرك
"كلنا نصنع قدرنا الخاص ، "جاك

192
00:12:24,786 --> 00:12:29,206
د."سنجي" لو إلتزمت معي
سأعطيك كل ما أمثله

193
00:12:29,290 --> 00:12:37,214
عقل ، جسد ، وروح ، كل شيء
دعني أكون طائر كبير ، صقر

194
00:12:37,966 --> 00:12:41,468
أو طائر ، إختر ما يحلو لك ، أنا مشارك

195
00:12:42,470 --> 00:12:47,266
هل توافق أن تنشر كتابي ؟ -
أنا أتوسل إليك أن افعلها -

196
00:12:47,350 --> 00:12:51,436
وسوف تنشر فلسفتي بالطريقة
التي كان معنياً بها أن تنتشر ؟

197
00:12:51,521 --> 00:12:53,272
هذا شيء مسلم به ، لديك وعدي ، سيدي

198
00:12:56,401 --> 00:13:01,238
تذكر ، كلماتنا لها تأثير عميق
يصعب فهمه على الكون بأسره

199
00:13:01,322 --> 00:13:03,407
حسناً ، أنا أعتمد على هذا

200
00:13:04,659 --> 00:13:05,909
"مكتب "جاك ماك كال -
"أرون" -

201
00:13:06,035 --> 00:13:10,455
أريد ان تهرع للخارج وتجلب لي عرش
وصولجان وتاج ، لأني الملك

202
00:13:11,291 --> 00:13:13,292
يا إلهي سيد "ماك كال" لقد حصلت على
توقيعه ، أليس كذلك ؟

203
00:13:13,376 --> 00:13:17,170
بالتأكيد جعلته يوقع
لا تشكك بي أبداً ، لا تشكك بي أبداً

204
00:13:17,380 --> 00:13:20,257
ماذا عن هذا ؟ أريدك ان تفرغ
جدول مواعيدي لباقي اليوم

205
00:13:20,466 --> 00:13:24,052
أريد ان أذهب وأقضي بعض الوقت مع أمي
أدعها تعلم مدى نجومية إبنها

206
00:13:24,220 --> 00:13:25,429
حسناً ، تم ، سيدي

207
00:13:37,775 --> 00:13:39,985
رايموند" ، أهذا أنت ؟"

208
00:13:40,069 --> 00:13:43,780
لا ، إنه ليس "رايموند" ، هذا
"جاك" ، أمي ، إبنك "جاك"

209
00:13:44,407 --> 00:13:47,993
رايموند" عرفت انك لن تتخلف عن عيد ميلادي"

210
00:13:48,077 --> 00:13:50,370
أنا لست "رايموند"، أنا "جاك" ، أمي

211
00:13:50,455 --> 00:13:52,622
"تبدو بحال طيب ، "رايموند

212
00:13:53,291 --> 00:13:57,169
أمي ، "رايموند" كان زوجك
"لقد رحل ، أنا إبنك "جاك

213
00:13:57,253 --> 00:13:59,171
أنا بقيت ، أنتِ قمتِ بتربيتي ، أتذكرين ؟

214
00:14:00,006 --> 00:14:02,049
كيف حالِك "إيميلي" ؟ -
"أهلاً ، "جاك -

215
00:14:02,133 --> 00:14:05,844
، حسناً ، "أني" الأن بما أن ضيفك هنا
يمكن أن نقدم العشاء

216
00:14:05,928 --> 00:14:08,680
آسفة على الإتصال بك دوماً
لكنها تنزلق كثيرا هذه الأيام

217
00:14:08,765 --> 00:14:10,140
"الأن لاتريد أن تأكل بدون "رايموند

218
00:14:10,725 --> 00:14:12,017
رايموند" هو أبيك؟"

219
00:14:12,101 --> 00:14:13,393
أجل ، لقد كان ، إنه ميت الأن

220
00:14:13,478 --> 00:14:15,395
آسفة -
أنا لست بآسف -

221
00:14:15,688 --> 00:14:17,522
أمتأكدة أنها يمكنها شرب هذه المارجريتا ؟

222
00:14:17,607 --> 00:14:21,568
لا تقلق ، لأنه على عكسي
"هذه المارجريتا عذراء "خالية من الكحول

223
00:14:23,071 --> 00:14:29,034
بالحديث عن هذا ، "ميلت" يمكني
رؤية قضيبك في هذا البنطال

224
00:14:29,118 --> 00:14:32,037
إنه مثل تهريب الجوز في محفظة من البلويستر

225
00:14:32,121 --> 00:14:33,622
حسناً

226
00:14:33,706 --> 00:14:37,042
الليلة نقدم الفاهيتا مع التاكو
مع أطعمة نباتية جديدة

227
00:14:37,126 --> 00:14:38,710
"شكراً ، "تيم

228
00:14:39,796 --> 00:14:42,089
كيف حالك ، أمي ، أأنتِ بخير ؟

229
00:14:42,173 --> 00:14:45,509
إنظر لهذه البذة ، تبدو كرجل العصابات

230
00:14:47,387 --> 00:14:49,429
لماذا لا ترتدي هذه البذة التي تزوجنا بها ؟

231
00:14:49,931 --> 00:14:54,142
لأني "جاك"،امي ، ويجب أن أرتدي
ملابس مثل هذه ، أحتاجها لعملي

232
00:14:54,227 --> 00:14:56,978
لأني وكيل كبير ، أتذكرين؟
مهلاً ، لقد عقدت صفقة كبيرة اليوم

233
00:14:57,772 --> 00:14:58,855
جاك" ؟"

234
00:14:59,565 --> 00:15:03,527
رايموند" ، "جاك" لم يغفر لك أبداً لرحيلك"

235
00:15:03,611 --> 00:15:06,071
أمي -
و "جاك" ، نسي عيد ميلادي مرةً أخرى -

236
00:15:06,155 --> 00:15:08,949
أمي ، أنا "جاك" ، إبنك ، أنا هنا

237
00:15:10,410 --> 00:15:11,493
ماذا ؟

238
00:15:17,333 --> 00:15:18,333
عيد ميلاد سعيد ، أمي

239
00:15:20,378 --> 00:15:22,337
و "كارولين" ترسل تحياتها

240
00:15:30,596 --> 00:15:34,015
رايموند" ، أهذا أنت ؟"

241
00:15:35,852 --> 00:15:38,186
لا ، أمي ، هذا انا ، إبنك

242
00:15:41,774 --> 00:15:45,193
...وسوف أرحل الأن وأعود للعمل لذا

243
00:15:49,323 --> 00:15:50,574
آحبك

244
00:16:00,418 --> 00:16:02,335
أهلاً ، "جودانسيو" أنت هنا لوقت متأخر

245
00:16:02,420 --> 00:16:06,923
أهلاً ، سيد "ماك كال" إنه رشاش
المياة لقد توقف لكن أصلحته

246
00:16:10,636 --> 00:16:12,679
حسناً

247
00:16:12,763 --> 00:16:19,436
"هذا هو ، المنزل لطيف للغاية "جاك
الحي لطيف للغاية ، هناك أطفال في كل مكان

248
00:16:19,520 --> 00:16:23,315
بينما كنت هناك ، عربة أيس كريم جائت بالفعل

249
00:16:23,399 --> 00:16:25,442
....أعني ، إنه فقط

250
00:16:26,235 --> 00:16:27,903
إنه مثالي من أجلنا

251
00:16:28,446 --> 00:16:30,071
لكن هذا المنزل مثالي لنا

252
00:16:30,573 --> 00:16:32,073
لقد حملتِ بــ "تايلر" في هذا المنزل

253
00:16:32,158 --> 00:16:33,450
لقد حملتِ بــ "تايلر" في هذه الغرفة

254
00:16:33,534 --> 00:16:36,036
..."لقد حملتِ بــ "تايلر" على هذه المنضدة ، "تايلر

255
00:16:36,120 --> 00:16:40,749
حسناً ، لو أننا سنبقى في هذا المنزل
وهذا أنا على إستعداد لفعله

256
00:16:40,833 --> 00:16:44,503
يجب أن نجعله أكثر أمناً ، مناسب لعائلة أكثر

257
00:16:44,587 --> 00:16:46,713
ما الذي تتحدثين عنه ؟ هذا المنزل آمن للغاية

258
00:16:46,797 --> 00:16:51,885
لا ، إنظر ، فقط خلف هذه الأرضية الأسمنتية
المصقولة ، هناك مسبح غير محمي بسياج

259
00:16:52,303 --> 00:16:56,139
بعده هاوية بإنخفاض
هائل 2000 قدم

260
00:16:58,935 --> 00:17:02,354
حسناً ، إنظري ، ربما يجب ان ندع
الطفل ينضج ويخبرنا أين يريد أن يعيش

261
00:17:02,438 --> 00:17:04,397
إنه عرين عازب

262
00:17:04,482 --> 00:17:05,482
هو أعزب

263
00:17:05,566 --> 00:17:08,443
حسناً ، لايمكنا أن ننشيء عائلة في هذا المنزل

264
00:17:08,528 --> 00:17:11,988
إنظري ، لقد إشتريت هذه المنزل بمقدرتي
وبعدها إستحقيته ، أحب هذا المنزل

265
00:17:12,073 --> 00:17:15,575
أحبه أيضاً ، لكني أغير
حفاظات "تايلر" في البار

266
00:17:16,452 --> 00:17:20,664
إنه ينام في غرفتك للإعلام
إنه كأننا ضيوف في منزلك

267
00:17:21,123 --> 00:17:22,791
إنه الوقت المناسب

268
00:17:24,043 --> 00:17:26,419
أتعرفين ، الإنتقال تغيير كبير

269
00:17:26,504 --> 00:17:32,634
أعرف ، لكن كذلك الزواج ، و إنجاب طفل

270
00:17:32,718 --> 00:17:36,137
وهذه تبين انها تغيرات لطيفة ، أليس كذلك ؟

271
00:17:41,102 --> 00:17:43,937
حسناً ، فالنفعلها -
حقاً ؟ -

272
00:17:45,773 --> 00:17:47,649
دعينا ندهن غرفة الإعلام

273
00:17:48,192 --> 00:17:51,570
أجل ، دعينا نضع بعض البط هناك
بعض الشخصيات الكارتونية

274
00:17:51,654 --> 00:17:53,238
و أتعرفين ، فالنبقيه ديكور
منتصف القرن

275
00:17:53,322 --> 00:17:54,322
بط ديكور منتصف القرن

276
00:17:54,407 --> 00:17:56,199
أجل ، ديكور منتصف القرن و بط -
هذا رائع -

277
00:17:56,284 --> 00:17:57,534
هذا في الواقع يبدو مثيراً

278
00:17:57,702 --> 00:18:00,412
"هذا مستوى متدني جديد عليك ، "جاك

279
00:18:00,496 --> 00:18:02,539
الأن ماذا تفعلين ؟ -
أنا أنظف -

280
00:18:11,299 --> 00:18:13,425
ماذا كان هذا ؟ -
زلزال ؟ -

281
00:18:13,634 --> 00:18:16,511
لقد مر عليّ زلازل ، هذا لم يكن زلزال

282
00:18:17,096 --> 00:18:18,763
"سوف أتفقد "تايلر

283
00:18:42,413 --> 00:18:44,914
هذه شجرةٌ جميلة ، يا صديقي

284
00:18:44,999 --> 00:18:47,917
رجاء ، أخبرني لماذا تزرع شجرة
في منتصف الفناء المرصوف ؟

285
00:18:48,002 --> 00:18:49,377
أنا لم أزرع الشجرة

286
00:18:49,462 --> 00:18:53,173
أنت لم تزرع الشجرة ؟ -
كنت هنا طوال اليوم أصلح رشاشات المياه -

287
00:18:53,257 --> 00:18:56,968
لقد عدت هنا لآخذ أشيائي
و ، بوم، هناك شجرة هنا

288
00:18:57,053 --> 00:18:58,386
بوم ، هناك شجرة هنا ؟

289
00:18:58,471 --> 00:18:59,554
بوم

290
00:19:02,391 --> 00:19:07,646
هذه هى الشجرة التي عضتني
لماذا يرسل لي شيء كهذا ؟

291
00:19:07,730 --> 00:19:10,982
ماذا ، أهذه مزحة من نوعٍ ما ؟
لابد أنه يعتقد أنها هدية

292
00:19:12,234 --> 00:19:14,611
حسناً ، الأن أنا عالق مع هذا الشيء اللعين

293
00:19:14,695 --> 00:19:17,489
، كنت سأرسل له نبيذ جيد أو أتعرف

294
00:19:17,573 --> 00:19:19,282
فاكهة "هاري" و "ديفيد" للشهر

295
00:19:19,367 --> 00:19:22,994
"أو تدليك ، أو بسكويت سيدة "فيلد

296
00:19:23,079 --> 00:19:25,080
بالضبط

297
00:19:25,164 --> 00:19:26,915
أتريدني أن أتخلص منها ؟

298
00:19:26,999 --> 00:19:30,835
لا ، يجب أن أتصرف بلطف ، سأحتفظ
بها ، هذه شجرتي الأن

299
00:19:31,962 --> 00:19:35,757
حسناً ، سيد "ماك كال" ، أراك على خير -
شكراً -

300
00:19:41,097 --> 00:19:42,472
أنيقة نوعاً ما

301
00:19:56,529 --> 00:19:57,737
سيد "ماك كال" ؟ -
"أسرع "أرون -

302
00:19:57,822 --> 00:20:01,658
رجاء ، كن أقل غباء لكن بشكل أسرع
لديّ صداعٌ شديد اليوم

303
00:20:01,742 --> 00:20:02,701
هل أنت مريض ؟

304
00:20:02,785 --> 00:20:05,161
لا ، أعتقد أن لديّ رد فعل
لحساسية أو شيء ما

305
00:20:05,246 --> 00:20:09,916
حسناً ، هذا يجب أن يبهجك
هذا هو تاجك والعرش تحت الطلب

306
00:20:10,000 --> 00:20:12,836
لكنهم عرضوا علي صولجان ، لذا إشتريته

307
00:20:14,714 --> 00:20:17,590
هل أنت معتوه ؟ -
لا -

308
00:20:18,467 --> 00:20:21,136
....إذن "سنجي" أرسل كتابه و

309
00:20:21,220 --> 00:20:22,637
ما مدى جودته ؟ -
هل قرأته ؟ -

310
00:20:23,347 --> 00:20:25,807
كم مرة سنناقش هذا ؟ أنا لا أقرأ

311
00:20:25,891 --> 00:20:28,768
مرةٍ اخرى  ما جودة كتاب "سنجي" ؟ لا
دعني أخبرك ، لقد كان متألقاً

312
00:20:28,853 --> 00:20:31,896
لم تتوقف عن قرائته ، كما لو أنها اخر نسخة
من مجلة إباحية ، أليس كذلك ؟

313
00:20:32,314 --> 00:20:35,859
لقد كانت قراءة سريعة ، هذا منصف -
"أحسنت ، "سنجي -

314
00:20:35,943 --> 00:20:38,111
إنه كما لو أن هذا الكتاب مكتوب من أجلك

315
00:20:38,195 --> 00:20:39,821
...بالطبع إنه كذلك ، إسمع ، هذا الكتاب

316
00:20:39,905 --> 00:20:41,489
خمس صفحات فقط

317
00:20:46,495 --> 00:20:48,079
خمس صفحات فقط ؟

318
00:20:48,164 --> 00:20:49,748
خمس صفحات فقط

319
00:20:50,833 --> 00:20:52,250
...كما في ، واحد، إثنان ، ثلاث ، أربع

320
00:20:52,334 --> 00:20:54,002
خمس ، النهاية

321
00:20:55,421 --> 00:20:58,590
لكن إنظر له من هذه الناحية هذا الكتاب
مثالي من أجلك لأن أول خمس صفحات

322
00:20:58,674 --> 00:21:01,342
وآخر خمس صفحات هى كامل الكتاب

323
00:21:02,470 --> 00:21:05,305
حسناً ، "أرون" ، بربك . أخبرني أنك
تمازحني في هذا ، أليس كذلك ؟

324
00:21:05,473 --> 00:21:07,474
أتمني لو أني كذلك

325
00:21:07,558 --> 00:21:08,892
...أعني ، ليس نقارك ، لكن

326
00:21:09,685 --> 00:21:10,685
دعني أراه

327
00:21:11,854 --> 00:21:13,688
...نقـــ -
الكتاب -

328
00:21:18,068 --> 00:21:19,110
لا

329
00:21:20,029 --> 00:21:22,447
هذا هو الكتاب ؟ -
هذا هو الكتاب -

330
00:21:30,539 --> 00:21:34,375
حسناً ، حسناً ، سوف أذهب لهذا المعتكف
وسوف أحشر هذا في مؤخرته

331
00:21:34,710 --> 00:21:38,838
إنه الإهداء ، فقط ، أليس كذلك ؟
أو النسخة الترويجية ؟ أو الشكر ؟

332
00:21:38,923 --> 00:21:43,843
جاك " ، أنت قلت أنك تحب كتابي" -
هذا ليس كتاب الذي أعطيتني إياه ، إنه كتيب -

333
00:21:43,928 --> 00:21:47,430
لقد قرأت قوائم طعام أطول من هذا، لقد قرأت
إشارات توقف في طريقي لهنا أطول من هذا

334
00:21:47,515 --> 00:21:54,979
الأن ، كتابي هو رحلة من إكتشاف الذات
الأن ، الرحلة تحققت بخمس صفحات

335
00:21:55,064 --> 00:21:57,565
حسناً ، كل شيء أصبح مفهوماً
الأن ، لديك العديد من الخدع

336
00:21:57,650 --> 00:22:00,485
أولاً الشجرة السحرية ، ثانياً
الكتاب من خمس صفحات

337
00:22:00,569 --> 00:22:03,488
ما التالي ؟ أستصعد على بساط يوجا سحري
وتدور في الأنحاء في دوائر ؟

338
00:22:03,572 --> 00:22:07,325
وبعدها تدعك معدتك وفجأة
الجني سيقفز من مؤخرتي ؟

339
00:22:09,161 --> 00:22:13,081
بوركت ، "جاك" هل أنت بخير ؟ -
لديّ رد فعل لحساسية -

340
00:22:13,165 --> 00:22:14,958
محتمل أنها الشجرة التي أرسلتها لي

341
00:22:15,459 --> 00:22:17,126
أنا أرسلت لك شجرة ؟

342
00:22:18,045 --> 00:22:19,170
أترى ؟

343
00:22:20,005 --> 00:22:22,757
إذن هذا هو المكان الذي ذهبت إليه الشجرة

344
00:22:23,592 --> 00:22:26,302
ماذا ؟ -
مثير للإهتمام -

345
00:22:27,596 --> 00:22:29,430
ما المثير للإهتمام للغاية ؟

346
00:22:29,682 --> 00:22:31,808
الأغصان ليس بها أوراق شجر فردية

347
00:22:32,434 --> 00:22:33,768
أتعرف ، لقد لاحظت هذا ، أيضاً

348
00:22:39,358 --> 00:22:44,654
جاك" ؟ إنظر للشجرة وقل شيء ما"

349
00:22:47,700 --> 00:22:48,700
أقول ماذا ؟

350
00:22:53,706 --> 00:22:54,873
ما المضحك للغاية ؟

351
00:22:55,624 --> 00:22:57,625
هذا مذهل . ألا ترى ؟

352
00:23:00,129 --> 00:23:04,299
أتعرف ، يبدو أن كل مرة أقول
.... شي ما ، بعض من

353
00:23:13,934 --> 00:23:15,101
مرحباً ؟

354
00:23:20,566 --> 00:23:21,649
....مرحــ

355
00:23:23,277 --> 00:23:24,319
بــــاً ....

356
00:23:29,325 --> 00:23:30,783
أريد إستعادة طفلي ، إستعادة طفلي
إستعادة طفلي

357
00:23:30,868 --> 00:23:32,869
أريد إستعادة طفلي ، إستعادة طفلي ، أضلع

358
00:23:34,997 --> 00:23:36,122
تباً

359
00:23:37,541 --> 00:23:41,002
مهلاً ، كيف تفعل هذا ؟ -
أنا ؟ أنا لا أفعل شيء -

360
00:23:42,129 --> 00:23:45,924
أنت وهذه الشجرة مرتبطين الأن -
مرتبطين ؟ -

361
00:23:47,509 --> 00:23:51,471
يبدو أن كل كلامك يجعلك مريضاً -
مهلاً ، كلامي لا يجعلني مريضاً -

362
00:23:52,640 --> 00:23:57,560
حقاً ؟ ماذا يحدث حين تفقد
الشجرة كل الأوراق ، "جاك" ؟

363
00:23:57,645 --> 00:23:58,853
إذن ماذا تحاول أن تقول ، "سنجي" ؟

364
00:23:59,355 --> 00:24:03,775
هذا واضح لي ، كلما تحدثت ، كلما
يسقط المزيد من الأوراق ،كلما زدت مرضاً

365
00:24:04,234 --> 00:24:07,362
كلما زدت مرضاً ؟ إذن ماذا يحدث حين
تسقط كل الاوراق عن الشجرة ؟

366
00:24:08,822 --> 00:24:10,782
هذا يعني عادة أن الشجرة ماتت

367
00:24:11,533 --> 00:24:14,077
مهلاً ، إنتظر لحظة ، إنتظر لحظة
أتخبرني أنك تعتقد

368
00:24:14,161 --> 00:24:17,205
آياً يكن ما يحدث للشجرة ، يحدث لي ؟ -
أجل -

369
00:24:18,832 --> 00:24:20,541
إذن يمكن أن أموت

370
00:24:20,626 --> 00:24:25,838
أجل ، لكنك ستموت بأكثر الطرق روعة -
يمكن أن أموت ؟ -

371
00:24:25,923 --> 00:24:28,508
أو يمكن ان يحولك شخصٌ ما لطاولة قهوة

372
00:24:28,592 --> 00:24:30,343
يا"سنجي" أتعرف ، أنت مضحك حقاً تقف هنا

373
00:24:30,427 --> 00:24:33,471
تلقى بالمزحات بينما حياتي
متحكم بها من هذه الشجرة السحرية

374
00:24:34,264 --> 00:24:38,559
كم عدد الأوراق الباقية على هذه الشجرة ؟ -
ألف -

375
00:24:39,395 --> 00:24:40,937
إذن ماذا لديّ ، آلف كلمة باقية ؟

376
00:24:42,356 --> 00:24:47,235
الأن لديك 993
كلمة واحدة ، ورقة واحدة

377
00:24:51,031 --> 00:24:53,658
حسناً ، أعرف كيف أوقف هذا الهراء

378
00:24:57,329 --> 00:24:58,788
لا ، لا ، لا ، لايجب أن تفعل هذا

379
00:24:59,206 --> 00:25:01,124
هذه جريمة قتل -
أجل ، ومع سبق الإصرار أيضاً -

380
00:25:01,208 --> 00:25:02,667
جاك" ، لايجب ان تفعل هذا"

381
00:25:02,751 --> 00:25:05,336
أتعرف ، "سنجي" إقلق على الصفحة ست
حتى 200 من كتابك

382
00:25:05,421 --> 00:25:10,008
ودعني أقلق بخصوص الشجرة المخادعة هنا
وفي هذه الملاحظة ، كلمة أخيرة

383
00:25:10,092 --> 00:25:11,551
خشب

384
00:25:21,729 --> 00:25:26,024
كن سعيداً انك لا تمتلك منشار -
لماذا تفعل هذا لي ؟ -

385
00:25:26,108 --> 00:25:29,694
أنا لا أفعل هذا ، لم اكن لأعرف كيف -
إذن ماذا ، الكون لعنني ؟ -

386
00:25:29,778 --> 00:25:33,489
ربما . هذا بينك وبين الشجرة

387
00:25:33,574 --> 00:25:36,451
إنتظر لحظة ، هذا حقيقي ، ماذا
يفترض عليّ فعله ؟

388
00:25:36,535 --> 00:25:38,578
هل سبق وسمعت بهذا من قبل؟
هل سبق ورأيت مثل هذا من قبل ؟

389
00:25:38,996 --> 00:25:42,915
أنا لم اره من قبل ، لكن هناك قصة
عن راهب كان لديه شجرة مثل هذه

390
00:25:43,000 --> 00:25:47,128
لقد ظننت أنها مجرد قصة ، لقد
أصبح شهيراً جداً و مبجّل

391
00:25:47,463 --> 00:25:50,048
إذن قد عاش -
لا ، لقد مات -

392
00:25:50,132 --> 00:25:53,968
المسيح -
"لا ، إسمه كان "ستان  -

393
00:25:54,053 --> 00:25:58,347
أنا مغادر لبوليفيا الليلة ، رحلة روحية
"لمكان يدعى "لاباس

394
00:25:58,432 --> 00:26:01,225
دعني أتحدث لزملائي هناك عنك وعن الشجرة

395
00:26:01,310 --> 00:26:02,894
بوليفيا؟ حسناً ، متى ستعود ؟

396
00:26:03,479 --> 00:26:04,687
خلال ثلاث أيام -
ثلاث أيام ؟ -

397
00:26:04,772 --> 00:26:06,189
ما المفترض أن افعله حتى حينها ؟

398
00:26:06,273 --> 00:26:11,611
لو كنت مكانك ، "جاك" سأكون صامتاً .لا
تتحدث لثلاث أيام ، ما مدى صعوبة هذا ؟

399
00:26:17,367 --> 00:26:18,409
مرحباً

400
00:26:20,829 --> 00:26:21,829
تباً

401
00:26:23,332 --> 00:26:32,507
بربك ، "جاك" ، ما الغرض من لعنك
بشجرة تخسر ورقة كلما تتحدث ، هذا سخيف

402
00:26:35,552 --> 00:26:37,345
أعتقد أنكِ محقة

403
00:26:39,348 --> 00:26:42,141
هذا جنون -
هذا سخيف -

404
00:26:48,440 --> 00:26:50,775
هل رأيتي هذا ؟ -
أرى ماذا ؟ -

405
00:26:50,859 --> 00:26:54,320
ورقة شجر كل كلمة ، "جاك" أنت تذبحني

406
00:26:56,615 --> 00:26:58,616
يا إلهي ، المسيح ، إلهي ، إلهي

407
00:26:58,700 --> 00:27:01,452
يا إلهي ، يا إلهي

408
00:27:18,053 --> 00:27:19,303
صباح الخير

409
00:28:16,278 --> 00:28:19,780
صباح الخير ، سيدي ، ماذا يمكني أن
أحضر من اجلك اليوم

410
00:28:21,408 --> 00:28:22,742
أي حجم ؟

411
00:28:23,869 --> 00:28:25,828
حسناً ، ثلاث فينتي قهوة بالحليب

412
00:28:26,455 --> 00:28:29,165
هل تريد معجنات؟ لا ؟

413
00:28:31,752 --> 00:28:34,003
موكا ، ثلاث موكا قهوة بالحليب

414
00:28:37,090 --> 00:28:40,176
رقاقة الكعك مزدوجة الشيكولاته ، لذيذ

415
00:28:45,974 --> 00:28:48,726
أنت تريد ثلاث أقراص "بول مكارتني" المرنة رائع

416
00:28:49,019 --> 00:28:52,396
أتعرف ، أحب البيتلز ، إنهم حياتي

417
00:28:57,444 --> 00:28:59,153
"إغتيال ، "أبراهام لينكولن

418
00:29:00,530 --> 00:29:04,033
أنت ، انا ، سلاح ، يطلق

419
00:29:06,036 --> 00:29:07,036
ثلاث جرعات

420
00:29:08,830 --> 00:29:10,998
أعرف ، أنا بطي الفهم قليلاً اليوم

421
00:29:12,251 --> 00:29:18,506
حسناً ، إذن ثلاث قهوات بالحليب ، ثلاث موكا
رقائق كعك المضاعف الشيكولاته ، ثلاث جرعات

422
00:29:18,715 --> 00:29:20,841
لا إغتيالات

423
00:29:20,926 --> 00:29:23,094
وثلاث اقراص "بول مكارتني" المرنة

424
00:29:23,971 --> 00:29:25,513
هذا سيكون 68.12 دولار

425
00:29:38,610 --> 00:29:40,861
هل يمكنك إخباري حين يكون آمناً العبور ؟

426
00:29:42,906 --> 00:29:48,536
هل أنت أصم ؟ لقد قلت ،هل يمكنك
إخباري حين يكون آمناً العبور ؟

427
00:29:50,789 --> 00:29:52,665
إنه كذلك ؟ شكراً ، يا صاح

428
00:30:00,841 --> 00:30:02,258
توقف ، توقف ، توقف

429
00:30:12,019 --> 00:30:15,021
يا أخي ، ماذا يحدث ؟ يا اخي
ماذا يحدث ؟

430
00:30:15,856 --> 00:30:17,523
أكان هذا شخصٌ عبر بجانبي ؟
شخص يخبرني ما يحدث

431
00:30:17,607 --> 00:30:19,025
شخص يخبرني ما يحدث
أكان هذا شخصٌ عبر بجانبي ؟ ،

432
00:30:23,613 --> 00:30:25,740
شكراً يا بني ، بالتأكيد البيض لطفاء

433
00:30:57,022 --> 00:30:58,147
"أهلاً سيد "ماك كال

434
00:30:58,398 --> 00:31:01,067
ماذا عن كتابي ؟ هل واتتك
الفرصة لقرائته بعد ؟

435
00:31:01,151 --> 00:31:03,486
قصة جيدة ، أليس كذلك ؟

436
00:31:03,570 --> 00:31:09,283
أنت قرأته ، يا إلهي لقد كرهت القصة
حسناً ، لكن الأسلوب جيد ، أليس كذلك ؟

437
00:31:10,660 --> 00:31:13,037
لا ؟ حسناً ، لما لا تكذب عليّ ؟

438
00:31:13,121 --> 00:31:15,456
كنت تكذب عليّ لثلاث سنوات عن
الكيفية التي ستقرأه بها

439
00:31:15,540 --> 00:31:18,417
الأن فجأة قرأته ، وكرهته ، هذا مقرف
وأنت حطمت آمالي للتو

440
00:31:18,502 --> 00:31:21,796
على صخرة مثل ( يا "واين" إرجع لنبراسكا
(وإحلق النعاج مع أبيك

441
00:31:22,464 --> 00:31:25,508
أنت لا تعرف ما يعني أن
تكون كاتباً ، أكره نفسي

442
00:31:25,592 --> 00:31:28,386
أكره نفسي ، أتفهم هذا ؟
أكره نفسي

443
00:31:34,476 --> 00:31:36,852
سوف أركن سيارتك

444
00:31:36,937 --> 00:31:39,230
"أجل ،سوف أركن سيارتك سيد "تشجيع

445
00:31:39,356 --> 00:31:42,400
سيد "ماك كال" ، شكراً للرب أنت هنا
لديّ الكثير من الرسائل

446
00:31:42,484 --> 00:31:44,318
هل تريد البدء بالأحدث أم الأكثر إلحاحاً

447
00:31:44,653 --> 00:31:46,070
هل لديك حلق متقرح ؟حسناً ، لا تتحدث

448
00:31:47,656 --> 00:31:50,157
حسنأً ، ماذا عن بعض الشاي ؟

449
00:31:50,242 --> 00:31:53,119
دواء سعال ؟ ماذا عن حاسب
لوحي لتكتب عليه ؟

450
00:31:55,288 --> 00:31:56,747
حسناً

451
00:31:56,832 --> 00:32:00,543
حسناً ، إذن كيف يفترض بي
...أن أعرف ما تريدني

452
00:32:01,795 --> 00:32:04,505
سيد "ماك كال" هل أنت لا
تتحدث إليّ لأنك غاضب عليّ ؟

453
00:32:05,799 --> 00:32:08,592
هل إكتشفت أني تركت العمل
مبكراً أمس ؟ آسف ، آسف

454
00:32:08,677 --> 00:32:13,514
موافق ، كان لديّ آلم بالمعدة ، وكان يجب أن
أهرع للمنزل لأنه لايمكني يإستخدام الحمامات العامة

455
00:32:13,640 --> 00:32:16,809
أنا أراجع معالج نفسي بخصوص الامر ، حسناً

456
00:32:17,853 --> 00:32:21,147
جاك" ، هل هذا بخصوص حفلة عيد الميلاد ؟"
آسف للغاية

457
00:32:21,231 --> 00:32:23,566
هذا كان الخوخ المسكر الذي حاول
تقبيل زوجتك ، ليس أنا

458
00:32:23,650 --> 00:32:26,402
أعني ، لا أريد أن أقبّل زوجتك ، على الرغم
أن إحساس شفتاها بدت كالنعيم

459
00:32:27,529 --> 00:32:28,529
سوف أذهب

460
00:32:34,327 --> 00:32:40,541
يا إلهي ، يا إلهي ، أنت وجدت
كاميرا الفيديو مع الشرائط الفروية

461
00:32:41,376 --> 00:32:45,087
معذرة سيد "مك كال" ، "سامانتا" طلبت
مني أن أحضرك ، تريد أن تقدمك لشخص ما

462
00:32:45,213 --> 00:32:48,215
أجل ، "ماري" الحيلة إكتشفت ، موافقة ؟
، إنه يعرف ما نفعله هنا

463
00:32:48,300 --> 00:32:51,886
في مكتبه ، بعد العمل
على مكتبه ، في مقعده

464
00:32:52,220 --> 00:32:56,390
سيد "ماك كال" أريد أن أقول أولاً، أنت تعرف
، أنها التي تريد أن تكون دائماً الحيوان القذر

465
00:32:56,475 --> 00:33:00,853
مثل الظربان و القندس الشقي ، أنا حاولت
أن أكون حيوان موقر

466
00:33:00,937 --> 00:33:04,064
مثل الذئب و دب كاليفورنيا الأسود
لا تؤذني ، أنا آسف

467
00:33:04,149 --> 00:33:08,527
إنه فقط النهم الجنسي الذي لديّ ، إنه لا يشبع
...أعني ، أنت تفهم ، أنت

468
00:33:09,112 --> 00:33:13,491
أتريد أن نذهب للخارج وننهي هذا كالرجال ؟
حسناً ، حسنْ ، فالنفعلها

469
00:33:13,575 --> 00:33:15,618
لا ، أنا لا أعني هذا ، آسف

470
00:33:16,411 --> 00:33:21,332
جاك" ، يجب أن أقدمك لـــ "
كريستيان لاجير دي لا توف" من السوق الأوربي"

471
00:33:21,416 --> 00:33:26,837
"كريستيان" هذا "لي جاك" -
صباح الخير ، لقد سمعت الكثير عنك -

472
00:33:26,922 --> 00:33:32,635
جاك" أخبر "كريستيان" كامل" القصة
عن "سنجي" أخبرهم كامل التفاصيل إمض قدماً

473
00:33:32,719 --> 00:33:34,762
إسمع . سوف تموت

474
00:33:38,934 --> 00:33:41,268
الحياة رحلة

475
00:33:44,272 --> 00:33:45,272
الحياة ماذا ؟

476
00:33:48,944 --> 00:33:50,569
الحياة رحلة ؟

477
00:33:57,994 --> 00:33:59,411
هل يمكنك أن تعيد قول هذا ، رجاء ؟

478
00:34:02,457 --> 00:34:04,583
الحياة رحلة

479
00:34:05,377 --> 00:34:09,797
الحياة رحلة
الحياة رحلة ، أجل

480
00:34:09,881 --> 00:34:10,881
لا أفهم الأمر

481
00:34:29,943 --> 00:34:31,777
أنت تحب أن تحتفل علينا

482
00:34:51,298 --> 00:34:53,048
مساء الخير -
أهلاً -

483
00:34:55,010 --> 00:34:56,594
"جاك ماك كال"

484
00:34:57,178 --> 00:35:00,764
أجل سيد "ماك كال" حفلتك
تنتظرك ، من هذا الطريق

485
00:35:00,849 --> 00:35:05,269
أتريدني أن أقوم بالتحدث ؟ لا ، لا
لايمكني ، لا أعرف ماذا أقول

486
00:35:05,353 --> 00:35:07,104
أفعل فقط ما تفعله ؟ أهذا جيد ؟

487
00:35:07,188 --> 00:35:12,693
إنتظر ، إنتظر ، حسناً ، دعنا نقيم إشارات ، مثل
لو أني أبلي حسناً ، أنت تسحب أذنك . موافق ؟

488
00:35:14,070 --> 00:35:17,531
وهذا إذن ، يعني أنه يمكني القيام
بما هو أفضل ، هذا حسنٌ ، أيضاً

489
00:35:20,785 --> 00:35:24,997
كنا بدئنا في التفكير أنك تخليت عنا
روبرت جيلمور" ، نائب الرئيس للمشتريات"

490
00:35:25,081 --> 00:35:28,667
هذا "جيل ريد" رئيس التسويق في
"سايمون وتشستر"

491
00:35:30,712 --> 00:35:34,465
مصافحة يد ، بريك يا رجل ، نحن أخوة
"إخبطني بقوة وعالياً "جيل

492
00:35:35,091 --> 00:35:38,677
"بام ، هذا صحيح ، "آرون وايسبرجر
وكيل ، وصديق للإنسانية

493
00:35:38,762 --> 00:35:42,973
ومحب لكل كتاب سبق أن نشرتوه يارفاق
هيا ، ما هذا ، "مايكي دي " ؟

494
00:35:43,058 --> 00:35:46,810
فالنحصل على بعض الخدمة هنا ، لدينا
رجل بحالة سيئة من فم جاف

495
00:35:47,896 --> 00:35:49,355
لما لا تجلس بخلفيتك ، هيا

496
00:35:52,942 --> 00:35:55,194
مساء الخير ، هل يمكني إحضار شيء لتشربوه ؟

497
00:35:55,278 --> 00:35:59,156
ماذا عن الماء المقطّر كبداية ؟
فودكا جيدة بالنسبة لي

498
00:35:59,240 --> 00:36:01,950
أربع أكواب ماء للمنضدة
، وهذا الرجل الطيب هنا

499
00:36:02,035 --> 00:36:04,662
سيأخذ الخمر الساخن لأن صوته منغلق
لكن أتعرف ؟

500
00:36:04,746 --> 00:36:07,331
هذا ما تحصل عليه من الصارخ للمزيد
من الرقصات الحضن طوال الليل

501
00:36:07,415 --> 00:36:09,333
أيها الوغد المجنون

502
00:36:10,085 --> 00:36:13,420
لديّ أربع كؤوس ماء
فودكا ، خمر ساخن

503
00:36:13,505 --> 00:36:14,713
رجلي

504
00:36:26,685 --> 00:36:30,771
آيها السادة ، لانريد أن نلعب آلاعيب في هذه المرة -
جيد لأن الألعاب للأطفال -

505
00:36:30,855 --> 00:36:35,526
الإحصائيات تتحدث عن نفسها ، د.سنجي" لديه
قاعدة محبين حول العالم

506
00:36:35,610 --> 00:36:38,028
نريد أن نكون الشركة التي تُحضر
قاعدة المحبين هذه هنا

507
00:36:38,113 --> 00:36:42,825
لدينا عرض رائع 250.000 مقدماً
مقابل 15% من الإجمالي

508
00:36:43,618 --> 00:36:45,244
هذا يبدو جيداً

509
00:36:47,497 --> 00:36:50,499
حسناً ، أريد منكم جميعاً أن تتوقفوا عن
اللعب معي وتخرجوا العروض الكبيرة

510
00:36:50,834 --> 00:36:53,794
لأن هذا وقت "إظهار القضيب " يا رفاق

511
00:36:55,338 --> 00:37:00,217
اللعنة "جاك" إنظر إليك تتعرق مثل السافلة
إهدء ، عزيزي ، سأتولى هذا . "جيل" تعال هنا

512
00:37:00,301 --> 00:37:02,386
جيل" ، ما أريد منك...أبق معي"

513
00:37:02,470 --> 00:37:04,430
ما أريده منك أن تحضر هذه الورقة

514
00:37:04,514 --> 00:37:07,307
أتعرف ، يجب أن تزيد من سعة هذا العرض
عزيزي ، لأنه لايمكني سماعه

515
00:37:07,684 --> 00:37:09,393
أنا رجل شاب ، أذناي جيدتان ، لايمكني سماعه

516
00:37:09,477 --> 00:37:11,603
لايمكنا رفع العرض لأننا لم نرى الكتاب بعد

517
00:37:11,688 --> 00:37:13,522
هذا ما يبدو صوتك

518
00:37:13,606 --> 00:37:18,861
إنظر ، لايمكنك أن تتوقع أن نعرض أعلى
بينما لم نرى الكتاب ، أليس كذلك ؟ هذا سخيف

519
00:37:18,945 --> 00:37:23,741
هل تعرف من الذي تتحدث إليه بحق الجحيم ؟
أنا "آرون وايسبرجر" من الأفضل أن تميز ، بني

520
00:37:23,825 --> 00:37:27,035
أجد كلاً من لهجتك وسلوكك
مهين وغير محتمل

521
00:37:27,120 --> 00:37:31,165
سايمون و تشستر " لا يتعاملون مع "
حمقي ، "جيل ؟

522
00:37:32,751 --> 00:37:36,837
لا ، لا ، لأا أيها السادة ، إنتظروا
إسمعوا ، آسف لو أهنتكم هناك

523
00:37:36,921 --> 00:37:37,963
أنا كنت أقوم فقط بتمثيل الوكيل

524
00:37:38,256 --> 00:37:41,925
أتعرف ؟ أعني ، ليس لديّ شهادة حقيقية
، لقد ذهبت لكلية محلية

525
00:37:42,010 --> 00:37:45,929
وهذا فقط بسبب أن جدّتي تنام مع العميد

526
00:37:46,014 --> 00:37:48,265
حظ سعيد ، آيها السادة . ستحتاجون إليه

527
00:37:50,101 --> 00:37:57,316
العجلات على الحافلة تدور وتدور
تدور و تدور

528
00:37:57,525 --> 00:38:00,778
العجلات على الحافلة تدور وتدور

529
00:38:00,862 --> 00:38:02,863
عبر كل البلدة

530
00:38:02,947 --> 00:38:06,909
إنتظروا لحظة ، آيها الآباء
لدينا مزامن للشفاه

531
00:38:07,869 --> 00:38:09,119
فمي

532
00:38:10,038 --> 00:38:14,875
كل شخص يجب أن يغني أيضاً ، آيها الأب
أترى ، لأن "تايلر" يآخذ إشاراته منك ، حسناً ؟

533
00:38:15,376 --> 00:38:20,923
إنه يحتاجك حقاً أن تغني معنا
...المسّاحات على الحافلة تـــ

534
00:38:26,262 --> 00:38:27,387
...حفيف

535
00:38:30,183 --> 00:38:37,022
حفيف ، حفيف ، حفيف

536
00:38:37,106 --> 00:38:40,818
المسّاحات على الحافلة
تعمل حفيف ، حفيف ، حفيف

537
00:38:40,902 --> 00:38:43,904
عبر كل البلدة

538
00:38:46,741 --> 00:38:51,954
حسناً ، "تايلر" ، أمستعد
للذهاب للقمر ؟ ها نحن ذا

539
00:38:59,504 --> 00:39:01,213
لقد نام أخيراً

540
00:39:03,842 --> 00:39:04,925
هل يمكنا التحدث ؟

541
00:39:07,428 --> 00:39:12,182
هذا مضحك نوعاً ما أنك تفردت بعدم
معرفة الكلمات ، أليس كذلك ؟

542
00:39:12,267 --> 00:39:15,853
أعني ، "جاك ماك كال" ، لايعرف الكلمات

543
00:39:15,937 --> 00:39:16,937
هذا شيء نادر

544
00:39:18,940 --> 00:39:24,778
لقد كان لطيف حقاً ، "جاك" ، لقد جعلني
سعيدة حقاً رؤيتكم في هذه الدائرة

545
00:39:28,199 --> 00:39:33,620
أعتقد أنه مهم حقاً  أن لديكم يارفاق
شيء واحد تفعلوه سوياً ، أتعرف ؟

546
00:39:34,372 --> 00:39:41,086
إذن ، لقد عرضوا مرتين إسبوعياً .أي يوم
تفضل ، الثلاثاء أم الأربعاء ؟

547
00:39:42,505 --> 00:39:45,132
لا يمكني -
لايمكنك -

548
00:39:46,467 --> 00:39:52,472
لايمكنك أخذ ساعة من إسبوعك
لتكون مع إبنك ؟ لا أفهم

549
00:40:00,315 --> 00:40:03,734
ماذا، حوض السباحة ؟ المنظر ؟ عجباً

550
00:40:03,818 --> 00:40:07,404
أنا أريد أن أتحدث عن إبننا و أنت
تريد ان تتجادل عن المنزل مرةً أخرى ؟

551
00:40:07,780 --> 00:40:11,450
إنظر ، عزيزي ، هل يمكنك للحظة
أن تتحدث معي عن "تايلر" ؟

552
00:40:11,534 --> 00:40:14,286
..فقط كن معي الان ، ماذا

553
00:40:24,547 --> 00:40:26,965
على مايبدو لا ، حسناً ، جيد أن أعرف

554
00:40:27,175 --> 00:40:29,676
آسف -
آسف ؟ -

555
00:40:30,094 --> 00:40:33,013
"سآدع إبنك يعلم أنك "آسف

556
00:40:39,938 --> 00:40:42,689
حياتي -
"إنها حياتنا "جاك   -

557
00:40:43,900 --> 00:40:46,777
أعرف أنه حين أغرمنا ببعضنا البعض
كانت مثل الزوبعة الرومانسية ،

558
00:40:46,861 --> 00:40:51,615
وبعدها يبدو أن ، أنا قدمت بفكرة أن نحظى
بطفل، ومثل خلال عشية وضحاها أنا حامل

559
00:40:52,700 --> 00:40:55,410
لكن هكذا تعمل الحياة أحياناً

560
00:40:56,204 --> 00:40:59,915
هل سبق لك سماع التعبير
خطط الرجال ، ضحك الرب "؟"

561
00:41:02,043 --> 00:41:03,543
يومان

562
00:41:03,628 --> 00:41:05,879
إثنان ؟ يومان حتى ماذا ؟

563
00:41:06,881 --> 00:41:11,760
جاك" ، ماذا ؟ حتى ماذا؟"
عزيزي ، يجب أن تتحدث معي

564
00:41:11,844 --> 00:41:16,223
ماذا ؟ أنت تبدو كالمجنون
بالإشارات والأصوات ، ماذا ؟

565
00:41:21,604 --> 00:41:23,188
كل كلامي يصيبك بالمرض ؟

566
00:41:23,648 --> 00:41:27,567
هذا جيد ، أتعرف لن أتحدث بعد الأن
ماذا عن هذا ؟ أنت لاتريد التحدث ؟

567
00:41:27,652 --> 00:41:29,027
لا أريد التحدث ، أيضاً

568
00:41:47,088 --> 00:41:52,092
مرحباً في الدليل الدولي
هل تبحث عن كود دولة ؟

569
00:41:53,136 --> 00:41:55,804
هل لازلت هناك ؟ -
أجل -

570
00:41:56,431 --> 00:42:00,600
أي دولة تريد كودها ؟ -
بوليفيا -

571
00:42:01,060 --> 00:42:05,022
آسفة ، لم أسمع هذا -
بوليفيا -

572
00:42:05,648 --> 00:42:09,443
ناميبيا ، أهذا صحيح ؟ -
لا ، أيتها الغبية -

573
00:42:09,527 --> 00:42:12,195
...دعني أوصلك للمتاح التالي

574
00:42:12,280 --> 00:42:15,782
الدليل الدولي -
كود الدولة ، بوليفيا -

575
00:42:16,659 --> 00:42:20,829
المدينة ، بوتسيا ، العمل المدرج ، لاباز

576
00:42:25,501 --> 00:42:26,668
"سينجا"

577
00:42:29,172 --> 00:42:30,172
أجل

578
00:42:31,049 --> 00:42:34,051
مرحباً ؟ هذا د."سينجا" ، من المتصل ؟

579
00:42:36,137 --> 00:42:37,637
من المتصل ؟

580
00:42:38,264 --> 00:42:39,598
"جاك ماك كال "

581
00:42:39,682 --> 00:42:43,518
جاك" ، أجل ، أنت تتصل لتسمع الجديد"
أليس كذلك ؟

582
00:42:46,522 --> 00:42:51,318
آسف ، "جاك" لقد نسيت ، تحاول
أن تحافظ على الكلمات ، أليس كذلك ؟

583
00:42:51,402 --> 00:42:54,654
قم بصوت حيوان لو أني محق

584
00:42:57,241 --> 00:43:04,081
جيد ، حسناً ، لاشيء لدي بعد ، لكن
سأعود غداً وسأتصل بك حين أصل

585
00:43:04,165 --> 00:43:05,499
"وداعاً ، "جاك

586
00:43:07,877 --> 00:43:08,877
أحمق

587
00:43:11,464 --> 00:43:17,677
أحمق" ، كلمة واحدة"
انتِ تعبثين مع الشخص الخاطيء

588
00:43:19,055 --> 00:43:22,182
ما الأمر ؟ يا رجلي ، ماذا
يمكني أن أحضر لك اليوم ؟

589
00:43:29,482 --> 00:43:31,691
بالتأكيد ، قهوة  فينتي بالحليب ثلاثية الجرعات

590
00:43:34,612 --> 00:43:36,822
قهوة فينتي بالحليب المثلج ثلاثية

591
00:43:39,617 --> 00:43:40,992
حليب زيادة ؟

592
00:43:42,829 --> 00:43:46,164
جاك" ، ماذا حدث بحق الجحيم في الغذاء أمس ؟"

593
00:43:46,249 --> 00:43:48,792
وصلني إتصال من "سايمون و
تشستر" يقولون أنهم يسحبون العرض

594
00:43:48,876 --> 00:43:54,131
قالوا أن وكيل صغير غبي أتى معك
أنه كان وقحاً ، غير مألوف وغبي

595
00:43:54,215 --> 00:43:58,844
الأن أنا مررت الأمر لــ "راندوم هاوس" بسلاسة
لذا لا تفسد هذا الأمر أيضاً ، هؤلاء مستعدون للدفع

596
00:43:58,928 --> 00:44:01,346
أبق الأمر فقط على العمل والصفقة ستتم

597
00:44:01,430 --> 00:44:04,474
سيدة "ديفيز" ؟ لديّ السيد
باركر" من الراندوم هاوس على الخط"

598
00:44:04,559 --> 00:44:09,104
"حسناً ، ها نحن ذا ، لا حاجة للعقل ، "جاك
أصم وأبكم يمكنه إتمام هذه الصفقة

599
00:44:09,355 --> 00:44:10,814
أنا متأخرة على إجتماع
إتصل بي حين تنتهي

600
00:44:12,066 --> 00:44:16,361
أتعدني أنك ستتصل ؟
" لا تخذلني ، "جاك

601
00:44:25,913 --> 00:44:31,209
"جاك" ، أنا "دون باركر" لديّ "سارة إليوت"
و "ريك بانيريو " معنا

602
00:44:32,420 --> 00:44:36,756
جاك" ، هل أنت على الخط ؟"
مرحباً ؟ "جاك" ، هل أنت على الخط ؟

603
00:44:36,841 --> 00:44:38,008
مرحباً ؟

604
00:44:39,260 --> 00:44:40,510
جيد

605
00:44:40,636 --> 00:44:43,805
أعتقد أن "سمانتا" أخبرتك أننا مهتمون

606
00:44:45,016 --> 00:44:46,099
جيد

607
00:44:46,475 --> 00:44:48,727
إذن ماذا تقول أن نعقد صفقة ؟

608
00:44:51,022 --> 00:44:52,022
جاك" ؟"

609
00:44:52,106 --> 00:44:53,565
مرحباً ؟ أتريد أن نبدء ام لا ؟

610
00:44:55,902 --> 00:44:59,279
جيد ، حسناً ، إسمع دعنا
نتخطى الشكليات ونصل للتفاصيل

611
00:44:59,363 --> 00:45:05,619
لقد تحدثنا داخلياً وظننا أن العرض
الواقعي سيكون 250 ماذا تقول ؟

612
00:45:06,954 --> 00:45:08,580
ماذا لو رفعته لــ 275 ؟

613
00:45:09,790 --> 00:45:13,001
يجب أن تأخذ في الإعتبار 275، لم
لا تتشاور مع قومك ؟

614
00:45:13,294 --> 00:45:14,294
سوف ننتظر

615
00:45:20,676 --> 00:45:21,760
حسناً ، حسناً ، حسناً

616
00:45:23,971 --> 00:45:25,722
آسف ، آسف ، آسف

617
00:45:29,393 --> 00:45:32,896
أحتاج أن أستعير هذا للحظة ، سأوضح لاحقاً
"أحتاج أن استعير هذا ، إنه من أجل "جاك

618
00:45:32,980 --> 00:45:37,317
ريتشل" ، اعتقد أن هناك سرٌ رهيب سوف أبدء"
في إخبار الجميع لو لم تعطني الدمية اللعينة

619
00:45:40,321 --> 00:45:43,698
إذن ما الرأي على 275 ؟
هل أنت معنا ، أم لا ؟

620
00:45:46,494 --> 00:45:50,580
لم نرى الكتب حتى ، ما المشكلة؟
ألا تثق بقسم الدعاية الخاص بنا ؟

621
00:45:53,209 --> 00:45:55,293
أنت محق ، إذن لماذا الإنتظار ؟

622
00:45:57,672 --> 00:46:00,048
مهلاً ، أستبدء في إلقاء الشتائم ؟

623
00:46:00,132 --> 00:46:05,178
إسمع ، لو أن هذه هى الطريقة التي ستتعامل
بها ، سنلغي الشيء بأكمله ، تفقد تصرفاتك

624
00:46:07,098 --> 00:46:09,516
حسناً ، "جاك" ، إنظر
إلق لي عظمة هنا

625
00:46:09,600 --> 00:46:11,268
ماذا لو رفعت العرض لــ 300 ؟

626
00:46:18,693 --> 00:46:21,236
حسنٌ ، أستسلم خمسمائة

627
00:46:21,612 --> 00:46:24,531
لو أتيت بموافقة على 500 ، هل أتممنا الصفقة ؟

628
00:46:27,201 --> 00:46:30,036
أنت ستدين لي ياسيد
ستدين لي بالكثير المرة القادمة

629
00:46:32,540 --> 00:46:39,129
تايلر" يسنن ، المسكين ، هذا رهيب"
أتعرفين ، لأنه لا ينام ، أنا لا أنام

630
00:46:39,213 --> 00:46:40,964
جاك " لا يحصل على أي مؤخرة "

631
00:46:41,340 --> 00:46:42,674
....أيمكنك

632
00:46:42,758 --> 00:46:46,594
إنه لايريد ان يجعل المطبخ محمي للطفل
لماذا أعطيه أي شيء ؟

633
00:46:46,679 --> 00:46:47,804
هل ترتدين ملابس جدّتك الداخلية ، الأن ؟

634
00:46:47,888 --> 00:46:48,930
معذرةً ؟

635
00:46:49,015 --> 00:46:53,059
هل ترتدين ملابس جدّتك الداخلية الأن ؟
وحمالة صدر الترضيع ؟

636
00:46:53,144 --> 00:46:56,354
أنا لن أجيب على هذا -
لا يجب أن تفعلي -

637
00:46:57,481 --> 00:47:00,900
أنا أفعل أفضل ما يمكني -
لديّ هدية من أجلك -

638
00:47:02,236 --> 00:47:06,531
ما هذا ؟ -
لا تحكمي عليّ بما في هذه الحقيبة -

639
00:47:12,288 --> 00:47:17,042
لا. لا ، لايمكني فعل هذا

640
00:47:17,501 --> 00:47:21,171
لما لا ؟ -
لأني لست هذا النوع من الفتيات -

641
00:47:21,255 --> 00:47:26,259
لهذا يصنعون التاكيلا
تاكيلا مع الجنس يساوي السعادة

642
00:47:34,060 --> 00:47:35,185
كيف يمكني مساعدتك ، سيدي ؟

643
00:47:40,274 --> 00:47:41,274
تقابل شخصٌ ما

644
00:47:43,110 --> 00:47:45,278
تم إخباري انك ستكون على الموعد

645
00:48:07,051 --> 00:48:14,307
يا إلهي انت زلق نوعاً ما ، لكن حسناً
إصعد على السطح

646
00:48:17,395 --> 00:48:21,898
آسفة على الخلط
كارولين ماك كال" في غرفة 413"

647
00:48:35,121 --> 00:48:37,205
أتبحث عن شخصٌ ما ؟

648
00:48:44,755 --> 00:48:47,507
، كنت أفكر بك طوال اليوم

649
00:48:50,511 --> 00:48:53,346
عن كل الأشياء التي أريد أن أفعلها

650
00:48:54,890 --> 00:48:56,391
لك

651
00:48:57,685 --> 00:48:59,185
دعني أساعدك

652
00:49:02,022 --> 00:49:07,235
الأن لما لا  تخبرني بما تريد

653
00:49:08,654 --> 00:49:15,118
أخبرني كل الأشياء الشقية الصغيرة
التي تريدني أن افعلها لك

654
00:49:23,878 --> 00:49:26,588
لا تخف ، عزيزي ، أثير الأمور قليلاً فقط

655
00:49:28,466 --> 00:49:34,053
هنا طريقة عمل الأمر عزيزي ، كلما
قلت المزيد ، كلما فعلت أكثر

656
00:49:36,140 --> 00:49:40,894
إذن أخبرني ماذا تريد ، هيا
"تحدث لي بقذارة ، "جاك

657
00:49:43,022 --> 00:49:48,151
ألا تريدني ؟ أجل
هيا ، إذن قلها

658
00:49:48,235 --> 00:49:54,073
أخبرني ما تريد فعله
أجل ، اجل ، تحدث بقذارة

659
00:49:54,158 --> 00:49:59,078
هيا ، "جاك" ، هيا ، يمكنك فعلها
هذا صحيح ، هذا صحيح ، "جاك" ، هيا

660
00:49:59,288 --> 00:50:02,749
هيا ، "جاك" ، "جاك" ، تحدث
"بقذارة لي ، "جاك

661
00:50:05,794 --> 00:50:07,921
لا أعرف ماذا كنت أفكر

662
00:50:08,631 --> 00:50:13,218
عزيزي ، أنا فقط أردت أن أثبت لك
أنه لازال يمكنا التمتع

663
00:50:13,511 --> 00:50:20,934
لكن أعتقد أنه لايمكنا ، إذن ، أنا محرجة للغاية
حسناً ، "جاك" هذا لا ينجح

664
00:50:25,147 --> 00:50:30,318
نحن لسنا...نحن لسنا كسابق عهدنا
"أعني ، ليس منذ ولادة "تايلر

665
00:50:30,402 --> 00:50:34,697
إنه مختلف فقط ، أنه مثل كما لو أننا
نسينا كيف نتحدث مع بعضنا البعض

666
00:50:34,782 --> 00:50:35,949
أعني ، ألا تعتقد ان الأمر أصبح مختلفاً ؟

667
00:50:37,910 --> 00:50:42,121
جاك" أنا لا أعرف لو كنت لازلت مغرماً بي"
ألا زلت مغرماً بي ؟

668
00:50:45,125 --> 00:50:49,045
موافقة ، حسناً ، إذن يجب أن تقول هذا
يجب أن تخبرني هذا ، موافق ؟

669
00:50:49,129 --> 00:50:50,463
أريد أن أسمعك تقولها

670
00:50:51,507 --> 00:50:52,882
آحبِك

671
00:50:54,176 --> 00:50:57,512
لا ، "جاك" ، رجاء أريد أن أسمعها

672
00:50:57,596 --> 00:51:02,559
أريدك أن تقول ( "كارولين" أحبك وأريد أن
أكون معكِ

673
00:51:02,643 --> 00:51:06,980
أريد أن أقضي بقية حياتي
( معكِ، ولا أدعك تذهبين أبداً

674
00:51:07,064 --> 00:51:09,023
هل يمكنك قول هذا رجاء ؟

675
00:51:11,527 --> 00:51:13,278
هل يمكنك قول هذا ؟

676
00:51:14,863 --> 00:51:15,863
أجل

677
00:51:21,662 --> 00:51:30,086
هذه هى ، حسناً . أعتقد
، أننا يجب أن نرى محترف

678
00:51:30,170 --> 00:51:35,842
شخصٌ ما نجلس معه ونتحدث إليه، وحينها
يمكنهم أن يساعدونا ونكتشف كيف ننهي هذا

679
00:51:38,887 --> 00:51:40,013
ماذا ؟

680
00:51:49,398 --> 00:51:54,360
هناك شجرة ، تفقد أوراق . قوة

681
00:51:55,654 --> 00:51:58,823
حين أتحدث ، الأوراق تسقط

682
00:52:00,492 --> 00:52:02,201
، وحين تسقط الأوراق كلها

683
00:52:04,538 --> 00:52:06,372
سأموت أنا

684
00:52:07,875 --> 00:52:13,129
أهذا كل ما في الأمر ؟
هراء خاص بمشكلة منتصف العمر ؟

685
00:52:13,922 --> 00:52:18,551
، سوف تخبرني هذه القصيدة عن الأوراق تتساقط
، كما لو أنك تتواصل معي بشكلٌ ما

686
00:52:18,636 --> 00:52:22,847
سوف تكون رجل بشكل أقل ؟
جاك"، أخرج"

687
00:52:24,224 --> 00:52:25,725
لا ، حقاً

688
00:52:25,893 --> 00:52:27,060
إذهب

689
00:52:28,020 --> 00:52:30,104
أريد أن أكون وحيدة ، رجاء

690
00:52:34,610 --> 00:52:36,736
جاك" ، الأن"

691
00:53:13,107 --> 00:53:18,986
جاك" ، أهلاً ، "سام" في غذاء الأن"
، تغلق الصفقة مع راندوم هاوس ولا تقتلني

692
00:53:19,071 --> 00:53:23,241
لكني بعدت عن مكتبي قليلاً و شخصٌ
ما أرسل نسخة من كتاب "سنجا" لهناك

693
00:53:25,953 --> 00:53:26,953
هل أنت غاضب ؟

694
00:53:33,836 --> 00:53:34,836
إنظر من القادم

695
00:53:35,337 --> 00:53:36,629
"أهلاً "جاك -
"أهلاً "جاك  -

696
00:53:37,005 --> 00:53:39,132
ما هذا ، الجمعة الغير رسمية ؟

697
00:53:39,216 --> 00:53:40,299
، حسناً ، إنظر ، يجب أن نتم هذه الصفقة

698
00:53:40,384 --> 00:53:45,054
إجعلهم يتحمسون ويوقعون قبل أن
يغيروا رأيهم ، هل أحضرت الكتاب ؟

699
00:53:45,139 --> 00:53:47,640
لابأس ، "ماري" ستحضر نسخة
لاحقاً ، إجلس ، إجلس

700
00:53:50,269 --> 00:53:54,021
أنت تتنفس هذه الاشياء و باام ستجعلك مجنوناً

701
00:53:54,732 --> 00:54:00,570
الأن كلنا هنا ، حسناً ، دعوني
أصل لأخر التطورات

702
00:54:00,654 --> 00:54:03,823
نحن نتحدث عن التسويق
والإستراتيجيات التمهيدية

703
00:54:04,408 --> 00:54:05,825
تسويق والإستراتيجيات التمهيدية

704
00:54:07,995 --> 00:54:10,913
أعتقد أننا يجب أن نفكر عالمياً

705
00:54:21,341 --> 00:54:23,092
هل أنت بخير ، "جاك" ؟

706
00:54:25,012 --> 00:54:26,012
جاك" ؟"

707
00:54:27,890 --> 00:54:30,266
هل يمكني إحضار بعض الماء لك ؟ حسناً

708
00:54:30,350 --> 00:54:34,896
سيدي ، هل أحضر لك شيء لتأكله ؟
ربما تود أن تبدء ببعض السلطة اللذيذة

709
00:54:43,614 --> 00:54:44,864
سيأخذ ماء ، شكراً

710
00:54:45,324 --> 00:54:46,324
شكراً جزيلاً

711
00:54:48,076 --> 00:54:51,287
أجل ، الفكرة بأكملها
تجعلنا جميعاً نصاب بالدوار

712
00:54:51,371 --> 00:54:55,458
إذن ، أعتقد ، بالنسبة للتلفاز
نريد حملة إعلامية واسعة النطاق

713
00:54:55,542 --> 00:54:57,752
برامج الصباح ، برامج آخر الليل
كل البرامج الحوارية

714
00:54:59,004 --> 00:55:04,217
بكتاب مثل هذا ، يمكنا إستهداف متاجر
التخفيضات ، سلاسل المتاجر ، المقاهي

715
00:55:04,384 --> 00:55:06,677
أنا أيضاً أعتقد أنه يجب أن ننظر
للمنتجات الإضافية

716
00:55:07,262 --> 00:55:12,767
مثل نظام حمية "سنجا" أو اشرطة التدريبات

717
00:55:12,851 --> 00:55:14,811
فكرة جيدة

718
00:55:14,895 --> 00:55:17,814
لقد أعددت عقود، والتي ستجدون
في الجزء الخلفي من الحزم الخاصة بكم

719
00:55:18,565 --> 00:55:20,316
ستلاحظون أن السعر إرتفع إرتفاعاً طفيفاً

720
00:55:20,400 --> 00:55:24,320
وهذا ينعكس على إلتزام المؤلف
للتسويق لهذا المشروع

721
00:55:24,404 --> 00:55:26,364
لا ، شكراً ، "جاك" أنا أتبع حمية

722
00:55:27,074 --> 00:55:30,368
لكن أنا حقاً لا أرى سببا  يمنعنا
أن نمضي قدماً ونوقع هذا الأن

723
00:55:30,452 --> 00:55:34,163
حتى يمكنا أن نتقدم كفريق محترف واحد

724
00:55:36,917 --> 00:55:38,125
"جاك"

725
00:55:38,210 --> 00:55:42,755
أجل ، كان يمكني أن أبعث هذا برسالة
ألكترونية لكِ ، الكتاب خمس صفحات فقط

726
00:55:41,338 --> 00:55:42,755
معذرةٌ ، ماذا ؟

727
00:55:44,508 --> 00:55:47,260
معذرةٌ ، ماذا ؟

728
00:55:49,012 --> 00:55:50,805
أيرا"، أنا واثقة أن هذا سوء فهم من نوعٍ ما"

729
00:55:50,889 --> 00:55:53,099
"سامانتا" -
سنكون على إتصال -

730
00:55:55,394 --> 00:56:01,524
جاك" ما خطبك بحق الجحيم ؟"
تتصرف كطفل في الثالثة سكير على المنضدة

731
00:56:01,608 --> 00:56:04,902
لا تخبرني أن كتب "سنجا" كله خمس صفحات

732
00:56:06,905 --> 00:56:08,781
أليس لديك أي شيء تقوله عن هذا ؟

733
00:56:15,998 --> 00:56:18,708
جاك"، أنت مطرود"

734
00:56:23,505 --> 00:56:25,506
حسناً ، حسناً ، رجاء إهدء

735
00:56:25,591 --> 00:56:29,719
اريدك أن تسترخي  سيد "ماك كال" لأني
هنا كي أساعدك أن تستعيد وظيفك

736
00:56:29,803 --> 00:56:31,053
أنا كذلك ، وسوف نفعلها

737
00:56:31,388 --> 00:56:35,725
لكن الأن ، أنا قلق حقاً عن
هذا الوريد في عنقك أن ينفجر

738
00:56:35,893 --> 00:56:39,604
سوف أفهم الأمر هذه المرة ، أعدك
أعدك ، ها نحن ذا

739
00:56:41,690 --> 00:56:42,773
حسناً ، أنت

740
00:56:43,525 --> 00:56:45,151
أجل ، هذا أنت

741
00:56:45,485 --> 00:56:46,652
....أنت

742
00:56:47,321 --> 00:56:48,487
أنت تتحدث... أنت تتحدث ؟

743
00:56:48,822 --> 00:56:52,533
حسناً ، لقد إنتهينا من هذا ، والثلج يتساقط

744
00:56:53,035 --> 00:56:54,619
لا ؟ حسناً ، حسناً ، أجل

745
00:56:54,703 --> 00:56:55,828
من الواضح ليس تساقط الثلج

746
00:56:57,080 --> 00:56:58,080
أوراق الشجر

747
00:56:58,707 --> 00:57:00,791
الأوراق تتساقط...الأوراق
تتساقط عن الشجرة

748
00:57:01,335 --> 00:57:02,710
حسناً ، حسناً

749
00:57:05,839 --> 00:57:07,673
حين تتحدث ، الأوراق تتساقط من الشجرة

750
00:57:09,134 --> 00:57:11,886
حسناً ، هذا ممتع ، إنه ليس
ممتع . لم أعني الامر هكذا

751
00:57:13,055 --> 00:57:15,973
، وحين تسقط كل الاوراق عن الشجرة

752
00:57:16,767 --> 00:57:17,767
أنت تنام

753
00:57:18,685 --> 00:57:20,686
حسناً ، أنت لن تنام

754
00:57:22,564 --> 00:57:24,482
أنت غير قانوني ، أنت إشارة توقف

755
00:57:24,775 --> 00:57:26,817
حسناً ، آسف ، آسف

756
00:57:27,945 --> 00:57:29,570
أنت تغني ؟

757
00:57:29,655 --> 00:57:30,821
....أنت

758
00:57:33,617 --> 00:57:34,867
حين تتساقط كل الأوراق ، أنت ستموت

759
00:57:38,914 --> 00:57:43,292
إسمع ، أفهم الأمر ، أنا أتفهم
أنا أخذت الحمض مرة في الكلّية

760
00:57:43,377 --> 00:57:45,878
وظننت بالتأكيد أن شعري له نبض

761
00:57:47,589 --> 00:57:49,048
لكن لم يكن له نبض

762
00:57:55,389 --> 00:57:56,389
حسناً

763
00:58:00,143 --> 00:58:01,143
فطيرة

764
00:58:04,022 --> 00:58:04,981
إنها صدفة

765
00:58:05,065 --> 00:58:06,649
إنها ليست صدفة ، ايها الأحمق

766
00:58:06,733 --> 00:58:08,150
إنظر ، لقد فقدت خمس أكثر للتو

767
00:58:09,403 --> 00:58:13,280
آسف ، هل يمكني أن اكون صادقاً هنا ؟
"أعتقد أني اعرف لماذا طردتك "سمانتا

768
00:58:14,116 --> 00:58:16,534
لأن هذا جنوني للغاية
"هذا مثل أراضي "بيرتني

769
00:58:20,706 --> 00:58:23,749
حسناً ، أحسنت قولاً
سيد "ماك كال" لكني سأرحل

770
00:58:23,834 --> 00:58:26,460
لا ، لابأس ، نحن بخير

771
00:58:31,383 --> 00:58:34,385
أبقى ؟ أتريدني ان أبقي نظري على الأوراق ؟

772
00:58:35,429 --> 00:58:36,595
حسناً

773
00:58:37,055 --> 00:58:38,347
لم أظن أبداً أني سأفتقد المارشميلو

774
00:58:38,432 --> 00:58:42,351
إنتظر ، إلي أين انت ذاهب ؟
كي تصلي ؟

775
00:58:44,271 --> 00:58:48,232
كي تكون ملاكاً ، حسناً
فهمت ، حظ سعيد

776
00:58:53,447 --> 00:58:54,530
فطيرة

777
00:59:05,208 --> 00:59:07,084
ماذا عن الان ؟

778
00:59:07,169 --> 00:59:08,461
تتساقط بينما نتحدث

779
00:59:12,340 --> 00:59:13,507
مرحباً

780
00:59:15,469 --> 00:59:17,094
شكراً ، باركك الرب

781
00:59:17,763 --> 00:59:20,556
يا إلهي ، كل الأوراق سقطت -
ماذا ؟ -

782
00:59:20,682 --> 00:59:22,266
لا ، أنا أمزح

783
00:59:28,648 --> 00:59:31,567
باركك الرب -
سبحان الله ، الأن ماذا ؟ -

784
00:59:32,903 --> 00:59:33,986
لا

785
00:59:39,451 --> 00:59:43,079
ميتنز" ، "ميتنز" إنزل"
"إنزل ، "متينز

786
00:59:56,093 --> 00:59:57,093
تتساقط ؟

787
00:59:58,553 --> 01:00:02,807
أجل ، إنهم يتساقطون و "جاك" مكتب
سامنتا" إتصل . إنهم يريدوني ان أعود"

788
01:00:03,016 --> 01:00:04,350
آسف

789
01:01:07,581 --> 01:01:10,249
جاكي" وقت العشاء"

790
01:01:18,049 --> 01:01:19,758
ها نحن ذا ، عزيزي

791
01:01:20,343 --> 01:01:23,929
ها هى ذا -
كنت أعرف أنه سيكون لحم وبطاطس مهروسة -

792
01:01:24,806 --> 01:01:26,849
أمي ، هل يمكني أختيار قطعتي أولاً ؟

793
01:01:26,933 --> 01:01:31,395
يمكنك ، لأنك طلبت بأدب -
شكراً -

794
01:01:32,689 --> 01:01:34,148
ها أنت ذا

795
01:01:34,941 --> 01:01:38,068
"هزها ، لا تكسرها ، "جاكي

796
01:01:38,153 --> 01:01:40,946
هل تذكر رقصة "أحب اللحم"؟ قم بهذه الرقصة

797
01:01:41,948 --> 01:01:43,115
"جاكي"

798
01:01:43,408 --> 01:01:45,868
جاكي" ، هذا أنا ، أعني ، انا انت"

799
01:01:45,952 --> 01:01:49,538
يا "جاكي" نحن هنا
أنا نحن ، نحن هنا

800
01:01:49,623 --> 01:01:53,959
لا ، أبي ، انت لست هنا
أنت لم تكن هنا أبداً ، لقد غادرت

801
01:01:55,879 --> 01:01:57,296
أنا لست أبي

802
01:02:19,736 --> 01:02:21,487
فطيرة . ياله من مفهوم

803
01:02:22,489 --> 01:02:25,407
لايمكن الحصول على فطيرة في بوليفيا
ليس مثل الفطيرة في أمريكا

804
01:02:25,492 --> 01:02:27,326
...فطيرة الفواكه ، فطيرة الكريم

805
01:02:31,122 --> 01:02:32,289
آسف

806
01:02:34,417 --> 01:02:39,755
هذا مذهل للغاية ، كم الأفكار غير ذات معنى
التي يمكن أن يقولها الفرد ، ألا تعتقد هذا ؟

807
01:02:40,590 --> 01:02:42,633
"أنت لا تبدو بحال جيد ، "جاك

808
01:02:50,475 --> 01:02:51,725
زواجك إنتهى ؟

809
01:02:55,188 --> 01:02:57,314
إنها أخذت الطفل ورحلت

810
01:03:04,823 --> 01:03:06,031
وظيفتك أيضاً ؟

811
01:03:08,118 --> 01:03:09,535
"آسف ، "جاك

812
01:03:10,870 --> 01:03:20,838
كل ما لديّ من أجلك هو تصديقي لك
و حسناً ....كرة الثلج هذه من المطار

813
01:03:23,758 --> 01:03:25,759
أنت فك إرتباطي بهذه الشجرة اللعينة

814
01:03:25,844 --> 01:03:26,927
"رجاء ، "جاك -
أنا أحتضر -

815
01:03:29,848 --> 01:03:31,640
أعرف أنك خائف

816
01:03:32,684 --> 01:03:35,978
وأعرف اني قلت لك أني سأعود بالإجابة

817
01:03:37,564 --> 01:03:39,273
حسناً ، الأجابة هى

818
01:03:39,858 --> 01:03:41,066
لايوجد إجابة

819
01:03:42,235 --> 01:03:46,905
لا أحد يعرف عن هذه الشجرة ، "جاك" و
صدقني لقد حاولت ، موافق ؟

820
01:03:48,658 --> 01:03:55,289
لا أعرف كيف سينتهى هذا بالنسبة لك ، لكن
ما أعرفه انك تحتاج أن تجد السلام

821
01:04:00,920 --> 01:04:03,922
إذا كنت تعتقد اني دجال ، إذن لماذا أنت هنا ؟

822
01:04:05,216 --> 01:04:06,675
أتريد نصيحتي ؟

823
01:04:11,306 --> 01:04:13,307
يجب أن تجد الحقيقة حول نفسك

824
01:04:14,934 --> 01:04:21,690
الأمر بسيط ، "جاك" يجب أن تصبح هاديء
ليس بفمك فقط ، لكن بعقلك

825
01:04:21,775 --> 01:04:25,277
وفي هذا الهدوء ، سوف تسمع الحقيقة

826
01:04:29,282 --> 01:04:33,202
هل لديك أي علاقة غير محلولة في حياتك ؟

827
01:04:36,498 --> 01:04:39,750
جيد

828
01:04:41,044 --> 01:04:46,882
إذن زوجتك ، هل تعرف أنك تحبها ؟ -
أخبرها هذا طوال الوقت -

829
01:04:48,927 --> 01:04:51,637
"كلمات؟ المزيد من الكلمات ، "جاك

830
01:04:52,305 --> 01:04:57,059
أنت تخبرها ، مثل ورقة شجر غير ذي معنى
تسقط من شجرة تحتضر

831
01:04:58,978 --> 01:05:00,145
الكلمات

832
01:05:01,689 --> 01:05:04,691
هل يمكنك أن تريها أنك تحبها ؟

833
01:05:07,612 --> 01:05:13,992
إصنع سلام ، أريهم انك تحبهم
وكن صادقاً

834
01:05:17,080 --> 01:05:24,378
تحتاج أن تتقبل هذه الإحتمالية
...أنه حين تتساقط كل الأوراق من الشجرة

835
01:06:00,206 --> 01:06:03,750
سيد "ماك كال" ؟

836
01:06:03,960 --> 01:06:08,922
كنت أتصل بك ، وأبعث لك رسائل ألكترونية
لديّ أفكار جيدة عن كيفية إنقاذ وظيفتك

837
01:06:09,883 --> 01:06:14,428
كتاب "سنجا" يمكن أن ينجح
أعرف أنا متحمس أيضاً

838
01:06:14,512 --> 01:06:19,224
كنا نفكر بالأمر بطريقة خاطئة
سيد "ماك كال" هل تستمع لي ؟

839
01:06:19,309 --> 01:06:20,767
هل أنت بخير ؟

840
01:06:25,607 --> 01:06:27,316
ماذا فعلت بنفسك ؟

841
01:06:28,735 --> 01:06:30,569
رائحتك مثل أبي

842
01:06:35,742 --> 01:06:38,035
أتريد بعض المساعدة ؟ لا ، حسناً

843
01:06:43,750 --> 01:06:47,961
لست متأكداً أن تسكر هى
أفضل خطة هجوم الأن

844
01:06:49,214 --> 01:06:50,255
أنتِ

845
01:06:52,800 --> 01:06:54,593
هذا كله خطئِك

846
01:06:55,762 --> 01:06:58,013
أجل ، كيف تحبين هذا

847
01:06:59,432 --> 01:07:00,599
نخبك

848
01:07:09,067 --> 01:07:10,150
الأعشاب اللعينة

849
01:07:10,235 --> 01:07:12,069
سيد "ماك كال" توقف عن التحدث ، هيا

850
01:07:12,153 --> 01:07:15,364
أتعرفين ، السماد هو مخلفات
هذا يعني أنكِ تأكلين غائط

851
01:07:15,448 --> 01:07:18,784
توقف عن التحدث ، أيها الأحمق
توقف فقط

852
01:07:25,833 --> 01:07:29,378
هذه هى -
ماذا ؟ -

853
01:07:31,214 --> 01:07:32,256
ماذا تفعل ؟

854
01:07:40,932 --> 01:07:44,142
أنا أنهي الأمر ، وأنا انهيه بطريقة غير تقليدية

855
01:07:48,523 --> 01:07:49,523
أجل ، حسناً

856
01:07:50,817 --> 01:07:51,775
هذه أغنية مثيرة

857
01:07:51,859 --> 01:07:54,319
هذا هو الغناء ، هذا "هارولد ميلفن" و
البلو نوتس

858
01:07:54,404 --> 01:07:58,198
يضم "تيدي بندجراس" ، غني
"هذا الهراء "تيدي

859
01:08:01,703 --> 01:08:03,245
جاك" ، توقف عن الحديث"

860
01:08:05,832 --> 01:08:06,832
جاك" ، ماذا تفعل ؟"

861
01:08:07,959 --> 01:08:09,209
لا تفقد إمرأتك

862
01:08:09,586 --> 01:08:10,836
لقد فقدت إمرأتي -
جاك" ، إصمت " -

863
01:08:10,920 --> 01:08:13,839
أتعرف ماذا يعني هذا الان
لاشيء لعين

864
01:08:13,923 --> 01:08:14,923
جاك" ؟ ماذا تفعل"
توقف عن التحدث

865
01:08:15,008 --> 01:08:16,925
لماذا يهم هذا ؟ إنظر لعائلتي ، إنظر لقومي

866
01:08:17,010 --> 01:08:18,885
"جاك" -
إنظر لقومي ، هذا جميل -

867
01:08:18,970 --> 01:08:21,722
هذا جميل ، عائلتي ، اليس كذلك ؟ -
أنت تقتل نفسك ، توقف -

868
01:08:21,806 --> 01:08:22,973
أتعرف لماذا ؟ -
توقف -

869
01:08:23,057 --> 01:08:24,808
لأن لديّ حظٌ عاثر

870
01:08:24,892 --> 01:08:26,018
"جاك"

871
01:08:26,686 --> 01:08:27,936
! إصمت

872
01:08:31,983 --> 01:08:32,983
توقف عن الحديث

873
01:08:50,710 --> 01:08:52,210
شكراً للرب

874
01:08:58,926 --> 01:08:59,926
"كارولين"

875
01:09:18,488 --> 01:09:24,201
ليس هناك حقاً في الكلّية شيء
يجهزك للعمل في العالم الحقيقي

876
01:10:54,876 --> 01:10:57,753
أيتها الشجرة ، هل يمكنك سماعي ؟

877
01:10:59,172 --> 01:11:00,255
أيتها الشجرة

878
01:11:02,175 --> 01:11:03,842
نحن نحتضر ، أيتها الشجرة

879
01:11:06,512 --> 01:11:08,597
رجاء ، اخبريني ماذا أفعل

880
01:11:09,182 --> 01:11:10,390
هذا أنا

881
01:11:11,768 --> 01:11:13,685
"إسمي "جاك ماك كال

882
01:11:14,979 --> 01:11:19,775
لو يمكنك سماعي ، ما تستمع
إليه هو ليس دوي صوتي

883
01:11:19,859 --> 01:11:23,403
إنه دوي صوتي الداخلي ، الموجود بداخل رأسي

884
01:11:33,539 --> 01:11:36,541
سيد "ماك كال" ؟
مرحباً ؟

885
01:11:37,418 --> 01:11:41,129
هل يمكنك سماعي ؟
هذا "إيميلي" من دار الرعاية

886
01:11:41,923 --> 01:11:45,675
إنه عيد ميلاد أمك وهى تنتظر
رايموند" كي يكون هنا"

887
01:11:45,885 --> 01:11:46,927
سيد "ماك كال" ؟

888
01:12:37,186 --> 01:12:38,270
إنظر

889
01:12:39,063 --> 01:12:40,063
، أعرف ما تريده

890
01:12:40,147 --> 01:12:42,524
لكن لا أعتقد ان هناك شيء آخر
كي نتحدث عنه ، موافق ؟

891
01:12:42,608 --> 01:12:44,192
...لأنك لا

892
01:12:49,156 --> 01:12:50,240
أنتِ

893
01:12:51,701 --> 01:12:52,742
أنا

894
01:12:55,621 --> 01:12:56,621
نحن

895
01:12:58,541 --> 01:12:59,791
للأبد

896
01:13:21,731 --> 01:13:23,064
أهذا من أجلي ؟

897
01:13:24,692 --> 01:13:26,568
إنها إسطوانة البيتلز

898
01:13:28,321 --> 01:13:29,988
إنه الوايت ألبوم

899
01:13:30,823 --> 01:13:33,074
إنها نسخة إصدار أول أصلية

900
01:13:34,702 --> 01:13:39,748
أهذا من أجلي حقاً ، كي أحتفظ بها ؟ -
أجل -

901
01:13:42,668 --> 01:13:45,879
شكراً

902
01:13:57,850 --> 01:13:59,351
إذهب أحضر سيارته

903
01:14:04,023 --> 01:14:07,275
أنت قرأته حقاً ؟ -
رائع -

904
01:14:10,196 --> 01:14:12,197
رائع ؟ حقاً ؟

905
01:14:14,241 --> 01:14:15,325
عجباً

906
01:14:17,244 --> 01:14:18,244
تم بيعه

907
01:14:21,457 --> 01:14:22,540
تم بيعه ؟

908
01:14:22,917 --> 01:14:29,381
تم بيعه ؟ هذه 10.000 دولار
هذه 10.000 دولار ، أحبك يا رجل

909
01:14:30,800 --> 01:14:32,300
شكراً

910
01:14:37,056 --> 01:14:38,682
أجل

911
01:14:38,766 --> 01:14:43,061
"سوف أعتني بهذا في الحال سيد "ماك كال
سوف أضع بها بنزين أيضاً

912
01:14:48,109 --> 01:14:50,235
من المسئول عن هذا ؟

913
01:14:52,947 --> 01:14:58,243
سوف تحب هذا ، أضمن لك هذا
أجل ، تذوقه

914
01:15:07,253 --> 01:15:08,336
أريد أن اركب القطار الدوار

915
01:15:08,421 --> 01:15:09,421
أريد ان اركب عجلات فيريس

916
01:15:09,505 --> 01:15:10,505
أريد أن اركب القطار الدوار

917
01:15:10,589 --> 01:15:11,548
أريد ان اركب عجلات فيريس

918
01:15:11,632 --> 01:15:15,844
القطار الدوار -
عجلات فيريس-

919
01:15:22,101 --> 01:15:25,353
إنها مشمسة ، لكن الجو عاصف ، أيجب أن نذهب ؟

920
01:15:25,438 --> 01:15:26,938
يمكنكِ إرتداء سترتي

921
01:15:27,023 --> 01:15:31,401
ألهذا إرتديت سترة  أسفل معطفك ؟
كنت تعلم أني سأقول هذا

922
01:15:32,528 --> 01:15:37,657
بعد 42 سنة لازلت تحاول
أن تحضرني وحدي على الشاطيء

923
01:15:37,742 --> 01:15:39,117
ربما . ربما

924
01:16:13,694 --> 01:16:19,074
رايموند" ، أهذا أنت ؟"

925
01:16:20,409 --> 01:16:21,409
أجل

926
01:16:24,413 --> 01:16:29,834
رايموند" ، لقد أتيت أخيراً"
إجلس

927
01:16:31,629 --> 01:16:34,714
أخبرني ، اخبرني ، ماذا كنت تفعل ؟

928
01:16:35,841 --> 01:16:40,178
إنه عيد ميلادي ، أتريد بعض كيك عيد الميلاد ؟

929
01:16:41,514 --> 01:16:42,639
ماذا ؟

930
01:16:43,599 --> 01:16:45,350
لايمكنك التحدث ، حُلقك ؟

931
01:16:45,434 --> 01:16:48,520
إسترح إذن "رايموند" لديّ
الكثير كي أخبرك به

932
01:16:49,188 --> 01:16:53,191
هل تعجبك غرفتي ؟
إنها لطيفة للغاية

933
01:16:55,111 --> 01:16:57,237
لديّ كل أشيائي هنا

934
01:16:58,531 --> 01:17:00,031
، لكن أحياناً

935
01:17:01,534 --> 01:17:03,159
أصاب بالوحدة

936
01:17:03,869 --> 01:17:05,995
....رايموند" ، أصاب"

937
01:17:09,708 --> 01:17:13,294
لكن حينها ، دائماً أعتمد على
جاك" ،"جاك" يأتي دائماً"

938
01:17:15,339 --> 01:17:20,135
ويحضر لي أزهار ، ويساعدني
، وحين نذهب للتمشية

939
01:17:20,219 --> 01:17:24,222
كل النساء يصابون بالغيرة
الشديدة أنه وسيم للغاية

940
01:17:26,058 --> 01:17:28,560
"أنا فخورة به للغاية ، "رايموند

941
01:17:29,311 --> 01:17:33,106
أترى ، أنت فاتك نمو "جاك" ليصبح رجلٌ جيد

942
01:17:33,190 --> 01:17:36,067
أعني ، إنه مذهل
يمكنه فعل أي شيء

943
01:17:36,152 --> 01:17:38,778
أعني ، "جاك" السبب الوحيد الذي أحيا لاجله

944
01:17:41,282 --> 01:17:43,658
لكنه غاضب للغاية

945
01:17:44,827 --> 01:17:46,661
غاضب منك ، ومن نفسه

946
01:17:46,745 --> 01:17:52,167
الأن ، أعتقد أنه يظن أنك غادرت بسببه

947
01:17:52,710 --> 01:17:58,298
لقد كان مجرد طفل ، لكنه
يحمل هذا الغضب كل يوم

948
01:17:58,382 --> 01:18:04,220
أتمنى لو أنه ينسى هذا الغضب
سيكون أكثر سعادة لو نسى كل هذا

949
01:18:07,474 --> 01:18:08,725
، "رايموند"

950
01:18:10,644 --> 01:18:16,774
يجب أن تخبر "جاك" عن مقدار حبك له

951
01:18:18,110 --> 01:18:19,277
نحن عائلة

952
01:18:20,654 --> 01:18:27,118
الحياوات لا تستحق أن نعيشها بدون العائلة

953
01:18:28,537 --> 01:18:34,167
أليس كذلك ؟

954
01:18:42,426 --> 01:18:44,844
ألن يغني لي شخصٌ ما ؟

955
01:18:49,350 --> 01:18:51,684
أحب الكيك ، ألا تفعل  ، "جاك" ؟

956
01:19:02,905 --> 01:19:05,281
وداعاً ، أمي . آحبك

957
01:20:01,797 --> 01:20:03,548
أهلاً ، أبي

958
01:20:05,384 --> 01:20:06,801
جاك" ؟" -
أجل -

959
01:20:08,053 --> 01:20:10,138
أنا لست أبي ، أنا أنت

960
01:20:10,222 --> 01:20:12,015
أنا "جاك" ، أيضاً ، اعرف ؟ -
أنت لست كذلك -

961
01:20:12,099 --> 01:20:13,599
أنا ، كذلك -
لست ، كذلك -

962
01:20:14,393 --> 01:20:19,397
أنا أفتقدك أبي ، أين كنت ؟
، أنت غادرت وبعدها رأيتك عدة مرات

963
01:20:20,107 --> 01:20:24,277
لكن بعدها مرت فترة طويلة وبعدها أنت مت

964
01:20:25,404 --> 01:20:27,155
" آسف للغاية ، "جاك

965
01:20:27,239 --> 01:20:29,449
أعتقد أنك لا تعرف أبداً إذا كانت آخر
مرة ترى فيها شخصٌ ما

966
01:20:30,075 --> 01:20:33,453
ستكون آخر مرة تراه فيها على الإطلاق

967
01:20:34,538 --> 01:20:36,706
أتمنى لو كان هناك طريقة يمكني تعويضك بها

968
01:20:36,790 --> 01:20:37,790
هناك طريقة

969
01:20:39,043 --> 01:20:41,044
كيف ؟ -
طاردني ، هيا -

970
01:21:04,526 --> 01:21:06,110
أنا أسامحك

971
01:22:07,881 --> 01:22:09,674
جاك"؟ "جاك" ؟"

972
01:22:11,176 --> 01:22:13,553
أنت لن تصدق هذا

973
01:22:22,187 --> 01:22:26,190
جاك"، الشجرة عادت للحياة ، هذا"
غير معقول ، يمكنك التحدث

974
01:22:32,364 --> 01:22:36,492
"أنت كتبت كتاب جميل للغاية ، "جاك
أنا فخورٌ بك للغاية

975
01:22:38,287 --> 01:22:41,289
أنت تحتضني  مرةٍ أخرى "جاك" لقد
تحدثنا عن هذا

976
01:22:41,373 --> 01:22:44,667
لهذا أنا حي ، هذا أنا حقاً
الذي مات هو المزيف مني

977
01:22:45,878 --> 01:22:48,546
أنا آحبك للغاية فقط ، تعال هنا

978
01:22:48,630 --> 01:22:50,298
مرحباً  -
مرحباً  -

979
01:22:52,468 --> 01:22:53,509
أيها الأصدقاء

980
01:22:54,678 --> 01:22:56,429
مرحباً

981
01:22:56,513 --> 01:23:01,392
مرحباً بكم في مكتبي ، المظهر الخارجي
من وجودي الداخلي

982
01:23:02,728 --> 01:23:04,020
كلاكما بداخلي

983
01:23:08,317 --> 01:23:15,406
ياله من كتاب جميل ، يالها من هدية
كي نحملها ، نقرأها ، نبيعها

984
01:23:19,578 --> 01:23:21,245
"يا "أرون -
أجل -

985
01:23:21,747 --> 01:23:23,164
بدون ترتيل

986
01:23:24,166 --> 01:23:26,501
بالطبع ، إغفروا لي ، أيها الحكماء

987
01:23:27,794 --> 01:23:30,254
حسناً ،لدينا ثلاث عروض هنا
ثلاث عروض كبيرة

988
01:23:34,134 --> 01:23:37,011
مهلاً ، أي واحد من الثلاثة لابأس به

989
01:23:37,095 --> 01:23:40,056
لا ، لا ، لا ، لا حاجة للإستعجال
لدينا النفوذ هنا

990
01:23:40,557 --> 01:23:44,644
حسناً ، ما لدينا هو فرصة أن نجعل
كل هؤلاء الثلاثة يصارعون بعضهم البعض

991
01:23:44,728 --> 01:23:46,145
ونستنفذ منهم كل أموالهم

992
01:23:46,438 --> 01:23:50,274
..خذ منهم كل ما لديهم أتعرف

993
01:23:51,944 --> 01:23:55,112
بطريقة روحية كاملة ، بالطبع

994
01:23:56,031 --> 01:23:57,573
أتعرف؟ ، "آرون" أنت الوكيل الكبير الأن

995
01:23:57,658 --> 01:23:59,784
لديك إسمك على الباب ، لما
لا تختار أنت ، موافق ؟

996
01:24:01,954 --> 01:24:03,871
هل يمكني أن أعرض عليك قطعة من الفطير ؟

997
01:24:03,956 --> 01:24:06,457
أود ذلك ، لكن هناك مكان لابد أن أذهب إليه الأن

998
01:24:06,542 --> 01:24:08,543
ماذا ؟ أهم من الفطيرة ؟

999
01:24:08,627 --> 01:24:11,295
في الواقع ، أجل ، لكن أعطني حضن آخر

1000
01:24:12,714 --> 01:24:14,048
آحبك

1001
01:24:15,759 --> 01:24:19,470
هذا صحيح. أنا الوكيل الكبير الان
إسمي على الباب

1002
01:24:24,226 --> 01:24:25,560
"ستيفن"

1003
01:24:27,145 --> 01:24:30,314
لماذا هناك بازلاء في
خليط خضرواتي الأسيوي ؟

1004
01:24:31,400 --> 01:24:34,360
آسف سيد "ويسبرجر" ظننت
أني أخرجتهم جميعاً

1005
01:24:34,444 --> 01:24:36,862
حسناً ، هناك واحدة

1006
01:24:36,947 --> 01:24:40,032
هناك طرد من أجلك -
حسناً ، أدخله -

1007
01:24:47,249 --> 01:24:48,499
تباً

1008
01:24:50,127 --> 01:24:52,878
إبقي مكانك ، سأفتح هذا من أجلك -
جاك" ، انا لا أحب المفاجأت ، أنت تعرف هذا " -

1009
01:24:52,963 --> 01:24:53,921
سوف تحبين هذه

1010
01:24:54,006 --> 01:24:56,007
أتعرف آخر مرة جربت ان
...أقوم بمفاجأة

1011
01:24:56,091 --> 01:24:57,258
سوف تحبين هذه المفاجأة -
ماذا يحدث ؟ -

1012
01:24:57,342 --> 01:24:58,342
ساضع الطفل بالأسفل -
حسناً -

1013
01:24:58,427 --> 01:24:59,844
موافقة ، حسناً ، موافقة

1014
01:24:59,928 --> 01:25:02,263
هل يمكنك رجاء نزع هذه ؟ -
حسناً ، يمكنا خلع هذه العصابة الأن -

1015
01:25:02,347 --> 01:25:05,349
أجل ، رجاء ، إخلعها -
حسناً ، أخلعها -

1016
01:25:11,273 --> 01:25:14,358
جاك" هذا هو المنزل الذي"
كنت أحاول أن أجعلك تحضر وتراه

1017
01:25:14,443 --> 01:25:18,321
يجب أن ترى بالداخل -
لقد رأيت الداخل بالفعل -

1018
01:25:18,405 --> 01:25:20,573
ماذا....لماذا ؟

1019
01:25:20,657 --> 01:25:23,451
هل تفكر أن تقدم عرض ؟ -
لا ، لايمكني -

1020
01:25:23,535 --> 01:25:26,037
لما لا ؟ -
لأني أملكه بالفعل -

1021
01:25:36,089 --> 01:25:40,551
عجباً ، هذه خطوة في الإتجاه الصحيح

1022
01:25:40,636 --> 01:25:41,636
أجل

1023
01:25:42,888 --> 01:25:47,058
"لكن لايمكنك أن تفعل شيء واحد ، "جاك
وتظن أن كل شيء سيكون على مايرام

1024
01:25:47,142 --> 01:25:49,101
ليس هكذا يعمل الأمر -
أفهمك -

1025
01:25:49,186 --> 01:25:50,394
حقاً ؟

1026
01:25:51,605 --> 01:25:54,106
أتسمعين هذا ؟ -
ماذا ؟ -

1027
01:25:55,609 --> 01:25:57,026
الصمت

1028
01:25:57,903 --> 01:25:59,278
إنه هاديء

1029
01:26:00,238 --> 01:26:01,572
يعجبني هذا

1030
01:26:03,659 --> 01:26:05,076
من أنت ؟

1031
01:26:09,414 --> 01:26:10,623
عزيزي ، الشجرة

1032
01:26:10,707 --> 01:26:11,999
...كيف أتيت -
أجل -

1033
01:26:12,084 --> 01:26:15,169
جعلت "جودنسيو" يخرجها بعناية
...والشيء التالي التي تعرفيه

1034
01:26:15,253 --> 01:26:17,797
بوم ، هذه شجرة هنا

1035
01:26:17,881 --> 01:26:19,256
بوم -
بوم -

1036
01:26:23,845 --> 01:26:25,596
بوم ، بوم ، بوم

1037
01:26:26,014 --> 01:26:27,348
هل قال "بوم" ؟ -
أجل -

1038
01:26:27,432 --> 01:26:28,933
بوم -
اللعنة -

1039
01:26:30,891 --> 01:26:55,830
alex ترجمة
ضبط التوقيت twitter.com/ragreen007

