1
00:00:34,200 --> 00:00:41,327
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}|| ريــكول ||

2
00:00:43,328 --> 00:00:47,623
بنهاية القرن الواحد والعشرين"
... نشبت حرب كيميائية عالمية تاركةً

3
00:00:47,736 --> 00:00:51,209
".الكوكب لا يصلح تقريباً للحياة ...

4
00:00:55,464 --> 00:01:00,366
المناطق الصالحة للعيش أصبحت"
".الأن أغنى موارد الأرض

5
00:01:00,590 --> 00:01:07,221
، وتبقى منطقتان فحسب"
... (الإتحاد البريطاني)

6
00:01:07,787 --> 00:01:12,502
"(و(المستعمرة ...

7
00:01:19,739 --> 00:01:23,900
عُمال المُستعمرة يسافرون يومياً عبر"
... الكوكب من خلال وسيلة النقل الوحيدة مُتاحة

8
00:01:23,999 --> 00:01:29,280
"(وهي (مصعد الجاذبية ...

9
00:01:30,001 --> 00:01:36,701
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}(KiLLeR SpIDeR - محمود فودة )
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة

10
00:01:38,081 --> 00:01:42,178
<i>.استيقظ</i>

11
00:02:02,205 --> 00:02:03,717
.لقد فصلت الكهرباء

12
00:02:03,768 --> 00:02:06,906
لدينا ما يقرب من 10 دقائق ويجذب
.جرس الإنذار الحراس هُنا

13
00:02:07,809 --> 00:02:08,963
!خذ

14
00:02:09,888 --> 00:02:11,645
.علينا الرحيل -
!لنذهب -

15
00:02:16,612 --> 00:02:17,767
.اذهبي

16
00:02:50,965 --> 00:02:52,443
.حسناً، هيّا

17
00:03:13,945 --> 00:03:17,300
.أحبك -
وتُخبرني الأن؟ -

18
00:03:27,083 --> 00:03:28,084
.أحبك

19
00:03:41,732 --> 00:03:43,130
.اذهبي

20
00:04:01,500 --> 00:04:03,700
... لا، لا، لا

21
00:04:11,129 --> 00:04:14,404
.اتركيني، عليكِ الذهاب حالاً

22
00:04:14,565 --> 00:04:18,408
.لا، لن أتركك -
.دعيني، أعدك بأنني سأجدك -

23
00:04:18,442 --> 00:04:21,445
!يجب أن تذهبي، اذهبي

24
00:04:51,919 --> 00:04:54,865
هل راودك كابوساً آخر؟ -
.أجل -

25
00:04:55,605 --> 00:04:58,222
عزيزي، ماذا أفعل معك؟

26
00:05:01,860 --> 00:05:02,689
.لا أعرف

27
00:05:03,583 --> 00:05:04,837
أتريد التحدث عن هذا الأمر؟

28
00:05:05,611 --> 00:05:07,588
.لا يوجد هناك ما نتحدث عنه

29
00:05:10,393 --> 00:05:11,646
هل هو نفس الحُلم؟

30
00:05:14,209 --> 00:05:15,461
.أجل، نفس الحُلم

31
00:05:18,619 --> 00:05:19,635
!ونفس الوقت

32
00:05:22,558 --> 00:05:26,436
.أنا مُحاصر ومُطارد وأعجز عن الهرب

33
00:05:26,974 --> 00:05:29,440
!ومن ثم أستيقظ

34
00:05:30,672 --> 00:05:34,588
وهذا كل شيء؟
أنت فقط ولا أحد آخر؟

35
00:05:35,420 --> 00:05:37,898
.لا، أنا فقط

36
00:05:40,096 --> 00:05:42,131
هل أنا المتسبّبة؟ -
أنتِ ماذا؟ -

37
00:05:43,880 --> 00:05:48,406
.لا أعرف، أنّك وحيد وتعجز عن الهرب

38
00:05:50,114 --> 00:05:52,771
هل علاقتنا السبب؟
ما يجعلك تشعر بأنكَ مُحاصر؟

39
00:05:52,868 --> 00:05:53,494
.لا

40
00:05:55,607 --> 00:05:57,742
!عزيزتي -
.... أنا أعرف بأن هذا  -

41
00:05:57,858 --> 00:06:00,563
.... ما كان في عقولنا عندما كُنا شباب ولكن

42
00:06:01,672 --> 00:06:02,926
هذه القلعة؟

43
00:06:04,112 --> 00:06:06,761
من الذي حصل على كل
شيء كان يُريده؟

44
00:06:10,326 --> 00:06:13,439
.أنا حصلت عليك -
.اقتربي -

45
00:06:16,489 --> 00:06:18,418
.إنه مُجرد حلم لا أكثر

46
00:06:20,191 --> 00:06:20,818
حسنُ؟

47
00:06:26,645 --> 00:06:30,674
سنضطر لإيجاد أحلام أفضل لك -
.أجل، سيكون هذا جيداً -

48
00:06:36,074 --> 00:06:36,893
!بحقك

49
00:06:39,627 --> 00:06:41,092
!سحقاً -
ما الأمر؟ -

50
00:06:42,201 --> 00:06:45,547
.قنبلة أخرى تنفجر في قطار للمسافرين

51
00:06:45,800 --> 00:06:47,554
!اللعنة على المقاومة

52
00:06:51,959 --> 00:06:56,917
سيتوجب علي اللحاق برحلة
.الـ 6:30، إنهم يستدعون كل الأفراد للتأهب

53
00:06:58,328 --> 00:06:59,389
.علي الذهاب

54
00:07:03,001 --> 00:07:04,688
سنستكمل حديثنا الليلة، اتفقنا؟

55
00:07:10,860 --> 00:07:13,978
.نِل بعض النوم -
.النوم يُخيفني -

56
00:07:14,802 --> 00:07:18,573
حسنُ، احلم بي؟ -
.حسنُ -

57
00:07:19,234 --> 00:07:21,065
.ولكن ليس بهذا السروال

58
00:07:23,984 --> 00:07:26,706
<i>انفجرت القنبلة بعد لحظات"
"من صعود الركوب </i>

59
00:07:30,251 --> 00:07:32,708
<i>علمنا بأن فريق"
".الإنقاذ لا زال يبحث عن ناجيين</i>

60
00:07:32,805 --> 00:07:36,143
<i>"وأرقام الضحايا وصلت إلى 144 ولا تزال تتزايد"</i>

61
00:07:36,240 --> 00:07:40,707
<i>وهذا يُعتبر الهجوم الرابع على الإتحاد"
"البريطاني خلال عِدة شهور</i>

62
00:07:41,244 --> 00:07:45,948
<i>تشير أصابع الإتهام إلى  "
"الإرهابي (ماتايس) هُو ومقاومته</i>

63
00:07:45,989 --> 00:07:48,525
<i>"الإتحاد البريطاني يستغلنا"</i>

64
00:07:48,727 --> 00:07:52,167
<i>"يستحق عمال المستعمرة فرص متكافئة" </i>

65
00:07:53,252 --> 00:07:55,660
<i>"مِصعد الجاذبية يستعبدنا جميعاً"</i>

66
00:07:55,849 --> 00:07:57,877
<i>... أشار المستشار (كوهجين) بأن هذا إثبات"</i>

67
00:07:57,974 --> 00:08:01,341
<i>.... ماتايس) لا يسعى للاستقلال التام للمُستعمرة)"</i>

68
00:08:01,437 --> 00:08:04,077
<i>ولكن يسعى أيضاً إلى صراع ...
".دموي طويل الأمد</i>

69
00:08:04,873 --> 00:08:10,304
<i>وبمعدل نمو سكّاني متزايد في الإتحاد البريطاني"
"قد لا تكون هذه أسوأ الأوقات</i>

70
00:08:10,404 --> 00:08:13,172
<i>... أنتم تتذكرون آخر هُجوم منذ 6 أسابيع مضت"</i>

71
00:08:13,269 --> 00:08:16,600
<i>الشرطة الإتحادية تنسب"
.... (ذلك الانفجار لـ (كارل هازر</i>

72
00:08:16,696 --> 00:08:18,977
<i>ضابط المُخابرات السابق"
".والذي أصبح خائناً</i>

73
00:08:19,074 --> 00:08:22,351
<i>"والأن يُعتبر مساعد (ماتايس) الأول"</i>

74
00:08:23,447 --> 00:08:27,207
<i>ولم يُورد بعد ما يُؤكد تورط"
. هازر) بانفجار هذا الصباح)</i>

75
00:09:03,495 --> 00:09:07,009
<i>أذاهب لمكان ما؟ لا؟
.فلا تجعل هذا يُوقفك</i>

76
00:09:07,106 --> 00:09:11,060
<i>تلكَ النزوات التي تبقى
.بعيدة عن المتناول، ليس بعد الأن</i>

77
00:09:11,156 --> 00:09:15,782
<i>في شركة (ريكول) نَمدك بمجموعة
.كاملة من الذكريات الخاصة بك</i>

78
00:09:15,879 --> 00:09:18,611
<i>(ريكول)
.بإمكاننا التذكر لك</i>

79
00:09:31,642 --> 00:09:34,732
<i>على جميع الركاب"
"الذهاب إلي البوابات المُخصصة</i>

80
00:09:35,937 --> 00:09:39,166
<i>"هذا آخر نِداء لرحلة الساعة "7.15"</i>

81
00:09:56,784 --> 00:10:00,365
<i>أفق للحقيقة، (كوهجين) يعتمد
.على رضائكم بأنفسكم</i>

82
00:10:00,951 --> 00:10:03,920
<i>لا تجعلهم ينقلوك بداخل
.الكوكب مثل الحيوانات</i>

83
00:10:07,301 --> 00:10:10,904
<i>ماتايس) يقول الحقيقة)
.المصعد يستعبدنا جميعاً</i>

84
00:10:13,386 --> 00:10:14,447
!مرحبا يا صاح

85
00:10:15,160 --> 00:10:16,782
!تبدو بحالة مزرية -
.شكراً لك -

86
00:10:16,879 --> 00:10:20,253
.لا اقصد الإهانة -
.أشعر بسوء ولكني لن أتقبله -

87
00:10:21,069 --> 00:10:22,792
!لم أنم جيداً يا صاح

88
00:10:22,790 --> 00:10:25,042
أجل، هذه النوبة الجديدة
.تُرهقني أنا أيضاً

89
00:10:25,376 --> 00:10:27,837
على الأقل المبلغ الإضافي
.يقلل من الغضب قليلاً

90
00:10:28,879 --> 00:10:29,880
!أنظر لحالك

91
00:10:30,172 --> 00:10:32,550
السيد صاحب النظارات يستيقظ
.بكامل نشاطه في الـ 6 صباحاً

92
00:10:32,888 --> 00:10:36,267
<i>"مرحبا بكم"
"مرحبا بكم في مِصعد الجاذبية"</i>

93
00:10:36,349 --> 00:10:38,556
<i>"الساعة الـ 7:21 صباحاً"</i>

94
00:10:39,855 --> 00:10:43,600
<i>وقت السفر إلى الإتحاد"
".البريطاني هو 17 دقيقة</i>

95
00:10:43,925 --> 00:10:46,171
<i>"ويبدأ بعد 60 ثانية"</i>

96
00:10:47,130 --> 00:10:51,071
ألم يخطر ببالك قط، بأننا
نجلس دائماً على نفس هذه المقاعد؟

97
00:10:52,004 --> 00:10:55,205
لأعوام حتى الأن، لماذا؟ -
.لا أعرف -

98
00:10:56,433 --> 00:11:00,572
مقاعد ولدينا مُؤخرات
!شيء منطقي للغاية كي نفعله

99
00:11:00,669 --> 00:11:03,272
أنا أتحدث عن المصعد
!ونفس الروتين

100
00:11:03,398 --> 00:11:07,145
يوم تلو الآخر، وسنة تلو
.الأخرى بدون أي تساؤل

101
00:11:09,609 --> 00:11:11,941
أتُريد التبديل؟
.لن تعرق

102
00:11:12,038 --> 00:11:17,606
<i>رجاءً تأكدوا بأن كل الممتلكات الشخصية "
".تم تخزينها أسفل مقاعدكم قبل المغادرة</i>

103
00:11:19,819 --> 00:11:20,770
.حسنُ -
!أجل -

104
00:11:24,482 --> 00:11:27,037
.... لقد حدث الكثير علي هذه المقاعد

105
00:11:27,568 --> 00:11:30,001
.اختيار رائع -
!وغد -

106
00:11:30,122 --> 00:11:32,730
<i>... ثلاثة، اثنان، واحد</i>

107
00:11:33,145 --> 00:11:34,350
<i>".نتمنى لكم يوم سعيد"</i>

108
00:11:47,066 --> 00:11:51,276
على الرغم من الحديث الأخير بين
... المستشار (كوهجين) وحاكم المُستعمرة

109
00:11:51,842 --> 00:11:55,105
أعلن المستشار بقطع كل
.... المساعدات الممنوحة  للمستعمرة

110
00:11:55,300 --> 00:11:57,044
.وذلك في ضوء تفجير هذا الصباح ...

111
00:11:57,336 --> 00:12:04,204
بقدر ما أريد أن أركز على
... تنظيف المُستعمرة ولكن هجوم اليوم

112
00:12:04,216 --> 00:12:09,770
يعني بأن تمويلنا سوف يذهب
.من أجل تعزيز قوة الشرطة الإصناعية للإتحاد

113
00:12:11,333 --> 00:12:14,629
<i>!أمن مواطنينا سيكون دائماً في المقام الأول</i>

114
00:12:15,501 --> 00:12:19,700
<i>اقتراب من النواة، رجاءًا
.الاستعداد من أجل إنعدام الجاذبية </i>

115
00:12:42,921 --> 00:12:47,215
<i>{\pos(290، 270)}{\fad(500، 500)}<font color="#ffff00">(الإتحاد البريطاني)</i>

116
00:12:50,325 --> 00:12:52,457
<i>"تم رفع مستوى الأمان إلى المستوى الثالث"</i>

117
00:12:53,052 --> 00:12:55,764
<i>رجاءًا البقاء أسفل"
".الماسحات الضوئية حتى تنتهي</i>

118
00:12:59,060 --> 00:13:01,482
!يبدو أن القنبلة سببت الكثير من الهلع هُنا

119
00:13:03,603 --> 00:13:10,200
<i>أوراق الهوية يجب أن تكون جاهزة"
"لتقديمها لضابط الأمن قبل دخول منطقة الفحص</i>

120
00:13:14,615 --> 00:13:18,905
<i>على جميع عمال المصانع
."الدخول من بوابات الآمن رقم "12</i>

121
00:13:23,016 --> 00:13:24,955
ماذا تعرف عن (ريكول)؟

122
00:13:26,022 --> 00:13:27,959
التلاعب بالعقل هذا؟ -
.أجل -

123
00:13:28,348 --> 00:13:30,771
أسدي لنفسك معروفاً
.يا (دوغ)، إبتعد عنهم

124
00:13:30,772 --> 00:13:33,483
ولماذا هذا؟ -
أتتذكر (ترافيس) من المناوبة الثالثة؟ -

125
00:13:35,054 --> 00:13:37,185
.ذهب لـ (ريكول) من أجل حفلة عزوبيته

126
00:13:38,645 --> 00:13:41,649
.أراد أن يُصبح ملك المريخ أو شيء كهذا -
.كم أحب الذهاب للمريخ -

127
00:13:42,910 --> 00:13:44,944
.قام بتشريح مُخه

128
00:13:47,183 --> 00:13:51,351
هل تُصدق هذه القصص؟ -
.عن (ريكول)؟، أجل أصدق -

129
00:13:54,076 --> 00:13:55,433
!بحقك

130
00:13:56,112 --> 00:13:59,213
.ألم تُفكر بهذا أبداً؟ حتى لو قليلاً -
.لستُ بحاجة لهذا -

131
00:14:00,101 --> 00:14:03,202
التلاعب بعقلك يا رجل
.أمر لا يستحق

132
00:14:03,590 --> 00:14:06,303
.حسنُ، أنصتوا الأن -
.ربما أنا بحاجة لمن يتلاعب بعقلي -

133
00:14:06,595 --> 00:14:08,339
.سوف نُضاعف الدوريات اليوم -
!لا -

134
00:14:10,570 --> 00:14:13,800
مهلاً، لا تلوموني علي هذا
.لا أريد البقاء هُنا أكثر منكم، حسنُ؟

135
00:14:14,851 --> 00:14:17,565
إنهم يُزيدوا إنتاج الشرطة
.للآليين والشكر لما حدث صباح اليوم

136
00:14:17,663 --> 00:14:20,471
لذا أذهبوا بكل هذه الشكاوي
.(إلى المستشار (كوهجين

137
00:14:21,837 --> 00:14:25,229
والأن، من منكم حَماقته حاضرة
كي يُدرب الشخص الجديد؟

138
00:14:26,200 --> 00:14:27,556
.بحقك -
.ليس أنا -

139
00:14:28,660 --> 00:14:29,661
!هيّا

140
00:14:32,039 --> 00:14:35,665
لا تنظر إلي، لقد دربت
.آخر شخص قُمت بطرده

141
00:14:37,252 --> 00:14:39,463
كويد)؟) -
.نعم -

142
00:14:40,005 --> 00:14:41,006
.أنت لها

143
00:14:42,800 --> 00:14:44,927
.رائع، شكراً لك -
.على الرحب في أي وقت -

144
00:14:46,637 --> 00:14:48,472
<i>"الآليين في الأسفل" </i>

145
00:14:48,972 --> 00:14:51,642
<i>الماسحات الضوئة في القسم"
"الثالث لا تعمل مؤقتاً</i>

146
00:15:01,481 --> 00:15:07,000
.لا تمسكها من هنا، بل أمسكها هُنا
... إن أمسكتها كما تفعل فسيضعف حِسك

147
00:15:07,006 --> 00:15:09,428
بالأشياء وواحدة من هذه البراغي
.سوف يُقذف مباشرة نحو يدك

148
00:15:09,429 --> 00:15:12,432
بدون أذى؟ -
.أجل -

149
00:15:13,748 --> 00:15:16,267
.هذه هي أسهل طريقة كي تُنهي يومك على خير

150
00:15:16,947 --> 00:15:18,206
!شكراً

151
00:15:20,732 --> 00:15:23,495
وصديقك بالمناسبة كان مُخطئاً
.(بشأن (ريكول

152
00:15:24,609 --> 00:15:27,710
ماذا، هل قُمت بها؟ -
.لقد فعلتها ثلاثة مرات بالفعل -

153
00:15:28,002 --> 00:15:29,262
حقاً؟

154
00:15:30,096 --> 00:15:33,197
أفضل ذكريات حظيت بها
.أفضل من كل هذه الأمور

155
00:15:37,849 --> 00:15:42,107
أبحث عن (ماك)، اتفقنا؟
.سوف تشكرني علي هذا

156
00:15:45,529 --> 00:15:49,283
<i>المستوى التاسع، رجاءًا
.من الجميع الذهاب إلي المركز</i>

157
00:15:52,661 --> 00:15:55,205
حضر نفسك جيداً
.هذا الرجل لا يضحك كثيراً

158
00:15:56,373 --> 00:15:57,374
.التالي

159
00:16:00,669 --> 00:16:02,462
.ها أنت، أرجوك تفضل بالجلوس

160
00:16:05,007 --> 00:16:09,200
!أنت تعمل في خط التصنيع
.في التفعيل، أجل -

161
00:16:10,137 --> 00:16:13,300
.أعتقد بانك تعيش في المُستعمرة -
.اجل، أنتقل يومياً مثل البقية -

162
00:16:13,473 --> 00:16:16,101
ولكن آسف، من تكون؟
.إن لم تمانع في السؤال

163
00:16:16,894 --> 00:16:18,896
.(أنا من إدارة (كوهجين -
.أجل -

164
00:16:19,771 --> 00:16:30,300
نظراً لتلك الأحداث السياسية التى نعيشها
.يُساورنا قلق شديد حول ولاء العمال لدينا

165
00:16:30,407 --> 00:16:32,951
.أجل، ولكني لا أعمل لصالحك -
.ولكنك تعمل -

166
00:16:33,035 --> 00:16:35,579
هذه الشركة عقدت مع الحكومة
... تصنيع  الآليين للشرطة

167
00:16:35,662 --> 00:16:39,917
وفي أخر مرة نظرنا في الأمر
.كُنت أنا الحاكم

168
00:16:40,584 --> 00:16:44,296
حسناً، أنت أحضرتني هنا
.بسبب مكان سكنيّ

169
00:16:44,379 --> 00:16:48,500
.نحن نحضر كل العُمال -
حقاً؟ ومن يستجوب أصحاب البذات؟ -

170
00:16:49,051 --> 00:16:51,500
ومن سيستجوبك؟ -
.... (سيد (كويد -

171
00:16:52,888 --> 00:16:57,351
بفتك هُنا فأنت تتطلع على تصنيعات
.تكنولوجية للشرطة والتى تُعد سرية

172
00:16:57,434 --> 00:17:00,479
أنا أعرف كيف أشغلهم
.إن كان هذا ما تقصده

173
00:17:01,939 --> 00:17:05,015
.نود منك التوقيع هُنا -
وما هذا؟ -

174
00:17:05,108 --> 00:17:08,362
إنه تؤكد بانك لن تكشف حقوق
... ملكية هذه التكنولوجية

175
00:17:08,445 --> 00:17:12,600
.لأي مصدر سواء كان أجنبي أو محلي ...
... وأنكَ لن تشترك في

176
00:17:12,699 --> 00:17:16,203
.أي محاولة للإطاحة بهذه الإدارة ....

177
00:17:16,286 --> 00:17:18,872
أنت تريدني أن أوقع على
شيء ينص على عدم كوني إرهابياً؟

178
00:17:18,956 --> 00:17:22,668
الوثائق تُؤكد بأنك
.لست شخصاً آخر

179
00:17:22,751 --> 00:17:26,500
وإن كُنت إرهابياً، هل تعتقد
بأن هذا سيجعلني أخبرك؟

180
00:17:26,338 --> 00:17:27,965
هل هذه خطة رئيسك الكبيرة؟ -
.... (سيد (كويد -

181
00:17:28,048 --> 00:17:32,083
هل أمسكت بأحد بعد؟ -
.  لدي أكثر من 75 مقابلة كهذه اليوم -

182
00:17:32,177 --> 00:17:33,887
أتعلم يا صديقي؟
.كان لدي أنا أيضاً يوم حافل

183
00:17:33,971 --> 00:17:38,875
حسناً، إن كنت تُريد يوماً آخر
.فإلتزم الصمت وافعل ما يملى عليك

184
00:17:44,022 --> 00:17:46,441
.الصفحة الثانية في الأسفل

185
00:17:48,652 --> 00:17:52,800
هل تُحب عملك؟ -
.أنا شخص عادي -

186
00:17:55,242 --> 00:17:56,243
.شكراً لك،

187
00:17:59,788 --> 00:18:00,789
.التالي

188
00:18:00,800 --> 00:18:05,654
<i>"البوابة التاسعة إلى الـ 18 مغلقة"
"... مغادرة القطاع الأول ستُعاد بعد أربعون"</i>

189
00:18:47,426 --> 00:18:52,272
<i>كان يوماً طويلاً، ذهبت"
".مبكراً للفراش، أحلام سعيدة</i>

190
00:19:14,792 --> 00:19:16,827
!أخيراً، نخبك -
!نخبك -

191
00:19:18,087 --> 00:19:19,443
!مرحبا يا صاح -
.مرحبا -

192
00:19:19,735 --> 00:19:21,769
كيف حالك الأن؟ -
.أنا أفضل -

193
00:19:22,351 --> 00:19:24,387
هل (لوري) تعمل الليلة؟ -
أجل؟ -

194
00:19:25,854 --> 00:19:27,596
.موري) مثله)

195
00:19:31,183 --> 00:19:35,544
هل تعلمت من قبل العزف على البيانو؟
.دائماً ما كنت أود تعلم العزف عليه

196
00:19:39,096 --> 00:19:41,616
ما كان خطبك اليوم؟ -
ماذا؟ -

197
00:19:41,907 --> 00:19:45,493
لا يتعلق الأمر بشأن الترقية فقط
.ولكنك كنت مشتتاً طوال اليوم

198
00:19:51,307 --> 00:19:53,536
... تُراودني تلكً الأحلام -
أحلام؟ -

199
00:19:54,216 --> 00:20:03,150
أجل، أشعر وكأنني أفعل شيء كبير
شيء له قيمة، مُهم كما تعلم؟

200
00:20:04,585 --> 00:20:06,329
.لا، ليس كثيراً

201
00:20:09,292 --> 00:20:11,231
أتعتقد ما نفعله مُهم؟

202
00:20:14,429 --> 00:20:19,983
حقاً؟ بحقك يا (هاري) نحن
.نُسافر لنصف العالم من أجل وظائف تافهة

203
00:20:21,135 --> 00:20:23,558
من أجل مرتب سخيف كي
.... نأتي لهذه الحانة الوضيعة

204
00:20:23,558 --> 00:20:25,496
.ونحتسي الكثير من الجعة الرديئة ...

205
00:20:26,174 --> 00:20:27,919
.(بدون إهانة يا (موري

206
00:20:31,214 --> 00:20:33,928
هل أنت سعيد فعلاً إن لم تتغير حياتك؟

207
00:20:35,200 --> 00:20:37,611
وماذا يكون هذا؟ -
هل أنت جاد؟ -

208
00:20:37,612 --> 00:20:40,326
هل هُناك خطب بها؟ -
.لا، أتعلم أنت مُحق، إنسى الأمر -

209
00:20:40,618 --> 00:20:43,040
.أنا فقط.. إنسى الأمر

210
00:20:44,327 --> 00:20:47,568
من الفتاة؟ -
ماذا تعني؟ -

211
00:20:47,664 --> 00:20:49,499
لقد سمعتني، من هي؟

212
00:20:50,584 --> 00:20:54,992
.لا يُوجد فتاة، إنه أنا -
.جيد -

213
00:20:56,631 --> 00:20:59,593
لأن امرأة مثل (لوري)، لا تسقط
.هكذا من السماء

214
00:21:00,969 --> 00:21:02,345
.أنت رجل محظوظ

215
00:21:04,306 --> 00:21:05,974
.أنت تعيش في حُلم يا صديقي

216
00:21:06,057 --> 00:21:07,500
حقاً؟ -
.أجل -

217
00:21:07,184 --> 00:21:08,518
هل أعيش حُلم؟ -
.أجل -

218
00:21:14,207 --> 00:21:15,855
.حسنُ أيُها الضخم أراك غداً

219
00:21:18,453 --> 00:21:22,542
مهلاً، أتُريد نصيحتي؟ -
.تكلم -

220
00:21:23,511 --> 00:21:28,750
حاول أن تكتشف طريقة كي تسيطر بها
.على ما ستفعله قبل أن تُفسد أمورك

221
00:21:32,718 --> 00:21:37,250
.من المُحتمل أنني شربت الكثير -
.(اجل مُحتمل يا (هاري -

222
00:21:37,956 --> 00:21:40,281
.سأذهب وأقوم بشيء الأن -
.حسنُ -

223
00:21:40,378 --> 00:21:42,219
.وأنت يجب أن تُسيطر على نفسك

224
00:21:43,404 --> 00:21:48,109
واذهب للمنزل، لحياتك هل سمعتني؟ -
!(أعتقد بأن الجميع سمعك يا (هاري -

225
00:21:51,491 --> 00:21:53,817
.(ليلة سعيد يا (دوغي -
!ليلة سعيدة -

226
00:22:49,081 --> 00:22:51,107
!يبدو أنك تبحث عن شيء ما

227
00:22:53,152 --> 00:22:54,509
هل هو هذا؟

228
00:22:55,865 --> 00:22:57,513
.أي شيء متوقع هُنا

229
00:22:57,805 --> 00:23:01,002
ثِق بي يا عزيزي، ستتمني
.أن يكون لديك ثلاثة أيدي

230
00:23:03,262 --> 00:23:05,588
أنا أبحث عن شركة (ريكول)، أتعرفين أين أجدها؟

231
00:23:06,460 --> 00:23:08,505
.إنها الطريق الجديد للجنة، هُناك

232
00:23:17,321 --> 00:23:18,775
.شكراً لكِ

233
00:23:52,480 --> 00:23:54,127
.(مرحبا بك في (ريكول

234
00:23:54,903 --> 00:23:56,647
أهذه أول مرة؟ -
.أجل -

235
00:23:57,133 --> 00:23:59,458
هل هذا واضح؟ -
.لا بأس -

236
00:24:00,040 --> 00:24:03,334
.لا يُوجد ما تخشى منه، هذا مكان آمن

237
00:24:06,151 --> 00:24:09,349
صديقي (ميريك) أعطاني هذه
.(البطاقة وأخبرني بأن أبحث عن (ماك

238
00:24:17,021 --> 00:24:18,863
.إنه بالداخل -
.شكراً لكِ -

239
00:24:31,462 --> 00:24:33,594
.تذكر بأن تحظى بوقتِ ممتع

240
00:24:40,065 --> 00:24:41,616
!أهلا بك -
.مرحبا -

241
00:24:42,973 --> 00:24:45,492
أنت صديق لـ (ميريك)؟ -
.ميريك)، أجل) -

242
00:24:46,463 --> 00:24:48,981
.أجل، نحن نعمل سوياً

243
00:24:50,726 --> 00:24:52,083
أهذا كل شيء؟

244
00:24:54,053 --> 00:24:56,572
.أجل هكذا -
وهل تبدو مثل الحياة الحقيقية؟ -

245
00:24:58,026 --> 00:25:00,545
حياتنا ليست سوى إدراك حسي
.لِنبضات المخ

246
00:25:00,934 --> 00:25:05,900
عيناك ترى، وعقلك يتفاعل عصبياً، هُنا
.نقوم بإزالة الوسيط ونذهب مُباشرة للأعصاب المخية

247
00:25:06,858 --> 00:25:08,698
وهل هذا يقلل من واقعيتها؟

248
00:25:09,280 --> 00:25:11,994
الخيال مهما كان مقنعاً
.فلا يزال خيالاً

249
00:25:12,286 --> 00:25:16,100
هذا رائع جداً
.أنت مُحق موضوعياً

250
00:25:16,648 --> 00:25:19,553
.ولكن من الداخل يكون ذاتي

251
00:25:21,119 --> 00:25:23,155
أؤكد لك بأنه مختلف
.تماماً عما تعتقد

252
00:25:24,124 --> 00:25:27,613
أنصت، لقد فهمت الأن
.... أنت هُنا لأن هناك شيء مفقود

253
00:25:28,114 --> 00:25:32,821
لديك شيء مختلف، تسعى لشيء آخر
.حسنُ، أستطيع منحك هذا الشيء

254
00:25:34,040 --> 00:25:35,493
هل هذا صحيح؟

255
00:25:36,075 --> 00:25:37,917
.قد يكون شيئاً لا تتحمل فعله

256
00:25:38,886 --> 00:25:41,890
أو شيء سري لطالما أردت
.فعله ولكنك لا تجرأ

257
00:25:42,388 --> 00:25:44,713
ماذا تعني بسريّ؟ -
.أي شيء -

258
00:25:45,199 --> 00:25:48,705
أخبرنا بخيالك الجامح وسوف
.نحققه لك

259
00:25:49,268 --> 00:25:51,982
أتريد أن تكون غنياً ومشهور؟
أو معبود من قبل الملايين؟

260
00:25:52,468 --> 00:25:54,890
أو ربما شيء يحتاج المزيد
من الأدرينالين، مُحارب للجريمة؟

261
00:25:55,278 --> 00:25:56,926
.أو رياضي عالمي من المستوى الأول ...

262
00:25:57,506 --> 00:25:59,445
عميل سِري، هذا أنت، أليس كذلك؟

263
00:25:59,929 --> 00:26:02,061
حسابات مصرفية سِرية
.أو رسائل مُشفرة

264
00:26:02,562 --> 00:26:04,501
عميل سري، هل بإمكاني فعل هذا؟

265
00:26:05,083 --> 00:26:06,923
.اجل، هذه عملية ذكية

266
00:26:07,408 --> 00:26:11,672
قد تعمل لصالح المقاومة
.(أو ربما لدي (كوهجين

267
00:26:11,866 --> 00:26:13,901
ولماذا تُقيد نفسك؟
لما ليس الاثنان؟

268
00:26:18,553 --> 00:26:21,169
(أمر أخير يا (دوغ
... على سبيل النظرة العامة

269
00:26:23,561 --> 00:26:26,759
لا شيء من هذه العناصر
.السرية التي اخترتها قد تصبح حقيقة

270
00:26:29,585 --> 00:26:34,450
الأمر وما فيه الكثير من الأشخاص يأتون هُنا
.للحصول على عشيقة سرية والتي لديهم بالفعل

271
00:26:34,723 --> 00:26:36,951
.ولكن واحدة حقيقية، لا يمكننا فعل هذا

272
00:26:37,726 --> 00:26:41,215
سوف يتسبب بصراع لا يمكن إصلاحه
.وارتباك قد يسبب إنفجار للمخ

273
00:26:41,910 --> 00:26:44,720
.لا تقلق، ليس لدي أي أسرار -
.أنا متأكد من هذا -

274
00:26:44,817 --> 00:26:47,628
ولكن للحيطة سوف نجري مسح نفسي
.علي خبرتك للعلم فقط

275
00:26:47,726 --> 00:26:48,986
!(ابدأ يا (ماركوس

276
00:26:59,951 --> 00:27:01,889
<i>"ملفات العميل السري"</i>

277
00:27:03,743 --> 00:27:06,650
سوق تحظى بوقتِ جيد، ولن
.تُريد العودة بعدها

278
00:27:10,663 --> 00:27:13,958
أنظر لهذا، يبدو أن زوجتك
.لديها رجل يحترمها كثيراً

279
00:27:14,929 --> 00:27:16,478
.لا يُوجد أي صراع

280
00:27:18,130 --> 00:27:21,133
آسفة، ولكنها لا تزال أنسب
.طريقة لإيصال المواد الكيمائية داخل الجسد

281
00:27:23,750 --> 00:27:26,076
.حسنُ، لنقوم بالعرض

282
00:27:26,562 --> 00:27:28,886
.استعد لإنقاذ العالم

283
00:27:33,163 --> 00:27:36,071
أحلام سعيدة يا رجل، سوف
... تُخبرني بكل شيء عندما

284
00:27:37,428 --> 00:27:38,979
!مهلاً -
ماذا؟ -

285
00:27:40,791 --> 00:27:42,633
!سُحقً -
سُحقً؟ ما الخطب؟ -

286
00:27:42,634 --> 00:27:44,572
.أخرجي تلكَ الإبرة قبل أن تتعمق

287
00:27:45,155 --> 00:27:46,799
ما الخطب؟ -
!لقد كذبت -

288
00:27:46,800 --> 00:27:48,448
بشأن ماذا؟ -
.أيها الوغد -

289
00:27:48,949 --> 00:27:52,049
.... أنظر، ليس لدي عشيقة ماذا -
!أنتَ جاسوس لعين -

290
00:27:53,309 --> 00:27:54,859
<i>!القتلة في كل مكان</i>

291
00:27:54,860 --> 00:27:56,623
لماذا أنت هنا؟ لماذا؟ -
.لا أعرف -

292
00:27:57,573 --> 00:27:59,027
!شُرطة الإتحاد

293
00:28:05,458 --> 00:28:08,445
!شُرطة الإتحاد، إنزل على ركبتك الأن -
.هذا كله خطأ -

294
00:28:10,788 --> 00:28:11,951
!لست شخصاً مهماً

295
00:28:12,437 --> 00:28:14,471
.لست شخصاً مهما -
!يدك على رأسك الأن -

296
00:28:15,343 --> 00:28:16,410
.حسنُ

297
00:28:18,754 --> 00:28:20,014
!استدر

298
00:28:45,727 --> 00:28:47,181
!سُحقاً

299
00:28:58,842 --> 00:29:00,005
!إذهبوا

300
00:29:00,394 --> 00:29:02,526
. تحركوا ، تحركوا
.شرطة الإتحاد -

301
00:29:16,287 --> 00:29:18,031
الفريق "1"، هل آمنتم المشتبه به؟

302
00:29:18,226 --> 00:29:20,454
الفريق "1" أجب أعلمني
.ماذا يحدث بالداخل

303
00:29:22,102 --> 00:29:23,846
.ستيفن)، أدخل كُرات المراقبة هناك الأن)

304
00:30:23,736 --> 00:30:25,869
!تباً!، لقد ماتوا جميعاً

305
00:30:26,062 --> 00:30:27,807
!إنه بمفرده -
.إذن لنُلقنه درساً -

306
00:30:43,345 --> 00:30:45,089
<i>!تراجعوا</i>

307
00:30:45,599 --> 00:30:48,039
<i>!غطوا المدخل</i>

308
00:31:19,910 --> 00:31:26,630
<i>وبما يُوصف بأنه هجوم إرهابي، فقد فتح
... مُسلح النار على مجموعة من شرطة الإتحاد</i>

309
00:31:26,793 --> 00:31:29,311
<i>في مقر شركة (ريكول) في
.(وسط مدينة (فريمونت</i>

310
00:31:29,602 --> 00:31:33,236
<i>... نحن نزال ننتظر تقرير عن عدد الضحايا -
.أجل -</i>

311
00:31:33,630 --> 00:31:37,230
<i>ولكن هناك مسئولون يؤكدون
. بقتل ما لا يقل عن 20 ضابطا </i>

312
00:31:38,335 --> 00:31:39,712
!(ربـاه، (دوغ

313
00:31:40,294 --> 00:31:42,910
أنا أفهم، حسنُ
.شكراً لك

314
00:31:43,702 --> 00:31:47,190
.لوري)، سعيد بأنكِ هُنا) -
.بالطبع أنا هنا -

315
00:31:47,384 --> 00:31:49,322
كنت سأجن، أين كنت؟

316
00:31:50,000 --> 00:31:54,431
.انظري، هناك شيء سيء قد حدث -
.أعرف، لقد جاءني اتصال للتو ونحن في وضع التأهب -

317
00:31:54,848 --> 00:31:56,205
!أنتِ لا تفهمين

318
00:31:58,641 --> 00:31:59,901
ماذا؟

319
00:32:04,262 --> 00:32:07,630
"(عشرون قتيل في (ريكول" -
!يا إلهي -

320
00:32:10,384 --> 00:32:15,326
هل أنت بخير يا (دوغ)؟ -
.... (لم تكن المقاومة التي قتلت هؤلاء يا (لوري -

321
00:32:15,812 --> 00:32:17,169
!ولم يكونوا إرهابيون ...

322
00:32:18,040 --> 00:32:19,302
.لقد كان أنا

323
00:32:20,960 --> 00:32:22,995
أنت ماذا؟ -
.(أنا من قتلهم يا (لوري -

324
00:32:25,127 --> 00:32:29,295
لقد قتلت عشرون شخصاً مُسلح؟ -
.لا، لقد كانوا 10 تقريباً -

325
00:32:29,876 --> 00:32:31,524
ولكن هل قتلتهم؟

326
00:32:32,315 --> 00:32:34,737
بماذا يا عزيزي؟ بكتابك؟ -
.انظري يا (لوري) أنا أتحدث بجدية -

327
00:32:34,835 --> 00:32:36,870
!(أنت تخيفني يا (دوغ -
!أنا آسف -

328
00:32:40,165 --> 00:32:43,363
هذا سيكون جنونياً، حسنُ
.لقد ذهبت لـ (ريكول) بعد العمل

329
00:32:43,461 --> 00:32:45,204
... وثم -
ماذا؟ ماذا فعلوا بك؟ -

330
00:32:45,802 --> 00:32:48,710
لا شيء، لقد جلست على الكرسي
.... وقاموا بوخزي

331
00:32:49,292 --> 00:32:51,229
وقبل أن يفعلوا أي
.شيء الشرطة اقتحمت المكان

332
00:32:52,311 --> 00:32:53,959
.وحاولوا أخذي

333
00:32:54,444 --> 00:32:55,898
.ولكني تفاعلت سريعاً

334
00:32:58,222 --> 00:33:01,711
.وقتلتهم -
.(أنصت، أنت لم تقتل أحد يا (دوغ -

335
00:33:02,390 --> 00:33:06,830
!ثقي بي، لقد قتلت الجميع -
عزيزي، ألا ترى؟ -

336
00:33:08,026 --> 00:33:10,837
مهما كان ما تفكر به
!فليس له علاقة بهذا

337
00:33:11,225 --> 00:33:15,005
هؤلاء الحمقى قاموا بإفساد عقلك
.والأن أنت تُعاني من وهمِ ما

338
00:33:15,973 --> 00:33:17,815
.هذا المكان خطير للغاية

339
00:33:18,202 --> 00:33:22,630
.مهما كان ما حدث، سوف نتخطاه
!تعال هُنا

340
00:33:25,486 --> 00:33:26,940
.لقد كان كل شيء سريعاً

341
00:33:29,460 --> 00:33:31,398
.لا بأس، سوف نعرف هذا

342
00:33:31,399 --> 00:33:32,756
<i>"الهارب لا يزال طليقا"</i>

343
00:33:34,306 --> 00:33:35,566
.أنا آسف

344
00:33:39,749 --> 00:33:41,202
.(لا أستطيع التنفس يا (لوري

345
00:33:49,940 --> 00:33:51,394
ماذا تفعلين بحق الجحيم يا (لوري)؟

346
00:34:02,073 --> 00:34:03,527
... لوري) ماذا)

347
00:34:29,241 --> 00:34:30,792
لوري) ماذا تفعلين؟)

348
00:34:31,276 --> 00:34:33,214
.عملي -
هل جُننتي؟ -

349
00:34:33,409 --> 00:34:34,863
أنا المجنونة؟

350
00:34:36,025 --> 00:34:39,417
هذه مزحة جيدة يا (دوغ)، على اعتبار
.أنكَ لا تعرف من تكون

351
00:34:41,468 --> 00:34:46,030
هل تعتقد فعلاً بأن عامل مصنع قد
يُطيح بغرفة تعتج بأشخاص مدربين تدريباً عالي؟

352
00:34:58,847 --> 00:35:00,494
!أخبريني ماذا يحدث

353
00:35:01,076 --> 00:35:04,274
تحدثي، وإلا انتقلنا مباشرة إلي
"حتى يفرقنا الموت"

354
00:35:07,763 --> 00:35:09,217
.أنا لست زوجتك

355
00:35:11,252 --> 00:35:15,323
.هذا هراء، نحن متزوجان منذ 7 سنوات -
.أنا شرطية لدى مُخابرات الإتحاد البريطاني -

356
00:35:15,517 --> 00:35:19,296
تم تعيني كي ألعب دور زوجتك
.ومنذ 6 أسابيع مضت، لم أكن أعرفك حتى

357
00:35:22,219 --> 00:35:24,836
عم ماذا تتحدثين؟ -
.إنها الحقيقة -

358
00:35:26,693 --> 00:35:31,030
ذاكرتك تم تبديلها، وتم زرع
.حياتك التي تعتقد بأنك عشتها

359
00:35:32,314 --> 00:35:35,930
وأنت تتقدم للأمام يا عزيزي، (دوغلاس
.كويد) غير متواجد، ولم يكن قط

360
00:35:36,578 --> 00:35:38,129
... هل تقولين بأنني

361
00:35:39,486 --> 00:35:42,684
وزواجنا؟ -
.ماذا عساى أن أقول؟ لقد كنتُ زوجة جيدة -

362
00:35:43,736 --> 00:35:48,128
بحقك، من أعماقك أكنت تعتقد
... بأن شخص مثلي كان ليتزوج شخص مثلك

363
00:35:48,226 --> 00:35:49,873
ويعيش في هذه القذارة؟ ....

364
00:35:52,503 --> 00:35:55,702
لو كنت شخص آخر، فمن عساي أكون؟

365
00:35:56,769 --> 00:35:59,385
وكيف لي أن أعرف؟
.أنا أعمل هُنا فحسب

366
00:35:59,774 --> 00:36:01,322
!خمني

367
00:36:01,904 --> 00:36:03,458
... إن كنت مُضطرة للتخمين

368
00:36:03,846 --> 00:36:07,830
بعد كل المتاعب التي خاضها (كوهجين) في
.إخفائك من المقاومة لابد وأنك مُهم للغاية

369
00:36:09,870 --> 00:36:12,971
وبالنظر لمهاراتك هذه
.من الصعب الشك بأنك بستاني

370
00:36:14,329 --> 00:36:15,686
!(كوهجين)

371
00:36:16,863 --> 00:36:21,230
إن كان (كوهجين) يحاول إخفائي
فلماذا تُحاولين قتلي؟

372
00:36:22,969 --> 00:36:24,326
!تحدثي

373
00:36:25,780 --> 00:36:28,008
.(لقد كانت سبع سنوات صعبة يا (دوغ

374
00:36:29,866 --> 00:36:34,339
وبالمناسبة أنت لم تراني
.حتى وأنا أحاول قتلك

375
00:36:59,830 --> 00:37:01,236
!تـباً

376
00:37:02,557 --> 00:37:04,205
.الفريق "3"، اقتحموا الموقع

377
00:37:05,466 --> 00:37:07,501
.أريدكم في الداخل الأن

378
00:38:44,152 --> 00:38:45,509
!تـباً

379
00:39:03,679 --> 00:39:04,939
!تـباً

380
00:39:06,490 --> 00:39:08,816
!أريد هاتفه في الشبكة الأن

381
00:39:40,618 --> 00:39:41,680
!تحرك

382
00:40:18,770 --> 00:40:20,708
!آلو!، آلو

383
00:40:21,387 --> 00:40:23,131
!آلو -
.(أنا (هاموند -

384
00:40:24,115 --> 00:40:27,314
(أنا لا أعرف من (هاموند -
.لقد قلت بأن هذا سيحدث -

385
00:40:27,877 --> 00:40:32,353
أنظر، ابحث عن قطعة زجاج وضع
.يدك عليها، افعلها الأن

386
00:40:43,836 --> 00:40:46,356
لقد تجاسروا عليك، أليس كذلك؟ -
من أنت بحق الجحيم؟ -

387
00:40:47,487 --> 00:40:50,007
بأمانة، أنت لا تتذكر أي
من هذا، أليس كذلك؟

388
00:40:50,202 --> 00:40:52,625
لا، وأتذكر ماذا؟
وكيف تعرفني؟

389
00:40:52,722 --> 00:40:54,564
لقد كنا نعمل سوياً
.في المخابرات الفيدرالية

390
00:40:55,146 --> 00:40:56,503
.لا يوجد هناك وقت كافي

391
00:40:57,183 --> 00:41:00,183
لقد أخبرتني إن عدُت بالاتصال
.على الشبكة فعلي الاتصال بهذا الرقم

392
00:41:00,484 --> 00:41:01,938
الشبكة؟

393
00:41:02,230 --> 00:41:04,747
.هاتفك تم تفعيله

394
00:41:05,910 --> 00:41:07,461
برأيك كيف كانوا يتعقبوك؟

395
00:41:08,059 --> 00:41:11,062
لقد طلبت مني أن أبلغك برسالة
:وأنا سأقولها لك الأن

396
00:41:11,160 --> 00:41:12,420
"جِد المفتاح"

397
00:41:12,712 --> 00:41:14,939
مفتاح؟ مفتاح ماذا؟ -
.لقد قلت بأنك تعرف -

398
00:41:15,434 --> 00:41:17,565
حسنُ، لا أعرف الأن
لذا أخبرني ما هو؟

399
00:41:19,117 --> 00:41:21,539
أعرف بأننا كنا مُقربين
.ولكن هذا أصبح خطراً

400
00:41:21,637 --> 00:41:23,478
.... إن علموا بأنني اتصلت بك سأكون

401
00:41:25,222 --> 00:41:26,578
!أخبرني فقط بما يحدث

402
00:41:26,870 --> 00:41:29,680
من أكون برأيك؟ -
... (هنري) -

403
00:41:30,900 --> 00:41:34,777
هنري),حسنُ؟ ولكن من (هنري)؟) -
.... أنظر، لا يوجد وقت كافي -

404
00:41:34,778 --> 00:41:36,619
.إن كُنت مكانك لتخلصت من هذا الهاتف

405
00:41:37,008 --> 00:41:39,913
!اتفقنا؟ الأن -
.وكيف أتخلص منه، إنه في يدي اللعينة -

406
00:41:40,689 --> 00:41:42,046
!مهلاً، انتظر

407
00:41:52,349 --> 00:41:53,900
<i>."خزنة رقم "10549" في البنك الوطني"</i>

408
00:42:12,799 --> 00:42:14,059
!هيّا

409
00:42:29,499 --> 00:42:32,504
اللعنة!، ما هذا؟

410
00:42:33,280 --> 00:42:35,218
أين أحصل على واحد منه؟

411
00:42:45,509 --> 00:42:46,769
ما الأمر؟ -
.هيّا بنا -

412
00:42:56,961 --> 00:42:58,899
أنت أيها الآلي الوغد
.هذا لي

413
00:43:03,165 --> 00:43:06,807
ذاهب لمكان ما؟ لا؟
.حسناً لاتدع هذا يوقفك

414
00:43:06,918 --> 00:43:11,003
<i>هذه النزوات التى تبقي
.بعيدة عن المتناول, ليس بعد الأن</i>

415
00:43:11,715 --> 00:43:15,761
<i>"في (ريكول) سنمدك بذكرياتك الخاصة"</i>

416
00:43:17,304 --> 00:43:21,100
<i>"ريكول),دعنا نتذكر لك)"</i>

417
00:43:31,718 --> 00:43:33,754
.لابد وأن (كويد) علم بتعقبنا له

418
00:43:34,433 --> 00:43:35,983
وكيف عرف هذا بحق الجحيم؟

419
00:43:41,992 --> 00:43:43,252
!تباً

420
00:43:47,613 --> 00:43:49,163
!لقد جعلكِ تبدين غبية

421
00:43:49,761 --> 00:43:52,862
لديه مهارة عالية بالقتال يا سيدي
.لم أكن على دراية بهذا

422
00:43:52,960 --> 00:43:57,080
وكيف بحق الجحيم تم تفعيله؟ -
.(عميل في المنطقة أخبرني بأنه ذهب لـ (ريكول -

423
00:43:58,401 --> 00:44:01,503
لقد أرسلت فريق هُناك، ولكن
.ذاكرته المزروعة تلاشت قبل أن يصلوا إليها

424
00:44:02,027 --> 00:44:03,480
.أنا على بعد 15 دقيقة منه

425
00:44:03,675 --> 00:44:09,301
!بدون أي قوة مميتة, إضعافه فقط
أريده حياَ من أجل إعادة الزرع، هل فهمتي؟

426
00:44:11,766 --> 00:44:13,220
من هذا الرجل يا سيدي؟

427
00:44:15,351 --> 00:44:17,290
.أخرجيني من الشاشة

428
00:44:23,977 --> 00:44:25,431
.الخط آمن

429
00:44:29,695 --> 00:44:31,342
هل أنت تمزح معي؟

430
00:44:32,797 --> 00:44:34,251
ولماذا لا يزال حياً؟

431
00:44:38,224 --> 00:44:39,774
!حسنُ يا سيدي

432
00:44:46,977 --> 00:44:48,818
.سوف نقتله عندما نراه -
... ولكن المستشار قال -

433
00:44:48,916 --> 00:44:50,899
أنا لا أسمع، ردد ما قُلت؟

434
00:44:51,435 --> 00:44:53,958
.آسف -
.المستشار ليس على أرض المعركة -

435
00:44:54,943 --> 00:44:57,750
صدقني إن حظي هذا الهدف
.بنصف فُرصة سوف يقضي علينا

436
00:44:58,139 --> 00:45:01,628
.إن رأيته أطلق كي تقتله
هل هذا مفهوم؟

437
00:45:03,193 --> 00:45:06,585
أنا أقول لك هذا الهاتف لي
.لقد أعطاني إياه، أقسم بك

438
00:45:06,586 --> 00:45:08,040
أين ذهب؟

439
00:45:08,717 --> 00:45:10,849
من؟ -
.الرجل الذي أعطاك الهاتف -

440
00:45:11,044 --> 00:45:13,757
يا سيدة هل أبدو مجنوناً بالنسبة
!لكِ؟ وكيف لي أن أعرف

441
00:45:13,855 --> 00:45:16,373
كل ما أقوله الأن بأن
.هذا الهاتف مِلك لي الأن

442
00:45:16,471 --> 00:45:18,699
حسنُ؟ أنا أعرف
... حقوقي لذا يُمكنني

443
00:45:25,596 --> 00:45:27,340
... عندما تستطيع التنفس مرة أخرى

444
00:45:27,438 --> 00:45:31,217
سوف تُخبرني بكل شيء قاله
.لك هذا الرجل منذ البداية

445
00:45:31,509 --> 00:45:34,999
من أنتِ؟ -
.أنا زوجته -

446
00:45:48,913 --> 00:45:50,173
أأساعدك بشيء يا سيدي؟

447
00:45:50,852 --> 00:45:56,183
أجل، لدي صندوق إيداع
."هنا برقم "10549

448
00:46:07,930 --> 00:46:09,578
.حسنُ، من هنا رجاءًا

449
00:46:21,600 --> 00:46:27,400
.سأحتاج توقيع مطابق فحسب -
توقيع مُطابق؟ -

450
00:46:27,600 --> 00:46:28,401
.من أجل الحساب

451
00:46:34,600 --> 00:46:36,202
هل هناك مشكلة يا سيد (ريد)؟

452
00:46:38,203 --> 00:46:40,203
.لا، لا يوجد مشكلة

453
00:46:50,536 --> 00:46:52,184
بإمكانك استخدام غرفة من
.غرف العُملاء هذه إن أحببت

454
00:46:52,378 --> 00:46:54,510
.سأكون بالخارج إن احتجت أي شيء -
.شكراً لك -

455
00:48:14,900 --> 00:48:15,957
<i>"استقبال ملف"</i>

456
00:48:28,710 --> 00:48:31,230
سوف يأتون إلي في أي
.دقيقة، يجب أن أسرع بهذا

457
00:48:31,715 --> 00:48:39,007
ستجد هذا صعب التصديق، ولكن
.هذا ليس بوجهك

458
00:48:39,108 --> 00:48:44,008
لقد امسكوا بي، وقاموا بإعادة تكويني
. لهذا الشخص الذي تعتقده أنت الأن

459
00:48:44,596 --> 00:48:47,802
إن كنت تشاهد هذه فهذا يعني
... بأنني فشلت في الهرب مما يعني

460
00:48:47,987 --> 00:48:54,058
بأنهم نجحوا في إعطائك اسم جديد وهوية جديدة
.ومجموعة جديدة من الذكريات، كل شيء

461
00:48:54,192 --> 00:48:58,454
كل شيء تعتقد بأنك تُدركه
!في حياتك، فهو ليس حقيقة

462
00:48:58,940 --> 00:49:02,513
عليكَ تصديقي، وأهم
... شيء عليك فعله الأن

463
00:49:03,806 --> 00:49:08,846
فعليك الذهاب إلي شقتي
... رقم "549" بشارع (هيسبريون)، المبني الـ 4

464
00:49:09,235 --> 00:49:13,300
أود إخبارك بالمزيد ولكني لا أثق بك بعد
... والأمل الوحيد الأن إن كنت أنا

465
00:49:14,080 --> 00:49:19,022
عليك إيجاد المفتاح وأنت
.تعرف ماذا ستفعل به

466
00:49:20,120 --> 00:49:22,348
أي مفتاح؟
أي مفتاح؟

467
00:49:22,737 --> 00:49:24,288
!حظاً مُوفق يا صاح

468
00:49:26,903 --> 00:49:28,357
!هيّا

469
00:49:33,802 --> 00:49:36,450
<b>"ملف مُشفر لا يُمكن تشغيله"</b>

470
00:49:55,622 --> 00:50:00,300
<i>على الركاب التوجه إلى الفحص الأمني
.رجاءًا حضروا بطاقات الهوية من أجل الفحص</i>

471
00:50:03,278 --> 00:50:04,538
!انتظر

472
00:50:06,882 --> 00:50:09,016
سيدي، سأطلب منكَ الرجوع إلي
.الماسح مرة أخرى، إذا سمحت

473
00:50:15,727 --> 00:50:17,762
من متى وأنتِ هُنا؟ -
.أسبوعين -

474
00:50:21,058 --> 00:50:23,286
هل أنت مُواطن من المستعمرة؟ -
.أجل -

475
00:50:25,515 --> 00:50:27,648
ما هي مدة بقائك هُنا؟ -
.ثلاثة أيام -

476
00:50:27,843 --> 00:50:29,491
ما هو عملك في الإتحاد البريطاني؟

477
00:50:30,264 --> 00:50:32,396
.شكراً لك -
عفواً؟ -

478
00:50:34,156 --> 00:50:36,288
ثلاثة أيام، أجل
.شكراً لك

479
00:50:39,196 --> 00:50:40,940
هذا هو .-
ماذا بحق الجحيم؟ -

480
00:50:56,962 --> 00:50:58,416
!لينخفض الجميع

481
00:51:31,705 --> 00:51:34,612
.لقد حذرنا كل الوحدات بالخارج -
كيف تمكن من اجتياز الماسح بسلاح؟ -

482
00:51:34,613 --> 00:51:37,911
.لم يفعل -
.ممتاز -

483
00:51:44,304 --> 00:51:45,758
!تحركوا

484
00:51:53,415 --> 00:51:55,353
!تحركوا!، تحركوا

485
00:51:57,937 --> 00:51:59,937
"عل كل الوحدات أخذ مواقعهم"

486
00:51:59,938 --> 00:52:01,974
إنه يتجه نحو الطريق الـ 19
!تحركوا

487
00:52:28,091 --> 00:52:30,338
!أدخل الأن

488
00:52:43,225 --> 00:52:46,942
!لا أصدق، هذا أنتِ -
هل تعرفني؟ -

489
00:52:47,780 --> 00:52:51,400
!لا أعرف
هل تعرفين من أكون؟

490
00:52:53,701 --> 00:53:00,000
لقد بحثت عنك في كل مكان، ثم ظهرت
!فجأة في ماسح الشرطة الضوئي، تباً

491
00:53:00,767 --> 00:53:02,069
!تمسك

492
00:53:07,963 --> 00:53:11,417
أنت لا تتذكرني فعلاً؟  -
.لا -

493
00:53:11,912 --> 00:53:19,282
... لقد رأيتكِ من قبل ولكن -
.لا بأس، أستطيع تفسير كل شيء -

494
00:53:23,986 --> 00:53:28,408
<i>إلي المركز "99" لدينا رؤية
.بأن المشتبه يتجه شمالاً في الطريق الـ 19</i>

495
00:53:36,534 --> 00:53:38,383
!(تباً، (لوري

496
00:53:39,383 --> 00:53:41,660
من؟ -
!إنها زوجتي -

497
00:53:42,675 --> 00:53:46,005
هل تزوجت؟ -
.أشعر براحة الأن لأقول بأننا انفصلنا -

498
00:54:37,097 --> 00:54:38,768
!تولى القيادة

499
00:55:19,647 --> 00:55:24,302
<i>المشتبه به متجه نحو المستوى العكسي رقم 3
.أكرر يتجه نحو المستوى 3</i>

500
00:55:49,986 --> 00:55:52,990
العربة رقم "81" تتجه شرقاً
.(نحو (ويلنغتون

501
00:55:52,991 --> 00:55:56,779
أريدكم هُناك قبله، هل تسمعون؟ -
."علم هذا يا "105 -

502
00:55:56,813 --> 00:55:59,804
<i>تتجه كل العربات والدعم الجوي
.نحو (وينغلتون) الأن</i>

503
00:56:00,195 --> 00:56:03,760
<i>."تم إنشاء حاجز في المنطقة "217</i>

504
00:56:15,006 --> 00:56:19,879
إلى المركز، أريد من كل الوحدات
.أن تُحافظ على محيطها وتدفعه نحو الحاجز

505
00:56:22,593 --> 00:56:26,582
لا تُعطوه أي مجال للهرب، هل هذا واضح؟ -
!عُلم -

506
00:56:26,583 --> 00:56:28,231
<i>!كل العربات في أماكنها</i>

507
00:56:33,636 --> 00:56:38,150
<i>تحذير، لا يمكن الانفصال
.عن المجال المغناطيسي والعربة تعمل</i>

508
00:56:39,334 --> 00:56:42,603
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
.سوف تحتاجين ربط حِزام الأمان -

509
00:56:43,635 --> 00:56:47,478
<i>تحذير!، لا يمكن الانفصال
.... .عن المجال المغناطيسي بينما العربة </i>

510
00:56:50,710 --> 00:56:55,267
إنهم مُحاصران في العربة، هل نقوم بالاشتباك؟ -
.مُصرح لك بالاشتباك -

511
00:56:55,364 --> 00:56:57,275
هل قُمتي بربطه؟ -
.لا!، لا؟       - أجل -

512
00:57:05,164 --> 00:57:06,733
!سُحقاً

513
00:57:15,505 --> 00:57:19,322
<i>!مرحبا، تم تفعيل نظام التشغيل</i>

514
00:58:23,100 --> 00:58:26,238
(مرحبا بعودتك يا سيد (ريد
هل كان لديك يوم جميل؟

515
00:58:26,700 --> 00:58:28,239
.رائع، شكراً

516
01:01:43,939 --> 01:01:45,983
!المفتاح

517
01:02:22,865 --> 01:02:27,008
تم تسجيل هذه الرسالة في
.حال ساءت الأحداث

518
01:02:27,578 --> 01:02:30,539
أنا متأكد بأنك يائس للعثور
.على أجوبة لذا سأبدأ من المُقدمة

519
01:02:32,166 --> 01:02:40,417
.(اسمي ... اسمك هو (كارل هازر

520
01:02:42,397 --> 01:02:43,850
!تباً

521
01:02:44,832 --> 01:02:49,430
هذا التسجيل لديه بعض القدرات
.لذا رجاءًا أعد صياغة السؤال

522
01:02:49,709 --> 01:02:52,035
هل تعمل مع (ماتايس)؟ -
.أجل -

523
01:02:54,198 --> 01:02:57,105
ولكني لم أقابل الرجل
.وبالكاد لم يفعل أحد

524
01:02:58,359 --> 01:03:01,028
.انظر، أعرف بأنه مُعقد

525
01:03:01,111 --> 01:03:02,863
مُعقد؟ -
.ولكنها الحقيقة -

526
01:03:03,489 --> 01:03:08,300
أنا جاسوس فيدرالي تم توكيلي
... (من قِبل (كوهجين

527
01:03:08,702 --> 01:03:12,456
كي أتسلل بداخل المقاومة ....
.(وأقتل (ماتايس

528
01:03:13,374 --> 01:03:14,625
... ولكن بدلاً من هذا

529
01:03:17,044 --> 01:03:19,380
اكتشفت بأنني كنت أقاتل
.في الجانب الخطأ

530
01:03:20,714 --> 01:03:24,300
وقابلت امرأة، كانت تعمل
... مع المقاومة

531
01:03:24,385 --> 01:03:26,428
ووضحت لي بأنهم
.يستحقون النضال

532
01:03:27,429 --> 01:03:28,597
!أنت تقصد الإرهابين

533
01:03:29,181 --> 01:03:34,200
.أنصت، المقاومة ليست إرهاب، حسنُ

534
01:03:34,353 --> 01:03:40,990
اهداف (ماتايس) كلها منشآت عسكرية
.وإن حدث شيء آخر فتأكد بأنه (كوهجين) نفسه

535
01:03:41,068 --> 01:03:45,400
تق بي، حسنُ، المستشار وأنا
.على علاقة قديمة

536
01:03:45,572 --> 01:03:50,400
لقد كان قائدي في الحرب
.لذا أعرف تماماً ما هو قادر عليه

537
01:03:50,619 --> 01:03:58,300
.لماذا يُهاجم قومه إذن؟ لا أفهم -
وكيف سيُضاعف إنتاج الشرطة للآليين ثلاث مرات؟ -

538
01:03:59,086 --> 01:04:03,173
إنه يبني جيشه الخاص
.من اجل غزو المُستعمرة

539
01:04:03,924 --> 01:04:08,800
فكر بهذا، ما هو المصدر الوحيد لدى
المُستعمرة وليس عند الإتحاد؟

540
01:04:09,430 --> 01:04:11,723
.المساحة -
.بالظبط-

541
01:04:12,391 --> 01:04:13,475
.المساحة تنفذ لديه

542
01:04:13,767 --> 01:04:16,228
ولكن (كوهيجن) نفسه سيجد
... أوقات عصيبة في

543
01:04:16,311 --> 01:04:20,107
التحكم بهذه القوة وتشريد
.جماعي للمليارات

544
01:04:20,315 --> 01:04:25,400
(لذا قام بخلق عدوه (ماتايس
.وبنا جيش من أجل محاربته

545
01:04:26,071 --> 01:04:29,500
والأن الأمر منوط بي
.منوط بك لردعه

546
01:04:29,783 --> 01:04:30,784
ماذا تعني بـي؟

547
01:04:31,910 --> 01:04:35,914
هؤلاء الآليين يعملوا بواسطة
.ميكانيكا حيوية

548
01:04:36,665 --> 01:04:42,500
.مما يعني بأنه من الممكن تعطيلهم جميعاً
.حسنُ، هناك شفرة تعطيل

549
01:04:42,629 --> 01:04:46,400
إنها سلسلة معقدة،  ولكنها
.برأسي، برأسك أنت

550
01:04:47,217 --> 01:04:49,052
!آسف، عِد ما قلت

551
01:04:49,136 --> 01:04:53,900
لقد عدت لأراضي الإتحاد البريطاني
.كي أسترجع الشفرة

552
01:04:54,641 --> 01:04:59,700
(وأنا على عِلم بأن (كوهجين
. لو علم بخيانتي سيمحو ذاكرتي

553
01:04:59,980 --> 01:05:04,151
ولكن ما لم يعرفه بأنني
.... جهزت لِصندوق إحتياطي

554
01:05:04,276 --> 01:05:06,528
.وزرعته في عقلي، في عقلك ...

555
01:05:07,029 --> 01:05:08,906
.وقُمت بتسجيل كل شيء رأيته

556
01:05:08,989 --> 01:05:11,366
إذن، انت تقول بأن هناك
.خزانة صغيرة في جُمجمتي

557
01:05:12,034 --> 01:05:15,027
.اجل، وهذا سبب حاجتيّ لك

558
01:05:15,329 --> 01:05:21,404
العالم بحاجة إليك كي تُعيد الإتصال
.(مع المقاومة وتُسلم الشفرة لـ (ماتايس

559
01:05:21,543 --> 01:05:26,131
وتجعله يُعطل كل الآليين
.ويردع (كوهيجن) بينما لا يزال هُناك وقت

560
01:05:28,133 --> 01:05:31,011
.المُستقبل يعتمد عليك

561
01:05:31,929 --> 01:05:33,180
.وعلى ما نفعله بعد ذلك

562
01:05:35,349 --> 01:05:37,094
!حظاً مُوفق يا صديقي

563
01:05:41,072 --> 01:05:43,216
!لابد وأنك تُمازحني

564
01:05:43,866 --> 01:05:46,841
.لا يمكن أن يحدث هذا -
!كان حرياً بك أن لا تأتيّ -

565
01:05:51,848 --> 01:05:55,159
.أعرف، لم يكن لدي خيار آخر

566
01:05:56,089 --> 01:06:00,386
.أعرف بأن هذا كثير لتتحمله  -
أجل كثير جداً -

567
01:06:02,136 --> 01:06:05,436
وهل يجب أن أصدق هذا؟ -
.إنها الحقيقة -

568
01:06:07,086 --> 01:06:09,395
... لقد كنا نبحث عن يا (هازر) لـ -
... لا تدعوني بـ -

569
01:06:09,396 --> 01:06:14,350
اسمي هو (دوغ كويد) ولدت في الـ 29 من
.... أغسطس، وقد ربتني والدتي التي ماتت بالسرطان

570
01:06:14,385 --> 01:06:15,644
.بعشرة أيام قبل عيد ميلادي الـ 15 ...

571
01:06:15,645 --> 01:06:18,454
... لقد تزوجت من حبيبتي وأنا في التاسعة والعشرون -
... لقد ولدت في الـ 29 من أبريل -

572
01:06:18,455 --> 01:06:22,750
وقام والدك بتربيتك وليس أمك، ومات قبل أن
. تصل للـ 15 من عمرك في حادث سيارة

573
01:06:23,046 --> 01:06:26,483
.وصدقني، بالتأكيد لم تتزوج

574
01:06:27,994 --> 01:06:32,390
آسف، ولكن أتعلمين بأنه لا شيء
.من هذا منطقي، أنا (دوغ كويد) هذا كل ما أعرفه

575
01:06:32,424 --> 01:06:34,786
!لقد تعرفت علي -
!من حُلم -

576
01:06:36,006 --> 01:06:43,650
لقد تعرفت عليكِ من حُلم -
.لم يكن حلماً، لقد كانت ذكريات -

577
01:06:46,558 --> 01:06:50,093
تلك الندبة على يدك، ما سببها برأيك؟

578
01:06:50,856 --> 01:06:55,103
أتعرف السبب؟ -
.لقد حصلت عليها في العمل -

579
01:07:10,108 --> 01:07:12,899
لقد حاولت مُساعدتك في الهرب
.ولكني كنت متأخرة

580
01:07:13,000 --> 01:07:17,107
لقد كنت تتمسك بي، ثم جاءت
.طلقة ومزقت يدك ويدي

581
01:07:30,010 --> 01:07:32,808
!يجب أن تتذكر شيئاً

582
01:07:39,816 --> 01:07:42,940
.... أنا وأنتِ، كُنا

583
01:07:45,225 --> 01:07:46,498
.أجل

584
01:07:49,676 --> 01:07:51,555
.يجب أن نذهب، يجب أن نذهب

585
01:08:11,213 --> 01:08:13,417
!تباً، هيّا بنا

586
01:08:14,043 --> 01:08:15,617
!(دوغ)

587
01:08:19,354 --> 01:08:21,024
هاري)؟)

588
01:08:24,756 --> 01:08:28,383
ماذا تفعل هُنا يا (هاري)؟ -
.لقد أرسلوني لك -

589
01:08:28,700 --> 01:08:31,189
.كي اٌوقفك -
من أرسلك؟ -

590
01:08:32,897 --> 01:08:38,640
لم تفهم هذا، لم أقصد أرسلوني هنا
.ولكنهم وضعوني بداخل عقلك

591
01:08:38,640 --> 01:08:40,536
... أريد منك الإصغاء لي

592
01:08:41,537 --> 01:08:47,000
.أنت تُعاني مما يُسمى انفصام انقطاعي -
.سببها المواد الكيميائية لتكوين الخيال

593
01:08:48,101 --> 01:08:49,001
عم ماذا تتحدث؟

594
01:08:49,271 --> 01:08:54,250
(أنت غير مُتواجد يا (دوغ
.أنت لا تزال موجود في (ريكول)، مُقيد بالكرسي

595
01:08:54,329 --> 01:08:56,923
.لا شيء من هذا حقيقي -
مازلت في (ريكول)؟ -

596
01:08:58,145 --> 01:09:00,292
!إنه يكذب

597
01:09:01,871 --> 01:09:04,254
تمهليّ فحسب، عم ماذا تتحدث يا (هاري)؟

598
01:09:04,474 --> 01:09:07,102
عندما كنا في الحانة، جعلتني أقلق
.عليك لِذا تبعتك إلى هناك

599
01:09:08,061 --> 01:09:11,800
.وبمرور الوقت تأخرت كي أصل إليك هُنا
. لم تكن تستجيب

600
01:09:13,255 --> 01:09:16,322
.لقد قاموا بنقلي كيميائيا إلي عقلك

601
01:09:16,896 --> 01:09:21,510
لقد فكروا بأن وجهُ مألوف قد
.يُساعد في استعادتك قبل فوات الأن

602
01:09:22,511 --> 01:09:27,113
و تعلق هُنا للأبد -
.لا تنصت له، إنهم يُحاولون معرفة ما برأسك -

603
01:09:28,081 --> 01:09:32,005
(أؤكد لك يا (دوغ -
... هذا ليس (هاري) الذي تعرفه -

604
01:09:32,961 --> 01:09:36,600
فكر، هل مازال هُو؟

605
01:09:36,840 --> 01:09:40,385
إنه مجرد زرع مثل زوجتك
.تماماً كي يجعلوك مُتصلاً بهم

606
01:09:41,720 --> 01:09:44,389
(أنا لا أبدو كما عرفتني يا (دوغ
.لأنك أردتني هكذا

607
01:09:45,682 --> 01:09:49,602
ماذا تعتي بأنني أريد هكذا؟ -
.(يجب أن تُدرك أنا مجرد فكرة لـ (هاري -

608
01:09:49,686 --> 01:09:51,813
.البقية جائت من مُخيلتك

609
01:09:52,522 --> 01:09:54,357
حتى التفسير الذي
.أقوم به الأن

610
01:09:55,275 --> 01:10:00,400
.... إنه أنت فعلاً، عقلك يختار الكلمات

611
01:10:01,490 --> 01:10:04,701
.(لأننا هكذا في عقلك يا (دوغ ...

612
01:10:06,745 --> 01:10:10,999
يجب أن نُخرجك قبل فوات الأوان
.وتعلق هُنا للأبد

613
01:10:13,627 --> 01:10:14,836
... إن كان هذا كله من نسج خيالي

614
01:10:16,755 --> 01:10:19,900
فلماذا ترتدي واقِ من الرصاص؟ -
.لأنك من وضعه علي -

615
01:10:20,050 --> 01:10:21,259
أنا وضعته عليك؟ -
ألا ترى؟ -

616
01:10:21,343 --> 01:10:23,901
فسر هذا الأن، كيف أضع
.هذا عليك؟ هذا جُنون

617
01:10:24,137 --> 01:10:28,100
جزء منك يُريد حمايتي، لذا دعني
.أقودك إلى صوابك

618
01:10:28,809 --> 01:10:34,100
قبل أن يصل وعيك إلى مُستويات
.عالية ويضعك بغيبوية دائمة

619
01:10:34,731 --> 01:10:38,026
.كيّ أقنعك بأن تُحرر نفسك

620
01:10:38,568 --> 01:10:44,800
(أنا حقيقة يا (هازر
.(وكذلك هُو، إنه يعمل لصالح (كوهيجن

621
01:10:48,595 --> 01:10:50,007
و(لوري)؟

622
01:10:53,296 --> 01:10:56,738
ماذا تفعل هُنا؟ -
.(إنها هُنا يا (دوغ -

623
01:10:56,739 --> 01:11:01,450
ماذا تفعل هُنا؟ -
.إنها بداخل الغرفة بجانبك تُمسك يدك الأن -

624
01:11:01,565 --> 01:11:06,716
.قلقة بشدة، وجودها ما تشعر به الأن -
!(لقد حاولت قتلي يا (هاري -

625
01:11:06,717 --> 01:11:12,833
(لا، ليست (لوري) الحقيقية يا (دوغ
.بمُجرد أن عرفت ما حدث في (ريكول) جاءت مباشرة

626
01:11:13,834 --> 01:11:17,044
كان يجب أن أتصل بها في
(العمل، إنها تُحبك يا (دوغ

627
01:11:19,114 --> 01:11:23,289
!(لوري) لم تكن تعمل ليلة أمس يا (هاري)

628
01:11:24,530 --> 01:11:30,332
أنت تكذب! لماذا؟ لماذا تكذب؟ -
.لأنك أردت مني هذا -

629
01:11:30,975 --> 01:11:35,152
!أنت مُتمسك بالوهم -
.إنه يكذب -

630
01:11:37,628 --> 01:11:39,637
!(مهلاً يا (هاري
... (هاري)

631
01:11:40,737 --> 01:11:44,335
!(أقسم لك ، أتركه يا (هاري

632
01:11:45,336 --> 01:11:49,536
هاري)، ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟) -
!هذا ليس وهماً -

633
01:11:51,229 --> 01:11:55,323
.هل انتهيت؟ حسنُ

634
01:11:55,615 --> 01:11:57,238
.... سأخبرك الأن

635
01:12:11,048 --> 01:12:15,941
هل هذا إثبات كافي لك؟
هل كنت سأفعل هذا لو كان هذا حقيقياً؟

636
01:12:16,917 --> 01:12:21,200
!(أترى؟، لستُ خائفاً يا (دوغ
.كذلك أنت

637
01:12:23,465 --> 01:12:28,700
يكفي هراءًا، سوف تخبره
.بالحقيقة الأن وإلا أقسمت بقتلك

638
01:12:29,220 --> 01:12:31,598
.لا تفعلي، لا تفعلي

639
01:12:33,244 --> 01:12:37,588
إنه يُحاول التلاعب بك
.يا (هازر) كي تُسلم نفسك

640
01:12:37,589 --> 01:12:40,254
.علينا الخروج من هنا -
إلى أين؟ -

641
01:12:41,935 --> 01:12:47,450
لا يوجد فِرار مما برأسك يا (دوغ) ولكن
باستطاعتك إنهاء هذا الكابوس إن تركتني أساعدك

642
01:12:48,104 --> 01:12:49,877
كيف تُساعدني ؟ -
.... لا تنصت إليه -

643
01:12:49,878 --> 01:12:52,101
كيف ستُساعدني؟ -
.لا تنصت له -

644
01:12:54,233 --> 01:12:56,638
.(عليك إطلاق النار عليها يا (دوغ

645
01:12:58,092 --> 01:13:01,372
ماذا قُلت؟ -
.... أعلم بأنه كثير لأطلبه -

646
01:13:01,373 --> 01:13:07,076
ولكنها في بؤرة الخيال لكل
.ذلك الوهم الذي لديك

647
01:13:07,968 --> 01:13:11,805
.إنها تُمثل كل إحباطك وتعاستك

648
01:13:12,277 --> 01:13:15,297
!(هازر) -
.هذا السبب الذي يجعل قتلها لا هدف منه -

649
01:13:15,298 --> 01:13:18,207
!هذا أنت من إختار الواقع فحسب

650
01:13:18,305 --> 01:13:24,119
إن قتلتها يا (دوغ)، فسأعدُك بأنك
.ستستيقظ وتجدني جالس بجوارك في الغرفة

651
01:13:24,217 --> 01:13:28,563
.(صديقك (هاري -
..... لا، أنظر إلي

652
01:13:29,261 --> 01:13:36,894
ثم تستدر وترى زوجتك الجميلة المحبوبة
.إنها تُريد عودتك يا (دوغ)، كلانا يُريد

653
01:13:39,027 --> 01:13:41,945
!هذا صحيح عُد لنا

654
01:13:44,987 --> 01:13:47,073
.(عُد لنا يا (دوغ

655
01:13:50,789 --> 01:13:56,118
.لا يمكن أن أسمح لهم بأخذك
.أنا آسفة للغاية

656
01:14:09,193 --> 01:14:11,876
بالطبع لا تستطع فعل هذا
!لأنها ليست حقيقية

657
01:14:12,889 --> 01:14:18,850
والأن أنت بحاجة كي تثبت لنفسك
.اقضي عليها يا (دوغ)، أنهي هذا الكابوس

658
01:14:20,437 --> 01:14:23,656
!أقتلها، اللعنة

659
01:14:26,950 --> 01:14:28,387
!أطلق

660
01:14:55,698 --> 01:14:58,550
!(يا للهول!، اللعنة يا (هاري

661
01:15:02,537 --> 01:15:04,778
هل أنتِ بخير؟

662
01:15:18,890 --> 01:15:21,069
ألا زلت موجوداً يا عزيزي؟

663
01:15:25,205 --> 01:15:29,582
أليس من المُفترض أن أناديك بـ (هازر)؟
.أعتقد بأنني من يمزح

664
01:15:31,475 --> 01:15:34,015
.كُنت أعتقد بأنك فعلاً فاشل

665
01:15:34,498 --> 01:15:38,332
ولكن تبين بأنني كنت أعيش
.مع أعظم عميل مُخابرات حي

666
01:15:39,561 --> 01:15:44,650
كوهجين) يُريد عودتك كما تعلم)
.أعتقد بأنه لا يزال يُؤمن بك

667
01:15:45,979 --> 01:15:48,287
.ودوماً ما كنت المُفضل لديه

668
01:15:51,592 --> 01:15:55,703
ولكني أعرف من تكون
!(أنت خائن يا (هازر

669
01:15:55,733 --> 01:15:59,180
.والخائن نهايته الموت -
!هيّا!، هيّا -

670
01:16:02,292 --> 01:16:05,309
!لذا أتريد تقبيل حبيبتك قُبلة الوادع

671
01:16:06,965 --> 01:16:09,725
.هذا إن لم تُمانع بمكان شفتيها

672
01:16:19,877 --> 01:16:21,892
!هذا يكفي، لا أطيق هذه العاهرة

673
01:16:25,176 --> 01:16:26,721
!تباً، لقد نفذت ذخيرتي

674
01:16:35,552 --> 01:16:38,155
!هيّا بنا
اذهبي

675
01:16:45,213 --> 01:16:47,646
!لا، لا، هيّا

676
01:16:54,683 --> 01:16:56,543
!تباً ! أذهبوا

677
01:17:15,520 --> 01:17:18,193
!هناك -
!سحقاً -

678
01:17:30,578 --> 01:17:31,969
!أعطني المسدس

679
01:17:42,660 --> 01:17:44,258
!تعقبهم

680
01:17:47,652 --> 01:17:49,264
!أمسكيّ بذراعي

681
01:18:19,217 --> 01:18:23,650
هل هذا ذاهب للأسفل؟
لا؟

682
01:18:23,751 --> 01:18:25,547
<i>.الطابق الـ "14" المزدوج</i>

683
01:19:56,641 --> 01:19:57,736
!تباً

684
01:20:09,719 --> 01:20:11,869
!هيّا!، هيّا

685
01:20:12,309 --> 01:20:13,278
!مهلاً

686
01:20:14,865 --> 01:20:15,951
!اذهبي

687
01:20:49,315 --> 01:20:51,520
!أنت فعلاً تُحسن الإختيار

688
01:20:57,050 --> 01:20:58,712
!هيّا بنا

689
01:21:15,997 --> 01:21:19,166
<i>والمصادرة المقربة من المستشار
.لا تؤكد ولا تنفيّ هذه الشائعات</i>

690
01:21:20,334 --> 01:21:23,921
<i>وأن العبور من خلال
.المصعد بحاجة إلى تأشيرة صعود</i>

691
01:21:24,005 --> 01:21:28,467
<i>إن لم تملك أي تأشيرة
.صعود، رجاءاً الذهاب للمكتب المسئول</i>

692
01:21:37,852 --> 01:21:41,731
<i>... أكبر وكالة للعقارات فُتحت الآن، تأكد من الذهاب</i>

693
01:21:41,814 --> 01:21:45,526
<i>وزعيم المقاومة يختبىء
.مما يقرب من 6 شهور</i>

694
01:21:45,855 --> 01:21:50,400
<i>في أعقاب الأحداث الماضية، لم
... تكشف شرطة الإتحاد عن أدلة جديدة</i>

695
01:21:50,467 --> 01:21:54,388
<i>مما يثبت بوجود الكثير
.(من المشتبه بهم في إدارة (كوهيجن</i>

696
01:21:54,389 --> 01:22:00,800
<i>وأن (ماتايس) وتحركاته الإرهابية
. يتم تمويلها من قبل حاكم المُستعمرة ومنطقته</i>

697
01:22:00,854 --> 01:22:04,678
<i>والأن نحن نسمع أنباء
.غير مؤكدة عن تحرك الجيش</i>

698
01:22:04,679 --> 01:22:08,460
<i>والمصادرة المقربة من المستشار
.لا تؤكد ولا تنفيّ هذه الشائعات</i>

699
01:22:08,461 --> 01:22:10,069
!يا للهول -
... إن كان قائد المقاومة -

700
01:22:10,104 --> 01:22:11,646
!(يجب أن تصل لـ (ماتايس

701
01:22:11,647 --> 01:22:15,125
وكيف سنجده بحق الجحيم؟ -
.هناك طريقة، هيا بنا -

702
01:22:52,442 --> 01:22:59,600
من هو؟

703
01:23:02,001 --> 01:23:03,150
.(إنه (هازر

704
01:23:12,030 --> 01:23:13,830
!لا يعقل

705
01:23:20,331 --> 01:23:22,948
!مرحبا بعودتك -
!أجل -

706
01:23:26,501 --> 01:23:29,201
.سوف نُعلم والدك بأنكِ هُنا -
.شكراً لك -

707
01:23:38,202 --> 01:23:44,122
إذن (ماتايس) والدك؟ -
.بالطبع أنت لا تتذكر هذا، أجل إنه والدي -

708
01:23:46,203 --> 01:23:47,203
.من الجيد معرفة هذا

709
01:23:57,342 --> 01:23:59,330
<i>"تم الغلق"</i>

710
01:24:04,058 --> 01:24:07,829
كوهجين) يُمشط الإتحاد والمستعمرة )
.كل يوم باحثاً عن والدي

711
01:24:09,492 --> 01:24:11,675
السبب لعدم إيجاده
.هو عدم وجوده هُناك

712
01:24:12,928 --> 01:24:17,466
بعد الحرب، لم يكن هناك
.شخص مجنون كي يأتي هنا

713
01:24:17,880 --> 01:24:21,790
.الجميع يبتعدون عن المنطقة المحظورة -
.هذا منطقي -

714
01:24:41,969 --> 01:24:43,573
.أوشكنا على الوصول

715
01:24:48,515 --> 01:24:51,381
هل أنت بخير؟ -
.اجل -

716
01:24:52,505 --> 01:24:53,962
... أنا

717
01:24:56,282 --> 01:25:02,300
!أتضح بأن الجميع يعرفني ولكن أنا
!هذا غريب

718
01:25:04,996 --> 01:25:06,196
.أجل

719
01:25:07,397 --> 01:25:10,260
أستطع الشعور بأنه
.يعني الكثير لهؤلاء

720
01:25:11,893 --> 01:25:14,965
.أجل لقد أعطانا يد المُساعدة

721
01:25:16,357 --> 01:25:20,242
والبعض منا قادر تقريباً
.على رؤية الخير فيه

722
01:25:20,324 --> 01:25:23,101
.الأفضل لديه

723
01:25:25,949 --> 01:25:28,323
.أنا آسف

724
01:25:30,442 --> 01:25:35,445
هازر) لم يكن مثالياً كم تعلم)
.كان وغداً في بعض الأحيان

725
01:25:37,053 --> 01:25:39,606
أنتِ تحاولين جعل
.الوضع أسوأ لي

726
01:25:39,702 --> 01:25:41,364
!ربما

727
01:25:42,298 --> 01:25:44,040
.إنه ينجح

728
01:26:43,748 --> 01:26:45,219
!آمن

729
01:27:01,494 --> 01:27:03,615
.إنه يُريد رؤيته بمفرده

730
01:27:14,161 --> 01:27:17,191
لا تذهبي بعيداً
.حسنُ -

731
01:27:40,829 --> 01:27:42,580
!(سيد (هازر

732
01:27:48,068 --> 01:27:52,725
ماذا تُريد؟ -
.أنا أريد المساعدة -

733
01:27:55,150 --> 01:27:58,463
ليس هذا السبب الوحيد
.بكونك هُنا

734
01:28:02,965 --> 01:28:04,709
!أود التذكر

735
01:28:05,780 --> 01:28:10,301
لماذا؟ -
.كي أكون أنا وأصبح كما كنت -

736
01:28:11,114 --> 01:28:15,912
إنه مسعى كل شخص كي
... يعرف حقيقته ولكن

737
01:28:15,928 --> 01:28:20,550
ولكن إجابة أمر كهذا
.تقبع بالحاضر وليس الماضي

738
01:28:20,551 --> 01:28:24,500
.وهذا سائد علينا جميعاً -
.ولكن الماضي يُخبرنا بمن سنكون -

739
01:28:25,763 --> 01:28:33,200
الماضي هو بناء العقل، إنه
.من يعمينا ويخدعنا كي نؤمن به

740
01:28:33,904 --> 01:28:43,103
.ولكن القلب يُريد العيش في الحاضر
.ابحث هُناك وستجد مُبتغاك

741
01:28:48,610 --> 01:28:52,657
لقد أخبروني بأنكَ تستحوذ
.على معلومات قد تنقذنا جميعاً

742
01:28:53,792 --> 01:28:55,620
.وقد أخبروني بنفس الأمر

743
01:29:25,906 --> 01:29:31,584
إنها جدران الحماية لخزانة
.الذكريات الإحتياطية، لقد دخلنا

744
01:29:43,209 --> 01:29:47,033
هُناك، أترين؟ -
!يا للهول -

745
01:29:48,409 --> 01:29:52,526
هل يمكنك أخذها؟ -
.إنها مُشفرة -

746
01:29:58,706 --> 01:30:00,204
ما هذا؟

747
01:30:12,107 --> 01:30:14,031
!(مرحبا يا (ماتايس

748
01:30:14,032 --> 01:30:17,955
أنت لا تتخيل كم بحثت عنك
.كي أراك مُجدداً

749
01:30:18,556 --> 01:30:23,530
لقد مر وقت طويل
. وأنت رجل صعب المنال

750
01:30:23,531 --> 01:30:25,652
!إنه فخ -
.أغلقوا كل شي -

751
01:30:28,000 --> 01:30:30,405
!آمنوا المخارج

752
01:30:30,486 --> 01:30:31,909
!ّتحركوا!، تحركوا

753
01:30:35,677 --> 01:30:38,027
!أذهبوا

754
01:31:00,164 --> 01:31:01,943
!أخرجوه من هُنا

755
01:31:06,507 --> 01:31:08,302
!أخفضوا أسلحتكم الأن

756
01:31:10,434 --> 01:31:11,783
!الأن

757
01:31:38,617 --> 01:31:40,001
!أحسنت صُنعاً

758
01:31:42,552 --> 01:31:44,587
!هذا مثير للإعجاب

759
01:31:45,669 --> 01:31:51,128
ستكون مهتماً جداً كي
.تعرف بأنه لا يُوجد شفرة تعطيل

760
01:31:53,065 --> 01:31:55,971
لقد كانت وهمية -
.أنت تكذب -

761
01:31:56,998 --> 01:32:00,961
أنا آسف ولكن هذه الطريقة
.الوحيدة كي أصل إليك

762
01:32:00,988 --> 01:32:03,305
!كل هذه المتاعب من أجل رجل واحد

763
01:32:04,107 --> 01:32:09,200
.لا تُقلل أبداً من قوة رجل واحد
.أنا أعرف بأنني لم افعل

764
01:32:11,392 --> 01:32:12,761
!أبي

765
01:32:13,987 --> 01:32:15,447
!لا!، لا

766
01:32:19,993 --> 01:32:21,703
.كنا نعرف بأن هذا اليوم سيأتي

767
01:32:23,914 --> 01:32:24,915
.أنا آسف، آسفة للغاية

768
01:32:37,844 --> 01:32:38,845
!(لا يا (ميلينا

769
01:32:43,252 --> 01:32:45,676
!أيها الملازم -
.كل شيء هنا يا سيدي -

770
01:32:45,677 --> 01:32:51,200
خطوط دفاع (ماتايس) وأرقام قواته، وأيضاً
.موقع كل بؤرة مُقاومة في المستعمرة

771
01:32:51,717 --> 01:32:54,546
.أول موجة للهجوم في طريقها بالفعل

772
01:32:57,614 --> 01:32:59,143
!رائع

773
01:33:00,220 --> 01:33:04,851
!تهانينا يا صديقي
!هيّا أوقفوه

774
01:33:05,843 --> 01:33:07,507
.لقد فعلتها

775
01:33:10,534 --> 01:33:17,901
.أنت بطل
... هل هذا تواضع؟ لا، لا

776
01:33:18,467 --> 01:33:23,379
ماتايس) ميت والمستعمرة)
.على وشك السقوط، كل الثناء لك

777
01:33:23,515 --> 01:33:26,643
كنت على علم
.بأنك ستلتزم بالخطة

778
01:33:27,019 --> 01:33:28,353
عم ماذا تتحدث؟

779
01:33:29,604 --> 01:33:32,649
أجل، هذه ليست
الشيء الوحيد المتاح لك، صحيح؟

780
01:33:33,525 --> 01:33:41,108
لقد كان الأمر بسيطاً، تتسلل داخل
.... (المقاومة، وتعثر على ابنة (ماتايس

781
01:33:41,199 --> 01:33:43,493
.لا، لا، -
.وتجعلها تثق بك، أجل -

782
01:33:46,663 --> 01:33:50,800
.هذا صحيح
... بمُجرد أن عرفنا أنه والدك

783
01:33:51,752 --> 01:33:55,202
.عرفنا تماماً الهدف ... -
.(إنه يكذب يا (ميلينا -

784
01:33:55,630 --> 01:33:58,425
أخشى من هذا، وكما تعلمين
.كان هذا أيضاً الجزء السهل

785
01:33:58,717 --> 01:34:02,596
.لأن الإغواء أقوى الطرق لديه

786
01:34:03,764 --> 01:34:07,476
.ومع ذلك، لازال (ماتايس) ما نُريده

787
01:34:09,061 --> 01:34:16,500
كان بحاجة كي يتأكد من كلامك القوى
.... وأن يسمح لرجل بتاريخك دعني أقول

788
01:34:17,027 --> 01:34:18,403
.ان يقترب منه ...

789
01:34:20,906 --> 01:34:30,205
ولكن هُنا عندما خرجت بفكرة بارعة
.بأن تخلط الأمر وتجعلنا نمسح سِجل أعمالك

790
01:34:30,415 --> 01:34:31,458
!لا تُنصتي له

791
01:34:35,549 --> 01:34:37,373
!لقد كان رائعاً

792
01:34:38,590 --> 01:34:43,500
ما هي أفضل طريقة كي
... تُقنع رجل عجوز

793
01:34:44,388 --> 01:34:50,500
.بأنك فعلاً وبحق إنقلبت ضدي ...
.لا تُنصتي له يا (ميلينا)، لا تُنصتي -

794
01:34:50,644 --> 01:34:54,481
.إنه يكذب -
.لا، لا أكذب -

795
01:34:56,691 --> 01:35:00,300
على الرغم من وجود بعض العقبات
... طوال الطريق ولكن

796
01:35:00,445 --> 01:35:04,500
بظهورك الغير مُعلن
.في (ريكول)، لم تكن فكرة جيدة

797
01:35:06,451 --> 01:35:11,200
(ها هو!، روح (هازر
القديمة، سوف تحتاج هذه

798
01:35:13,498 --> 01:35:17,979
وثم جاءت زوجتك الجميلة
.التي ضلت طريقها قليلاً

799
01:35:17,980 --> 01:35:22,233
انظري إلي، لقد أمرتها
.بأن تُعيدك حياً

800
01:35:24,405 --> 01:35:26,605
.سأتولى هذا لاحقاً

801
01:35:28,905 --> 01:35:32,829
.(ولكن أنت من قادنا هُنا يا (هازر

802
01:35:33,490 --> 01:35:38,164
لقد سلمتنا جزئك من الصفقة
.والأن سأسلم جزئي

803
01:35:38,505 --> 01:35:39,962
ماذا تقصد؟

804
01:35:44,796 --> 01:35:47,435
!لا -
ماذا تفعل؟ -

805
01:35:52,348 --> 01:35:56,513
ماذا تفعل؟ -
!ما كنا نخطط له أنا وأنت-

806
01:35:58,989 --> 01:36:02,755
لقد تأكدنا من أخذ نسخة
.من ذاكرة (هازر) قبل أن نرسله هُناك

807
01:36:08,200 --> 01:36:11,409
.هذا ما أردته -
.لا.                   - بلى -

808
01:36:11,550 --> 01:36:18,600
فكر في الأمر وحسب، بعد بضعة ساعات
.سوف تستيقظ وتجد نفسك (هازر) القديم

809
01:36:18,620 --> 01:36:23,810
.وفيّ، مُحب لوطنه وبلا رحمة

810
01:36:26,686 --> 01:36:28,703
وماذا أفعل بكِ؟

811
01:36:29,994 --> 01:36:35,000
.برأي أن نحتفظ بها -
.دعها وشأنها، أنا مُقيد بالكرسي -

812
01:36:35,189 --> 01:36:40,300
اعتقد بأن العالم سيكون مهتماً
.(بسماع اعتراف ابنة (ماتايس

813
01:36:40,420 --> 01:36:42,714
.وشجب والدها للمقاومة

814
01:36:45,342 --> 01:36:46,551
!اللعنة عليك

815
01:36:50,555 --> 01:36:51,598
!(كوهجين)

816
01:36:54,299 --> 01:36:59,427
سوف تفاجئين عندما تسمعين
.اعتراف (هازر) على شخص ما

817
01:36:59,477 --> 01:37:02,296
اللعنة عليك يا (كوهجين)، لقد
.حصلت علي

818
01:37:03,582 --> 01:37:06,619
.دعها تذهب، دعها وشأنها

819
01:37:10,318 --> 01:37:11,910
!(ميلينا)

820
01:37:14,957 --> 01:37:17,865
حاول أن تسترخي فحسب
.سينتهي هذا قريباً، أعدك بهذا

821
01:37:17,951 --> 01:37:20,167
.سوف يُلم شملنا من جديد

822
01:37:20,759 --> 01:37:25,274
.في غضون ذلك، لدي غزو كي أقوده

823
01:37:30,571 --> 01:37:33,308
.كنت أتمنى نسيان هذا بسهولة

824
01:37:33,641 --> 01:37:35,048
!(لوري)

825
01:37:36,185 --> 01:37:37,971
!أحلام سعيدة

826
01:38:00,468 --> 01:38:02,474
!(أمسكه يا (هاموند

827
01:38:17,418 --> 01:38:23,550
أسدي لي معروفاً أيها الوغد
.قاتل بقدر المُستطاع فهي تُؤلم هكذا

828
01:39:01,164 --> 01:39:03,260
!(اللعنة يا (هاموند

829
01:39:04,306 --> 01:39:09,078
<i>الأنباء المشكوك فيها عن تحرك
.جيش الإتحاد البريطانى تم تأكيدها الأن</i>

830
01:39:09,079 --> 01:39:12,663
<i>ولكن كانوا يعتقدون بأنها عملية
... (من أجل قتل قائد الإرهابيين (ماتايس</i>

831
01:39:12,790 --> 01:39:17,420
<i>ولكن أتضح بأنها عملية ...
.غزو عسكري على نطاقٍ واسع </i>

832
01:39:17,498 --> 01:39:22,454
<i>ما يقرب من 000، 50 جندي مسلح
.نراهُم وهُم يدخلون المصعد مُستعدين للإنتشار في المُستعمرة</i>

833
01:39:22,515 --> 01:39:27,594
<i>أصدر المحافظ بأن هذه حالة
.طوارىء من الدرجة الثالثة لكل المناطق</i>

834
01:39:54,673 --> 01:39:58,464
قُم بإعطاء المهمة
.الجديدة إلي جميع قواتنا

835
01:39:58,615 --> 01:40:00,775
يتم توزيعها الأن على قادة
.المجموعات ونحن نتحدث

836
01:40:00,801 --> 01:40:03,857
ممتاز!، متى سنُغادر؟ -
.بمجرد أن تُعطينا الأوامر يا سيدي -

837
01:40:03,956 --> 01:40:07,854
لقد أخذتها، وأعثر
.على مكان مُناسب لها

838
01:41:26,750 --> 01:41:30,030
<i>."الجناح الـ "3"، دخول مسموح"</i>

839
01:41:34,534 --> 01:41:40,050
<i>"سوف ننطلق تحت إشارة "310
.كل مواطنين المستعمرة أعداء لنا </i>

840
01:41:40,092 --> 01:41:42,459
<i>يتم برمجة جميع الآليين
.لاستخدام القوة المميتة</i>

841
01:41:42,460 --> 01:41:48,101
<i>.... أكرر، مواطنين المستعمرة أعداء لنا </i>

842
01:43:11,394 --> 01:43:17,108
<i>وقت السفر إلى المستعمرة
.ما يقرب من 17 دقيقة</i>

843
01:43:40,298 --> 01:43:43,885
<i>هُنا (أرسطو8)، هل بإمكانك
.إعطائي رقم التعريف؟ أنت خارج النطاق</i>

844
01:43:44,010 --> 01:43:45,011
<i>هل هو تسعة؟</i>

845
01:44:06,947 --> 01:44:08,872
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

846
01:44:10,314 --> 01:44:12,503
.علينا الخروج من هذا الشيء الأن

847
01:44:15,333 --> 01:44:17,502
.والدك... أنا آسف

848
01:44:20,254 --> 01:44:24,200
... (كل ما قاله (كوهيجن -
.لقد كان يكذب، من المستحيل أن أخونك -

849
01:44:25,510 --> 01:44:26,886
.لقد أخبرتك بأنني سأعثر عليكي

850
01:44:28,971 --> 01:44:35,060
انا أتذكر، حياتي بأكملها
.ولكن ذكرى واحدة ما تبقت معي

851
01:44:36,521 --> 01:44:37,688
.ولا يُمكنهم مسح هذه أبداً

852
01:44:48,330 --> 01:44:51,026
<i>"حالة خرق في الجناح الـ 6</i>

853
01:44:51,027 --> 01:44:52,987
مُستعدة؟ -
.أجل -

854
01:44:52,988 --> 01:44:56,472
<i>إلى طاقم العاملين
."حالة خرق في الجناح الـ "6</i>

855
01:44:58,823 --> 01:45:03,750
.استعدوا لانعدام الجاذبية -
.ألقوا أسلحتكم ، الأن-

856
01:45:06,492 --> 01:45:08,364
!الأن

857
01:45:12,521 --> 01:45:15,777
أيتها الملازم، لقد أمسكنا بالسُجناء
.مُحاولين الهرب للمستوى التاسع

858
01:45:15,826 --> 01:45:18,454
هُناك سجناء في المنشأة السادسة
.تم الإمساك بهم قبل أن يهربوا

859
01:45:18,455 --> 01:45:20,387
.لقد كان معها فرد آخر، ذكر

860
01:45:21,200 --> 01:45:23,710
!هذا هو -
.تولي الأمر -

861
01:45:24,511 --> 01:45:26,212
!هيّا بنا

862
01:45:29,782 --> 01:45:33,529
!والحقيبة، قُم بها

863
01:46:24,263 --> 01:46:26,856
<i><b>"اقتراب من النواة"</b></i>

864
01:46:44,187 --> 01:46:48,092
.لا بأس، إنهم في حالة ركود -
.حسنُ -

865
01:47:05,153 --> 01:47:06,278
!تبـاً

866
01:47:11,653 --> 01:47:14,667
<i>تحذير، فتحة الطوارىء
... لا يُمكن فتحها</i>

867
01:47:14,729 --> 01:47:15,584
ماذا تفعل؟ -
.اثناء إنعدام الجاذبية ... -

868
01:47:15,585 --> 01:47:18,390
.هازر) هذه الأبواب لا تفتح إلا بسبب)

869
01:47:18,391 --> 01:47:21,587
سوف ننتظر إلي أن
.نعبر النواة، ثم نذهب

870
01:47:24,470 --> 01:47:27,888
!تباً -
."إعادة الجاذبية" -

871
01:47:50,962 --> 01:47:52,744
!خذي هذا

872
01:47:57,650 --> 01:48:01,730
<i><b>تم تفعيل فتحة الطوارىء"
".بدأ التباطؤ</b></i>

873
01:48:07,603 --> 01:48:09,074
!اذهبي

874
01:48:17,353 --> 01:48:18,724
!تحركوا

875
01:48:19,210 --> 01:48:21,953
<i><b>تم تفعيل فتحة الطوارىء"
".بدأ التباطؤ</b></i>

876
01:48:29,185 --> 01:48:32,437
.إنهم يتجهون للجانب العلوي -
ماذا؟ -

877
01:48:32,841 --> 01:48:35,479
.سوف أسعى ورائهم -
!(لا يا (لوري -

878
01:48:36,750 --> 01:48:39,451
إن نجحوا بالوصول للقمة
.سأتعامل معهم

879
01:48:39,658 --> 01:48:43,450
تأكدي فحسب من تفعيل
.تلكَ الجنود وخروجهم بمُجرد وصولنا

880
01:48:43,502 --> 01:48:46,801
لن يوقف (هازر) هذا الغزو
هل فهمتي؟

881
01:48:47,814 --> 01:48:49,295
!اتبعوهم

882
01:49:10,475 --> 01:49:13,731
تباً، علينا الوصول
.إلى جناح الطائرات، هيّا بنا

883
01:49:20,212 --> 01:49:22,331
!(لا!، (هازر

884
01:49:32,399 --> 01:49:34,143
!أمسكوهم

885
01:49:52,379 --> 01:49:55,774
<i>لقد أصدرت السلطات
.حالة الطوارىء</i>

886
01:49:55,775 --> 01:49:58,650
<i>على جميع المواطنين
.إخلاء مُساكنهم في الحال</i>

887
01:49:58,651 --> 01:50:02,257
<i>ويتجهوا إلى ملجأ المنطقة
.المحظورة خارج حدود المستعمرة</i>

888
01:50:24,889 --> 01:50:29,331
<i>المِصعد آمن، من الطابق
.الثالث حتى الـ 87 </i>

889
01:50:30,513 --> 01:50:32,607
.لنجعلهم يتحركوا الأن

890
01:51:10,938 --> 01:51:13,621
.(كُنتَ مُخيباً للآمال يا (هازر

891
01:51:21,564 --> 01:51:24,942
أخشى بأنه حان الوقت
.لِمسح هذه الذكريات لصالحك

892
01:51:26,797 --> 01:51:28,651
.وداعاً يا صديقي

893
01:51:46,202 --> 01:51:48,935
<i><b>"تم تفعيل الأسلحة"</b></i>

894
01:52:44,547 --> 01:52:47,361
<i><b>"غرفة الذخيرة فارغة" -
.هيّا -</b></i>

895
01:53:32,199 --> 01:53:35,204
"إعادة تلقيم السلاح " -
.تباً، هيّا -

896
01:53:35,302 --> 01:53:41,150
هل تعتقد حقاً بأن هذا سيردع غزو بأكمله؟ -
.لا، ولكن أعتقد بأن هذا سيفعل -

897
01:54:37,629 --> 01:54:39,468
!أنظر لحالك

898
01:54:40,158 --> 01:54:42,966
لا تزال تقاتل وأنت لا تعرف
.حتى من تكون

899
01:54:43,545 --> 01:54:47,947
ربما لا أتذكر من كنت
.ولكن أعرف من أكون

900
01:55:13,137 --> 01:55:14,998
.ألقى التحية على زوجتي

901
01:55:26,273 --> 01:55:28,375
!هيّا، أركض

902
01:55:53,396 --> 01:55:55,600
!هيّا

903
01:56:11,591 --> 01:56:13,119
!اذهبي

904
01:57:46,773 --> 01:57:49,252
!أنت، أفق

905
01:57:51,862 --> 01:57:53,513
!هيّا

906
01:57:54,804 --> 01:57:56,452
!أفق

907
01:57:58,201 --> 01:57:59,146
!أنت

908
01:57:59,863 --> 01:58:02,010
!هيّا، أفق

909
01:58:02,554 --> 01:58:03,663
... أفق

910
01:58:30,471 --> 01:58:36,750
<i>"أخبرنا بخيالك وسوف نُعطيك الذكريات" -
.لا تعبث بعقلك يا صاح، فهذا لا يستحق -</i>

911
01:58:36,806 --> 01:58:39,707
<i>عميل سري، هذا أنت
أليس كذلك؟</i>

912
01:58:47,207 --> 01:58:48,999
!مرحبا

913
01:58:54,031 --> 01:58:57,655
.مرحبا -
هل أنت بخير؟ -

914
01:58:59,870 --> 01:59:03,552
.أجل -
.لقد فعلناها -

915
01:59:18,892 --> 01:59:20,065
!لا

916
01:59:21,464 --> 01:59:23,478
!لا يُوجد ندبة في يديكِ

917
01:59:47,273 --> 01:59:50,803
هل تعتقد بأنني سأسمح
لك بالرحيل بدون قُبلة الوادع؟

918
01:59:57,232 --> 01:59:59,715
"حتى يفرقنا الموت"
أتتذكر يا عزيزي؟

919
01:59:59,855 --> 02:00:00,951
.هذا صحيح

920
02:00:08,172 --> 02:00:11,239
.ألقي السلاح الأن -
.لا بأس، هذا هو  -

921
02:00:20,273 --> 02:00:22,288
هل أنت بخير يا سيدي؟ -
.أجل -

922
02:00:24,232 --> 02:00:26,247
!نريد مُسعف هُنا

923
02:00:50,355 --> 02:00:51,979
!ربـاه

924
02:00:56,738 --> 02:00:57,847
.شكراً لك

925
02:00:59,391 --> 02:01:02,859
<i>الناس يهتفون في
... شوارع المستعمرة </i>

926
02:01:02,860 --> 02:01:07,550
<i>ويحتفلون بالكثير من الآمال
.التي ستصبح أخيراً الطريق نحو أمة مُستقلة</i>

927
02:01:07,637 --> 02:01:09,667
<i>... تم طي صفحة جديدة من التاريخ</i>

928
02:01:09,668 --> 02:01:13,393
<i>وذلك الغزو الذي خافه الكثير
... انتهى أخيراً بدمار المِصعد</i>

929
02:01:13,394 --> 02:01:16,851
<i>الذي كان رمزاً للقمع الاقتصادي
.والسياسي لمدة طويلة</i>

930
02:01:16,852 --> 02:01:19,450
<i>هُناك بعض التساؤلات عن مصير
... (المستشار (كوهجين</i>

931
02:01:19,523 --> 02:01:23,545
<i>.ولكن وردتنا أنباء باختفائه للأبد مع قواته</i>

932
02:01:32,155 --> 02:01:36,450
!يا للهول -
أعرف بأنه صعب التصديق، صحيح؟ -

933
02:01:54,800 --> 02:01:56,249
ما الأمر؟

934
02:02:01,050 --> 02:02:04,599
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

935
02:02:07,096 --> 02:02:10,826
.أجل بخير -
متأكد؟ -

936
02:02:15,562 --> 02:03:54,622
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}(KiLLeR SpIDeR - محمود فودة )
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)

