1
00:00:37,031 --> 00:00:44,631
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}|| ريــكول ||

2
00:00:45,632 --> 00:00:50,111
بنهاية القرن الواحد والعشرين"
... نشبت حرب كيميائية عالمية تاركةً

3
00:00:50,229 --> 00:00:53,850
".الكوكب لا يصلح تقريباً للحياة ...

4
00:00:56,723 --> 00:01:01,834
المناطق الصالحة للعيش أصبحت"
".الأن أغنى موارد الأرض

5
00:01:02,068 --> 00:01:08,982
، وتبقى منطقتان فحسب"
... (الإتحاد البريطاني)

6
00:01:09,572 --> 00:01:14,488
"(و(المستعمرة ...

7
00:01:20,992 --> 00:01:24,861
عُمال المُستعمرة يسافرون يومياً عبر"
... الكوكب من خلال وسيلة النقل الوحيدة مُتاحة

8
00:01:24,862 --> 00:01:30,940
"(وهي (مصعد الجاذبية ...

9
00:01:31,692 --> 00:01:38,678
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}(KiLLeR SpIDeR - محمود فودة )
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة

10
00:01:39,075 --> 00:01:43,347
<i>.استيقظ</i>

11
00:02:03,186 --> 00:02:04,763
.لقد فصلت الكهرباء

12
00:02:04,816 --> 00:02:08,088
لدينا ما يقرب من 10 دقائق ويجذب
.جرس الإنذار الحراس هُنا

13
00:02:09,030 --> 00:02:10,233
!خذ

14
00:02:11,198 --> 00:02:13,030
.علينا الرحيل -
!لنذهب -

15
00:02:18,209 --> 00:02:19,413
.اذهبي

16
00:02:52,465 --> 00:02:54,006
.علينا الخروج

17
00:03:02,858 --> 00:03:04,316
.اذهبي

18
00:03:23,470 --> 00:03:25,764
... لا، لا، لا

19
00:03:31,946 --> 00:03:35,361
.اتركيني، عليكِ الذهاب حالاً

20
00:03:35,529 --> 00:03:39,536
.لا، لن أتركك -
.دعيني، أعدك بأنني سأجدك -

21
00:03:39,572 --> 00:03:42,703
!يجب أن تذهبي، اذهبي

22
00:04:12,915 --> 00:04:15,987
هل راودك كابوساً آخر؟ -
.أجل -

23
00:04:16,758 --> 00:04:19,487
عزيزي، ماذا أفعل معك؟

24
00:04:22,446 --> 00:04:23,311
.لا أعرف

25
00:04:24,243 --> 00:04:25,550
أتريد التحدث عن هذا الأمر؟

26
00:04:26,357 --> 00:04:28,419
.لا يوجد هناك ما نتحدث عنه

27
00:04:31,344 --> 00:04:32,650
هل هو نفس الحُلم؟

28
00:04:35,323 --> 00:04:36,628
.أجل، نفس الحُلم

29
00:04:39,921 --> 00:04:40,980
!ونفس الوقت

30
00:04:43,403 --> 00:04:47,446
.أنا مُحاصر ومُطارد وأعجز عن الهرب

31
00:04:48,007 --> 00:04:50,579
!ومن ثم أستيقظ

32
00:04:51,863 --> 00:04:55,946
وهذا كل شيء؟
أنت فقط ولا أحد آخر؟

33
00:04:56,814 --> 00:04:59,398
.لا، أنا فقط

34
00:05:01,273 --> 00:05:03,395
هل أنا المتسبّبة؟ -
أنتِ ماذا؟ -

35
00:05:05,218 --> 00:05:09,938
.لا أعرف، أنّك وحيد وتعجز عن الهرب

36
00:05:11,719 --> 00:05:14,489
هل علاقتنا السبب؟
ما يجعلك تشعر بأنكَ مُحاصر؟

37
00:05:14,590 --> 00:05:15,243
.لا

38
00:05:17,446 --> 00:05:19,672
!عزيزتي -
.... أنا أعرف بأن هذا  -

39
00:05:19,793 --> 00:05:22,614
.... ما كان في عقولنا عندما كُنا شباب ولكن

40
00:05:22,936 --> 00:05:24,244
هذه القلعة؟

41
00:05:25,480 --> 00:05:28,242
من الذي حصل على كل
شيء كان يُريده؟

42
00:05:31,960 --> 00:05:35,206
.أنا حصلت عليك -
.اقتربي -

43
00:05:38,386 --> 00:05:40,397
.إنه مُجرد حلم لا أكثر

44
00:05:42,246 --> 00:05:42,900
حسنُ؟

45
00:05:48,246 --> 00:05:52,447
سنضطر لإيجاد أحلام أفضل لك -
.أجل، سيكون هذا جيداً -

46
00:05:58,078 --> 00:05:58,932
!بحقك

47
00:06:01,365 --> 00:06:02,893
!سحقاً -
ما الأمر؟ -

48
00:06:04,049 --> 00:06:07,538
.قنبلة أخرى تنفجر في قطار للمسافرين

49
00:06:07,802 --> 00:06:09,631
!اللعنة على المقاومة

50
00:06:13,390 --> 00:06:18,560
سيتوجب علي اللحاق برحلة
.الـ 6:30، إنهم يستدعون كل الأفراد للتأهب

51
00:06:20,031 --> 00:06:21,137
.علي الذهاب

52
00:06:24,382 --> 00:06:26,141
سنستكمل حديثنا الليلة، اتفقنا؟

53
00:06:31,743 --> 00:06:34,994
.نِل بعض النوم -
.النوم يُخيفني -

54
00:06:35,853 --> 00:06:39,785
حسنُ، احلم بي؟ -
.حسنُ -

55
00:06:40,474 --> 00:06:42,384
.ولكن ليس بهذا السروال

56
00:06:44,593 --> 00:06:47,431
<i>انفجرت القنبلة بعد لحظات"
"من صعود الركوب </i>

57
00:06:51,128 --> 00:06:53,690
<i>علمنا بأن فريق"
".الإنقاذ لا زال يبحث عن ناجيين</i>

58
00:06:53,791 --> 00:06:57,272
<i>"وأرقام الضحايا وصلت إلى 144 ولا تزال تتزايد"</i>

59
00:06:57,373 --> 00:07:02,030
<i>وهذا يُعتبر الهجوم الرابع على الإتحاد"
"البريطاني خلال عِدة شهور</i>

60
00:07:02,069 --> 00:07:06,974
<i>تشير أصابع الإتهام إلى  "
"الإرهابي (ماتايس) هُو ومقاومته</i>

61
00:07:07,017 --> 00:07:09,661
<i>"الإتحاد البريطاني يستغلنا"</i>

62
00:07:09,872 --> 00:07:13,459
<i>"يستحق عمال المستعمرة فرص متكافئة" </i>

63
00:07:14,069 --> 00:07:16,579
<i>"مِصعد الجاذبية يستعبدنا جميعاً"</i>

64
00:07:16,777 --> 00:07:18,891
<i>... أشار المستشار (كوهجين) بأن هذا إثبات"</i>

65
00:07:18,992 --> 00:07:22,503
<i>.... ماتايس) لا يسعى للاستقلال التام للمُستعمرة)"</i>

66
00:07:22,603 --> 00:07:25,356
<i>ولكن يسعى أيضاً إلى صراع ...
".دموي طويل الأمد</i>

67
00:07:25,456 --> 00:07:31,119
<i>وبمعدل نمو سكّاني متزايد في الإتحاد البريطاني"
"قد لا تكون هذه أسوأ الأوقات</i>

68
00:07:31,223 --> 00:07:34,110
<i>... أنتم تتذكرون آخر هُجوم منذ 6 أسابيع مضت"</i>

69
00:07:34,211 --> 00:07:37,684
<i>الشرطة الإتحادية تنسب"
.... (ذلك الانفجار لـ (كارل هازر</i>

70
00:07:37,784 --> 00:07:40,163
<i>ضابط المُخابرات السابق"
".والذي أصبح خائناً</i>

71
00:07:40,264 --> 00:07:42,638
<i>"والأن يُعتبر مساعد (ماتايس) الأول"</i>

72
00:07:42,738 --> 00:07:46,659
<i>ولم يُورد بعد ما يُؤكد تورط"
. هازر) بانفجار هذا الصباح)</i>

73
00:08:23,245 --> 00:08:26,910
<i>أذاهب لمكان ما؟ لا؟
.فلا تجعل هذا يُوقفك</i>

74
00:08:27,011 --> 00:08:31,134
<i>تلكَ النزوات التي تبقى
.بعيدة عن المتناول، ليس بعد الأن</i>

75
00:08:31,234 --> 00:08:36,057
<i>في شركة (ريكول) نَمدك بمجموعة
.كاملة من الذكريات الخاصة بك</i>

76
00:08:36,158 --> 00:08:39,007
<i>(ريكول)
.بإمكاننا التذكر لك</i>

77
00:08:51,343 --> 00:08:54,565
<i>على جميع الركاب"
"الذهاب إلي البوابات المُخصصة</i>

78
00:08:55,822 --> 00:08:59,189
<i>"هذا آخر نِداء لرحلة الساعة "7.15"</i>

79
00:09:03,639 --> 00:09:07,373
<i>أفق للحقيقة، (كوهجين) يعتمد
.على رضائكم بأنفسكم</i>

80
00:09:07,984 --> 00:09:11,080
<i>لا تجعلهم ينقلوك بداخل
.الكوكب مثل الحيوانات</i>

81
00:09:12,885 --> 00:09:16,642
<i>ماتايس) يقول الحقيقة)
.المصعد يستعبدنا جميعاً</i>

82
00:09:17,144 --> 00:09:18,251
!مرحبا يا صاح

83
00:09:18,994 --> 00:09:20,685
!تبدو بحالة مزرية -
.شكراً لك -

84
00:09:20,787 --> 00:09:24,305
.لا اقصد الإهانة -
.أشعر بسوء ولكني لن أتقبله -

85
00:09:25,156 --> 00:09:26,952
!لم أنم جيداً يا صاح

86
00:09:27,052 --> 00:09:30,576
<i>"مرحبا بكم"
"مرحبا بكم في مِصعد الجاذبية"</i>

87
00:09:30,661 --> 00:09:32,962
<i>"الساعة الـ 7:21 صباحاً"</i>

88
00:09:33,274 --> 00:09:37,179
<i>وقت السفر إلى الإتحاد"
".البريطاني هو 17 دقيقة</i>

89
00:09:37,518 --> 00:09:39,860
<i>"ويبدأ بعد 60 ثانية"</i>

90
00:09:40,860 --> 00:09:44,969
ألم يخطر ببالك قط، بأننا
نجلس دائماً على نفس هذه المقاعد؟

91
00:09:45,942 --> 00:09:49,280
لأعوام حتى الأن، لماذا؟ -
.لا أعرف -

92
00:09:50,039 --> 00:09:54,355
مقاعد ولدينا مُؤخرات
!شيء منطقي للغاية كي نفعله

93
00:09:54,456 --> 00:09:57,170
أنا أتحدث عن المصعد
!ونفس الروتين

94
00:09:57,301 --> 00:10:01,208
يوم تلو الآخر، وسنة تلو
.الأخرى بدون أي تساؤل

95
00:10:02,944 --> 00:10:05,375
أتُريد التبديل؟
.لن تعرق

96
00:10:05,476 --> 00:10:11,282
<i>رجاءً تأكدوا بأن كل الممتلكات الشخصية "
".تم تخزينها أسفل مقاعدكم قبل المغادرة</i>

97
00:10:12,756 --> 00:10:13,747
.حسنُ -
!أجل -

98
00:10:17,618 --> 00:10:20,282
.... لقد حدث الكثير علي هذه المقاعد

99
00:10:20,836 --> 00:10:23,372
.اختيار رائع -
!وغد -

100
00:10:23,499 --> 00:10:26,218
<i>... ثلاثة، اثنان، واحد</i>

101
00:10:26,651 --> 00:10:27,907
<i>".نتمنى لكم يوم سعيد"</i>

102
00:10:40,749 --> 00:10:45,139
على الرغم من الحديث الأخير بين
... المستشار (كوهجين) وحاكم المُستعمرة

103
00:10:45,729 --> 00:10:49,132
أعلن المستشار بقطع كل
.... المساعدات الممنوحة  للمستعمرة

104
00:10:49,335 --> 00:10:51,153
.وذلك في ضوء تفجير هذا الصباح ...

105
00:10:51,458 --> 00:10:58,619
بقدر ما أريد أن أركز على
... تنظيف المُستعمرة ولكن هجوم اليوم

106
00:10:58,632 --> 00:11:03,380
يعني بأن تمويلنا سوف يذهب
.من أجل تعزيز قوة الشرطة الإصناعية للإتحاد

107
00:11:04,593 --> 00:11:08,030
<i>!أمن مواطنينا سيكون دائماً في المقام الأول</i>

108
00:11:08,939 --> 00:11:13,317
<i>اقتراب من النواة، رجاءًا
.الاستعداد من أجل إنعدام الجاذبية </i>

109
00:11:37,530 --> 00:11:42,008
<i>{\pos(290، 270)}{\fad(500، 500)}<font color="#ffff00">(الإتحاد البريطاني)</i>

110
00:11:44,208 --> 00:11:46,431
<i>"تم رفع مستوى الأمان إلى المستوى الثالث"</i>

111
00:11:46,634 --> 00:11:49,462
<i>رجاءًا البقاء أسفل"
".الماسحات الضوئية حتى تنتهي</i>

112
00:11:52,899 --> 00:11:55,424
!يبدو أن القنبلة سببت الكثير من الهلع هُنا

113
00:11:57,636 --> 00:12:04,515
<i>أوراق الهوية يجب أن تكون جهازة"
"لتقديمها لضابط الأمن قبل دخول منطقة الفحص</i>

114
00:12:08,493 --> 00:12:12,966
<i>على جميع عمال المصانع
."الدخول من بوابات الآمن رقم "12</i>

115
00:12:17,253 --> 00:12:19,274
ماذا تعرف عن (ريكول)؟

116
00:12:20,387 --> 00:12:22,407
التلاعب بالعقل هذا؟ -
.أجل -

117
00:12:22,812 --> 00:12:25,339
أسدي لنفسك معروفاً
.يا (دوغ)، إبتعد عنهم

118
00:12:25,340 --> 00:12:28,167
ولماذا هذا؟ -
أتتذكر (ترافيس) من المناوبة الثالثة؟ -

119
00:12:29,179 --> 00:12:31,401
.ذهب لـ (ريكول) من أجل حفلة عزوبيته

120
00:12:32,715 --> 00:12:35,847
.أراد أن يُصبح ملك المريخ أو شيء كهذا -
.كم أحب الذهاب للمريخ -

121
00:12:37,162 --> 00:12:39,283
.قام بتشريح مُخه

122
00:12:41,305 --> 00:12:45,651
هل تُصدق هذه القصص؟ -
.عن (ريكول)؟، أجل أصدق -

123
00:12:48,075 --> 00:12:49,490
!بحقك

124
00:12:50,198 --> 00:12:53,432
.ألم تُفكر بهذا أبداً؟ حتى لو قليلاً -
.لستُ بحاجة لهذا -

125
00:12:53,836 --> 00:12:57,070
التلاعب بعقلك يا رجل
.أمر لا يستحق

126
00:12:57,474 --> 00:13:00,303
.حسنُ، أنصتوا الأن -
.ربما أنا بحاجة لمن يتلاعب بعقلي -

127
00:13:00,608 --> 00:13:02,426
.سوف نُضاعف الدوريات اليوم -
!لا -

128
00:13:04,752 --> 00:13:08,120
مهلاً، لا تلوموني علي هذا
.لا أريد البقاء هُنا أكثر منكم، حسنُ؟

129
00:13:08,591 --> 00:13:11,421
إنهم يُزيدوا إنتاج الشرطة
.للآليين والشكر لما حدث صباح اليوم

130
00:13:11,523 --> 00:13:14,451
لذا أذهبوا بكل هذه الشكاوي
.(إلى المستشار (كوهجين

131
00:13:15,562 --> 00:13:19,099
والأن، من منكم حَماقته حاضرة
كي يُدرب الشخص الجديد؟

132
00:13:20,112 --> 00:13:21,525
.بحقك -
.ليس أنا -

133
00:13:37,088 --> 00:13:42,843
.لا تمسكها من هنا، بل أمسكها هُنا
... إن أمسكتها كما تفعل فسيضعف حِسك

134
00:13:42,849 --> 00:13:45,374
بالأشياء وواحدة من هذه البراغي
.سوف يُقذف مباشرة نحو يدك

135
00:13:45,375 --> 00:13:48,507
بدون أذى؟ -
.أجل -

136
00:13:49,618 --> 00:13:52,245
.هذه هي أسهل طريقة كي تُنهي يومك على خير

137
00:13:52,954 --> 00:13:54,267
!شكراً

138
00:13:56,692 --> 00:13:59,573
وصديقك بالمناسبة كان مُخطئاً
.(بشأن (ريكول

139
00:14:00,735 --> 00:14:03,968
ماذا، هل قُمت بها؟ -
.لقد فعلتها ثلاثة مرات بالفعل -

140
00:14:04,273 --> 00:14:05,586
حقاً؟

141
00:14:06,091 --> 00:14:09,325
أفضل ذكريات حظيت بها
.أفضل من كل هذه الأمور

142
00:14:14,175 --> 00:14:18,615
أبحث عن (ماك)، اتفقنا؟
.سوف تشكرني علي هذا

143
00:14:21,856 --> 00:14:25,494
دوغلاس كويد) رجاءًا الذهاب)
.إلى مركز المصنع

144
00:14:28,424 --> 00:14:30,849
مرحبا، أيوجد شيء؟ -
.في الواقع قد سمعت -

145
00:14:32,568 --> 00:14:34,488
.بحقك، لا تُعلقني هكذا

146
00:14:35,902 --> 00:14:37,925
.سوف يأخذون شخص ما من الخارج

147
00:14:41,461 --> 00:14:43,583
، أنظر، بقدر ما أشعر بالقلق

148
00:14:43,584 --> 00:14:46,009
فأنت مؤهل بعشرات المرات
.عن هؤلاء الحمقى الذين يأخذوهم

149
00:14:46,112 --> 00:14:50,411
(ماذا إذن؟ أعني بحقك يا (مارك
.لقد كنت أقتل نفسي من العمل في الربع الماضي

150
00:14:51,264 --> 00:14:53,790
كل تلك الساعات الإضافية التي
.أخذها كنت أتجاوز حِصتي

151
00:14:53,892 --> 00:14:57,710
يا صاح، أنت تعرف السبب
.أنت من المستعمرة وهو من الإتحاد

152
00:14:58,539 --> 00:15:01,571
.لديه تعليم جيد، وأيضاً صِلات قوية

153
00:15:02,582 --> 00:15:03,997
.أجل

154
00:15:05,310 --> 00:15:08,140
أنت تقول بأنني سأعلق بخط
.التجميع، سوف أفقد عقلي وقتها

155
00:15:08,848 --> 00:15:10,463
.(أنا متأسف يا (دوغ

156
00:15:11,070 --> 00:15:12,889
.لقد فعلت ما باستطاعتي -
.أجل -

157
00:15:14,809 --> 00:15:16,325
.شُكراً على المحاولة

158
00:15:20,128 --> 00:15:25,189
<i>"البوابة التاسعة إلى الـ 18 مغلقة"
"... مغادرة القطاع الأول ستُعاد بعد أربعون"</i>

159
00:15:49,977 --> 00:15:55,030
<i>كان يوماً طويلاً، ذهبت"
".مبكراً للفراش، أحلام سعيدة</i>

160
00:16:20,597 --> 00:16:22,719
!أخيراً، نخبك -
!نخبك -

161
00:16:24,033 --> 00:16:25,447
!مرحبا يا صاح -
.مرحبا -

162
00:16:25,751 --> 00:16:27,872
كيف حالك الأن؟ -
.أنا أفضل -

163
00:16:28,479 --> 00:16:30,602
هل (لوري) تعمل الليلة؟ -
أجل؟ -

164
00:16:31,715 --> 00:16:33,531
.موري) مثله)

165
00:16:37,271 --> 00:16:41,818
هل تعلمت من قبل العزف على البيانو؟
.دائماً ما كنت أود تعلم العزف عليه

166
00:16:45,053 --> 00:16:47,681
ما كان خطبك اليوم؟ -
ماذا؟ -

167
00:16:47,984 --> 00:16:51,723
لا يتعلق الأمر بشأن الترقية فقط
.ولكنك كنت مشتتاً طوال اليوم

168
00:16:57,786 --> 00:17:00,110
... تُراودني تلكً الأحلام -
أحلام؟ -

169
00:17:00,819 --> 00:17:10,134
أجل، أشعر وكأنني أفعل شيء كبير
شيء له قيمة، مُهم كما تعلم؟

170
00:17:11,631 --> 00:17:13,449
.لا، ليس كثيراً

171
00:17:14,662 --> 00:17:16,684
أتعتقد ما نفعله مُهم؟

172
00:17:20,018 --> 00:17:25,810
حقاً؟ بحقك يا (هاري) نحن
.نُسافر لنصف العالم من أجل وظائف تافهة

173
00:17:26,385 --> 00:17:28,912
من أجل مرتب سخيف كي
.... نأتي لهذه الحانة الوضيعة

174
00:17:28,912 --> 00:17:30,932
.ونحتسي الكثير من الجعة الرديئة ...

175
00:17:31,639 --> 00:17:33,459
.(بدون إهانة يا (موري

176
00:17:36,895 --> 00:17:39,725
هل أنت سعيد فعلاً إن لم تتغير حياتك؟

177
00:17:40,229 --> 00:17:43,059
هل هُناك خطب بها؟ -
.لا، أتعلم أنت مُحق، إنسى الأمر -

178
00:17:43,364 --> 00:17:45,889
.أنا فقط.. إنسى الأمر

179
00:17:50,234 --> 00:17:51,952
.حسنُ أيُها الضخم أراك غداً

180
00:17:54,661 --> 00:17:58,925
مهلاً، أتُريد نصيحتي؟ -
.تكلم -

181
00:17:59,936 --> 00:18:05,398
حاول أن تكتشف طريقة كي تسيطر بها
.على ما ستفعله قبل أن تُفسد أمورك

182
00:18:09,536 --> 00:18:14,261
.من المُحتمل أنني شربت الكثير -
.(اجل مُحتمل يا (هاري -

183
00:18:14,893 --> 00:18:17,318
.سأذهب وأقوم بشيء الأن -
.حسنُ -

184
00:18:17,419 --> 00:18:19,338
.وأنت يجب أن تُسيطر على نفسك

185
00:18:19,844 --> 00:18:23,582
واذهب للمنزل، هل سمعتني؟ -
!(أعتقد بأن الجميع سمعك يا (هاري -

186
00:18:26,817 --> 00:18:29,242
.(ليلة سعيد يا (دوغي -
!ليلة سعيدة -

187
00:19:19,568 --> 00:19:21,680
!يبدو أنك تبحث عن شيء ما

188
00:19:23,813 --> 00:19:25,227
هل هو هذا؟

189
00:19:26,641 --> 00:19:28,360
.أي شيء متوقع هُنا

190
00:19:28,664 --> 00:19:31,998
ثِق بي يا عزيزي، ستتمني
.أن يكون لديك ثلاثة أيدي

191
00:19:33,312 --> 00:19:35,737
أنا أبحث عن شركة (ريكول)، أتعرفين أين أجدها؟

192
00:19:36,646 --> 00:19:38,779
.إنها الطريق الجديد للجنة، هُناك

193
00:19:41,194 --> 00:19:42,710
.شكراً لكِ

194
00:20:08,783 --> 00:20:10,500
.(مرحبا بك في (ريكول

195
00:20:11,309 --> 00:20:13,128
أهذه أول مرة؟ -
.أجل -

196
00:20:13,634 --> 00:20:16,059
هل هذا واضح؟ -
.لا بأس -

197
00:20:16,666 --> 00:20:20,100
.لا يُوجد ما تخشى منه، هذا مكان آمن

198
00:20:22,829 --> 00:20:26,164
صديقي (ميريك) أعطاني هذه
.(البطاقة وأخبرني بأن أبحث عن (ماك

199
00:20:33,642 --> 00:20:35,563
.إنه بالداخل -
.شكراً لكِ -

200
00:20:48,700 --> 00:20:50,923
.تذكر بأن تحظى بوقتِ ممتع

201
00:20:56,784 --> 00:20:58,401
!أهلا بك -
.مرحبا -

202
00:20:59,816 --> 00:21:02,443
أنت صديق لـ (ميريك)؟ -
.ميريك)، أجل) -

203
00:21:03,455 --> 00:21:06,081
.أجل، نحن نعمل سوياً

204
00:21:07,900 --> 00:21:09,315
أهذا كل شيء؟

205
00:21:10,327 --> 00:21:12,953
.أجل هكذا -
وهل تبدو مثل الحياة الحقيقية؟ -

206
00:21:14,470 --> 00:21:17,096
حياتنا ليست سوى إدراك حسي
.لِنبضات المخ

207
00:21:17,502 --> 00:21:22,680
عيناك ترى، وعقلك يتفاعل عصبياً، هُنا
.نقوم بإزالة الوسيط ونذهب مُباشرة للأعصاب المخية

208
00:21:23,262 --> 00:21:25,180
وهل هذا يقلل من واقعيتها؟

209
00:21:25,787 --> 00:21:28,617
الخيال مهما كان مقنعاً
.فلا يزال خيالاً

210
00:21:28,922 --> 00:21:32,899
هذا رائع جداً
.أنت مُحق موضوعياً

211
00:21:33,470 --> 00:21:36,499
.ولكن من الداخل يكون ذاتي

212
00:21:37,611 --> 00:21:39,734
أؤكد لك بأنه مختلف
.تماماً عما تعتقد

213
00:21:40,744 --> 00:21:44,382
أنصت، لقد فهمت الأن
.... أنت هُنا لأن هناك شيء مفقود

214
00:21:44,383 --> 00:21:49,291
لديك شيء مختلف، تسعى لشيء آخر
.حسنُ، أستطيع منحك هذا الشيء

215
00:21:50,041 --> 00:21:51,556
هل هذا صحيح؟

216
00:21:52,163 --> 00:21:54,083
.قد يكون شيئاً لا تتحمل فعله

217
00:21:55,094 --> 00:21:58,226
أو شيء سري لطالما أردت
.فعله ولكنك لا تجرأ

218
00:21:58,328 --> 00:22:00,753
ماذا تعني بسريّ؟ -
.أي شيء -

219
00:22:01,259 --> 00:22:04,915
أخبرنا بخيالك الجامح وسوف
.نحققه لك

220
00:22:05,502 --> 00:22:08,332
أتريد أن تكون غنياً ومشهور؟
أو معبود من قبل الملايين؟

221
00:22:08,839 --> 00:22:11,364
أو ربما شيء يحتاج المزيد
من الأدرينالين، مُحارب للجريمة؟

222
00:22:11,769 --> 00:22:13,487
.أو رياضي عالمي من المستوى الأول ...

223
00:22:14,092 --> 00:22:16,114
عميل سِري، هذا أنت، أليس كذلك؟

224
00:22:16,619 --> 00:22:18,842
حسابات مصرفية سِرية
.أو رسائل مُشفرة

225
00:22:18,843 --> 00:22:20,864
عميل سري، هل بإمكاني فعل هذا؟

226
00:22:21,471 --> 00:22:23,390
.اجل، هذه عملية ذكية

227
00:22:23,896 --> 00:22:28,342
قد تعمل لصالح المقاومة
.(أو ربما لدي (كوهجين

228
00:22:28,544 --> 00:22:30,666
ولماذا تُقيد نفسك؟
لما ليس الاثنان؟

229
00:22:35,517 --> 00:22:38,244
(أمر أخير يا (دوغ
... على سبيل النظرة العامة

230
00:22:40,165 --> 00:22:43,500
لا شيء من هذه العناصر
.السرية التي اخترتها قد تصبح حقيقة

231
00:22:45,925 --> 00:22:50,998
الأمر وما فيه الكثير من الأشخاص يأتون هُنا
.للحصول على عشيقة سرية والتي لديهم بالفعل

232
00:22:51,283 --> 00:22:53,606
.ولكن واحدة حقيقية، لا يمكننا فعل هذا

233
00:22:54,414 --> 00:22:58,052
سوف يتسبب بصراع لا يمكن إصلاحه
.وارتباك قد يسبب إنفجار للمخ

234
00:22:58,255 --> 00:23:01,185
.لا تقلق، ليس لدي أي أسرار -
.أنا متأكد من هذا -

235
00:23:01,286 --> 00:23:04,217
ولكن للحيطة سوف نجري مسح نفسي
.علي خبرتك للعلم فقط

236
00:23:04,320 --> 00:23:05,633
!(ابدأ يا (ماركوس

237
00:23:16,545 --> 00:23:18,566
<i>"ملفات العميل السري"</i>

238
00:23:20,082 --> 00:23:23,113
سوق تحظى بوقتِ جيد، ولن
.تُريد العودة بعدها

239
00:23:26,954 --> 00:23:30,390
أنظر لهذا، يبدو أن زوجتك
.لديها رجل يحترمها كثيراً

240
00:23:31,402 --> 00:23:33,017
.لا يُوجد أي صراع

241
00:23:34,635 --> 00:23:37,767
آسفة،  ولكنها لا تزال أنسب
.طريقة لإيصال المواد الكيمائية داخل الجسد

242
00:23:40,496 --> 00:23:42,921
.حسنُ، لنقوم بالعرض

243
00:23:43,428 --> 00:23:45,851
.استعد لإنقاذ العالم

244
00:23:49,894 --> 00:23:52,926
أحلام سعيدة يا رجل، سوف
... تُخبرني بكل شيء عندما

245
00:23:54,341 --> 00:23:55,958
!مهلاً -
ماذا؟ -

246
00:23:57,170 --> 00:23:59,090
!سُحقً -
سُحقً؟ ما الخطب؟ -

247
00:23:59,091 --> 00:24:01,112
.أخرجي تلكَ الإبرة قبل أن تتعمق

248
00:24:01,720 --> 00:24:03,434
ما الخطب؟ -
!لقد كذبت -

249
00:24:03,435 --> 00:24:05,154
بشأن ماذا؟ -
.أيها الوغد -

250
00:24:05,155 --> 00:24:08,387
.... أنظر، ليس لدي عشيقة ماذا -
!أنتَ جاسوس لعين -

251
00:24:09,701 --> 00:24:11,317
<i>!القتلة في كل مكان</i>

252
00:24:11,318 --> 00:24:13,156
لماذا أنت هنا؟ لماذا؟ -
.لا أعرف -

253
00:24:14,147 --> 00:24:15,663
!شُرطة الإتحاد

254
00:24:21,222 --> 00:24:24,336
!شُرطة الإتحاد، إنزل على ركبتك الأن -
.هذا كله خطأ -

255
00:24:26,780 --> 00:24:27,992
!لست شخصاً مهماً

256
00:24:28,499 --> 00:24:30,620
.لست شخصاً مهما -
!يدك على رأسك الأن -

257
00:24:31,529 --> 00:24:32,642
.حسنُ

258
00:24:34,460 --> 00:24:35,774
!استدر

259
00:25:01,543 --> 00:25:03,059
!سُحقاً

260
00:25:14,175 --> 00:25:15,388
!إذهبوا

261
00:25:15,793 --> 00:25:18,016
. تحركوا ، تحركوا
.شرطة الإتحاد -

262
00:25:32,365 --> 00:25:34,184
الفريق "1"، هل آمنتم المشتبه به؟

263
00:25:34,387 --> 00:25:36,710
الفريق "1" أجب أعلمني
.ماذا يحدث بالداخل

264
00:25:38,429 --> 00:25:40,247
.ستيفن)، أدخل كُرات المراقبة هناك الأن)

265
00:26:39,567 --> 00:26:41,791
!تباً!، لقد ماتوا جميعاً

266
00:26:41,993 --> 00:26:43,812
!إنه بمفرده -
.إذن لنُلقنه درساً -

267
00:26:58,971 --> 00:27:00,790
<i>!تراجعوا</i>

268
00:27:01,321 --> 00:27:03,866
<i>!غطوا المدخل</i>

269
00:27:35,951 --> 00:27:42,958
<i>وبما يُوصف بأنه هجوم إرهابي، فقد فتح
... مُسلح النار على مجموعة من شرطة الإتحاد</i>

270
00:27:43,128 --> 00:27:45,753
<i>في مقر شركة (ريكول) في
.(وسط مدينة (فريمونت</i>

271
00:27:46,057 --> 00:27:49,846
<i>... نحن نزال ننتظر تقرير عن عدد الضحايا -
.أجل -</i>

272
00:27:50,257 --> 00:27:54,011
<i>ولكن هناك مسئولون يؤكدون
. بقتل ما لا يقل عن 20 ضابطا </i>

273
00:27:54,120 --> 00:27:55,556
!(ربـاه، (دوغ

274
00:27:56,163 --> 00:27:58,891
أنا أفهم، حسنُ
.شكراً لك

275
00:27:59,195 --> 00:28:02,832
.لوري)، سعيد بأنكِ هُنا) -
.بالطبع أنا هنا -

276
00:28:03,034 --> 00:28:05,055
كنت سأجن، أين كنت؟

277
00:28:05,762 --> 00:28:10,382
.انظري، هناك شيء سيء قد حدث -
.أعرف، لقد جاءني اتصال للتو ونحن في وضع التأهب -

278
00:28:10,817 --> 00:28:12,232
!أنتِ لا تفهمين

279
00:28:14,251 --> 00:28:15,565
ماذا؟

280
00:28:20,112 --> 00:28:23,624
"(عشرون قتيل في (ريكول" -
!يا إلهي -

281
00:28:25,974 --> 00:28:31,127
هل أنت بخير يا (دوغ)؟ -
.... (لم تكن المقاومة التي قتلت هؤلاء يا (لوري -

282
00:28:31,634 --> 00:28:33,049
!ولم يكونوا إرهابيون ...

283
00:28:33,957 --> 00:28:35,273
.لقد كان أنا

284
00:28:36,585 --> 00:28:38,707
أنت ماذا؟ -
.(أنا من قتلهم يا (لوري -

285
00:28:40,930 --> 00:28:45,276
لقد قتلت عشرون شخصاً مُسلح؟ -
.لا، لقد كانوا 10 تقريباً -

286
00:28:45,882 --> 00:28:47,600
ولكن هل قتلتهم؟

287
00:28:47,903 --> 00:28:50,429
بماذا يا عزيزي؟ بكتابك؟ -
.انظري يا (لوري) أنا أتحدث بجدية -

288
00:28:50,531 --> 00:28:52,653
!(أنت تخيفني يا (دوغ -
!أنا آسف -

289
00:28:56,089 --> 00:28:59,423
هذا سيكون جنونياً، حسنُ
.لقد ذهبت لـ (ريكول) بعد العمل

290
00:28:59,526 --> 00:29:01,343
... وثم -
ماذا؟ ماذا فعلوا بك؟ -

291
00:29:01,445 --> 00:29:04,477
لا شيء، لقد جلست على الكرسي
.... وقاموا بوخزي

292
00:29:05,084 --> 00:29:07,104
وقبل أن يفعلوا أي
.شيء الشرطة اقتحمت المكان

293
00:29:07,711 --> 00:29:09,429
.وحاولوا أخذي

294
00:29:09,935 --> 00:29:11,451
.ولكني تفاعلت سريعاً

295
00:29:13,874 --> 00:29:17,512
.وقتلتهم -
.(أنصت، أنت لم تقتل أحد يا (دوغ -

296
00:29:18,220 --> 00:29:22,850
!ثقي بي، لقد قتلت الجميع -
عزيزي، ألا ترى؟ -

297
00:29:23,576 --> 00:29:26,507
مهما كان ما تفكر به
!فليس له علاقة بهذا

298
00:29:26,911 --> 00:29:30,853
هؤلاء الحمقى قاموا بإفساد عقلك
.والأن أنت تُعاني من وهمِ ما

299
00:29:31,862 --> 00:29:33,783
.هذا المكان خطير للغاية

300
00:29:34,186 --> 00:29:38,804
.مهما كان ما حدث، سوف نتخطاه
!تعال هُنا

301
00:29:41,260 --> 00:29:42,776
.لقد حدث كل شيء سريعاً

302
00:29:45,404 --> 00:29:47,425
.لا بأس، سوف نعرف هذا

303
00:29:47,426 --> 00:29:48,841
<i>"الهارب لا يزال طليقا"</i>

304
00:29:50,457 --> 00:29:51,771
.أنا آسف

305
00:29:55,611 --> 00:29:57,126
.(لا أستطيع التنفس يا (لوري

306
00:30:05,716 --> 00:30:07,232
ماذا تفعلين بحق الجحيم يا (لوري)؟

307
00:30:17,742 --> 00:30:19,258
... لوري) ماذا)

308
00:30:45,027 --> 00:30:46,645
لوري) ماذا تفعلين؟)

309
00:30:47,149 --> 00:30:49,170
.عملي -
هل جُننتي؟ -

310
00:30:49,373 --> 00:30:50,890
أنا المجنونة؟

311
00:30:52,101 --> 00:30:55,638
هذه مزحة جيدة يا (دوغ)، على اعتبار
.أنكَ لا تعرف من تكون

312
00:30:57,255 --> 00:31:02,012
هل تعتقد فعلاً بأن عامل مصنع قد
يُطيح بمن في غرفة بها أشخاص مدربين تدريباً عالي؟

313
00:31:14,334 --> 00:31:16,051
!أخبريني ماذا يحدث

314
00:31:16,658 --> 00:31:19,993
تحدثي، وإلا انتقلنا مباشرة إلي
"حتى يفرقنا الموت"

315
00:31:23,631 --> 00:31:25,147
.أنا لست زوجتك

316
00:31:27,269 --> 00:31:31,514
.هذا هراء، نحن متزوجان منذ 7 سنوات -
.أنا شرطية لدى مُخابرات الإتحاد البريطاني -

317
00:31:31,716 --> 00:31:35,656
تم تعيني كي ألعب دور زوجتك
.ومنذ 6 أسابيع مضت، لم أكن أعرفك حتى

318
00:31:38,183 --> 00:31:40,912
عم ماذا تتحدثين؟ -
.إنها الحقيقة -

319
00:31:42,327 --> 00:31:46,849
ذاكرتك تم تبديلها، وتم زرع
.حياتك التي تعتقد بأنك عشتها

320
00:31:48,188 --> 00:31:51,958
وأنت تتقدم للأمام يا عزيزي، (دوغلاس
.كويد) غير متواجد، ولم يكن قط

321
00:31:52,634 --> 00:31:54,251
... هل تقولين بأنني

322
00:31:55,666 --> 00:31:59,001
وزواجنا؟ -
.ماذا عساى أن أقول؟ لقد كنتُ زوجة جيدة -

323
00:31:59,576 --> 00:32:04,156
بحقك، من أعماقك أكنت تعتقد
... بأن شخص مثلي كان ليتزوج شخص مثلك

324
00:32:04,258 --> 00:32:05,975
ويعيش في هذه القذارة؟ ....

325
00:32:08,196 --> 00:32:11,532
لو كنت شخص آخر، فمن عساي أكون؟

326
00:32:12,645 --> 00:32:15,372
وكيف لي أن أعرف؟
.أنا أعمل هُنا فحسب

327
00:32:15,778 --> 00:32:17,392
!خمني

328
00:32:17,999 --> 00:32:19,619
... إن كنت مُضطرة للتخمين

329
00:32:20,024 --> 00:32:24,178
بعد كل المتاعب التي خاضها (كوهجين) في
.إخفائك من المقاومة لابد وأنك مُهم للغاية

330
00:32:25,680 --> 00:32:28,913
وبالنظر لمجموعة مهاراتك هذه
.من الصعب الشك بأنك بستاني

331
00:32:30,329 --> 00:32:31,744
!(كوهجين)

332
00:32:32,450 --> 00:32:37,004
إن كان (كوهجين) يحاول إخفائي
فلماذا تُحاولين قتلي؟

333
00:32:38,817 --> 00:32:40,232
!تحدثي

334
00:32:41,748 --> 00:32:44,071
.(لقد مرت سبع سنوات يا (دوغ

335
00:32:45,487 --> 00:32:50,151
وبالمناسبة أنت لم تراني
.حتى وأنا أبدأ في قتلك

336
00:33:15,688 --> 00:33:17,154
!تـباً

337
00:33:18,532 --> 00:33:20,250
.الفريق "3"، اقتحموا الموقع

338
00:33:21,565 --> 00:33:23,687
.أريدكم في الداخل الأن

339
00:35:00,295 --> 00:35:01,710
!تـباً

340
00:35:19,092 --> 00:35:20,406
!تـباً

341
00:35:22,024 --> 00:35:24,449
!أريد هاتفه في الشبكة الأن

342
00:35:56,567 --> 00:35:57,674
!تحرك

343
00:36:34,784 --> 00:36:36,805
!آلو!، آلو

344
00:36:37,513 --> 00:36:39,331
!آلو -
.(أنا (هاموند -

345
00:36:39,836 --> 00:36:43,172
(أنا لا أعرف من (هاموند -
.تباً، كنت أخشى من حدوث هذا -

346
00:36:43,759 --> 00:36:48,426
أنظر، ابحث عن قطعة زجاج وضع
.يدك عليها، افعلها الأن

347
00:36:58,835 --> 00:37:01,463
لقد حاولوا القضاء عليك، أليس كذلك؟ -
من أنت بحق الجحيم؟ -

348
00:37:02,069 --> 00:37:04,697
بأمانة، أنت لا تتذكر أي
من هذا، أليس كذلك؟

349
00:37:04,900 --> 00:37:07,426
لا، وأتذكر ماذا؟
وكيف تعرفني؟

350
00:37:07,528 --> 00:37:09,448
لقد كنا نعمل سوياً
.في المخابرات الفيدرالية

351
00:37:10,055 --> 00:37:11,470
.لا يوجد هناك وقت كافي

352
00:37:12,179 --> 00:37:15,307
لقد أخبرتني إن عدُت أنت بالاتصال
.على الشبكة فعلي الاتصال بهذا الرقم

353
00:37:15,308 --> 00:37:16,824
الشبكة؟

354
00:37:17,129 --> 00:37:19,753
.هاتفك تم تفعيله

355
00:37:20,966 --> 00:37:22,583
برأيك كيف كانوا يتعقبوك؟

356
00:37:22,685 --> 00:37:25,817
لقد طلبت مني أن أبلغك برسالة
:وأنا سأقولها لك الأن

357
00:37:25,919 --> 00:37:27,233
"جِد المفتاح"

358
00:37:27,537 --> 00:37:29,859
مفتاح؟ مفتاح ماذا؟ -
.لقد قلت بأنك تعرف -

359
00:37:30,063 --> 00:37:32,285
حسنُ، لا أعرف الأن
لذا أخبرني ما هو؟

360
00:37:33,903 --> 00:37:36,428
أعرف بأننا كنا مُقربين
.ولكن هذا أصبح خطراً

361
00:37:36,531 --> 00:37:38,450
.... إن علموا بأنني اتصلت بك سأكون

362
00:37:40,269 --> 00:37:41,683
!أخبرني فقط بما يحدث

363
00:37:41,987 --> 00:37:44,917
من أكون برأيك؟ -
.... أنظر، لا يوجد وقت كافي -

364
00:37:45,019 --> 00:37:46,939
.إن كُنت مكانك لتخلصت من هذا الهاتف

365
00:37:47,345 --> 00:37:50,374
!اتفقنا؟ الأن -
.وكيف أتخلص منه، إنه في يدي اللعينة -

366
00:37:51,183 --> 00:37:52,598
!مهلاً، انتظر

367
00:38:02,298 --> 00:38:03,915
<i>."خزنة رقم "10549" في البنك الوطني"</i>

368
00:38:23,622 --> 00:38:24,936
!هيّا

369
00:38:39,992 --> 00:38:43,126
اللعنة!، ما هذا؟

370
00:38:43,935 --> 00:38:45,956
أين أحصل على واحد منه؟

371
00:38:56,061 --> 00:38:57,374
ما الأمر؟ -
.هيّا بنا -

372
00:39:07,480 --> 00:39:09,501
أنت أيها الآلي الوغد
.هذا لي

373
00:39:41,637 --> 00:39:43,760
.لابد وأنه عرف بأننا نتعقبه

374
00:39:44,468 --> 00:39:46,084
وكيف عرف هذا بحق الجحيم؟

375
00:39:52,349 --> 00:39:53,663
!تباً

376
00:39:58,211 --> 00:39:59,827
!لقد جعلكِ غبية

377
00:40:00,450 --> 00:40:03,684
لديه مهارة عالية بالقتال يا سيدي
.لم أكن على دراية بهذا

378
00:40:03,786 --> 00:40:08,082
وكيف بحق الجحيم تم تفعيله؟ -
.(عميل في المنطقة أخبرني بأنه ذهب لـ (ريكول -

379
00:40:08,938 --> 00:40:12,172
لقد أرسلت فريق هُناك، ولكن
.ذاكرته المزروعة تلاشت قبل أن يصلوا إليها

380
00:40:12,275 --> 00:40:14,294
إنه بالتأكيد يستعيد
.بعض شظايا من ذاكرته

381
00:40:14,700 --> 00:40:16,215
.أنا على بعد 15 دقيقة منه

382
00:40:16,418 --> 00:40:19,449
!بدون أي قوة مميتة
أريده حياَ، هل فهمتي؟

383
00:40:19,954 --> 00:40:21,470
من هذا الرجل يا سيدي؟

384
00:40:23,692 --> 00:40:25,714
.أخرجيني من الشاشة

385
00:40:32,687 --> 00:40:34,203
.الخط آمن

386
00:40:38,649 --> 00:40:40,366
هل أنت تمزح معي؟

387
00:40:41,884 --> 00:40:43,400
ولماذا لا يزال حياً؟

388
00:40:47,542 --> 00:40:49,159
!حسنُ يا سيدي

389
00:40:55,627 --> 00:40:57,546
.سوف نقتله عندما نراه -
... ولكن المستشار قال -

390
00:40:57,648 --> 00:40:59,716
أنا آسفة، ردد ما قُلت؟

391
00:41:00,275 --> 00:41:02,906
.آسف -
.المستشار ليس على أرض المعركة -

392
00:41:03,411 --> 00:41:06,338
صدقني إن حظي هذا الهدف
.بنصف فُرصة سوف يقضي علينا

393
00:41:06,744 --> 00:41:10,382
.إن رأيته أطلق كي تقتله
هل هذا مفهوم؟

394
00:41:11,493 --> 00:41:15,029
أنا أخبرك بأن هذا الهاتف لي
.لقد أعطاني إياه، أقسم بك

395
00:41:15,030 --> 00:41:16,547
أين ذهب؟

396
00:41:17,252 --> 00:41:19,476
من؟ -
.الرجل الذي أعطاك الهاتف -

397
00:41:19,679 --> 00:41:22,508
يا سيدة هل أبدو مجنوناً بالنسبة
!لكِ؟ وكيف لي أن أعرف

398
00:41:22,610 --> 00:41:25,236
كل ما أقوله الأن بأن
.هذا الهاتف مِلك لي الأن

399
00:41:25,338 --> 00:41:27,661
حسنُ؟ أنا أعرف
... حقوقي لذا يُمكنني

400
00:41:34,331 --> 00:41:36,150
... عندما تستطيع التنفس مرة أخرى

401
00:41:36,252 --> 00:41:40,192
سوف تُخبرني بكل شيء قاله
.لك هذا الرجل منذ البداية

402
00:41:40,497 --> 00:41:43,830
من أنتِ؟ -
.أنا زوجته -

403
00:41:57,372 --> 00:41:58,686
أأساعدك بشيء يا سيدي؟

404
00:41:59,394 --> 00:42:04,953
أجل، لدي صندوق إيداع
."هنا برقم "10549

405
00:42:16,471 --> 00:42:18,190
.حسنُ، من هنا رجاءًا

406
00:42:22,838 --> 00:42:24,557
بإمكانك استخدام غرفة من
.غرف العُملاء هذه إن أحببت

407
00:42:24,759 --> 00:42:26,982
.سأكون بالخارج إن احتجت أي شيء -
.شكراً لك -

408
00:43:41,529 --> 00:43:44,088
<i>"استقبال ملف"</i>

409
00:43:58,741 --> 00:44:01,368
سوف يأتون إلي في أي
.دقيقة، يجب أن أسرع بهذا

410
00:44:01,874 --> 00:44:08,571
ستجد هذا صعب التصديق، لست
... أنت الشخص الذي تعتقده الأن

411
00:44:09,049 --> 00:44:11,777
إن كنت تشاهد هذه فهذا يعني
... بأنني فشلت في الهرب مما يعني

412
00:44:12,585 --> 00:44:18,915
بأنهم نجحوا في إعطائك اسم جديد وهوية جديدة
.ومجموعة جديدة من الذكريات، كل شيء

413
00:44:19,055 --> 00:44:23,499
كل شيء تعتقد بأنك تُدركه
!في حياتك، فهو ليس حقيقة

414
00:44:24,006 --> 00:44:27,731
عليكَ تصديقي، وأهم
... شيء عليك فعله الأن

415
00:44:28,350 --> 00:44:33,605
فعليك الذهاب إلي شقتي
... رقم "549" بشارع (هيسبريون)، المبني الـ 4

416
00:44:34,011 --> 00:44:38,249
أود إخبارك بالمزيد ولكني لا أثق بك بعد
... والأمل الوحيد الأن إن كنت أنا

417
00:44:39,063 --> 00:44:44,216
عليك إيجاد المفتاح وأنت
.تعرف ماذا ستفعل به

418
00:44:44,318 --> 00:44:46,641
أي مفتاح؟
أي مفتاح؟

419
00:44:47,047 --> 00:44:48,664
!حظاً مُوفق يا صاح

420
00:44:51,391 --> 00:44:52,907
!هيّا

421
00:44:58,584 --> 00:45:01,345
<b>"ملف مُشفر لا يُمكن تشغيله"</b>

422
00:45:20,294 --> 00:45:25,171
<i>على الركاب التوجه إلى الفحص الأمني
.رجاءًا حضروا بطاقات الهوية من أجل الفحص</i>

423
00:45:28,277 --> 00:45:29,590
!انتظر

424
00:45:31,409 --> 00:45:33,634
سيدي، سأطلب منكَ الرجوع إلي
.الماسح مرة أخرى، إذا سمحت

425
00:45:39,798 --> 00:45:41,920
من متى وأنتِ هُنا؟ -
.أسبوعين -

426
00:45:45,356 --> 00:45:47,680
هل أنت مُواطن من المستعمرة؟ -
.أجل -

427
00:45:50,004 --> 00:45:52,228
ما هي مدة بقائك هُنا؟ -
.ثلاثة أيام -

428
00:45:52,431 --> 00:45:54,150
ما هو عملك في الإتحاد البريطاني؟

429
00:45:54,956 --> 00:45:57,179
.شكراً لك -
عفواً؟ -

430
00:45:58,492 --> 00:46:00,716
ثلاثة أيام، أجل
.شكراً لك

431
00:46:03,748 --> 00:46:05,566
هذا هو .-
ماذا بحق الجحيم؟ -

432
00:46:21,230 --> 00:46:22,746
!لينخفض الجميع

433
00:46:55,893 --> 00:46:58,924
.لقد حذرنا كل الوحدات بالخارج -
كيف تمكن من اجتياز الماسح بسلاح؟ -

434
00:46:58,925 --> 00:47:02,364
.لم يفعل -
.ممتاز -

435
00:47:09,030 --> 00:47:10,546
!تحركوا

436
00:47:18,530 --> 00:47:20,551
!تحركوا!، تحركوا

437
00:47:24,289 --> 00:47:26,412
إنه يتجه نحو الطريق الـ 19
!تحركوا

438
00:47:52,081 --> 00:47:54,424
!أدخل الأن

439
00:48:07,340 --> 00:48:11,215
!لا أصدق، هذا أنتِ -
هل تعرفني؟ -

440
00:48:12,089 --> 00:48:15,864
!لا أعرف
هل تعرفين من أكون؟

441
00:48:17,950 --> 00:48:24,518
لقد بحثت عنك في كل مكان، ثم ظهرت
!فجأة في ماسح الشرطة الضوئي، تباً

442
00:48:25,318 --> 00:48:26,676
!تمسك

443
00:48:32,300 --> 00:48:35,902
أنت لا تتذكرني فعلاً؟  -
.لا -

444
00:48:36,418 --> 00:48:44,103
... لقد رأيتكِ من قبل ولكن -
.لا بأس، أستطيع تفسير كل شيء -

445
00:48:48,173 --> 00:48:52,784
<i>إلي المركز "99" لدينا رؤية
.بأن المشتبه يتجه شمالاً في الطريق الـ 19</i>

446
00:49:01,257 --> 00:49:03,185
!(تباً، (لوري

447
00:49:03,602 --> 00:49:05,977
من؟ -
!إنها زوجتي -

448
00:49:07,035 --> 00:49:10,507
هل تزوجت؟ -
.أشعر براحة الأن لأقول بأننا انفصلنا -

449
00:50:01,488 --> 00:50:03,230
!تولى القيادة

450
00:50:44,031 --> 00:50:48,884
<i>المشتبه به متجه نحو المستوى العكسي رقم 3
.أكرر يتجه نحو المستوى 3</i>

451
00:51:13,997 --> 00:51:17,129
العربة رقم "81" تتجه شرقاً
.(نحو (ويلنغتون

452
00:51:17,130 --> 00:51:21,080
أريدكم هُناك قبله، هل تسمعون؟ -
."علم هذا يا "105 -

453
00:51:21,116 --> 00:51:24,234
<i>تتجه كل العربات والدعم الجوي
.نحو (وينغلتون) الأن</i>

454
00:51:24,642 --> 00:51:28,359
<i>."تم إنشاء حاجز في المنطقة "217</i>

455
00:51:39,043 --> 00:51:44,124
إلى المركز، أريد من كل الوحدات
.أن تُحافظ على محيطها وتدفعه نحو الحاجز

456
00:51:46,954 --> 00:51:51,114
لا تُعطوه أي مجال للهرب، هل هذا واضح؟ -
!عُلم -

457
00:51:51,115 --> 00:51:52,833
<i>!كل العربات في أماكنها</i>

458
00:51:57,426 --> 00:52:02,133
<i>تحذير، لا يمكن الانفصال
.عن المجال المغناطيسي والعربة تعمل</i>

459
00:52:03,368 --> 00:52:06,776
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
.سوف تحتاجين ربط حِزام الأمان -

460
00:52:07,852 --> 00:52:11,859
<i>تحذير!، لا يمكن الانفصال
.... .عن المجال المغناطيسي بينما العربة </i>

461
00:52:15,229 --> 00:52:19,981
إنهم مُحاصران في العربة، هل نقوم بالاشتباك؟ -
.مُصرح لك بالاشتباك -

462
00:52:20,082 --> 00:52:22,075
هل قُمتي بربطه؟ -
.لا!، لا؟       - أجل -

463
00:52:29,675 --> 00:52:31,311
!سُحقاً

464
00:52:39,832 --> 00:52:43,812
<i>!مرحبا، تم تفعيل نظام التشغيل</i>

465
00:56:46,366 --> 00:56:48,497
!المفتاح

466
00:57:20,926 --> 00:57:24,262
.انا أسجل هذه الرسالة باعتبارها بمكانٍ آمن

467
00:57:24,665 --> 00:57:28,102
لذا إن كنت تشاهد هذا الأن
.فهذا يعني بأنكَ في مُشكلة كبيرة

468
00:57:28,810 --> 00:57:32,851
ولكن الخبر الجيد أنك نجحت للوصول هُنا
.مما يعني بأن حدسي كان صحيحاً

469
00:57:33,154 --> 00:57:39,451
.وبمكان ما بداخلك لا تزال أنا
... اسمي هو .... اسمك هو

470
00:57:40,734 --> 00:57:42,048
.(كارل هازر) ....

471
00:57:43,463 --> 00:57:44,978
!تباً

472
00:57:45,584 --> 00:57:48,919
هذا التسجيل لديه بعض القدرات
.لذا رجاءًا أعد صياغة السؤال

473
00:57:49,627 --> 00:57:52,052
هل تعمل مع (ماتايس)؟ -
.أجل -

474
00:57:53,265 --> 00:57:56,296
ولكني لم أقابل الرجل
.وبالكاد لم يفعل أحد

475
00:57:57,207 --> 00:58:01,870
(لقد جاءني أمر مباشر من (كوهجين
.(كي أقوم باختراق المقاومة وأقتل (ماتايس

476
00:58:02,564 --> 00:58:06,457
.ولكن وقتها قابلت امرأة

477
00:58:07,817 --> 00:58:09,433
.وقامت بتوضيح الرؤية لي

478
00:58:10,243 --> 00:58:13,071
ووضحت لي بأن المقاومة
.ما يجب أن أحارب من أجله

479
00:58:13,881 --> 00:58:15,396
.وليس ضدها ...

480
00:58:15,598 --> 00:58:17,519
.ما يعني الإرهاب -
... أصغي لي -

481
00:58:18,226 --> 00:58:25,627
المقاومة ليست إرهاباً، إنهم يريدون
.المساواة في المستعمرة والحرية

482
00:58:25,714 --> 00:58:30,272
تلك التفجيرات في الإتحاد تم
.التدبير لها من قبل (كوهجين) نفسه

483
00:58:30,273 --> 00:58:35,008
ثق بي، لقد كان قائدي في الحرب
.وأعرف تماماً ما هو قادر على فعله

484
00:58:35,009 --> 00:58:41,260
.لماذا إذن يُهاجم قومه؟ أنا لا أفهم -
.من أجل تبرير بناء جيش أكبر من الآليين -

485
00:58:41,280 --> 00:58:45,916
ألم تفهم؟ إنه يُريد غزو المُستعمرة
.الإتحاد تنفذ منه الأماكن الصالحة للعيش

486
00:58:45,951 --> 00:58:49,681
كوهجين) سيقوم بمحو المستعمرة بأكملها)
.وإعادة بنائها

487
00:58:49,682 --> 00:58:52,641
سيقومون ببساطة بتبديل
.العمال بالآليين

488
00:58:53,171 --> 00:58:57,351
.سوف يموت الأبرياء، ولكن نستطيع إيقافهم

489
00:58:57,352 --> 00:59:00,195
.أنا وأنت -
ماذا تقصد بـ "أنا"؟ -

490
00:59:00,196 --> 00:59:04,653
الطريقة الوحيدة هي تعطيل الآليين
.هُناك شفرة قاتلة لهم

491
00:59:04,689 --> 00:59:08,613
إنها سلسلة طويلة معقدة
.ولكني نظرت عليها

492
00:59:09,115 --> 00:59:13,437
مما يعني بأنها لا تزال
.بمكان ما في عقلي، بعقلك

493
00:59:13,605 --> 00:59:17,794
ماتايس) يعرف كيف يُخرجها)
.يجب أن تذهب إليه

494
00:59:17,849 --> 00:59:20,622
إنها الفرصة الوحيدة التي
.نملكها لِوقف الغزو

495
00:59:21,795 --> 00:59:25,170
تقبل الأمر من شخص يعرفك
.أكثر مما تعرف نفسك

496
00:59:25,668 --> 00:59:28,024
.أعرف بأنك تستطيع فعلها

497
00:59:28,849 --> 00:59:31,305
.لقد ارتكبت أمور كثيرة سيئة في حياتي

498
00:59:33,206 --> 00:59:38,842
.وهذه هي الفرصة كي أصحح الأمور
.الملايين من الأرواح بين يديك

499
00:59:41,031 --> 00:59:42,850
!حظاً مُوفق يا صديقي

500
00:59:46,998 --> 00:59:49,234
!لابد وأنك تُمازحني

501
00:59:49,911 --> 00:59:53,014
.لا يمكن أن يحدث هذا -
!كان حرياً بك أن لا تأتيّ -

502
00:59:57,817 --> 01:00:01,270
.أعرف، لم يكن لدي خيار آخر

503
01:00:02,239 --> 01:00:06,720
.أعرف بأن هذا كثير لتتحمله  -
أجل كثير جداً -

504
01:00:08,545 --> 01:00:11,986
وهل يجب أن أصدق هذا؟ -
.إنها الحقيقة -

505
01:00:13,185 --> 01:00:15,592
... لقد كنا نبحث عن يا (هازر) لـ -
... لا تدعوني بـ -

506
01:00:15,594 --> 01:00:20,759
اسمي هو (دوغ كويد) ولدت في الـ 29 من
.... أغسطس، وقد ربتني والدتي التي ماتت بالسرطان

507
01:00:20,796 --> 01:00:22,108
.بعشرة أيام قبل عيد ميلادي الـ 15 ...

508
01:00:22,109 --> 01:00:25,038
... لقد تزوجت من حبيبتي وأنا في التاسعة والعشرون -
... لقد ولدت في الـ 29 من أبريل -

509
01:00:25,039 --> 01:00:29,518
وقام والدك بتربيتك وليس أمك، ومات قبل أن
. تصل للـ 15 من عمرك في حادث سيارة

510
01:00:29,827 --> 01:00:33,410
.وصدقني، بالتأكيد لم تتزوج

511
01:00:34,048 --> 01:00:38,631
آسف، ولكن أتعلمين بأنه لا شيء
.من هذا منطقي، أنا (دوغ كويد) هذا كل ما أعرفه

512
01:00:38,667 --> 01:00:41,130
!لقد تعرفت علي -
!من حُلم -

513
01:00:42,402 --> 01:00:50,372
لقد تعرفت عليكِ من حُلم -
.لم يكن حلماً، لقد كانت ذكريات -

514
01:00:53,404 --> 01:00:57,090
تلك الندبة على يدك، ما سببها برأيك؟

515
01:00:57,886 --> 01:01:02,314
أتعرف السبب؟ -
.لقد حصلت عليها في العمل -

516
01:01:16,918 --> 01:01:19,828
لقد حاولت مُساعدتك في الهرب
.ولكني كنت متأخرة

517
01:01:19,933 --> 01:01:24,216
لقد كنت تتمسك بي، ثم جاءت
.طلقة ومزقت يدك ويدي

518
01:01:37,670 --> 01:01:40,587
!يجب أن تتذكر شيئاً

519
01:01:47,895 --> 01:01:51,152
.... أنا وأنتِ، كُنا

520
01:01:53,013 --> 01:01:54,341
.أجل

521
01:01:56,612 --> 01:01:58,571
.يجب أن نذهب، يجب أن نذهب

522
01:02:18,026 --> 01:02:20,324
!تباً، هيّا بنا

523
01:02:20,977 --> 01:02:22,618
!(دوغ)

524
01:02:25,993 --> 01:02:27,735
هاري)؟)

525
01:02:31,626 --> 01:02:35,408
ماذا تفعل هُنا يا (هاري)؟ -
.لقد أرسلوني لك -

526
01:02:35,739 --> 01:02:38,334
.كي اٌوقفك -
من أرسلك؟ -

527
01:02:40,115 --> 01:02:46,103
لم تفهم هذا، لم أقصد أرسلوني لك
.ولكنهم وضعوني بداخل عقلك

528
01:02:46,103 --> 01:02:48,080
... أريد منك الإصغاء لي

529
01:02:48,081 --> 01:02:53,329
.أنت تُعاني مما يُسمى انفصام انقطاعي -
عم ماذا تتحدث؟ -

530
01:02:53,330 --> 01:02:58,522
(أنت غير مُتواجد يا (دوغ
.أنت لا تزال موجود في (ريكول)، مُقيد بالكرسي

531
01:02:58,604 --> 01:03:01,309
.لا شيء من هذا حقيقي -
مازلت في (ريكول)؟ -

532
01:03:02,375 --> 01:03:04,613
!إنه يكذب

533
01:03:06,260 --> 01:03:08,745
تمهليّ فحسب، عم ماذا تتحدث يا (هاري)؟

534
01:03:08,746 --> 01:03:11,944
.لقد قاموا بنقلي كيميائيا إلي عقلك

535
01:03:12,542 --> 01:03:17,353
لقد فكروا بأن وجهُ مألوف قد
.يُساعد في استعادتك قبل فوات الأن

536
01:03:17,354 --> 01:03:22,153
.سوف تعلق هُنا للأبد -
.لا تنصت له، إنهم يُحاولون معرفة ما برأسك -

537
01:03:23,698 --> 01:03:25,171
!(لوري)

538
01:03:28,600 --> 01:03:32,189
ماذا تفعل هُنا؟ -
.(وكذلك هي يا (دوغ -

539
01:03:32,190 --> 01:03:37,102
ماذا تفعل هُنا؟ -
.إنها بداخل الغرفة بجانبك تُمسك يدك الأن -

540
01:03:37,222 --> 01:03:42,593
.قلقة بشدة، وجودها ما تشعر به الأن -
!(لقد حاولت قتلي يا (هاري -

541
01:03:42,594 --> 01:03:48,450
(لا، ليست (لوري) الحقيقية يا (دوغ
.بمُجرد أن عرفت ما حدث في (ريكول) جاءت مباشرة

542
01:03:48,451 --> 01:03:51,798
كان يجب أن أتصل بها في
(العمل، إنها تُحبك يا (دوغ

543
01:03:53,957 --> 01:03:58,310
!(لوري) لم تكن تعمل ليلة أمس يا (هاري)

544
01:03:59,604 --> 01:04:05,654
أنت تكذب! لماذا؟ لماذا تكذب؟ -
.لأنك أردت مني هذا -

545
01:04:06,324 --> 01:04:10,680
!أنت مُتمسك بالوهم -
.إنه يكذب -

546
01:04:13,262 --> 01:04:15,356
!(مهلاً يا (هاري
... (هاري)

547
01:04:16,503 --> 01:04:20,255
!(أقسم لك ، أتركه يا (هاري

548
01:04:20,256 --> 01:04:24,636
هاري)، ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟) -
!هذا ليس وهماً -

549
01:04:26,401 --> 01:04:30,670
.هل انتهيت؟ حسنُ

550
01:04:30,974 --> 01:04:32,667
.... سأخبرك الأن

551
01:04:45,502 --> 01:04:50,604
هل هذا إثبات كافي لك؟
هل كنت سأفعل هذا لو كان هذا حقيقياً؟

552
01:04:50,920 --> 01:04:54,407
إنه يُحاول التلاعب بك
.كي تُسلم نفسك

553
01:04:54,408 --> 01:04:57,187
.علينا الخروج من هنا -
إلى أين؟ -

554
01:04:58,940 --> 01:05:04,690
لا يوجد فِرار مما برأسك يا (دوغ) ولكن
باستطاعتك إنهاء هذا الكابوس إن تركتني أساعدك

555
01:05:05,372 --> 01:05:07,221
كيف تُساعدني ؟ -
.... لا تنصت إليه -

556
01:05:07,222 --> 01:05:09,540
كيف ستُساعدني؟ -
.لا تنصت له -

557
01:05:10,720 --> 01:05:13,228
.(عليك إطلاق النار عليها يا (دوغ

558
01:05:14,744 --> 01:05:18,164
ماذا قُلت؟ -
.... أعلم بأنه كثير لأطلبه -

559
01:05:18,165 --> 01:05:24,112
ولكنها في بؤرة الخيال لكل
.ذلك الخيال الذي لديك

560
01:05:24,113 --> 01:05:27,262
!(هازر) -
.هذا السبب الذي يجعل قتلها لا هدف منه -

561
01:05:27,263 --> 01:05:30,296
!هذا أنت إختار الواقع فحسب

562
01:05:30,399 --> 01:05:36,461
إن قتلتها يا (دوغ)، فسأعدُك بأنك
.ستستيقظ وتجدني جالس بجوارك في الغرفة

563
01:05:36,563 --> 01:05:41,095
.ثم تستدر وترى زوجتك الجميلة المحبوبة

564
01:05:41,197 --> 01:05:44,985
.إنها تُريد عودتك يا (دوغ)، كلانا يُريد

565
01:05:46,166 --> 01:05:49,209
!هيّا راجع نفسك وعُد لنا

566
01:05:52,381 --> 01:05:54,556
.(عُد لنا يا (دوغ

567
01:05:58,431 --> 01:06:03,987
.لا يمكن أن أسمح لهم بأخذك
.أنا آسفة للغاية

568
01:06:16,057 --> 01:06:18,854
بالطبع لا تستطع فعل هذا
!لأنها ليست حقيقية

569
01:06:19,911 --> 01:06:26,126
والأن أنت بحاجة كي تثبت لنفسك
.اقضي عليها يا (دوغ)، أنهي هذا الكابوس

570
01:06:27,781 --> 01:06:31,138
!أقتلها، اللعنة

571
01:06:34,572 --> 01:06:36,071
!أطلق

572
01:07:02,984 --> 01:07:05,958
!(يا للهول!، اللعنة يا (هاري

573
01:07:10,115 --> 01:07:12,452
هل أنتِ بخير؟

574
01:07:27,167 --> 01:07:29,439
ألا زلت موجوداً يا عزيزي؟

575
01:07:33,752 --> 01:07:38,316
أليس من المُفترض أن أناديك بـ (هازر)؟
.أعتقد بأنني من يمزح

576
01:07:39,247 --> 01:07:41,895
.كُنت أعتقد بأنك فعلاً فاشل

577
01:07:42,399 --> 01:07:46,397
ولكن تبين بأنني كنت أعيش
.مع أعظم عميل مُخابرات حي

578
01:07:47,678 --> 01:07:52,985
كوهجين) يُريد عودتك كما تعلم)
.أعتقد بأنه لا يزال يُؤمن بك

579
01:07:54,370 --> 01:07:56,777
.ودوماً ما كنت المُفضل لديه

580
01:07:58,189 --> 01:08:02,495
كل ما نسمعه في الوكالة هو
.(عظمة (كارل هازر

581
01:08:03,143 --> 01:08:07,429
ولكني أعرف من تكون
!(أنت خائن يا (هازر

582
01:08:07,461 --> 01:08:11,055
.والخائن نهايته الموت -
!هيّا!، هيّا -

583
01:08:14,300 --> 01:08:17,446
!لذا أتريد تقبيل حبيبتك قُبلة الوادع

584
01:08:19,172 --> 01:08:22,050
.هذا إن لم تُمانع بمكان شفتيها

585
01:08:31,593 --> 01:08:33,694
!هذا يكفي، لا أطيق هذه العاهرة

586
01:08:37,118 --> 01:08:38,729
!تباً، لقد نفذت ذخيرتي

587
01:08:46,999 --> 01:08:49,713
!هيّا بنا
اذهبي

588
01:08:57,073 --> 01:08:59,610
!لا، لا، هيّا

589
01:09:06,947 --> 01:09:08,887
!تباً ! أذهبوا

590
01:09:27,110 --> 01:09:29,898
!هناك -
!سحقاً -

591
01:09:41,769 --> 01:09:43,219
!أعطني المسدس

592
01:09:54,367 --> 01:09:56,033
!تعقبهم

593
01:09:59,572 --> 01:10:01,253
!أمسكيّ بذراعي

594
01:10:31,026 --> 01:10:35,648
هل هذا ذاهب للأسفل؟
ماذا؟

595
01:10:35,753 --> 01:10:37,626
<i>.الطابق الـ "14" المزدوج</i>

596
01:12:08,440 --> 01:12:09,582
!تباً

597
01:12:20,513 --> 01:12:22,755
!هيّا!، هيّا

598
01:12:23,213 --> 01:12:24,224
!مهلاً

599
01:12:25,879 --> 01:12:27,011
!اذهبي

600
01:12:56,587 --> 01:12:58,886
!أنت فعلاً تُحسن الإختيار

601
01:13:04,652 --> 01:13:06,385
!هيّا بنا

602
01:13:52,674 --> 01:13:57,413
<i>في أعقاب الأحداث الماضية، لم
... تكشف شرطة الإتحاد عن أدلة جديدة</i>

603
01:13:57,483 --> 01:14:01,572
<i>مما يثبت بوجود الكثير
.(من المشتبه بهم في إدارة (كوهيجن</i>

604
01:14:01,573 --> 01:14:08,258
<i>وأن (ماتايس) وتحركاته الإرهابية
. يتم تمويلها من قبل حاكم المُستعمرة ومن منطقته</i>

605
01:14:08,314 --> 01:14:12,301
<i>والأن نحن نسمع أنباء
.غير مؤكدة عن تحرك الجيش</i>

606
01:14:12,302 --> 01:14:16,245
<i>والمصادرة المقربة من المستشار
.لا تؤكد ولا تنفيّ هذه الشائعات</i>

607
01:14:16,246 --> 01:14:17,922
!يا للهول -
... إن كان قائد المقاومة -

608
01:14:17,959 --> 01:14:19,567
!(يجب أن تصل لـ (ماتايس

609
01:14:19,568 --> 01:14:22,152
وكيف سنجده بحق الجحيم؟ -
.هناك طريقة، هيا بنا -

610
01:15:00,020 --> 01:15:07,484
هل أنتِ متأكدة بأن نثق به؟ -
.أجل متأكدة -

611
01:15:19,090 --> 01:15:21,819
!مرحبا بعودتك -
!أجل -

612
01:15:32,970 --> 01:15:35,043
"تم الغلق"

613
01:15:39,973 --> 01:15:43,905
كوهجين) يُمشط الإتحاد والمستعمرة )
.(كل يوم باحثاً عن (ماتايس

614
01:15:45,639 --> 01:15:47,915
السبب لعدم إيجاده
.هو عدم وجوده هُناك

615
01:15:48,283 --> 01:15:53,015
بعد الحرب، لم يكن هناك
.شخص مجنون كي يأتي هنا

616
01:15:53,447 --> 01:15:57,524
.الجميع يبتعدون عن المنطقة المحظورة -
.هذا منطقي -

617
01:16:18,565 --> 01:16:20,237
.أوشكنا على الوصول

618
01:16:24,347 --> 01:16:27,336
هل أنت بخير؟ -
.اجل -

619
01:16:28,508 --> 01:16:30,027
... أنا

620
01:16:32,446 --> 01:16:38,721
!أتضح بأن الجميع يعرفني ولكن أنا
!هذا غريب

621
01:16:41,532 --> 01:16:42,784
.أجل

622
01:16:42,993 --> 01:16:45,979
أستطع أن أشعر بأنه
.يعني الكثير لهؤلاء

623
01:16:47,681 --> 01:16:50,885
.أجل لقد أعطانا يد المُساعدة

624
01:16:52,336 --> 01:16:56,387
والبعض منا قادر تقريباً
.على رؤية الخير فيه

625
01:16:56,472 --> 01:16:59,368
.الأفضل لديه

626
01:17:02,338 --> 01:17:04,813
.أنا آسف

627
01:17:05,980 --> 01:17:11,197
هازر) لم يكن مثالياً كم تعلم)
.كان وغداً في بعض الأحيان

628
01:17:12,873 --> 01:17:15,535
أنتِ تحاولين جعل
.الوضع أسوأ لي

629
01:17:15,635 --> 01:17:17,368
!ربما

630
01:17:18,342 --> 01:17:20,159
.إنه ينجح

631
01:18:20,332 --> 01:18:21,866
!آمن

632
01:18:37,793 --> 01:18:40,005
.إنه يُريد رؤيته بمفرده

633
01:18:50,480 --> 01:18:53,639
لا تذهبي بعيداً
.حسنُ -

634
01:19:17,244 --> 01:19:19,070
!(سيد (هازر

635
01:19:23,958 --> 01:19:28,814
ماذا تُريد؟ -
.أنا أريد المساعدة -

636
01:19:31,343 --> 01:19:34,797
ليس هذا السبب الوحيد
.بكونك هُنا

637
01:19:39,492 --> 01:19:41,310
!أود التذكر

638
01:19:42,427 --> 01:19:47,141
لماذا؟ -
.كي أكون أنا وأصبح كما كنت -

639
01:19:47,989 --> 01:19:52,992
إنه مسعى كل شخص كي
... يعرف حقيقته ولكن

640
01:19:53,008 --> 01:19:57,828
ولكن إجابة أمر كهذا
.تقبع بالحاضر وليس الماضي

641
01:19:57,829 --> 01:20:01,946
.وهذا سائد علينا جميعاً -
.ولكن الماضي يُخبرنا بمن سنكون -

642
01:20:02,012 --> 01:20:09,767
الماضي هو بناء العقل، إنه
.من يعمينا ويخدعنا كي نؤمن به

643
01:20:10,501 --> 01:20:20,093
.ولكن القلب يُريد العيش في الحاضر
.ابحث هُناك وستجد مُبتغاك

644
01:20:24,792 --> 01:20:29,012
لقد أخبروني بأنكَ تستحوذ
.على معلومات قد تنقذنا جميعاً

645
01:20:30,196 --> 01:20:32,102
.وقد أخبروني بنفس الأمر

646
01:21:02,117 --> 01:21:08,038
إنها جدران الحماية لمستودع
.الذكريات، لقد دخلنا

647
01:21:19,117 --> 01:21:23,104
هُناك، أترين؟ -
!يا للهول -

648
01:21:24,539 --> 01:21:28,832
هل يمكنك أخذها؟ -
.إنها مُشفرة -

649
01:21:34,233 --> 01:21:35,795
ما هذا؟

650
01:21:48,206 --> 01:21:50,213
!(مرحبا يا (ماتايس

651
01:21:50,214 --> 01:21:54,304
أنت لا تتخيل كم بحثت عنك
.كي أراك مُجدداً

652
01:21:54,305 --> 01:21:59,492
لقد مر وقت طويل
. وأنت رجل صعب العثور عليه

653
01:21:59,493 --> 01:22:01,704
!إنه فخ -
.أغلقوا كل شي -

654
01:22:04,153 --> 01:22:06,660
!آمنوا المخارج

655
01:22:06,745 --> 01:22:08,229
!ّتحركوا!، تحركوا

656
01:22:12,157 --> 01:22:14,608
!أذهبوا

657
01:22:30,913 --> 01:22:32,768
!أخرجوه من هُنا

658
01:22:37,527 --> 01:22:39,398
!أخفضوا أسلحتكم الأن

659
01:22:41,621 --> 01:22:43,028
!الأن

660
01:23:09,444 --> 01:23:10,887
!أحسنت صُنعاً

661
01:23:13,547 --> 01:23:15,669
!هذا مثير للإعجاب

662
01:23:16,797 --> 01:23:22,490
ستكون مهتماً جداً كي
.تعرف بأنه لا يُوجد شفرة قتل

663
01:23:23,467 --> 01:23:26,497
لقد كانت وهمية -
.أنت تكذب -

664
01:23:27,568 --> 01:23:31,700
أنا آسف ولكن هذه الطريقة
.الوحيدة كي أصل إليك

665
01:23:31,728 --> 01:23:34,144
!كل هذه المتاعب من أجل رجل واحد

666
01:23:34,980 --> 01:23:40,291
.لا تُقلل أبداً من قوة رجل واحد
.أنا أعرف بأنني لم افعل

667
01:23:42,576 --> 01:23:44,004
!لا

668
01:23:53,900 --> 01:23:56,428
!أيها الملازم -
.كل شيء هنا يا سيدي -

669
01:23:56,429 --> 01:24:02,188
خطوط دفاع (ماتايس) وأرقام قواته، وأيضاً
.موقع كل بؤرة مُقاومة في المستعمرة

670
01:24:02,727 --> 01:24:05,677
.أول موجة للهجوم في طريقها بالفعل

671
01:24:08,876 --> 01:24:10,470
!رائع

672
01:24:11,072 --> 01:24:15,901
!تهانينا يا صديقي
!هيّا أوقفوه

673
01:24:16,935 --> 01:24:18,670
.لقد فعلتها

674
01:24:21,826 --> 01:24:26,380
.أنت بطل -
عم ماذا تتحدث؟ -

675
01:24:26,970 --> 01:24:32,092
ماتايس) ميت والمستعمرة)
.على وشك السقوط، كل الثناء لك

676
01:24:35,397 --> 01:24:37,299
!لقد كان رائعاً

677
01:24:38,289 --> 01:24:44,352
ما هو أفضل من عميل مزدوج
لا يعرف بأنه كذلك؟

678
01:24:47,052 --> 01:24:52,501
(ها هي، هذه هي روح (هازر
!سوف تحتاج هذه

679
01:24:52,502 --> 01:24:55,220
أعترف بتواجد بعض
... العوائق طول هذا الطريق

680
01:24:55,302 --> 01:24:59,670
ولكنك أظهرت ذاكرتك كشرطيّ في
.ريكول) وهذا لم يكن جيداً )

681
01:25:01,412 --> 01:25:06,084
وثم جاءت زوجتك الجميلة
.التي ضلت طريقها قليلاً

682
01:25:06,085 --> 01:25:10,520
انظري إلي، لقد أمرتها
.بأن تُعيدك حياً

683
01:25:12,785 --> 01:25:15,079
.سأتولى هذا لاحقاً

684
01:25:17,477 --> 01:25:21,569
.(ولكن أنت من قادنا هُنا يا (هازر

685
01:25:22,258 --> 01:25:27,132
لقد ساعدتنا بالفوز في هذا
.ولهذا سوف أمنحك فرصة أخرى

686
01:25:27,487 --> 01:25:29,006
ماذا تقصد؟

687
01:25:34,047 --> 01:25:36,799
!لا -
ماذا تفعل؟ -

688
01:25:37,751 --> 01:25:42,093
ماذا تفعل؟ -
!أعيد شخصك القديم-

689
01:25:42,590 --> 01:25:46,517
لقد تأكدنا من أخذ نسخة
.من ذاكرة (هازر) قبل أن نرسله هُناك

690
01:25:46,518 --> 01:25:51,300
.وقبل أن يصبح تالفاً -
!لا -

691
01:25:53,602 --> 01:26:00,953
فكر في الأمر وحسب، بعد بضعة ساعات
.سوف تستيقظ وتجد نفسك (هازر) القديم

692
01:26:00,974 --> 01:26:06,386
.وفيّ، مُحب لوطنه وبلا رحمة

693
01:26:09,384 --> 01:26:11,488
وماذا أفعل بكِ؟

694
01:26:11,791 --> 01:26:15,226
.برأي أن نحتفظ بها -
.دعها وشأنها -

695
01:26:15,227 --> 01:26:20,556
اعتقد بأن العالم سيكون مهتماً
.(بسماع اعتراف رقيبة (ماتايس

696
01:26:22,140 --> 01:26:24,246
!أبداً -
!(كوهجين) -

697
01:26:26,342 --> 01:26:31,689
سوف تفاجئين عندما تسمعين
.اعتراف (هازر) على شخص ما

698
01:26:31,741 --> 01:26:34,681
اللعنة عليك يا (كوهجين)، لقد
.حصلت علي

699
01:26:36,022 --> 01:26:39,188
.دعها تذهب، دعها وشأنها

700
01:26:43,045 --> 01:26:44,705
!(ميلينا)

701
01:26:47,883 --> 01:26:50,915
حاول أن تسترخي فحسب
.سينتهي هذا قريباً، أعدك بهذا

702
01:26:51,004 --> 01:26:53,315
.سوف يُلم شملنا من جديد

703
01:26:53,932 --> 01:26:58,640
.في غضون ذلك، لدي غزو كي أقوده

704
01:27:03,121 --> 01:27:05,975
.كنت أتمنى نسيان هذا بسهولة

705
01:27:06,322 --> 01:27:07,789
!(لوري)

706
01:27:08,975 --> 01:27:10,837
!أحلام سعيدة

707
01:27:32,731 --> 01:27:34,822
!(أمسكه يا (هاموند

708
01:27:49,362 --> 01:27:55,756
أسدي لي معروفاً أيها الوغد
.قاتل بقدر المُستطاع فهي تُؤلم هكذا

709
01:28:33,413 --> 01:28:35,598
!(اللعنة يا (هاموند

710
01:28:36,689 --> 01:28:41,665
<i>الأنباء المشكوك فيها عن تحرك
.الجيش تم تأكيدها الأن</i>

711
01:28:41,666 --> 01:28:45,403
<i>ولكن كانوا يعتقدون بأنها عملية
... (من أجل قتل قائد الإرهابيين (ماتايس</i>

712
01:28:45,535 --> 01:28:50,363
<i>ولكن أتضح بأنها عملية ...
.غزو عسكري على نطاقٍ واسع </i>

713
01:28:50,444 --> 01:28:55,612
<i>ما يقرب من 000، 50 جندي مسلح
.نراهُم وهُم يدخلون المصعد مُستعدين للإنتشار في المُستعمرة</i>

714
01:28:55,676 --> 01:29:00,242
<i>أصدر المحافظ بأن هذه حالة
.طوارىء من الدرجة الثالثة لكل المناطق</i>

715
01:29:27,122 --> 01:29:31,075
قُم بإعطاء مهمة البرنامج
.الجديد إلي جميع قواتنا

716
01:29:31,232 --> 01:29:33,484
يتم توزيعها الأن على قادة
.المجموعات ونحن نتحدث

717
01:29:33,512 --> 01:29:36,698
ممتاز!، متى سنُغادر؟ -
.بمجرد أن تُعطينا الأوامر يا سيدي -

718
01:29:36,801 --> 01:29:40,866
لقد أخذتها، وأعثر
.على مكانٍ لها

719
01:30:58,961 --> 01:31:02,381
<i>."الجناح الـ "3"، دخول مسموح"</i>

720
01:31:07,077 --> 01:31:12,829
<i>"سوف ننطلق تحت إشارة "310
.كل مواطنين المستعمرة أعداء لنا </i>

721
01:31:12,873 --> 01:31:15,341
<i>يتم برمجة جميع الآليين
.لاستخدام القوة المميتة</i>

722
01:31:15,342 --> 01:31:21,224
<i>.... أكرر، مواطنين المستعمرة أعداء لنا </i>

723
01:33:26,189 --> 01:33:28,196
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

724
01:33:29,700 --> 01:33:31,982
.علينا الخروج من هذا الشيء الأن

725
01:33:35,973 --> 01:33:38,784
<i>"حالة خرق في الجناح الـ 6</i>

726
01:33:38,785 --> 01:33:40,829
مُستعدة؟ -
.أجل -

727
01:33:40,830 --> 01:33:44,463
<i>إلى طاقم العاملين
."حالة خرق في الجناح الـ "6</i>

728
01:33:46,914 --> 01:33:52,052
.استعدوا لانعدام الجاذبية -
.ألقوا أسلحتكم ، الأن-

729
01:33:53,347 --> 01:33:55,299
!الأن

730
01:33:59,633 --> 01:34:03,028
أيتها الملازم، لقد أمسكنا بالسُجناء
.مُحاولين الهرب للمستوى التاسع

731
01:34:03,079 --> 01:34:05,820
هُناك سجناء في المنشأة السادسة
.تم الإمساك بهم قبل أن يهربوا

732
01:34:05,821 --> 01:34:07,835
.لقد كان معها فرد آخر، ذكر

733
01:34:08,683 --> 01:34:11,300
!هذا هو -
.تولي الأمر -

734
01:34:12,135 --> 01:34:13,909
!هيّا بنا

735
01:34:17,631 --> 01:34:21,539
!والحقيبة، قُم بها

736
01:35:12,354 --> 01:35:15,058
<i><b>"اقتراب من النواة"</b></i>

737
01:35:31,878 --> 01:35:35,950
.لا بأس، إنهم في حالة ركود -
.حسنُ -

738
01:35:53,740 --> 01:35:54,913
!تبـاً

739
01:35:59,474 --> 01:36:02,617
<i>تحذير، فتحة الطوارىء
... لا يُمكن فتحها</i>

740
01:36:02,682 --> 01:36:03,573
ماذا تفعل؟ -
.اثناء إنعدام الجاذبية ... -

741
01:36:03,574 --> 01:36:06,499
.هازر) هذه الأبواب لا تفتح إلا بسبب)

742
01:36:06,500 --> 01:36:09,833
سوف ننتظر إلي أن
.نعبر النواة، ثم نذهب

743
01:36:12,839 --> 01:36:16,403
!تباً -
."إعادة الجاذبية" -

744
01:36:38,377 --> 01:36:40,235
!خذي هذا

745
01:36:45,351 --> 01:36:49,605
<i><b>تم تفعيل فتحة الطوارىء"
".بدأ التباطؤ</b></i>

746
01:36:55,208 --> 01:36:56,741
!اذهبي

747
01:37:04,540 --> 01:37:05,969
!تحركوا

748
01:37:06,476 --> 01:37:09,336
<i><b>تم تفعيل فتحة الطوارىء"
".بدأ التباطؤ</b></i>

749
01:37:16,356 --> 01:37:19,747
.إنهم يتجهون للجانب العلوي -
ماذا؟ -

750
01:37:20,168 --> 01:37:22,919
.سوف أسعى ورائهم -
!(لا يا (لوري -

751
01:37:24,244 --> 01:37:27,060
إن نجحوا بالوصول للقمة
.سأتعامل معهم

752
01:37:27,276 --> 01:37:31,230
تأكدي فحسب من تفعيل
.تلكَ الجنود وخروجهم بمُجرد وصولنا

753
01:37:31,284 --> 01:37:34,724
لن يوقف (هازر) هذا الغزو
هل فهمتي؟

754
01:37:35,781 --> 01:37:37,325
!اتبعوهم

755
01:37:59,410 --> 01:38:02,805
تباً، علينا الوصول
.إلى جناح الطائرات، هيّا بنا

756
01:38:07,998 --> 01:38:10,208
!(لا!، (هازر

757
01:38:20,706 --> 01:38:22,524
!أمسكوهم

758
01:38:40,497 --> 01:38:44,037
<i>لقد أصدرت السلطات
.حالة الطوارىء</i>

759
01:38:44,038 --> 01:38:47,036
<i>على جميع المواطنين
.إخلاء مُساكنهم في الحال</i>

760
01:38:47,037 --> 01:38:50,797
<i>ويتجهوا إلى ملجأ المنطقة
.المحظورة خارج حدود المستعمرة</i>

761
01:39:12,831 --> 01:39:17,463
<i>المِصعد آمن، من الطابق
.الثالث حتى الـ 87 </i>

762
01:39:18,696 --> 01:39:20,879
.لنجعلهم يتحركوا الأن

763
01:39:46,771 --> 01:39:49,568
.(كُنتَ مُخيباً للآمال يا (هازر

764
01:39:57,851 --> 01:40:01,373
أخشى بأنه حان الوقت
.لِمسح هذه الذكريات لصالحك

765
01:40:03,307 --> 01:40:05,240
.وداعاً يا صديقي

766
01:40:22,498 --> 01:40:25,348
<i><b>"تم تفعيل الأسلحة"</b></i>

767
01:41:05,609 --> 01:41:08,543
<i><b>"غرفة الذخيرة فارغة" -
.هيّا -</b></i>

768
01:41:52,690 --> 01:41:55,823
"إعادة تلقيم السلاح " -
.تباً، هيّا -

769
01:41:55,925 --> 01:42:02,023
هل تعتقد حقاً بأن هذا سيردع غزو بأكمله؟ -
.لا، ولكن أعتقد بأن هذا سيفعل -

770
01:42:58,308 --> 01:43:00,225
!أنظر لحالك

771
01:43:00,945 --> 01:43:03,873
لا تزال تقاتل وأنت لا تعرف
.حتى من تكون

772
01:43:04,477 --> 01:43:09,067
ربما لا أتذكر من كنت
.ولكن أعرف من أكون

773
01:43:34,290 --> 01:43:36,230
.ألقى التحية على زوجتي

774
01:43:46,944 --> 01:43:49,136
!هيّا، أركض

775
01:44:14,183 --> 01:44:16,481
!هيّا

776
01:44:32,113 --> 01:44:33,706
!اذهبي

777
01:46:08,754 --> 01:46:11,338
!أنت، أفق

778
01:46:14,060 --> 01:46:15,781
!هيّا

779
01:46:17,128 --> 01:46:18,846
!أفق

780
01:46:19,627 --> 01:46:20,612
!أنت

781
01:46:21,360 --> 01:46:23,599
!هيّا، أفق

782
01:46:24,166 --> 01:46:25,322
... أفق

783
01:46:50,147 --> 01:46:56,694
<i>"أخبرنا بخيالك وسوف نُعطيك الذكريات" -
.لا تعبث بعقلك يا صاح، فهذا لا يستحق -</i>

784
01:46:56,753 --> 01:46:59,778
<i>عميل سري، هذا أنت
أليس كذلك؟</i>

785
01:47:07,598 --> 01:47:09,467
!مرحبا

786
01:47:14,714 --> 01:47:18,492
.مرحبا -
هل أنت بخير؟ -

787
01:47:20,802 --> 01:47:24,641
.أجل -
.لقد فعلناها -

788
01:47:39,594 --> 01:47:40,817
!لا

789
01:47:42,276 --> 01:47:44,376
!لا يُوجد ندبة في يديكِ

790
01:48:07,623 --> 01:48:11,304
هل تعتقد بأنني سأسمح
لك بالرحيل بدون قُبلة الوادع؟

791
01:48:18,007 --> 01:48:20,596
"إلي أن يفرقنا الموت"
أتتذكر يا عزيزي؟

792
01:48:20,742 --> 01:48:21,885
.هذا صحيح

793
01:48:29,415 --> 01:48:32,613
.ألقي السلاح الأن -
.لا بأس، هذا هو  -

794
01:48:40,990 --> 01:48:43,091
هل أنت بخير يا سيدي؟ -
.أجل -

795
01:48:45,118 --> 01:48:47,219
!نريد مُسعف هُنا

796
01:49:11,314 --> 01:49:13,007
!ربـاه

797
01:49:17,970 --> 01:49:19,126
.شكراً لك

798
01:49:19,693 --> 01:49:23,309
<i>الناس يهتفون في
... شوارع المستعمرة </i>

799
01:49:23,311 --> 01:49:28,201
<i>ويحتفلون بالكثير من الآمال
.التي ستصبح أخيراً الطريق نحو أمة مُستقلة</i>

800
01:49:28,292 --> 01:49:30,408
<i>... تم طي صفحة جديدة من التاريخ</i>

801
01:49:30,409 --> 01:49:34,293
<i>وذلك الغزو الذي خافه الكثير
... انتهى أخيراً بدمار المِصعد</i>

802
01:49:34,294 --> 01:49:37,899
<i>الذي كان رمزاً للقمع الاقتصادي
.والسياسي لمدة طويلة</i>

803
01:49:37,900 --> 01:49:40,609
<i>هُناك بعض التساؤلات عن مصير
... (المستشار (كوهجين</i>

804
01:49:40,685 --> 01:49:44,879
<i>.ولكن وردتنا أنباء باختفائه للأبد مع قواته</i>

805
01:49:52,293 --> 01:49:56,771
!يا للهول -
أعرف بأنه صعب التصديق، صحيح؟ -

806
01:50:01,985 --> 01:50:05,685
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

807
01:50:09,228 --> 01:50:12,178
.أجل بخير -
متأكد؟ -

808
01:50:14,179 --> 01:53:13,179
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}(KiLLeR SpIDeR - محمود فودة )
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}m_fouda97@yahoo.com

