1
00:00:34,200 --> 00:00:41,327
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}|| ريــكول ||

2
00:00:43,328 --> 00:00:47,623
بنهاية القرن الواحد والعشرين"
... نشبت حرب كيميائية عالمية تاركةً

3
00:00:47,736 --> 00:00:51,209
".الكوكب لا يصلح تقريباً للحياة ...

4
00:00:53,964 --> 00:00:58,866
المناطق الصالحة للعيش أصبحت"
".الأن أغنى موارد الأرض

5
00:00:59,090 --> 00:01:05,721
، وتبقى منطقتان فحسب"
... (الإتحاد البريطاني)

6
00:01:06,287 --> 00:01:11,002
"(و(المستعمرة ...

7
00:01:17,239 --> 00:01:20,950
عُمال المُستعمرة يسافرون يومياً عبر"
... الكوكب من خلال وسيلة النقل الوحيدة مُتاحة

8
00:01:20,951 --> 00:01:26,780
"(وهي (مصعد الجاذبية ...

9
00:01:27,501 --> 00:01:34,201
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}(KiLLeR SpIDeR - محمود فودة )
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة

10
00:01:34,581 --> 00:01:38,678
<i>.استيقظ</i>

11
00:01:57,705 --> 00:01:59,217
.لقد فصلت الكهرباء

12
00:01:59,268 --> 00:02:02,406
لدينا ما يقرب من 10 دقائق ويجذب
.جرس الإنذار الحراس هُنا

13
00:02:03,309 --> 00:02:04,463
!خذ

14
00:02:05,388 --> 00:02:07,145
.علينا الرحيل -
!لنذهب -

15
00:02:12,112 --> 00:02:13,267
.اذهبي

16
00:02:44,965 --> 00:02:46,443
.علينا الخروج

17
00:02:54,932 --> 00:02:56,330
.اذهبي

18
00:03:14,700 --> 00:03:16,900
... لا، لا، لا

19
00:03:22,829 --> 00:03:26,104
.اتركيني، عليكِ الذهاب حالاً

20
00:03:26,265 --> 00:03:30,108
.لا، لن أتركك -
.دعيني، أعدك بأنني سأجدك -

21
00:03:30,142 --> 00:03:33,145
!يجب أن تذهبي، اذهبي

22
00:04:02,119 --> 00:04:05,065
هل راودك كابوساً آخر؟ -
.أجل -

23
00:04:05,805 --> 00:04:08,422
عزيزي، ماذا أفعل معك؟

24
00:04:11,260 --> 00:04:12,089
.لا أعرف

25
00:04:12,983 --> 00:04:14,237
أتريد التحدث عن هذا الأمر؟

26
00:04:15,011 --> 00:04:16,988
.لا يوجد هناك ما نتحدث عنه

27
00:04:19,793 --> 00:04:21,046
هل هو نفس الحُلم؟

28
00:04:23,609 --> 00:04:24,861
.أجل، نفس الحُلم

29
00:04:28,019 --> 00:04:29,035
!ونفس الوقت

30
00:04:31,358 --> 00:04:35,236
.أنا مُحاصر ومُطارد وأعجز عن الهرب

31
00:04:35,774 --> 00:04:38,240
!ومن ثم أستيقظ

32
00:04:39,472 --> 00:04:43,388
وهذا كل شيء؟
أنت فقط ولا أحد آخر؟

33
00:04:44,220 --> 00:04:46,698
.لا، أنا فقط

34
00:04:48,496 --> 00:04:50,531
هل أنا المتسبّبة؟ -
أنتِ ماذا؟ -

35
00:04:52,280 --> 00:04:56,806
.لا أعرف، أنّك وحيد وتعجز عن الهرب

36
00:04:58,514 --> 00:05:01,171
هل علاقتنا السبب؟
ما يجعلك تشعر بأنكَ مُحاصر؟

37
00:05:01,268 --> 00:05:01,894
.لا

38
00:05:04,007 --> 00:05:06,142
!عزيزتي -
.... أنا أعرف بأن هذا  -

39
00:05:06,258 --> 00:05:08,963
.... ما كان في عقولنا عندما كُنا شباب ولكن

40
00:05:09,272 --> 00:05:10,526
هذه القلعة؟

41
00:05:11,712 --> 00:05:14,361
من الذي حصل على كل
شيء كان يُريده؟

42
00:05:17,926 --> 00:05:21,039
.أنا حصلت عليك -
.اقتربي -

43
00:05:24,089 --> 00:05:26,018
.إنه مُجرد حلم لا أكثر

44
00:05:27,791 --> 00:05:28,418
حسنُ؟

45
00:05:33,545 --> 00:05:37,574
سنضطر لإيجاد أحلام أفضل لك -
.أجل، سيكون هذا جيداً -

46
00:05:42,974 --> 00:05:43,793
!بحقك

47
00:05:46,127 --> 00:05:47,592
!سحقاً -
ما الأمر؟ -

48
00:05:48,701 --> 00:05:52,047
.قنبلة أخرى تنفجر في قطار للمسافرين

49
00:05:52,300 --> 00:05:54,054
!اللعنة على المقاومة

50
00:05:57,659 --> 00:06:02,617
سيتوجب علي اللحاق برحلة
.الـ 6:30، إنهم يستدعون كل الأفراد للتأهب

51
00:06:04,028 --> 00:06:05,089
.علي الذهاب

52
00:06:08,201 --> 00:06:09,888
سنستكمل حديثنا الليلة، اتفقنا؟

53
00:06:15,260 --> 00:06:18,378
.نِل بعض النوم -
.النوم يُخيفني -

54
00:06:19,202 --> 00:06:22,973
حسنُ، احلم بي؟ -
.حسنُ -

55
00:06:23,634 --> 00:06:25,465
.ولكن ليس بهذا السروال

56
00:06:27,584 --> 00:06:30,306
<i>انفجرت القنبلة بعد لحظات"
"من صعود الركوب </i>

57
00:06:33,851 --> 00:06:36,308
<i>علمنا بأن فريق"
".الإنقاذ لا زال يبحث عن ناجيين</i>

58
00:06:36,405 --> 00:06:39,743
<i>"وأرقام الضحايا وصلت إلى 144 ولا تزال تتزايد"</i>

59
00:06:39,840 --> 00:06:44,307
<i>وهذا يُعتبر الهجوم الرابع على الإتحاد"
"البريطاني خلال عِدة شهور</i>

60
00:06:44,344 --> 00:06:49,048
<i>تشير أصابع الإتهام إلى  "
"الإرهابي (ماتايس) هُو ومقاومته</i>

61
00:06:49,089 --> 00:06:51,625
<i>"الإتحاد البريطاني يستغلنا"</i>

62
00:06:51,827 --> 00:06:55,267
<i>"يستحق عمال المستعمرة فرص متكافئة" </i>

63
00:06:55,852 --> 00:06:58,260
<i>"مِصعد الجاذبية يستعبدنا جميعاً"</i>

64
00:06:58,449 --> 00:07:00,477
<i>... أشار المستشار (كوهجين) بأن هذا إثبات"</i>

65
00:07:00,574 --> 00:07:03,941
<i>.... ماتايس) لا يسعى للاستقلال التام للمُستعمرة)"</i>

66
00:07:04,037 --> 00:07:06,677
<i>ولكن يسعى أيضاً إلى صراع ...
".دموي طويل الأمد</i>

67
00:07:06,773 --> 00:07:12,204
<i>وبمعدل نمو سكّاني متزايد في الإتحاد البريطاني"
"قد لا تكون هذه أسوأ الأوقات</i>

68
00:07:12,304 --> 00:07:15,072
<i>... أنتم تتذكرون آخر هُجوم منذ 6 أسابيع مضت"</i>

69
00:07:15,169 --> 00:07:18,500
<i>الشرطة الإتحادية تنسب"
.... (ذلك الانفجار لـ (كارل هازر</i>

70
00:07:18,596 --> 00:07:20,877
<i>ضابط المُخابرات السابق"
".والذي أصبح خائناً</i>

71
00:07:20,974 --> 00:07:23,251
<i>"والأن يُعتبر مساعد (ماتايس) الأول"</i>

72
00:07:23,347 --> 00:07:27,107
<i>ولم يُورد بعد ما يُؤكد تورط"
. هازر) بانفجار هذا الصباح)</i>

73
00:08:02,195 --> 00:08:05,709
<i>أذاهب لمكان ما؟ لا؟
.فلا تجعل هذا يُوقفك</i>

74
00:08:05,806 --> 00:08:09,760
<i>تلكَ النزوات التي تبقى
.بعيدة عن المتناول، ليس بعد الأن</i>

75
00:08:09,856 --> 00:08:14,482
<i>في شركة (ريكول) نَمدك بمجموعة
.كاملة من الذكريات الخاصة بك</i>

76
00:08:14,579 --> 00:08:17,311
<i>(ريكول)
.بإمكاننا التذكر لك</i>

77
00:08:29,142 --> 00:08:32,232
<i>على جميع الركاب"
"الذهاب إلي البوابات المُخصصة</i>

78
00:08:33,437 --> 00:08:36,666
<i>"هذا آخر نِداء لرحلة الساعة "7.15"</i>

79
00:08:40,934 --> 00:08:44,515
<i>أفق للحقيقة، (كوهجين) يعتمد
.على رضائكم بأنفسكم</i>

80
00:08:45,101 --> 00:08:48,070
<i>لا تجعلهم ينقلوك بداخل
.الكوكب مثل الحيوانات</i>

81
00:08:49,801 --> 00:08:53,404
<i>ماتايس) يقول الحقيقة)
.المصعد يستعبدنا جميعاً</i>

82
00:08:53,886 --> 00:08:54,947
!مرحبا يا صاح

83
00:08:55,660 --> 00:08:57,282
!تبدو بحالة مزرية -
.شكراً لك -

84
00:08:57,379 --> 00:09:00,753
.لا اقصد الإهانة -
.أشعر بسوء ولكني لن أتقبله -

85
00:09:01,569 --> 00:09:03,292
!لم أنم جيداً يا صاح

86
00:09:03,388 --> 00:09:06,767
<i>"مرحبا بكم"
"مرحبا بكم في مِصعد الجاذبية"</i>

87
00:09:06,849 --> 00:09:09,056
<i>"الساعة الـ 7:21 صباحاً"</i>

88
00:09:09,355 --> 00:09:13,100
<i>وقت السفر إلى الإتحاد"
".البريطاني هو 17 دقيقة</i>

89
00:09:13,425 --> 00:09:15,671
<i>"ويبدأ بعد 60 ثانية"</i>

90
00:09:16,630 --> 00:09:20,571
ألم يخطر ببالك قط، بأننا
نجلس دائماً على نفس هذه المقاعد؟

91
00:09:21,504 --> 00:09:24,705
لأعوام حتى الأن، لماذا؟ -
.لا أعرف -

92
00:09:25,433 --> 00:09:29,572
مقاعد ولدينا مُؤخرات
!شيء منطقي للغاية كي نفعله

93
00:09:29,669 --> 00:09:32,272
أنا أتحدث عن المصعد
!ونفس الروتين

94
00:09:32,398 --> 00:09:36,145
يوم تلو الآخر، وسنة تلو
.الأخرى بدون أي تساؤل

95
00:09:37,809 --> 00:09:40,141
أتُريد التبديل؟
.لن تعرق

96
00:09:40,238 --> 00:09:45,806
<i>رجاءً تأكدوا بأن كل الممتلكات الشخصية "
".تم تخزينها أسفل مقاعدكم قبل المغادرة</i>

97
00:09:47,219 --> 00:09:48,170
.حسنُ -
!أجل -

98
00:09:51,882 --> 00:09:54,437
.... لقد حدث الكثير علي هذه المقاعد

99
00:09:54,968 --> 00:09:57,401
.اختيار رائع -
!وغد -

100
00:09:57,522 --> 00:10:00,130
<i>... ثلاثة، اثنان، واحد</i>

101
00:10:00,545 --> 00:10:01,750
<i>".نتمنى لكم يوم سعيد"</i>

102
00:10:14,066 --> 00:10:18,276
على الرغم من الحديث الأخير بين
... المستشار (كوهجين) وحاكم المُستعمرة

103
00:10:18,842 --> 00:10:22,105
أعلن المستشار بقطع كل
.... المساعدات الممنوحة  للمستعمرة

104
00:10:22,300 --> 00:10:24,044
.وذلك في ضوء تفجير هذا الصباح ...

105
00:10:24,336 --> 00:10:31,204
بقدر ما أريد أن أركز على
... تنظيف المُستعمرة ولكن هجوم اليوم

106
00:10:31,216 --> 00:10:35,770
يعني بأن تمويلنا سوف يذهب
.من أجل تعزيز قوة الشرطة الإصناعية للإتحاد

107
00:10:36,933 --> 00:10:40,229
<i>!أمن مواطنينا سيكون دائماً في المقام الأول</i>

108
00:10:41,101 --> 00:10:45,300
<i>اقتراب من النواة، رجاءًا
.الاستعداد من أجل إنعدام الجاذبية </i>

109
00:11:08,521 --> 00:11:12,815
<i>{\pos(290، 270)}{\fad(500، 500)}<font color="#ffff00">(الإتحاد البريطاني)</i>

110
00:11:14,925 --> 00:11:17,057
<i>"تم رفع مستوى الأمان إلى المستوى الثالث"</i>

111
00:11:17,252 --> 00:11:19,964
<i>رجاءًا البقاء أسفل"
".الماسحات الضوئية حتى تنتهي</i>

112
00:11:23,260 --> 00:11:25,682
!يبدو أن القنبلة سببت الكثير من الهلع هُنا

113
00:11:27,803 --> 00:11:34,400
<i>أوراق الهوية يجب أن تكون جهازة"
"لتقديمها لضابط الأمن قبل دخول منطقة الفحص</i>

114
00:11:38,215 --> 00:11:42,505
<i>على جميع عمال المصانع
."الدخول من بوابات الآمن رقم "12</i>

115
00:11:46,616 --> 00:11:48,555
ماذا تعرف عن (ريكول)؟

116
00:11:49,622 --> 00:11:51,559
التلاعب بالعقل هذا؟ -
.أجل -

117
00:11:51,948 --> 00:11:54,371
أسدي لنفسك معروفاً
.يا (دوغ)، إبتعد عنهم

118
00:11:54,372 --> 00:11:57,083
ولماذا هذا؟ -
أتتذكر (ترافيس) من المناوبة الثالثة؟ -

119
00:11:58,054 --> 00:12:00,185
.ذهب لـ (ريكول) من أجل حفلة عزوبيته

120
00:12:01,445 --> 00:12:04,449
.أراد أن يُصبح ملك المريخ أو شيء كهذا -
.كم أحب الذهاب للمريخ -

121
00:12:05,710 --> 00:12:07,744
.قام بتشريح مُخه

122
00:12:09,683 --> 00:12:13,851
هل تُصدق هذه القصص؟ -
.عن (ريكول)؟، أجل أصدق -

123
00:12:16,176 --> 00:12:17,533
!بحقك

124
00:12:18,212 --> 00:12:21,313
.ألم تُفكر بهذا أبداً؟ حتى لو قليلاً -
.لستُ بحاجة لهذا -

125
00:12:21,701 --> 00:12:24,802
التلاعب بعقلك يا رجل
.أمر لا يستحق

126
00:12:25,190 --> 00:12:27,903
.حسنُ، أنصتوا الأن -
.ربما أنا بحاجة لمن يتلاعب بعقلي -

127
00:12:28,195 --> 00:12:29,939
.سوف نُضاعف الدوريات اليوم -
!لا -

128
00:12:32,170 --> 00:12:35,400
مهلاً، لا تلوموني علي هذا
.لا أريد البقاء هُنا أكثر منكم، حسنُ؟

129
00:12:35,851 --> 00:12:38,565
إنهم يُزيدوا إنتاج الشرطة
.للآليين والشكر لما حدث صباح اليوم

130
00:12:38,663 --> 00:12:41,471
لذا أذهبوا بكل هذه الشكاوي
.(إلى المستشار (كوهجين

131
00:12:42,537 --> 00:12:45,929
والأن، من منكم حَماقته حاضرة
كي يُدرب الشخص الجديد؟

132
00:12:46,900 --> 00:12:48,256
.بحقك -
.ليس أنا -

133
00:13:03,181 --> 00:13:08,700
.لا تمسكها من هنا، بل أمسكها هُنا
... إن أمسكتها كما تفعل فسيضعف حِسك

134
00:13:08,706 --> 00:13:11,128
بالأشياء وواحدة من هذه البراغي
.سوف يُقذف مباشرة نحو يدك

135
00:13:11,129 --> 00:13:14,132
بدون أذى؟ -
.أجل -

136
00:13:15,198 --> 00:13:17,717
.هذه هي أسهل طريقة كي تُنهي يومك على خير

137
00:13:18,397 --> 00:13:19,656
!شكراً

138
00:13:21,982 --> 00:13:24,745
وصديقك بالمناسبة كان مُخطئاً
.(بشأن (ريكول

139
00:13:25,859 --> 00:13:28,960
ماذا، هل قُمت بها؟ -
.لقد فعلتها ثلاثة مرات بالفعل -

140
00:13:29,252 --> 00:13:30,512
حقاً؟

141
00:13:30,996 --> 00:13:34,097
أفضل ذكريات حظيت بها
.أفضل من كل هذه الأمور

142
00:13:38,749 --> 00:13:43,007
أبحث عن (ماك)، اتفقنا؟
.سوف تشكرني علي هذا

143
00:13:46,115 --> 00:13:49,604
دوغلاس كويد) رجاءًا الذهاب)
.إلى مركز المصنع

144
00:13:52,414 --> 00:13:54,740
مرحبا، أيوجد شيء؟ -
.في الواقع قد سمعت -

145
00:13:56,388 --> 00:13:58,230
.بحقك، لا تُعلقني هكذا

146
00:13:59,586 --> 00:14:01,526
.سوف يأخذون شخص ما من الخارج

147
00:14:04,917 --> 00:14:06,952
، أنظر، بقدر ما أشعر بالقلق

148
00:14:06,953 --> 00:14:09,279
فأنت مؤهل بعشرات المرات
.عن هؤلاء الحمقى الذين يأخذوهم

149
00:14:09,377 --> 00:14:13,500
(ماذا إذن؟ أعني بحقك يا (مارك
.لقد كنت أقتل نفسي من العمل في الربع الماضي

150
00:14:14,318 --> 00:14:16,741
كل تلك الساعات الإضافية التي
.أخذها كنت أتجاوز حِصتي

151
00:14:16,839 --> 00:14:20,500
يا صاح، أنت تعرف السبب
.أنت من المستعمرة وهو من الإتحاد

152
00:14:21,295 --> 00:14:24,203
.لديه تعليم جيد، وأيضاً صِلات قوية

153
00:14:25,173 --> 00:14:26,530
.أجل

154
00:14:27,789 --> 00:14:30,503
أنت تقول بأنني سأعلق بخط
.التجميع، سوف أفقد عقلي وقتها

155
00:14:31,182 --> 00:14:32,731
.(أنا متأسف يا (دوغ

156
00:14:33,313 --> 00:14:35,058
.لقد فعلت ما باستطاعتي -
.أجل -

157
00:14:36,899 --> 00:14:38,353
.شُكراً على المحاولة

158
00:14:42,000 --> 00:14:46,854
<i>"البوابة التاسعة إلى الـ 18 مغلقة"
"... مغادرة القطاع الأول ستُعاد بعد أربعون"</i>

159
00:15:10,626 --> 00:15:15,472
<i>كان يوماً طويلاً، ذهبت"
".مبكراً للفراش، أحلام سعيدة</i>

160
00:15:39,992 --> 00:15:42,027
!أخيراً، نخبك -
!نخبك -

161
00:15:43,287 --> 00:15:44,643
!مرحبا يا صاح -
.مرحبا -

162
00:15:44,935 --> 00:15:46,969
كيف حالك الأن؟ -
.أنا أفضل -

163
00:15:47,551 --> 00:15:49,587
هل (لوري) تعمل الليلة؟ -
أجل؟ -

164
00:15:50,654 --> 00:15:52,396
.موري) مثله)

165
00:15:55,983 --> 00:16:00,344
هل تعلمت من قبل العزف على البيانو؟
.دائماً ما كنت أود تعلم العزف عليه

166
00:16:03,446 --> 00:16:05,966
ما كان خطبك اليوم؟ -
ماذا؟ -

167
00:16:06,257 --> 00:16:09,843
لا يتعلق الأمر بشأن الترقية فقط
.ولكنك كنت مشتتاً طوال اليوم

168
00:16:15,657 --> 00:16:17,886
... تُراودني تلكً الأحلام -
أحلام؟ -

169
00:16:18,566 --> 00:16:27,500
أجل، أشعر وكأنني أفعل شيء كبير
شيء له قيمة، مُهم كما تعلم؟

170
00:16:28,935 --> 00:16:30,679
.لا، ليس كثيراً

171
00:16:31,842 --> 00:16:33,781
أتعتقد ما نفعله مُهم؟

172
00:16:36,979 --> 00:16:42,533
حقاً؟ بحقك يا (هاري) نحن
.نُسافر لنصف العالم من أجل وظائف تافهة

173
00:16:43,085 --> 00:16:45,508
من أجل مرتب سخيف كي
.... نأتي لهذه الحانة الوضيعة

174
00:16:45,508 --> 00:16:47,446
.ونحتسي الكثير من الجعة الرديئة ...

175
00:16:48,124 --> 00:16:49,869
.(بدون إهانة يا (موري

176
00:16:53,164 --> 00:16:55,878
هل أنت سعيد فعلاً إن لم تتغير حياتك؟

177
00:16:56,362 --> 00:16:59,076
هل هُناك خطب بها؟ -
.لا، أتعلم أنت مُحق، إنسى الأمر -

178
00:16:59,368 --> 00:17:01,790
.أنا فقط.. إنسى الأمر

179
00:17:05,957 --> 00:17:07,605
.حسنُ أيُها الضخم أراك غداً

180
00:17:10,203 --> 00:17:14,292
مهلاً، أتُريد نصيحتي؟ -
.تكلم -

181
00:17:15,261 --> 00:17:20,500
حاول أن تكتشف طريقة كي تسيطر بها
.على ما ستفعله قبل أن تُفسد أمورك

182
00:17:24,468 --> 00:17:29,000
.من المُحتمل أنني شربت الكثير -
.(اجل مُحتمل يا (هاري -

183
00:17:29,606 --> 00:17:31,931
.سأذهب وأقوم بشيء الأن -
.حسنُ -

184
00:17:32,028 --> 00:17:33,869
.وأنت يجب أن تُسيطر على نفسك

185
00:17:34,354 --> 00:17:37,939
واذهب للمنزل، هل سمعتني؟ -
!(أعتقد بأن الجميع سمعك يا (هاري -

186
00:17:41,041 --> 00:17:43,367
.(ليلة سعيد يا (دوغي -
!ليلة سعيدة -

187
00:18:31,631 --> 00:18:33,657
!يبدو أنك تبحث عن شيء ما

188
00:18:35,702 --> 00:18:37,059
هل هو هذا؟

189
00:18:38,415 --> 00:18:40,063
.أي شيء متوقع هُنا

190
00:18:40,355 --> 00:18:43,552
ثِق بي يا عزيزي، ستتمني
.أن يكون لديك ثلاثة أيدي

191
00:18:44,812 --> 00:18:47,138
أنا أبحث عن شركة (ريكول)، أتعرفين أين أجدها؟

192
00:18:48,010 --> 00:18:50,055
.إنها الطريق الجديد للجنة، هُناك

193
00:18:52,371 --> 00:18:53,825
.شكراً لكِ

194
00:19:18,830 --> 00:19:20,477
.(مرحبا بك في (ريكول

195
00:19:21,253 --> 00:19:22,997
أهذه أول مرة؟ -
.أجل -

196
00:19:23,483 --> 00:19:25,808
هل هذا واضح؟ -
.لا بأس -

197
00:19:26,390 --> 00:19:29,684
.لا يُوجد ما تخشى منه، هذا مكان آمن

198
00:19:32,301 --> 00:19:35,499
صديقي (ميريك) أعطاني هذه
.(البطاقة وأخبرني بأن أبحث عن (ماك

199
00:19:42,671 --> 00:19:44,513
.إنه بالداخل -
.شكراً لكِ -

200
00:19:57,112 --> 00:19:59,244
.تذكر بأن تحظى بوقتِ ممتع

201
00:20:04,865 --> 00:20:06,416
!أهلا بك -
.مرحبا -

202
00:20:07,773 --> 00:20:10,292
أنت صديق لـ (ميريك)؟ -
.ميريك)، أجل) -

203
00:20:11,263 --> 00:20:13,781
.أجل، نحن نعمل سوياً

204
00:20:15,526 --> 00:20:16,883
أهذا كل شيء؟

205
00:20:17,853 --> 00:20:20,372
.أجل هكذا -
وهل تبدو مثل الحياة الحقيقية؟ -

206
00:20:21,826 --> 00:20:24,345
حياتنا ليست سوى إدراك حسي
.لِنبضات المخ

207
00:20:24,734 --> 00:20:29,700
عيناك ترى، وعقلك يتفاعل عصبياً، هُنا
.نقوم بإزالة الوسيط ونذهب مُباشرة للأعصاب المخية

208
00:20:30,258 --> 00:20:32,098
وهل هذا يقلل من واقعيتها؟

209
00:20:32,680 --> 00:20:35,394
الخيال مهما كان مقنعاً
.فلا يزال خيالاً

210
00:20:35,686 --> 00:20:39,500
هذا رائع جداً
.أنت مُحق موضوعياً

211
00:20:40,048 --> 00:20:42,953
.ولكن من الداخل يكون ذاتي

212
00:20:44,019 --> 00:20:46,055
أؤكد لك بأنه مختلف
.تماماً عما تعتقد

213
00:20:47,024 --> 00:20:50,513
أنصت، لقد فهمت الأن
.... أنت هُنا لأن هناك شيء مفقود

214
00:20:50,514 --> 00:20:55,221
لديك شيء مختلف، تسعى لشيء آخر
.حسنُ، أستطيع منحك هذا الشيء

215
00:20:55,940 --> 00:20:57,393
هل هذا صحيح؟

216
00:20:57,975 --> 00:20:59,817
.قد يكون شيئاً لا تتحمل فعله

217
00:21:00,786 --> 00:21:03,790
أو شيء سري لطالما أردت
.فعله ولكنك لا تجرأ

218
00:21:03,888 --> 00:21:06,213
ماذا تعني بسريّ؟ -
.أي شيء -

219
00:21:06,699 --> 00:21:10,205
أخبرنا بخيالك الجامح وسوف
.نحققه لك

220
00:21:10,768 --> 00:21:13,482
أتريد أن تكون غنياً ومشهور؟
أو معبود من قبل الملايين؟

221
00:21:13,968 --> 00:21:16,390
أو ربما شيء يحتاج المزيد
من الأدرينالين، مُحارب للجريمة؟

222
00:21:16,778 --> 00:21:18,426
.أو رياضي عالمي من المستوى الأول ...

223
00:21:19,006 --> 00:21:20,945
عميل سِري، هذا أنت، أليس كذلك؟

224
00:21:21,429 --> 00:21:23,561
حسابات مصرفية سِرية
.أو رسائل مُشفرة

225
00:21:23,562 --> 00:21:25,501
عميل سري، هل بإمكاني فعل هذا؟

226
00:21:26,083 --> 00:21:27,923
.اجل، هذه عملية ذكية

227
00:21:28,408 --> 00:21:32,672
قد تعمل لصالح المقاومة
.(أو ربما لدي (كوهجين

228
00:21:32,866 --> 00:21:34,901
ولماذا تُقيد نفسك؟
لما ليس الاثنان؟

229
00:21:39,553 --> 00:21:42,169
(أمر أخير يا (دوغ
... على سبيل النظرة العامة

230
00:21:44,011 --> 00:21:47,209
لا شيء من هذه العناصر
.السرية التي اخترتها قد تصبح حقيقة

231
00:21:49,535 --> 00:21:54,400
الأمر وما فيه الكثير من الأشخاص يأتون هُنا
.للحصول على عشيقة سرية والتي لديهم بالفعل

232
00:21:54,673 --> 00:21:56,901
.ولكن واحدة حقيقية، لا يمكننا فعل هذا

233
00:21:57,676 --> 00:22:01,165
سوف يتسبب بصراع لا يمكن إصلاحه
.وارتباك قد يسبب إنفجار للمخ

234
00:22:01,360 --> 00:22:04,170
.لا تقلق، ليس لدي أي أسرار -
.أنا متأكد من هذا -

235
00:22:04,267 --> 00:22:07,078
ولكن للحيطة سوف نجري مسح نفسي
.علي خبرتك للعلم فقط

236
00:22:07,176 --> 00:22:08,436
!(ابدأ يا (ماركوس

237
00:22:18,901 --> 00:22:20,839
<i>"ملفات العميل السري"</i>

238
00:22:22,293 --> 00:22:25,200
سوق تحظى بوقتِ جيد، ولن
.تُريد العودة بعدها

239
00:22:28,883 --> 00:22:32,178
أنظر لهذا، يبدو أن زوجتك
.لديها رجل يحترمها كثيراً

240
00:22:33,149 --> 00:22:34,698
.لا يُوجد أي صراع

241
00:22:36,250 --> 00:22:39,253
آسفة،  ولكنها لا تزال أنسب
.طريقة لإيصال المواد الكيمائية داخل الجسد

242
00:22:41,870 --> 00:22:44,196
.حسنُ، لنقوم بالعرض

243
00:22:44,682 --> 00:22:47,006
.استعد لإنقاذ العالم

244
00:22:50,883 --> 00:22:53,791
أحلام سعيدة يا رجل، سوف
... تُخبرني بكل شيء عندما

245
00:22:55,148 --> 00:22:56,699
!مهلاً -
ماذا؟ -

246
00:22:57,861 --> 00:22:59,703
!سُحقً -
سُحقً؟ ما الخطب؟ -

247
00:22:59,704 --> 00:23:01,642
.أخرجي تلكَ الإبرة قبل أن تتعمق

248
00:23:02,225 --> 00:23:03,869
ما الخطب؟ -
!لقد كذبت -

249
00:23:03,870 --> 00:23:05,518
بشأن ماذا؟ -
.أيها الوغد -

250
00:23:05,519 --> 00:23:08,619
.... أنظر، ليس لدي عشيقة ماذا -
!أنتَ جاسوس لعين -

251
00:23:09,879 --> 00:23:11,429
<i>!القتلة في كل مكان</i>

252
00:23:11,430 --> 00:23:13,193
لماذا أنت هنا؟ لماذا؟ -
.لا أعرف -

253
00:23:14,143 --> 00:23:15,597
!شُرطة الإتحاد

254
00:23:20,928 --> 00:23:23,915
!شُرطة الإتحاد، إنزل على ركبتك الأن -
.هذا كله خطأ -

255
00:23:26,258 --> 00:23:27,421
!لست شخصاً مهماً

256
00:23:27,907 --> 00:23:29,941
.لست شخصاً مهما -
!يدك على رأسك الأن -

257
00:23:30,813 --> 00:23:31,880
.حسنُ

258
00:23:33,624 --> 00:23:34,884
!استدر

259
00:23:59,597 --> 00:24:01,051
!سُحقاً

260
00:24:11,712 --> 00:24:12,875
!إذهبوا

261
00:24:13,264 --> 00:24:15,396
. تحركوا ، تحركوا
.شرطة الإتحاد -

262
00:24:29,157 --> 00:24:30,901
الفريق "1"، هل آمنتم المشتبه به؟

263
00:24:31,096 --> 00:24:33,324
الفريق "1" أجب أعلمني
.ماذا يحدث بالداخل

264
00:24:34,972 --> 00:24:36,716
.ستيفن)، أدخل كُرات المراقبة هناك الأن)

265
00:25:33,606 --> 00:25:35,739
!تباً!، لقد ماتوا جميعاً

266
00:25:35,932 --> 00:25:37,677
!إنه بمفرده -
.إذن لنُلقنه درساً -

267
00:25:52,215 --> 00:25:53,959
<i>!تراجعوا</i>

268
00:25:54,469 --> 00:25:56,909
<i>!غطوا المدخل</i>

269
00:26:27,680 --> 00:26:34,400
<i>وبما يُوصف بأنه هجوم إرهابي، فقد فتح
... مُسلح النار على مجموعة من شرطة الإتحاد</i>

270
00:26:34,563 --> 00:26:37,081
<i>في مقر شركة (ريكول) في
.(وسط مدينة (فريمونت</i>

271
00:26:37,372 --> 00:26:41,006
<i>... نحن نزال ننتظر تقرير عن عدد الضحايا -
.أجل -</i>

272
00:26:41,400 --> 00:26:45,000
<i>ولكن هناك مسئولون يؤكدون
. بقتل ما لا يقل عن 20 ضابطا </i>

273
00:26:45,105 --> 00:26:46,482
!(ربـاه، (دوغ

274
00:26:47,064 --> 00:26:49,680
أنا أفهم، حسنُ
.شكراً لك

275
00:26:49,972 --> 00:26:53,460
.لوري)، سعيد بأنكِ هُنا) -
.بالطبع أنا هنا -

276
00:26:53,654 --> 00:26:55,592
كنت سأجن، أين كنت؟

277
00:26:56,270 --> 00:27:00,701
.انظري، هناك شيء سيء قد حدث -
.أعرف، لقد جاءني اتصال للتو ونحن في وضع التأهب -

278
00:27:01,118 --> 00:27:02,475
!أنتِ لا تفهمين

279
00:27:04,411 --> 00:27:05,671
ماذا؟

280
00:27:10,032 --> 00:27:13,400
"(عشرون قتيل في (ريكول" -
!يا إلهي -

281
00:27:15,654 --> 00:27:20,596
هل أنت بخير يا (دوغ)؟ -
.... (لم تكن المقاومة التي قتلت هؤلاء يا (لوري -

282
00:27:21,082 --> 00:27:22,439
!ولم يكونوا إرهابيون ...

283
00:27:23,310 --> 00:27:24,572
.لقد كان أنا

284
00:27:25,830 --> 00:27:27,865
أنت ماذا؟ -
.(أنا من قتلهم يا (لوري -

285
00:27:29,997 --> 00:27:34,165
لقد قتلت عشرون شخصاً مُسلح؟ -
.لا، لقد كانوا 10 تقريباً -

286
00:27:34,746 --> 00:27:36,394
ولكن هل قتلتهم؟

287
00:27:36,685 --> 00:27:39,107
بماذا يا عزيزي؟ بكتابك؟ -
.انظري يا (لوري) أنا أتحدث بجدية -

288
00:27:39,205 --> 00:27:41,240
!(أنت تخيفني يا (دوغ -
!أنا آسف -

289
00:27:44,535 --> 00:27:47,733
هذا سيكون جنونياً، حسنُ
.لقد ذهبت لـ (ريكول) بعد العمل

290
00:27:47,831 --> 00:27:49,574
... وثم -
ماذا؟ ماذا فعلوا بك؟ -

291
00:27:49,672 --> 00:27:52,580
لا شيء، لقد جلست على الكرسي
.... وقاموا بوخزي

292
00:27:53,162 --> 00:27:55,099
وقبل أن يفعلوا أي
.شيء الشرطة اقتحمت المكان

293
00:27:55,681 --> 00:27:57,329
.وحاولوا أخذي

294
00:27:57,814 --> 00:27:59,268
.ولكني تفاعلت سريعاً

295
00:28:01,592 --> 00:28:05,081
.وقتلتهم -
.(أنصت، أنت لم تقتل أحد يا (دوغ -

296
00:28:05,760 --> 00:28:10,200
!ثقي بي، لقد قتلت الجميع -
عزيزي، ألا ترى؟ -

297
00:28:10,896 --> 00:28:13,707
مهما كان ما تفكر به
!فليس له علاقة بهذا

298
00:28:14,095 --> 00:28:17,875
هؤلاء الحمقى قاموا بإفساد عقلك
.والأن أنت تُعاني من وهمِ ما

299
00:28:18,843 --> 00:28:20,685
.هذا المكان خطير للغاية

300
00:28:21,072 --> 00:28:25,500
.مهما كان ما حدث، سوف نتخطاه
!تعال هُنا

301
00:28:27,856 --> 00:28:29,310
.لقد حدث كل شيء سريعاً

302
00:28:31,830 --> 00:28:33,768
.لا بأس، سوف نعرف هذا

303
00:28:33,769 --> 00:28:35,126
<i>"الهارب لا يزال طليقا"</i>

304
00:28:36,676 --> 00:28:37,936
.أنا آسف

305
00:28:41,619 --> 00:28:43,072
.(لا أستطيع التنفس يا (لوري

306
00:28:51,310 --> 00:28:52,764
ماذا تفعلين بحق الجحيم يا (لوري)؟

307
00:29:02,843 --> 00:29:04,297
... لوري) ماذا)

308
00:29:29,011 --> 00:29:30,562
لوري) ماذا تفعلين؟)

309
00:29:31,046 --> 00:29:32,984
.عملي -
هل جُننتي؟ -

310
00:29:33,179 --> 00:29:34,633
أنا المجنونة؟

311
00:29:35,795 --> 00:29:39,187
هذه مزحة جيدة يا (دوغ)، على اعتبار
.أنكَ لا تعرف من تكون

312
00:29:40,738 --> 00:29:45,300
هل تعتقد فعلاً بأن عامل مصنع قد
يُطيح بمن في غرفة بها أشخاص مدربين تدريباً عالي؟

313
00:29:57,117 --> 00:29:58,764
!أخبريني ماذا يحدث

314
00:29:59,346 --> 00:30:02,544
تحدثي، وإلا انتقلنا مباشرة إلي
"حتى يفرقنا الموت"

315
00:30:06,033 --> 00:30:07,487
.أنا لست زوجتك

316
00:30:09,522 --> 00:30:13,593
.هذا هراء، نحن متزوجان منذ 7 سنوات -
.أنا شرطية لدى مُخابرات الإتحاد البريطاني -

317
00:30:13,787 --> 00:30:17,566
تم تعيني كي ألعب دور زوجتك
.ومنذ 6 أسابيع مضت، لم أكن أعرفك حتى

318
00:30:19,989 --> 00:30:22,606
عم ماذا تتحدثين؟ -
.إنها الحقيقة -

319
00:30:23,963 --> 00:30:28,300
ذاكرتك تم تبديلها، وتم زرع
.حياتك التي تعتقد بأنك عشتها

320
00:30:29,584 --> 00:30:33,200
وأنت تتقدم للأمام يا عزيزي، (دوغلاس
.كويد) غير متواجد، ولم يكن قط

321
00:30:33,848 --> 00:30:35,399
... هل تقولين بأنني

322
00:30:36,756 --> 00:30:39,954
وزواجنا؟ -
.ماذا عساى أن أقول؟ لقد كنتُ زوجة جيدة -

323
00:30:40,506 --> 00:30:44,898
بحقك، من أعماقك أكنت تعتقد
... بأن شخص مثلي كان ليتزوج شخص مثلك

324
00:30:44,996 --> 00:30:46,643
ويعيش في هذه القذارة؟ ....

325
00:30:48,773 --> 00:30:51,972
لو كنت شخص آخر، فمن عساي أكون؟

326
00:30:53,039 --> 00:30:55,655
وكيف لي أن أعرف؟
.أنا أعمل هُنا فحسب

327
00:30:56,044 --> 00:30:57,592
!خمني

328
00:30:58,174 --> 00:30:59,728
... إن كنت مُضطرة للتخمين

329
00:31:00,116 --> 00:31:04,100
بعد كل المتاعب التي خاضها (كوهجين) في
.إخفائك من المقاومة لابد وأنك مُهم للغاية

330
00:31:05,540 --> 00:31:08,641
وبالنظر لمجموعة مهاراتك هذه
.من الصعب الشك بأنك بستاني

331
00:31:09,999 --> 00:31:11,356
!(كوهجين)

332
00:31:12,033 --> 00:31:16,400
إن كان (كوهجين) يحاول إخفائي
فلماذا تُحاولين قتلي؟

333
00:31:18,139 --> 00:31:19,496
!تحدثي

334
00:31:20,950 --> 00:31:23,178
.(لقد مرت سبع سنوات يا (دوغ

335
00:31:24,536 --> 00:31:29,009
وبالمناسبة أنت لم تراني
.حتى وأنا أبدأ في قتلك

336
00:31:53,500 --> 00:31:54,906
!تـباً

337
00:31:56,227 --> 00:31:57,875
.الفريق "3"، اقتحموا الموقع

338
00:31:59,136 --> 00:32:01,171
.أريدكم في الداخل الأن

339
00:33:33,822 --> 00:33:35,179
!تـباً

340
00:33:51,849 --> 00:33:53,109
!تـباً

341
00:33:54,660 --> 00:33:56,986
!أريد هاتفه في الشبكة الأن

342
00:34:27,788 --> 00:34:28,850
!تحرك

343
00:35:04,440 --> 00:35:06,378
!آلو!، آلو

344
00:35:07,057 --> 00:35:08,801
!آلو -
.(أنا (هاموند -

345
00:35:09,285 --> 00:35:12,484
(أنا لا أعرف من (هاموند -
.تباً، كنت أخشى من حدوث هذا -

346
00:35:13,047 --> 00:35:17,523
أنظر، ابحث عن قطعة زجاج وضع
.يدك عليها، افعلها الأن

347
00:35:27,506 --> 00:35:30,026
لقد حاولوا القضاء عليك، أليس كذلك؟ -
من أنت بحق الجحيم؟ -

348
00:35:30,607 --> 00:35:33,127
بأمانة، أنت لا تتذكر أي
من هذا، أليس كذلك؟

349
00:35:33,322 --> 00:35:35,745
لا، وأتذكر ماذا؟
وكيف تعرفني؟

350
00:35:35,842 --> 00:35:37,684
لقد كنا نعمل سوياً
.في المخابرات الفيدرالية

351
00:35:38,266 --> 00:35:39,623
.لا يوجد هناك وقت كافي

352
00:35:40,303 --> 00:35:43,303
لقد أخبرتني إن عدُت أنت بالاتصال
.على الشبكة فعلي الاتصال بهذا الرقم

353
00:35:43,304 --> 00:35:44,758
الشبكة؟

354
00:35:45,050 --> 00:35:47,567
.هاتفك تم تفعيله

355
00:35:48,730 --> 00:35:50,281
برأيك كيف كانوا يتعقبوك؟

356
00:35:50,379 --> 00:35:53,382
لقد طلبت مني أن أبلغك برسالة
:وأنا سأقولها لك الأن

357
00:35:53,480 --> 00:35:54,740
"جِد المفتاح"

358
00:35:55,032 --> 00:35:57,259
مفتاح؟ مفتاح ماذا؟ -
.لقد قلت بأنك تعرف -

359
00:35:57,454 --> 00:35:59,585
حسنُ، لا أعرف الأن
لذا أخبرني ما هو؟

360
00:36:01,137 --> 00:36:03,559
أعرف بأننا كنا مُقربين
.ولكن هذا أصبح خطراً

361
00:36:03,657 --> 00:36:05,498
.... إن علموا بأنني اتصلت بك سأكون

362
00:36:07,242 --> 00:36:08,598
!أخبرني فقط بما يحدث

363
00:36:08,890 --> 00:36:11,700
من أكون برأيك؟ -
.... أنظر، لا يوجد وقت كافي -

364
00:36:11,798 --> 00:36:13,639
.إن كُنت مكانك لتخلصت من هذا الهاتف

365
00:36:14,028 --> 00:36:16,933
!اتفقنا؟ الأن -
.وكيف أتخلص منه، إنه في يدي اللعينة -

366
00:36:17,709 --> 00:36:19,066
!مهلاً، انتظر

367
00:36:28,369 --> 00:36:29,920
<i>."خزنة رقم "10549" في البنك الوطني"</i>

368
00:36:48,819 --> 00:36:50,079
!هيّا

369
00:37:04,519 --> 00:37:07,524
اللعنة!، ما هذا؟

370
00:37:08,300 --> 00:37:10,238
أين أحصل على واحد منه؟

371
00:37:19,929 --> 00:37:21,189
ما الأمر؟ -
.هيّا بنا -

372
00:37:30,881 --> 00:37:32,819
أنت أيها الآلي الوغد
.هذا لي

373
00:38:03,638 --> 00:38:05,674
.لابد وأنه عرف بأننا نتعقبه

374
00:38:06,353 --> 00:38:07,903
وكيف عرف هذا بحق الجحيم؟

375
00:38:13,912 --> 00:38:15,172
!تباً

376
00:38:19,533 --> 00:38:21,083
!لقد جعلكِ غبية

377
00:38:21,681 --> 00:38:24,782
لديه مهارة عالية بالقتال يا سيدي
.لم أكن على دراية بهذا

378
00:38:24,880 --> 00:38:29,000
وكيف بحق الجحيم تم تفعيله؟ -
.(عميل في المنطقة أخبرني بأنه ذهب لـ (ريكول -

379
00:38:29,821 --> 00:38:32,923
لقد أرسلت فريق هُناك، ولكن
.ذاكرته المزروعة تلاشت قبل أن يصلوا إليها

380
00:38:33,021 --> 00:38:34,958
إنه بالتأكيد يستعيد
.بعض شظايا من ذاكرته

381
00:38:35,347 --> 00:38:36,800
.أنا على بعد 15 دقيقة منه

382
00:38:36,995 --> 00:38:39,901
!بدون أي قوة مميتة
أريده حياَ، هل فهمتي؟

383
00:38:40,386 --> 00:38:41,840
من هذا الرجل يا سيدي؟

384
00:38:43,971 --> 00:38:45,910
.أخرجيني من الشاشة

385
00:38:52,597 --> 00:38:54,051
.الخط آمن

386
00:38:58,315 --> 00:38:59,962
هل أنت تمزح معي؟

387
00:39:01,417 --> 00:39:02,871
ولماذا لا يزال حياً؟

388
00:39:06,844 --> 00:39:08,394
!حسنُ يا سيدي

389
00:39:14,597 --> 00:39:16,438
.سوف نقتله عندما نراه -
... ولكن المستشار قال -

390
00:39:16,536 --> 00:39:18,519
أنا آسفة، ردد ما قُلت؟

391
00:39:19,055 --> 00:39:21,578
.آسف -
.المستشار ليس على أرض المعركة -

392
00:39:22,063 --> 00:39:24,870
صدقني إن حظي هذا الهدف
.بنصف فُرصة سوف يقضي علينا

393
00:39:25,259 --> 00:39:28,748
.إن رأيته أطلق كي تقتله
هل هذا مفهوم؟

394
00:39:29,813 --> 00:39:33,205
أنا أخبرك بأن هذا الهاتف لي
.لقد أعطاني إياه، أقسم بك

395
00:39:33,206 --> 00:39:34,660
أين ذهب؟

396
00:39:35,337 --> 00:39:37,469
من؟ -
.الرجل الذي أعطاك الهاتف -

397
00:39:37,664 --> 00:39:40,377
يا سيدة هل أبدو مجنوناً بالنسبة
!لكِ؟ وكيف لي أن أعرف

398
00:39:40,475 --> 00:39:42,993
كل ما أقوله الأن بأن
.هذا الهاتف مِلك لي الأن

399
00:39:43,091 --> 00:39:45,319
حسنُ؟ أنا أعرف
... حقوقي لذا يُمكنني

400
00:39:51,716 --> 00:39:53,460
... عندما تستطيع التنفس مرة أخرى

401
00:39:53,558 --> 00:39:57,337
سوف تُخبرني بكل شيء قاله
.لك هذا الرجل منذ البداية

402
00:39:57,629 --> 00:40:00,826
من أنتِ؟ -
.أنا زوجته -

403
00:40:13,813 --> 00:40:15,073
أأساعدك بشيء يا سيدي؟

404
00:40:15,752 --> 00:40:21,083
أجل، لدي صندوق إيداع
."هنا برقم "10549

405
00:40:32,130 --> 00:40:33,778
.حسنُ، من هنا رجاءًا

406
00:40:38,236 --> 00:40:39,884
بإمكانك استخدام غرفة من
.غرف العُملاء هذه إن أحببت

407
00:40:40,078 --> 00:40:42,210
.سأكون بالخارج إن احتجت أي شيء -
.شكراً لك -

408
00:41:53,703 --> 00:41:56,157
<i>"استقبال ملف"</i>

409
00:42:10,210 --> 00:42:12,730
سوف يأتون إلي في أي
.دقيقة، يجب أن أسرع بهذا

410
00:42:13,215 --> 00:42:19,637
ستجد هذا صعب التصديق، لست
... أنت الشخص الذي تعتقده الأن

411
00:42:20,096 --> 00:42:22,712
إن كنت تشاهد هذه فهذا يعني
... بأنني فشلت في الهرب مما يعني

412
00:42:23,487 --> 00:42:29,558
بأنهم نجحوا في إعطائك اسم جديد وهوية جديدة
.ومجموعة جديدة من الذكريات، كل شيء

413
00:42:29,692 --> 00:42:33,954
كل شيء تعتقد بأنك تُدركه
!في حياتك، فهو ليس حقيقة

414
00:42:34,440 --> 00:42:38,013
عليكَ تصديقي، وأهم
... شيء عليك فعله الأن

415
00:42:38,606 --> 00:42:43,646
فعليك الذهاب إلي شقتي
... رقم "549" بشارع (هيسبريون)، المبني الـ 4

416
00:42:44,035 --> 00:42:48,100
أود إخبارك بالمزيد ولكني لا أثق بك بعد
... والأمل الوحيد الأن إن كنت أنا

417
00:42:48,880 --> 00:42:53,822
عليك إيجاد المفتاح وأنت
.تعرف ماذا ستفعل به

418
00:42:53,920 --> 00:42:56,148
أي مفتاح؟
أي مفتاح؟

419
00:42:56,537 --> 00:42:58,088
!حظاً مُوفق يا صاح

420
00:43:00,703 --> 00:43:02,157
!هيّا

421
00:43:07,602 --> 00:43:10,250
<b>"ملف مُشفر لا يُمكن تشغيله"</b>

422
00:43:28,422 --> 00:43:33,100
<i>على الركاب التوجه إلى الفحص الأمني
.رجاءًا حضروا بطاقات الهوية من أجل الفحص</i>

423
00:43:36,078 --> 00:43:37,338
!انتظر

424
00:43:39,082 --> 00:43:41,216
سيدي، سأطلب منكَ الرجوع إلي
.الماسح مرة أخرى، إذا سمحت

425
00:43:47,127 --> 00:43:49,162
من متى وأنتِ هُنا؟ -
.أسبوعين -

426
00:43:52,458 --> 00:43:54,686
هل أنت مُواطن من المستعمرة؟ -
.أجل -

427
00:43:56,915 --> 00:43:59,048
ما هي مدة بقائك هُنا؟ -
.ثلاثة أيام -

428
00:43:59,243 --> 00:44:00,891
ما هو عملك في الإتحاد البريطاني؟

429
00:44:01,664 --> 00:44:03,796
.شكراً لك -
عفواً؟ -

430
00:44:05,056 --> 00:44:07,188
ثلاثة أيام، أجل
.شكراً لك

431
00:44:10,096 --> 00:44:11,840
هذا هو .-
ماذا بحق الجحيم؟ -

432
00:44:26,862 --> 00:44:28,316
!لينخفض الجميع

433
00:45:00,105 --> 00:45:03,012
.لقد حذرنا كل الوحدات بالخارج -
كيف تمكن من اجتياز الماسح بسلاح؟ -

434
00:45:03,013 --> 00:45:06,311
.لم يفعل -
.ممتاز -

435
00:45:12,704 --> 00:45:14,158
!تحركوا

436
00:45:21,815 --> 00:45:23,753
!تحركوا!، تحركوا

437
00:45:27,338 --> 00:45:29,374
إنه يتجه نحو الطريق الـ 19
!تحركوا

438
00:45:53,991 --> 00:45:56,238
!أدخل الأن

439
00:46:08,625 --> 00:46:12,342
!لا أصدق، هذا أنتِ -
هل تعرفني؟ -

440
00:46:13,180 --> 00:46:16,800
!لا أعرف
هل تعرفين من أكون؟

441
00:46:18,801 --> 00:46:25,100
لقد بحثت عنك في كل مكان، ثم ظهرت
!فجأة في ماسح الشرطة الضوئي، تباً

442
00:46:25,867 --> 00:46:27,169
!تمسك

443
00:46:32,563 --> 00:46:36,017
أنت لا تتذكرني فعلاً؟  -
.لا -

444
00:46:36,512 --> 00:46:43,882
... لقد رأيتكِ من قبل ولكن -
.لا بأس، أستطيع تفسير كل شيء -

445
00:46:47,786 --> 00:46:52,208
<i>إلي المركز "99" لدينا رؤية
.بأن المشتبه يتجه شمالاً في الطريق الـ 19</i>

446
00:47:00,334 --> 00:47:02,183
!(تباً، (لوري

447
00:47:02,583 --> 00:47:04,860
من؟ -
!إنها زوجتي -

448
00:47:05,875 --> 00:47:09,205
هل تزوجت؟ -
.أشعر براحة الأن لأقول بأننا انفصلنا -

449
00:47:58,097 --> 00:47:59,768
!تولى القيادة

450
00:48:38,897 --> 00:48:43,552
<i>المشتبه به متجه نحو المستوى العكسي رقم 3
.أكرر يتجه نحو المستوى 3</i>

451
00:49:07,636 --> 00:49:10,640
العربة رقم "81" تتجه شرقاً
.(نحو (ويلنغتون

452
00:49:10,641 --> 00:49:14,429
أريدكم هُناك قبله، هل تسمعون؟ -
."علم هذا يا "105 -

453
00:49:14,463 --> 00:49:17,454
<i>تتجه كل العربات والدعم الجوي
.نحو (وينغلتون) الأن</i>

454
00:49:17,845 --> 00:49:21,410
<i>."تم إنشاء حاجز في المنطقة "217</i>

455
00:49:31,656 --> 00:49:36,529
إلى المركز، أريد من كل الوحدات
.أن تُحافظ على محيطها وتدفعه نحو الحاجز

456
00:49:39,243 --> 00:49:43,232
لا تُعطوه أي مجال للهرب، هل هذا واضح؟ -
!عُلم -

457
00:49:43,233 --> 00:49:44,881
<i>!كل العربات في أماكنها</i>

458
00:49:49,286 --> 00:49:53,800
<i>تحذير، لا يمكن الانفصال
.عن المجال المغناطيسي والعربة تعمل</i>

459
00:49:54,984 --> 00:49:58,253
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
.سوف تحتاجين ربط حِزام الأمان -

460
00:49:59,285 --> 00:50:03,128
<i>تحذير!، لا يمكن الانفصال
.... .عن المجال المغناطيسي بينما العربة </i>

461
00:50:06,360 --> 00:50:10,917
إنهم مُحاصران في العربة، هل نقوم بالاشتباك؟ -
.مُصرح لك بالاشتباك -

462
00:50:11,014 --> 00:50:12,925
هل قُمتي بربطه؟ -
.لا!، لا؟       - أجل -

463
00:50:20,214 --> 00:50:21,783
!سُحقاً

464
00:50:29,955 --> 00:50:33,772
<i>!مرحبا، تم تفعيل نظام التشغيل</i>

465
00:54:26,389 --> 00:54:28,433
!المفتاح

466
00:54:59,534 --> 00:55:02,733
.انا أسجل هذه الرسالة باعتبارها بمكانٍ آمن

467
00:55:03,120 --> 00:55:06,416
لذا إن كنت تشاهد هذا الأن
.فهذا يعني بأنكَ في مُشكلة كبيرة

468
00:55:07,095 --> 00:55:10,970
ولكن الخبر الجيد أنك نجحت للوصول هُنا
.مما يعني بأن حدسي كان صحيحاً

469
00:55:11,261 --> 00:55:17,300
.وبمكان ما بداخلك لا تزال أنا
... اسمي هو .... اسمك هو

470
00:55:18,530 --> 00:55:19,790
.(كارل هازر) ....

471
00:55:21,147 --> 00:55:22,600
!تباً

472
00:55:23,182 --> 00:55:26,380
هذا التسجيل لديه بعض القدرات
.لذا رجاءًا أعد صياغة السؤال

473
00:55:27,059 --> 00:55:29,385
هل تعمل مع (ماتايس)؟ -
.أجل -

474
00:55:30,548 --> 00:55:33,455
ولكني لم أقابل الرجل
.وبالكاد لم يفعل أحد

475
00:55:34,328 --> 00:55:38,800
(لقد جاءني أمر مباشر من (كوهجين
.(كي أقوم باختراق المقاومة وأقتل (ماتايس

476
00:55:39,466 --> 00:55:43,200
.ولكن وقتها قابلت امرأة

477
00:55:44,504 --> 00:55:46,054
.وقامت بتوضيح الرؤية لي

478
00:55:46,830 --> 00:55:49,543
ووضحت لي بأن المقاومة
.ما يجب أن أحارب من أجله

479
00:55:50,319 --> 00:55:51,772
.وليس ضدها ...

480
00:55:51,966 --> 00:55:53,808
.ما يعني الإرهاب -
... أصغي لي -

481
00:55:54,486 --> 00:56:01,584
المقاومة ليست إرهاباً، إنهم يريدون
.المساواة في المستعمرة والحرية

482
00:56:01,668 --> 00:56:06,039
تلك التفجيرات في الإتحاد تم
.التدبير لها من قبل (كوهجين) نفسه

483
00:56:06,040 --> 00:56:10,581
ثق بي، لقد كان قائدي في الحرب
.وأعرف تماماً ما هو قادر على فعله

484
00:56:10,582 --> 00:56:16,577
.لماذا إذن يُهاجم قومه؟ أنا لا أفهم -
.من أجل تبرير بناء جيش أكبر من الآليين -

485
00:56:16,596 --> 00:56:21,042
ألم تفهم؟ إنه يُريد غزو المُستعمرة
.الإتحاد تنفذ منه الأماكن الصالحة للعيش

486
00:56:21,076 --> 00:56:24,653
كوهجين) سيقوم بمحو المستعمرة بأكملها)
.وإعادة بنائها

487
00:56:24,654 --> 00:56:27,492
سيقومون ببساطة بتبديل
.العمال بالآليين

488
00:56:28,000 --> 00:56:32,009
.سوف يموت الأبرياء، ولكن نستطيع إيقافهم

489
00:56:32,010 --> 00:56:34,736
.أنا وأنت -
ماذا تقصد بـ "أنا"؟ -

490
00:56:34,737 --> 00:56:39,012
الطريقة الوحيدة هي تعطيل الآليين
.هُناك شفرة قاتلة لهم

491
00:56:39,046 --> 00:56:42,809
إنها سلسلة طويلة معقدة
.ولكني نظرت عليها

492
00:56:43,291 --> 00:56:47,436
مما يعني بأنها لا تزال
.بمكان ما في عقلي، بعقلك

493
00:56:47,597 --> 00:56:51,614
ماتايس) يعرف كيف يُخرجها)
.يجب أن تذهب إليه

494
00:56:51,667 --> 00:56:54,326
إنها الفرصة الوحيدة التي
.نملكها لِوقف الغزو

495
00:56:55,451 --> 00:56:58,688
تقبل الأمر من شخص يعرفك
.أكثر مما تعرف نفسك

496
00:56:59,166 --> 00:57:01,425
.أعرف بأنك تستطيع فعلها

497
00:57:02,216 --> 00:57:04,572
.لقد ارتكبت أمور كثيرة سيئة في حياتي

498
00:57:06,395 --> 00:57:11,800
.وهذه هي الفرصة كي أصحح الأمور
.الملايين من الأرواح بين يديك

499
00:57:13,899 --> 00:57:15,644
!حظاً مُوفق يا صديقي

500
00:57:19,622 --> 00:57:21,766
!لابد وأنك تُمازحني

501
00:57:22,416 --> 00:57:25,391
.لا يمكن أن يحدث هذا -
!كان حرياً بك أن لا تأتيّ -

502
00:57:29,998 --> 00:57:33,309
.أعرف، لم يكن لدي خيار آخر

503
00:57:34,239 --> 00:57:38,536
.أعرف بأن هذا كثير لتتحمله  -
أجل كثير جداً -

504
00:57:40,286 --> 00:57:43,586
وهل يجب أن أصدق هذا؟ -
.إنها الحقيقة -

505
00:57:44,736 --> 00:57:47,045
... لقد كنا نبحث عن يا (هازر) لـ -
... لا تدعوني بـ -

506
00:57:47,046 --> 00:57:52,000
اسمي هو (دوغ كويد) ولدت في الـ 29 من
.... أغسطس، وقد ربتني والدتي التي ماتت بالسرطان

507
00:57:52,035 --> 00:57:53,294
.بعشرة أيام قبل عيد ميلادي الـ 15 ...

508
00:57:53,295 --> 00:57:56,104
... لقد تزوجت من حبيبتي وأنا في التاسعة والعشرون -
... لقد ولدت في الـ 29 من أبريل -

509
00:57:56,105 --> 00:58:00,400
وقام والدك بتربيتك وليس أمك، ومات قبل أن
. تصل للـ 15 من عمرك في حادث سيارة

510
00:58:00,696 --> 00:58:04,133
.وصدقني، بالتأكيد لم تتزوج

511
00:58:04,744 --> 00:58:09,140
آسف، ولكن أتعلمين بأنه لا شيء
.من هذا منطقي، أنا (دوغ كويد) هذا كل ما أعرفه

512
00:58:09,174 --> 00:58:11,536
!لقد تعرفت علي -
!من حُلم -

513
00:58:12,756 --> 00:58:20,400
لقد تعرفت عليكِ من حُلم -
.لم يكن حلماً، لقد كانت ذكريات -

514
00:58:23,308 --> 00:58:26,843
تلك الندبة على يدك، ما سببها برأيك؟

515
00:58:27,606 --> 00:58:31,853
أتعرف السبب؟ -
.لقد حصلت عليها في العمل -

516
00:58:45,858 --> 00:58:48,649
لقد حاولت مُساعدتك في الهرب
.ولكني كنت متأخرة

517
00:58:48,750 --> 00:58:52,857
لقد كنت تتمسك بي، ثم جاءت
.طلقة ومزقت يدك ويدي

518
00:59:05,760 --> 00:59:08,558
!يجب أن تتذكر شيئاً

519
00:59:15,566 --> 00:59:18,690
.... أنا وأنتِ، كُنا

520
00:59:20,475 --> 00:59:21,748
.أجل

521
00:59:23,926 --> 00:59:25,805
.يجب أن نذهب، يجب أن نذهب

522
00:59:44,463 --> 00:59:46,667
!تباً، هيّا بنا

523
00:59:47,293 --> 00:59:48,867
!(دوغ)

524
00:59:52,104 --> 00:59:53,774
هاري)؟)

525
00:59:57,506 --> 01:00:01,133
ماذا تفعل هُنا يا (هاري)؟ -
.لقد أرسلوني لك -

526
01:00:01,450 --> 01:00:03,939
.كي اٌوقفك -
من أرسلك؟ -

527
01:00:05,647 --> 01:00:11,390
لم تفهم هذا، لم أقصد أرسلوني لك
.ولكنهم وضعوني بداخل عقلك

528
01:00:11,390 --> 01:00:13,286
... أريد منك الإصغاء لي

529
01:00:13,287 --> 01:00:18,320
.أنت تُعاني مما يُسمى انفصام انقطاعي -
عم ماذا تتحدث؟ -

530
01:00:18,321 --> 01:00:23,300
(أنت غير مُتواجد يا (دوغ
.أنت لا تزال موجود في (ريكول)، مُقيد بالكرسي

531
01:00:23,379 --> 01:00:25,973
.لا شيء من هذا حقيقي -
مازلت في (ريكول)؟ -

532
01:00:26,995 --> 01:00:29,142
!إنه يكذب

533
01:00:30,721 --> 01:00:33,104
تمهليّ فحسب، عم ماذا تتحدث يا (هاري)؟

534
01:00:33,105 --> 01:00:36,172
.لقد قاموا بنقلي كيميائيا إلي عقلك

535
01:00:36,746 --> 01:00:41,360
لقد فكروا بأن وجهُ مألوف قد
.يُساعد في استعادتك قبل فوات الأن

536
01:00:41,361 --> 01:00:45,963
.سوف تعلق هُنا للأبد -
.لا تنصت له، إنهم يُحاولون معرفة ما برأسك -

537
01:00:47,445 --> 01:00:48,857
!(لوري)

538
01:00:52,146 --> 01:00:55,588
ماذا تفعل هُنا؟ -
.(وكذلك هي يا (دوغ -

539
01:00:55,589 --> 01:01:00,300
ماذا تفعل هُنا؟ -
.إنها بداخل الغرفة بجانبك تُمسك يدك الأن -

540
01:01:00,415 --> 01:01:05,566
.قلقة بشدة، وجودها ما تشعر به الأن -
!(لقد حاولت قتلي يا (هاري -

541
01:01:05,567 --> 01:01:11,183
(لا، ليست (لوري) الحقيقية يا (دوغ
.بمُجرد أن عرفت ما حدث في (ريكول) جاءت مباشرة

542
01:01:11,184 --> 01:01:14,394
كان يجب أن أتصل بها في
(العمل، إنها تُحبك يا (دوغ

543
01:01:16,464 --> 01:01:20,639
!(لوري) لم تكن تعمل ليلة أمس يا (هاري)

544
01:01:21,880 --> 01:01:27,682
أنت تكذب! لماذا؟ لماذا تكذب؟ -
.لأنك أردت مني هذا -

545
01:01:28,325 --> 01:01:32,502
!أنت مُتمسك بالوهم -
.إنه يكذب -

546
01:01:34,978 --> 01:01:36,987
!(مهلاً يا (هاري
... (هاري)

547
01:01:38,087 --> 01:01:41,685
!(أقسم لك ، أتركه يا (هاري

548
01:01:41,686 --> 01:01:45,886
هاري)، ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟) -
!هذا ليس وهماً -

549
01:01:47,579 --> 01:01:51,673
.هل انتهيت؟ حسنُ

550
01:01:51,965 --> 01:01:53,588
.... سأخبرك الأن

551
01:02:05,898 --> 01:02:10,791
هل هذا إثبات كافي لك؟
هل كنت سأفعل هذا لو كان هذا حقيقياً؟

552
01:02:11,094 --> 01:02:14,438
إنه يُحاول التلاعب بك
.كي تُسلم نفسك

553
01:02:14,439 --> 01:02:17,104
.علينا الخروج من هنا -
إلى أين؟ -

554
01:02:18,785 --> 01:02:24,300
لا يوجد فِرار مما برأسك يا (دوغ) ولكن
باستطاعتك إنهاء هذا الكابوس إن تركتني أساعدك

555
01:02:24,954 --> 01:02:26,727
كيف تُساعدني ؟ -
.... لا تنصت إليه -

556
01:02:26,728 --> 01:02:28,951
كيف ستُساعدني؟ -
.لا تنصت له -

557
01:02:30,083 --> 01:02:32,488
.(عليك إطلاق النار عليها يا (دوغ

558
01:02:33,942 --> 01:02:37,222
ماذا قُلت؟ -
.... أعلم بأنه كثير لأطلبه -

559
01:02:37,223 --> 01:02:42,926
ولكنها في بؤرة الخيال لكل
.ذلك الخيال الذي لديك

560
01:02:42,927 --> 01:02:45,947
!(هازر) -
.هذا السبب الذي يجعل قتلها لا هدف منه -

561
01:02:45,948 --> 01:02:48,857
!هذا أنت إختار الواقع فحسب

562
01:02:48,955 --> 01:02:54,769
إن قتلتها يا (دوغ)، فسأعدُك بأنك
.ستستيقظ وتجدني جالس بجوارك في الغرفة

563
01:02:54,867 --> 01:02:59,213
.ثم تستدر وترى زوجتك الجميلة المحبوبة

564
01:02:59,311 --> 01:03:02,944
.إنها تُريد عودتك يا (دوغ)، كلانا يُريد

565
01:03:04,077 --> 01:03:06,995
!هيّا راجع نفسك وعُد لنا

566
01:03:10,037 --> 01:03:12,123
.(عُد لنا يا (دوغ

567
01:03:15,839 --> 01:03:21,168
.لا يمكن أن أسمح لهم بأخذك
.أنا آسفة للغاية

568
01:03:32,743 --> 01:03:35,426
بالطبع لا تستطع فعل هذا
!لأنها ليست حقيقية

569
01:03:36,439 --> 01:03:42,400
والأن أنت بحاجة كي تثبت لنفسك
.اقضي عليها يا (دوغ)، أنهي هذا الكابوس

570
01:03:43,987 --> 01:03:47,206
!أقتلها، اللعنة

571
01:03:50,500 --> 01:03:51,937
!أطلق

572
01:04:17,748 --> 01:04:20,600
!(يا للهول!، اللعنة يا (هاري

573
01:04:24,587 --> 01:04:26,828
هل أنتِ بخير؟

574
01:04:40,940 --> 01:04:43,119
ألا زلت موجوداً يا عزيزي؟

575
01:04:47,255 --> 01:04:51,632
أليس من المُفترض أن أناديك بـ (هازر)؟
.أعتقد بأنني من يمزح

576
01:04:52,525 --> 01:04:55,065
.كُنت أعتقد بأنك فعلاً فاشل

577
01:04:55,548 --> 01:04:59,382
ولكن تبين بأنني كنت أعيش
.مع أعظم عميل مُخابرات حي

578
01:05:00,611 --> 01:05:05,700
كوهجين) يُريد عودتك كما تعلم)
.أعتقد بأنه لا يزال يُؤمن بك

579
01:05:07,029 --> 01:05:09,337
.ودوماً ما كنت المُفضل لديه

580
01:05:10,691 --> 01:05:14,821
كل ما نسمعه في الوكالة هو
.(عظمة (كارل هازر

581
01:05:15,442 --> 01:05:19,553
ولكني أعرف من تكون
!(أنت خائن يا (هازر

582
01:05:19,583 --> 01:05:23,030
.والخائن نهايته الموت -
!هيّا!، هيّا -

583
01:05:26,142 --> 01:05:29,159
!لذا أتريد تقبيل حبيبتك قُبلة الوادع

584
01:05:30,815 --> 01:05:33,575
.هذا إن لم تُمانع بمكان شفتيها

585
01:05:42,727 --> 01:05:44,742
!هذا يكفي، لا أطيق هذه العاهرة

586
01:05:48,026 --> 01:05:49,571
!تباً، لقد نفذت ذخيرتي

587
01:05:57,502 --> 01:06:00,105
!هيّا بنا
اذهبي

588
01:06:07,163 --> 01:06:09,596
!لا، لا، هيّا

589
01:06:16,633 --> 01:06:18,493
!تباً ! أذهبوا

590
01:06:35,970 --> 01:06:38,643
!هناك -
!سحقاً -

591
01:06:50,028 --> 01:06:51,419
!أعطني المسدس

592
01:07:02,110 --> 01:07:03,708
!تعقبهم

593
01:07:07,102 --> 01:07:08,714
!أمسكيّ بذراعي

594
01:07:37,267 --> 01:07:41,700
هل هذا ذاهب للأسفل؟
ماذا؟

595
01:07:41,801 --> 01:07:43,597
<i>.الطابق الـ "14" المزدوج</i>

596
01:09:10,691 --> 01:09:11,786
!تباً

597
01:09:22,269 --> 01:09:24,419
!هيّا!، هيّا

598
01:09:24,859 --> 01:09:25,828
!مهلاً

599
01:09:27,415 --> 01:09:28,501
!اذهبي

600
01:09:56,865 --> 01:09:59,070
!أنت فعلاً تُحسن الإختيار

601
01:10:04,600 --> 01:10:06,262
!هيّا بنا

602
01:10:50,655 --> 01:10:55,200
<i>في أعقاب الأحداث الماضية، لم
... تكشف شرطة الإتحاد عن أدلة جديدة</i>

603
01:10:55,267 --> 01:10:59,188
<i>مما يثبت بوجود الكثير
.(من المشتبه بهم في إدارة (كوهيجن</i>

604
01:10:59,189 --> 01:11:05,600
<i>وأن (ماتايس) وتحركاته الإرهابية
. يتم تمويلها من قبل حاكم المُستعمرة ومن منطقته</i>

605
01:11:05,654 --> 01:11:09,478
<i>والأن نحن نسمع أنباء
.غير مؤكدة عن تحرك الجيش</i>

606
01:11:09,479 --> 01:11:13,260
<i>والمصادرة المقربة من المستشار
.لا تؤكد ولا تنفيّ هذه الشائعات</i>

607
01:11:13,261 --> 01:11:14,869
!يا للهول -
... إن كان قائد المقاومة -

608
01:11:14,904 --> 01:11:16,446
!(يجب أن تصل لـ (ماتايس

609
01:11:16,447 --> 01:11:18,925
وكيف سنجده بحق الجحيم؟ -
.هناك طريقة، هيا بنا -

610
01:11:55,242 --> 01:12:02,400
هل أنتِ متأكدة بأن نثق به؟ -
.أجل متأكدة -

611
01:12:13,531 --> 01:12:16,148
!مرحبا بعودتك -
!أجل -

612
01:12:26,842 --> 01:12:28,830
"تم الغلق"

613
01:12:33,558 --> 01:12:37,329
كوهجين) يُمشط الإتحاد والمستعمرة )
.(كل يوم باحثاً عن (ماتايس

614
01:12:38,992 --> 01:12:41,175
السبب لعدم إيجاده
.هو عدم وجوده هُناك

615
01:12:41,528 --> 01:12:46,066
بعد الحرب، لم يكن هناك
.شخص مجنون كي يأتي هنا

616
01:12:46,480 --> 01:12:50,390
.الجميع يبتعدون عن المنطقة المحظورة -
.هذا منطقي -

617
01:13:10,569 --> 01:13:12,173
.أوشكنا على الوصول

618
01:13:16,115 --> 01:13:18,981
هل أنت بخير؟ -
.اجل -

619
01:13:20,105 --> 01:13:21,562
... أنا

620
01:13:23,882 --> 01:13:29,900
!أتضح بأن الجميع يعرفني ولكن أنا
!هذا غريب

621
01:13:32,596 --> 01:13:33,796
.أجل

622
01:13:33,997 --> 01:13:36,860
أستطع أن أشعر بأنه
.يعني الكثير لهؤلاء

623
01:13:38,493 --> 01:13:41,565
.أجل لقد أعطانا يد المُساعدة

624
01:13:42,957 --> 01:13:46,842
والبعض منا قادر تقريباً
.على رؤية الخير فيه

625
01:13:46,924 --> 01:13:49,701
.الأفضل لديه

626
01:13:52,549 --> 01:13:54,923
.أنا آسف

627
01:13:56,042 --> 01:14:01,045
هازر) لم يكن مثالياً كم تعلم)
.كان وغداً في بعض الأحيان

628
01:14:02,653 --> 01:14:05,206
أنتِ تحاولين جعل
.الوضع أسوأ لي

629
01:14:05,302 --> 01:14:06,964
!ربما

630
01:14:07,898 --> 01:14:09,640
.إنه ينجح

631
01:15:07,348 --> 01:15:08,819
!آمن

632
01:15:24,094 --> 01:15:26,215
.إنه يُريد رؤيته بمفرده

633
01:15:36,261 --> 01:15:39,291
لا تذهبي بعيداً
.حسنُ -

634
01:16:01,929 --> 01:16:03,680
!(سيد (هازر

635
01:16:08,368 --> 01:16:13,025
ماذا تُريد؟ -
.أنا أريد المساعدة -

636
01:16:15,450 --> 01:16:18,763
ليس هذا السبب الوحيد
.بكونك هُنا

637
01:16:23,265 --> 01:16:25,009
!أود التذكر

638
01:16:26,080 --> 01:16:30,601
لماذا؟ -
.كي أكون أنا وأصبح كما كنت -

639
01:16:31,414 --> 01:16:36,212
إنه مسعى كل شخص كي
... يعرف حقيقته ولكن

640
01:16:36,228 --> 01:16:40,850
ولكن إجابة أمر كهذا
.تقبع بالحاضر وليس الماضي

641
01:16:40,851 --> 01:16:44,800
.وهذا سائد علينا جميعاً -
.ولكن الماضي يُخبرنا بمن سنكون -

642
01:16:44,863 --> 01:16:52,300
الماضي هو بناء العقل، إنه
.من يعمينا ويخدعنا كي نؤمن به

643
01:16:53,004 --> 01:17:02,203
.ولكن القلب يُريد العيش في الحاضر
.ابحث هُناك وستجد مُبتغاك

644
01:17:06,710 --> 01:17:10,757
لقد أخبروني بأنكَ تستحوذ
.على معلومات قد تنقذنا جميعاً

645
01:17:11,892 --> 01:17:13,720
.وقد أخبروني بنفس الأمر

646
01:17:42,506 --> 01:17:48,184
إنها جدران الحماية لمستودع
.الذكريات، لقد دخلنا

647
01:17:58,809 --> 01:18:02,633
هُناك، أترين؟ -
!يا للهول -

648
01:18:04,009 --> 01:18:08,126
هل يمكنك أخذها؟ -
.إنها مُشفرة -

649
01:18:13,306 --> 01:18:14,804
ما هذا؟

650
01:18:26,707 --> 01:18:28,631
!(مرحبا يا (ماتايس

651
01:18:28,632 --> 01:18:32,555
أنت لا تتخيل كم بحثت عنك
.كي أراك مُجدداً

652
01:18:32,556 --> 01:18:37,530
لقد مر وقت طويل
. وأنت رجل صعب العثور عليه

653
01:18:37,531 --> 01:18:39,652
!إنه فخ -
.أغلقوا كل شي -

654
01:18:42,000 --> 01:18:44,405
!آمنوا المخارج

655
01:18:44,486 --> 01:18:45,909
!ّتحركوا!، تحركوا

656
01:18:49,677 --> 01:18:52,027
!أذهبوا

657
01:19:07,664 --> 01:19:09,443
!أخرجوه من هُنا

658
01:19:14,007 --> 01:19:15,802
!أخفضوا أسلحتكم الأن

659
01:19:17,934 --> 01:19:19,283
!الأن

660
01:19:44,617 --> 01:19:46,001
!أحسنت صُنعاً

661
01:19:48,552 --> 01:19:50,587
!هذا مثير للإعجاب

662
01:19:51,669 --> 01:19:57,128
ستكون مهتماً جداً كي
.تعرف بأنه لا يُوجد شفرة قتل

663
01:19:58,065 --> 01:20:00,971
لقد كانت وهمية -
.أنت تكذب -

664
01:20:01,998 --> 01:20:05,961
أنا آسف ولكن هذه الطريقة
.الوحيدة كي أصل إليك

665
01:20:05,988 --> 01:20:08,305
!كل هذه المتاعب من أجل رجل واحد

666
01:20:09,107 --> 01:20:14,200
.لا تُقلل أبداً من قوة رجل واحد
.أنا أعرف بأنني لم افعل

667
01:20:16,392 --> 01:20:17,761
!لا

668
01:20:27,252 --> 01:20:29,676
!أيها الملازم -
.كل شيء هنا يا سيدي -

669
01:20:29,677 --> 01:20:35,200
خطوط دفاع (ماتايس) وأرقام قواته، وأيضاً
.موقع كل بؤرة مُقاومة في المستعمرة

670
01:20:35,717 --> 01:20:38,546
.أول موجة للهجوم في طريقها بالفعل

671
01:20:41,614 --> 01:20:43,143
!رائع

672
01:20:43,720 --> 01:20:48,351
!تهانينا يا صديقي
!هيّا أوقفوه

673
01:20:49,343 --> 01:20:51,007
.لقد فعلتها

674
01:20:54,034 --> 01:20:58,401
.أنت بطل -
عم ماذا تتحدث؟ -

675
01:20:58,967 --> 01:21:03,879
ماتايس) ميت والمستعمرة)
.على وشك السقوط، كل الثناء لك

676
01:21:07,049 --> 01:21:08,873
!لقد كان رائعاً

677
01:21:09,822 --> 01:21:15,637
ما هو أفضل من عميل مزدوج
لا يعرف بأنه كذلك؟

678
01:21:18,226 --> 01:21:23,452
(ها هي، هذه هي روح (هازر
!سوف تحتاج هذه

679
01:21:23,453 --> 01:21:26,060
أعترف بتواجد بعض
... العوائق طول هذا الطريق

680
01:21:26,138 --> 01:21:30,327
ولكنك أظهرت ذاكرتك كشرطيّ في
.ريكول) وهذا لم يكن جيداً )

681
01:21:31,998 --> 01:21:36,479
وثم جاءت زوجتك الجميلة
.التي ضلت طريقها قليلاً

682
01:21:36,480 --> 01:21:40,733
انظري إلي، لقد أمرتها
.بأن تُعيدك حياً

683
01:21:42,905 --> 01:21:45,105
.سأتولى هذا لاحقاً

684
01:21:47,405 --> 01:21:51,329
.(ولكن أنت من قادنا هُنا يا (هازر

685
01:21:51,990 --> 01:21:56,664
لقد ساعدتنا بالفوز في هذا
.ولهذا سوف أمنحك فرصة أخرى

686
01:21:57,005 --> 01:21:58,462
ماذا تقصد؟

687
01:22:03,296 --> 01:22:05,935
!لا -
ماذا تفعل؟ -

688
01:22:06,848 --> 01:22:11,013
ماذا تفعل؟ -
!أعيد شخصك القديم-

689
01:22:11,489 --> 01:22:15,255
لقد تأكدنا من أخذ نسخة
.من ذاكرة (هازر) قبل أن نرسله هُناك

690
01:22:15,256 --> 01:22:19,842
.وقبل أن يصبح تالفاً -
!لا -

691
01:22:22,050 --> 01:22:29,100
فكر في الأمر وحسب، بعد بضعة ساعات
.سوف تستيقظ وتجد نفسك (هازر) القديم

692
01:22:29,120 --> 01:22:34,310
.وفيّ، مُحب لوطنه وبلا رحمة

693
01:22:37,186 --> 01:22:39,203
وماذا أفعل بكِ؟

694
01:22:39,494 --> 01:22:42,788
.برأي أن نحتفظ بها -
.دعها وشأنها -

695
01:22:42,789 --> 01:22:47,900
اعتقد بأن العالم سيكون مهتماً
.(بسماع اعتراف رقيبة (ماتايس

696
01:22:49,419 --> 01:22:51,439
!أبداً -
!(كوهجين) -

697
01:22:53,449 --> 01:22:58,577
سوف تفاجئين عندما تسمعين
.اعتراف (هازر) على شخص ما

698
01:22:58,627 --> 01:23:01,446
اللعنة عليك يا (كوهجين)، لقد
.حصلت علي

699
01:23:02,732 --> 01:23:05,769
.دعها تذهب، دعها وشأنها

700
01:23:09,468 --> 01:23:11,060
!(ميلينا)

701
01:23:14,107 --> 01:23:17,015
حاول أن تسترخي فحسب
.سينتهي هذا قريباً، أعدك بهذا

702
01:23:17,101 --> 01:23:19,317
.سوف يُلم شملنا من جديد

703
01:23:19,909 --> 01:23:24,424
.في غضون ذلك، لدي غزو كي أقوده

704
01:23:28,721 --> 01:23:31,458
.كنت أتمنى نسيان هذا بسهولة

705
01:23:31,791 --> 01:23:33,198
!(لوري)

706
01:23:34,335 --> 01:23:36,121
!أحلام سعيدة

707
01:23:57,118 --> 01:23:59,124
!(أمسكه يا (هاموند

708
01:24:13,068 --> 01:24:19,200
أسدي لي معروفاً أيها الوغد
.قاتل بقدر المُستطاع فهي تُؤلم هكذا

709
01:24:55,314 --> 01:24:57,410
!(اللعنة يا (هاموند

710
01:24:58,456 --> 01:25:03,228
<i>الأنباء المشكوك فيها عن تحرك
.الجيش تم تأكيدها الأن</i>

711
01:25:03,229 --> 01:25:06,813
<i>ولكن كانوا يعتقدون بأنها عملية
... (من أجل قتل قائد الإرهابيين (ماتايس</i>

712
01:25:06,940 --> 01:25:11,570
<i>ولكن أتضح بأنها عملية ...
.غزو عسكري على نطاقٍ واسع </i>

713
01:25:11,648 --> 01:25:16,604
<i>ما يقرب من 000، 50 جندي مسلح
.نراهُم وهُم يدخلون المصعد مُستعدين للإنتشار في المُستعمرة</i>

714
01:25:16,665 --> 01:25:21,044
<i>أصدر المحافظ بأن هذه حالة
.طوارىء من الدرجة الثالثة لكل المناطق</i>

715
01:25:46,823 --> 01:25:50,614
قُم بإعطاء مهمة البرنامج
.الجديد إلي جميع قواتنا

716
01:25:50,765 --> 01:25:52,925
يتم توزيعها الأن على قادة
.المجموعات ونحن نتحدث

717
01:25:52,951 --> 01:25:56,007
ممتاز!، متى سنُغادر؟ -
.بمجرد أن تُعطينا الأوامر يا سيدي -

718
01:25:56,106 --> 01:26:00,004
لقد أخذتها، وأعثر
.على مكانٍ لها

719
01:27:14,900 --> 01:27:18,180
<i>."الجناح الـ "3"، دخول مسموح"</i>

720
01:27:22,684 --> 01:27:28,200
<i>"سوف ننطلق تحت إشارة "310
.كل مواطنين المستعمرة أعداء لنا </i>

721
01:27:28,242 --> 01:27:30,609
<i>يتم برمجة جميع الآليين
.لاستخدام القوة المميتة</i>

722
01:27:30,610 --> 01:27:36,251
<i>.... أكرر، مواطنين المستعمرة أعداء لنا </i>

723
01:29:36,097 --> 01:29:38,022
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

724
01:29:39,464 --> 01:29:41,653
.علينا الخروج من هذا الشيء الأن

725
01:29:45,480 --> 01:29:48,176
<i>"حالة خرق في الجناح الـ 6</i>

726
01:29:48,177 --> 01:29:50,137
مُستعدة؟ -
.أجل -

727
01:29:50,138 --> 01:29:53,622
<i>إلى طاقم العاملين
."حالة خرق في الجناح الـ "6</i>

728
01:29:55,973 --> 01:30:00,900
.استعدوا لانعدام الجاذبية -
.ألقوا أسلحتكم ، الأن-

729
01:30:02,142 --> 01:30:04,014
!الأن

730
01:30:08,171 --> 01:30:11,427
أيتها الملازم، لقد أمسكنا بالسُجناء
.مُحاولين الهرب للمستوى التاسع

731
01:30:11,476 --> 01:30:14,104
هُناك سجناء في المنشأة السادسة
.تم الإمساك بهم قبل أن يهربوا

732
01:30:14,105 --> 01:30:16,037
.لقد كان معها فرد آخر، ذكر

733
01:30:16,850 --> 01:30:19,360
!هذا هو -
.تولي الأمر -

734
01:30:20,161 --> 01:30:21,862
!هيّا بنا

735
01:30:25,432 --> 01:30:29,179
!والحقيبة، قُم بها

736
01:31:17,913 --> 01:31:20,506
<i><b>"اقتراب من النواة"</b></i>

737
01:31:36,637 --> 01:31:40,542
.لا بأس، إنهم في حالة ركود -
.حسنُ -

738
01:31:57,603 --> 01:31:58,728
!تبـاً

739
01:32:03,103 --> 01:32:06,117
<i>تحذير، فتحة الطوارىء
... لا يُمكن فتحها</i>

740
01:32:06,179 --> 01:32:07,034
ماذا تفعل؟ -
.اثناء إنعدام الجاذبية ... -

741
01:32:07,035 --> 01:32:09,840
.هازر) هذه الأبواب لا تفتح إلا بسبب)

742
01:32:09,841 --> 01:32:13,037
سوف ننتظر إلي أن
.نعبر النواة، ثم نذهب

743
01:32:15,920 --> 01:32:19,338
!تباً -
."إعادة الجاذبية" -

744
01:32:40,412 --> 01:32:42,194
!خذي هذا

745
01:32:47,100 --> 01:32:51,180
<i><b>تم تفعيل فتحة الطوارىء"
".بدأ التباطؤ</b></i>

746
01:32:56,553 --> 01:32:58,024
!اذهبي

747
01:33:05,503 --> 01:33:06,874
!تحركوا

748
01:33:07,360 --> 01:33:10,103
<i><b>تم تفعيل فتحة الطوارىء"
".بدأ التباطؤ</b></i>

749
01:33:16,835 --> 01:33:20,087
.إنهم يتجهون للجانب العلوي -
ماذا؟ -

750
01:33:20,491 --> 01:33:23,129
.سوف أسعى ورائهم -
!(لا يا (لوري -

751
01:33:24,400 --> 01:33:27,101
إن نجحوا بالوصول للقمة
.سأتعامل معهم

752
01:33:27,308 --> 01:33:31,100
تأكدي فحسب من تفعيل
.تلكَ الجنود وخروجهم بمُجرد وصولنا

753
01:33:31,152 --> 01:33:34,451
لن يوقف (هازر) هذا الغزو
هل فهمتي؟

754
01:33:35,464 --> 01:33:36,945
!اتبعوهم

755
01:33:58,125 --> 01:34:01,381
تباً، علينا الوصول
.إلى جناح الطائرات، هيّا بنا

756
01:34:06,362 --> 01:34:08,481
!(لا!، (هازر

757
01:34:18,549 --> 01:34:20,293
!أمسكوهم

758
01:34:37,529 --> 01:34:40,924
<i>لقد أصدرت السلطات
.حالة الطوارىء</i>

759
01:34:40,925 --> 01:34:43,800
<i>على جميع المواطنين
.إخلاء مُساكنهم في الحال</i>

760
01:34:43,801 --> 01:34:47,407
<i>ويتجهوا إلى ملجأ المنطقة
.المحظورة خارج حدود المستعمرة</i>

761
01:35:08,539 --> 01:35:12,981
<i>المِصعد آمن، من الطابق
.الثالث حتى الـ 87 </i>

762
01:35:14,163 --> 01:35:16,257
.لنجعلهم يتحركوا الأن

763
01:35:41,088 --> 01:35:43,771
.(كُنتَ مُخيباً للآمال يا (هازر

764
01:35:51,714 --> 01:35:55,092
أخشى بأنه حان الوقت
.لِمسح هذه الذكريات لصالحك

765
01:35:56,947 --> 01:35:58,801
.وداعاً يا صديقي

766
01:36:15,352 --> 01:36:18,085
<i><b>"تم تفعيل الأسلحة"</b></i>

767
01:36:56,697 --> 01:36:59,511
<i><b>"غرفة الذخيرة فارغة" -
.هيّا -</b></i>

768
01:37:41,849 --> 01:37:44,854
"إعادة تلقيم السلاح " -
.تباً، هيّا -

769
01:37:44,952 --> 01:37:50,800
هل تعتقد حقاً بأن هذا سيردع غزو بأكمله؟ -
.لا، ولكن أعتقد بأن هذا سيفعل -

770
01:38:44,779 --> 01:38:46,618
!أنظر لحالك

771
01:38:47,308 --> 01:38:50,116
لا تزال تقاتل وأنت لا تعرف
.حتى من تكون

772
01:38:50,695 --> 01:38:55,097
ربما لا أتذكر من كنت
.ولكن أعرف من أكون

773
01:39:19,287 --> 01:39:21,148
.ألقى التحية على زوجتي

774
01:39:31,423 --> 01:39:33,525
!هيّا، أركض

775
01:39:57,546 --> 01:39:59,750
!هيّا

776
01:40:14,741 --> 01:40:16,269
!اذهبي

777
01:41:47,423 --> 01:41:49,902
!أنت، أفق

778
01:41:52,512 --> 01:41:54,163
!هيّا

779
01:41:55,454 --> 01:41:57,102
!أفق

780
01:41:57,851 --> 01:41:58,796
!أنت

781
01:41:59,513 --> 01:42:01,660
!هيّا، أفق

782
01:42:02,204 --> 01:42:03,313
... أفق

783
01:42:27,121 --> 01:42:33,400
<i>"أخبرنا بخيالك وسوف نُعطيك الذكريات" -
.لا تعبث بعقلك يا صاح، فهذا لا يستحق -</i>

784
01:42:33,456 --> 01:42:36,357
<i>عميل سري، هذا أنت
أليس كذلك؟</i>

785
01:42:43,857 --> 01:42:45,649
!مرحبا

786
01:42:50,681 --> 01:42:54,305
.مرحبا -
هل أنت بخير؟ -

787
01:42:56,520 --> 01:43:00,202
.أجل -
.لقد فعلناها -

788
01:43:14,542 --> 01:43:15,715
!لا

789
01:43:17,114 --> 01:43:19,128
!لا يُوجد ندبة في يديكِ

790
01:43:41,423 --> 01:43:44,953
هل تعتقد بأنني سأسمح
لك بالرحيل بدون قُبلة الوادع؟

791
01:43:51,382 --> 01:43:53,865
"إلي أن يفرقنا الموت"
أتتذكر يا عزيزي؟

792
01:43:54,005 --> 01:43:55,101
.هذا صحيح

793
01:44:02,322 --> 01:44:05,389
.ألقي السلاح الأن -
.لا بأس، هذا هو  -

794
01:44:13,423 --> 01:44:15,438
هل أنت بخير يا سيدي؟ -
.أجل -

795
01:44:17,382 --> 01:44:19,397
!نريد مُسعف هُنا

796
01:44:42,505 --> 01:44:44,129
!ربـاه

797
01:44:48,888 --> 01:44:49,997
.شكراً لك

798
01:44:50,541 --> 01:44:54,009
<i>الناس يهتفون في
... شوارع المستعمرة </i>

799
01:44:54,010 --> 01:44:58,700
<i>ويحتفلون بالكثير من الآمال
.التي ستصبح أخيراً الطريق نحو أمة مُستقلة</i>

800
01:44:58,787 --> 01:45:00,817
<i>... تم طي صفحة جديدة من التاريخ</i>

801
01:45:00,818 --> 01:45:04,543
<i>وذلك الغزو الذي خافه الكثير
... انتهى أخيراً بدمار المِصعد</i>

802
01:45:04,544 --> 01:45:08,001
<i>الذي كان رمزاً للقمع الاقتصادي
.والسياسي لمدة طويلة</i>

803
01:45:08,002 --> 01:45:10,600
<i>هُناك بعض التساؤلات عن مصير
... (المستشار (كوهجين</i>

804
01:45:10,673 --> 01:45:14,695
<i>.ولكن وردتنا أنباء باختفائه للأبد مع قواته</i>

805
01:45:21,805 --> 01:45:26,100
!يا للهول -
أعرف بأنه صعب التصديق، صحيح؟ -

806
01:45:31,100 --> 01:45:34,649
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

807
01:45:38,046 --> 01:45:40,876
.أجل بخير -
متأكد؟ -

808
01:45:45,612 --> 01:47:24,672
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}(KiLLeR SpIDeR - محمود فودة )
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)

