1
00:01:01,315 --> 00:01:07,715

<font color="#ff0080">Translated by</font>
<font face="MOHAMMED SHAABAN">Light_Arm</font>

2
00:01:08,886 --> 00:01:10,946
العقول!

3
00:01:36,916 --> 00:01:38,511
<I> ما يحدث الآن؟

4
00:01:40,621 --> 00:01:43,036
الزومبي يأكل رأسها,
الجدة.

5
00:01:44,021 --> 00:01:47,782
وهذا ليس لطيفا جدا.
لماذا يفعل ذلك؟

6
00:01:48,453 --> 00:01:50,895
لانه في غيبوبة.
هذا ما يفعلونه.

7
00:01:52,107 --> 00:01:53,760
وقال انه لن تكون جائعا
في العشاء.

8
00:01:54,423 --> 00:01:59,827
أنا واثق من أنه إذا يتمكنوا من التحدث,
كانت الأمور قد اختلفت.

9
00:01:59,828 --> 00:02:02,434
نورمان!
لم قلت لك لإخراج القمامة؟

10
00:02:02,435 --> 00:02:03,835
نعم,
أنا قادمة يا أبي.

11
00:02:05,798 --> 00:02:09,607
أقول له لزيادة
الحرارة, من فضلك.

12
00:02:10,005 --> 00:02:11,866
قدمي لتجميد.

13
00:02:14,002 --> 00:02:16,275
تناسب, حماقة ...
مرحبا,.

14
00:02:16,773 --> 00:02:19,526
وماذا كنت تشاهد هناك؟
- "الجنس والعنف".

15
00:02:19,950 --> 00:02:21,846
أوه .. هذا لطيف.

16
00:02:21,847 --> 00:02:24,132
لا يمكن أن يكون على قدم المساواة
إلى الأولاد عمره

17
00:02:24,133 --> 00:02:28,152
والملعب خيمة في الفناء الخلفي أو
اصبحت مهتمة في النجارة.

18
00:02:28,153 --> 00:02:30,426
-بيري.
وقال-I بقية اللاعبين

19
00:02:30,427 --> 00:02:33,361
مشغولون بسرقة والتسكع.

20
00:02:34,110 --> 00:02:36,541
اكتب قال:
R-I-P-P-E-D.

21
00:02:36,542 --> 00:02:38,582
اكتب البطن الغسيل.

22
00:02:39,993 --> 00:02:42,957
-حذار!
كورتني-, أن يكون لطيف.

23
00:02:42,958 --> 00:02:46,223
انها لا تستحق حتى.
أعني .. انها لطيفة وأنا أحب ذلك,

24
00:02:46,224 --> 00:02:48,080
لكنها
الخاسر تماما.

25
00:02:48,643 --> 00:02:50,903
, نعم, أنا أعرف.
يا ..- الأب؟

26
00:02:51,888 --> 00:02:54,887
وقال الجدة, يمكن لك
تشغيل المدفأة؟

27
00:02:54,888 --> 00:02:56,288
قدم لها
باردة.

28
00:02:58,393 --> 00:02:59,693
بيري؟

29
00:02:59,694 --> 00:03:02,618
كم مرة يجب علينا
من خلال الذهاب الى هذا يا بني؟

30
00:03:02,619 --> 00:03:06,180
يور جدة ميت!
-I أعرف.

31
00:03:06,181 --> 00:03:09,173
فلماذا اصلتم
نتحدث عنها؟

32
00:03:09,174 --> 00:03:11,856
لأنها-المحادثات؟
نجاح باهر,.

33
00:03:11,857 --> 00:03:15,422
'أنت كذاب مثل هذا.
-I صباحا لا.

34
00:03:15,423 --> 00:03:18,086
أقسم!
تتحدث لي في كل وقت.

35
00:03:18,087 --> 00:03:19,808
آه نعم؟
اثبات ذلك!

36
00:03:22,015 --> 00:03:24,936
وقالت أنها ليست مهذبة ل
إخفاء صور قورتربك

37
00:03:24,937 --> 00:03:28,087
قميص في الكلية
درج الملابس الداخلية الخاصة بك.

38
00:03:28,088 --> 00:03:33,085
كنت أعرف.
كنت نهب أشيائي!

39
00:03:33,086 --> 00:03:34,871
لم يكن هناك.
قال لي الجدة.

40
00:03:34,872 --> 00:03:36,172
كنت الرهيبة.

41
00:03:36,173 --> 00:03:39,817
نورمان, وأنا أعلم أنك
وكانت وثيقة للغاية الجدة,

42
00:03:39,818 --> 00:03:42,532
ولكن لدينا جميع
للمضي قدما.

43
00:03:43,097 --> 00:03:44,898
الجدة هي في
مكان أفضل الآن.

44
00:03:44,899 --> 00:03:48,369
لا يوجد.
انها في الغرفة.

45
00:03:48,370 --> 00:03:53,799
وكان الجدة القديمة والسيئة, وتوفي.
هذا كل شيء!

46
00:03:53,800 --> 00:03:58,248
حسنا, بيري.
هذا جزء من عملية الحزن.

47
00:03:58,249 --> 00:04:03,086
وقف تشجيعه.
أنا ليبرالي جدا,

48
00:04:03,087 --> 00:04:07,239
ولكن هذا السلوك يحتاج
أن وأد في المهد.

49
00:04:07,240 --> 00:04:11,041
<I> هذا السلوك قد تكون طبيعية في
عائلتك, </ ط>

50
00:04:11,042 --> 00:04:14,063
<I> لكنني لن تسمح بذلك.
لا أميل I </ I>

51
00:04:14,064 --> 00:04:17,123
<I> ليس مرة أخرى.
نحن لسنا في الشرق, ساندرا </ ط>.

52
00:04:17,124 --> 00:04:22,247
<I> بين الناس تموت, وتذهب بعيدا.
-انه الحساسة فقط, بيري </ ط>.

53
00:04:22,248 --> 00:04:25,467
الرجاء <I>. الحساسية هي
كتابة قصائد </ I>

54
00:04:25,468 --> 00:04:28,210
<I> وتكون سيئة في الرياضة.
هذا لا </ ط>.

55
00:04:28,211 --> 00:04:31,095
<I> أنا لا أريد له أن يكون مثل
عمه </ ط>.

56
00:04:31,096 --> 00:04:33,926
إذا كان هذا <I> مجنون
مرت من هنا </ I>

57
00:04:33,927 --> 00:04:35,864
<I> وأثرت نورمان.
-بيري, </ ط>

58
00:04:35,865 --> 00:04:39,286
<I> انها كانت السنوات التي لا أحد
يرى العم Prenderghast </ ط>.

59
00:04:39,287 --> 00:04:41,543
<I> أراهن انه لا يعرف حتى
من هو نورمان </ ط>.

60
00:04:44,843 --> 00:04:46,986
الوقت ينفد.

61
00:04:47,623 --> 00:04:49,623
الوقت ينفد.

62
00:05:06,890 --> 00:05:09,638
PARANORMAN

63
00:05:59,787 --> 00:06:01,187
يوم جيد!

64
00:06:03,598 --> 00:06:06,617
لذلك, والأصدقاء, ما هو جيد؟
لا بيجي.

65
00:06:06,618 --> 00:06:09,047
أنا في وقت متأخر للذهاب إلى
المدرسة, ولست بحاجة للذهاب.

66
00:06:11,387 --> 00:06:13,137
مرحبا, من الجميل أن نرى لك.

67
00:06:16,693 --> 00:06:19,808
يوم جيد!
عذرا, يجب أن أذهب.

68
00:06:20,195 --> 00:06:22,510
آسف.
الغفران.

69
00:06:22,511 --> 00:06:23,811
نعم.

70
00:06:29,875 --> 00:06:32,570
مرحبا, صديق قليلا.
هيا, هيا.

71
00:06:37,246 --> 00:06:38,546
انه لامر جيد لرؤيتك.

72
00:06:41,351 --> 00:06:42,651
كيف حالك؟

73
00:06:44,704 --> 00:06:47,491
مرحبا, السيدة هارمون.
انها جميلة اليوم.

74
00:06:47,492 --> 00:06:51,499
-I مثل شعرك.
أي شخص ينظر-بيرني؟

75
00:06:53,964 --> 00:06:56,068
-اهدأ يا رجل.
من التظاهر.

76
00:06:56,981 --> 00:07:00,984
للانتباه جندي.
نعم, يا سيدي.

77
00:07:01,697 --> 00:07:03,697
نورمان.
تريد أن تلعب؟

78
00:07:03,698 --> 00:07:07,096
لا, أنا في وقت متأخر للمدرسة,
آسف. فلدي تذهب.

79
00:07:07,660 --> 00:07:10,625
, كيف حالك؟
مرحبا,, كيف حالك؟

80
00:07:10,626 --> 00:07:13,575
مرحبا!
ما الأمر؟

81
00:07:13,576 --> 00:07:16,811
لم يسمع أحد من قبل أن.

82
00:07:23,019 --> 00:07:25,673
WELCOME TO HAPPY TOWN
مكان عظيم للمشي

83
00:07:40,524 --> 00:07:42,635
مشاهدة والتعلم.

84
00:08:44,933 --> 00:08:47,005
نزوة

85
00:09:02,139 --> 00:09:04,746
مهلا, شبح غبي,
أنت تعرف لماذا؟

86
00:09:06,456 --> 00:09:07,892
ما تريد, ألفين؟

87
00:09:07,893 --> 00:09:10,919
لماذا لا ترى
أكثر أشباح, مصاصة؟

88
00:09:13,464 --> 00:09:14,764
نورمان.

89
00:09:17,227 --> 00:09:18,706
الحديث على ذلك.

90
00:09:19,845 --> 00:09:23,061
لذلك وجه ألفين و!
أليس كذلك؟

91
00:09:26,683 --> 00:09:28,128
لا نتحدث الذباب.

92
00:09:31,188 --> 00:09:33,683
نيل, هيا.
الذهاب.

93
00:09:35,224 --> 00:09:38,909
كنت نتن
الكرامة.

94
00:09:38,910 --> 00:09:42,247
الحجاج,
لعنة الساحرة.

95
00:09:42,248 --> 00:09:46,556
أنت لا تعرف شيئا عن
تاريخ هذه المدينة؟

96
00:09:49,361 --> 00:09:53,114
كانت صارمة المتشددون
وورع.

97
00:09:53,115 --> 00:09:56,248
الذي جاء لتأسيس
مكان بلا خطية.

98
00:09:57,332 --> 00:09:59,311
ما هو الآن,
سلمى؟

99
00:09:59,312 --> 00:10:03,491
لماذا هو دائما ساحرة قبيحة
مع ذيل حصان ومكنسة؟

100
00:10:03,492 --> 00:10:06,332
لا أعتقد أنه من الناحية التاريخية
دقيقة, السيدة Henscher.

101
00:10:06,333 --> 00:10:11,993
انها ليست لنفترض أن يكون.
لنفترض انها لبيع البطاقات البريدية وسلاسل المفاتيح.

102
00:10:12,674 --> 00:10:15,627
لذلك دعونا نحاول مرة أخرى.

103
00:10:16,012 --> 00:10:17,483
على الصفحة 6,
نورمان.

104
00:10:18,582 --> 00:10:21,751
"إن مؤسسي
اكتشف

105
00:10:21,752 --> 00:10:24,959
-شر, من بينها .. "
لا, لا, نورمان.

106
00:10:24,960 --> 00:10:28,155
مع العاطفة.
مثل هذا.

107
00:10:28,156 --> 00:10:32,489
"وضعوا لها للمحاكمة
ويعاقب عليها.

108
00:10:32,883 --> 00:10:38,202
ولكن لعن الساحرة
الحاقد المدعين العامين, وسبعة في كل شيء,

109
00:10:38,203 --> 00:10:42,677
أن يكون الموت الرهيب.

110
00:10:42,678 --> 00:10:46,231
وصعود من
القبور ...

111
00:10:46,232 --> 00:10:48,509
كما يعيش ميت!

112
00:10:48,898 --> 00:10:53,294
أرواحهم ...
نفوسهم اللعينة ...

113
00:10:53,609 --> 00:10:58,434
في الدهر من اليأس. "

114
00:11:03,223 --> 00:11:06,005
الآن, وأنا أريد منك أن تحاول مرة أخرى
ولكن بقناعة.

115
00:11:06,006 --> 00:11:11,147
سمعتي على المحك
وسوف لا ينتهي مثل ...

116
00:11:20,838 --> 00:11:22,138
نورمان!

117
00:11:22,139 --> 00:11:23,641
هل أنت الاستماع
لي يا ولد؟

118
00:11:27,435 --> 00:11:30,614
أنا آسف, والسيدة Henscher.
I.-SO صباحا

119
00:11:30,615 --> 00:11:35,959
الآن, اذا لم يكن هناك مزيد من
مشكلة, دعونا تلخيص.

120
00:11:36,420 --> 00:11:40,238
انهم الحكم وشنق.

121
00:11:41,125 --> 00:11:42,525
هذه هي لحظة بلدي.

122
00:11:47,492 --> 00:11:48,892
سقطت,
طفل رضيع!

123
00:11:50,503 --> 00:11:53,646
آسف.
تذهبين-حفنة من جدوى ...

124
00:12:01,891 --> 00:12:04,131
نراكم غدا,
غريب!

125
00:12:06,852 --> 00:12:08,284
نورمان,
انتظر حتى.

126
00:12:08,285 --> 00:12:11,839
أنا أقول لك, ونيل.
أريد أن أبقى لوحدي.

127
00:12:11,840 --> 00:12:14,202
تفعل ذلك I.
دعونا نفعل ذلك معا.

128
00:12:16,923 --> 00:12:18,795
يجب أن لا نسمح لهم
خفض لكم.

129
00:12:18,796 --> 00:12:21,134
يفعلون دائما
هذا النوع من الاشياء بالنسبة لي.

130
00:12:21,135 --> 00:12:24,188
لماذا؟
لأنني-الدهون.

131
00:12:24,189 --> 00:12:28,810
والحساسية بلدي تجعلني أبكي
وأنا العرق عندما أمشي بسرعة.

132
00:12:28,811 --> 00:12:31,220
ولدي ونتشبوكس
مع كيتي على ذلك.

133
00:12:31,221 --> 00:12:34,495
ولدي
متلازمة القولون المتهيج.

134
00:12:34,496 --> 00:12:36,637
أعتقد انها
حفنة من الاشياء.

135
00:12:37,369 --> 00:12:39,453
Doesn't-يزعجك ذلك؟
لا,.

136
00:12:39,454 --> 00:12:42,155
لا توجد وسيلة لوقف البلطجة.
بل هو الطبيعة البشرية.

137
00:12:42,156 --> 00:12:45,724
إذا كنت أكبر وغباء,
سوف تفعل الشيء نفسه.

138
00:12:46,093 --> 00:12:48,947
انه دعا بقاء
من أكبر.

139
00:12:51,515 --> 00:12:53,894
هذا التمثال هو
"psssst" علينا.

140
00:13:01,691 --> 00:13:03,304
هل تعرف
من أنا؟

141
00:13:03,305 --> 00:13:06,334
و, نتن غريب الرجل البالغ من العمر
الذي يعيش على تلة؟

142
00:13:06,335 --> 00:13:07,998
سألته!

143
00:13:08,599 --> 00:13:10,734
نعم ...
وأنا أعلم.

144
00:13:10,735 --> 00:13:13,412
قيل لي لا ليتحدث
لك. آسف.

145
00:13:13,413 --> 00:13:16,788
وأنت تعرف لماذا
يجب أن لا تتحدث معي؟

146
00:13:17,830 --> 00:13:20,477
أستطيع أن أرى أشباح أيضا.

147
00:13:20,878 --> 00:13:24,336
وأنا أعلم سنواتها كان
منذ كنت أنظر إليها, أليس كذلك؟

148
00:13:25,482 --> 00:13:31,082
الطوالع سيئة.
أشياء كنت غير قادر على توضيح ذلك.

149
00:13:31,620 --> 00:13:36,617
الغرباء 'وجوه,
تظهر وراء الحجاب.

150
00:13:37,291 --> 00:13:41,391
أراهن أنهم لا اقول لكم عن
لعنة الساحرة. أليس كذلك؟

151
00:13:44,191 --> 00:13:46,847
في الواقع,
نحن دراسته في المدرسة.

152
00:13:46,848 --> 00:13:48,623
أنا شجرة!

153
00:13:49,741 --> 00:13:52,386
هناك شيء
ما تحتاج إلى معرفته,

154
00:13:52,387 --> 00:13:56,414
هو الأكثر أهمية
الشيء سوف تسمع,

155
00:13:56,415 --> 00:13:59,226
حياة كل فرد يعتمد على ذلك.

156
00:13:59,227 --> 00:14:00,837
الاستماع الآن, طفلا,

157
00:14:00,838 --> 00:14:03,743
ساحرة لعنة حقيقية!

158
00:14:03,744 --> 00:14:07,299
وأنت الذي يجب أن يتوقف ذلك.

159
00:14:08,101 --> 00:14:10,360
يجب عليك استخدام هديتك ...

160
00:14:10,991 --> 00:14:12,291
من خلال الحديث ...

161
00:14:14,691 --> 00:14:16,711
لأن إذا كنت لا ...

162
00:14:22,066 --> 00:14:23,809
هذا هو أهم ...

163
00:14:24,155 --> 00:14:25,455
يمكنك ...

164
00:14:25,756 --> 00:14:27,056
يمكنك ...

165
00:14:27,057 --> 00:14:28,357
لك. ..

166
00:14:30,191 --> 00:14:31,724
ترك له وحده.

167
00:14:31,725 --> 00:14:36,090
لا تجعلني رمي هذه الصلصة.
انها حار!

168
00:14:38,391 --> 00:14:41,999
أنا ما زلت لم تنته.
أراك قريبا.

169
00:14:42,836 --> 00:14:45,781
البحث عن علامة.

170
00:14:54,101 --> 00:14:55,936
نجاح باهر, وهذا العمر
مروع!

171
00:14:56,641 --> 00:14:58,261
انه عمي.

172
00:15:00,491 --> 00:15:02,775
لذا, هل هذا صحيح؟
وماذا؟

173
00:15:02,776 --> 00:15:07,398
ترى الأشباح, مثل,
في كل مكان وفي كل وقت؟

174
00:15:07,399 --> 00:15:09,313
نعم

175
00:15:09,314 --> 00:15:10,901
عظيم!

176
00:15:11,971 --> 00:15:13,887
أعتقد أنك يمكن أن نرى كلبي,
بوب؟

177
00:15:13,888 --> 00:15:16,597
صدمته سيارة
الحيوان الانقاذ.

178
00:15:16,598 --> 00:15:18,721
وكان من المفارقات المأساوية.

179
00:15:18,722 --> 00:15:21,014
نحن دفن معه في الحديقة,
هل يمكن أن نرى ذلك؟

180
00:15:21,691 --> 00:15:23,736
ربما.
-العظمى! هيا!

181
00:15:26,691 --> 00:15:29,633
هيا!
-نيل؟ هل أنت؟

182
00:15:29,634 --> 00:15:32,683
مرحبا, ميتش. دعونا لعب
مع كلب ميت في الحديقة

183
00:15:32,684 --> 00:15:34,803
وكنت لا أميل
تحتاج إلى حفر من قبل.

184
00:15:35,764 --> 00:15:37,372
ما قلت؟

185
00:15:39,252 --> 00:15:41,944
نيل, ذلك الصبي الغريب؟

186
00:15:42,245 --> 00:15:46,651
"أنا أتحدث إلى أشباح,
بحيث تولي اهتماما بالنسبة لي. "

187
00:15:46,652 --> 00:15:49,207
يمكنك التوقف عن ذلك؟
انه نوع من الغباء.

188
00:15:49,208 --> 00:15:52,353
لا أميل الاستماع, والحاجة
الكلمة مع الغرباء, أليس كذلك؟

189
00:15:52,354 --> 00:15:53,720
هذا هو تلميح.

190
00:15:53,721 --> 00:15:55,527
لا تدمر هذا بالنسبة لي,
ميتش.

191
00:15:55,528 --> 00:15:58,883
هذا ليس غريبا.
يتحدث الى اشخاص متوفين.

192
00:16:00,284 --> 00:16:01,942
انه هنا في مكان ما حول.

193
00:16:01,943 --> 00:16:03,243
DIG المحظورة

194
00:16:03,244 --> 00:16:05,303
عاد جميع القتلى هم أشباح؟

195
00:16:05,304 --> 00:16:06,804
رقم ...

196
00:16:06,805 --> 00:16:11,121
وقال جدتي الناس الذين لديهم
لم تحل المشاكل مع,

197
00:16:11,122 --> 00:16:15,374
أو في بعض الأحيان فجأة يموت شخص
أو في حالة سيئة.

198
00:16:19,028 --> 00:16:21,598
بوب-؟
-انه هناك؟ كيف هو؟

199
00:16:23,552 --> 00:16:24,943
جيد

200
00:16:25,244 --> 00:16:26,827
هل أنت سعيد لرؤيته.

201
00:16:26,828 --> 00:16:29,970
من هو ولدا طيبا؟
فتى جيد!

202
00:16:29,971 --> 00:16:32,344
ويشعر-I إذا الحيوانات الأليفة له؟
-I اعتقد ذلك.

203
00:16:35,871 --> 00:16:37,774
لا يوجد الذقن.

204
00:16:44,566 --> 00:16:45,866
الذهاب الحصول عليه!

205
00:16:45,867 --> 00:16:48,812
انه غير قادر على اللحاق, هل تعلم؟
انها لا تزال-المرح.

206
00:16:48,813 --> 00:16:50,263
فتى جيد!

207
00:16:50,264 --> 00:16:51,731
يعيد.

208
00:16:52,591 --> 00:16:55,581
التعامل معها, بوب!
فتى جيد!

209
00:16:59,141 --> 00:17:00,482
الآن محاولة.

210
00:17:00,841 --> 00:17:04,823
أنا آسف, أنا متأكدا ...
لا, انها متعة! محاولة!

211
00:17:04,824 --> 00:17:09,263
-I لا تريد!
-يمكنك تشغيل! انها متعة حقا!

212
00:17:12,551 --> 00:17:15,918
, أنت, أولا.
بدوره الخاص بك,, لقد كنت حوالي 50.

213
00:17:15,919 --> 00:17:17,219
حسنا, ماذا أفعل؟

214
00:17:17,220 --> 00:17:20,533
الاستيلاء على غصين, ويلقي تنسحب.

215
00:17:23,441 --> 00:17:24,752
نيل؟

216
00:17:24,753 --> 00:17:26,074
آسف.

217
00:17:28,091 --> 00:17:29,391
حصلت عليه!

218
00:17:34,457 --> 00:17:35,860
هل أنت بخير؟

219
00:17:40,489 --> 00:17:44,384
سوف تظهر لك.
وتحقيقا لهذه مخيف السمين.

220
00:17:44,385 --> 00:17:47,127
عندما يدرك أننا ينفد ...

221
00:18:02,120 --> 00:18:06,822
لا, ليس بعد.
لا حتى الآن!

222
00:18:22,290 --> 00:18:23,726
لعنة.

223
00:18:23,727 --> 00:18:25,621
لا! أنا لا أريد أن أذهب!

224
00:18:25,622 --> 00:18:28,777
أريد العودة إلى ديارهم.
لا أريد أن أذهب!

225
00:18:31,291 --> 00:18:34,778
كبيرة. الآن
لم تذكر هذه اللحظة.

226
00:18:39,471 --> 00:18:41,126
<I> أنت رهيب </ ط>.

227
00:18:42,691 --> 00:18:47,545
I يلعن المتهمين إلى الموت الرهيبة

228
00:18:47,862 --> 00:18:50,639
وإيابا من قبورهم كما
المعيشة القتلى.

229
00:18:50,640 --> 00:18:56,124
أدان نفوسكم إلى الخلود اليأس.

230
00:19:02,541 --> 00:19:06,904
قتل الساحرة!
قتل الساحرة!

231
00:19:08,151 --> 00:19:10,486
ليست لهم رائعتين؟

232
00:19:10,487 --> 00:19:15,487
قتل الساحرة!
قتل الساحرة!

233
00:19:19,934 --> 00:19:21,252
ماذا؟

234
00:19:31,895 --> 00:19:33,370
ماذا؟

235
00:19:40,797 --> 00:19:43,630
لا, ليس مرة أخرى.

236
00:19:51,772 --> 00:19:54,374
أكثر من هنا!
هنا!

237
00:19:54,891 --> 00:19:58,291
ساحرة,
نحن نعرف انك كنت هناك!

238
00:19:59,292 --> 00:20:01,070
هناك,!
-لا!

239
00:20:02,271 --> 00:20:03,571
الانتظار ...

240
00:20:24,691 --> 00:20:26,951
والقتلى هم القادمة.

241
00:20:28,491 --> 00:20:29,791
مرحبا, ميت.

242
00:20:29,792 --> 00:20:31,092
حسنا؟

243
00:20:33,691 --> 00:20:35,991
والقتلى هم القادمة!

244
00:20:37,471 --> 00:20:38,771
نورمان!

245
00:20:42,182 --> 00:20:44,271
قال إن
قتلى قادمون؟

246
00:20:44,272 --> 00:20:47,692
لا, لا.
نعم,! قال لي الشجرة!

247
00:21:02,891 --> 00:21:04,763
هذا هنا!

248
00:21:04,764 --> 00:21:08,197
شيء واحد هو أن يكون مريضا عقليا
أمام عائلته.

249
00:21:08,198 --> 00:21:10,282
ولكن ليس إلى المدينة كلها!

250
00:21:10,283 --> 00:21:13,350
لا أكثر الأحاديث
مع أشباح

251
00:21:13,351 --> 00:21:15,893
أو الجدة الخاص بك, أو ...
ما هو عليه الآن؟

252
00:21:15,894 --> 00:21:17,619
أعتقد انها شجرة.

253
00:21:18,448 --> 00:21:21,004
كنت تتأسس لك.
هل تسمعني؟

254
00:21:21,005 --> 00:21:24,391
هذا أمر مثير للسخرية.
أردت أن يرى الجميع ما أرى.

255
00:21:25,441 --> 00:21:27,121
أنا لا أطلب أن يولد من هذا القبيل.

256
00:21:27,991 --> 00:21:30,246
مضحك.
ولا تسأل.

257
00:21:37,844 --> 00:21:41,866
في بعض الأحيان يقول الناس
الأشياء التي تبدو سيئة,

258
00:21:41,867 --> 00:21:44,961
لكنهم يقولون أنه بسبب
انهم خائفون.

259
00:21:44,962 --> 00:21:48,189
هو والدي.
فإنه لا تخافوا مني.

260
00:21:51,891 --> 00:21:53,753
إنه لا يخشى منكم.

261
00:21:53,754 --> 00:21:55,377
يخاف لك.

262
00:22:05,291 --> 00:22:06,906
<I> نظرة! انها ParaNorman! </ I>

263
00:22:07,758 --> 00:22:10,555
<I> ما الشجرة
وقال اليوم, نورمان؟

264
00:22:10,556 --> 00:22:13,009
<I> الموتى القادمة
عاجلا أم آجلا؟ </ I>

265
00:23:28,900 --> 00:23:31,601
توفي لك؟

266
00:23:31,602 --> 00:23:36,236
نعم, ولكن لدي
لم تنته الأعمال هنا.

267
00:23:36,937 --> 00:23:39,082
لم أستطع استخدام
آخر الحمام؟

268
00:23:40,591 --> 00:23:43,011
شبح بلدي لا أذهب إلى أي مكان

269
00:23:43,012 --> 00:23:46,332
حتى أمرر اجبي
من جهة أخرى.

270
00:23:47,577 --> 00:23:51,160
والتي من شأنها أن تكون لك.

271
00:23:51,161 --> 00:23:54,060
I؟ لا.
يجب أن تكون على خطأ.

272
00:23:54,461 --> 00:23:56,025
أنت, حسنا؟

273
00:23:56,026 --> 00:23:59,368
أنا عالقة في
لعنة لسنوات,

274
00:23:59,369 --> 00:24:01,312
ولكن الآن انا ميت.

275
00:24:01,613 --> 00:24:04,565
يجب أن يكون لك.

276
00:24:04,566 --> 00:24:08,563
ولكن I. .. لا اعلم
ما يعنيه ذلك من أي.

277
00:24:08,564 --> 00:24:12,001
فهذا يعني أن الماضي هو
العودة إلى تطارد لكم.

278
00:24:13,735 --> 00:24:15,307
الوقت <I> بنظام التشغيل </ ط>.

279
00:24:15,308 --> 00:24:18,605
الذكرى <I> وفاة الساحرة </ I>
هو اليوم.

280
00:24:18,606 --> 00:24:22,868
سوف شبح مستيقظا وعندما لا

281
00:24:22,869 --> 00:24:24,989
انها تجلب الجزء الخلفي القتلى.

282
00:24:34,141 --> 00:24:36,050
ولكن أنا مجرد طفل!

283
00:24:36,051 --> 00:24:37,682
كيف يمكنني التوقف؟

284
00:24:41,728 --> 00:24:46,912
قراءة في كتاب
الموقع الذي دفن الساحرة.

285
00:24:46,913 --> 00:24:48,615
أي كتاب؟

286
00:24:48,616 --> 00:24:50,657
كل ما هو في يدي.

287
00:24:53,406 --> 00:24:56,966
لا هذه الأيدي,
بلدي ناحية أخرى.

288
00:24:56,967 --> 00:25:01,336
والتي هي في الداخل
بدأت رائحة غريبة.

289
00:25:01,658 --> 00:25:04,119
التقاط الكتاب وقراءته.

290
00:25:04,701 --> 00:25:09,328
قبل غروب الشمس,
هذه الليلة.

291
00:25:09,329 --> 00:25:11,133
ولكن هذا هو الجنون!

292
00:25:11,594 --> 00:25:13,806
هل أبدو لك مجنونة؟

293
00:25:16,836 --> 00:25:19,162
يمكنك أن تفعل ذلك؟
-I ...

294
00:25:19,163 --> 00:25:20,655
أقسم!

295
00:25:22,891 --> 00:25:25,562
-I يعني الكلمة مع "P"؟
-I وعد ذلك!

296
00:25:25,563 --> 00:25:29,959
حسنا.
أعدك.

297
00:25:30,280 --> 00:25:33,677
اليمين!
لا, السيد Prenderghast الانتظار.

298
00:25:33,678 --> 00:25:35,396
آسف, ولكن انتهى الامر هنا.

299
00:25:35,397 --> 00:25:39,015
أنا حرة!
أنا حرة أخيرا!

300
00:25:44,033 --> 00:25:46,671
الانتظار!
لا, غير قادر على أن تذهب الآن!

301
00:25:48,605 --> 00:25:50,679
من فضلك
لا أميل أفهم.

302
00:26:00,158 --> 00:26:03,029
أفضل الانتظار بضع دقائق.

303
00:26:06,427 --> 00:26:07,727
نورمان؟

304
00:26:09,047 --> 00:26:10,487
ما هي المشكلة؟

305
00:26:10,488 --> 00:26:13,942
لا تأتي مع ذلك, السمين,
فإنه ليس له علاقة معكم,

306
00:26:13,943 --> 00:26:16,001
-البقاء بعيدا عن طريقي.
-أم ماذا؟

307
00:26:16,002 --> 00:26:18,308
أو أنا كمة صدورهن.

308
00:26:18,309 --> 00:26:21,309
أنا لا أميل لها الصدور,
هذه هي بيكس.

309
00:26:22,892 --> 00:26:24,299
الثدي بلدي!

310
00:26:24,866 --> 00:26:26,288
كنت ميتا,
مهووس.

311
00:26:26,289 --> 00:26:30,359
تسمعني؟
D-E-T, ميت!

312
00:26:30,360 --> 00:26:35,618
ميت بحيث يتكلم
نفسه ميتا.

313
00:26:39,735 --> 00:26:42,303
لا أعتقد أننا يجب أن يترك.

314
00:26:42,304 --> 00:26:45,304
وعد لي الطعام الذي أخرى
وضع الشخص في الميكروويف.

315
00:26:45,305 --> 00:26:49,485
ربما كان هناك الآن,
تافه مع الفودو له,

316
00:26:49,486 --> 00:26:53,486
<I> أو أيا كان لديه,
هذا ليس جيدا </ ط>.

317
00:27:24,768 --> 00:27:26,514
تعال إلى WINDOW

318
00:27:34,907 --> 00:27:36,830
تريد أن تلعب الهوكي؟

319
00:27:39,942 --> 00:27:44,214
أنت تعرف, أنا نوع من يكون
أشياء أخرى في ذهني الآن.

320
00:27:44,778 --> 00:27:47,268
فهو أن حوالي
أوندد الاشياء مرة أخرى؟

321
00:27:48,760 --> 00:27:51,163
ظهر السيد Prenderghast
في الحمام.

322
00:27:51,164 --> 00:27:54,171
EWW-.
لا, روحه.

323
00:27:54,650 --> 00:27:57,267
قال إن
لعنة ساحرة حقيقية,

324
00:27:57,268 --> 00:27:59,691
يجب أن أذهب إلى المقبرة القديمة لها,

325
00:27:59,692 --> 00:28:01,421
قبل غروب الشمس
اليوم!

326
00:28:03,295 --> 00:28:06,931
لذلك, أريد أن اللعب لك
قليلا في وقت لاحق؟

327
00:28:06,932 --> 00:28:10,123
لا أميل تسمع ما قلته للتو؟

328
00:28:10,124 --> 00:28:11,966
نعم, ولكن أعتقد فكرتي

329
00:28:11,967 --> 00:28:14,570
أقل من فرص
لنا في مشاكل.

330
00:28:15,412 --> 00:28:18,910
العودة إلى ديارهم, ونيل,
سأكون أفضل حتى وحدها.

331
00:28:18,911 --> 00:28:21,427
ولكن ...
-الذهاب المنزل!

332
00:28:28,123 --> 00:28:31,735
نجاح باهر, بت هذا الخطأ لك؟

333
00:28:31,736 --> 00:28:33,055
لا شيء.

334
00:28:45,260 --> 00:28:48,022
وقال بابا أنا لا ينبغي الحديث
لك بعد الآن, جدة.

335
00:28:48,023 --> 00:28:49,610
حمار

336
00:28:49,611 --> 00:28:54,164
إذا كنت روح شريرة, وسوف أكون
رمي شيء في رأسه.

337
00:28:55,734 --> 00:28:57,275
تعلمون, بموجب القانون ...

338
00:28:57,276 --> 00:29:02,650
وأرجو أن تتمتع نفسي
في الجنة معك الجد.

339
00:29:03,679 --> 00:29:08,595
ولكن أنا لا.
فلماذا-البقاء؟

340
00:29:08,596 --> 00:29:10,697
وأنا لم
يبحث عن متعة.

341
00:29:10,698 --> 00:29:14,246
ولكن هناك أيضا
تلفزيون الكابل أو حفرة.

342
00:29:14,247 --> 00:29:19,146
وعلاوة على ذلك, وعدت
لتأخذ دائما رعاية لك.

343
00:29:22,659 --> 00:29:26,746
لذلك, واجب عليك.
شيء من هذا القبيل,.

344
00:29:28,640 --> 00:29:31,870
وسوف نفعل ذلك مهما كانت.
وبطبيعة الحال,!

345
00:29:32,872 --> 00:29:35,979
حتى لو كان شيئا
مخيف حقا؟

346
00:29:35,980 --> 00:29:39,585
فلا حرج
مع أن يكون خائفا, نورمان,

347
00:29:39,586 --> 00:29:44,824
طالما أنهم لا
تغيير من أنت.

348
00:29:56,980 --> 00:29:59,980
ثم قال أنا لها:
"تعال يتحدث معي عندما

349
00:29:59,981 --> 00:30:03,790
الفيديو الخاص بك 12000
مشاهدة على موقع يوتيوب. "

350
00:30:03,791 --> 00:30:05,523
على محمل الجد, قلت لها.

351
00:30:05,824 --> 00:30:09,863
نعم, أنا مجالسة الأطفال.
هذه الليلة سوف يكون حمل ...

352
00:30:11,755 --> 00:30:13,055
نورمان!

353
00:30:13,056 --> 00:30:16,056
كنت أفضل لن
, أنت غريب.

354
00:31:27,845 --> 00:31:29,715
مرحبا؟

355
00:31:31,521 --> 00:31:33,307
السيد Prenderghast؟

356
00:32:17,038 --> 00:32:18,763
هيا.

357
00:32:20,089 --> 00:32:21,424
اللعنة!

358
00:33:35,730 --> 00:33:37,181
العنان!

359
00:34:51,821 --> 00:34:55,480
دفن هنا 7 ضحايا
لعنة THE WITCH

360
00:34:56,081 --> 00:34:57,381
انها كل شيء.

361
00:35:28,214 --> 00:35:31,685
قراءة الكتاب, والتوقف عن لعنة,

362
00:35:31,686 --> 00:35:34,491
العودة إلى وطنهم,
التظاهر لم يحدث قط.

363
00:35:38,401 --> 00:35:43,020
"ذات مرة,
في أرض بعيدة,

364
00:35:43,021 --> 00:35:47,691
كان الملك والملكة
في قلعة رائعة. "

365
00:35:48,092 --> 00:35:50,922
ماذا؟
A خرافة؟

366
00:35:50,923 --> 00:35:54,251
وماذا لديكم, المهووسين؟
لا, تعطيني مرة أخرى!

367
00:35:54,252 --> 00:35:56,575
غير قادر على الانتظار لرؤية
وجه كل

368
00:35:56,576 --> 00:35:59,041
, وعندما يعرفون ذلك.
لا أميل-نفعل ذلك, ألفين!

369
00:35:59,042 --> 00:36:01,685
لا أحد يجعلني تفقد
اجتماع محتمل

370
00:36:01,686 --> 00:36:04,593
مع فتاة الذي كان تقريبا
مهتمة في الحديث معي.

371
00:36:04,594 --> 00:36:07,594
حسنا؟ جيد حتى.
لديك شيء للحديث عنها.

372
00:36:07,595 --> 00:36:10,007
أوه, آه.
يمكن التحدث-"يا آه,".

373
00:36:10,008 --> 00:36:12,690
هذا ما يتحدثون عندما
ألفين في المنطقة.

374
00:36:12,691 --> 00:36:14,102
"أوه, آه, هو ألفين؟"

375
00:36:14,103 --> 00:36:16,897
"أوه, آه إرادة ألفين
جعل لي لتشغيل الأم ".

376
00:36:20,699 --> 00:36:21,999
آه يا-.

377
00:36:23,596 --> 00:36:26,209
وماذا هو؟
انها لها.

378
00:37:53,443 --> 00:37:55,813
مرة واحدة .. مرة واحدة ..
ذات مرة ...

379
00:37:55,814 --> 00:37:59,907
في البعيد ...
ذات مرة ...

380
00:37:59,908 --> 00:38:02,173
وفي ...-
رجاء, رجاء.

381
00:38:02,174 --> 00:38:04,000
انها لا تعمل!

382
00:38:09,898 --> 00:38:13,649
يجب إيقاف ...

383
00:38:13,650 --> 00:38:16,125
ماذا؟
-نورمان, ماذا تفعل؟

384
00:38:17,204 --> 00:38:18,660
أعتقد أنني تبول سروالي.

385
00:38:20,036 --> 00:38:21,336
الانتظار.

386
00:38:31,859 --> 00:38:35,912
<I>-نيل, يجيب على الباب؟ </ I>
-I صباحا مشغول.

387
00:38:35,913 --> 00:38:39,169
<I> أنت التوقف الصور من أقراص الفيديو الرقمية
أمي اللياقة البدنية مرة أخرى؟ </ I>

388
00:38:39,170 --> 00:38:40,473
لا!

389
00:38:42,724 --> 00:38:46,697
<I> نيل, سوف أقتلك ورفع بعقب الخاص بك,
الإجابة الآن الباب؟ </ I>

390
00:38:46,698 --> 00:38:48,001
الله.

391
00:38:48,878 --> 00:38:50,352
أنا قتلهم!

392
00:38:50,811 --> 00:38:52,640
أعرف أنك هناك.

393
00:38:53,221 --> 00:38:55,564
حزب سبات قد انتهت,
المانوية.

394
00:38:58,269 --> 00:38:59,891
لا أستطيع مساعدتك؟

395
00:39:00,912 --> 00:39:02,215
نعم

396
00:39:03,738 --> 00:39:06,263
عذرا ليزعجك في وقت متأخر جدا,

397
00:39:06,264 --> 00:39:08,300
هو ...
القيام ...

398
00:39:08,301 --> 00:39:10,643
نيل العيش هنا؟

399
00:39:10,644 --> 00:39:14,997
نعم, انه أخي.
هذا رائع,.

400
00:39:15,343 --> 00:39:18,092
أخوك وأخي
مثل أفضل الأصدقاء.

401
00:39:19,207 --> 00:39:21,066
أنا كورتني.

402
00:39:21,826 --> 00:39:24,756
نيل, هل يمكن أن تأتي
هنا قليلا؟

403
00:39:24,757 --> 00:39:27,400
هناك فتاة تطلب منك.

404
00:39:29,001 --> 00:39:30,304
مرحبا

405
00:39:33,520 --> 00:39:37,152
كيف حالك يا ولد؟

406
00:39:37,153 --> 00:39:39,098
-نيل.
نعم,, ونيل.

407
00:39:39,099 --> 00:39:42,763
هل تعرف أين نورمان؟
انه نوع من اختفى.

408
00:39:42,764 --> 00:39:45,259
أي فكرة!

409
00:39:45,260 --> 00:39:47,614
ليس لدي فكرة أين هو.
آسف. مع السلامة.

410
00:39:47,615 --> 00:39:50,330
نيل, تحتاج الحديث
قليلا, الأصدقاء.

411
00:39:52,164 --> 00:39:54,086
لم أكن أعتقد أنه كان جادا

412
00:39:54,087 --> 00:39:56,576
عن الذهاب إلى
مقبرة قديمة وحدها.

413
00:39:56,577 --> 00:39:58,376
ذلك الصبي, نورمان.

414
00:39:58,377 --> 00:40:01,374
المتأنق, ذلك المكان
ليست باردة.

415
00:40:01,375 --> 00:40:05,288
المناخ الرعب الفيلم.
لماذا نذهب إلى هناك؟

416
00:40:05,289 --> 00:40:07,570
أنا لا أعرف, ربما
يجب أن نذهب بحث عنه.

417
00:40:07,911 --> 00:40:09,790
قلت انه المتاعب.

418
00:40:10,443 --> 00:40:12,071
آسف, ولكن أنا
وقال.

419
00:40:12,072 --> 00:40:14,420
لا, انه بخير.
انه تمتص.

420
00:40:14,421 --> 00:40:18,621
ولكن أنا فلدي تأكد
وقال انه لا يموت أو شيء.

421
00:40:19,434 --> 00:40:20,980
هل يمكنك مساعدتي؟

422
00:40:21,521 --> 00:40:23,410
من فضلك.

423
00:40:23,411 --> 00:40:24,986
حسنا.

424
00:40:25,604 --> 00:40:27,991
أعتقد أنه ينبغي لك أرتدي ملابسي.

425
00:40:28,533 --> 00:40:30,603
نورمان هو وجود مشاكل؟

426
00:40:35,963 --> 00:40:38,147
فإنها محاولة لتناول الطعام أدمغتنا؟

427
00:40:38,148 --> 00:40:39,604
أعتقد أنك آمنة.

428
00:40:39,605 --> 00:40:41,404
الحمد لله.

429
00:40:42,440 --> 00:40:45,706
لا أميل أفهم.
لماذا لا تعمل؟

430
00:40:47,791 --> 00:40:49,936
قصة "الجميلة النائمة"؟

431
00:40:50,447 --> 00:40:52,245
هذا لا معنى له.

432
00:40:52,246 --> 00:40:53,639
حيث ...
أين أنت ذاهب؟

433
00:40:53,640 --> 00:40:57,605
السيد Prenderghast لا أميل أفهم.
قل لي ما يجب القيام به.

434
00:40:57,606 --> 00:41:00,130
المتأنق,
ماذا تفعل؟

435
00:41:00,131 --> 00:41:02,834
قال لي لقراءة الكتاب
لوقف لعنة.

436
00:41:02,835 --> 00:41:05,563
اعتقد انها كانت موجة
أو شيء من هذا, ولكن ...

437
00:41:08,906 --> 00:41:11,343
هيا ...
يجب أن يكون هناك شيء ما.

438
00:41:11,344 --> 00:41:14,576
نحن بحاجة-... الوطن ...
تتوافر هذه هو عليه.

439
00:41:14,577 --> 00:41:16,232
سبعة والضحايا.
أمي هي-...

440
00:41:16,233 --> 00:41:19,989
سبعة و... لا.
حسنا ... مفاجأة عندما أكون لا ...

441
00:41:19,990 --> 00:41:23,319
علينا أن ندافع عن أنفسنا.
تبادل لاطلاق النار عليهم في الرأس ...

442
00:41:23,320 --> 00:41:25,276
هيا, هيا ...
-بالرصاص الفضة ...

443
00:41:25,277 --> 00:41:28,687
سبعة ضحايا ...
سبع مقابر ...

444
00:41:28,688 --> 00:41:29,988
لماذا لا تسمعني؟

445
00:41:29,989 --> 00:41:32,230
نحن بلادي فلدي-تفعل شيئا!
-قبر الساحرة ...

446
00:41:32,231 --> 00:41:33,558
لم يكن هناك.

447
00:41:33,559 --> 00:41:35,854
كنت أقرأ الكتاب
في المكان الخطأ.

448
00:41:37,730 --> 00:41:39,677
إخفاء المتابعة.
, أين؟

449
00:43:11,954 --> 00:43:13,539
هيا.

450
00:43:15,076 --> 00:43:18,567
وقالت: "أنا أعتبر
مهنة في مجال الحوسبة. "

451
00:43:18,568 --> 00:43:22,991
ولكن قلت: "أريد أن أفعل شيئا
أن يساعد الناس, وشكرا لكم. "

452
00:43:22,992 --> 00:43:27,692
تعلمون, نوع من مثل الفقراء أو ...
الناس الذين يموتون.

453
00:43:27,693 --> 00:43:29,185
الناس قبيحة أو شيء ...

454
00:43:29,186 --> 00:43:31,693
بالاضافة الى تخمين البيئة

455
00:43:31,694 --> 00:43:35,049
والسلام العالمي هي
مهم جدا اليوم.

456
00:43:35,391 --> 00:43:38,629
يمكنك سحب الوزن؟
لdeltoides له هائلة.

457
00:43:38,630 --> 00:43:41,991
أنا لم تستخدم deltoides في بلدي
الحياة, أقسم, يمكنك اختبار لي.

458
00:43:41,992 --> 00:43:43,740
قتلي الآن.

459
00:43:43,741 --> 00:43:46,229
أشكركم على القيام بذلك, ميتش.

460
00:43:46,230 --> 00:43:48,328
وهذا يعني الكثير بالنسبة لي,
أنت تعرف؟

461
00:43:48,329 --> 00:43:49,941
كأسرة واحدة ...
أخ.

462
00:43:49,942 --> 00:43:52,799
انه أخيك.

463
00:43:54,675 --> 00:43:56,476
ننظر إلى السماء.

464
00:44:01,658 --> 00:44:03,115
الحذر!

465
00:44:03,116 --> 00:44:04,419
لا.

466
00:44:05,312 --> 00:44:07,145
كان نورمان!

467
00:44:16,633 --> 00:44:18,174
هو الجميع
كل الحق؟

468
00:44:18,175 --> 00:44:19,818
لا,.
لا,.

469
00:44:32,018 --> 00:44:33,589
مرحبا يا سيدي؟

470
00:44:34,766 --> 00:44:36,866
هل هو ميت أم ماذا؟

471
00:44:36,867 --> 00:44:39,378
أنا لا أعرف.
انه لا يتحرك.

472
00:44:41,355 --> 00:44:42,720
انه لا يزال يتنفس.

473
00:44:42,721 --> 00:44:44,696
ثم بخير؟

474
00:44:48,511 --> 00:44:50,204
ليس بالضبط.

475
00:44:50,205 --> 00:44:52,543
ماذا؟
ماذا؟

476
00:44:52,544 --> 00:44:54,858
شخص يعرف كيف يفعل
الفم إلى الفم أو ...

477
00:44:54,859 --> 00:44:56,658
تشغيل!

478
00:45:08,626 --> 00:45:10,944
هل رأيت-ذلك؟
هذا جنون,.

479
00:45:10,945 --> 00:45:12,909
ركلها وأنا أعلم,
حوالي 90 مترا.

480
00:45:13,279 --> 00:45:14,921
نورمان, ماذا حدث؟

481
00:45:14,922 --> 00:45:16,868
هم الكسالى,
أقسم, أليس كذلك؟

482
00:45:16,869 --> 00:45:19,875
رأينا منهم الخروج من
قبورهم, حقا.

483
00:45:21,043 --> 00:45:24,093
للسجل,
انني أنقذت حياته.

484
00:45:24,094 --> 00:45:26,337
ويمكنني أن حفظ لك.

485
00:45:26,338 --> 00:45:28,089
<I> عذرا, من أنت؟ </ I>

486
00:45:29,393 --> 00:45:32,789
لماذا لا,
نحن الرحيل.

487
00:45:32,790 --> 00:45:34,104
حسنا.

488
00:46:09,301 --> 00:46:11,451
لعنة أطفال مع هواتفهم.

489
00:46:11,452 --> 00:46:13,007
إنهاء
طبقة الأوزون.

490
00:46:13,008 --> 00:46:14,311
هذا ما هو عليه.

491
00:46:25,446 --> 00:46:27,452
ولذلك كنت أعرف شيئا ما كان
سيحدث اليوم.

492
00:46:27,453 --> 00:46:31,178
يعرف؟ لأنه
خائفة غيبوبة لي.

493
00:46:31,179 --> 00:46:34,008
لماذا كان لإشراك الجميع
في غرابة بهم؟

494
00:46:34,009 --> 00:46:36,054
لا تحتاج إلى متابعة لي,
المطلوب؟

495
00:46:36,055 --> 00:46:37,356
آسف, خطأي.

496
00:46:37,357 --> 00:46:39,411
عندما كنت الحصول على عصبية I
تعاني من الإسهال اللفظي.

497
00:46:40,453 --> 00:46:41,805
الإسهال؟

498
00:46:42,333 --> 00:46:44,970
إلهي. اعتقد انني
وجود تمدد الأوعية الدموية.

499
00:46:44,971 --> 00:46:48,490
هذا هو كل شيء, نظرا للكم.
لا, أنت لا تفهم,

500
00:46:48,491 --> 00:46:50,465
أنا غير قادر على وقف هذا فقط,
كورتني.

501
00:46:50,803 --> 00:46:54,561
وأنا أفهم.
وأنا أفهم أنه خرج تماما ...

502
00:46:54,562 --> 00:46:55,862
اليد!

503
00:47:00,685 --> 00:47:03,015
ماذا نفعل؟
ماذا نفعل؟ ميتش؟

504
00:47:03,016 --> 00:47:05,086
-I لا أعرف. أنا لا أعرف.
كنت لا تعرف,؟

505
00:47:05,087 --> 00:47:06,430
ليس في العمر العقلي!

506
00:47:07,765 --> 00:47:09,068
كبيرة,
الشرطة.

507
00:47:11,316 --> 00:47:13,241
فان وقف!

508
00:47:14,171 --> 00:47:15,855
نورمان,
كيف يمكننا وقف هذا التهديد؟

509
00:47:15,856 --> 00:47:18,414
ولا بد لي من قراءة الكتاب في
الساحرة في القبر.

510
00:47:18,415 --> 00:47:20,169
لم في المقبرة؟

511
00:47:20,170 --> 00:47:22,931
كانت هناك لا مع الآخرين.
أنا لا أعرف أن ننظر فيها.

512
00:47:22,932 --> 00:47:24,481
كنت تعتقد أفضل
السريعة شيء.

513
00:47:24,482 --> 00:47:26,171
لدي فكرة.

514
00:47:28,288 --> 00:47:30,817
لذلك, نورمان, اسمحوا لي أن أفهم,

515
00:47:30,818 --> 00:47:36,646
خارق المغامرة التي سوف
واتصل بي في منتصف الليل,

516
00:47:36,647 --> 00:47:39,311
لأنك تحتاج
مساعدة للبحث.

517
00:47:40,114 --> 00:47:41,476
نعم

518
00:47:45,710 --> 00:47:48,066
من فضلك, نحن بحاجة إلى
العثور على قبر الساحرة.

519
00:47:53,178 --> 00:47:56,329
ذهبت إلى المقبرة القديمة,
ولكن لم يكن هناك.

520
00:47:57,722 --> 00:47:59,702
الأشخاص المدانين بتهمة السحر

521
00:47:59,703 --> 00:48:01,409
لم يعتبر الناس.

522
00:48:01,410 --> 00:48:04,162
نورمان, كان الساحرة
دفن في مكان آخر.

523
00:48:04,163 --> 00:48:05,971
في قبر غير معلم.

524
00:48:06,558 --> 00:48:07,861
ميتش, أن تفعل شيئا.

525
00:48:16,802 --> 00:48:18,936
مرات القادمة الاهتمام,

526
00:48:18,937 --> 00:48:22,438
تعرف تعلمنا في
5 درجة في فئة التاريخ.

527
00:48:22,439 --> 00:48:24,238
سلمى, يرجى
عجل.

528
00:48:27,849 --> 00:48:29,149
لا.

529
00:48:35,733 --> 00:48:40,168
<I> فاريا القائمة إذا كان لديه لا
غيبوبة يحاول قتلي </ ط>.

530
00:48:40,169 --> 00:48:43,691
الحق. تقول هنا

531
00:48:43,692 --> 00:48:46,541
دفنت في العمر
قاعة المدينة في الشارع الرئيسي.

532
00:48:46,542 --> 00:48:48,791
ربما لا يوجد سجل له
الدفن وتنفيذ

533
00:48:48,792 --> 00:48:50,044
على ملفاتهم.

534
00:48:50,045 --> 00:48:52,150
سريع,
وقالت للذهاب إلى قاعة المدينة.

535
00:49:15,491 --> 00:49:16,791
إلهي!

536
00:49:17,891 --> 00:49:21,838
وأعتقد أنه من شأنه أن يساعد إذا
حاول أن ترى الأشياء من هذا القبيل.

537
00:49:21,839 --> 00:49:24,571
-I لا تريد.
-بيري ...

538
00:49:24,572 --> 00:49:28,706
لا نعتقد في الآخرة مثل
لا نعتقد في علم التنجيم.

539
00:49:28,707 --> 00:49:31,951
ليس لدي أي فكرة ما أقول.
على محمل الجد! Where'd تتعلم ذلك؟

540
00:49:31,952 --> 00:49:33,252
تهدأ.

541
00:49:38,091 --> 00:49:39,531
حادث سيارة!

542
00:49:39,532 --> 00:49:41,776
أين هي الشرطة
عندما كنت في حاجة إليها؟

543
00:50:20,391 --> 00:50:21,867
MY-الله!
-I كسر مسمار.

544
00:50:21,868 --> 00:50:23,276
أنا تقيؤ.
انها ...

545
00:50:23,277 --> 00:50:25,166
ألفين, القاتل من الكسالى.

546
00:50:25,167 --> 00:50:26,467
حصلت عليك.

547
00:50:32,191 --> 00:50:33,491
العسل ...

548
00:50:33,492 --> 00:50:36,396
أنا آسف, عليك أن تكون على ما يرام.

549
00:50:36,397 --> 00:50:38,566
سوف نذهب من خلال
هذا معا.

550
00:50:52,391 --> 00:50:54,846
هيا.
نعم!

551
00:51:00,391 --> 00:51:02,143
الآن المهووسين هي المسؤولة.

552
00:51:59,991 --> 00:52:01,891
WITCH كازينو الحظ

553
00:52:28,794 --> 00:52:31,943
وقال أرى,:
الكسالى!

554
00:52:31,944 --> 00:52:34,091
انها لعنة الساحرة!

555
00:52:34,092 --> 00:52:35,392
أمي؟

556
00:52:36,186 --> 00:52:37,486
ما!

557
00:52:37,987 --> 00:52:39,287
ماذا علينا ان نفعل؟

558
00:52:46,141 --> 00:52:49,108
ضربها في الرأس!
نعم!

559
00:52:58,091 --> 00:52:59,391
سريع,
هنا.

560
00:53:03,491 --> 00:53:05,091
<I> هذا أمر فظيع </ ط>.

561
00:53:05,092 --> 00:53:07,706
الكسالى مثل,
تناول الجميع!

562
00:53:09,991 --> 00:53:11,291
بلدية

563
00:53:11,292 --> 00:53:12,592
هيا.

564
00:53:22,591 --> 00:53:24,816
الجميع كل الحق؟
لدغت أحدا؟

565
00:53:24,817 --> 00:53:27,884
بت أنا لساني,
هو أن العد؟

566
00:53:30,791 --> 00:53:32,737
لا أحد يعرف
كيفية فتح الأقفال؟

567
00:53:38,041 --> 00:53:40,991
بالطبع. فتح الأقفال
هو الشيء بلدي.

568
00:53:40,992 --> 00:53:42,691
ندوة لمنع الجريمة

569
00:53:46,491 --> 00:53:47,791
جاهزة!

570
00:54:12,491 --> 00:54:14,563
ومن هنا,!
-IT؟

571
00:54:14,564 --> 00:54:16,741
كيف لنا أن نعرف
حيث دفن الساحرة؟

572
00:54:25,791 --> 00:54:28,054
عظيم!
أنا متحمس عظمى I.

573
00:54:28,055 --> 00:54:30,316
هذا هو الأكثر
ليلة متعة للجميع.

574
00:54:30,317 --> 00:54:34,578
المتأنق, الكسالى هي فضفاضة
وتخوض أنفسنا في المكتبة؟

575
00:54:34,579 --> 00:54:38,431
كنت سلوتي؟
هناك متجر الأسلحة في الجبهة من هنا.

576
00:54:38,432 --> 00:54:40,854
سأكون نسيم,
وسترون.

577
00:54:41,441 --> 00:54:43,986
الصفحة ... أ.

578
00:54:43,987 --> 00:54:48,351
حسنا, صفحة واحدة.
* هل من الممكن؟

579
00:54:50,599 --> 00:54:54,305
هيا, نسعى جاهدين!
, ما هو, أليس كذلك.

580
00:54:54,306 --> 00:54:56,096
الوقت ينفد.

581
00:54:56,397 --> 00:55:00,268
لا مجال لل
الكسالى في هذه المدينة!

582
00:55:00,569 --> 00:55:01,869
هذا كل شيء ...

583
00:55:33,691 --> 00:55:35,626
سيكون ليلة هادئة

584
00:55:35,627 --> 00:55:37,897
لو لم تكن للأطفال مجنون.

585
00:55:40,191 --> 00:55:41,491
الله المقدسة!

586
00:55:44,441 --> 00:55:46,714
مدى يطلقون النار على المدنيين؟

587
00:55:46,715 --> 00:55:50,591
هذا هو العمل, الشرطة.
لا, لا. حسنا, شريف.

588
00:55:50,592 --> 00:55:52,951
نحن اطلاق النار فقط على القتلى.

589
00:55:52,952 --> 00:55:56,191
أوندد
جاء بنا إلى الجحيم

590
00:55:56,192 --> 00:55:58,305
يجب علينا منعهم
قبل أن يهرب.

591
00:56:04,391 --> 00:56:05,991
بلدية

592
00:56:26,191 --> 00:56:29,716
الخطوة الجميع.
ليس هناك ما نرى.

593
00:56:34,241 --> 00:56:37,442
رأيتهم!
رأيتهم!

594
00:56:37,443 --> 00:56:39,443
وجودهم في المدينة!

595
00:56:40,791 --> 00:56:45,478
دعونا نجعلهم يشعرون
غضب الحرب.

596
00:56:51,241 --> 00:56:53,341
دعونا المسيل للدموع وبصرف النظر!

597
00:56:58,641 --> 00:57:00,746
لم تجد هنا, نورمان.

598
00:57:01,241 --> 00:57:04,331
تتوافر هذه لا طائل منه.
, نعم, أنا أعرف. وانها مملة.

599
00:57:04,332 --> 00:57:09,708
ظننت أنني مجرد الذهاب لدفع فان,
لن أن تكون مملة.

600
00:57:10,063 --> 00:57:12,631
إذا كنت أعرف
حتى قراءة ما المعنية,

601
00:57:12,632 --> 00:57:15,441
وأنا لن تجلب مجموعة مختلفة
من الناس الذين يكرهونني.

602
00:57:16,619 --> 00:57:20,595
انتهيت من الأولى.
هم بالضبط 26 صفحة.

603
00:57:21,096 --> 00:57:22,396
ماندل أيضا!

604
00:57:30,341 --> 00:57:32,013
لا أميل أعتقد
أن هذا هو مخططهم.

605
00:57:32,014 --> 00:57:34,391
أنا لدغة لتناول الطعام وتبدأ العقول ...

606
00:57:34,392 --> 00:57:35,891
بين الناس!
-I ينبغي أن يكون نباتي.

607
00:57:35,892 --> 00:57:38,516
هناك شيء يتحرك هناك.
اعتقد انهم الكسالى.

608
00:57:38,517 --> 00:57:39,817
إخفاء أنفسكم.

609
00:57:39,818 --> 00:57:41,286
لا.
أنها ليست سوى البالغين.

610
00:57:41,287 --> 00:57:42,587
إخفاء!

611
00:57:47,291 --> 00:57:49,193
هذا الصوت ...
هل تعرف لماذا؟

612
00:57:49,894 --> 00:57:53,536
الصوت لا شيء الأشياء القانونية.
يا رجال,, هيا.

613
00:57:53,537 --> 00:57:56,851
-العدول عنه, وغريب الأطوار.
لا, علينا أن نواصل المحاولة.

614
00:57:56,852 --> 00:57:58,832
لقد حاولنا والبحث
ماذا حدث.

615
00:57:59,633 --> 00:58:03,161
أنا خائفة, نورمان.
أنا غير قادر على سماع ذلك.

616
00:58:06,346 --> 00:58:08,947
وأخشى أيضا,
ولكن لا يزال لدي للقيام بذلك.

617
00:58:08,948 --> 00:58:12,748
أسمع نعم. أيا كان
ما قلته, لا يعمل.

618
00:58:12,749 --> 00:58:16,031
وأعتقد الخروج والتحدث مع الموتى

619
00:58:16,032 --> 00:58:17,880
وسوف تكون جميع أيضا؟
هو ...

620
00:58:18,581 --> 00:58:21,674
ماذا ستفعل؟
سوف يطلب من الكسالى للا تأكل؟

621
00:58:21,675 --> 00:58:23,521
وأود أن أعرف
فلن يفهم.

622
00:58:23,522 --> 00:58:25,352
لا أحد يفهم أي وقت مضى.

623
00:58:25,353 --> 00:58:28,853
نورمان, تحتاج إلى إيقاف
مع الشذوذ

624
00:58:28,854 --> 00:58:31,666
وتبدأ الذين يعيشون في العالم الحقيقي.
عموم في العالم الحقيقي

625
00:58:31,667 --> 00:58:34,328
اعتقد انني مهووس.
وربما كانوا على حق.

626
00:58:34,329 --> 00:58:37,355
ربما أنا مهووس,
ولكن لم أكن لأسأل عن مساعدتهم.

627
00:58:37,356 --> 00:58:39,723
لذلك يذهب!
ترك!

628
00:58:40,791 --> 00:58:42,365
نجاح باهر, وكان ذلك دراماتيكية.

629
00:58:43,166 --> 00:58:44,466
هيا!

630
00:58:54,491 --> 00:58:56,706
أنا لا أذهب إلى أي مكان,
لا يمكنك إجراء لي بالرحيل.

631
00:58:59,391 --> 00:59:02,285
المتأنق, وكنت الثقيلة.
-I لا تريد أن أتحدث إليكم بعد الآن.

632
00:59:12,791 --> 00:59:14,820
عذرا ...
مرحبا؟

633
00:59:21,141 --> 00:59:24,891
انهم هناك في الداخل,
أستطيع أن أشعر الجسد!

634
00:59:36,491 --> 00:59:37,791
مرحبا؟

635
00:59:52,691 --> 00:59:55,051
مساعدة!
شخص يساعدني.

636
00:59:56,491 --> 00:59:58,173
دعونا حرقها.

637
01:00:02,491 --> 01:00:04,271
دعونا منهم يموتون.

638
01:00:27,691 --> 01:00:32,258
إلهي!
كنت تعتقد أن هذا له علاقة مع نورمان؟

639
01:00:32,259 --> 01:00:34,566
بالطبع لا.
كل شيء, تبدو!

640
01:00:36,491 --> 01:00:38,271
بيري, أن تفعل شيئا!

641
01:00:38,741 --> 01:00:43,466
نورمان, والنزول هناك الآن.
وكان من المفترض أن تستند لك.

642
01:00:44,591 --> 01:00:46,067
له الساحرة البشعة.

643
01:00:46,426 --> 01:00:47,777
هذا هو ما تريد؟

644
01:00:49,873 --> 01:00:53,641
الساحرات!
هذا هو التاريخ, فقط.

645
01:00:53,642 --> 01:00:54,942
نورمان!

646
01:00:57,262 --> 01:00:59,135
"ذات مرة, في ...

647
01:01:00,145 --> 01:01:02,860
في أرض بعيدة,
كان الملك والملكة.

648
01:01:02,861 --> 01:01:04,837
في قلعة رائعة. "

649
01:01:05,938 --> 01:01:07,435
لماذا لا يستمع لي؟

650
01:01:07,436 --> 01:01:09,065
لماذا تفعلون هذا؟

651
01:01:40,198 --> 01:01:42,517
الاهتمام: السيدة.
Prenderghast.

652
01:01:42,518 --> 01:01:46,464
قاضي هذه المحافظة
من ولاية ماساتشوستس.

653
01:01:46,465 --> 01:01:49,342
هذا اليوم, ويجري اتهمك

654
01:01:49,343 --> 01:01:53,091
الجريمة البشعة من السحر.

655
01:01:53,432 --> 01:01:58,698
تلك التي شهدتها
وقد استمع الى تقارير التي.

656
01:01:59,081 --> 01:02:02,761
هذه المحكمة تقرر أنك ...

657
01:02:02,762 --> 01:02:04,632
-مذنب.
لا,.

658
01:02:05,064 --> 01:02:07,444
والتهم عليك,

659
01:02:07,445 --> 01:02:10,636
وفقا للالخاص
أسوأ جريمة ...

660
01:02:10,637 --> 01:02:12,851
عقوبة الإعدام.

661
01:02:18,841 --> 01:02:21,129
لا.

662
01:02:22,620 --> 01:02:26,353
هل لديك ما تقوله,
في دفاعك؟

663
01:02:26,354 --> 01:02:27,965
كنت مجرد مزاح.

664
01:02:27,966 --> 01:02:30,430
بالنار؟

665
01:02:30,431 --> 01:02:33,668
يمكنك التحدث مع الموتى.

666
01:02:33,669 --> 01:02:35,105
الانتظار. لا.

667
01:02:35,106 --> 01:02:38,438
أنا غير قادر على ترك هذا
يهدد هؤلاء الناس.

668
01:02:38,439 --> 01:02:39,739
كنت غير قادر على القيام بذلك.

669
01:02:39,740 --> 01:02:42,591
-I لم يرتكب أي خطأ.
<I> دعونا أعتبر </ I> ...

670
01:02:43,205 --> 01:02:48,170
<I> يعدم وأعدم </ ط>.

671
01:02:48,171 --> 01:02:50,732
إذا فعلت شيئا خاطئا,
أنا غير قادر على فعل أي شيء.

672
01:02:50,733 --> 01:02:52,808
كل ما يمكنني قوله,
آسف.

673
01:03:34,237 --> 01:03:35,605
كيف يمكن لك أن تفعل ذلك؟

674
01:03:36,724 --> 01:03:38,494
كانت مجرد طفل.

675
01:03:39,801 --> 01:03:41,538
هي وأنا لا تختلف.

676
01:03:44,497 --> 01:03:46,030
البقاء بعيدا.

677
01:03:47,682 --> 01:03:53,682
يجب إيقاف لعنة.

678
01:03:55,197 --> 01:03:56,642
ماذا؟

679
01:03:57,695 --> 01:03:59,330
لا يريدون قتلي؟

680
01:04:00,031 --> 01:04:03,772
يمكنك التحدث مع الموتى.

681
01:04:04,870 --> 01:04:06,207
لنا.

682
01:04:07,057 --> 01:04:08,583
معها.

683
01:04:09,621 --> 01:04:14,445
نحن بحاجة لقراءة هذا الكتاب.

684
01:04:14,446 --> 01:04:18,615
تعود بنا الى المقابر لدينا.

685
01:04:22,529 --> 01:04:23,986
لكنها لم تنجح.

686
01:04:24,487 --> 01:04:25,886
هو خرافة.

687
01:04:26,607 --> 01:04:29,688
انها مجرد قصة ما قبل النوم.

688
01:04:32,009 --> 01:04:33,393
انها كل شيء, أليس كذلك؟

689
01:04:33,781 --> 01:04:36,875
قصة ما قبل النوم, حتى انها
يمكن النوم لمدة عام آخر.

690
01:04:39,238 --> 01:04:41,058
والآن أنت بحاجة لمساعدتي,

691
01:04:41,059 --> 01:04:43,420
لأنني واحد فقط
الذي يسمع يمكن ذلك؟

692
01:04:45,116 --> 01:04:46,818
هنا كتابك.

693
01:04:47,332 --> 01:04:49,241
قراءة نفسك.

694
01:04:52,864 --> 01:04:54,422
ما الدافع لذلك؟

695
01:04:56,011 --> 01:04:58,322
وكنا خائفين.

696
01:04:58,723 --> 01:05:00,108
من ماذا؟

697
01:05:01,106 --> 01:05:02,583
لها.

698
01:05:05,141 --> 01:05:09,347
وأعتقد أننا فعلنا
الشيء الصحيح.

699
01:05:11,391 --> 01:05:13,709
كنت على خطأ.

700
01:05:14,934 --> 01:05:18,350
الآن, وهذا هو عقابنا.

701
01:05:19,834 --> 01:05:22,909
كنا نظن أننا نعرف كل شيء
عندما كنا على قيد الحياة.

702
01:05:22,910 --> 01:05:27,150
ولكن الميت و.
نحن المفقودة.

703
01:05:28,651 --> 01:05:31,777
يرجى مساعدتنا.

704
01:05:34,033 --> 01:05:37,718
في كل عام,
شخص يقرأ القصة في القبور.

705
01:05:38,745 --> 01:05:41,489
وكان السيد قبلي
Prenderghast.

706
01:05:41,490 --> 01:05:44,741
وقبله,
آخرون.

707
01:05:45,564 --> 01:05:47,943
ولكن لعنة
لم يذهب بعيدا.

708
01:05:48,946 --> 01:05:50,491
لا شيء لكسر.

709
01:05:51,092 --> 01:05:52,624
لا يكفي.

710
01:05:53,986 --> 01:05:55,977
ماذا ستفعل؟

711
01:05:57,630 --> 01:06:00,468
شيء أن لا أحد
حاولت من قبل.

712
01:06:01,931 --> 01:06:04,061
لا بد لي من الحديث معها.

713
01:06:11,187 --> 01:06:13,267
الرجال هنا.

714
01:06:15,976 --> 01:06:19,248
ميتش, ميتش, إذا نموت اليوم,

715
01:06:19,249 --> 01:06:22,250
قد تكون فرصتي الأخيرة
أن أقول ما أشعر به.

716
01:06:23,697 --> 01:06:27,553
إلا الكسالى سوف تأتي.
من الناحية الفنية, ونحن نعيش لفترة أطول.

717
01:06:32,710 --> 01:06:34,010
نورمان؟

718
01:06:34,011 --> 01:06:36,096
هيا, هنا.

719
01:06:36,097 --> 01:06:37,997
يمكن أن يكون متعة فقط.

720
01:06:54,190 --> 01:06:56,259
لا تزال تقف حيث أنت!

721
01:06:56,260 --> 01:07:00,149
قد مات بالفعل,
ولكن يمكن أن ألتقط ما زال!

722
01:07:00,617 --> 01:07:02,208
انتظر-.
-يا إلهي!

723
01:07:04,171 --> 01:07:08,797
وابنه, والابتعاد عن الكسالى.
لا, أنا لن يذهب بعيدا.

724
01:07:08,798 --> 01:07:13,845
بيري, الهدوء.
اذا كان لديك نوبة قلبية, وماذا تفعل؟

725
01:07:13,846 --> 01:07:15,752
سأعود
لتطارد نورمان.

726
01:07:15,753 --> 01:07:17,597
ثم ربما سيكون هو
يبدأ من يسمع لي.

727
01:07:17,598 --> 01:07:20,395
أنت لا تفهم رقم
ما يحدث.

728
01:07:20,396 --> 01:07:23,419
وأنا أتكلم معهم,
ولكن ليس بالطريقة التي يفكر.

729
01:07:23,420 --> 01:07:26,191
انها ليست لعنة أن
جعل الكسالى يصب بأذى.

730
01:07:26,192 --> 01:07:28,532
هو أنك
التي تؤذي الكسالى.

731
01:07:28,533 --> 01:07:31,655
وأنا أعلم أنني قد وجدت
الطريق لوقفه.

732
01:07:31,656 --> 01:07:33,351
فهو إلى جانبهم.

733
01:07:33,352 --> 01:07:34,967
دعونا شنق له.

734
01:07:34,968 --> 01:07:38,045
لا يمكننا أن شنق له, يا غبي.
نحن في القرن 21st.

735
01:07:38,046 --> 01:07:39,450
لذلك دعونا الحصول عليه على النار!

736
01:07:39,451 --> 01:07:42,892
يمكن أن تقوم بإيقافه
وتهدئة الحشد ...

737
01:07:42,893 --> 01:07:46,180
لي الاستماع ...
-الحصول عليها من قبل ونحن نأكل.

738
01:07:50,014 --> 01:07:51,828
ترك له وحده!

739
01:08:02,854 --> 01:08:05,735
جهة, ألفين,
اليد!

740
01:08:07,766 --> 01:08:09,260
إيلاء اهتمام الجميع!

741
01:08:09,261 --> 01:08:13,212
تحتاج إلى التوقف عن محاولة
لقتل أخي!

742
01:08:13,213 --> 01:08:14,786
كنت الكبار!

743
01:08:15,795 --> 01:08:18,976
توقف!
وأعرف أن أصوات مجنون.

744
01:08:18,977 --> 01:08:20,952
أعتقد, وأنا أيضا معك
على ذلك.

745
01:08:20,953 --> 01:08:24,867
لكن أعتقد أن هذا الوقت
انه يعرف حقا ما يقول.

746
01:08:24,868 --> 01:08:27,444
طوال الليل,
انه يحاول انقاذ لكم,

747
01:08:27,445 --> 01:08:29,442
جيئة وذهابا الساحرة لعنة.

748
01:08:29,443 --> 01:08:33,050
نعم, نعم. وجميع
ماذا تعرف

749
01:08:33,051 --> 01:08:36,270
وحرق وقتل الأشياء.
حرق وقتل الأشياء.

750
01:08:36,271 --> 01:08:38,153
حرق وقتل فقط.

751
01:08:38,154 --> 01:08:40,917
هذا, كل واحد منكم
يجب أن يشعر بالخجل.

752
01:08:40,918 --> 01:08:43,384
كيف تجرؤ؟

753
01:08:44,262 --> 01:08:47,208
حتى لا يريدون أن يلحق ذلك الأذى بنا؟

754
01:08:47,209 --> 01:08:48,518
لا.

755
01:08:48,519 --> 01:08:51,173
يبدو أن البعض منكم
تحاول أن يصب عليك؟

756
01:08:51,174 --> 01:08:56,047
هم مجرد مجموعة من الناس.
حسنا, على الأقل كانوا.

757
01:08:56,048 --> 01:08:59,135
الشعب الوحيد الغباء
الذين يريدون أن يكونوا أفضل.

758
01:08:59,833 --> 01:09:02,925
فعلوا شيئا
لا تغتفر.

759
01:09:03,226 --> 01:09:04,878
لأنهم كانوا خائفين.

760
01:09:04,879 --> 01:09:06,635
ولعن أنها لذلك.

761
01:09:07,329 --> 01:09:09,138
الآن كل شيء
يعيد نفسه.

762
01:09:10,176 --> 01:09:12,779
لا تدركون؟
كانوا مثلك.

763
01:09:13,280 --> 01:09:15,750
الآن يجب أن تتوقف.

764
01:09:16,351 --> 01:09:17,722
إلى الأبد.

765
01:09:56,290 --> 01:09:58,755
ما هو مشكلتها؟

766
01:10:05,336 --> 01:10:06,697
نورمان.

767
01:10:08,981 --> 01:10:10,865
ماذا نفعل الآن؟

768
01:10:12,163 --> 01:10:14,356
-I لا أعرف.
-متأكد من أنك.

769
01:10:15,179 --> 01:10:16,895
عليك أن تذهب
إلى قبر الساحرة.

770
01:10:16,896 --> 01:10:18,230
ولكن ...
لا تحفظات-.

771
01:10:18,231 --> 01:10:20,183
يستمع لي, أيها الوغد.
نحن لا نستسلم لليأس.

772
01:10:20,184 --> 01:10:23,236
عندما دايل مدرسة ذبح
لدينا فريق الكرة الطائرة, ونحن لم نيأس؟

773
01:10:23,237 --> 01:10:25,181
-I يعتقد ذلك.
لا, نحن لا نستسلم لليأس.

774
01:10:25,182 --> 01:10:27,406
الملتوية أنا intorc?vel,
نورمان,

775
01:10:27,407 --> 01:10:29,591
وأنا لن تسمح لك
التخلي الآن.

776
01:10:32,106 --> 01:10:35,406
CAN-الأب, والاقتراض سيارتك؟
لماذا؟

777
01:10:35,981 --> 01:10:38,141
<I> إشعار عاجل:
تنبيه الذعر الرسمية </ I> ...

778
01:10:55,912 --> 01:10:58,454
إشارة المرور اليوم,
أليس كذلك؟

779
01:11:00,282 --> 01:11:04,378
نورمان, فهو في بلدي الفضاء.

780
01:11:05,395 --> 01:11:07,251
وقالت انها تريد لك أن تفلت من العقاب.

781
01:11:09,079 --> 01:11:12,782
سمعت ذلك. الأم, ونقول للغيبوبة
عدم التحدث عني.

782
01:11:12,783 --> 01:11:14,894
يمكن أن نكف عن الحديث
الكلمة مع "ع"؟

783
01:11:14,895 --> 01:11:17,250
-التوقف عن استخدام ...
-I ماذا عن وقف هذه السيارة

784
01:11:17,251 --> 01:11:20,195
وأترك ??لكم هنا حتى
اغلاق لكم.

785
01:11:27,778 --> 01:11:29,967
قال
اتجه الى اليسار هنا.

786
01:11:30,651 --> 01:11:33,946
كنا هنا
ونحن في طريقنا في حلقة مفرغة.

787
01:11:33,947 --> 01:11:36,205
ربما يجب أن نتوقف
واطلب من شخص.

788
01:11:36,206 --> 01:11:38,952
بالتأكيد, كنت أعتقد أننا يجب أن يتوقف
من سلة المحذوفات

789
01:11:38,953 --> 01:11:41,826
ونسأل أخرى القتلى دفنوا
القرن الثامن عشر؟

790
01:11:41,827 --> 01:11:43,655
ليست فكرة سيئة.

791
01:11:44,374 --> 01:11:46,060
أود أن أفهم.

792
01:11:49,309 --> 01:11:52,150
لا أميل يقول لي انه يحتاج
للذهاب إلى الحمام.

793
01:11:52,151 --> 01:11:53,451
بدوره هناك.

794
01:11:57,646 --> 01:12:00,821
جي, أعتقد أن هناك؟

795
01:12:06,023 --> 01:12:07,336
لذلك ...

796
01:12:08,301 --> 01:12:09,606
لماذا نحن هنا؟

797
01:12:11,706 --> 01:12:13,571
شخص يحتاج للحديث
لأبيها.

798
01:12:14,587 --> 01:12:18,636
نعم, وماذا أنت بالضبط؟

799
01:12:33,587 --> 01:12:35,621
إلهي!
حذرا!

800
01:12:35,622 --> 01:12:36,998
أم

801
01:12:36,999 --> 01:12:38,715
بيري!
القيام بشيء ما.

802
01:12:38,716 --> 01:12:40,518
أنا أحاول.

803
01:12:40,519 --> 01:12:42,292
اعتقد انه كان عالقا!

804
01:12:44,742 --> 01:12:46,241
نورمان؟

805
01:12:48,155 --> 01:12:50,195
أنا بخير يا أمي!

806
01:12:51,094 --> 01:12:53,146
الانتظار بالنسبة لي هنا.
لا تقلق.

807
01:12:53,147 --> 01:12:54,881
كن حذرا!

808
01:13:30,957 --> 01:13:32,257
مرحبا؟

809
01:13:33,514 --> 01:13:35,300
<I> أنت غير مرحب بها هنا </ ط>.

810
01:13:35,731 --> 01:13:37,077
<I> الذهاب بعيدا! </ I>

811
01:13:39,853 --> 01:13:42,436
أنا فعلا بحاجة
أن أتحدث إليكم.

812
01:13:42,941 --> 01:13:44,774
<I> من أنت؟ </ I>

813
01:13:44,775 --> 01:13:46,532
أنا نورمان.

814
01:13:46,533 --> 01:13:48,176
نورمان بابكوك.

815
01:13:48,177 --> 01:13:50,815
أنت لا تعرفني,
ولكن ...

816
01:13:50,816 --> 01:13:52,281
وأنا أعلم أنك.

817
01:13:52,692 --> 01:13:55,070
نحن على حد سواء,
أنت وأنا.

818
01:13:55,414 --> 01:13:57,045
<I> أنت لم يمت </ ط>.

819
01:13:58,099 --> 01:14:00,188
لا, بغض النظر عن ذلك ...

820
01:14:00,189 --> 01:14:02,387
<I> وكنت صبيا </ ط>.

821
01:14:02,388 --> 01:14:05,021
نعم
مع هذا أيضا.

822
01:14:05,022 --> 01:14:07,305
<I> أنت لا علاقة لها
معي </ ط>.

823
01:14:07,306 --> 01:14:11,991
حسنا, أنا أعرف كيف تشعر.
- <I> لا, لا! </ ط>.

824
01:14:11,992 --> 01:14:14,568
<I> أنت تعرف شيئا عني </ ط>.

825
01:14:14,569 --> 01:14:17,075
أنا أعرف اسمك
اجاثا Prenderghast.

826
01:14:17,076 --> 01:14:21,125
- <I> ماذا؟ </ I>
-يجب ان تكون متعب, أليس كذلك؟

827
01:14:21,126 --> 01:14:24,415
لأن فوات الأوان,
و..

828
01:14:24,416 --> 01:14:26,370
كانت ليلة طويلة.

829
01:14:26,371 --> 01:14:31,352
أنت فقط, و11 عاما ...
- <I> أنا لا أريد أن ينام </ ط>.

830
01:14:31,353 --> 01:14:33,374
يمكن <I> وأنت لا تجبرني </ ط>.

831
01:15:09,282 --> 01:15:11,654
الكتاب
يتم إتلاف.

832
01:15:12,126 --> 01:15:16,240
وأنا الآن لم يعد لدينا
لسماع هذه القصة مثيرة للسخرية!

833
01:15:23,071 --> 01:15:25,488
ترك لي وحدها!

834
01:15:28,330 --> 01:15:31,068
لا.
أنا لا يترك.

835
01:15:31,069 --> 01:15:32,660
مجرد الاستماع لي.

836
01:15:33,913 --> 01:15:37,333
ذات مرة,
منذ زمن طويل,

837
01:15:37,334 --> 01:15:40,011
هناك, طفلة صغيرة.
وماذا؟

838
01:15:40,012 --> 01:15:43,132
فتاة صغيرة
الذي كان مختلفا ...

839
01:15:43,133 --> 01:15:45,723
خلافا لجميع سكان
من قريتها.

840
01:15:45,724 --> 01:15:47,172
أنا لا يصغي!

841
01:15:48,041 --> 01:15:52,647
قالت انها يمكن ان نرى وتفعل أشياء
يفهم أن لا أحد.

842
01:15:52,648 --> 01:15:54,609
والتي تجعلها
خائفة لها.

843
01:15:54,610 --> 01:15:58,144
-I لا أحب هذه القصة!
وقالت إنها انسحبت-بعيدا عن الجميع.

844
01:15:58,145 --> 01:16:00,502
كانت حزينة وحيدا.

845
01:16:00,922 --> 01:16:04,331
واضطرت-لا أحد يلجأ إليه.
توقف!

846
01:16:20,923 --> 01:16:23,160
والمزيد من الناس
حاول الفرار,

847
01:16:23,161 --> 01:16:25,237
أكثر خوفا من كانوا بها.

848
01:16:25,238 --> 01:16:27,234
وفعلوا شيئا
الرهيبة.

849
01:16:27,761 --> 01:16:31,094
كانت خائفة جدا,
أدى ذلك

850
01:16:31,095 --> 01:16:32,798
وقتل!
-لا!

851
01:16:32,799 --> 01:16:34,880
ولكن على الرغم من كونها ميتة,

852
01:16:34,881 --> 01:16:36,983
وهو شيء عاد.
توقف!

853
01:16:36,984 --> 01:16:38,951
وذلك الجزء منه
لم تختف,

854
01:16:38,952 --> 01:16:41,362
-حتى بعد 300 سنة.
توقف!

855
01:16:41,363 --> 01:16:45,024
كلما حصلت, وأقل
تبقى من فتاة صغيرة.

856
01:16:55,796 --> 01:16:59,157
I'll-جعله يتوقف!
لماذا؟

857
01:17:00,421 --> 01:17:02,916
لأن ...
لأن ...

858
01:17:02,917 --> 01:17:06,272
لأنك تريد أن يشعر الجميع
الحزن الذي تشعر به.

859
01:17:07,509 --> 01:17:10,798
لذلك كلما كنت توقظ,
كنت تلعب هذه اللعبة يعني.

860
01:17:10,799 --> 01:17:12,820
ولكن لا يمكنك
اللعب النظيف!

861
01:17:15,865 --> 01:17:17,357
أنها تؤذي لي!

862
01:17:18,012 --> 01:17:20,166
لذلك أنت الحاق الضرر بهم أيضا؟

863
01:17:20,167 --> 01:17:23,355
أردت أن يرى الجميع
كيف انهم القاسية.

864
01:17:24,781 --> 01:17:26,979
كنت مثلهم,
اجاثا!

865
01:17:26,980 --> 01:17:28,947
لا, أنا لا!
أنت الآن على غوغائية-!

866
01:17:28,948 --> 01:17:31,078
لا, أنا لا!

867
01:17:58,597 --> 01:18:00,472
فعلوا شيئا الرهيبة, ولكن ...

868
01:18:00,473 --> 01:18:02,722
أليس فيها يعني
عليك أن تفعل الشيء نفسه.

869
01:18:02,723 --> 01:18:05,473
كل ما تبقى في وجود
شرير والبشعة.

870
01:18:05,474 --> 01:18:08,022
-هذا ليس صحيحا!
-فوق إيقاف.

871
01:18:08,023 --> 01:18:09,560
هذا خطأ
وأنت تعرف ذلك!

872
01:18:09,561 --> 01:18:11,940
قضيت الكثير من الوقت لتذكر
الاشرار,

873
01:18:11,941 --> 01:18:13,730
وكنت قد نسيت
واحد جيد.

874
01:18:13,731 --> 01:18:15,798
يجب أن يكون هناك شخص ما
أحب من أنت

875
01:18:15,799 --> 01:18:17,187
ويهتم لك.

876
01:18:17,188 --> 01:18:19,682
أنت لا تذكر, منهم؟
-دعني وشأني!

877
01:18:19,683 --> 01:18:21,118
لستم وحدكم.

878
01:18:21,119 --> 01:18:23,941
, أنت بحاجة إلى أن نتذكر.
احصل على بعيدا عني!

879
01:18:23,942 --> 01:18:25,242
تذكر!

880
01:18:49,612 --> 01:18:50,912
زراعي ...

881
01:18:53,166 --> 01:18:55,029
كان اسمي زراعي.

882
01:19:00,198 --> 01:19:01,498
I. ..

883
01:19:02,411 --> 01:19:03,841
أتذكر ...

884
01:19:04,259 --> 01:19:06,413
جلبت لي أمي هنا
مرة واحدة.

885
01:19:09,009 --> 01:19:10,856
جلس تحت شجرة

886
01:19:10,857 --> 01:19:12,663
وقالت لي القصص.

887
01:19:13,656 --> 01:19:15,858
كان كل النهايات السعيدة.

888
01:19:16,982 --> 01:19:20,584
ثم الرهيبة تلك
استغرق رجال لي بعيدا.

889
01:19:20,585 --> 01:19:22,737
وأنا لم ير لها مرة أخرى.

890
01:19:30,885 --> 01:19:33,122
أحيانا
عندما كان الناس يخافون,

891
01:19:33,123 --> 01:19:35,384
يقولون وتفعل أشياء مروعة.

892
01:19:36,555 --> 01:19:38,804
أعتقد أنني كنت خائفة جدا أن ...

893
01:19:38,805 --> 01:19:40,563
انت نسيت
من أنت.

894
01:19:42,221 --> 01:19:44,052
لا أعتقد أنك ساحرة.

895
01:19:45,033 --> 01:19:46,337
ولا حتى.

896
01:19:47,330 --> 01:19:48,630
لا تظن؟

897
01:19:49,933 --> 01:19:53,497
أعتقد أنك مجرد طفل
مع هدية خاصة جدا.

898
01:19:53,498 --> 01:19:56,238
أردت فقط
أن يفهم الناس.

899
01:19:56,944 --> 01:19:59,217
لذلك نحن لا تختلف كثيرا.

900
01:19:59,660 --> 01:20:01,095
ولكن ...

901
01:20:01,096 --> 01:20:03,339
ماذا عن الناس
الذي آذاك؟

902
01:20:04,100 --> 01:20:06,756
أنت لا تريد
لجعلها تعاني؟

903
01:20:07,689 --> 01:20:09,584
نعم, ولكن ...

904
01:20:09,585 --> 01:20:11,403
ماذا الجيدة التي تفعل؟

905
01:20:12,510 --> 01:20:15,512
كنت تعتقد أنه مجرد
هناك أشخاص سيئون,

906
01:20:15,513 --> 01:20:17,218
لا توجد
جيد جدا الناس؟

907
01:20:17,979 --> 01:20:20,144
أعتقد أن الشيء نفسه
لفترة من الوقت.

908
01:20:20,838 --> 01:20:23,566
ولكن هناك دائما شخص ما
من يهتم.

909
01:20:24,403 --> 01:20:25,703
في مكان ما.

910
01:20:32,032 --> 01:20:34,114
أردت فقط
بلدي الأم ...

911
01:20:35,741 --> 01:20:37,356
عذرا, زراعي.

912
01:20:38,313 --> 01:20:39,613
وقالت انها ذهبت.

913
01:20:41,633 --> 01:20:43,846
القصة كنت أقول ...

914
01:20:44,433 --> 01:20:45,892
كيف ستنتهي؟

915
01:20:47,760 --> 01:20:49,830
أعتقد أنه
يعتمد عليك.

916
01:21:00,794 --> 01:21:02,648
كان هنا
حيث دفنت.

917
01:21:03,641 --> 01:21:06,010
هو مكان عظيم للنوم.

918
01:21:08,115 --> 01:21:10,197
حتى تتمكن من البقاء
مع أمك مرة أخرى.

919
01:22:35,671 --> 01:22:36,971
النوم بشكل جيد.

920
01:22:37,969 --> 01:22:40,008
نورمان!

921
01:22:40,009 --> 01:22:41,563
نورمان!

922
01:22:41,564 --> 01:22:43,674
بلدي الرجل الصغير الشجاع!

923
01:22:43,675 --> 01:22:45,984
فكرت
كنت تفقد لك.

924
01:22:46,803 --> 01:22:48,103
الأم ..

925
01:22:48,104 --> 01:22:50,835
أنت الآن على-بالخجل.
-وهذا ما أقوم به.

926
01:22:52,163 --> 01:22:53,515
عمل جيد, نورمان.

927
01:22:53,516 --> 01:22:56,279
أحسنت يا بني.
لقد فعلتم ذلك.

928
01:23:08,111 --> 01:23:09,432
جيد ..

929
01:23:09,433 --> 01:23:11,897
We'll-بحاجة الشهادات ...
-لا!

930
01:23:11,898 --> 01:23:14,416
MY-الأظافر.
كنت أعرف كيف هو ...

931
01:23:14,417 --> 01:23:17,269
أنت
ينضم اليهم والأشياء فقط أقول.

932
01:23:17,270 --> 01:23:20,167
كنت فقط في حرف.

933
01:23:20,168 --> 01:23:23,318
نعم, كان هناك آخرون.
أجبروا لي.

934
01:23:23,319 --> 01:23:26,149
أعني, أنا ونورمان
تفعل الكثير من الأشياء معا.

935
01:23:26,150 --> 01:23:28,489
متلازم
أفضل الأصدقاء.

936
01:23:28,490 --> 01:23:31,681
نفعل عدة تحقيقات
طرق معا.

937
01:23:31,682 --> 01:23:34,128
لدينا بلوق,
يجب أن ننظر.

938
01:23:35,031 --> 01:23:37,657
كنت أفكر إذا استطعنا
ذهاب الى السينما.

939
01:23:37,658 --> 01:23:40,570
لا شيء الإرهاب.
-I يعتقد كبيرة, كاثي.

940
01:23:41,178 --> 01:23:43,821
عليك الحب صديقي.

941
01:23:43,822 --> 01:23:46,201
انه هو سيد
للأفلام الرومانسية.

942
01:23:54,772 --> 01:23:56,807
مرحبا,, ونيل.
يمكنك فعل ذلك,!

943
01:23:56,808 --> 01:23:59,876
انها أكثر, لعنة الساحرة
وجعلناكم الكسالى تختفي.

944
01:23:59,877 --> 01:24:03,233
هل يمكن أن تفعل, كل شيء!
-I اعتقد ذلك.

945
01:24:03,234 --> 01:24:05,417
أردت فقط أن أشكر.

946
01:24:05,418 --> 01:24:08,076
بقيت أنت بجانبي
في كل وقت.

947
01:24:08,077 --> 01:24:11,138
وبطبيعة الحال!
لا تبدأ في الحصول على غريبة ...

948
01:24:11,139 --> 01:24:14,852
هل تعتقد ان الامور
سوف نعود إلى وضعها الطبيعي؟

949
01:24:14,853 --> 01:24:17,550
جيد ..
طبيعية قدر الإمكان.

950
01:24:19,782 --> 01:24:21,686
توقف!
- <I> الذين تتعرض حياتهم خربت </ I>

951
01:24:21,687 --> 01:24:23,870
<I> من قبل اعصار غامضة
الليلة الماضية </ ط>.

952
01:24:23,871 --> 01:24:28,155
<I> ولكن أولا, انظر ماضى Reiniger,
مع القط على الرول الزلاجات </ ط>.

953
01:24:30,576 --> 01:24:33,004
مرحبا, الابن.
مرحبا, يا أبي.

954
01:24:33,005 --> 01:24:35,819
ماذا يشاهد؟
-A الرعب الفيلم.

955
01:24:35,820 --> 01:24:37,183
I. ..

956
01:24:39,202 --> 01:24:41,040
جدتك هنا؟

957
01:24:44,606 --> 01:24:46,428
حسنا,
هذا واضح.

958
01:24:48,578 --> 01:24:50,401
هي ...

959
01:24:50,402 --> 01:24:53,093
انها يجلس بجواري؟

960
01:24:58,213 --> 01:25:00,018
مرحبا يا أمي.

961
01:25:11,944 --> 01:25:15,523
وماذا يحدث الآن؟
وماذا يحدث الآن؟

962
01:25:17,848 --> 01:25:23,348

<font color="#ff0080">Translated by</font>
<font face="MOHAMMED SHAABAN">Light_Arm</font>

