1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Translated by : Ramzydz
Synchronized By : Eng.Taki

2
00:00:36,851 --> 00:00:40,548
<i>..تخيّل
نهاية الجريمة</i>

3
00:00:41,289 --> 00:00:43,450
<i>..نهاية الفقر </i>

4
00:00:43,858 --> 00:00:49,194
<i> تخيّل مليوني وظيفة شغل لائقة
في الإنتظار </i>

5
00:00:49,597 --> 00:00:52,430
<i> يبدو كحلم، أليس كذلك؟ </i>

6
00:00:53,234 --> 00:00:57,637
<i> حسنا، أحيانا الأحلام تتحقّق </i>

7
00:00:57,872 --> 00:00:59,567
<i>(مدينة (دلتا </i>

8
00:00:59,941 --> 00:01:01,875
<i> ...من أجل أطفالنا </i>

9
00:01:08,816 --> 00:01:12,718
<i> هذه النشرة الإعلامية,أعطينا
..ثلاث دقائق من وقتك، و سوف نعطيك العالم </i>

10
00:01:13,321 --> 00:01:16,313
<i>(مساء الخير، أنا (كايسي ونغ
:أهمّ أخبار هذه اللّيلة </i>

11
00:01:16,490 --> 00:01:20,483
<i> موتور سيتي) سوف تصبح شركة يابانية)
باسم (أومني) شركة ذات منتجات استهلاكية </i>

12
00:01:20,662 --> 00:01:24,257
<i>انتهت اليوم و بعد شهور من التخمينات
..بإعلان سيطرتها </i>

13
00:01:24,464 --> 00:01:27,729
<i>(من قبل شركة (كانوميتسي
المتعددة الجنسيات </i>

14
00:01:27,902 --> 00:01:31,963
هيا،يا عزيزتي إسرعي
أكملي واجباتك, إنه وقت النوم تقريبا

15
00:01:32,906 --> 00:01:34,965
..أنا أشاهد النشرة الإعلامية

16
00:01:35,275 --> 00:01:38,767
<i> أول شركة خاصّة تمتلك وتشغّل مدينة رئيسية بالكامل </i>

17
00:01:38,945 --> 00:01:41,345
<i> الناطق باسم الشركة
..أعرب عن إهتمامهم الخاصّ </i>

18
00:01:41,481 --> 00:01:43,574
<i> بقضايا إعادة الإستيطان في المدن</i>

19
00:01:43,751 --> 00:01:48,848
<i>و موجة الجريمة في (ديترويت) التي
يعتبرها العديد من المواطنين كمنطقة حربية </i>

20
00:01:52,426 --> 00:01:54,621
<i> ..لكن كالمعتاد، (أو سي بي) لديهم الردّ على ذلك </i>

21
00:01:55,362 --> 00:01:58,923
<i> قابلوا مراكز إعادة التأهيل
و ضبّاط إعادة التأهيل الحضريين </i>

22
00:01:59,266 --> 00:02:01,427
<i> من الحقول المشتعلة
لحرب الأمازون</i>

23
00:02:01,601 --> 00:02:04,832
<i> جاؤوا من أجل تهدئة
الأحداث في المدينة </i>

24
00:02:05,172 --> 00:02:09,871
<i> نحن هنا لمساعد الناس، و الإندماج
مع الشرطة للتعامل مع مشكلة العصابات </i>

25
00:02:10,210 --> 00:02:12,701
<i> ماذا عن التقارير التي تقول
..أنكم هنا في الحقيقة لترحيل الناس </i>

26
00:02:12,913 --> 00:02:15,541
<i> لفسح المجال
لبناء مدينة (دلتا)..؟ </i>

27
00:02:15,916 --> 00:02:18,407
نيكو)، سمعت أمّك)
..إذهبي

28
00:02:19,387 --> 00:02:20,945
..يا رجل

29
00:02:23,724 --> 00:02:25,419
<i> والمشرّد؟ -
يا لك من أحمق -</i>

30
00:02:25,626 --> 00:02:29,255
<i> بعض البنايات يجب أن تهدم
(قبل أن نتمكن بناء مدينة (دلتا </i>

31
00:02:29,663 --> 00:02:32,564
<i> أنا لا أنكر بأنّنا وزّعنا
مذكرة طرد ,أو إثنان </i>

32
00:02:32,733 --> 00:02:37,568
<i> لكن أغلب هؤلاء الأشخاص
..أجروا إختبارات البول وإمتحانات القبول </i>

33
00:02:37,738 --> 00:02:40,434
<i> لديهم وظائف جديدة في اتنتظارهم </i>

34
00:02:40,640 --> 00:02:43,541
<i> نحن فقط نساعدهم
في الإنتقال، هذا كل شيء </i>

35
00:02:43,977 --> 00:02:47,845
<i> نحن أفراد شرطة، و لا شيء أكثر -
و لا شيء أكثر..؟ - </i>

36
00:02:48,248 --> 00:02:50,739
<i> حسنا، نحن لسنا رجال آليين
إذا كان ذلك ما تعنيه </i>

37
00:03:17,511 --> 00:03:18,808
مرحبا، يا أبّي؟

38
00:03:24,283 --> 00:03:25,978
يفترض بك أنت تكوني نائمة

39
00:03:26,420 --> 00:03:30,356
هل تصدق ما يقال في التلفزيون ؟

40
00:03:30,891 --> 00:03:32,756
بأنّها منطقة حرب هناك في الخارج؟

41
00:03:32,992 --> 00:03:37,224
لا تستمع إلى ما يقال في التلفزيون
هذا منزلك، هل تسمعني؟

42
00:03:37,396 --> 00:03:39,227
..أنت بمآمن هنا

43
00:03:46,439 --> 00:03:49,533
<i> سأشتري ذلك بدولار </i>

44
00:03:50,376 --> 00:03:52,970
إخرجي، إخرجي، إخرجي

45
00:04:00,553 --> 00:04:03,852
هذا الحيّ
ملكية (أوميني) للمنتجات الإستهلاكية

46
00:04:04,854 --> 00:04:07,036
(مرتفعات كاديلاك)
(ديترويت)

47
00:04:22,299 --> 00:04:26,199
(الشرطي الآلي 3 (روبو كوب3
RAMZYDZ ترجمة نـــاصر

48
00:04:26,574 --> 00:04:30,474
ترجمة حصرية لموقع تنين العرب
www.arabdz.com

49
00:04:30,850 --> 00:04:34,786
..ساعدونا -
نحن هنا من أجل ذلك,يا سيدتي -

50
00:04:38,591 --> 00:04:40,650
فقط إصعدي على متن الحافلة

51
00:04:41,260 --> 00:04:44,457
إلى أين يأخذوننا، يا أبّي؟
ماذا يحدث؟

52
00:04:45,898 --> 00:04:50,699
لا تصدقوهم ..سوف يرمونكم في
الشوارع لتموتوا كالجرذان

53
00:04:50,870 --> 00:04:53,600
النازيون أبناء الكلاب

54
00:04:58,510 --> 00:05:00,740
إطلق النار عليها إذا تحتّم عليك ذلك
لكن أخرجها من هنا

55
00:05:00,912 --> 00:05:02,379
أجل,يا سيدي

56
00:05:03,181 --> 00:05:05,581
..لنذهب,هيا

57
00:05:05,784 --> 00:05:08,514
أعتقد أن الأمور تسير على أحسن وجه
ألا تعتقد..؟

58
00:05:08,721 --> 00:05:09,881
أجل,يا سيدي

59
00:05:10,322 --> 00:05:12,950
هيا، قلت لك، تحرّكي ,تحرّكي

60
00:05:13,292 --> 00:05:16,750
بالرفق على سيدة كبيرة السنّ؟ -
..أسكتي -

61
00:05:19,265 --> 00:05:20,960
تحرّك، تحرّك-
..إنهضي -

62
00:05:21,367 --> 00:05:23,267
..قلت لك، إنهضي

63
00:05:24,336 --> 00:05:28,170
ماذا تفعلين هناك؟
يا قطعة الوحل

64
00:05:28,773 --> 00:05:30,365
هلّ تسمعينني؟

65
00:05:31,644 --> 00:05:34,204
قلت لك، إنهضي، أيتها البقرة السكرانة

66
00:05:37,416 --> 00:05:40,351
إرجعوا إلى الخلف ...الرافعة ستنفجر

67
00:05:51,863 --> 00:05:55,162
استمعوا إليّ أيها الناس
هذه الحافلات لن تذهب إلى أي مكان

68
00:05:55,667 --> 00:06:00,366
إبقوا هنا,كافحوا من أجل منازلكم
..ليس هناك جانب مشرق

69
00:06:00,538 --> 00:06:05,305
فقط أصحاب الشركات الحثالة
من يريدون ملئ جيوبهم

70
00:06:12,350 --> 00:06:14,511
..(نيكو),(نيكو)

71
00:06:14,686 --> 00:06:18,588
أمّي ,أمّي ,أبّي

72
00:06:18,957 --> 00:06:24,395
نيكو)..لا, ذلك طفلي)
...(نيكو)، (نيكو)

73
00:06:26,431 --> 00:06:30,197
أمّي ,أمّي ,أبّي

74
00:06:30,435 --> 00:06:32,198
أمّي ,أبّي

75
00:06:36,707 --> 00:06:38,572
..أمّي

76
00:06:50,521 --> 00:06:52,455
..أمّي

77
00:06:53,390 --> 00:06:54,789
أبّي؟

78
00:06:57,295 --> 00:06:59,195
..أمّي

79
00:07:10,842 --> 00:07:13,402
أنت ,توقفي مكانك

80
00:07:35,632 --> 00:07:40,262
<i> إعادة: ضباط إعادة التأهيل
هنا لمساعدتك </i>

81
00:07:48,211 --> 00:07:51,874
لابأس, لابأس
أنت معنا الآن

82
00:07:52,783 --> 00:07:53,772
هل رحل؟

83
00:07:54,785 --> 00:07:56,514
هل نحن بمأمن؟

84
00:07:56,687 --> 00:07:57,745
المكان خال

85
00:07:58,822 --> 00:08:00,813
حسنا، لنفعلها

86
00:08:12,636 --> 00:08:13,625
(حسنا ,(مورينو

87
00:08:13,804 --> 00:08:14,793
<i> غطّي آذانك </i>

88
00:08:18,475 --> 00:08:19,874
...روك اند رول...

89
00:08:31,455 --> 00:08:33,423
<i> المكان خال..لنذهب </i>

90
00:08:47,838 --> 00:08:49,396
يا إلهي

91
00:08:51,508 --> 00:08:53,976
.(إد 209) -
لم يكن هذا موجود في صور الإستطلاع -

92
00:08:56,980 --> 00:09:00,643
توقف أنت تتعدى
على ملكية الشرطة

93
00:09:00,816 --> 00:09:02,408
رجاء سلّم أسلحتك

94
00:09:02,619 --> 00:09:04,450
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
هل هي مجنونة؟ -

95
00:09:04,621 --> 00:09:06,486
..لديك 20 ثانية للإمتثال

96
00:09:06,690 --> 00:09:10,353
يا، طفلة، إرجعي إلى هنا -
سوف تتسببين في مقتلنا جميعا -

97
00:09:11,495 --> 00:09:13,486
ماذا تفعل بحقّ الجحيم ؟

98
00:09:13,663 --> 00:09:17,759
أنت تقوم مباشرة بإنتهاك
قانون العقوبات 114، القسّم 3

99
00:09:17,933 --> 00:09:21,232
أنا مخوّل لإستعمال القوة

100
00:09:21,437 --> 00:09:24,406
..لديك 10 ثواني الآن للإمتثال

101
00:09:25,474 --> 00:09:28,841
أنت لن تصدق هذا
(سوف يكون (مطيع كالجرو

102
00:09:29,246 --> 00:09:32,340
..لديك خمس ثواني
أربع ثواني..

103
00:09:32,916 --> 00:09:37,182
..ثلاث ثواني
لديك ثانية واحدة للإمتثال

104
00:09:37,353 --> 00:09:39,753
..أنا الآن مخوّل لأنـ

105
00:09:40,756 --> 00:09:43,281
(..أكون مطيع كالجرو)

106
00:09:43,727 --> 00:09:44,853
..اللعنة

107
00:09:53,537 --> 00:09:54,526
هل تعمل؟

108
00:09:55,805 --> 00:09:57,705
سرقتها من شرطي ميت

109
00:10:05,214 --> 00:10:07,341
اللعنة, ذلك مستودع أسلحة الشرطة

110
00:10:10,553 --> 00:10:13,818
..لقد قاموا بحذف رموز الدخول -
دعنا نخرج من هنا -

111
00:10:14,323 --> 00:10:17,622
سيكونوا هنا بعد دقائق ,دعنا
نجد كيف نفتح هذا الباب

112
00:10:17,793 --> 00:10:18,953
هل تمازحني؟

113
00:11:01,336 --> 00:11:03,167
التسوّق الشامل

114
00:11:09,677 --> 00:11:12,475
دعنا نذهب يجب أن نخرج من هنا -
إنه محق, دعنا نذهب -

115
00:11:16,284 --> 00:11:19,310
ماذا تفعل,هل تختار الستائر؟ -
أنا قادم -

116
00:11:24,693 --> 00:11:26,285
هات ذلك -
لماذا؟ -

117
00:11:26,495 --> 00:11:28,554
يبدو غالي الثمن

118
00:11:34,937 --> 00:11:36,871
هيا هيا، دعنا نذهب

119
00:11:42,912 --> 00:11:44,277
..ضعوا أسلحتك الآن

120
00:11:44,679 --> 00:11:46,374
الآن..ضعوها أرضا

121
00:11:52,820 --> 00:11:55,948
توقف..أنت تتعدى على
ملكية الشرطة

122
00:11:57,458 --> 00:11:59,221
خذوا هذه أيها الحمقى

123
00:12:09,704 --> 00:12:11,535
..نيكو),إدخلي هيا)

124
00:12:49,944 --> 00:12:51,241
ماذا يمكنني أن أفعله لك,يا صاح؟

125
00:12:53,414 --> 00:12:55,245
لا أحد , يتحرك

126
00:12:55,416 --> 00:12:57,680
كلّ شيء موجود في الحاسب
الآن ..إفعلها الآن

127
00:13:06,560 --> 00:13:09,393
ما هو شعورك
بأن تكون عالم صواريخ؟

128
00:13:09,564 --> 00:13:14,194
<i> كلّ الوحدات، لدينا حالة (بي) و(إي) تتضمن
ملكية الشرطة، الرجاء الردّ </i>

129
00:13:14,368 --> 00:13:16,700
<i>..إعادة، إلى كلّ الوحدات،لدينا </i>

130
00:13:16,904 --> 00:13:19,771
..هاي,(دونلي)، إنه دوركم

131
00:13:19,973 --> 00:13:23,807
مستحيل لقد ذهبنا في آخر مرّة -
(لا، إنه دور (لويس -

132
00:13:26,214 --> 00:13:27,738
..لويس)، إنه دورك)

133
00:13:29,483 --> 00:13:32,543
(لويس),(لويس),(لويس)

134
00:13:34,254 --> 00:13:37,246
هل يوجد شخص ما سيعتقلني،
أو ماذا؟

135
00:13:37,624 --> 00:13:40,684
أين هو صديقك (ميرفي)؟ -
إنه ليس من المعجبين بالكعك -

136
00:13:40,861 --> 00:13:42,920
ليس من المعجبين بالكعك -
أعلم ذلك -

137
00:13:43,330 --> 00:13:46,822
<i> كلّ الوحدات، إعادة
تلك الشاحنة صفراء </i>

138
00:13:47,200 --> 00:13:49,600
<i>بدون أرقام
متجهة نحو الجنوب </i>

139
00:13:50,470 --> 00:13:53,667
نلك الشاحنة الصفراء -
(بدون مزاح، يا (شيرلوك -

140
00:14:04,785 --> 00:14:06,719
مورينو)، الشرطة قادمة)

141
00:14:10,657 --> 00:14:12,181
..تمسكوا,ها نحن ننطلق

142
00:14:18,765 --> 00:14:22,565
الوحدة 477 في الملاحقة
(متجّه شرق (إيسبوزيتو

143
00:14:31,844 --> 00:14:32,868
إنتبه

144
00:14:33,212 --> 00:14:34,577
أنا منتبه

145
00:14:57,503 --> 00:14:58,492
يا إلهي

146
00:15:13,352 --> 00:15:14,819
هل ما زالوا خلفنا

147
00:15:15,322 --> 00:15:16,846
لا تقلقي

148
00:15:17,189 --> 00:15:19,157
يا طفل راقب هذا

149
00:16:00,500 --> 00:16:02,365
إحمل الشمبانيا

150
00:16:12,778 --> 00:16:14,769
لقد توقّفت في منتصف الشارع

151
00:16:14,947 --> 00:16:17,575
ذلك كان ضوئي -
أيها الأبله -

152
00:16:17,750 --> 00:16:20,776
هل الجميع بخير -
حسنا؟ و من أنت,شخصية كوميدية؟ -

153
00:16:20,986 --> 00:16:24,353
لقد قايضتها بـ(إس يو إكس)جديدة
..بهذا التحفة الكلاسيكية أنظر إليها الآن

154
00:16:24,523 --> 00:16:26,957
إنها كالخردة سوف تذهب
مباشرة إلى القمامة

155
00:16:27,326 --> 00:16:32,354
ما هذا يا رفاق؟ تعطونها وسام
(فتتملكها(أوهام السلطة

156
00:16:32,531 --> 00:16:35,261
تدعى (أوهام العظمة),أيها الأبله

157
00:16:38,837 --> 00:16:41,533
هذا الرجل الجديد يجعلني متوتر

158
00:16:42,441 --> 00:16:44,705
أنا لا أعتقد بأن هذا رجل بالضبط

159
00:16:44,877 --> 00:16:46,538
أتظن أنه هو؟

160
00:16:52,450 --> 00:16:54,213
..الوحدة 477 للإرسال

161
00:16:54,385 --> 00:16:57,616
هذه الوحدة 477 للإرسال
...الرجاء الرد،الإرسال

162
00:16:57,789 --> 00:16:59,689
نحتاج إلى بعض الدعم هنا

163
00:16:59,858 --> 00:17:03,726
مرحبا، الإرسال ,هيا ردّ
هذه 477 للإرسال

164
00:17:04,597 --> 00:17:05,689
..(لويس)

165
00:17:11,536 --> 00:17:12,935
(سبلاتر بونكس)

166
00:17:15,407 --> 00:17:18,638
إنتظر لحظة، لماذا تحتاج هذه
البندقية ؟

167
00:17:18,811 --> 00:17:20,745
اللعنة، كلنا سنموت

168
00:17:20,945 --> 00:17:23,641
إبقوا في أماكنكم، يا ناس الدعم قادم -
إبقوا في أماكنكم؟ -

169
00:17:23,815 --> 00:17:28,343
لولاكم لما كنت هنا
أيها الحمقى

170
00:17:28,520 --> 00:17:32,684
أنا سأعقد معك إتفاق،أيها الرجل القوى
إذا كنت تريد أكل ربطتك، إنتبه جيدا

171
00:17:32,890 --> 00:17:35,450
على مهلك ,أخّي في سلك شرطي

172
00:18:18,202 --> 00:18:22,935
للإسال الرمز 3
تنقصنا الذخيرة, نحن بحاجة للدعم الفوري

173
00:18:23,241 --> 00:18:24,230
<i> الآن </i>

174
00:18:33,985 --> 00:18:35,316
..(العريف (ريد

175
00:18:35,820 --> 00:18:37,754
لديّ سيارة (ميرفي) على الشبكة

176
00:18:37,955 --> 00:18:40,355
لقد إستدار للتو -
..فعل ماذا -

177
00:19:03,848 --> 00:19:05,816
...(ميرفي)، هنا (ريد)

178
00:19:05,983 --> 00:19:08,884
لديّ ثلاث عربات أخرى
(في الطريق إلى (لويس

179
00:19:09,519 --> 00:19:14,582
ميرفي)، واصل المطاردة هذا)
أمر مباشر هل تفهم ما أقوله لك؟

180
00:19:14,759 --> 00:19:16,351
<i> ميرفي)، هل تسمعـ..؟) </i>

181
00:20:25,662 --> 00:20:28,426
الشرطي لا يتريّث

182
00:20:44,815 --> 00:20:46,214
هل إتصلت بالدعم؟

183
00:20:51,554 --> 00:20:53,886
(شكرا لمرورك، يا (ميرفي

184
00:20:54,724 --> 00:20:56,453
هل ذهبوا؟

185
00:20:57,226 --> 00:20:59,285
ما زلت أمسح ثلاثة أشخاص

186
00:21:07,503 --> 00:21:09,562
إجعلهم إثنان

187
00:21:15,845 --> 00:21:18,245
(إمنعه من السيطرة على(الميقازون

188
00:21:18,414 --> 00:21:21,713
(بوب المسيطر، رئيس (الهيبوسلفات
سبلاتر فيل) ملكنا)

189
00:21:22,451 --> 00:21:24,316
إضربه مباشرة إلى الفمّ

190
00:21:24,553 --> 00:21:26,384
(الرجل الآلي يأكل الرصاص، يا (جوك

191
00:21:27,156 --> 00:21:28,453
ليس هذه اللّيلة

192
00:22:19,875 --> 00:22:21,240
إضربه مباشرة إلى الفمّ

193
00:22:21,443 --> 00:22:23,343
..أسكت -
..إفعلها,إفعلها -

194
00:22:23,479 --> 00:22:25,470
..إفعلها,إفعلها -
..إسكت -

195
00:22:30,386 --> 00:22:32,149
محاول جيدة أيها الحمقى

196
00:22:32,321 --> 00:22:33,310
أعطيني أياها

197
00:22:34,756 --> 00:22:37,190
لك الحقّ في البقاء صامتا

198
00:22:46,535 --> 00:22:47,968
هناك

199
00:22:54,175 --> 00:22:55,904
يا إلهي، (ميرفي)، هل أنت بخير؟

200
00:22:56,245 --> 00:22:57,940
(أنا بخير، يا (آن

201
00:22:58,280 --> 00:22:59,713
شكرا لسؤالك

202
00:23:01,750 --> 00:23:03,342
هيا،تعال

203
00:23:18,866 --> 00:23:21,835
دعنا نذهب كلّ شيء
سيكون بخير

204
00:23:25,173 --> 00:23:26,663
إنزع ايديك عني

205
00:23:31,879 --> 00:23:33,278
طفل غبي

206
00:23:43,491 --> 00:23:46,722
..تعال هنا,هيا -
هلا نسيت الطفل الغبي؟ -

207
00:24:27,735 --> 00:24:29,635
(كانوميتسي سان)

208
00:24:29,803 --> 00:24:32,431
أدرك بأنّه كان لدينا بعض النكسات

209
00:24:32,607 --> 00:24:37,567
لكنّنا نفعل كل ما بوسعنا
لإستعادة مدينة (دلتا) في الموعد المحدّد

210
00:24:51,325 --> 00:24:52,451
..أيها السادة المحترمون

211
00:24:54,761 --> 00:24:57,696
أنتم الآن تنظرون إلى الشركة

212
00:24:57,864 --> 00:24:59,354
في مرحلة الإنتقال

213
00:25:00,233 --> 00:25:04,636
لا حاجة للقول، بأن كل هذا نتيجة
..لتطبيق بعض

214
00:25:04,805 --> 00:25:06,238
..حسنا

215
00:25:06,406 --> 00:25:07,873
..لندعوهم..

216
00:25:08,608 --> 00:25:10,337
...إقتطاعات...

217
00:25:10,510 --> 00:25:13,570
لكن من يستطيع وضع قسيمة سعر
على (حلم)؟

218
00:25:15,348 --> 00:25:18,476
رئيسنا السابق الغالي
كان لديه حلم

219
00:25:18,652 --> 00:25:20,415
(سماه مدينة (دلتا

220
00:25:21,488 --> 00:25:22,955
..(توقف عن ذلك، يا (جونسن

221
00:25:26,594 --> 00:25:30,963
المدينة العظيمة لـ(ديترويت) تمثّل
سابقة مهمة، أيها السادة المحترمون

222
00:25:31,532 --> 00:25:34,160
..هناك مشكلة واحدة صغيرة

223
00:25:34,601 --> 00:25:36,865
إنها تتحوّل إلى منطقة حرب

224
00:25:37,237 --> 00:25:38,864
إنهم مجرد مجموعة مقاومة صغيرة

225
00:25:39,206 --> 00:25:42,198
ليس هناك سبب لإعتقاد بأن
لهم تهديد كبير

226
00:25:42,443 --> 00:25:43,910
..أنا أعتبر

227
00:25:44,244 --> 00:25:48,442
عجز بقيمة 350 مليون دولار
تهديد كبير

228
00:25:48,648 --> 00:25:50,172
ألا تظن ذلك؟

229
00:25:51,852 --> 00:25:53,615
(فلاك) -
سيدي -

230
00:25:53,754 --> 00:25:55,881
أنت المسؤول عن مفاهيم الأمنية

231
00:25:56,188 --> 00:25:59,214
أين هو ذلك الشرطي الآلي
الذي صرفنا الكثير من الأموال عليه؟

232
00:25:59,391 --> 00:26:03,327
الشرطة كانت لديهم مشكلة
بالوحدة ,أنا أتعامل معها شخصيا

233
00:26:03,497 --> 00:26:04,896
..إفعل ذلك

234
00:26:05,499 --> 00:26:07,160
إحضره إلى فريق إعادة التأهيل

235
00:26:07,366 --> 00:26:11,826
وربّما لا يجب عندها أن نقلق
حول مجموعة مقاومة صغيرة

236
00:26:12,172 --> 00:26:14,402
أخرجوا من هنا، كلّكم

237
00:26:14,574 --> 00:26:15,836
أنتم خذوا وقتكم

238
00:26:16,176 --> 00:26:18,337
(ومن أجل الله، يا(فلاك

239
00:26:18,512 --> 00:26:21,413
حاول جعل الشرطة تقف إلى جانبنا

240
00:26:26,519 --> 00:26:29,511
ماذا سيحدث لو كنت لا أريد
إنسان آلي في فريقي؟

241
00:26:30,957 --> 00:26:33,585
(لديك 4 أيام، (ماك داغيت

242
00:26:34,161 --> 00:26:37,653
إذا لم تكن (مرتفعات كاديلاك) جاهزة
للهدم عند منتصف ليلة الجمعة

243
00:26:37,863 --> 00:26:41,856
قروضنا ستلغى
و الـ(أو سي بي) سيخرّب كل شيء

244
00:26:42,235 --> 00:26:43,964
..لقد عقدنا إتّفاق، أليس كذلك، أيها البطل

245
00:26:44,971 --> 00:26:47,269
بالمناسبة

246
00:26:48,275 --> 00:26:52,939
إذا كنت تبحث عن الفرق
بين الشركات الكبرى والحرب

247
00:26:53,279 --> 00:26:55,440
فإنه مشوّش بعض الشيء

248
00:26:55,648 --> 00:26:58,412
و أنت تقف في أعى التلّ
كما يقولون

249
00:27:51,437 --> 00:27:55,237
هذه مجرد مزحة زبوني كان يزور بعض
الأصدقاء في ذلك الفندق

250
00:27:55,407 --> 00:27:58,501
أصدقاء زبونك

251
00:27:58,677 --> 00:28:01,737
لم يكونوا في تسجيل الفيديو للنقابة
أو الراعي الألماني

252
00:28:01,947 --> 00:28:03,346
هذا ظلم كبير

253
00:28:03,514 --> 00:28:07,280
هل قام شرطي الإعتقال بطلب
رؤية بطاقتهم النقابية؟

254
00:28:07,486 --> 00:28:10,853
..تعال و تولى هذه المشكلة
هل يوجد من يجيب على الهاتف الملعون؟

255
00:28:11,223 --> 00:28:15,182
شرطة (غرب مترو),لا يا سيدتي
نحن لسنا في إضراب

256
00:28:15,361 --> 00:28:18,819
كان يمكن أن تخدعني
سأتعامل مع أولئك الأغبياء بنفسي

257
00:28:19,164 --> 00:28:21,860
إجلب لي مضرب بيسبول
مع بعض المسامير فيه

258
00:28:30,609 --> 00:28:32,236
كيف تشعر؟

259
00:28:33,779 --> 00:28:35,406
كنت أفضل من هذا

260
00:28:36,382 --> 00:28:40,512
لكي أكون صادقة معك، يبدو أنك
أصبحت صديق لشاحنة مجنونة

261
00:28:42,488 --> 00:28:44,217
ليس لديّ الكثير

262
00:28:44,356 --> 00:28:45,414
من الأصدقاء

263
00:28:56,602 --> 00:28:57,591
(الدّكتورة (لازاروس

264
00:28:59,570 --> 00:29:04,530
هل تريدين إخباري ما الذي حدث؟ -
..اتلانتا) فازت على (بيتسونز) الليلة الماضية) -

265
00:29:04,709 --> 00:29:08,702
..هذا جميل, أقصد مع الفتى المجد -
..هو -

266
00:29:09,448 --> 00:29:12,349
تلقى ظربة من الجحيم ثم تم حرقه

267
00:29:12,517 --> 00:29:16,146
أنت تعلمين ما الذي أتحدّث عنه
لقد عصى أمرا مباشرا, لماذا؟

268
00:29:16,322 --> 00:29:19,883
في رأيي الحقيقي؟ -
لا,إكذبي عليّ ,إختلقي قصّة -

269
00:29:21,159 --> 00:29:22,786
(حسنا، السّيد (فلاك

270
00:29:24,395 --> 00:29:25,692
..سأترجل

271
00:29:25,863 --> 00:29:29,799
و أقول أن السبب الوحيد
الذي جعله يعصي أمرا

272
00:29:29,969 --> 00:29:31,800
لأنه لم يوافق عليه

273
00:29:34,205 --> 00:29:35,194
أعذريني؟

274
00:29:36,507 --> 00:29:38,407
..إتّخذ قراره

275
00:29:38,710 --> 00:29:42,646
صديقته كانت في خطر
قام بإتخاذ قرار, الشرطة يفعلون ذلك

276
00:29:42,814 --> 00:29:45,874
الإنسان الشرطي ,ما الذي تعنيه
..بصديقته؟ إنه مجرد آلة

277
00:29:46,184 --> 00:29:50,450
انظر، إذا أرادت (أو سي بي) إنسان آلي ,لماذا
وضعوا (ميرفي) هناك في المقام الأول؟

278
00:29:50,587 --> 00:29:52,885
ميرفي) ميت، يا عزيزتي)
هذا موجود في السجلات

279
00:29:53,224 --> 00:29:55,692
..(السّيد (فلاك)، هذا هو (ميرفي

280
00:29:55,860 --> 00:29:58,556
ما تبقّى من وجهه
..(مخيخه)

281
00:29:58,730 --> 00:30:00,960
النسيج الذي ما زال حيّ

282
00:30:01,299 --> 00:30:03,358
كيف يمكنك تصل إنسان
بماكنة

283
00:30:03,534 --> 00:30:06,230
ثمّ تشتكي
عندما يٌقدم الجزء الإنساني باتخاذ قرار؟

284
00:30:09,373 --> 00:30:12,865
إذا ليس فقط أننا حصلنا على
سنوات (ميرفي )من التدريب

285
00:30:13,177 --> 00:30:16,704
ومهاراته في تطبيق القانون
..و كذلك أيضا ورثناه

286
00:30:16,880 --> 00:30:20,782
ذكرياته،و مشاعره
وأحاسيسه العاطفية؟

287
00:30:21,152 --> 00:30:26,385
حسنا، أنا أدعوها إنسانيته
..لكن ,لا أعتقد أنك تعرف تلك الكلمة

288
00:30:27,392 --> 00:30:28,552
..أرى ذلك

289
00:30:30,360 --> 00:30:33,454
حسنا يا دكتورة ,ناقشيني في هذا
..أحاسيسه:تخلّصي منها

290
00:30:34,732 --> 00:30:38,862
أبحثي عن مكانها وإحذفيها
...إذا كان >لك يعني مسح ذاكرته، فهذا من سوء حظه

291
00:30:41,305 --> 00:30:44,468
يمكننا أن نقطع
..الدوائر الملائمة عن طريق

292
00:30:45,443 --> 00:30:48,776
(زرع (مانع عصبي دقيق

293
00:30:54,685 --> 00:30:56,243
..إفعليها

294
00:30:57,522 --> 00:31:00,491
لديّ أخبار لك
أنا لا أهتم كم أنت ذكية

295
00:31:00,624 --> 00:31:04,651
أو سي بي) تملك الشرطة مما يعني أنهم)
يمتلكونه، وهم يمتلكونك أيضا يا حلوتي

296
00:31:05,329 --> 00:31:07,194
لا أحد يمتلكني

297
00:31:07,799 --> 00:31:09,164
حسنا

298
00:31:09,399 --> 00:31:13,165
نريده مع فريق التأهيل

299
00:31:13,437 --> 00:31:17,339
ذلك يعني بأن تجعليه قابل للتنبؤ
أو إبحثي عن عمل جديد، يا حلوّتي

300
00:31:24,247 --> 00:31:25,839
أظن أنني واقعة في الحب

301
00:31:41,331 --> 00:31:43,595
ماذا يدور في رأسك؟

302
00:32:00,917 --> 00:32:02,316
تلك هي عائلته

303
00:32:03,152 --> 00:32:05,780
تريدين مني أن أركّب
المانع العصبي، يا دكتورة؟

304
00:32:06,155 --> 00:32:07,952
لا، يمكنني فعلها بنفسي

305
00:32:15,265 --> 00:32:18,166
أعتقد أنني أودّ أن أكون لوحدي معه
إذا كان ذلك ممكن

306
00:32:46,962 --> 00:32:49,954
<i> أليكس)، ظننت)
بأنك لن تعود أبدا إلى المنزل</i>

307
00:32:55,438 --> 00:32:59,670
لا تدع حقيقة بأنّ هؤلاء الناس
..مشرّدين تخدعك

308
00:33:01,310 --> 00:33:03,904
إنهم إرهابيين، بكل بساطة

309
00:33:05,247 --> 00:33:09,274
على الشاشات ,توجد المواقع المحتملة للثوار

310
00:33:09,485 --> 00:33:13,478
إذا ظهرت هذه المواقع
على شاشة الرادار، تأكّدوا منها

311
00:33:13,657 --> 00:33:17,718
إحرصوا على تقديم تقرير عن أيّ نتائج غير إعتيادية
هل سمعتي ماذا فعلوا بـ(ميرفي)؟ -

312
00:34:07,476 --> 00:34:08,738
...(ميرفي)

313
00:34:31,833 --> 00:34:33,892
لويس)، هل تريدين درع الوقاية؟)

314
00:34:34,270 --> 00:34:36,898
ماذا؟ لا، أنا خارج العمل

315
00:34:39,874 --> 00:34:41,603
ما الأمر، على أية حال؟

316
00:34:42,411 --> 00:34:43,571
هل لديك عائلة؟

317
00:34:44,413 --> 00:34:48,645
(أجل، لديّ أخّ في (بيتسبيرج
الذي لا يتصل أبدا أنت تعرف ذلك

318
00:34:50,418 --> 00:34:52,181
يا (روبو)، هل أنت بخير؟

319
00:34:52,488 --> 00:34:53,921
أنا بخير

320
00:34:55,524 --> 00:34:57,185
(ودعوني (ميرفي

321
00:36:02,856 --> 00:36:04,346
ميرفي)؟)

322
00:36:09,864 --> 00:36:11,798
<i>...أخرج من البناية</i>

323
00:36:33,453 --> 00:36:35,546
إبق هناك

324
00:36:35,956 --> 00:36:37,856
نحن عناصر شرطة

325
00:36:38,192 --> 00:36:39,318
نحن لا نريدكم

326
00:36:39,526 --> 00:36:43,257
نعتقد أن هناك أشخاص في ذلك المكان
إخطوا الآن بعيدا عن الباب

327
00:36:43,430 --> 00:36:46,524
إنهم مدنيين
إنهم يحاولون البقاء في الدفئ

328
00:36:46,733 --> 00:36:49,793
أولئك الأشخاص ينتمون
لأقرب مركز إعادة تأهيل

329
00:36:53,207 --> 00:36:57,940
البعض منهم إرهابيين ,إخطوا بعيدا أو
ستكون متهم بعرقلة العدالة

330
00:37:03,150 --> 00:37:05,380
لن أسألك بشكل مؤدّب في المرة القادمة

331
00:37:05,552 --> 00:37:06,951
أبتعدي عن الباب

332
00:37:10,490 --> 00:37:12,822
هذا التحذير النهائي

333
00:37:26,173 --> 00:37:28,573
أنت ترتكب خطأ

334
00:37:32,245 --> 00:37:36,272
تراجع، أو سيكون هناك مشكلة -
(الآن أنت تتكلّم،يا (ميرفي -

335
00:37:36,483 --> 00:37:40,317
نحن لن نتزحزح إذا كنت تريد الدخول
يجب أن تمر من خلالنا

336
00:37:41,822 --> 00:37:44,620
ليس لديّ مشكلة في ذلك

337
00:38:12,485 --> 00:38:13,577
أوقف اطلاق النار

338
00:38:28,267 --> 00:38:29,564
الشرطي الآلي

339
00:38:35,474 --> 00:38:37,533
هيا، تعال ,تعال

340
00:38:43,216 --> 00:38:44,342
تعال معنا

341
00:38:45,951 --> 00:38:47,248
غطّني

342
00:39:26,425 --> 00:39:29,826
شرطية قوية أنا هاه،يا شريكي؟

343
00:39:35,301 --> 00:39:37,565
أنا خائفة

344
00:39:38,904 --> 00:39:40,462
لا تكوني

345
00:39:40,639 --> 00:39:42,630
لن يؤلمك طويلا

346
00:39:44,944 --> 00:39:46,809
(..إقضي عليهم من أجلي)

347
00:39:47,813 --> 00:39:49,371
عدني

348
00:39:49,548 --> 00:39:51,846
أعدك

349
00:39:54,853 --> 00:39:56,445
(ميرفي)

350
00:40:06,331 --> 00:40:08,162
شرطي سقط

351
00:40:18,143 --> 00:40:19,337
تحركوا

352
00:40:19,478 --> 00:40:21,912
ليس لدينا الوقت الكثير

353
00:40:22,615 --> 00:40:23,673
نيكو)، دعنا نذهب)

354
00:40:23,848 --> 00:40:26,316
تعال تعال معنا

355
00:40:26,784 --> 00:40:29,150
هل هي مجنونة؟
إنه شرطي إنه واحد منهم

356
00:40:30,421 --> 00:40:32,252
إنه من جانبنا الآن

357
00:40:32,424 --> 00:40:34,483
إنها محقة رأيت ما فعله

358
00:40:34,659 --> 00:40:37,150
أنت ستتركين طفل غبي
يتّخذ قراراتنا؟

359
00:40:37,328 --> 00:40:40,820
نحن في حالة حرب يمكن أن نستفيد من مساعدته -
هل تمازحني؟ أنظر إليه -

360
00:40:41,165 --> 00:40:42,655
إنه حطام , يا رجل

361
00:40:42,834 --> 00:40:45,394
يا ناس، هيا
ليس لدينا وقت لهذا الهراء

362
00:40:48,673 --> 00:40:49,640
إنه محق

363
00:40:51,342 --> 00:40:52,468
يجب أن نذهب

364
00:41:08,593 --> 00:41:11,391
حاجز بخمسة أمتار
بحث في المحيط

365
00:41:13,898 --> 00:41:14,956
تباّ

366
00:41:15,300 --> 00:41:19,600
نحن نتعقّبه، يا سيدي ,إنه يتحرّك -
هذا مستحيل ,البناية محاصرة -

367
00:41:20,339 --> 00:41:22,307
لقد نزل تحت الأرض

368
00:41:22,473 --> 00:41:23,906
إبحث عن فتحة

369
00:41:47,931 --> 00:41:49,899
لقد تلقينا بعض الإعاقة

370
00:42:00,778 --> 00:42:02,405
الجرذان؟

371
00:42:05,216 --> 00:42:06,205
واحد وإثنان

372
00:42:12,156 --> 00:42:12,952
إستمرّ من خلال ذلك

373
00:42:23,467 --> 00:42:24,695
هل أنت بخير؟

374
00:42:28,740 --> 00:42:30,708
أنا بخير

375
00:42:32,442 --> 00:42:33,568
..هاي

376
00:42:34,644 --> 00:42:36,339
أنتم يا رجال

377
00:42:40,617 --> 00:42:42,278
يا رجل

378
00:42:42,519 --> 00:42:44,646
أخبرتك أنه كان خطأ لجلبه

379
00:42:44,855 --> 00:42:46,447
أراهن بأنّه يزن طنّ

380
00:42:49,460 --> 00:42:51,394
راقب خطوتك

381
00:42:51,528 --> 00:42:52,586
حسنا

382
00:42:53,864 --> 00:42:55,525
مهّدوا الطريق

383
00:42:55,699 --> 00:42:57,963
إبتعدوا عن الطريق -
إنتبه من جانبك -

384
00:43:04,608 --> 00:43:05,597
إنه لا يبدو في حالة جيّدة

385
00:43:05,776 --> 00:43:09,735
أنت أيضا لن تبدوا بحالة جيدة
إذا تلقيت قنبلة في صدرك

386
00:43:10,213 --> 00:43:11,680
ّتتبع

387
00:43:12,449 --> 00:43:13,882
(بيكون) -
تّتبع؟ -

388
00:43:15,752 --> 00:43:17,481
سوف يقودهم مباشرة إلينا

389
00:43:17,687 --> 00:43:19,450
(إسكت،يا (كونتيز

390
00:43:19,623 --> 00:43:20,851
ما الذي يتحدّث عنه؟

391
00:43:36,339 --> 00:43:39,706
هل فخّخت مدخل الشارع الثامن؟-
..ربّما -

392
00:44:08,972 --> 00:44:11,372
يجب ان نستعد للرحيل يا قوم

393
00:44:11,875 --> 00:44:14,901
لقد أصبحوا أقرب جدا هذه المرة
إلى المخبأ

394
00:44:16,345 --> 00:44:17,869
الامر لا يستحق كل هذا

395
00:44:18,215 --> 00:44:19,910
إنه لا يستحق كل هذه المشقة

396
00:44:21,585 --> 00:44:24,349
من الأفضل أن تأخذ
(نفس عميق الآن، يا (كونتيز

397
00:44:24,521 --> 00:44:26,853
لأنك إذا كنت تعتقد
..أنه لا يستحقها

398
00:44:27,190 --> 00:44:30,626
فانت لا تمثل إلا متاع زائد
هل تسمعني؟

399
00:44:32,661 --> 00:44:34,856
(تمالك نفسك يا (كونتيز

400
00:44:35,197 --> 00:44:38,894
مرتفعات كاديلاك) قد لا تكون الكثير)
لكنّها منزلنا

401
00:44:39,235 --> 00:44:40,896
إنها كل ما نملك

402
00:44:41,571 --> 00:44:45,871
إذا كنت لا تعتقد أن منازلنا لا تستحق هذا
إذا إخبرني من يستحق بحقّ الجحيم

403
00:44:52,882 --> 00:44:55,476
هذه (بيرثا) إلى قاعدة العمليات
نحن قادمون

404
00:44:55,685 --> 00:44:57,653
حضرّوا مكانا إضافيا

405
00:44:57,853 --> 00:44:59,912
سوف نجلب صديق

406
00:45:06,962 --> 00:45:09,226
<i> إتصال قادم </i>

407
00:45:15,471 --> 00:45:16,438
ماذا تريد؟

408
00:45:17,139 --> 00:45:18,731
<i> عمل رائع ,يا حلوتي </i>

409
00:45:18,908 --> 00:45:20,432
ما الذي تتحدّث عنه؟

410
00:45:20,608 --> 00:45:22,940
<i> أنت لم تسمعي؟ </i>

411
00:45:23,312 --> 00:45:25,439
<i> ربما تريدين مشاهدة النشرة الإعلامية </i>

412
00:45:26,682 --> 00:45:29,150
التلفزيون ،حوّل إلى القناة 378

413
00:45:29,317 --> 00:45:33,276
<i> الشاهد على إطلاق النار المأساوي
(كان قائد مركز إعادة التأهيل، (بول ماك داغيت </i>

414
00:45:35,224 --> 00:45:39,752
<i> كلّ ما يمكنني قوله هو أنها خسارة فظيعة
لموظف حكومي جيد </i>

415
00:45:40,362 --> 00:45:44,264
<i> من الصعب التصدسق بأنّها قتلت
من قبل شريكها </i>

416
00:45:45,301 --> 00:45:47,269
<i>... الناطق بلسان (أو سي بي) أكّد أن </i>

417
00:45:47,403 --> 00:45:50,531
<i> ذلك الشرطي الآلي إنضمّ إلى
قوات الثوار الإرهابية </i>

418
00:45:50,706 --> 00:45:54,699
<i> إنه مسلّح بشدّة ويجب أن يعتبر خطير جدا </i>

419
00:45:55,311 --> 00:45:56,642
التلفزيون أطفئ

420
00:45:56,811 --> 00:46:00,941
<i> تهانينا، يا حلوّة
..الآن إنصتي جيدا أريدك </i>

421
00:46:01,282 --> 00:46:03,682
<i> و بطاقة شركتك
..في مكتبي </i>

422
00:46:03,819 --> 00:46:07,846
<i> بحلول الـ7:00 صباحا غدا و ربّما
..لن تحاكمي بالتهم </i>

423
00:46:08,189 --> 00:46:11,454
<i> في أثناء ذلك، يجب ان تقرري
..في أي جانب أنت </i>

424
00:46:12,927 --> 00:46:14,724
<i> نوما سعيدا </i>

425
00:46:23,738 --> 00:46:27,367
فعل ماذا؟ -
أطلق النار على فريق إعادة التأهيل و اختفى -

426
00:46:27,543 --> 00:46:31,604
ها هي ميزانية إعادة التأهيل
ذهب مع المتمرّدين

427
00:46:31,813 --> 00:46:34,281
و كيف تعتقد؟ -

428
00:46:34,449 --> 00:46:37,646
..بيني وبينك
أعتقد أن المدراء بدأو بالخسارة

429
00:46:37,820 --> 00:46:40,186
أعني، انظر حولك؟

430
00:46:40,355 --> 00:46:42,380
إنه كسقوط (روما) حول المكان

431
00:46:42,557 --> 00:46:45,253
(إنه وقت (داروين
أنت تعلم ما أقوله؟

432
00:46:45,427 --> 00:46:47,554
بقاء الأقلّ قابلية للإستغناء

433
00:46:47,729 --> 00:46:51,688
..تذكّر الرجل العجوز
كلّ شخص قابل للإستغناء

434
00:46:53,267 --> 00:46:56,236
<i> لا يمكن أن يكون بذلك السوء </i>

435
00:46:56,437 --> 00:46:58,405
<i> عزيزتي، هلّ تسمعني؟ </i>

436
00:46:59,207 --> 00:47:00,606
<i> هل أنت هناك؟ </i>

437
00:47:02,343 --> 00:47:06,279
<i> كلّ شركة
تمر خلال هذا النوع من الأشياء </i>

438
00:47:26,466 --> 00:47:28,764
يا إلهي، ما الذي حدث؟

439
00:47:30,905 --> 00:47:31,872
ماذا يحدث؟

440
00:47:32,239 --> 00:47:33,831
أرنوت) قفز للتو من النافذة)

441
00:47:34,174 --> 00:47:36,904
ذلك الرابع هذا الشهر -
الجبان -

442
00:47:37,277 --> 00:47:39,745
أنا سآخذ رصاصة بنفسي

443
00:47:39,914 --> 00:47:41,472
أقل تهريجا

444
00:47:44,318 --> 00:47:47,185
الكتابة كانت على الحائط
الدقيقة التي آملنا فيها

445
00:47:47,354 --> 00:47:50,585
في رحمة تلك الشركة المزعجة
...(كانوميتسي)

446
00:47:56,163 --> 00:47:57,391
...كما كنت أقول

447
00:47:59,366 --> 00:48:06,335
لدينا مذكرة توقيف في حق الشرطي الآلي
..إذا استطعنا القضاء عليه، عندها سنجد السكان أكثر

448
00:48:07,340 --> 00:48:10,173
لنقل، سهل الإقناع

449
00:48:23,190 --> 00:48:26,159
فلاك) كلمة معك، يا بني)

450
00:48:26,326 --> 00:48:28,817
أنا آسف على التدخل، يا سيدي

451
00:48:29,162 --> 00:48:31,255
هل بإمكاني فعل شيء من ناحية المفاهيم الأمنية؟

452
00:48:31,766 --> 00:48:36,260
المفاهيم الأمنية) يمكنها أن تذهب إلى الجحيم)
..أنت مطرود

453
00:48:37,438 --> 00:48:40,930
سمعتني
أنت مطرود ,إخرج من هنا

454
00:48:49,850 --> 00:48:51,818
ثلاثة أيام حتى الكارثة

455
00:48:52,185 --> 00:48:54,847
ماذا سأقول بحقّ الجحيم
لحاملي أسهمي؟

456
00:48:55,889 --> 00:48:57,686
ماذا عن عدد أكبر من مراكز إعادة التأهيل،يا سيدي؟

457
00:48:57,891 --> 00:49:01,418
يمكن أن نجنّدهم
خارج قسم الشرطة

458
00:49:02,362 --> 00:49:04,455
سيكون أرخص من المرتزقة

459
00:49:04,598 --> 00:49:08,227
(و يمكننا أستعمال محطة (المترو الغربية
كمنطقة إنطلاق

460
00:49:09,669 --> 00:49:12,263
أعطهم علاوة كحافز

461
00:49:12,439 --> 00:49:14,464
(أنت رجل جيد، يا (جونسن

462
00:49:14,641 --> 00:49:17,474
علمت أنه هناك سبب
لجعلك نائب الرئيس

463
00:49:17,644 --> 00:49:18,702
شكرا لك، يا سيدي

464
00:49:18,879 --> 00:49:20,847
أنا حقا

465
00:50:03,322 --> 00:50:05,290
إرفعوا رؤوسكم

466
00:50:07,226 --> 00:50:09,456
تعال، دعنا نذهب سوف نتأخر

467
00:51:01,380 --> 00:51:02,404
حسنا؟

468
00:51:02,581 --> 00:51:03,809
هلّ بإمكانك إصلاحه؟

469
00:51:05,751 --> 00:51:08,242
(هذا ليس كإصلاح صمام سيارة (شيفي

470
00:51:09,455 --> 00:51:12,253
أنا لم أعمل من قبل
على شرطي آلي ملعون

471
00:51:12,424 --> 00:51:14,949
..يمكنني أن أعمل على الجسم، لكن -
انظر -

472
00:51:15,293 --> 00:51:18,285
(يجب علينا أن نتمسّك بالـ(مرتفعات
لثلاثة أيام أكثر

473
00:51:19,398 --> 00:51:22,890
يمكنه أن يصمد حتى ذلك الحين، أليس كذلك؟ -
هل أنت تستمع إليّ؟ -

474
00:51:24,736 --> 00:51:27,466
إنه محطّم
ليس لدينا المعدات اللازمة

475
00:51:27,640 --> 00:51:29,267
و من لديه بحقّ الجحيم؟

476
00:51:30,843 --> 00:51:31,901
(لازاروس)

477
00:51:36,482 --> 00:51:39,474
..إبحث عن الدكتورة

478
00:51:40,919 --> 00:51:42,147
(لازاروس)

479
00:52:16,621 --> 00:52:18,384
من أنت؟

480
00:52:18,557 --> 00:52:20,582
أنا من أصدقاء الشرطي الآلي

481
00:52:24,295 --> 00:52:26,388
حسنا، هو ليس هنا أنا آسفة

482
00:52:26,732 --> 00:52:28,165
..أنت لا تصدقينني

483
00:52:34,672 --> 00:52:37,539
لأصدقك القول
أنا لا أعرف ماذا أصدق بعد الآن

484
00:52:37,810 --> 00:52:39,744
لديّ رسالة لك

485
00:52:41,145 --> 00:52:45,605
قال لك..شكرا لعدم
أخذ ذكرياته منه

486
00:53:06,670 --> 00:53:08,934
حسنا، حسنا، حسنا

487
00:53:10,308 --> 00:53:12,469
أعتقد انك متاخرا قليلا يا صاح

488
00:53:14,712 --> 00:53:17,875
(لابد و أنك أحد أبناء (كانوميتسي

489
00:53:18,483 --> 00:53:19,848
..أنا مندهش

490
00:53:20,651 --> 00:53:22,175
..المشكلة هي

491
00:53:25,423 --> 00:53:26,617
أن رئيسك

492
00:53:28,226 --> 00:53:30,490
(يمتلك (او سي بي

493
00:53:30,661 --> 00:53:33,755
و (أو سي بي) على قائمتنا
للرمي بالرصاص

494
00:54:14,838 --> 00:54:17,932
إذا تريد معرفة مكان
الثوّار؟

495
00:54:18,943 --> 00:54:22,276
يمكنك أن تخبر رؤسائك
بأن يذهبوا إلى الجحيم

496
00:55:02,219 --> 00:55:04,153
..عربة تقترب

497
00:56:00,610 --> 00:56:02,237
كيف حالك، يا (ميرفي)؟

498
00:56:02,745 --> 00:56:04,303
كنت أفضل من هذا

499
00:56:04,680 --> 00:56:07,478
إعطيني مسح كلي -
الأعضاء سليمة -

500
00:56:08,218 --> 00:56:11,710
كفاءة الأنظمة: 23 بالمائة

501
00:56:13,222 --> 00:56:15,349
يبدو أنك تلقيت ضربة مباشرة إلى القلب

502
00:56:15,725 --> 00:56:18,193
يجب أن نعيد إدرّج
(النظام الهوائي)

503
00:56:18,360 --> 00:56:19,884
هل سيموت؟

504
00:56:21,931 --> 00:56:23,728
ليس إذا أمكنني مساعدته

505
00:56:24,667 --> 00:56:27,261
لنوصل كل شيء بالمولّد

506
00:56:27,770 --> 00:56:29,260
لدينا عمل نقوم به

507
00:56:32,808 --> 00:56:34,298
سأقوم بفصلك لفترة صغيرة

508
00:56:35,678 --> 00:56:38,374
لاتقلق،
كلّ شيء سوف يكون بخير

509
00:56:44,520 --> 00:56:45,646
تفضل هنا

510
00:56:47,256 --> 00:56:49,190
هل جلبت ذلك القلب الذي طلبته

511
00:56:49,825 --> 00:56:51,884
(قلت لك ماركة (نيسان) ذلك (كانوميتسي

512
00:56:52,461 --> 00:56:55,555
(زاك)، نحتاج إلى ذلك (المانع للتسرب),يا (زاك)

513
00:56:55,731 --> 00:56:57,722
ماري) ,(ماري)... أنظري)

514
00:56:57,933 --> 00:56:59,560
اللعنة

515
00:57:01,770 --> 00:57:03,829
إجلب ذلك الصدر الحديدي إلى هنا

516
00:57:08,310 --> 00:57:10,471
إنتظر يا رجل

517
00:57:10,679 --> 00:57:13,170
سوف تصبح جديدا

518
00:57:13,849 --> 00:57:15,908
مورينو)، إنتبه إلى ذلك)

519
00:57:16,685 --> 00:57:18,448
ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟

520
00:57:18,621 --> 00:57:21,454
أنا لم أعلم بأنّ ذلك الشيء كان هناك

521
00:57:21,624 --> 00:57:24,252
لا تصرخ عليّ -
حسنا، لا تفعلها -

522
00:57:40,809 --> 00:57:41,867
(ميرفي)

523
00:57:42,410 --> 00:57:43,672
إنه أنت

524
00:57:50,385 --> 00:57:52,910
أليكس)، إعتقدت بأنّك لن تعود أبدا إلى المنزل)

525
00:58:21,382 --> 00:58:22,940
(مرحبا بعودتك, يا (ميرفي

526
00:58:51,345 --> 00:58:52,369
أنا لا أستطيع النوم

527
00:58:52,780 --> 00:58:54,179
كيف تشعر؟

528
00:58:54,582 --> 00:58:56,948
نسبة كفاءتي 93 بالمائة

529
00:58:58,886 --> 00:59:01,286
أيّ شئ فوق 90
يعتبر في الوضع الطبيعي

530
00:59:03,291 --> 00:59:05,191
(سمعت (ماري ) تدعوك (ميرفي

531
00:59:06,293 --> 00:59:07,658
هل ذلك هو إسمك الحقيقي؟

532
00:59:08,763 --> 00:59:09,855
لقد كان كذلك

533
00:59:10,765 --> 00:59:11,891
..من قبل

534
00:59:13,501 --> 00:59:14,661
من قبل ماذا؟

535
00:59:27,882 --> 00:59:29,474
..إذا

536
00:59:32,653 --> 00:59:36,282
الآن و بما أنّك أفضل، هل ستبقى معنا؟

537
00:59:36,456 --> 00:59:37,753
هل ستساعدنا؟

538
00:59:38,725 --> 00:59:43,185
أتعلم ما تقوله (بيرثا), إذا قاومنا
فريق إعادة التأهيل ليومين أكثر

539
00:59:43,364 --> 00:59:45,195
فهم لا يستطيعوا جعلنا نتحرّك

540
00:59:45,366 --> 00:59:49,928
عنها يجب عليهم ترك والدي يرحلوا
سوف ننكون سوية كعائلة ثانية

541
00:59:52,305 --> 00:59:53,636
والديك؟

542
01:00:16,797 --> 01:00:19,163
ميرفي)؟ هل انت بخير؟)

543
01:00:19,800 --> 01:00:22,894
والديك ,هل تشتاق إليهم؟

544
01:00:26,306 --> 01:00:27,432
أجل

545
01:00:30,410 --> 01:00:31,399
..لكن

546
01:00:31,945 --> 01:00:33,344
هل تتذكّرهم

547
01:00:35,416 --> 01:00:36,474
..لأنك

548
01:00:37,618 --> 01:00:39,483
إذا كنت تتذكّرهم

549
01:00:40,654 --> 01:00:42,349
فهم لم يذهبوا في الحقيقة

550
01:01:03,944 --> 01:01:05,434
(ميرفي)

551
01:01:06,813 --> 01:01:09,441
.أنا مسرورة لأن قلبك الجديد يعمل

552
01:01:15,921 --> 01:01:16,910
سمعت أصواتا

553
01:01:23,162 --> 01:01:24,720
يجب عليها أن تكون في السرير

554
01:01:29,903 --> 01:01:31,461
يمكن أن تتركيها

555
01:01:32,539 --> 01:01:33,870
لحظة ؟

556
01:01:38,311 --> 01:01:39,300
بالطبع

557
01:02:05,871 --> 01:02:07,771
يجب أن تدفع مقابل ذلك

558
01:02:15,248 --> 01:02:16,806
ما بالك، هل أنت أصمّ؟

559
01:02:17,149 --> 01:02:18,241
..إبن العـ

560
01:02:38,837 --> 01:02:40,566
ذلك ليس ما قلناه

561
01:02:40,739 --> 01:02:43,572
إنه ليس ما قلنا
بأننا سوف نفعله

562
01:02:43,742 --> 01:02:46,142
بيرثا)، قلت لنا بأن ننقل الأسلحة)

563
01:02:46,312 --> 01:02:48,542
لكن أين تريدين من وضع هذا الشيء؟

564
01:02:50,516 --> 01:02:52,416
يا إلهي

565
01:02:54,286 --> 01:02:55,810
من أين جئتم بهذا؟

566
01:02:56,388 --> 01:02:58,822
سرقناه من مخزن للشرطة
لماذا؟

567
01:02:59,158 --> 01:03:01,922
هذا يبدو مثل نظام العادم
(من (إف -27

568
01:03:02,260 --> 01:03:04,626
لا ,إنه النموذج الأولي
لعدة طيران الشرطي الآلي

569
01:03:04,797 --> 01:03:08,324
التمويل توقف قبل أن نتمكن من إختباره

570
01:03:08,467 --> 01:03:11,664
كيف تعرفين الكثير عنه؟ -
أنا صمّمته -

571
01:03:14,306 --> 01:03:18,265
حسنا، يبدو أن الإحتمالات
على الفريق المضيف قد إرتفعت

572
01:03:35,793 --> 01:03:38,421
الذي قمت به هو برمجة نظام القيادة

573
01:03:38,597 --> 01:03:41,293
أخذت نماذجه من قرصك الصلب

574
01:03:41,866 --> 01:03:44,801
جهّزته أيضا للعمل كوحدة كهربائية مساعدة

575
01:03:45,136 --> 01:03:48,128
إذا, لو حدث لك خلل كهربائي
مثل يوم أمس

576
01:03:48,307 --> 01:03:52,505
فقط أوصلة بعدة الطيران
فيعيد شحنه سواء كان يطير أو لا

577
01:03:53,278 --> 01:03:55,405
نيكو)، هل ترين تلك المقاومات هناك؟)

578
01:03:55,580 --> 01:03:57,343
إجلبهم من أجلي، من فضلك؟

579
01:03:57,515 --> 01:03:58,675
<i> إقضي عليهم من أجلي، من فضلك؟ </i>

580
01:04:03,921 --> 01:04:05,718
<i> إقضي عليهم من أجلي </i>

581
01:04:06,858 --> 01:04:08,450
<i> ..عدني </i>

582
01:04:10,895 --> 01:04:12,453
<i> إقضي عليهم من أجلي </i>

583
01:04:13,931 --> 01:04:15,558
<i> ..عدني </i>

584
01:04:27,278 --> 01:04:28,609
ماذا يجري؟

585
01:04:29,213 --> 01:04:30,339
أعذرني

586
01:04:33,551 --> 01:04:34,779
هاي،إلى أين أنت ذاهب؟

587
01:04:36,287 --> 01:04:38,380
لديّ عمل غير منتهي

588
01:04:44,529 --> 01:04:46,360
لابأس ,سوف يعود

589
01:04:46,531 --> 01:04:48,192
..سيحتاجنا أيضا

590
01:04:49,400 --> 01:04:50,492
إلى أين هو ذاهب؟

591
01:04:52,403 --> 01:04:53,870
للإيفاء بوعد

592
01:04:55,139 --> 01:04:58,199
(ألديك (شرطي آلي
ألديك (شرطي فضائي)؟

593
01:04:58,676 --> 01:05:01,236
ألديك (شرطي شبح)؟ -
...ليس لديّ وقت لـ -

594
01:05:01,412 --> 01:05:02,811
ألديك(شرطي مصّاص دماء)؟

595
01:05:08,419 --> 01:05:11,411
(ميرفي) -
..(مساء الخير، أيها العريف (ريد -

596
01:05:11,756 --> 01:05:14,554
أتعلم ,أن هناك مذكرة لتوقيفك؟

597
01:05:14,792 --> 01:05:15,816
..أجل

598
01:05:16,127 --> 01:05:18,687
كنت أتحقق فقط
ماذا يمكن أن أفعله من أجلك؟

599
01:05:18,862 --> 01:05:21,888
وجهني إلى مكان
فريق إعادة التأهيل

600
01:05:22,232 --> 01:05:25,133
إنهم في أسفل القاعة
لا يمكنك تفويتهم

601
01:05:25,802 --> 01:05:26,769
شكرا لك

602
01:05:31,742 --> 01:05:34,302
ربما تريد الإتّصال
بقسم الحرائق

603
01:05:45,422 --> 01:05:47,219
هل لديك ولاعة؟ -
بالتاكيد، يا رجل -

604
01:05:47,391 --> 01:05:48,949
إسمح لي، أيها الحثالة

605
01:06:20,857 --> 01:06:21,846
اللعنة

606
01:06:38,408 --> 01:06:39,773
أين هو (ماك داغيت)؟

607
01:06:55,892 --> 01:06:58,520
<i> هذا لا يبدو مثل
مركز للشرطة </i>

608
01:06:58,694 --> 01:07:01,219
أنت محقّ أنا
لست في مركز الشرطة

609
01:07:01,398 --> 01:07:04,595
إذا لم يقم جاسوسي بتحذّيري
لكنت ميتا الآن

610
01:07:05,235 --> 01:07:08,693
ظننت أن رجال النينجا يفترض
بهم التكفل بالشرطي الآلي

611
01:07:08,871 --> 01:07:13,331
تلك كانت الصفقة أنا أخلي المنطقة
و هو يبعد الشرطي الآلي عن طريقي

612
01:07:13,909 --> 01:07:17,174
<i> هل وصلتك الأداة التي أرسلها لك؟ </i>

613
01:07:21,384 --> 01:07:24,410
لم تصل الأمور إلى ذلك الحد
ولن تفعل ,إسترخي

614
01:07:24,588 --> 01:07:28,888
<i> من الصعب علي مواصلة
علاقة عملنا </i>

615
01:07:29,191 --> 01:07:31,352
<i> عندما أجهل طرقك </i>

616
01:07:31,694 --> 01:07:34,185
لست بحاجةٍ إلى أن تعرف طرقي

617
01:07:34,364 --> 01:07:37,731
قلت لك بأنّني سأخلي المنطقة
وأنا سأخليها

618
01:07:38,702 --> 01:07:42,331
فقط أبعد الشرطي الآلي عن طريقي

619
01:07:54,850 --> 01:07:59,480
أفهم بأنّك تدفع جيدا
لمعرفة مكان قاعدة الثوّار

620
01:07:59,655 --> 01:08:00,644
أجل، حسنا

621
01:08:02,758 --> 01:08:04,282
..المال جيد

622
01:08:05,761 --> 01:08:06,887
..إذا كانت المعلومات جيدة

623
01:08:12,835 --> 01:08:15,929
تلك المعلومات الأخيرة أنقذت حياتك
أليس كذلك؟

624
01:08:33,555 --> 01:08:35,216
ماذا لدينا هنا؟

625
01:08:36,191 --> 01:08:37,681
أنت لا تحبّين الرجال في الزي الرسمي؟

626
01:08:37,860 --> 01:08:40,727
أبّي, فقد عمله
أنا فقط أحتاج إلى بعض المال

627
01:08:40,896 --> 01:08:44,263
لدينا الكثير من المال، يا حلوتي -
لا -

628
01:08:44,833 --> 01:08:47,233
لا -
لقد قالت لك ، لا -

629
01:08:49,838 --> 01:08:52,136
ربّما لديك مشكلة في السّمع؟

630
01:08:57,211 --> 01:08:58,508
إذهب إلى المنزل، أيتها الشابّة

631
01:08:59,781 --> 01:09:01,749
أنت في إنتهاك حظر التجول

632
01:09:13,295 --> 01:09:14,592
أين هو (ماك داغيت)؟

633
01:09:18,132 --> 01:09:19,429
الغرفة 212

634
01:09:19,635 --> 01:09:20,693
شكرا لك

635
01:09:21,804 --> 01:09:23,635
أتمنّى بأنّك مؤمّن

636
01:09:25,340 --> 01:09:26,830
باب المصعد به عطب

637
01:09:47,496 --> 01:09:48,520
لا

638
01:10:01,209 --> 01:10:03,769
(لديّ رسالة من الضابطة (لويس

639
01:10:19,861 --> 01:10:21,158
..توقّف

640
01:10:23,631 --> 01:10:24,757
انطلق

641
01:10:25,500 --> 01:10:27,365
لقد قلت لك انطلق, اللعنة، انطلق

642
01:10:36,477 --> 01:10:40,436
وقتي، أموالي أخبرتك
ولن أخبرك ثانية، هل تفهمين؟

643
01:10:40,615 --> 01:10:43,914
يجب أن أستولى على سيارتك
لإستعمال الشرطة

644
01:10:44,252 --> 01:10:46,379
ما هي مشكلتك، أيها الملعون؟

645
01:10:49,223 --> 01:10:50,884
..أعني، أيها الضابط

646
01:12:01,761 --> 01:12:02,728
غطّني

647
01:12:55,281 --> 01:12:56,680
أيها القائد

648
01:13:19,539 --> 01:13:21,632
ما هي المشكلة؟

649
01:13:33,453 --> 01:13:35,751
أين هو الشرطي آلي بحق الجحيم؟

650
01:13:37,456 --> 01:13:40,550
يمكن أن نقود في الجوار
ونستمع إلى الإنفجارات

651
01:13:48,301 --> 01:13:49,290
هل أنت من يفعل ذلك؟

652
01:13:49,468 --> 01:13:52,665
تعبت من ربط الأسلاك
لذا وضعتها في نبض جهاز فكّ الرموز

653
01:13:52,838 --> 01:13:54,669
تيليمتريك)؟) -
لا -

654
01:13:54,840 --> 01:13:58,139
أيها الذكية -
أعرف بأنّك كذلك، لكن ماذا عني؟ -

655
01:13:58,811 --> 01:14:00,335
هنا، دعني أحاول

656
01:14:11,256 --> 01:14:13,349
شكرا على النوبة القلبية

657
01:14:13,525 --> 01:14:16,892
أعتقد بأنّني سأذهب
وأرسل فريق الإسترجاع

658
01:14:17,429 --> 01:14:19,158
هل لديك فكرة أفضل

659
01:14:19,932 --> 01:14:22,526
لماذا لا نجلس جميعا

660
01:14:23,335 --> 01:14:24,563
..و نسترخي

661
01:14:25,137 --> 01:14:27,435
و كل شيء سوف ينتهى بعد دقائق

662
01:14:27,773 --> 01:14:30,139
إبن العاهرة

663
01:14:30,376 --> 01:14:32,776
راقب ألفاظك
هناك أطفال هنا

664
01:14:36,715 --> 01:14:38,307
(ضعهه أرضا، يا (كونتيز

665
01:14:40,686 --> 01:14:43,553
أنا لن أسألك مرّتين

666
01:14:48,894 --> 01:14:52,159
ماذا تعني، بأن كل شيء سوف ينتهى بعد دقائق؟

667
01:14:55,234 --> 01:14:57,464
أبعد الأطفال من هنا, الآن

668
01:15:11,750 --> 01:15:13,342
..(بيرثا)

669
01:15:18,222 --> 01:15:19,189
إذهب

670
01:15:22,760 --> 01:15:24,751
يجب أن تحضريها -
إذهب -

671
01:15:26,498 --> 01:15:28,193
هيا، دعنا نذهب تعال

672
01:15:48,419 --> 01:15:49,647
هيا

673
01:15:54,459 --> 01:15:56,450
هيا إدخل هيا

674
01:15:58,931 --> 01:15:59,898
تعال

675
01:16:03,534 --> 01:16:04,523
حسنا، إذهب الآن

676
01:16:05,303 --> 01:16:08,329
إرحل -
لا، لن يحدث هذا ثانية -

677
01:16:08,506 --> 01:16:10,406
لا تدعهم يأخذونك

678
01:16:16,714 --> 01:16:18,375
قلت لك، إذهب إخرج من هنا

679
01:16:34,565 --> 01:16:35,691
أين هو؟

680
01:16:38,335 --> 01:16:39,324
إذهب إلى الجحيم

681
01:16:39,737 --> 01:16:41,466
خٌذوها إلى المقر

682
01:16:41,672 --> 01:16:44,607
أعدك بأن رجالي لن يتركوا
علامة عليك

683
01:16:50,247 --> 01:16:53,444
سيدي, ماذا عن صديقنا (كونتيز)؟

684
01:16:54,585 --> 01:16:57,611
إذا تركناه حيّا
لكان علينا أن ندفع له

685
01:17:07,231 --> 01:17:10,530
نحن نتحدّث عن لمئات
الآلاف من الدولارات من الأضرار

686
01:17:10,700 --> 01:17:13,726
ميرفي) يمكن أن يكون قاسي على الملكيات) -
أجل حسنا -

687
01:17:13,904 --> 01:17:17,271
كلّ سنت منه سيقتطع من
رواتبك

688
01:17:17,641 --> 01:17:19,700
..هاي ,أنت صنعته

689
01:17:27,751 --> 01:17:29,412
(نحن سوف نداهم (مرتفعات كاديلاك

690
01:17:30,120 --> 01:17:34,318
سأحتاج إلى 50 من رجالك مسلّحين وفي كامل
(العدة في ساعة واحدة ,يا (جونسن

691
01:17:34,524 --> 01:17:39,223
أخبر المدير التنفيذي بأنّ طاقم الهدم
سوف يصل في الساعة الـ06:00 غدا

692
01:17:39,397 --> 01:17:42,833
هاي، نحن لا نفعل تلك الأنواع من العمل

693
01:17:43,133 --> 01:17:45,294
هذا أمرا مباشرا,أيها العريف

694
01:17:45,502 --> 01:17:48,835
إخراج الناس من بيوتهم
ليس عمل يليق بشرطي

695
01:17:49,172 --> 01:17:50,332
الآن، أيها العريف

696
01:17:51,708 --> 01:17:55,337
خمسة عشر سنة في الشرطة
تعد إستثمار

697
01:17:55,545 --> 01:17:57,308
عملك، راتب تقاعدك

698
01:17:57,614 --> 01:18:02,210
ربّما بدلا من أن تقلق حول هؤلاء السكان
فكّر بشأن عائلتك

699
01:18:03,353 --> 01:18:04,547
أنا كذلك

700
01:18:13,563 --> 01:18:16,430
أعتقد بأنّه يجب أن أذهب إلى المنزل
وأواجههم

701
01:18:32,748 --> 01:18:34,375
لا يمكنك فعل هذا

702
01:18:37,419 --> 01:18:40,217
(أنت موظف تابع لـ (أو سي بي

703
01:18:40,390 --> 01:18:41,584
الآن ,تذكّر ذلك

704
01:18:43,493 --> 01:18:46,462
أنت تعرّض تقاعدك للخطر

705
01:18:59,476 --> 01:19:00,534
أوقّف ذلك الرجل

706
01:19:06,316 --> 01:19:09,285
ماذا تقول أنت وأصدقائك
تحصلون على بعض المال؟

707
01:19:21,764 --> 01:19:22,696
<i> ..إنه -
..(جوني) - </i>

708
01:19:22,865 --> 01:19:24,230
<i> مركز إعادة التأهيل -
..يا هلا - </i>

709
01:19:39,248 --> 01:19:43,207
<i> جوني) لإعادة التأهيل ، أجزاء)
وملحقات الكلّ يباع بالتفصيل </i>

710
01:19:44,253 --> 01:19:46,448
<i> ثلاث راهبات وخمسة رجال دين ,قّتلو </i>

711
01:19:46,622 --> 01:19:50,820
<i> الذي يعتقد بأنه كان آخر
الاعمال الوحشية التي يقوم بها الشرطي الآلي </i>

712
01:19:51,260 --> 01:19:53,319
<i> الـ (أو سي بي) تدّعي أن وحدة الشرطة السابقة </i>

713
01:19:53,495 --> 01:19:56,362
<i> مسؤولة عن إنتشار
الإرهاب </i>

714
01:19:56,532 --> 01:20:00,366
<i> (في منطقة (مرتفعات كاديلاك
لـ(ديترويت) القديمة </i>

715
01:20:01,270 --> 01:20:03,295
<i> ..أنا آسفة، لا أستطيع حتى قراءة هذه </i>

716
01:20:04,406 --> 01:20:06,806
<i> هذا كلام فارغ
هل تصدق كل هذا؟ </i>

717
01:20:07,943 --> 01:20:11,276
هل تمازحني؟الشرطي الآلي؟

718
01:21:13,241 --> 01:21:14,538
(ماري)

719
01:21:27,756 --> 01:21:29,348
الحمقى,أبناء الكلاب

720
01:21:30,258 --> 01:21:33,659
<i> الـ (أو سي بي) أبناء الكلاب -
لا أحد يستمع إليك، يا حلوتي - </i>

721
01:21:36,798 --> 01:21:38,265
<i> نحن في الموقع </i>

722
01:21:38,433 --> 01:21:42,369
هذه العصا الغليضة لديها الضوء الأخضر
للمضي إلى المنطقة

723
01:21:43,137 --> 01:21:45,332
<i> إلى جميع الفرق، لدينا الضوء الأخضر </i>

724
01:21:45,541 --> 01:21:48,169
<i>إلى جميع الفرق، لدينا الضوء الأخضر </i>

725
01:21:49,211 --> 01:21:50,610
هاي,على مهلك

726
01:22:14,868 --> 01:22:17,860
و ماذا الآن؟ -
الآن ماذا؟ -

727
01:22:18,272 --> 01:22:21,764
اللعبة إنتهت، يا (مورينو),فقط أسكت -
ماذا عن خطة (بيرثا)؟ -

728
01:22:22,410 --> 01:22:24,435
اللعنه (بيرثا) ميتة

729
01:22:27,748 --> 01:22:29,375
أنا آسف

730
01:22:53,340 --> 01:22:55,638
أيها الناس، في غضون 45 دقيقة

731
01:22:55,776 --> 01:22:59,143
فريق إعادة التأهيل قادم
لإخراجكم بالقوة من حيّكم

732
01:22:59,312 --> 01:23:00,711
أريدكم أن تأخذوا أطفالكم

733
01:23:00,915 --> 01:23:04,373
وأي شخص لا يجب عليه أن يحارب
إلى السرداب

734
01:23:05,119 --> 01:23:09,249
(أنتم الباقون منتدبون من طرف قسم شرطة (ديترويت

735
01:23:11,224 --> 01:23:14,125
لقد حان الوقت لنٌري
كيف يحارب رجال الشرطة الحقيقيين

736
01:24:30,370 --> 01:24:33,635
شرطة (ديترويت) عرف عن نفسك

737
01:24:38,845 --> 01:24:41,541
أنت موقوف لمهاجمة ضابط شرطة

738
01:24:52,524 --> 01:24:55,220
وتدمير ملكية الشرطة

739
01:25:36,368 --> 01:25:37,426
..أسكت

740
01:25:37,603 --> 01:25:38,797
..أسكت

741
01:25:42,675 --> 01:25:46,907
لا تطلق النار حتى تضطر إلى ذلك

742
01:27:14,332 --> 01:27:15,356
أيها القائد

743
01:27:15,533 --> 01:27:18,764
شرطة (ديترويت) في الخارج هناك، يا سيدي
إنهم يحاربون ضدّنا

744
01:27:18,936 --> 01:27:21,769
و بعد؟ لدينا جدول زمني نحققه

745
01:27:21,939 --> 01:27:25,636
نحن لا نطلق النار على رجال الشرطة
(أنت خارج عن الحد يا (ماك داغيت

746
01:27:25,810 --> 01:27:28,244
أنا المسؤول هنا
أنا من يسدي القرارات

747
01:27:28,646 --> 01:27:29,772
إجلس

748
01:27:30,149 --> 01:27:31,548
هل أصبحت مجنون بالحرب؟

749
01:27:35,219 --> 01:27:38,382
قلت لك، إجلس

750
01:27:41,125 --> 01:27:42,251
فكرة جيدة

751
01:27:49,300 --> 01:27:50,790
كيف سنخرج من هنا على أية حال؟

752
01:27:55,173 --> 01:27:57,232
..كيف أتيتـ
...لا يهم

753
01:27:57,408 --> 01:27:59,137
هل هناك صحن إرسال في الخارج؟

754
01:27:59,310 --> 01:28:02,711
أجل، لقد كنت أراقب
رجل الإستراحة الإعلامية يخربش في أنفه

755
01:28:02,880 --> 01:28:04,814
هل حاسوبك معك؟

756
01:28:09,520 --> 01:28:10,851
<i> (شعب (ديترويت </i>

757
01:28:11,255 --> 01:28:14,747
<i> هذا إرسال غير شرعي
..سوف ينقطع في أي لحظة </i>

758
01:28:14,926 --> 01:28:16,587
<i> لذا إستمعوا إليّ </i>

759
01:28:16,761 --> 01:28:18,695
<i> أو سي بي) تكذب عليكم) </i>

760
01:28:18,863 --> 01:28:21,423
<i> إنهم يحطّمون حياة الناس من أجل
الشركات الكبرى </i>

761
01:28:25,869 --> 01:28:27,496
<i> مراكز إعادة التأهيل تلك التي تشاهدونها
على التلفزيون </i>

762
01:28:27,704 --> 01:28:32,232
<i> (إنهم مرتزقة إستأجروا من طرف (أو سي بي
لإخراج الناس من منازلهم </i>

763
01:28:40,884 --> 01:28:42,784
<i> يجب أن تصدقوني </i>

764
01:28:43,521 --> 01:28:46,456
<i> أتكلّم بإسم كلّ المتشرّدين
والمواطنين العاطلون في هذه المدينة </i>

765
01:28:46,624 --> 01:28:50,788
<i> وكلّ مدينة مثلها تدار من قبل
الرأسماليون القذرون </i>

766
01:28:59,904 --> 01:29:04,307
<i> أو سي بي) لا تهتمّ بالناس)
..أو سي بي)لا تهتم) </i>

767
01:29:08,812 --> 01:29:11,838
<i> حيّكم هو التالي
ما لم تقاوموا الآن </i>

768
01:29:12,183 --> 01:29:14,708
<i> الوقت بدأ ينفذ (أو سي بي)،هي العدو </i>

769
01:29:17,454 --> 01:29:22,414
<i> أكرّر الوقت بدأ ينفذ
أو سي بي) هي العدو) </i>

770
01:29:22,826 --> 01:29:25,260
<i> ساعدونا... ناس أبرياء يموتون </i>

771
01:29:55,125 --> 01:29:57,150
المزيد من الذخيرة -
المزيد من الذخيرة -

772
01:30:18,814 --> 01:30:19,803
زاك) تلقى ضربة)

773
01:30:25,889 --> 01:30:28,414
إنهم يربحون، أليست كذلك، أيها العريف؟

774
01:30:39,903 --> 01:30:41,632
ما هذا باسم... ؟

775
01:31:11,200 --> 01:31:12,462
سيدي؟

776
01:31:26,548 --> 01:31:29,142
ماذا عن هذا، يا أبناء الكلاب

777
01:31:53,676 --> 01:31:56,167
حسنا، يا السّيد الشرطي الآلي

778
01:31:56,412 --> 01:31:57,709
تعال و اقبض عليّ

779
01:32:01,884 --> 01:32:03,408
إبتعد عن الباب

780
01:32:17,766 --> 01:32:19,290
فكّر في الأمر

781
01:32:21,303 --> 01:32:24,329
(يا إلهي، يا (جونسن
أسهمنا سقطت إلى لا شيء

782
01:32:24,606 --> 01:32:25,698
نحن هالكون

783
01:32:44,693 --> 01:32:46,786
كيف يمكنني مساعدك، أيها الضابط؟

784
01:32:47,295 --> 01:32:48,922
بمقاومة الإعتقال

785
01:32:49,264 --> 01:32:51,164
لا تعتمد على ذلك، يا صاح

786
01:32:51,567 --> 01:32:53,467
على أية حال، ما هي التهمة؟

787
01:32:53,634 --> 01:32:56,296
(جريمة قتل (آن لويس

788
01:32:58,240 --> 01:33:00,765
حيّا أو ميّتا، أنت ستأتي معي

789
01:33:27,936 --> 01:33:32,896
(ماك داغيت)، يمكنك أن تأخذ (أو سي بي)
..كلها لك، الوداع

790
01:33:33,241 --> 01:33:34,731
إلى أين أنت ذاهب؟

791
01:33:34,909 --> 01:33:36,843
ستفوت كلّ المرح

792
01:34:24,792 --> 01:34:27,659
لا توجد لديك شجاعة الكافية,يا رجل الحديد

793
01:34:27,829 --> 01:34:29,888
أو أنتما الإثنان، قولا مع السلامة

794
01:34:30,430 --> 01:34:32,193
ماذا تفعلين؟

795
01:34:32,365 --> 01:34:33,764
ماذا تعمل؟

796
01:34:41,908 --> 01:34:44,240
أوقفيهم ,أوقفيهم

797
01:34:53,887 --> 01:34:56,117
أيها الحمقى الأغبياء

798
01:34:56,289 --> 01:34:58,780
هل تعلمين ماذا فعلتِ بنا؟

799
01:34:59,826 --> 01:35:03,125
هذين الرجلين الآليين مبرمجين
مع أداة للفشل الحراري

800
01:35:04,765 --> 01:35:06,494
هل تقصد التدمّير الذاتي؟

801
01:35:06,700 --> 01:35:09,328
بعد 15 ثانية
كلّ شيء ضمن 20 ياردة

802
01:35:09,502 --> 01:35:11,902
أين نقف نحن الآن
سوف يصبح ترابا

803
01:35:12,239 --> 01:35:14,605
نحن ميتون، أيها الأغبياء الحمقى

804
01:35:14,774 --> 01:35:17,242
لا تعتمد على ذلك، يا صاح

805
01:35:26,486 --> 01:35:28,215
تمسكا جيدا

806
01:35:51,878 --> 01:35:55,177
هيا -
دعني أساعدك -

807
01:36:22,741 --> 01:36:25,209
(كانوميتسي سان )

808
01:36:25,411 --> 01:36:27,379
أدرك بأنّ الأمر يبدو سيّئا

809
01:36:27,547 --> 01:36:30,414
لكن ربّما خططنا كانت
أكثر طموح من اللازم

810
01:36:30,583 --> 01:36:33,143
دعنا نبدأ من منطقة أصغر

811
01:36:33,320 --> 01:36:36,915
دعنا نبني هذا الحيّ
كشريط مركز للتسوّق

812
01:36:37,257 --> 01:36:41,250
سلاسل للطعام الجاهزة الكثير من
الترفيه الشعبي ماذا تعتقد؟

813
01:36:47,233 --> 01:36:48,723
ماذا قال...؟ -
أنت مطرود -

814
01:37:18,530 --> 01:37:20,555
يجب ان أعترف لك

815
01:37:21,734 --> 01:37:23,326
ماذا يدعونك؟

816
01:37:23,802 --> 01:37:25,770
ميرفي)، أليس كذلك؟)

817
01:37:25,838 --> 01:37:28,136
(أصدقائي يدعونني (ميرفي

818
01:37:31,410 --> 01:37:32,809
أنت أدعوني

819
01:37:33,112 --> 01:37:34,443
...الشرطي الآلي...

