1
00:01:37,520 --> 00:01:43,184
ـ لدى قضية .. استدعاء
ـ من هذا الطريق يا سيدى

2
00:02:57,720 --> 00:03:01,342
هل تستطعين أن تقولى للمحكمة
اسباب محددة لطلب الطلاق؟

3
00:03:05,480 --> 00:03:07,262
محددة؟

4
00:03:07,440 --> 00:03:09,151
نعم، محددة

5
00:03:16,320 --> 00:03:19,321
إن زواجنا لم يكتمل

6
00:03:24,640 --> 00:03:28,735
هل شهادة زوجتك
امنية للحقائق؟

7
00:03:36,240 --> 00:03:38,087
إلى حد كبير

8
00:03:47,120 --> 00:03:52,379
حينما تقابلنا فى بولندا، وحتى
وصلنا إلى هنا. كنت فى بدايات زواجنا
كنت اعتقد أننى أستطيع إرضاء زوجتى

9
00:03:54,960 --> 00:03:57,051
ولكن بعد هذا

10
00:04:08,800 --> 00:04:10,948
إننا لم نمارس الجنس ... منذ
أن تزوجنا، لقد توقفنا ..

11
00:04:11,040 --> 00:04:13,578
أعنى إننى لم اتمكن من القيام
بواجباتى الزوجية .. ولكنه أمر زائل

12
00:04:22,720 --> 00:04:25,515
أين المساواة؟

13
00:04:28,000 --> 00:04:33,772
أبسبب عجزى عن التحدث
بالفرنسية ترفض المحكمة سماع قضيتى؟

14
00:04:33,880 --> 00:04:36,081
ما الذى تريده بالضبط؟

15
00:04:41,920 --> 00:04:45,247
كل ما أريد هو بعض
الوقت يا سيادة القاضى

16
00:04:50,760 --> 00:04:56,150
إننى أريد أن أنقذ زواجنا
أنا لا أعتقد أن حبنا قد أنتهى

17
00:05:03,440 --> 00:05:06,709
ذات ليلة كنت قادراً على

18
00:05:06,920 --> 00:05:10,327
هل تحققت شروط الزواج فى تلك الليلة؟

19
00:05:20,840 --> 00:05:22,766
كلا

20
00:05:38,680 --> 00:05:41,180
عفواً؟

21
00:05:41,380 --> 00:05:43,581
هل تحبين زوجك؟

22
00:05:45,282 --> 00:05:47,181
كنت أحبه

23
00:05:50,683 --> 00:05:52,684
والآن؟

24
00:05:57,884 --> 00:05:59,484
لا

25
00:06:00,686 --> 00:06:02,786
لم أعد أحبه

26
00:06:05,784 --> 00:06:07,786
يا إلهى

27
00:07:02,298 --> 00:07:03,999
هذا كل شئ

28
00:07:54,410 --> 00:07:57,011
ادجل الكود
ثم اضغط أن الكارت سارى المفعول

29
00:08:11,814 --> 00:08:14,716
الكارت غير صالح للاستعمال

30
00:08:14,915 --> 00:08:18,716
كارول كارول؟
لقد تم تجميد رصيدك

31
00:08:20,616 --> 00:08:23,617
ـ تجميده؟
ـ نعم، ولم يعد كاردك صالحاً للاستعمال

32
00:08:23,717 --> 00:08:26,518
لقد ألغى .. لم يعد سارى المفعول

33
00:08:26,718 --> 00:08:30,018
ـ كارتى
ـ لا أستطيع أعطاك أياه

34
00:08:35,719 --> 00:08:37,419
أموالى

35
00:10:39,047 --> 00:10:43,947
ـ الشرطة؟
ـ لا .. لا .. لا داعى للشرطة

36
00:12:37,173 --> 00:12:42,075
حسنا ..؟
ـ اعذرنى

37
00:12:44,074 --> 00:12:49,276
ـ تعالى معى إلى بولندا
ـ لن أذهب معك أبداً

38
00:12:50,276 --> 00:12:53,578
وسأكسب كل قضية أرفعها

39
00:12:53,778 --> 00:12:56,977
سأحصل على الطلاق .. وكل ما تملكه أيضاً

40
00:12:59,678 --> 00:13:01,879
أنك لن تفهم أبداً شيئاً

41
00:13:02,780 --> 00:13:05,880
ـ أنا أفهم كل شئ
ـ هذا غير صحيح

42
00:13:09,181 --> 00:13:12,582
لو قلت إننى أحبك .. لن تفهمنى

43
00:13:12,782 --> 00:13:16,083
ولو قلت إننى
أكرهك .. لن تفهمنى أيضاً

44
00:13:17,083 --> 00:13:22,384
أنك لا تفهم إننى أريدك .. إننى أحتاجك

45
00:13:22,585 --> 00:13:25,584
هل تفهم؟

46
00:13:25,786 --> 00:13:27,385
ـ هل تفهم؟
ـ كلا

47
00:13:30,787 --> 00:13:33,286
والآن ها أنا أخيفك

48
00:13:34,586 --> 00:13:38,387
ـ هل أخيفك؟
ـ لا أعرف

49
00:13:39,388 --> 00:13:41,889
أنت لا تعرف

50
00:13:44,089 --> 00:13:49,490
راقب ذلك
راقب ذلك جيداً

51
00:13:55,992 --> 00:14:01,093
لقد خرجت من المحكمة
وأنت ترغب فى الانتقام منى

52
00:14:02,192 --> 00:14:04,093
لهذا اشعلت النيران فى المكان

53
00:14:08,094 --> 00:14:12,895
وقريباً سوف يبحث
عنك وتتعقبك كل شرطة باريس

54
00:14:14,496 --> 00:14:16,096
المفاتيح

55
00:15:26,613 --> 00:15:29,312
سوستك مفتوحة

56
00:15:32,014 --> 00:15:33,913
أنا أسف

57
00:15:35,513 --> 00:15:37,414
كيف عرفت إننى بولندى؟

58
00:15:37,615 --> 00:15:39,214
إننى أعرف هذه الاغنية

59
00:15:40,014 --> 00:15:41,915
وما رأيك فيها؟

60
00:15:45,616 --> 00:15:47,718
لا أحبها

61
00:15:50,317 --> 00:15:52,517
هل تعيش فى
علبة السردين هذه؟

62
00:15:52,718 --> 00:15:54,717
أحاول .. فالمرء يمر بأوقات عصيبة

63
00:15:56,019 --> 00:15:57,619
ما هذه؟

64
00:15:57,820 --> 00:15:59,419
شهادات دبلومة

65
00:16:06,220 --> 00:16:07,821
أنت مصفف شعر؟

66
00:16:09,021 --> 00:16:11,321
عملاً لا بأس به

67
00:16:12,422 --> 00:16:17,323
Iلقد فزت فى عدة مسابقات
فى صوفيا، وبودابست ووارسو

68
00:16:17,525 --> 00:16:19,224
وهنا أيضاً

69
00:16:20,923 --> 00:16:23,024
أين تنام؟

70
00:16:24,024 --> 00:16:26,125
فى حقيبة السفر

71
00:16:28,425 --> 00:16:30,326
عذراً

72
00:16:31,125 --> 00:16:33,527
ماكلوى

73
00:16:35,227 --> 00:16:36,727
كارول

74
00:16:38,027 --> 00:16:40,928
ثمة زجاجة الكلوج

75
00:17:02,833 --> 00:17:05,233
هل أستطيع أن اجلس معك قليلاً؟

76
00:17:26,138 --> 00:17:28,039
هل تقوم بالعاب الورق؟

77
00:17:28,239 --> 00:17:30,940
اسحب ثلاثة عشر ورقة

78
00:17:41,441 --> 00:17:44,742
ما تبقى معك هو
البستونى 3، 4، ملكة، وملك

79
00:17:44,944 --> 00:17:47,743
الدينارى 2 ، 5، آس

80
00:17:47,844 --> 00:17:50,844
سباتى 3، 5، ملك

81
00:17:51,044 --> 00:17:53,744
القلوب هى أضعف جزئية وخاصة 2 ، و4

82
00:17:55,345 --> 00:17:58,446
تعتمد لعبة البريدج على الذاكرة

83
00:17:58,646 --> 00:18:00,347
وأنا ذو ذاكرة حديدية

84
00:18:04,046 --> 00:18:07,448
لقد لعبت البريدج
هنا لعدة سنوات

85
00:18:07,647 --> 00:18:09,748
والآن آن الأوان كى
أعود لوطنى .. وماذا عنك؟

86
00:18:15,250 --> 00:18:17,951
إننى أريد أن أخرج من هنا

87
00:18:21,552 --> 00:18:23,553
سأعود بك

88
00:18:24,752 --> 00:18:27,152
غداً صباحاً

89
00:18:29,253 --> 00:18:31,653
أشك فى هذا

90
00:18:33,354 --> 00:18:38,454
لقد فقدت جواز سفرى .. وليس
لدى مالاً .. والبوليس يطاردنى

91
00:18:38,655 --> 00:18:41,955
حظى فى الحضيض

92
00:18:43,957 --> 00:18:47,857
سأجمع قدراً من المال يكفى لشراء جواز
سفر مزيف بالقرب من الكنيسة البولندية

93
00:18:48,057 --> 00:18:49,858
إنهم مهرة فى تزييف جوازات السفر

94
00:18:50,057 --> 00:18:53,359
ولكنهم ليسوا جادين

95
00:18:53,459 --> 00:18:57,358
لقد عرضت على واحداً
فرصة "عمل"، ولكنه أخذ المال وهرب

96
00:18:58,760 --> 00:19:00,560
ربما ستحب فرصة العمل هذه

97
00:19:00,760 --> 00:19:02,260
أهى فرصة جيدة؟

98
00:19:02,460 --> 00:19:05,161
جيدة ولكنها لن تسعدك كثيراً

99
00:19:06,061 --> 00:19:08,161
أنا مصفف شعر

100
00:19:08,361 --> 00:19:10,762
عليك أن تقتل شخصاً

101
00:19:15,663 --> 00:19:17,562
انه لا يستطيع أن يقدم على قتل نفسه

102
00:19:17,763 --> 00:19:20,064
ولكنه فى الوقت ذاته لا يريد
أن يظل على قيد الحياة

103
00:19:22,465 --> 00:19:24,366
إنه بولندى

104
00:19:24,566 --> 00:19:28,065
سيدفع مبلغاً جيداً ..
يكفيك للعيش هنا لمدة ستة أشهر

105
00:19:31,566 --> 00:19:34,168
لا .. كلا .. ليس بهذه الطريقة

106
00:19:35,867 --> 00:19:37,968
لماذا لا ينتحر؟

107
00:19:40,868 --> 00:19:44,170
لأن لديه زوجة وأطفال يحبونه

108
00:19:45,370 --> 00:19:48,370
تخيل شعورهم عندما
يعرفون خبر انتحاره

109
00:19:48,570 --> 00:19:51,071
ولكن بهذه الطريقة، سيكون الأمر
مختلفاً .. فقد قتله شخصاً ما .. وينتهى الأمر
عند هذا الحد بدون أن يصاب أحد بضرر  نفسى

110
00:19:51,272 --> 00:19:55,872
لديه زوجة .. وأطفال .. ومال
ويريد أن يموت؟

111
00:19:56,073 --> 00:19:58,974
ما الذى أستطيع أن أقوله؟

112
00:19:59,873 --> 00:20:03,073
لقد رمتنى زوجتى خارج حياتها
ولم يبق معى سوى حقيبة السفر

113
00:20:03,274 --> 00:20:04,874
وها أنا هنا

114
00:20:06,474 --> 00:20:08,975
إننى لا زلت أحبها

115
00:20:09,076 --> 00:20:11,075
أكثر من ذى قبل

116
00:20:12,576 --> 00:20:15,676
بعد كل ما فعلته اتجاهى
لا زلت أحبها

117
00:20:15,878 --> 00:20:17,576
أهى جميلة؟

118
00:20:19,877 --> 00:20:21,478
بل أنها حسناء

119
00:20:24,079 --> 00:20:27,778
لقد رأيتها لأول
مرة فى مسابقة فى بودابست

120
00:20:27,979 --> 00:20:29,579
وقد فزت بهذه المسابقة

121
00:20:29,680 --> 00:20:32,680
كان صديقاً لى
هو الذى يصفف شعرها

122
00:20:32,880 --> 00:20:34,781
ونظرت إلىّ

123
00:20:40,081 --> 00:20:42,382
تعالى .. سأريك

124
00:20:42,482 --> 00:20:46,684
ـ أين؟
ـ تعالى معى

125
00:20:52,884 --> 00:20:56,086
انت زوج برجيت باردو؟ إنها جميلة بالفعل

126
00:20:56,286 --> 00:21:00,087
ـ فوق التل، أليس كذلك؟
ـ انظر هناك

127
00:21:11,589 --> 00:21:13,390
أنها ستنام

128
00:21:21,291 --> 00:21:23,492
أتظن هذا؟

129
00:21:58,099 --> 00:22:00,000
إنه أنا

130
00:22:00,900 --> 00:22:03,601
ان توقيتك رائع .. إنصت إلى

131
00:22:18,404 --> 00:22:20,804
دومينيك .. إننى أحبك

132
00:23:02,414 --> 00:23:06,315
لقد سرقت آلة التليفون فرانكين

133
00:23:06,515 --> 00:23:09,916
ـ تليفونكم سرق منى فرانكين
ـ وما المطلوب؟

134
00:23:10,117 --> 00:23:13,015
أعيدوا لى أموالى المسروقة

135
00:23:13,116 --> 00:23:15,418
إعيدوها إلىَ

136
00:23:35,322 --> 00:23:38,722
ستأخذنى معك إلى بولندا

137
00:23:38,922 --> 00:23:42,023
ـ أنا أعرف باى طريفة ستأخذنى؟
ـ كيف؟

138
00:23:42,123 --> 00:23:44,423
أبعد يديك

139
00:24:04,127 --> 00:24:06,028
بالطيران

140
00:24:08,329 --> 00:24:10,631
هل تستطيع أن
تبقى فيها طيلة أربع ساعات؟

141
00:24:10,830 --> 00:24:12,330
نعم .. استطيع

142
00:24:12,530 --> 00:24:16,430
ـ أمامى فقط شيئاً على أن أفعله
ـ ما هو؟

143
00:24:17,330 --> 00:24:18,730
على أن أسرق شيئاً

144
00:25:33,948 --> 00:25:37,548
الطائرة القادمة من
باريس .. قد هبطت لتوها

145
00:26:17,158 --> 00:26:19,757
إلم يأت شيئاً آخر من باريس؟

146
00:26:19,859 --> 00:26:21,559
كلا .. لم تسأل؟

147
00:26:24,559 --> 00:26:26,459
هل أستطيع مساعدتك؟

148
00:26:27,860 --> 00:26:30,460
لقد فقدت حقيبتى

149
00:26:30,660 --> 00:26:32,461
ـ التذكرة من فضلك
ـ معذرة؟

150
00:26:32,661 --> 00:26:35,062
تذكرتك .. من فضلك

151
00:26:38,962 --> 00:26:41,163
تذكرة سفر لباريس؟

152
00:26:41,362 --> 00:26:43,864
ما الذى كان موجود فى الحقيبة؟

153
00:26:43,964 --> 00:26:46,964
ممتلكاتى الخاصة
ثياب .. قمصان

154
00:26:47,164 --> 00:26:48,865
كل هذا يزن 75 كيلو؟

155
00:26:54,066 --> 00:26:56,366
ساقول لكِ الحقيقة
إن صديقى كان بداخلها

156
00:27:40,375 --> 00:27:43,576
سنقتسم البضاعة على خمس
عشرون بالمائة من نصيبى

157
00:27:43,777 --> 00:27:46,678
ـ لماذا؟
ـ انا الذى توليت الجانب الأكبر من العملية

158
00:27:49,778 --> 00:27:51,979
اللعنة .. إنه حى

159
00:27:52,179 --> 00:27:53,679
ما الذى تقصده؟

160
00:27:53,779 --> 00:27:55,380
اخرجه

161
00:28:06,582 --> 00:28:09,482
صنعت فى روسيا .. اللعنة

162
00:28:09,781 --> 00:28:12,885
أوقفه
ربما يكون معه محفظة

163
00:28:22,285 --> 00:28:26,586
ـ فرانكين .. اللعنة
ـ اعيدهما

164
00:28:26,786 --> 00:28:28,988
احترس .. أن معه مقصاً

165
00:28:43,491 --> 00:28:46,892
هذا الاحمق مفلس .. لنفترق

166
00:29:28,101 --> 00:29:30,001
يا الهى

167
00:29:30,201 --> 00:29:32,600
الوطن أخيراً

168
00:30:37,216 --> 00:30:40,016
يا الهى .. لقد عدت

169
00:30:40,218 --> 00:30:43,818
ـ ماذا حدث؟
ـ لقد اشتريت علامة جديدة

170
00:30:44,017 --> 00:30:46,218
هذه هى أوروبا الان

171
00:30:46,416 --> 00:30:49,419
من المؤسف أن
احتفالات رأس السنة قد فاتتك

172
00:30:50,419 --> 00:30:51,820
من المؤسف جداً

173
00:30:55,520 --> 00:30:57,620
انتظرِِِِِ لحظة من فضلك

174
00:31:05,122 --> 00:31:08,322
جوريك .. لقد سمعت ان كارول قد عاد

175
00:31:10,224 --> 00:31:11,924
حسناً

176
00:31:25,126 --> 00:31:27,226
لقد عاد

177
00:31:28,928 --> 00:31:32,129
هن يسألن عنك .. السيدات

178
00:31:32,329 --> 00:31:34,329
امهلنى بضعة أيام

179
00:31:34,428 --> 00:31:36,629
لقد احضرت لك بعض المرق الساخن

180
00:31:44,132 --> 00:31:46,331
نام

181
00:31:48,933 --> 00:31:50,933
لتحصل على قدراً من النوم

182
00:33:18,551 --> 00:33:22,053
كارول .. تذكر أن لديك
موعداً اليوم

183
00:33:22,253 --> 00:33:24,153
شكراً

184
00:33:27,753 --> 00:33:29,755
ما الذى استجد؟

185
00:33:34,056 --> 00:33:36,956
ـ ما هذا؟
ـ انه يوم الدفع

186
00:33:37,157 --> 00:33:41,457
ـ هناك زبائن ينتظرونك
ـ إننى لا استطيع اليوم .. صفف أنت شعرهن

187
00:33:41,657 --> 00:33:44,558
ولكنهن لم يعدوا يريدوننى

188
00:33:58,761 --> 00:34:01,361
الباب

189
00:34:02,462 --> 00:34:05,363
ـ آسف
ـ ما الامر؟

190
00:34:05,564 --> 00:34:08,463
إن لدى ميعاداً .. جادويا اخبرتنى

191
00:34:08,662 --> 00:34:11,265
ـ هل تصفف شعرها؟
ـ نعم

192
00:34:11,463 --> 00:34:13,164
أهذا كل شئ؟

193
00:34:16,365 --> 00:34:18,764
حسناً .. ما الذى تريده؟

194
00:34:20,267 --> 00:34:23,366
أننى أفضل أن نتحدث فى مسالة المال مباشرة

195
00:34:23,466 --> 00:34:26,268
فى عملى
الامر يتطلب سنوات قبل أن تصعد درجة

196
00:34:26,467 --> 00:34:28,169
سأقول

197
00:34:28,268 --> 00:34:31,369
لقد سمعت كيف خرجت من فرنسا

198
00:34:33,968 --> 00:34:36,970
إنك غير مميز، تذوب
بسهولة وسط الناس

199
00:34:38,370 --> 00:34:41,270
هذا جيد .. إننى أحتاج حارساً

200
00:34:41,971 --> 00:34:44,871
لا تخف
إنها طلقات مسلية للدموع

201
00:34:48,573 --> 00:34:50,774
اخرج وتجول حول المكان

202
00:35:36,284 --> 00:35:40,784
المضارع التام: لقد تناولت الطعام
أنت تناولت الطعام، هو تناول الطعام

203
00:35:40,883 --> 00:35:45,386
نحن تناولنا الطعام، انتم تناولتم الطعام
هم تناولوا الطعام

204
00:35:45,585 --> 00:35:50,386
كرر معى: لقد اكلت

205
00:35:50,587 --> 00:35:53,087
أنت اكلت

206
00:35:53,287 --> 00:35:57,588
هو آكل
نحن اكلنا

207
00:35:57,789 --> 00:36:02,789
انتم اكلتم
هم اكلوا

208
00:36:02,988 --> 00:36:08,892
فعل "ينام".
كرر معى: انا نمت

209
00:36:09,090 --> 00:36:12,391
انت نمت
هو نام

210
00:36:12,590 --> 00:36:18,993
نحن نمنا، انت
نمت، هم ناموا

211
00:36:20,593 --> 00:36:26,295
فعل (يرحل)،
قل معى: انا قد رحلت

212
00:36:26,494 --> 00:36:30,896
انت رحلت
هو رحل

213
00:36:31,096 --> 00:36:36,497
نحن رحلنا، انتم
رحلتم، هم رحلوا

214
00:36:36,697 --> 00:36:42,199
فعل يرجو
أنا ارجو

215
00:36:54,700 --> 00:36:57,301
أتريد شراء قناع غاز؟

216
00:36:59,701 --> 00:37:01,803
ـ ماذا؟
ـ شخصاً يراقبنا

217
00:37:02,002 --> 00:37:06,003
ـ دعه
ـ انه رجل ضخم

218
00:37:07,404 --> 00:37:09,004
واقفاً هناك

219
00:37:09,203 --> 00:37:10,805
أين؟

220
00:37:20,006 --> 00:37:21,607
خبئنى

221
00:37:21,807 --> 00:37:24,407
ـ ماذا؟
ـ خبئنى

222
00:37:27,507 --> 00:37:31,710
ـ هل انت سعيد هنا؟
ـ فى الحمام؟

223
00:37:31,910 --> 00:37:35,809
ـ كلا .. بشكل عام
ـ نعم .. لماذا؟

224
00:37:36,010 --> 00:37:42,013
إنك تستطيع أن تبقى كما تشاء، ولكن
علينا ان نرتب بعض الامور أولاً

225
00:37:42,112 --> 00:37:47,912
ـ إننى أستطيع أن أدفع لك
ـ كلا .. أريدك أن تصفف شعر الزبائن

226
00:37:48,113 --> 00:37:52,214
عشرة روؤس فى الاسبوع

227
00:37:54,713 --> 00:37:57,615
ـ خمسة
ـ موافق .. سبعة

228
00:37:59,415 --> 00:38:04,916
كان هناك شخصاً يسأل عنك .. ليس
طويلاً جداً .. فى حوالى الاربعين من عمره

229
00:38:05,116 --> 00:38:06,917
ومنظره حزين

230
00:38:07,117 --> 00:38:08,816
ماكلوى؟

231
00:38:11,518 --> 00:38:16,819
ـ هو الذى عاد بى من باريس
ـ لقد كان سعيداً عندما عرف أنك لا تزال حياً تزرق

232
00:38:17,019 --> 00:38:21,621
ـ لم يترك رقم تليفونه؟
ـ كلا .. لقد قال فقط ان القى عليك التحية

233
00:38:21,720 --> 00:38:23,875
ثم رحل

234
00:38:25,440 --> 00:38:27,327
مرحبا

235
00:38:42,920 --> 00:38:44,607
فى جدانسك يصل سعر الفائدة إلى 30 بالمائة
وفى تورين ضعف هذا

236
00:38:44,680 --> 00:38:51,059
ـ ضعها فى البنك .. وخذ سلفة
ـ عليك ان تستدير من هنا

237
00:38:53,640 --> 00:38:56,023
إنها أعلى التل

238
00:38:58,200 --> 00:38:59,779
سبعة فى المائة فقط

239
00:39:01,080 --> 00:39:05,336
ـ ولكن لو أننا ضاعفنا الاستثنمار
ـ سيكون هذا رائعاً

240
00:39:16,280 --> 00:39:18,565
هل هذا الاحمق نائم؟

241
00:39:27,600 --> 00:39:29,300
ها هى

242
00:39:30,000 --> 00:39:34,152
هارتواج، وايكار يريدان
أن يبنيا مخزن

243
00:39:38,511 --> 00:39:44,218
وهم لا يعرفون أنها ستصبح أرض مبانى
لا أحد يعرف

244
00:39:44,320 --> 00:39:48,221
أنا لن انبس ببنت شفة
مقابل 30 بالمائة مكسب

245
00:39:52,680 --> 00:39:55,028
ـ سنرى
ـ حسناً

246
00:40:03,200 --> 00:40:06,253
لا تنم .. سترق

247
00:40:10,880 --> 00:40:14,803
هل يمكن استبدال هذه النقود
بدولارات؟

248
00:40:15,000 --> 00:40:18,447
ـ هذا قدراً كبيراً من المال
ـ أننى ابذل قصارى جهدى

249
00:40:31,120 --> 00:40:32,920
زجاجة فودكا

250
00:40:33,520 --> 00:40:35,650
أغلى الانواع: ويروبيا

251
00:40:37,680 --> 00:40:38,671
لفيها من فضلك

252
00:41:02,200 --> 00:41:04,902
مرحباً

253
00:41:06,503 --> 00:41:09,004
أنا هنا فى شغل

254
00:41:09,203 --> 00:41:13,908
ـ حكومى؟
ـ كلا .. أنا أريد أن اتحدث معك فى صفقة بيع الارض

255
00:41:15,808 --> 00:41:17,710
هل أستطيع أن أدخل؟

256
00:41:45,426 --> 00:41:49,629
ـ أنه سعر جيد للارض
يكفيك كى تنتقل مع ابنك للمدينة

257
00:41:49,829 --> 00:41:54,331
ـ لقد أردت ذلك
ـ وما الذى يمعنك؟!.. سوف يصبح بامكانك شراء سيارة .. أو تليفزيون

258
00:41:54,430 --> 00:41:56,833
من أجل ماذا؟ أنا لا أشاهده مطلقاً

259
00:41:57,032 --> 00:41:59,235
إنه يعرض الا التفاهات

260
00:42:03,036 --> 00:42:08,340
أو بامكانى أن ادفن النقود
أو أضعها فى برطمان

261
00:42:08,940 --> 00:42:10,340
بالتأكيد

262
00:42:10,541 --> 00:42:12,842
هذا سيكون رائعاً

263
00:42:13,343 --> 00:42:15,143
ألف دولار الان

264
00:42:15,745 --> 00:42:19,747
وأربعة الالاف
حينما ننهى الصفقة

265
00:42:47,261 --> 00:42:49,564
ـ يجب أن أذهب
ـ ماذا؟

266
00:42:49,664 --> 00:42:53,064
ـ لقد اقترب موعد آخر قطار
ـ استتجول طوال الليل فى المنطقة؟

267
00:42:53,265 --> 00:42:58,670
سوف يسرقونك .. ويسرقون
حقيبتك .. نام هنا

268
00:43:00,270 --> 00:43:02,771
ثمة سرير فى الطابق
الاعلى .. أنه سريرك الآن

269
00:45:08,445 --> 00:45:12,649
ـ أنت حى تزرق
ـ لقد سرقونى ضمن الشاحنة

270
00:45:12,749 --> 00:45:15,350
لقد أخبرت أخيك بهذا

271
00:45:15,549 --> 00:45:18,551
ـ لقد كنت ابحث عنك
ـ وانا أيضاً كنت أبحث عنك

272
00:45:23,954 --> 00:45:25,755
ما الامر؟

273
00:45:29,357 --> 00:45:33,459
فى المترو .. لقد ذكرت
شخصاً .. هل تذكر هذا؟

274
00:45:35,061 --> 00:45:39,063
ـ هل تستطيع أن تتصل به؟
ـ بلى

275
00:45:39,263 --> 00:45:43,466
حينما يطلب منك أحد مساعدته
عليك أن تساعده .. اليس هذا صحيحاً؟

276
00:45:46,169 --> 00:45:49,269
المسألة كلها انه عاد إلى وارسو

277
00:45:50,671 --> 00:45:52,672
إلم يعد يريد أن يموت؟

278
00:45:56,774 --> 00:46:00,276
بل لقد زادت رغبته
فى الموت اكثر من ذى قبل

279
00:47:26,828 --> 00:47:28,528
ما الامر أذن؟

280
00:47:28,729 --> 00:47:30,829
هل غير رايه؟

281
00:47:31,030 --> 00:47:34,331
كلا .. أنه أنا

282
00:47:36,533 --> 00:47:39,034
هل هذا يشكل فرقا؟

283
00:47:40,736 --> 00:47:42,235
كلا

284
00:47:42,736 --> 00:47:45,739
ـ ولكنه الامر يعود لك
ـ كيف؟

285
00:47:55,644 --> 00:47:58,146
فى هذه الأيام تستطيع أن تشترى أى شئ

286
00:48:00,247 --> 00:48:02,547
الظرف فى جيبى

287
00:48:04,949 --> 00:48:06,951
خذه بعد اتمام العملية

288
00:48:13,255 --> 00:48:15,055
هيا

289
00:48:20,858 --> 00:48:22,360
هل أنت متأكد؟

290
00:49:08,287 --> 00:49:10,688
لقد كانت هذه طلقة فارغة

291
00:49:13,490 --> 00:49:15,791
ولكن الرصاصة التالية .. رصاصة حقيقية

292
00:49:18,993 --> 00:49:21,595
هل أنت متأكد؟

293
00:49:26,799 --> 00:49:28,998
هل أنت متأكد؟

294
00:49:35,301 --> 00:49:37,204
لم أعد متأكداً من شئ

295
00:49:55,513 --> 00:49:57,116
قل لى السبب

296
00:50:04,019 --> 00:50:06,119
ماكلوى

297
00:50:07,722 --> 00:50:10,123
كلنا يعرف معنى الالم

298
00:50:11,123 --> 00:50:15,326
نعم .. ولكنى
أريد أقل قدراً منه

299
00:50:22,731 --> 00:50:25,232
الصفقة لا تزال قائمة

300
00:50:26,833 --> 00:50:29,835
خذها .. انك تستحقها

301
00:50:33,238 --> 00:50:35,638
اننى استحقها بالفعل

302
00:50:36,738 --> 00:50:38,541
ولكن ساعتبرها سلفة

303
00:50:39,842 --> 00:50:42,142
ما رأيك فى شراب؟

304
00:51:11,959 --> 00:51:14,561
إننى أشعر كما
لو أننى عدت طفلاً  مرة أخرى

305
00:51:16,462 --> 00:51:18,263
وأنا أيضاً

306
00:51:21,766 --> 00:51:23,867
كل شئ ممكن

307
00:52:50,117 --> 00:52:53,420
لقد خدعتنا
واشتريت الارض

308
00:53:07,428 --> 00:53:09,629
اخنقه

309
00:53:17,134 --> 00:53:19,234
لقد تجسست علينا

310
00:53:21,635 --> 00:53:23,337
بلى، لقد فعلت

311
00:53:23,938 --> 00:53:26,239
إنا لدى وصية

312
00:53:28,339 --> 00:53:31,141
وهى مقيدة بشرط

313
00:53:32,442 --> 00:53:35,044
ما الذى تعينه مقيدة بشرط؟

314
00:53:36,044 --> 00:53:38,747
لو مت
كل شئ سيذهب إلى الكنيسة

315
00:53:40,147 --> 00:53:44,349
يا الهى إلى الكنيسة

316
00:53:46,050 --> 00:53:48,951
لقد ضعنا
اتركه

317
00:53:53,455 --> 00:53:56,957
أنت محظوظ
أن المدفئة ليست مشتعلة

318
00:54:06,463 --> 00:54:08,965
لنتكلم

319
00:54:17,069 --> 00:54:18,970
هل ستبيع الارض؟

320
00:54:20,269 --> 00:54:22,372
سابيع

321
00:54:22,772 --> 00:54:25,074
سوف يبيع

322
00:54:25,273 --> 00:54:26,975
بكم؟

323
00:54:27,875 --> 00:54:31,176
بعشرة اضعاف الثمن
الذى دفعته .. خمسين ألف دولار

324
00:54:37,481 --> 00:54:40,881
اسمحوا لى بتغيير ملابسى

325
00:54:45,386 --> 00:54:47,587
يا لها من حياة وضيعة

326
00:55:03,896 --> 00:55:09,400
ـ ما الذى يجرى بحق الجحيم؟
ـ سأكون قادراً على رد دينى

327
00:55:11,200 --> 00:55:13,302
الدفاية ...؟

328
00:55:15,903 --> 00:55:19,005
ـ هل اشعل المدفئة؟
ـ فى وقت لاحق

329
00:55:20,806 --> 00:55:24,409
إن هذا قد يثير اهتمامك
فانا لدى قطعة أرض هنا

330
00:55:25,609 --> 00:55:27,811
هنا .. وهنا

331
00:55:28,010 --> 00:55:30,712
ـ فى المنتصف تماماً
ـ بالضبط

332
00:55:30,912 --> 00:55:33,312
ـ هنا .. إننى لم استطع أن اقاوم
ـ إنها منطقة جميلة

333
00:55:33,514 --> 00:55:35,215
تزينها شتلات شجر البتولا

334
00:55:35,815 --> 00:55:37,816
وما معنى هذا؟

335
00:55:37,916 --> 00:55:40,418
نفس الشئ
عشرة اضعاف ما دفعته

336
00:55:40,519 --> 00:55:45,122
أنا لدى كل شئ .. الفواتير .. الايصال
هكذا سوف تسير الامور

337
00:55:46,121 --> 00:55:50,524
اتفقنا

338
00:55:52,425 --> 00:55:56,227
ـ انت شخص لعين
ـ كلا .. أنا فقط أريد المال

339
00:55:56,427 --> 00:56:01,531
ـ معذرة .. هل أشعل المدفئة؟
ـ نعم .. فأنا أشعر بالبرودة

340
00:56:06,533 --> 00:56:09,435
هل تستطيع تصفيف شعر جاويا اليوم؟

341
00:56:09,635 --> 00:56:13,736
اليوم؟
ولم لا؟ إننى لدى بعض الوقت

342
00:56:42,254 --> 00:56:47,557
ـ هل أوقف محرك السيارة يا زعيم؟
ـ كلا .. دع السيارة دافئة

343
00:56:59,163 --> 00:57:03,367
لقد اشتريت المحل كله

344
00:57:03,566 --> 00:57:07,568
ـ إنها هدايا .. تفضل
ـ كلا .. لن أخذ من وقتك الكثير

345
00:57:07,769 --> 00:57:11,171
إننى سوف اشرع فى بدء مشروع

346
00:57:11,371 --> 00:57:13,573
كبير

347
00:57:13,773 --> 00:57:17,475
ثلاثون بالمائة من رأس المال
جاء من المال الذى اعطيته لى

348
00:57:19,176 --> 00:57:22,078
سواء شئت أو ابيت
فانت شريك لى

349
00:57:22,278 --> 00:57:25,479
أننى أريدك أن تدير هذا المشروع معى

350
00:57:26,080 --> 00:57:29,883
ـ هل أنت جاد؟
ـ نعم

351
00:57:32,584 --> 00:57:34,185
فولفو؟

352
00:57:36,986 --> 00:57:39,287
BURGUNDY
*أحمر مزرق*

353
00:57:39,388 --> 00:57:41,689
برغندى للسيارات

354
00:57:44,991 --> 00:57:47,292
هل اعتبر هذه موافقة نهائية؟

355
00:57:49,994 --> 00:57:51,995
عيد ميلاد سعيد

356
00:58:23,115 --> 00:58:27,816
هذا مكان مثالى للسكرتيرة

357
00:58:30,617 --> 00:58:34,121
وهذا هو المكتب الثانى
إنه واسع .. إليس كذلك؟

358
00:58:34,221 --> 00:58:39,523
والمنظر من هنا رائع

359
00:58:41,224 --> 00:58:47,728
ـ وقد تم توصيل الكمبيوتر وشبكة الاقمار الصناعية؟
ـ وبماذا سنوصل أجهزة الفاكس؟

360
00:58:47,927 --> 00:58:53,432
ـ أنت لديك ثلاث خطوط تليفون
ـ اه .. التليفون

361
00:58:53,631 --> 00:58:59,234
ـ حسناً .. اعتقد أننى سأخذ كل شئ
ـ رائع

362
00:58:59,435 --> 00:59:02,737
ـ تفضلا فى مكتبى
ـ دقيقة واحدة من فضلك

363
00:59:08,539 --> 00:59:12,343
هل لديك منديل؟

364
00:59:32,255 --> 00:59:34,055
جميل

365
00:59:36,057 --> 00:59:38,058
وارسو تحت اقدامنا

366
00:59:39,258 --> 00:59:40,959
ـ ما هذا؟
ـ إنه من الادارة

367
00:59:41,159 --> 00:59:42,860
ـ موز؟
ـ نعم

368
00:59:43,061 --> 00:59:46,264
احظفه فى الثلاجات
حتى يرتفع ثمنه

369
00:59:48,363 --> 00:59:51,366
هناك فاكس قادم

370
00:59:55,667 --> 00:59:58,170
معدات اليكترونية
من تايلاند إلى روسيا

371
00:59:58,371 --> 01:00:01,771
بيعيها هنا
خبرائى يقولون أنها صفقة رابحة

372
01:00:03,072 --> 01:00:05,474
أنه يبدو شغلآ جيداً

373
01:00:07,575 --> 01:00:11,076
ـ كم من المفروض أن يبلغ سمك هذا الحائط؟
ـ خمسين سنتيمير

374
01:00:11,276 --> 01:00:13,579
قيسه

375
01:00:15,680 --> 01:00:19,482
ـ 46
ـ اضف هذه الاربع سنتيميرات

376
01:00:19,681 --> 01:00:24,885
ـ ولكن معنى هذا أننا يجب أن نهدمه اولاً
ـ أطن هذا .. وداعاً

377
01:00:42,195 --> 01:00:44,197
دومينيك

378
01:01:22,719 --> 01:01:27,122
أنا كارول
أنا أتحدث من وارسو

379
01:01:27,323 --> 01:01:28,922
من بولندا

380
01:01:33,725 --> 01:01:37,428
أنا آسف
لقد أردت أن اسمع صوتك

381
01:01:39,730 --> 01:01:42,331
قولى شيئاً

382
01:01:44,433 --> 01:01:46,633
أى شئ

383
01:02:22,155 --> 01:02:25,455
<i>أنا بذلك الغى
وصيتى السابقة </i>

384
01:02:25,556 --> 01:02:27,858
<i>عازما على أنه</i>

385
01:02:28,058 --> 01:02:31,160
<i>فى حالة </i>

386
01:02:32,961 --> 01:02:34,761
<i>وفاتى</i>

387
01:02:35,661 --> 01:02:38,064
<i>تذهب كل متعلقاتى الشخصية</i>

388
01:02:39,965 --> 01:02:42,467
<i>وممتلكاتى</i>

389
01:02:43,567 --> 01:02:47,470
<i>ـ وكل ما املكه من
ـ مال</i>

390
01:02:47,669 --> 01:02:51,472
<i>من حسابات جارية فى البنوك</i>

391
01:02:51,572 --> 01:02:56,273
<i> إلى زوجتى السابقة .. دومينيك</i>

392
01:03:01,578 --> 01:03:04,279
دومينيك .. تنتهى بـ.. مينيك

393
01:03:04,479 --> 01:03:07,682
أعرف كيف تُكتب دومينيك

394
01:03:30,395 --> 01:03:32,496
ما الذى تفعله هنا؟

395
01:03:32,696 --> 01:03:37,298
ـ أخشى أن يكون المكتب مليئاً باجهزة التصنت
ـ من قبل من؟

396
01:03:38,000 --> 01:03:42,201
من يعرف؟
لقد أردت أن أخبرك بشئ

397
01:03:42,402 --> 01:03:44,304
تفضل

398
01:03:46,304 --> 01:03:50,907
لا تندهش إذا
رأيت خبر وفاتى فى الجرائد

399
01:03:51,106 --> 01:03:53,209
هناك وصية سوف توقع عليها

400
01:03:55,309 --> 01:03:56,710
موافق

401
01:03:58,211 --> 01:04:02,914
محامىّ لديه الوصية
وانت ستكون القائم على تنفيذها

402
01:04:03,014 --> 01:04:05,214
هذه هى قائمة المستفدين ثروتى

403
01:04:08,117 --> 01:04:11,019
هل تريدنى أن أجرها
من باريس؟

404
01:04:11,919 --> 01:04:14,321
ـ هل ستأتى؟
ـ ستأتى

405
01:04:14,421 --> 01:04:16,321
أنه قدر كبير من المال

406
01:04:19,423 --> 01:04:23,426
ـ الا تريد أن تعرف لماذا أفعل كل هذا؟
ـ كلا

407
01:04:24,927 --> 01:04:27,727
ستحتاج إلى جواز سفر مرة أخرى

408
01:04:54,745 --> 01:05:00,047
ها هى شهادة الوفاة
تعازى

409
01:05:12,255 --> 01:05:14,557
تفضل
كل شئ كما أمرت

410
01:05:22,060 --> 01:05:25,262
ـ هل تعرف ما الخطوة الثانية؟
ـ ماذا؟

411
01:05:29,165 --> 01:05:34,268
ـ نحن نحتاج شخصاً ندفنه
ـ جثة؟

412
01:05:34,468 --> 01:05:38,269
ـ انك لا تنوى ان ...؟
ـ كلا بالطبع

413
01:05:39,570 --> 01:05:43,572
ـ سوف نشترى واحدة انك
تستطيع أن تشترى أى شئ هذه الايام

414
01:05:43,673 --> 01:05:45,074
أتظن هذا؟

415
01:05:45,275 --> 01:05:49,176
أنك لا تمانع يا
زعيم فى جواز سفر روسى؟

416
01:06:06,787 --> 01:06:09,188
ـ شكراً لك
ـ شكراً لك

417
01:06:10,188 --> 01:06:12,189
لنذهب

418
01:06:25,198 --> 01:06:27,600
ليس فى الامكان أفضل مما كان يا زعيم

419
01:06:27,799 --> 01:06:31,601
من المستحيل أن يتم التعرف عليه

420
01:06:31,801 --> 01:06:34,603
ـ ما الذى حدث له؟
ـ لقد تهشمت رأسه

421
01:06:34,704 --> 01:06:38,906
لقد مال اكثر
من اللازم من نافذة القطار

422
01:06:40,106 --> 01:06:41,807
لنغلق تابوته

423
01:06:51,514 --> 01:06:56,216
ـ ساتصرف
ـ حسناً .. تصبح على خير يا رئيس

424
01:06:56,416 --> 01:06:58,818
ساغلقه

425
01:07:34,939 --> 01:07:38,241
ـ لقد اخفتنى
ـ لماذا؟

426
01:07:38,440 --> 01:07:42,542
ـ لا أعرف
ـ أتخاف مما سوف يحدث؟

427
01:07:46,146 --> 01:07:50,149
ها هو جواز سفرك
وتذكرتك إلى هونج كونج

428
01:07:50,348 --> 01:07:54,350
وعنوانك
لقد أجرت لك منزلاً جميلاً

429
01:07:56,452 --> 01:07:58,251
هل أنت متأكد؟

430
01:08:03,656 --> 01:08:06,057
لا تتأخر على ميعاد الطائرة

431
01:08:06,257 --> 01:08:08,659
فى العاشرة بالضبط
سوف اتصل بالبوليس

432
01:08:08,859 --> 01:08:12,060
وسوف يصلون
بعد نصف ساعة

433
01:08:12,260 --> 01:08:15,463
فى العاشرة والنصف ستكون أنت فى الجو

434
01:08:15,562 --> 01:08:19,065
ـ عملية سهلة .. اليس كذلك؟
ـ سهلة

435
01:08:23,867 --> 01:08:26,069
ـ ماكلوى
ـ وداعاً

436
01:10:57,558 --> 01:10:59,960
لقد أردت ان تاتى

437
01:11:01,461 --> 01:11:03,461
أردت أن أتأكد

438
01:11:03,662 --> 01:11:06,763
لم يعد علىّ ان أسال بعد الان

439
01:11:12,867 --> 01:11:17,168
لقد بكيتِ فى جنازتى .. لماذا؟

440
01:11:19,271 --> 01:11:22,372
لانك مت

441
01:11:25,474 --> 01:11:28,176
هل أستطيع أن ألمس يدك؟

442
01:11:40,083 --> 01:11:42,285
اجلسِ

443
01:11:48,087 --> 01:11:50,589
هل استطيع أن اضع راحتى هنا؟

444
01:12:02,497 --> 01:12:06,198
لقد أردت أن اضع
رأسى هنا منذ زمن طويل

445
01:13:29,248 --> 01:13:32,249
لقد كان صوت تمتعك
أعلى فى الهاتف

446
01:13:38,554 --> 01:13:41,554
ألن تنظر إلىّ؟

447
01:15:55,433 --> 01:16:00,136
ماكلوى .. أرجوك
أنا دومينيك

448
01:16:00,237 --> 01:16:02,538
أنا دومينيك
أين كارول

449
01:16:02,637 --> 01:16:04,840
ـ لقد مات
ـ كلا .. لقد رأيته

450
01:16:05,038 --> 01:16:09,942
ـ لقد كنت حاضرة فى جنازته
ـ أنا لم أكن فى جنازته .. إنه حى

451
01:16:10,142 --> 01:16:12,144
أنا آسف

452
01:16:12,343 --> 01:16:16,545
عليك أن تساعدنى على العثور عليه
أنا أحبه

453
01:16:16,646 --> 01:16:21,249
بالطبع أنه فى فى الصف رقم 23
فى التابوت رقم 10675

454
01:16:21,448 --> 01:16:24,551
واسم المقبرة
هو بابوزكوسى

455
01:16:25,751 --> 01:16:28,452
ـ لقد عاد
ـ أشك فى هذا

456
01:16:28,653 --> 01:16:31,354
يجب أن أنهى المكالمة

457
01:16:34,856 --> 01:16:37,257
ـ دومينك فيدال
ـ نعم .. ما الامر؟

458
01:16:37,459 --> 01:16:40,360
ـ شرطة
ـ جواز سفرك .. من فضلك

459
01:16:40,560 --> 01:16:43,461
ـ جواز سفرك
ـ انه مع إدارة الفندق

460
01:16:45,263 --> 01:16:47,064
هاتف الادارة

461
01:16:59,972 --> 01:17:04,174
ـ إننا لدينا أذن تفتيش
ـ هل استطيع ارتداء ملابسى؟

462
01:17:04,275 --> 01:17:07,275
أنا مواطنة فرنسية

463
01:17:09,677 --> 01:17:12,578
هناك شخصاً من القنصلية
سيأتى بعد قليل

464
01:17:14,279 --> 01:17:19,583
ـ لكِ الحق فى ان تبقى صامتة
ـ ليس لدى ما اخفيه

465
01:17:19,883 --> 01:17:24,487
ما الذى تريدونه منى؟

466
01:17:24,687 --> 01:17:29,390
هل بدأتِ فى تنفيذ الوصية؟

467
01:17:29,488 --> 01:17:31,490
بلى .. لماذا؟

468
01:17:33,891 --> 01:17:35,693
لقد كان زوجك السابق ثرياً

469
01:17:36,192 --> 01:17:36,943
نعم

470
01:17:40,996 --> 01:17:42,256
هذا كل ما فى الأمر .. شكراً لك

471
01:17:54,605 --> 01:17:58,706
نحن لا نعتقد أن زوجك قد
مات ميتة طبيعية

472
01:17:58,905 --> 01:18:00,407
ماذا؟

473
01:18:02,308 --> 01:18:05,311
هناك من عجل بموته

474
01:18:10,313 --> 01:18:13,015
ونحن لدينا الدليل على
أنك كنت هنا يوم موته

475
01:18:16,116 --> 01:18:19,116
هو واضح من الختم الموجود فى جواز سفرك

476
01:18:19,318 --> 01:18:23,021
ـ كيف هذا؟
ـ انه لم يمت .. انه حى

477
01:18:23,320 --> 01:18:25,632
ـ من؟
ـ زوجى

478
01:18:31,960 --> 01:18:35,024
من أذن الذى دفن
أمس فى الحادية عشر والنصف

479
01:18:36,760 --> 01:18:38,859
هو

480
01:18:40,320 --> 01:18:42,678
حسنا من بقى حياً؟

481
01:18:45,680 --> 01:18:47,759
لا أحد

482
01:18:50,560 --> 01:18:53,956
مرحباً .. أنا السيد لى جاك
من القنصلية

483
01:20:25,560 --> 01:20:27,640
ما الجديد؟

484
01:20:28,680 --> 01:20:30,969
لا تقف بالقرب من النافذة

485
01:20:31,160 --> 01:20:33,391
شخصاً آتى لزيارتكِ

486
01:20:35,520 --> 01:20:37,258
لقد استوى

487
01:20:46,560 --> 01:20:48,431
ماذا؟

488
01:20:48,520 --> 01:20:53,556
أننى أتذكر التعرف
عليك بعد كل هذا الانهاك

489
01:20:53,760 --> 01:20:55,872
يا الهى .. هل تعرفنا عليك

490
01:20:55,960 --> 01:20:58,699
لقد تقيأ مالكلوى

491
01:20:58,960 --> 01:21:02,303
شئ طيب انك لم تسلم نفسك، والا
لكان الامر قد انتهى بنا جميعاً فى السجن

492
01:21:02,440 --> 01:21:07,274
أنت، وأنا، ماكولا، السائق
والاخرين

493
01:21:10,200 --> 01:21:14,638
لقد حضرت لك مربية الكرز
هل تريد بعضاً منها؟

494
01:21:16,280 --> 01:21:21,690
فى يوماً ما سوف أطبخ القواقع الموجودة
فى الحديقة، واصنع منها يخنة

495
01:21:23,360 --> 01:21:27,836
ـ المحامى؟
ـ لقد مر علىّ، إنه يكلفنا الكثير

496
01:21:28,040 --> 01:21:30,325
لقد قال

497
01:21:34,000 --> 01:21:35,697
ماذا؟

498
01:21:37,960 --> 01:21:41,258
أنه يرى ضوء خافت فى نهاية النفق
ترجمة اكستريم