1
00:01:26,072 --> 00:01:32,916
في الأيام السابقة حين كانت اليالي ظالمة
حكمأ الملك " ريتشارد " إنجلترا

2
00:01:33,072 --> 00:01:35,916
لكن بينما خرج الملك " ريتشارد " يقاتل
في أراضي أجنبية

3
00:01:36,072 --> 00:01:43,916
أخية الخائن الأمير " جون " إستولي علي العرش
وإستخدم سلطته علي الفقراء الإبرياء

4
00:01:44,072 --> 00:01:49,916
كان وحشيأ, ولكن حاكم " نوتينغهام " كثف
هذا الطغيان بالعنف

3
00:01:50,072 --> 00:01:55,916
أنجلترا تعاني الكثير, والناس بحاجة للبطل

6
00:02:19,072 --> 00:02:21,916
أحسنت, " فأر جيري " شكرا للحبل

7
00:02:24,377 --> 00:02:25,549
سوف أتولي الآمر من هنا

8
00:02:27,881 --> 00:02:29,053
ها ها

9
00:02:34,154 --> 00:02:36,327
لا تحرك كون ساكنا، صديق

10
00:02:36,489 --> 00:02:38,594
هنا الآن، أود أن أقول إن العمل أنجاز

11
00:02:41,261 --> 00:02:42,934
الآن، دعونا نرى, ما لدينا هنا؟

12
00:02:43,363 --> 00:02:45,070
آه، الذهب

12
00:02:45,765 --> 00:02:46,937
كل هذا

13
00:02:47,367 --> 00:02:49,973
ضرائب من الفقراء بحيث يمكن الأغنياء يزدادون ثراء

14
00:02:50,136 --> 00:02:51,706
وببساطة لن تفعل

15
00:02:51,871 --> 00:02:53,908
أوه، نعم، سيفعل

16
00:02:54,073 --> 00:02:58,283
الشهير "روبن هود" أمسك به في فخ

17
00:02:58,444 --> 00:02:59,855
الطريقة مثير للشفقة

18
00:03:01,347 --> 00:03:04,294
غير مثير للشفقة كما كنت أنت
حاكم .. لوتينغهام

19
00:03:08,555 --> 00:03:10,034
أنها نوتنغهام

20
00:03:10,190 --> 00:03:11,897
وأنت سجيني

21
00:03:12,058 --> 00:03:13,093
أوة

22
00:03:13,560 --> 00:03:15,096
هل هذا حقيقة؟

23
00:03:15,595 --> 00:03:18,132
آه! آآآه! أوه! آآآه! آه

24
00:03:18,298 --> 00:03:20,073
أنت أيها السائق, أقبض علية

25
00:03:21,334 --> 00:03:22,938
نعم, أنت

26
00:03:23,102 --> 00:03:24,740
أمسك .. روبن هود

27
00:03:24,904 --> 00:03:29,751
أخشى أنه لن يفعل ذلك
وهو في الواقع واحدة من رجالي، ليتل جون

28
00:03:29,909 --> 00:03:30,910
هاه؟

29
00:03:31,077 --> 00:03:35,548
لقد إختطف عربتك قبل ..؟ -
قبل, خمسة أميال إلي الخلف -

30
00:03:35,715 --> 00:03:38,093
ماتزال 10 إلي 2

31
00:03:40,019 --> 00:03:42,056
اثنين واحد السادس عشر

32
00:03:42,789 --> 00:03:45,167
أود أن أقول أكثر من ذلك مثل 10 ضد 50

33
00:03:47,327 --> 00:03:49,136
لا, يا ألهي

34
00:03:50,964 --> 00:03:55,504
شكراً
للطير الرضيع, أو بالآخري للفأر النحيل

35
00:03:55,668 --> 00:03:59,741
... كنت أعرف أنك تخطط لفخ صغيراً لي
لذا خططت فخاً صغيراً لك

36
00:04:00,240 --> 00:04:02,948
لطيفة جدا منك, إستخدام الذهب الحقيقي
كطعم، مولاي

37
00:04:03,109 --> 00:04:06,090
قيدوهم -
هوه؟ -

38
00:04:06,980 --> 00:04:09,517
ليس أنت، جيري
دع الرجال يفعلون ذلك

39
00:04:09,682 --> 00:04:12,891
أنت و "جون ليتل" ستساعدوني
علي نقل هذه الصناديق إلي المدينة

40
00:04:13,052 --> 00:04:16,795
الوظيفة المثالية لقدميك الصغيرة

41
00:04:20,793 --> 00:04:22,636
هذا لآجلك, ياصديقي الصغير

42
00:04:27,467 --> 00:04:28,946
شكرا مرة أخرى، شريف

43
00:04:32,238 --> 00:04:34,775
أوه! أنا أكرهك .. روبن هود

44
00:05:32,899 --> 00:05:38,440
أوه، إنه حياة خشنة مجرد محاولة للحصول على جانب

45
00:05:38,604 --> 00:05:43,417
رجل الضرائب يأتي, ويستنزفك حتي الجفاف

46
00:05:43,576 --> 00:05:47,683
مهما كنت تعطيه
ليس كافياً

47
00:05:47,847 --> 00:05:50,555
إذا قلت لم يبقي شيء
سيقول لك

48
00:05:50,717 --> 00:05:52,196
هذا صعب

49
00:05:52,352 --> 00:05:55,629
إنها حياة خشنة مجرد محاولة للحصول على جانب

50
00:05:56,022 --> 00:06:02,268
يأتي رجل الضرائب

51
00:06:03,596 --> 00:06:04,631
آه

52
00:06:06,366 --> 00:06:07,970
يستنزفك حتي الجفاف

53
00:06:08,401 --> 00:06:11,780
وهذا هو السبب في أننا نقاتل
لأجل .. روبن هود

54
00:06:11,938 --> 00:06:15,476
روبن .. يقف على الحق
إنه يحارب بشكل جيد

55
00:06:15,641 --> 00:06:17,450
لهذا هم يقفون

56
00:06:17,610 --> 00:06:19,283
للإنضمام إلي فرقتي

57
00:06:19,445 --> 00:06:23,052
نحن رجال الحق, وهذا عظيم

58
00:06:23,216 --> 00:06:26,629
الملك الطيب ذهب في رحلة صليبية طويلة

59
00:06:26,786 --> 00:06:30,097
بينما ذهب
وقد تعرض للخيانة

60
00:06:30,256 --> 00:06:33,703
جون .. شقيقه هو روح الطامعة

61
00:06:33,860 --> 00:06:37,467
سوف يكلفك بضرائب الصابون -
وسيكلفك بضرائب الإناء -

62
00:06:37,630 --> 00:06:39,337
لكن لا تخافوا, أيها الطيبين

63
00:06:39,499 --> 00:06:41,001
إسمعوا وإصمدوا

64
00:06:41,167 --> 00:06:43,204
روبن هود .. سيحبط محاولانه

65
00:06:44,570 --> 00:06:46,379
لأعمال شجاعة, وسليمة

66
00:06:46,539 --> 00:06:50,146
ولهذا نحارب, نحارب
نحن نناضل من أجل .. روبن هود

67
00:06:50,309 --> 00:06:53,552
إنه يقف مع الحق, ويحارب بشكل جيد

68
00:06:53,713 --> 00:06:57,661
إنه يأخذ من الأغنياء, ويعطي للفقراء

69
00:06:57,817 --> 00:07:00,991
ومع رجال الحق, المقيم في غابة .. شيروود

70
00:07:01,154 --> 00:07:07,196
ومع رجال الحق, المقيم في غابة .. شيروود

71
00:07:09,128 --> 00:07:12,041
آه!

72
00:07:12,198 --> 00:07:13,541
قف! آآآه! آآآه

73
00:07:13,699 --> 00:07:17,943
قف! آآآه! قف! آآآه
قف! آآآه! قف

74
00:07:20,440 --> 00:07:22,442
عزيزي الحاكم

75
00:07:23,776 --> 00:07:27,053
... ربما  قد نسيت شيئا مهماً

76
00:07:27,213 --> 00:07:31,025
أنا لا أحب المال فقط
أحبه, أحبه, أحبه

77
00:07:31,184 --> 00:07:32,356
... ولكنني بحاجة إليها

78
00:07:33,820 --> 00:07:36,061
سأكون الملك " جون " ذات يوم

79
00:07:37,890 --> 00:07:39,733
ليس الآمير .. جون -
نعم, مولاي -

80
00:07:39,892 --> 00:07:42,930
والملك يحتاج إلى أن يكون غنياً

81
00:07:43,095 --> 00:07:46,565
غني، كريه الرائحة الغنية

82
00:07:46,732 --> 00:07:48,405
نعم يا سيدي

83
00:07:49,569 --> 00:07:51,606
ولا يمكنني أن أكون ثرياً عفناً

84
00:07:51,771 --> 00:07:56,151
مالم توقف " روبن هود " من سرقة كل ضرائبي

85
00:07:56,309 --> 00:08:00,155
ماذا يفعل بــ أموالي؟
يعطيها للفقراء؟

86
00:08:00,313 --> 00:08:04,227
ما قصة هذا؟
الفقراء لا يحتاجون إلى المال

87
00:08:04,951 --> 00:08:06,055
إنهم الفقراء

88
00:08:08,154 --> 00:08:11,101
حسناً، انها ليست غلطتي، مولى

89
00:08:11,390 --> 00:08:13,768
أعتقد... كيف صف هذا؟

90
00:08:14,160 --> 00:08:18,199
روبن هود .. يحصل علي المعلومات من داخل القلعة

91
00:08:18,798 --> 00:08:21,005
جاسوس؟

92
00:08:22,969 --> 00:08:27,384
أمير " جون " لو تسمح لي أرغم في النوم

93
00:08:29,008 --> 00:08:32,512
تعرف كيف تؤثر المسائل الحادثة علي جمال وجهي

94
00:08:33,045 --> 00:08:36,049
نعم، نعم، إذهبي
ليلة سعيدة، خادمة .. ماريان

95
00:08:50,363 --> 00:08:52,604
ليلة سعيدة, أحلام سعيدة

96
00:08:55,334 --> 00:08:59,214
أغلق فمك
انت مثل الذئاب

97
00:08:59,372 --> 00:09:02,285
لذلك لدينا جاسوس؟

98
00:09:02,441 --> 00:09:06,184
نعم، أعتقد " روبن هود " يهرب
المعلومات ذهاباً وإياباً

99
00:09:06,345 --> 00:09:08,222
... عن طريق البريد السريع صغيرة

100
00:09:08,948 --> 00:09:11,451
وأنا الرجل المناسب لإيقافة

101
00:09:12,552 --> 00:09:14,498
هو؟ -
لا -

102
00:09:14,654 --> 00:09:16,759
هو؟ -
لا -

103
00:09:16,956 --> 00:09:19,459
هو؟ -
لا -

104
00:09:22,929 --> 00:09:24,567
حاكم سخيف, لقد نفذ الرجال

105
00:09:24,730 --> 00:09:28,610
اسمحوا لي أن أعرض لكم قائد القطط  .. توماس

106
00:09:30,102 --> 00:09:33,049
كما تري, أن " روبن هود " يستعمل فأر كرسول له

107
00:09:33,205 --> 00:09:34,684
توماس .. هو المثالي

108
00:09:35,408 --> 00:09:38,617
والاَن تحرك, الاستعداد لمهمتك

109
00:09:48,020 --> 00:09:51,126
طة للإمساك بفأر

110
00:09:51,290 --> 00:09:54,294
عبقري! عيقري جداً

111
00:09:54,460 --> 00:09:56,201
أحب المال

112
00:09:56,362 --> 00:09:58,535
هذا المال لاشئ سيدي

113
00:09:58,698 --> 00:10:02,612
ما يهم هو أننا نقبض علي الخائن

114
00:10:02,768 --> 00:10:05,942
نعم, العثور على خائن

115
00:10:07,106 --> 00:10:13,182
لكن لو أخي، الملك " ريتشارد " الطيب
عاد من الحروب الصليبية

116
00:10:13,346 --> 00:10:15,223
سيكون كل شئ هباءً

117
00:10:15,381 --> 00:10:17,383
لن أصبح الملك

118
00:10:17,550 --> 00:10:22,021
الجزء الجميل في الحروب الصليبية
هو أنها خطرة للغاية

119
00:10:23,289 --> 00:10:25,929
ربما لا يعود

120
00:10:31,897 --> 00:10:34,741
كم من الوقت حتي نعبر القنال الانجليزي؟

121
00:10:34,900 --> 00:10:41,749
الملك " ريتشارد "  يومين والباخرة تكون جاهزة، مولي

122
00:10:42,241 --> 00:10:46,656
ولكن أشاق لــ مملكتي وشعبي

123
00:10:46,812 --> 00:10:48,917
بسرعة ما نصل للمنزل, يكون أفضل

124
00:10:49,382 --> 00:10:51,384
أليس كذلك صديقي الدب؟

125
00:10:51,550 --> 00:10:57,398
أجل, كما قلت بالضبط .. سيدي

126
00:10:58,424 --> 00:11:01,564
يومين, ونحن يجب تحذير الأمير  .. جون

127
00:11:01,727 --> 00:11:06,369
نعم, لكي يقوم بإستقبال لطيف لأخيه الكبير

128
00:11:06,532 --> 00:11:08,205
سوف يكون قاتل

129
00:11:11,137 --> 00:11:12,309
هيا

130
00:11:18,511 --> 00:11:20,081
دعونا نذهب

131
00:11:20,246 --> 00:11:25,855
نحن سوف تحصل على مكافأة أنفسنا
مقابل هذه الأخبار الرائعة

132
00:11:33,225 --> 00:11:35,603
يا أيها الولد

133
00:11:37,329 --> 00:11:41,573
والاَن, يا أصدقائي الأعزاء, من يريد مساعدتي
 بتسليم مال الأمير " جون " ؟

134
00:11:41,734 --> 00:11:43,475
هتاف ابتهاج! هتاف ابتهاج

135
00:11:43,636 --> 00:11:46,276
أحضروا أغراضكم

136
00:11:56,682 --> 00:11:59,253
ليس أنت ياصديقي الصغير

137
00:11:59,418 --> 00:12:02,024
لا تغضب الاَن

138
00:12:02,188 --> 00:12:03,895
لدي وظيفة
أكثر أهمية بالنسبة لك

139
00:12:04,056 --> 00:12:06,536
ما يناسب مقاسك

140
00:12:07,393 --> 00:12:09,999
أحتاج لك لأجراء طلبية أخري

141
00:12:10,162 --> 00:12:13,041
وهي قصيدة  قد كتبتها  لــ " ماريان " الخادمة

142
00:12:13,199 --> 00:12:14,678
هل أن تأخذها لها من فضلك؟

143
00:12:17,002 --> 00:12:20,245
لا يجب أن تقع هذه في ايد خاطئة

144
00:12:20,406 --> 00:12:23,250
... من أجل خاطرها أكثر من خاطري.

145
00:12:30,216 --> 00:12:34,358
كما تري ياإبني .. لديه وظيفة مهمة جدا

146
00:12:34,520 --> 00:12:38,434
هذا القارب الصغير .. حيوي لكل عملياتنا

147
00:12:38,591 --> 00:12:42,004
هكذا نتحرك, دون أن يكون أحد ذو حكمة

148
00:12:43,629 --> 00:12:46,508
هذا هو السبب في أنني لا يمكن
السماح لاأحد يأخذ القارب السريع

149
00:12:46,665 --> 00:12:49,407
بأي حال من الأحوال، مستحيل لا مجال

150
00:14:14,220 --> 00:14:16,530
حلالة السلطان -
نعم -

151
00:14:16,689 --> 00:14:18,259
أنت للفت النظر
صاحبة الجلالة؟

152
00:14:18,424 --> 00:14:21,371
ياصديقي الكبير, أحضرت شيئاً لك

153
00:14:42,314 --> 00:14:44,316
ماذا؟

154
00:14:45,117 --> 00:14:46,425
روبن هود

155
00:14:47,019 --> 00:14:48,089
هناك

156
00:15:00,900 --> 00:15:06,077
أوه ... توماس
أنا متوترة جداً هذا الصباح

157
00:15:06,238 --> 00:15:08,081
هل تعزف لس أغنية؟

158
00:15:16,448 --> 00:15:17,756
أوه

159
00:16:04,830 --> 00:16:07,743
توماس .. كانت جميلة جداً من أي وقت مضي

160
00:16:08,300 --> 00:16:10,337
أرجوك اعزف واحداً اَخري؟

161
00:16:12,237 --> 00:16:13,910
صاحبة الجلالة.ليس وسيماً؟

162
00:17:34,319 --> 00:17:36,162
آه!

163
00:18:06,452 --> 00:18:07,988
آه!

164
00:20:04,036 --> 00:20:05,071
آه!

165
00:20:23,222 --> 00:20:26,863
آه!

166
00:21:03,295 --> 00:21:04,933
أوه

167
00:21:05,097 --> 00:21:07,771
ما لديك هنا سيدي " ماوس "؟

168
00:21:07,933 --> 00:21:09,708
رسالة؟

169
00:21:09,868 --> 00:21:11,779
من حبيبي؟

170
00:21:13,338 --> 00:21:14,681
روبن هود

171
00:21:16,642 --> 00:21:20,818
يا عزيزتي
لا أستطيع قطعه

172
00:21:40,332 --> 00:21:42,243
إنها قصيدة

173
00:21:42,401 --> 00:21:47,714
عزيزتي الخادمة " ماريان " أحبك أكثر من أزهار الربيع

174
00:21:47,873 --> 00:21:49,250
ونسيم الصيف

175
00:21:49,408 --> 00:21:51,479
والجبن

176
00:21:53,178 --> 00:21:57,092
حبيبي " روبن " إنه يحب الجبنة كثيراً

177
00:21:58,850 --> 00:22:02,889
خذ أعطه تعويذة الحظ
كإعتبار لشغفي

178
00:22:03,055 --> 00:22:04,728
سوف تبقية بأمان

179
00:22:04,890 --> 00:22:06,870
وسأبقي هنا داخل القلعة

180
00:22:07,025 --> 00:22:11,030
لأبقيه علي إبلاغ أي شئ يخطط له الأمير " جون " والحاكم

181
00:22:11,196 --> 00:22:13,870
شكراً لك فأري الصغير,  لخدمتك الشجاعة

182
00:22:14,299 --> 00:22:15,437
مم

183
00:22:25,077 --> 00:22:26,112
إحذار الاَن

184
00:22:40,392 --> 00:22:41,735
أوتش

185
00:22:53,438 --> 00:22:57,045
قف هون هون

186
00:22:57,776 --> 00:23:02,885
ماذا لو جعلت الفلاحين يبنون لي تمثالاً عملاقاً, يحمل المال

187
00:23:04,282 --> 00:23:06,558
قطك يخمد النار

188
00:23:06,718 --> 00:23:09,164
أليس إنه من المفترض أن يلحق بالفأر؟

189
00:23:09,321 --> 00:23:11,995
أجل, اَسف مولي

190
00:23:12,157 --> 00:23:16,230
المشكلة أن " روبن هود " سرق الكثير من أموال الضرلئب

191
00:23:16,395 --> 00:23:19,842
ربما لا تكون كافية للتمثال

192
00:23:19,998 --> 00:23:21,739
ماذا نحن فاعلون؟

193
00:23:22,267 --> 00:23:28,582
سيدي, ما هو الطعام المثالي
للفخ المثالي؟

194
00:23:29,274 --> 00:23:31,880
غير المال

195
00:23:32,043 --> 00:23:37,823
حسناً، من أجل مرأة جميلة
سوف تظل من دون إسم

196
00:23:37,983 --> 00:23:39,519
الخادمة .. ماريان

197
00:23:39,684 --> 00:23:44,133
و لشخص مثل " روبن هود " لتتوج
كأفضل الرماة في .. إنجلترا

198
00:23:44,289 --> 00:23:48,237
ربما ينبغي لنا أن نقدم له كل
الثلاثة في بطولة الرماية

199
00:23:48,393 --> 00:23:51,033
حسناً، هذا أمر جيد

200
00:24:26,231 --> 00:24:28,575
يا أنت، هذه ملكية الحاكمة

201
00:24:28,733 --> 00:24:30,337
جاء إلى هنا

202
00:24:35,040 --> 00:24:38,681
حسناً، حسناً، مسابقة رماة الملكية

203
00:24:38,844 --> 00:24:43,418
الفائز يكسب محفظة من الذهب
ويتوج كأافضل رامي في .. إنجلترا

204
00:24:43,582 --> 00:24:46,256
ويلتقي قبلةً من الخادمة .. ماريان

205
00:24:46,418 --> 00:24:48,420
هيا نذهب

206
00:24:48,587 --> 00:24:51,796
السادة، دعوني أصرح لكم
كأفضل آرتشر في البلاد

207
00:24:51,957 --> 00:24:55,700
كما ينبغي أن أتوج بهذا
وأكسب الصرة لأعطيها للفقراء

208
00:24:57,896 --> 00:25:00,399
وبطبيعة الحال، اروع الجائزة لجميع

209
00:25:00,565 --> 00:25:04,911
وستكون اللحظة التي تضع الهادمة مسحوقها الأحمر

210
00:25:05,070 --> 00:25:07,209
المتألق مع الجمال الملائكي

211
00:25:07,372 --> 00:25:10,615
أمام محبوبها المتحدث

212
00:25:10,775 --> 00:25:13,051
دون لفظ كلمة واحدة

213
00:25:17,682 --> 00:25:20,390
أحصل على تبادل القبل مع صديقتي

214
00:25:23,221 --> 00:25:26,202
هذه اللغة الإنجليزة الوسطي, رائع

215
00:25:26,358 --> 00:25:28,429
انت تعرف انه من المحتمل ان يكون فخاً

216
00:25:28,593 --> 00:25:30,766
تعتقد إنه سيتوقف " روبن "؟

217
00:25:30,929 --> 00:25:33,535
إنهم سوف يعتقلونك في أول لحظة

218
00:25:33,698 --> 00:25:35,735
لا تقلق، ياصديقي الحميد

219
00:25:35,901 --> 00:25:39,974
دعنا لا ننسي أنني سيد التخفي

220
00:25:43,808 --> 00:25:46,721
لقد حصلت على شعور سيء حول هذا الموضوع

221
00:25:46,878 --> 00:25:48,255
حافظ عليه طبيعي

222
00:25:48,413 --> 00:25:51,656
فقط تحرك

223
00:25:56,354 --> 00:26:00,063
يا له من يوم جميل للفخ

224
00:26:00,225 --> 00:26:03,502
أجل

225
00:26:03,662 --> 00:26:08,407
سيدي, لاتظن " روبن " أحمق للظهور اليوم؟

226
00:26:08,567 --> 00:26:10,137
أجل

227
00:26:10,302 --> 00:26:15,115
أعتقد أنني أعرف أن عقل الأحمق لأفضل منك, ياعزيزتي

228
00:26:15,540 --> 00:26:17,281
أخشى أنك على حق

229
00:26:17,442 --> 00:26:21,015
الآن السماح للألعاب تبدأ

230
00:26:27,485 --> 00:26:30,796
هذ " جيري " أعطي " ماريان " هذا إنه سحر حظي

231
00:26:30,956 --> 00:26:33,732
كبديل للتي أعطتها لي

232
00:26:34,326 --> 00:26:36,431
لا؟ ما رأيك بهذا؟

233
00:26:36,595 --> 00:26:39,303
هذا ملعقة حظ جداً
أنقذت حياتي من قبل

234
00:26:39,464 --> 00:26:42,968
لا؟ إذاً ماذا؟

235
00:26:48,173 --> 00:26:51,177
فكرة ممتازة
حسناً فعلت، الفأر جيري

236
00:27:20,839 --> 00:27:23,251
هل رأي أحد خوذتي؟

237
00:28:23,401 --> 00:28:25,711
 لدينا اثنين من المرشحين

238
00:28:25,870 --> 00:28:29,647
حاكم .. نوتثنغهام

239
00:28:29,808 --> 00:28:30,980
وجون من .. سميثتاون

240
00:28:32,343 --> 00:28:33,788
أنت جميلة جداً

241
00:28:42,620 --> 00:28:45,328
جميلة

242
00:28:59,270 --> 00:29:00,476
مرحباً

243
00:29:01,506 --> 00:29:03,144
الذي سهمه

244
00:29:03,308 --> 00:29:05,288
يأتي الأقرب إلى العين الثور

245
00:29:05,443 --> 00:29:07,116
... سيفوز في المنافسة

246
00:29:07,278 --> 00:29:09,189
من بعدك

247
00:29:17,055 --> 00:29:19,331
نقطة الموت

248
00:29:33,738 --> 00:29:35,217
هاه؟

249
00:29:35,373 --> 00:29:38,616
خطأ, الحاكم يفوز

250
00:29:50,155 --> 00:29:51,532
انتظر لحظة

251
00:30:21,786 --> 00:30:23,697
لدينا الفائز

252
00:30:24,088 --> 00:30:25,533
هتاف و ابتهاج

253
00:30:25,990 --> 00:30:29,369
لقد جئت لإدعاء أحقية الجائزة, وخاصة القبلة

254
00:30:30,862 --> 00:30:33,103
الجائزة الوحيد التي ستتلقاها

255
00:30:33,264 --> 00:30:36,507
هي حافة حادة من نصل الإعدام

256
00:30:36,935 --> 00:30:38,073
روبن هود

257
00:30:38,236 --> 00:30:39,340
أوه، لا

258
00:30:47,245 --> 00:30:48,383
من هنا يا رجال

259
00:30:53,618 --> 00:30:55,928
أوه، لا بأس

260
00:31:04,429 --> 00:31:07,535
ةالاَن, إنه ليس سيئأ جداً كما يفتقر

261
00:31:07,699 --> 00:31:11,613
إنه يفتقز كما لو أنني مساجين -
وأخذنا إلي قبو أرضي -

262
00:31:11,769 --> 00:31:13,646
للإعدام علي النخاع

263
00:31:13,805 --> 00:31:16,752
عندما تقول أنها تحب ذلك، وأنا أعتقد أنه
سيئة كما يبدو

264
00:31:29,053 --> 00:31:32,227
أنظر, إنه " جيري " الفأر

265
00:31:32,390 --> 00:31:34,666
إنه يأتي

266
00:31:34,826 --> 00:31:36,601
أين يذهب

267
00:32:07,492 --> 00:32:09,494
زميلي الطيب

268
00:32:09,661 --> 00:32:11,368
جيري، القفل

269
00:32:15,533 --> 00:32:17,444
هل يمكنك فتحها؟

270
00:32:25,843 --> 00:32:26,981
أوه

271
00:32:50,468 --> 00:32:52,243
حسناً، مرة الثالثة التميمة

272
00:33:03,047 --> 00:33:04,424
لديك الجرأة هذه المرة .. جيري

273
00:33:07,251 --> 00:33:08,628
لقد فعلها

274
00:33:19,263 --> 00:33:22,176
محاولة شجاعة أيها لفأر

275
00:33:39,817 --> 00:33:42,024
إستمتعوا بإنزلاقكم

276
00:33:42,186 --> 00:33:45,633
رفم أنك ستكون ميتأ, قبل الهضم

277
00:33:45,790 --> 00:33:49,499
أليس كذلك, صحيح -
علي الذهاب, إضحك بينما تستطيع ذلك -

278
00:33:49,660 --> 00:33:51,662
لن تعلم مع من تتعامل

279
00:33:51,829 --> 00:33:53,900
أليس هذا الحق، روبن؟

280
00:33:54,532 --> 00:33:56,273
روبن؟

281
00:33:56,667 --> 00:33:58,271
روبن؟

282
00:34:01,706 --> 00:34:04,812
إنه دائماً هناك, للمساعدة في وقت الحاجة

283
00:34:04,976 --> 00:34:08,219
ومن سيساعد " روبن " ؟

284
00:34:08,379 --> 00:34:11,849
أخشي أنك بحاجة إلي الجيش, للدخول إلي هناك يا عزيزتي

285
00:34:12,016 --> 00:34:16,089
سوف يستغرق نوع مختلف من
بطل لإنقاذ .. روبن هود

286
00:34:33,704 --> 00:34:34,944
أنا اَسف يا رجال

287
00:34:35,106 --> 00:34:37,643
لا تلوم نفسك يا بني

288
00:34:37,809 --> 00:34:41,154
بسبي نحن هنا, وبسببي هي

289
00:34:41,712 --> 00:34:43,589
مازالت هناك بدلاَ من ذراعي

290
00:34:44,782 --> 00:34:47,194
أوه، " ماريان " حبيبتي

291
00:34:48,052 --> 00:34:50,999
عزيزي اللطيف .. روبن

292
00:34:51,155 --> 00:34:53,829
التحديق من نافذتي

293
00:34:53,991 --> 00:34:57,461
هذا أنت

294
00:34:57,628 --> 00:35:03,874
انت قريبة جدا جدا ولكن حتى الآن

295
00:35:04,035 --> 00:35:10,714
عندما أرى وجهك , أعرف أن هذا الجزء صحيح

296
00:35:10,875 --> 00:35:16,689
ليس هناك أحد اَخر لي سواك

297
00:35:16,848 --> 00:35:23,060
لا أحد اَخر يحبني .. لا أحد اَخر لي

298
00:35:23,221 --> 00:35:29,900
لا أحد اَخر يحبني .. أعرف هذا في أعماقي

299
00:35:30,061 --> 00:35:33,235
لا أحد اَخراَ بالنسبة لي

300
00:35:33,397 --> 00:35:37,470
لا أحد لي .. هذا صحيح

301
00:35:37,635 --> 00:35:44,644
لا أحد اَخر لي سواك

302
00:35:47,712 --> 00:35:50,192
مسلسل في هذه الزنزانة

303
00:35:50,348 --> 00:35:54,091
أنا أحلم بك

304
00:35:54,752 --> 00:36:00,532
أفكار كل ما مررنا به والتي كان من خلالها

305
00:36:00,691 --> 00:36:07,040
إعطاء لي
الشجاعة للقتال من المؤكد أن تكون

306
00:36:07,832 --> 00:36:12,804
ليس هناك أمل أخرى بالنسبة لي

307
00:36:12,970 --> 00:36:16,247
لا أحب أحد أخرى بالنسبة لي

308
00:36:16,407 --> 00:36:19,513
لا أحب أحد أخرى بالنسبة لي

309
00:36:19,677 --> 00:36:21,418
لا أحد اَخر يحبني

310
00:36:21,579 --> 00:36:22,887
أعرف

311
00:36:23,047 --> 00:36:26,221
في أعماق قلبي -
في أعماق قلبي -

312
00:36:26,384 --> 00:36:29,456
لا أحد اَخر لي -
لا أحد اَخر لي -

313
00:36:29,620 --> 00:36:34,228
لا أحد اَخر يحبني, صحيح -
لا أحد اَخر يحبني, صحيح -

314
00:36:35,359 --> 00:36:39,501
لا شئ من أي وقت مضي يبقينا -
لا شئ من أي وقت مضي يبقينا -

315
00:36:39,664 --> 00:36:47,879
منفصلين -
منفصلين -

316
00:36:56,914 --> 00:36:59,155
أوه، جيري، هذا أمر فظيع

317
00:36:59,317 --> 00:37:02,093
ربما يجب علي أن أكتب مذكرة

318
00:37:02,253 --> 00:37:04,733
يجب أن يكون هناك شيء يمكننا القيام به

319
00:37:19,470 --> 00:37:20,642
خادمة ماريان

320
00:37:21,105 --> 00:37:23,676
كافتراض
الفائز في مسابقة الرماية

321
00:37:23,841 --> 00:37:27,288
أعتقد أنني مدين بتلك القبلة

322
00:37:27,445 --> 00:37:28,788
ماذا لديك هناك؟

323
00:37:28,946 --> 00:37:30,948
لا شيء يا سيدي

324
00:37:31,649 --> 00:37:34,152
 الرسالة؟ لروبن هود؟

325
00:37:34,318 --> 00:37:36,195
أنت الجاسوس؟

326
00:37:36,354 --> 00:37:38,425
بألتاكيد, أيها الإحمق

327
00:37:38,856 --> 00:37:41,928
حسناَ, الاَن ستهلكين كخائنة

328
00:37:42,093 --> 00:37:44,869
ومالم

329
00:37:45,029 --> 00:37:48,533
أتعرفين, قد أرحمك من هذا المصير

330
00:37:48,699 --> 00:37:50,474
... إذا كنت توافق على أن تكون زوجتي

331
00:37:50,635 --> 00:37:54,208
لن أتزوجك لو كنت آخر رجل على الأرض

332
00:37:54,372 --> 00:37:56,318
حاكم ... ناثينغهام

333
00:37:56,474 --> 00:38:00,354
إنها "  نوتنغهام " حاكم ..  نوتنغهام

334
00:38:00,511 --> 00:38:02,684
هل فهمت؟
 نوتنغهام

335
00:38:03,247 --> 00:38:07,127
بغض النظر، أفضل الإنتهاء بفأس الإعدام...

336
00:38:07,285 --> 00:38:08,491
بدلاً أن أصبح زوجتك

337
00:38:08,653 --> 00:38:12,965
هذا أيتها الخادمة الجميلة
سوف يتم ترتيب

338
00:38:17,295 --> 00:38:18,899
الحراس

339
00:38:19,597 --> 00:38:23,170
لا أحد يدخل أو يخرج لو حاولت الهرب , إقضي عليها

340
00:38:23,668 --> 00:38:28,139
هل أنت متأكد؟
وهي الفتاة الوحيدة في هذه الصورة كلها

341
00:39:11,615 --> 00:39:13,617
سيدي، نحن في حاجة إلى الحديث

342
00:39:13,784 --> 00:39:18,529
خلال لحظة, يصل جواسيسي من .. فرنسا

343
00:39:20,891 --> 00:39:22,598
أي أخبار تحملها عن أخي؟

344
00:39:22,760 --> 00:39:24,740
إنها أخبار سيئة .. سيدي

345
00:39:24,895 --> 00:39:26,966
سيئة جدا، بالتأكيد سيئة للغاية

346
00:39:30,368 --> 00:39:32,541
أجل, أجل, ليس الاَن أيها القط الغبي

347
00:39:34,138 --> 00:39:38,314
الملك " ريتشارد " قلب الأسد يعود علي الفور

348
00:39:38,476 --> 00:39:42,788
حتى ونحن نتكلم، وهو على السفينة تقترب من " إنجلترا " غداَ.

349
00:39:42,947 --> 00:39:44,984
نعم, مطلع الفجر, في وقت مبكر جداً

350
00:39:46,550 --> 00:39:48,427
الحروب الصليبية إنتهت؟

351
00:39:48,586 --> 00:39:50,224
حسناً، كان ذلك بسرعة

352
00:39:50,388 --> 00:39:53,096
مولاي .. لو عاد الملك, نحن

353
00:39:53,257 --> 00:39:55,737
أعني أنت سوف تفقد سلطتك

354
00:39:55,893 --> 00:40:00,740
والأهم من ذلك، سوف أعود إلي قلعة الضيافة

355
00:40:01,232 --> 00:40:03,735
دون أي أموال

356
00:40:03,901 --> 00:40:07,906
ربما أنا ورجال نقابل الملك علي الشاطئ

357
00:40:08,072 --> 00:40:10,313
... وتأكد من إنه لا يعود

358
00:40:10,474 --> 00:40:14,320
أوه. هيه, وأود أن أرى ذلك

359
00:40:14,478 --> 00:40:16,719
لدي طلب واحد فقط

360
00:40:16,881 --> 00:40:21,660
حينما تعدم " روبن " أضف الخادكة " ماريان " لتلك القائمة

361
00:40:23,587 --> 00:40:26,067
لقد كانت الجاسوسة -
حقا؟  -

362
00:40:26,223 --> 00:40:29,136
يجب التعامل مع أي شخص يخون العرض يتعامل معه بقسوة

363
00:40:29,293 --> 00:40:33,764
أعني عرشي أنا ليس أخي, الذي سنقتلة, أليس كذلك؟

364
00:41:19,610 --> 00:41:21,647
هذا إشارة من جيري

365
00:41:22,179 --> 00:41:24,557
لقد حان وقت الذهاب، والخلجان

366
00:41:29,820 --> 00:41:33,768
الآن يا ابني، قد تحصل أمور مخيفة في هناك

367
00:41:33,924 --> 00:41:36,336
إبقي قريباً مني

368
00:41:36,494 --> 00:41:40,909
وإذا كنت بحاجة للدفاع عن نفسك، استخدم هذا

369
00:41:44,335 --> 00:41:46,246
هذا ينجح أيضاً

370
00:41:47,004 --> 00:41:48,984
إفتح يا سمسم

371
00:41:51,141 --> 00:41:55,317
تحرك بسرعة, يجب نصل إلي هناك قبل قدوم سفينة الملك

372
00:41:55,479 --> 00:41:57,117
لن يتفاجئ أخي

373
00:41:57,281 --> 00:42:00,421
حينما لا يعود إلي " إنجلترا " حياً في النهاية

374
00:42:00,584 --> 00:42:05,260
لا أطيق الإنتظار حتي رؤية النظرة علي وجهه, البارد لا حياة فيه

375
00:42:08,959 --> 00:42:11,098
أغلق يا سمسم

376
00:42:15,432 --> 00:42:17,935
القلعة تبدو فارغة

377
00:42:18,102 --> 00:42:19,206
أجل

378
00:42:19,370 --> 00:42:23,113
أين يركب الحاكم والأمير بهذه السرعة؟

379
00:42:23,274 --> 00:42:24,981
إنه يجري

380
00:42:25,142 --> 00:42:27,122
سنقوم معرفة ذلك

381
00:42:43,460 --> 00:42:46,168
أنا هنا لماريان خادمة الوزير

382
00:42:46,530 --> 00:42:48,168
أنا الراهب، كما تعلمون

383
00:42:55,105 --> 00:42:56,140
إلقي به إلي مقر الأمم المتحدة

384
00:43:14,458 --> 00:43:15,766
أوتش

385
00:43:16,160 --> 00:43:20,939
لأبد لي من الخروج من هنا
لإبد لي من مساعدة في إنقاذ " روبن " , ولكن كيف؟

386
00:43:21,098 --> 00:43:23,635
هذا قد ينجح

387
00:43:25,235 --> 00:43:27,613
مغلقة داخل هذه الجدران

388
00:43:27,771 --> 00:43:30,274
أعتقد منكم

389
00:43:31,241 --> 00:43:37,021
عد كل الأشياء التي يمكننا القيام به

390
00:43:37,181 --> 00:43:40,025
تقبيل عناق رقص

391
00:43:40,184 --> 00:43:43,097
لكن هذا الحشد فقط يجعلني أئن

392
00:43:43,253 --> 00:43:48,532
كنت أتمنى أن يكون وحدنا إثنين

393
00:43:48,692 --> 00:43:53,698
عدد كبير من الذئاب أراها تزعجني

394
00:43:53,864 --> 00:43:58,472
كثير من مواسم الشاي, هذا كل ما أحناج

395
00:43:58,636 --> 00:44:01,583
الكثير من الرجال

396
00:44:01,739 --> 00:44:04,913
كثير من الشبان علي الهاتف

397
00:44:05,075 --> 00:44:08,750
أتمنى أن نبقي وحدنا

398
00:44:09,413 --> 00:44:15,227
كثير من الذئاب حولي, تحيط الكثير من الطاقة

399
00:44:15,386 --> 00:44:19,857
فقط فم بالحساب, وستري أنك كل ما أحتاج

400
00:44:20,024 --> 00:44:23,130
أريد فقط رجل واحد

401
00:44:23,293 --> 00:44:25,899
أنا لست فتاة تستطيع التعول عليها

402
00:44:26,063 --> 00:44:31,206
أنا سعيد أننا وحدنا -
أنا سعيد أننا وحدنا -

403
00:44:36,440 --> 00:44:38,044
المعذرة لك

404
00:44:38,208 --> 00:44:40,051
جئت لإنقاذك

405
00:44:40,210 --> 00:44:44,989
حسناً، شكرا لك، ولكن يبدو أنني أنقذت نفسي

406
00:45:01,331 --> 00:45:02,742
لا تعمل صوت .. تعال

407
00:46:24,982 --> 00:46:26,017
آه

408
00:47:14,898 --> 00:47:17,845
علي الجدول تماماً

409
00:47:25,142 --> 00:47:27,281
ماريان -
روبن -

410
00:47:27,444 --> 00:47:30,118
حبيبتي -
كنت قلقة للقاية -

411
00:47:30,280 --> 00:47:33,591
أنت تعرف، لم تتح لي قبلة حتى الآن

412
00:47:35,219 --> 00:47:36,425
مم

413
00:47:36,587 --> 00:47:39,124
هاه؟

414
00:47:39,289 --> 00:47:44,739
لم نجد أحداً, لكن وجدنا هذه الإشياء في غرفة الأمير

415
00:47:53,370 --> 00:47:56,544
لا تنظر يا بني
سأشرح لك ذلك عندما تكبر

416
00:47:58,675 --> 00:48:00,780
إنتظر, هذا هو

417
00:48:00,944 --> 00:48:05,791
خطط كمين الملك " ريتشارد " حينما
يصب الشاطئ من " فرنسا " عند الفجر

418
00:48:05,949 --> 00:48:07,326
علينا إنقاذه

419
00:48:07,484 --> 00:48:09,987
ولكن كيف نصل إلى هناك في الوقت المناسب؟

420
00:48:10,387 --> 00:48:12,958
إنتظرة يا رفاق

421
00:48:13,257 --> 00:48:14,292
قف

422
00:48:19,730 --> 00:48:21,232
لن يأخذ طويلاً الاَن

423
00:48:28,906 --> 00:48:30,977
قائدي

424
00:48:45,756 --> 00:48:47,667
لقد تأخرنا كثيراَ

425
00:48:49,593 --> 00:48:50,663
إنه يستحق المحاولة

426
00:48:51,061 --> 00:48:52,597
أستعدو

427
00:48:59,336 --> 00:49:00,508
أطلاق

428
00:49:08,645 --> 00:49:09,817
أوه

429
00:49:11,214 --> 00:49:13,125
لا

430
00:49:15,052 --> 00:49:17,896
بإسم السمائ ماذا يجري هنا؟

431
00:49:18,055 --> 00:49:21,195
نحن ننقذ حياتك مولاي, إنها عملية إنقاذ

432
00:49:22,359 --> 00:49:25,169
بكل سعادة

433
00:49:27,197 --> 00:49:29,871
رجال تعالو معي الباقي أوقفوهم

434
00:49:39,843 --> 00:49:41,220
ها ها

435
00:49:41,378 --> 00:49:43,221
ها ها

436
00:49:45,816 --> 00:49:47,193
هاجم الملك

437
00:49:48,885 --> 00:49:51,365
أتمني أن تكون مبارز أنيق

438
00:49:51,521 --> 00:49:54,024
أوه، أنا اشتغل

439
00:49:54,524 --> 00:49:55,594
أجل

440
00:49:59,262 --> 00:50:01,742
خذ هذا

441
00:50:03,367 --> 00:50:05,904
شكراَ لك إنتبه لخطواتك

442
00:50:17,447 --> 00:50:18,585
ها

443
00:50:18,882 --> 00:50:19,917
أوه

444
00:50:27,024 --> 00:50:30,403
ويبدو هذا هو المكان الذي ينتهي رحلتك... روبن هود

445
00:50:30,560 --> 00:50:32,733
وحين أصبح الملك

446
00:50:32,896 --> 00:50:37,743
فوق أخي المسكين الذي زال بشكل غير متوقع مفاجئ

447
00:50:38,301 --> 00:50:41,748
ربما تضربنا لكن هناك أبطال أخرين سوف يظهرون

448
00:50:41,905 --> 00:50:44,249
أيام الطغيان إنتهت

449
00:50:49,312 --> 00:50:50,985
أليست هذه قطتك؟

450
00:50:53,050 --> 00:50:55,553
ليس بعد الآن

451
00:51:10,734 --> 00:51:13,078
إبقي مكانك أيها الفاسد

452
00:51:30,087 --> 00:51:32,590
تحضر للقاء خالقك .. روبن هود

453
00:51:35,058 --> 00:51:37,299
خذ هذا أيها الفأر المبارز

454
00:51:39,863 --> 00:51:42,673
ستموت إيها الملك

455
00:51:43,700 --> 00:51:45,077
اَوه

456
00:51:45,235 --> 00:51:47,010
توقف أيها الفأر

457
00:51:47,170 --> 00:51:51,846
هل القط والفأر معك؟ -
أجل -

458
00:51:52,008 --> 00:51:55,217
أنا سعيد أنهم كذلك

459
00:51:55,812 --> 00:51:57,018
أنا أيضا، مولاي

460
00:51:57,647 --> 00:52:01,459
لن تهزمني أبدا, إيها الغد الحقير

461
00:52:06,056 --> 00:52:07,729
هههههههه

462
00:52:09,059 --> 00:52:10,094
آه

463
00:52:13,463 --> 00:52:15,238
آه

464
00:52:16,766 --> 00:52:18,575
توقف , توقف

465
00:52:25,208 --> 00:52:28,417
توقف , توقف

466
00:52:28,578 --> 00:52:29,613
توقف

467
00:52:31,515 --> 00:52:34,223
ليس علينا أن نحضر أمي إلي هذا, أليس كذلك؟

468
00:52:34,384 --> 00:52:36,091
نحن نتفوقك عدداً

469
00:52:36,253 --> 00:52:37,596
سوف أتولي الأمر من هنا

470
00:52:37,754 --> 00:52:39,700
صاحبة الجلالة؟

471
00:52:53,303 --> 00:52:54,509
سأاقتلك

472
00:53:09,886 --> 00:53:13,060
أفترض أنك تجول حول هذا الموضوع, مسألة الإغتيال

473
00:53:13,223 --> 00:53:15,635
حسناً, أنها قصة مضحكة

474
00:53:17,327 --> 00:53:19,068
جاء إلي هنا

475
00:53:19,229 --> 00:53:20,708
جاهز للخفض الخسائر الخاصة بك

476
00:53:20,864 --> 00:53:24,402
حاكم " نو تينغهام " ؟

477
00:53:24,868 --> 00:53:26,870
لا, لا

478
00:53:35,011 --> 00:53:37,890
كل هذا ذنبك الخطأ أيها الحاكم

479
00:53:38,048 --> 00:53:39,049
يا لك من غبي

480
00:53:39,216 --> 00:53:40,786
برافو، جيري

481
00:53:47,224 --> 00:53:51,263
أنت هنا, القط والفأر

482
00:53:51,428 --> 00:53:52,463
... اتخاذ الركبة

483
00:53:55,332 --> 00:54:01,613
للخدمات البطولية باسم العدالة والشجاعة والحقيقة

484
00:54:02,172 --> 00:54:07,349
يصفه بك, السيد .. توم والسيد .. جيري

485
00:54:07,510 --> 00:54:09,148
انهضاً

486
00:54:15,085 --> 00:54:17,565
أهتفاً للبطل

487
00:54:17,721 --> 00:54:19,359
الذي إ،ضم لــ الأساطير القديمة

488
00:54:19,522 --> 00:54:25,131
نرفع الأكواب لشجاعة ..  " جيري القأر "وجرائتة

489
00:54:25,295 --> 00:54:28,606
وهذا هو السبب في أننا نغني للفأر الصغير

490
00:54:28,765 --> 00:54:32,611
لقد أنقذ ملكنا وهزم الحمقأ الخائنين

491
00:54:32,769 --> 00:54:36,182
إنه يأخذ من الآغنياء لـــ أعطاء الفقراء

492
00:54:36,339 --> 00:54:39,684
وبيننا رجل مرح يعيش في غابة .. شيروود

493
00:54:39,843 --> 00:54:41,481
ومعنا رجال

494
00:54:41,645 --> 00:54:45,957
يعشون في غابة .. شيروود

495
00:54:46,783 --> 00:54:48,854
أعتقد أنني مدين لك بشيئ

496
00:54:49,019 --> 00:54:51,226
نعم

498
00:54:53,290 --> 00:54:58,433
أنا أحب نهاية سعيدة,وأنت؟

490
00:55:00,290 --> 00:55:05,433
<i>" ارجو ان تكونه استمتعتم واتمنى ان اكون قد وفقت "</i>

500
00:55:07,290 --> 00:55:11,433
قام بالترجمة: أحمد مصطفي
Email: zizo_ahmed455@yahoo.com