1
00:00:33,500 --> 00:00:40,627
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}|| ريــكول ||

2
00:00:42,628 --> 00:00:46,923
بنهاية القرن الواحد والعشرين"
... نشبت حرب كيميائية عالمية تاركةً

3
00:00:47,036 --> 00:00:50,509
".الكوكب لا يصلح تقريباً للحياة ...

4
00:00:53,264 --> 00:00:58,166
المناطق الصالحة للعيش أصبحت"
".الأن أغنى موارد الأرض

5
00:00:58,390 --> 00:01:05,021
، وتبقى منطقتان فحسب"
... (الإتحاد البريطاني)

6
00:01:05,587 --> 00:01:10,302
"(و(المستعمرة ...

7
00:01:16,539 --> 00:01:20,250
عُمال المُستعمرة يسافرون يومياً عبر"
... الكوكب من خلال وسيلة النقل الوحيدة مُتاحة

8
00:01:20,251 --> 00:01:26,080
"(وهي (مصعد الجاذبية ...

9
00:01:26,801 --> 00:01:33,501
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}(KiLLeR SpIDeR - محمود فودة )
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة

10
00:01:33,881 --> 00:01:37,978
<i>.استيقظ</i>

11
00:01:57,005 --> 00:01:58,517
.لقد فصلت الكهرباء

12
00:01:58,568 --> 00:02:01,706
لدينا ما يقرب من 10 دقائق ويجذب
.جرس الإنذار الحراس هُنا

13
00:02:02,609 --> 00:02:03,763
!خذ

14
00:02:04,688 --> 00:02:06,445
.علينا الرحيل -
!لنذهب -

15
00:02:11,412 --> 00:02:12,567
.اذهبي

16
00:02:44,265 --> 00:02:45,743
.علينا الخروج

17
00:02:54,232 --> 00:02:55,630
.اذهبي

18
00:03:14,000 --> 00:03:16,200
... لا، لا، لا

19
00:03:22,129 --> 00:03:25,404
.اتركيني، عليكِ الذهاب حالاً

20
00:03:25,565 --> 00:03:29,408
.لا، لن أتركك -
.دعيني، أعدك بأنني سأجدك -

21
00:03:29,442 --> 00:03:32,445
!يجب أن تذهبي، اذهبي

22
00:04:01,419 --> 00:04:04,365
هل راودك كابوساً آخر؟ -
.أجل -

23
00:04:05,105 --> 00:04:07,722
عزيزي، ماذا أفعل معك؟

24
00:04:10,560 --> 00:04:11,389
.لا أعرف

25
00:04:12,283 --> 00:04:13,537
أتريد التحدث عن هذا الأمر؟

26
00:04:14,311 --> 00:04:16,288
.لا يوجد هناك ما نتحدث عنه

27
00:04:19,093 --> 00:04:20,346
هل هو نفس الحُلم؟

28
00:04:22,909 --> 00:04:24,161
.أجل، نفس الحُلم

29
00:04:27,319 --> 00:04:28,335
!ونفس الوقت

30
00:04:30,658 --> 00:04:34,536
.أنا مُحاصر ومُطارد وأعجز عن الهرب

31
00:04:35,074 --> 00:04:37,540
!ومن ثم أستيقظ

32
00:04:38,772 --> 00:04:42,688
وهذا كل شيء؟
أنت فقط ولا أحد آخر؟

33
00:04:43,520 --> 00:04:45,998
.لا، أنا فقط

34
00:04:47,796 --> 00:04:49,831
هل أنا المتسبّبة؟ -
أنتِ ماذا؟ -

35
00:04:51,580 --> 00:04:56,106
.لا أعرف، أنّك وحيد وتعجز عن الهرب

36
00:04:57,814 --> 00:05:00,471
هل علاقتنا السبب؟
ما يجعلك تشعر بأنكَ مُحاصر؟

37
00:05:00,568 --> 00:05:01,194
.لا

38
00:05:03,307 --> 00:05:05,442
!عزيزتي -
.... أنا أعرف بأن هذا  -

39
00:05:05,558 --> 00:05:08,263
.... ما كان في عقولنا عندما كُنا شباب ولكن

40
00:05:08,572 --> 00:05:09,826
هذه القلعة؟

41
00:05:11,012 --> 00:05:13,661
من الذي حصل على كل
شيء كان يُريده؟

42
00:05:17,226 --> 00:05:20,339
.أنا حصلت عليك -
.اقتربي -

43
00:05:23,389 --> 00:05:25,318
.إنه مُجرد حلم لا أكثر

44
00:05:27,091 --> 00:05:27,718
حسنُ؟

45
00:05:32,845 --> 00:05:36,874
سنضطر لإيجاد أحلام أفضل لك -
.أجل، سيكون هذا جيداً -

46
00:05:42,274 --> 00:05:43,093
!بحقك

47
00:05:45,427 --> 00:05:46,892
!سحقاً -
ما الأمر؟ -

48
00:05:48,001 --> 00:05:51,347
.قنبلة أخرى تنفجر في قطار للمسافرين

49
00:05:51,600 --> 00:05:53,354
!اللعنة على المقاومة

50
00:05:56,959 --> 00:06:01,917
سيتوجب علي اللحاق برحلة
.الـ 6:30، إنهم يستدعون كل الأفراد للتأهب

51
00:06:03,328 --> 00:06:04,389
.علي الذهاب

52
00:06:07,501 --> 00:06:09,188
سنستكمل حديثنا الليلة، اتفقنا؟

53
00:06:14,560 --> 00:06:17,678
.نِل بعض النوم -
.النوم يُخيفني -

54
00:06:18,502 --> 00:06:22,273
حسنُ، احلم بي؟ -
.حسنُ -

55
00:06:22,934 --> 00:06:24,765
.ولكن ليس بهذا السروال

56
00:06:27,384 --> 00:06:30,106
<i>انفجرت القنبلة بعد لحظات"
"من صعود الركوب </i>

57
00:06:33,651 --> 00:06:36,108
<i>علمنا بأن فريق"
".الإنقاذ لا زال يبحث عن ناجيين</i>

58
00:06:36,205 --> 00:06:39,543
<i>"وأرقام الضحايا وصلت إلى 144 ولا تزال تتزايد"</i>

59
00:06:39,640 --> 00:06:44,107
<i>وهذا يُعتبر الهجوم الرابع على الإتحاد"
"البريطاني خلال عِدة شهور</i>

60
00:06:44,144 --> 00:06:48,848
<i>تشير أصابع الإتهام إلى  "
"الإرهابي (ماتايس) هُو ومقاومته</i>

61
00:06:48,889 --> 00:06:51,425
<i>"الإتحاد البريطاني يستغلنا"</i>

62
00:06:51,627 --> 00:06:55,067
<i>"يستحق عمال المستعمرة فرص متكافئة" </i>

63
00:06:55,652 --> 00:06:58,060
<i>"مِصعد الجاذبية يستعبدنا جميعاً"</i>

64
00:06:58,249 --> 00:07:00,277
<i>... أشار المستشار (كوهجين) بأن هذا إثبات"</i>

65
00:07:00,374 --> 00:07:03,741
<i>.... ماتايس) لا يسعى للاستقلال التام للمُستعمرة)"</i>

66
00:07:03,837 --> 00:07:06,477
<i>ولكن يسعى أيضاً إلى صراع ...
".دموي طويل الأمد</i>

67
00:07:06,573 --> 00:07:12,004
<i>وبمعدل نمو سكّاني متزايد في الإتحاد البريطاني"
"قد لا تكون هذه أسوأ الأوقات</i>

68
00:07:12,104 --> 00:07:14,872
<i>... أنتم تتذكرون آخر هُجوم منذ 6 أسابيع مضت"</i>

69
00:07:14,969 --> 00:07:18,300
<i>الشرطة الإتحادية تنسب"
.... (ذلك الانفجار لـ (كارل هازر</i>

70
00:07:18,396 --> 00:07:20,677
<i>ضابط المُخابرات السابق"
".والذي أصبح خائناً</i>

71
00:07:20,774 --> 00:07:23,051
<i>"والأن يُعتبر مساعد (ماتايس) الأول"</i>

72
00:07:23,147 --> 00:07:26,907
<i>ولم يُورد بعد ما يُؤكد تورط"
. هازر) بانفجار هذا الصباح)</i>

73
00:08:01,995 --> 00:08:05,509
<i>أذاهب لمكان ما؟ لا؟
.فلا تجعل هذا يُوقفك</i>

74
00:08:05,606 --> 00:08:09,560
<i>تلكَ النزوات التي تبقى
.بعيدة عن المتناول، ليس بعد الأن</i>

75
00:08:09,656 --> 00:08:14,282
<i>في شركة (ريكول) نَمدك بمجموعة
.كاملة من الذكريات الخاصة بك</i>

76
00:08:14,379 --> 00:08:17,111
<i>(ريكول)
.بإمكاننا التذكر لك</i>

77
00:08:28,942 --> 00:08:32,032
<i>على جميع الركاب"
"الذهاب إلي البوابات المُخصصة</i>

78
00:08:33,237 --> 00:08:36,466
<i>"هذا آخر نِداء لرحلة الساعة "7.15"</i>

79
00:08:40,734 --> 00:08:44,315
<i>أفق للحقيقة، (كوهجين) يعتمد
.على رضائكم بأنفسكم</i>

80
00:08:44,901 --> 00:08:47,870
<i>لا تجعلهم ينقلوك بداخل
.الكوكب مثل الحيوانات</i>

81
00:08:49,601 --> 00:08:53,204
<i>ماتايس) يقول الحقيقة)
.المصعد يستعبدنا جميعاً</i>

82
00:08:53,686 --> 00:08:54,747
!مرحبا يا صاح

83
00:08:55,460 --> 00:08:57,082
!تبدو بحالة مزرية -
.شكراً لك -

84
00:08:57,179 --> 00:09:00,553
.لا اقصد الإهانة -
.أشعر بسوء ولكني لن أتقبله -

85
00:09:01,369 --> 00:09:03,092
!لم أنم جيداً يا صاح

86
00:09:03,188 --> 00:09:06,567
<i>"مرحبا بكم"
"مرحبا بكم في مِصعد الجاذبية"</i>

87
00:09:06,649 --> 00:09:08,856
<i>"الساعة الـ 7:21 صباحاً"</i>

88
00:09:09,155 --> 00:09:12,900
<i>وقت السفر إلى الإتحاد"
".البريطاني هو 17 دقيقة</i>

89
00:09:13,225 --> 00:09:15,471
<i>"ويبدأ بعد 60 ثانية"</i>

90
00:09:16,430 --> 00:09:20,371
ألم يخطر ببالك قط، بأننا
نجلس دائماً على نفس هذه المقاعد؟

91
00:09:21,304 --> 00:09:24,505
لأعوام حتى الأن، لماذا؟ -
.لا أعرف -

92
00:09:25,233 --> 00:09:29,372
مقاعد ولدينا مُؤخرات
!شيء منطقي للغاية كي نفعله

93
00:09:29,469 --> 00:09:32,072
أنا أتحدث عن المصعد
!ونفس الروتين

94
00:09:32,198 --> 00:09:35,945
يوم تلو الآخر، وسنة تلو
.الأخرى بدون أي تساؤل

95
00:09:37,609 --> 00:09:39,941
أتُريد التبديل؟
.لن تعرق

96
00:09:40,038 --> 00:09:45,606
<i>رجاءً تأكدوا بأن كل الممتلكات الشخصية "
".تم تخزينها أسفل مقاعدكم قبل المغادرة</i>

97
00:09:47,019 --> 00:09:47,970
.حسنُ -
!أجل -

98
00:09:51,682 --> 00:09:54,237
.... لقد حدث الكثير علي هذه المقاعد

99
00:09:54,768 --> 00:09:57,201
.اختيار رائع -
!وغد -

100
00:09:57,322 --> 00:09:59,930
<i>... ثلاثة، اثنان، واحد</i>

101
00:10:00,345 --> 00:10:01,550
<i>".نتمنى لكم يوم سعيد"</i>

102
00:10:13,866 --> 00:10:18,076
على الرغم من الحديث الأخير بين
... المستشار (كوهجين) وحاكم المُستعمرة

103
00:10:18,642 --> 00:10:21,905
أعلن المستشار بقطع كل
.... المساعدات الممنوحة  للمستعمرة

104
00:10:22,100 --> 00:10:23,844
.وذلك في ضوء تفجير هذا الصباح ...

105
00:10:24,136 --> 00:10:31,004
بقدر ما أريد أن أركز على
... تنظيف المُستعمرة ولكن هجوم اليوم

106
00:10:31,016 --> 00:10:35,570
يعني بأن تمويلنا سوف يذهب
.من أجل تعزيز قوة الشرطة الإصناعية للإتحاد

107
00:10:36,733 --> 00:10:40,029
<i>!أمن مواطنينا سيكون دائماً في المقام الأول</i>

108
00:10:40,901 --> 00:10:45,100
<i>اقتراب من النواة، رجاءًا
.الاستعداد من أجل إنعدام الجاذبية </i>

109
00:11:08,321 --> 00:11:12,615
<i>{\pos(290، 270)}{\fad(500، 500)}<font color="#ffff00">(الإتحاد البريطاني)</i>

110
00:11:14,725 --> 00:11:16,857
<i>"تم رفع مستوى الأمان إلى المستوى الثالث"</i>

111
00:11:17,052 --> 00:11:19,764
<i>رجاءًا البقاء أسفل"
".الماسحات الضوئية حتى تنتهي</i>

112
00:11:23,060 --> 00:11:25,482
!يبدو أن القنبلة سببت الكثير من الهلع هُنا

113
00:11:27,603 --> 00:11:34,200
<i>أوراق الهوية يجب أن تكون جهازة"
"لتقديمها لضابط الأمن قبل دخول منطقة الفحص</i>

114
00:11:38,015 --> 00:11:42,305
<i>على جميع عمال المصانع
."الدخول من بوابات الآمن رقم "12</i>

115
00:11:46,416 --> 00:11:48,355
ماذا تعرف عن (ريكول)؟

116
00:11:49,422 --> 00:11:51,359
التلاعب بالعقل هذا؟ -
.أجل -

117
00:11:51,748 --> 00:11:54,171
أسدي لنفسك معروفاً
.يا (دوغ)، إبتعد عنهم

118
00:11:54,172 --> 00:11:56,883
ولماذا هذا؟ -
أتتذكر (ترافيس) من المناوبة الثالثة؟ -

119
00:11:57,854 --> 00:11:59,985
.ذهب لـ (ريكول) من أجل حفلة عزوبيته

120
00:12:01,245 --> 00:12:04,249
.أراد أن يُصبح ملك المريخ أو شيء كهذا -
.كم أحب الذهاب للمريخ -

121
00:12:05,510 --> 00:12:07,544
.قام بتشريح مُخه

122
00:12:09,483 --> 00:12:13,651
هل تُصدق هذه القصص؟ -
.عن (ريكول)؟، أجل أصدق -

123
00:12:15,976 --> 00:12:17,333
!بحقك

124
00:12:18,012 --> 00:12:21,113
.ألم تُفكر بهذا أبداً؟ حتى لو قليلاً -
.لستُ بحاجة لهذا -

125
00:12:21,501 --> 00:12:24,602
التلاعب بعقلك يا رجل
.أمر لا يستحق

126
00:12:24,990 --> 00:12:27,703
.حسنُ، أنصتوا الأن -
.ربما أنا بحاجة لمن يتلاعب بعقلي -

127
00:12:27,995 --> 00:12:29,739
.سوف نُضاعف الدوريات اليوم -
!لا -

128
00:12:31,970 --> 00:12:35,200
مهلاً، لا تلوموني علي هذا
.لا أريد البقاء هُنا أكثر منكم، حسنُ؟

129
00:12:35,651 --> 00:12:38,365
إنهم يُزيدوا إنتاج الشرطة
.للآليين والشكر لما حدث صباح اليوم

130
00:12:38,463 --> 00:12:41,271
لذا أذهبوا بكل هذه الشكاوي
.(إلى المستشار (كوهجين

131
00:12:42,337 --> 00:12:45,729
والأن، من منكم حَماقته حاضرة
كي يُدرب الشخص الجديد؟

132
00:12:46,700 --> 00:12:48,056
.بحقك -
.ليس أنا -

133
00:13:02,981 --> 00:13:08,500
.لا تمسكها من هنا، بل أمسكها هُنا
... إن أمسكتها كما تفعل فسيضعف حِسك

134
00:13:08,506 --> 00:13:10,928
بالأشياء وواحدة من هذه البراغي
.سوف يُقذف مباشرة نحو يدك

135
00:13:10,929 --> 00:13:13,932
بدون أذى؟ -
.أجل -

136
00:13:14,998 --> 00:13:17,517
.هذه هي أسهل طريقة كي تُنهي يومك على خير

137
00:13:18,197 --> 00:13:19,456
!شكراً

138
00:13:21,782 --> 00:13:24,545
وصديقك بالمناسبة كان مُخطئاً
.(بشأن (ريكول

139
00:13:25,659 --> 00:13:28,760
ماذا، هل قُمت بها؟ -
.لقد فعلتها ثلاثة مرات بالفعل -

140
00:13:29,052 --> 00:13:30,312
حقاً؟

141
00:13:30,796 --> 00:13:33,897
أفضل ذكريات حظيت بها
.أفضل من كل هذه الأمور

142
00:13:38,549 --> 00:13:42,807
أبحث عن (ماك)، اتفقنا؟
.سوف تشكرني علي هذا

143
00:13:45,915 --> 00:13:49,404
دوغلاس كويد) رجاءًا الذهاب)
.إلى مركز المصنع

144
00:13:52,214 --> 00:13:54,540
مرحبا، أيوجد شيء؟ -
.في الواقع قد سمعت -

145
00:13:56,188 --> 00:13:58,030
.بحقك، لا تُعلقني هكذا

146
00:13:59,386 --> 00:14:01,326
.سوف يأخذون شخص ما من الخارج

147
00:14:04,717 --> 00:14:06,752
، أنظر، بقدر ما أشعر بالقلق

148
00:14:06,753 --> 00:14:09,079
فأنت مؤهل بعشرات المرات
.عن هؤلاء الحمقى الذين يأخذوهم

149
00:14:09,177 --> 00:14:13,300
(ماذا إذن؟ أعني بحقك يا (مارك
.لقد كنت أقتل نفسي من العمل في الربع الماضي

150
00:14:14,118 --> 00:14:16,541
كل تلك الساعات الإضافية التي
.أخذها كنت أتجاوز حِصتي

151
00:14:16,639 --> 00:14:20,300
يا صاح، أنت تعرف السبب
.أنت من المستعمرة وهو من الإتحاد

152
00:14:21,095 --> 00:14:24,003
.لديه تعليم جيد، وأيضاً صِلات قوية

153
00:14:24,973 --> 00:14:26,330
.أجل

154
00:14:27,589 --> 00:14:30,303
أنت تقول بأنني سأعلق بخط
.التجميع، سوف أفقد عقلي وقتها

155
00:14:30,982 --> 00:14:32,531
.(أنا متأسف يا (دوغ

156
00:14:33,113 --> 00:14:34,858
.لقد فعلت ما باستطاعتي -
.أجل -

157
00:14:36,699 --> 00:14:38,153
.شُكراً على المحاولة

158
00:14:41,800 --> 00:14:46,654
<i>"البوابة التاسعة إلى الـ 18 مغلقة"
"... مغادرة القطاع الأول ستُعاد بعد أربعون"</i>

159
00:15:10,426 --> 00:15:15,272
<i>كان يوماً طويلاً، ذهبت"
".مبكراً للفراش، أحلام سعيدة</i>

160
00:15:39,792 --> 00:15:41,827
!أخيراً، نخبك -
!نخبك -

161
00:15:43,087 --> 00:15:44,443
!مرحبا يا صاح -
.مرحبا -

162
00:15:44,735 --> 00:15:46,769
كيف حالك الأن؟ -
.أنا أفضل -

163
00:15:47,351 --> 00:15:49,387
هل (لوري) تعمل الليلة؟ -
أجل؟ -

164
00:15:50,454 --> 00:15:52,196
.موري) مثله)

165
00:15:55,783 --> 00:16:00,144
هل تعلمت من قبل العزف على البيانو؟
.دائماً ما كنت أود تعلم العزف عليه

166
00:16:03,246 --> 00:16:05,766
ما كان خطبك اليوم؟ -
ماذا؟ -

167
00:16:06,057 --> 00:16:09,643
لا يتعلق الأمر بشأن الترقية فقط
.ولكنك كنت مشتتاً طوال اليوم

168
00:16:15,457 --> 00:16:17,686
... تُراودني تلكً الأحلام -
أحلام؟ -

169
00:16:18,366 --> 00:16:27,300
أجل، أشعر وكأنني أفعل شيء كبير
شيء له قيمة، مُهم كما تعلم؟

170
00:16:28,735 --> 00:16:30,479
.لا، ليس كثيراً

171
00:16:31,642 --> 00:16:33,581
أتعتقد ما نفعله مُهم؟

172
00:16:36,779 --> 00:16:42,333
حقاً؟ بحقك يا (هاري) نحن
.نُسافر لنصف العالم من أجل وظائف تافهة

173
00:16:42,885 --> 00:16:45,308
من أجل مرتب سخيف كي
.... نأتي لهذه الحانة الوضيعة

174
00:16:45,308 --> 00:16:47,246
.ونحتسي الكثير من الجعة الرديئة ...

175
00:16:47,924 --> 00:16:49,669
.(بدون إهانة يا (موري

176
00:16:52,964 --> 00:16:55,678
هل أنت سعيد فعلاً إن لم تتغير حياتك؟

177
00:16:56,162 --> 00:16:58,876
هل هُناك خطب بها؟ -
.لا، أتعلم أنت مُحق، إنسى الأمر -

178
00:16:59,168 --> 00:17:01,590
.أنا فقط.. إنسى الأمر

179
00:17:05,757 --> 00:17:07,405
.حسنُ أيُها الضخم أراك غداً

180
00:17:10,003 --> 00:17:14,092
مهلاً، أتُريد نصيحتي؟ -
.تكلم -

181
00:17:15,061 --> 00:17:20,300
حاول أن تكتشف طريقة كي تسيطر بها
.على ما ستفعله قبل أن تُفسد أمورك

182
00:17:24,268 --> 00:17:28,800
.من المُحتمل أنني شربت الكثير -
.(اجل مُحتمل يا (هاري -

183
00:17:29,406 --> 00:17:31,731
.سأذهب وأقوم بشيء الأن -
.حسنُ -

184
00:17:31,828 --> 00:17:33,669
.وأنت يجب أن تُسيطر على نفسك

185
00:17:34,154 --> 00:17:37,739
واذهب للمنزل، هل سمعتني؟ -
!(أعتقد بأن الجميع سمعك يا (هاري -

186
00:17:40,841 --> 00:17:43,167
.(ليلة سعيد يا (دوغي -
!ليلة سعيدة -

187
00:18:31,431 --> 00:18:33,457
!يبدو أنك تبحث عن شيء ما

188
00:18:35,502 --> 00:18:36,859
هل هو هذا؟

189
00:18:38,215 --> 00:18:39,863
.أي شيء متوقع هُنا

190
00:18:40,155 --> 00:18:43,352
ثِق بي يا عزيزي، ستتمني
.أن يكون لديك ثلاثة أيدي

191
00:18:44,612 --> 00:18:46,938
أنا أبحث عن شركة (ريكول)، أتعرفين أين أجدها؟

192
00:18:47,810 --> 00:18:49,855
.إنها الطريق الجديد للجنة، هُناك

193
00:18:52,171 --> 00:18:53,625
.شكراً لكِ

194
00:19:18,630 --> 00:19:20,277
.(مرحبا بك في (ريكول

195
00:19:21,053 --> 00:19:22,797
أهذه أول مرة؟ -
.أجل -

196
00:19:23,283 --> 00:19:25,608
هل هذا واضح؟ -
.لا بأس -

197
00:19:26,190 --> 00:19:29,484
.لا يُوجد ما تخشى منه، هذا مكان آمن

198
00:19:32,101 --> 00:19:35,299
صديقي (ميريك) أعطاني هذه
.(البطاقة وأخبرني بأن أبحث عن (ماك

199
00:19:42,471 --> 00:19:44,313
.إنه بالداخل -
.شكراً لكِ -

200
00:19:56,912 --> 00:19:59,044
.تذكر بأن تحظى بوقتِ ممتع

201
00:20:04,665 --> 00:20:06,216
!أهلا بك -
.مرحبا -

202
00:20:07,573 --> 00:20:10,092
أنت صديق لـ (ميريك)؟ -
.ميريك)، أجل) -

203
00:20:11,063 --> 00:20:13,581
.أجل، نحن نعمل سوياً

204
00:20:15,326 --> 00:20:16,683
أهذا كل شيء؟

205
00:20:17,653 --> 00:20:20,172
.أجل هكذا -
وهل تبدو مثل الحياة الحقيقية؟ -

206
00:20:21,626 --> 00:20:24,145
حياتنا ليست سوى إدراك حسي
.لِنبضات المخ

207
00:20:24,534 --> 00:20:29,500
عيناك ترى، وعقلك يتفاعل عصبياً، هُنا
.نقوم بإزالة الوسيط ونذهب مُباشرة للأعصاب المخية

208
00:20:30,058 --> 00:20:31,898
وهل هذا يقلل من واقعيتها؟

209
00:20:32,480 --> 00:20:35,194
الخيال مهما كان مقنعاً
.فلا يزال خيالاً

210
00:20:35,486 --> 00:20:39,300
هذا رائع جداً
.أنت مُحق موضوعياً

211
00:20:39,848 --> 00:20:42,753
.ولكن من الداخل يكون ذاتي

212
00:20:43,819 --> 00:20:45,855
أؤكد لك بأنه مختلف
.تماماً عما تعتقد

213
00:20:46,824 --> 00:20:50,313
أنصت، لقد فهمت الأن
.... أنت هُنا لأن هناك شيء مفقود

214
00:20:50,314 --> 00:20:55,021
لديك شيء مختلف، تسعى لشيء آخر
.حسنُ، أستطيع منحك هذا الشيء

215
00:20:55,740 --> 00:20:57,193
هل هذا صحيح؟

216
00:20:57,775 --> 00:20:59,617
.قد يكون شيئاً لا تتحمل فعله

217
00:21:00,586 --> 00:21:03,590
أو شيء سري لطالما أردت
.فعله ولكنك لا تجرأ

218
00:21:03,688 --> 00:21:06,013
ماذا تعني بسريّ؟ -
.أي شيء -

219
00:21:06,499 --> 00:21:10,005
أخبرنا بخيالك الجامح وسوف
.نحققه لك

220
00:21:10,568 --> 00:21:13,282
أتريد أن تكون غنياً ومشهور؟
أو معبود من قبل الملايين؟

221
00:21:13,768 --> 00:21:16,190
أو ربما شيء يحتاج المزيد
من الأدرينالين، مُحارب للجريمة؟

222
00:21:16,578 --> 00:21:18,226
.أو رياضي عالمي من المستوى الأول ...

223
00:21:18,806 --> 00:21:20,745
عميل سِري، هذا أنت، أليس كذلك؟

224
00:21:21,229 --> 00:21:23,361
حسابات مصرفية سِرية
.أو رسائل مُشفرة

225
00:21:23,362 --> 00:21:25,301
عميل سري، هل بإمكاني فعل هذا؟

226
00:21:25,883 --> 00:21:27,723
.اجل، هذه عملية ذكية

227
00:21:28,208 --> 00:21:32,472
قد تعمل لصالح المقاومة
.(أو ربما لدي (كوهجين

228
00:21:32,666 --> 00:21:34,701
ولماذا تُقيد نفسك؟
لما ليس الاثنان؟

229
00:21:39,353 --> 00:21:41,969
(أمر أخير يا (دوغ
... على سبيل النظرة العامة

230
00:21:43,811 --> 00:21:47,009
لا شيء من هذه العناصر
.السرية التي اخترتها قد تصبح حقيقة

231
00:21:49,335 --> 00:21:54,200
الأمر وما فيه الكثير من الأشخاص يأتون هُنا
.للحصول على عشيقة سرية والتي لديهم بالفعل

232
00:21:54,473 --> 00:21:56,701
.ولكن واحدة حقيقية، لا يمكننا فعل هذا

233
00:21:57,476 --> 00:22:00,965
سوف يتسبب بصراع لا يمكن إصلاحه
.وارتباك قد يسبب إنفجار للمخ

234
00:22:01,160 --> 00:22:03,970
.لا تقلق، ليس لدي أي أسرار -
.أنا متأكد من هذا -

235
00:22:04,067 --> 00:22:06,878
ولكن للحيطة سوف نجري مسح نفسي
.علي خبرتك للعلم فقط

236
00:22:06,976 --> 00:22:08,236
!(ابدأ يا (ماركوس

237
00:22:18,701 --> 00:22:20,639
<i>"ملفات العميل السري"</i>

238
00:22:22,093 --> 00:22:25,000
سوق تحظى بوقتِ جيد، ولن
.تُريد العودة بعدها

239
00:22:28,683 --> 00:22:31,978
أنظر لهذا، يبدو أن زوجتك
.لديها رجل يحترمها كثيراً

240
00:22:32,949 --> 00:22:34,498
.لا يُوجد أي صراع

241
00:22:36,050 --> 00:22:39,053
آسفة،  ولكنها لا تزال أنسب
.طريقة لإيصال المواد الكيمائية داخل الجسد

242
00:22:41,670 --> 00:22:43,996
.حسنُ، لنقوم بالعرض

243
00:22:44,482 --> 00:22:46,806
.استعد لإنقاذ العالم

244
00:22:50,683 --> 00:22:53,591
أحلام سعيدة يا رجل، سوف
... تُخبرني بكل شيء عندما

245
00:22:54,948 --> 00:22:56,499
!مهلاً -
ماذا؟ -

246
00:22:57,661 --> 00:22:59,503
!سُحقً -
سُحقً؟ ما الخطب؟ -

247
00:22:59,504 --> 00:23:01,442
.أخرجي تلكَ الإبرة قبل أن تتعمق

248
00:23:02,025 --> 00:23:03,669
ما الخطب؟ -
!لقد كذبت -

249
00:23:03,670 --> 00:23:05,318
بشأن ماذا؟ -
.أيها الوغد -

250
00:23:05,319 --> 00:23:08,419
.... أنظر، ليس لدي عشيقة ماذا -
!أنتَ جاسوس لعين -

251
00:23:09,679 --> 00:23:11,229
<i>!القتلة في كل مكان</i>

252
00:23:11,230 --> 00:23:12,993
لماذا أنت هنا؟ لماذا؟ -
.لا أعرف -

253
00:23:13,943 --> 00:23:15,397
!شُرطة الإتحاد

254
00:23:20,728 --> 00:23:23,715
!شُرطة الإتحاد، إنزل على ركبتك الأن -
.هذا كله خطأ -

255
00:23:26,058 --> 00:23:27,221
!لست شخصاً مهماً

256
00:23:27,707 --> 00:23:29,741
.لست شخصاً مهما -
!يدك على رأسك الأن -

257
00:23:30,613 --> 00:23:31,680
.حسنُ

258
00:23:33,424 --> 00:23:34,684
!استدر

259
00:23:59,397 --> 00:24:00,851
!سُحقاً

260
00:24:11,512 --> 00:24:12,675
!إذهبوا

261
00:24:13,064 --> 00:24:15,196
. تحركوا ، تحركوا
.شرطة الإتحاد -

262
00:24:28,957 --> 00:24:30,701
الفريق "1"، هل آمنتم المشتبه به؟

263
00:24:30,896 --> 00:24:33,124
الفريق "1" أجب أعلمني
.ماذا يحدث بالداخل

264
00:24:34,772 --> 00:24:36,516
.ستيفن)، أدخل كُرات المراقبة هناك الأن)

265
00:25:33,406 --> 00:25:35,539
!تباً!، لقد ماتوا جميعاً

266
00:25:35,732 --> 00:25:37,477
!إنه بمفرده -
.إذن لنُلقنه درساً -

267
00:25:52,015 --> 00:25:53,759
<i>!تراجعوا</i>

268
00:25:54,269 --> 00:25:56,709
<i>!غطوا المدخل</i>

269
00:26:27,680 --> 00:26:34,400
<i>وبما يُوصف بأنه هجوم إرهابي، فقد فتح
... مُسلح النار على مجموعة من شرطة الإتحاد</i>

270
00:26:34,563 --> 00:26:37,081
<i>في مقر شركة (ريكول) في
.(وسط مدينة (فريمونت</i>

271
00:26:37,372 --> 00:26:41,006
<i>... نحن نزال ننتظر تقرير عن عدد الضحايا -
.أجل -</i>

272
00:26:41,400 --> 00:26:45,000
<i>ولكن هناك مسئولون يؤكدون
. بقتل ما لا يقل عن 20 ضابطا </i>

273
00:26:45,105 --> 00:26:46,482
!(ربـاه، (دوغ

274
00:26:47,064 --> 00:26:49,680
أنا أفهم، حسنُ
.شكراً لك

275
00:26:49,972 --> 00:26:53,460
.لوري)، سعيد بأنكِ هُنا) -
.بالطبع أنا هنا -

276
00:26:53,654 --> 00:26:55,592
كنت سأجن، أين كنت؟

277
00:26:56,270 --> 00:27:00,701
.انظري، هناك شيء سيء قد حدث -
.أعرف، لقد جاءني اتصال للتو ونحن في وضع التأهب -

278
00:27:01,118 --> 00:27:02,475
!أنتِ لا تفهمين

279
00:27:04,411 --> 00:27:05,671
ماذا؟

280
00:27:10,032 --> 00:27:13,400
"(عشرون قتيل في (ريكول" -
!يا إلهي -

281
00:27:15,654 --> 00:27:20,596
هل أنت بخير يا (دوغ)؟ -
.... (لم تكن المقاومة التي قتلت هؤلاء يا (لوري -

282
00:27:21,082 --> 00:27:22,439
!ولم يكونوا إرهابيون ...

283
00:27:23,310 --> 00:27:24,572
.لقد كان أنا

284
00:27:25,830 --> 00:27:27,865
أنت ماذا؟ -
.(أنا من قتلهم يا (لوري -

285
00:27:29,997 --> 00:27:34,165
لقد قتلت عشرون شخصاً مُسلح؟ -
.لا، لقد كانوا 10 تقريباً -

286
00:27:34,746 --> 00:27:36,394
ولكن هل قتلتهم؟

287
00:27:36,685 --> 00:27:39,107
بماذا يا عزيزي؟ بكتابك؟ -
.انظري يا (لوري) أنا أتحدث بجدية -

288
00:27:39,205 --> 00:27:41,240
!(أنت تخيفني يا (دوغ -
!أنا آسف -

289
00:27:44,535 --> 00:27:47,733
هذا سيكون جنونياً، حسنُ
.لقد ذهبت لـ (ريكول) بعد العمل

290
00:27:47,831 --> 00:27:49,574
... وثم -
ماذا؟ ماذا فعلوا بك؟ -

291
00:27:49,672 --> 00:27:52,580
لا شيء، لقد جلست على الكرسي
.... وقاموا بوخزي

292
00:27:53,162 --> 00:27:55,099
وقبل أن يفعلوا أي
.شيء الشرطة اقتحمت المكان

293
00:27:55,681 --> 00:27:57,329
.وحاولوا أخذي

294
00:27:57,814 --> 00:27:59,268
.ولكني تفاعلت سريعاً

295
00:28:01,592 --> 00:28:05,081
.وقتلتهم -
.(أنصت، أنت لم تقتل أحد يا (دوغ -

296
00:28:05,760 --> 00:28:10,200
!ثقي بي، لقد قتلت الجميع -
عزيزي، ألا ترى؟ -

297
00:28:10,896 --> 00:28:13,707
مهما كان ما تفكر به
!فليس له علاقة بهذا

298
00:28:14,095 --> 00:28:17,875
هؤلاء الحمقى قاموا بإفساد عقلك
.والأن أنت تُعاني من وهمِ ما

299
00:28:18,843 --> 00:28:20,685
.هذا المكان خطير للغاية

300
00:28:21,072 --> 00:28:25,500
.مهما كان ما حدث، سوف نتخطاه
!تعال هُنا

301
00:28:27,856 --> 00:28:29,310
.لقد حدث كل شيء سريعاً

302
00:28:31,830 --> 00:28:33,768
.لا بأس، سوف نعرف هذا

303
00:28:33,769 --> 00:28:35,126
<i>"الهارب لا يزال طليقا"</i>

304
00:28:36,676 --> 00:28:37,936
.أنا آسف

305
00:28:41,619 --> 00:28:43,072
.(لا أستطيع التنفس يا (لوري

306
00:28:51,310 --> 00:28:52,764
ماذا تفعلين بحق الجحيم يا (لوري)؟

307
00:29:02,843 --> 00:29:04,297
... لوري) ماذا)

308
00:29:29,011 --> 00:29:30,562
لوري) ماذا تفعلين؟)

309
00:29:31,046 --> 00:29:32,984
.عملي -
هل جُننتي؟ -

310
00:29:33,179 --> 00:29:34,633
أنا المجنونة؟

311
00:29:35,795 --> 00:29:39,187
هذه مزحة جيدة يا (دوغ)، على اعتبار
.أنكَ لا تعرف من تكون

312
00:29:40,738 --> 00:29:45,300
هل تعتقد فعلاً بأن عامل مصنع قد
يُطيح بمن في غرفة بها أشخاص مدربين تدريباً عالي؟

313
00:29:57,117 --> 00:29:58,764
!أخبريني ماذا يحدث

314
00:29:59,346 --> 00:30:02,544
تحدثي، وإلا انتقلنا مباشرة إلي
"حتى يفرقنا الموت"

315
00:30:06,033 --> 00:30:07,487
.أنا لست زوجتك

316
00:30:09,522 --> 00:30:13,593
.هذا هراء، نحن متزوجان منذ 7 سنوات -
.أنا شرطية لدى مُخابرات الإتحاد البريطاني -

317
00:30:13,787 --> 00:30:17,566
تم تعيني كي ألعب دور زوجتك
.ومنذ 6 أسابيع مضت، لم أكن أعرفك حتى

318
00:30:19,989 --> 00:30:22,606
عم ماذا تتحدثين؟ -
.إنها الحقيقة -

319
00:30:23,963 --> 00:30:28,300
ذاكرتك تم تبديلها، وتم زرع
.حياتك التي تعتقد بأنك عشتها

320
00:30:29,584 --> 00:30:33,200
وأنت تتقدم للأمام يا عزيزي، (دوغلاس
.كويد) غير متواجد، ولم يكن قط

321
00:30:33,848 --> 00:30:35,399
... هل تقولين بأنني

322
00:30:36,756 --> 00:30:39,954
وزواجنا؟ -
.ماذا عساى أن أقول؟ لقد كنتُ زوجة جيدة -

323
00:30:40,506 --> 00:30:44,898
بحقك، من أعماقك أكنت تعتقد
... بأن شخص مثلي كان ليتزوج شخص مثلك

324
00:30:44,996 --> 00:30:46,643
ويعيش في هذه القذارة؟ ....

325
00:30:48,773 --> 00:30:51,972
لو كنت شخص آخر، فمن عساي أكون؟

326
00:30:53,039 --> 00:30:55,655
وكيف لي أن أعرف؟
.أنا أعمل هُنا فحسب

327
00:30:56,044 --> 00:30:57,592
!خمني

328
00:30:58,174 --> 00:30:59,728
... إن كنت مُضطرة للتخمين

329
00:31:00,116 --> 00:31:04,100
بعد كل المتاعب التي خاضها (كوهجين) في
.إخفائك من المقاومة لابد وأنك مُهم للغاية

330
00:31:05,540 --> 00:31:08,641
وبالنظر لمجموعة مهاراتك هذه
.من الصعب الشك بأنك بستاني

331
00:31:09,999 --> 00:31:11,356
!(كوهجين)

332
00:31:12,033 --> 00:31:16,400
إن كان (كوهجين) يحاول إخفائي
فلماذا تُحاولين قتلي؟

333
00:31:18,139 --> 00:31:19,496
!تحدثي

334
00:31:20,950 --> 00:31:23,178
.(لقد مرت سبع سنوات يا (دوغ

335
00:31:24,536 --> 00:31:29,009
وبالمناسبة أنت لم تراني
.حتى وأنا أبدأ في قتلك

336
00:31:53,500 --> 00:31:54,906
!تـباً

337
00:31:56,227 --> 00:31:57,875
.الفريق "3"، اقتحموا الموقع

338
00:31:59,136 --> 00:32:01,171
.أريدكم في الداخل الأن

339
00:33:33,822 --> 00:33:35,179
!تـباً

340
00:33:51,849 --> 00:33:53,109
!تـباً

341
00:33:54,660 --> 00:33:56,986
!أريد هاتفه في الشبكة الأن

342
00:34:27,788 --> 00:34:28,850
!تحرك

343
00:35:04,440 --> 00:35:06,378
!آلو!، آلو

344
00:35:07,057 --> 00:35:08,801
!آلو -
.(أنا (هاموند -

345
00:35:09,285 --> 00:35:12,484
(أنا لا أعرف من (هاموند -
.تباً، كنت أخشى من حدوث هذا -

346
00:35:13,047 --> 00:35:17,523
أنظر، ابحث عن قطعة زجاج وضع
.يدك عليها، افعلها الأن

347
00:35:27,506 --> 00:35:30,026
لقد حاولوا القضاء عليك، أليس كذلك؟ -
من أنت بحق الجحيم؟ -

348
00:35:30,607 --> 00:35:33,127
بأمانة، أنت لا تتذكر أي
من هذا، أليس كذلك؟

349
00:35:33,322 --> 00:35:35,745
لا، وأتذكر ماذا؟
وكيف تعرفني؟

350
00:35:35,842 --> 00:35:37,684
لقد كنا نعمل سوياً
.في المخابرات الفيدرالية

351
00:35:38,266 --> 00:35:39,623
.لا يوجد هناك وقت كافي

352
00:35:40,303 --> 00:35:43,303
لقد أخبرتني إن عدُت أنت بالاتصال
.على الشبكة فعلي الاتصال بهذا الرقم

353
00:35:43,304 --> 00:35:44,758
الشبكة؟

354
00:35:45,050 --> 00:35:47,567
.هاتفك تم تفعيله

355
00:35:48,730 --> 00:35:50,281
برأيك كيف كانوا يتعقبوك؟

356
00:35:50,379 --> 00:35:53,382
لقد طلبت مني أن أبلغك برسالة
:وأنا سأقولها لك الأن

357
00:35:53,480 --> 00:35:54,740
"جِد المفتاح"

358
00:35:55,032 --> 00:35:57,259
مفتاح؟ مفتاح ماذا؟ -
.لقد قلت بأنك تعرف -

359
00:35:57,454 --> 00:35:59,585
حسنُ، لا أعرف الأن
لذا أخبرني ما هو؟

360
00:36:01,137 --> 00:36:03,559
أعرف بأننا كنا مُقربين
.ولكن هذا أصبح خطراً

361
00:36:03,657 --> 00:36:05,498
.... إن علموا بأنني اتصلت بك سأكون

362
00:36:07,242 --> 00:36:08,598
!أخبرني فقط بما يحدث

363
00:36:08,890 --> 00:36:11,700
من أكون برأيك؟ -
.... أنظر، لا يوجد وقت كافي -

364
00:36:11,798 --> 00:36:13,639
.إن كُنت مكانك لتخلصت من هذا الهاتف

365
00:36:14,028 --> 00:36:16,933
!اتفقنا؟ الأن -
.وكيف أتخلص منه، إنه في يدي اللعينة -

366
00:36:17,709 --> 00:36:19,066
!مهلاً، انتظر

367
00:36:28,369 --> 00:36:29,920
<i>."خزنة رقم "10549" في البنك الوطني"</i>

368
00:36:48,819 --> 00:36:50,079
!هيّا

369
00:37:04,519 --> 00:37:07,524
اللعنة!، ما هذا؟

370
00:37:08,300 --> 00:37:10,238
أين أحصل على واحد منه؟

371
00:37:19,929 --> 00:37:21,189
ما الأمر؟ -
.هيّا بنا -

372
00:37:30,881 --> 00:37:32,819
أنت أيها الآلي الوغد
.هذا لي

373
00:38:03,638 --> 00:38:05,674
.لابد وأنه عرف بأننا نتعقبه

374
00:38:06,353 --> 00:38:07,903
وكيف عرف هذا بحق الجحيم؟

375
00:38:13,912 --> 00:38:15,172
!تباً

376
00:38:19,533 --> 00:38:21,083
!لقد جعلكِ غبية

377
00:38:21,181 --> 00:38:24,282
لديه مهارة عالية بالقتال يا سيدي
.لم أكن على دراية بهذا

378
00:38:24,380 --> 00:38:28,500
وكيف بحق الجحيم تم تفعيله؟ -
.(عميل في المنطقة أخبرني بأنه ذهب لـ (ريكول -

379
00:38:29,321 --> 00:38:32,423
لقد أرسلت فريق هُناك، ولكن
.ذاكرته المزروعة تلاشت قبل أن يصلوا إليها

380
00:38:32,521 --> 00:38:34,458
إنه بالتأكيد يستعيد
.بعض شظايا من ذاكرته

381
00:38:34,847 --> 00:38:36,300
.أنا على بعد 15 دقيقة منه

382
00:38:36,495 --> 00:38:39,401
!بدون أي قوة مميتة
أريده حياَ، هل فهمتي؟

383
00:38:39,886 --> 00:38:41,340
من هذا الرجل يا سيدي؟

384
00:38:43,471 --> 00:38:45,410
.أخرجيني من الشاشة

385
00:38:52,097 --> 00:38:53,551
.الخط آمن

386
00:38:57,815 --> 00:38:59,462
هل أنت تمزح معي؟

387
00:39:00,917 --> 00:39:02,371
ولماذا لا يزال حياً؟

388
00:39:06,344 --> 00:39:07,894
!حسنُ يا سيدي

389
00:39:14,097 --> 00:39:15,938
.سوف نقتله عندما نراه -
... ولكن المستشار قال -

390
00:39:16,036 --> 00:39:18,019
أنا آسفة، ردد ما قُلت؟

391
00:39:18,555 --> 00:39:21,078
.آسف -
.المستشار ليس على أرض المعركة -

392
00:39:21,563 --> 00:39:24,370
صدقني إن حظي هذا الهدف
.بنصف فُرصة سوف يقضي علينا

393
00:39:24,759 --> 00:39:28,248
.إن رأيته أطلق كي تقتله
هل هذا مفهوم؟

394
00:39:29,313 --> 00:39:32,705
أنا أخبرك بأن هذا الهاتف لي
.لقد أعطاني إياه، أقسم بك

395
00:39:32,706 --> 00:39:34,160
أين ذهب؟

396
00:39:34,837 --> 00:39:36,969
من؟ -
.الرجل الذي أعطاك الهاتف -

397
00:39:37,164 --> 00:39:39,877
يا سيدة هل أبدو مجنوناً بالنسبة
!لكِ؟ وكيف لي أن أعرف

398
00:39:39,975 --> 00:39:42,493
كل ما أقوله الأن بأن
.هذا الهاتف مِلك لي الأن

399
00:39:42,591 --> 00:39:44,819
حسنُ؟ أنا أعرف
... حقوقي لذا يُمكنني

400
00:39:51,216 --> 00:39:52,960
... عندما تستطيع التنفس مرة أخرى

401
00:39:53,058 --> 00:39:56,837
سوف تُخبرني بكل شيء قاله
.لك هذا الرجل منذ البداية

402
00:39:57,129 --> 00:40:00,326
من أنتِ؟ -
.أنا زوجته -

403
00:40:13,313 --> 00:40:14,573
أأساعدك بشيء يا سيدي؟

404
00:40:15,252 --> 00:40:20,583
أجل، لدي صندوق إيداع
."هنا برقم "10549

405
00:40:31,630 --> 00:40:33,278
.حسنُ، من هنا رجاءًا

406
00:40:37,736 --> 00:40:39,384
بإمكانك استخدام غرفة من
.غرف العُملاء هذه إن أحببت

407
00:40:39,578 --> 00:40:41,710
.سأكون بالخارج إن احتجت أي شيء -
.شكراً لك -

408
00:41:53,203 --> 00:41:55,657
<i>"استقبال ملف"</i>

409
00:42:09,710 --> 00:42:12,230
سوف يأتون إلي في أي
.دقيقة، يجب أن أسرع بهذا

410
00:42:12,715 --> 00:42:19,137
ستجد هذا صعب التصديق، لست
... أنت الشخص الذي تعتقده الأن

411
00:42:19,596 --> 00:42:22,212
إن كنت تشاهد هذه فهذا يعني
... بأنني فشلت في الهرب مما يعني

412
00:42:22,987 --> 00:42:29,058
بأنهم نجحوا في إعطائك اسم جديد وهوية جديدة
.ومجموعة جديدة من الذكريات، كل شيء

413
00:42:29,192 --> 00:42:33,454
كل شيء تعتقد بأنك تُدركه
!في حياتك، فهو ليس حقيقة

414
00:42:33,940 --> 00:42:37,513
عليكَ تصديقي، وأهم
... شيء عليك فعله الأن

415
00:42:38,106 --> 00:42:43,146
فعليك الذهاب إلي شقتي
... رقم "549" بشارع (هيسبريون)، المبني الـ 4

416
00:42:43,535 --> 00:42:47,600
أود إخبارك بالمزيد ولكني لا أثق بك بعد
... والأمل الوحيد الأن إن كنت أنا

417
00:42:48,380 --> 00:42:53,322
عليك إيجاد المفتاح وأنت
.تعرف ماذا ستفعل به

418
00:42:53,420 --> 00:42:55,648
أي مفتاح؟
أي مفتاح؟

419
00:42:56,037 --> 00:42:57,588
!حظاً مُوفق يا صاح

420
00:43:00,203 --> 00:43:01,657
!هيّا

421
00:43:07,102 --> 00:43:09,750
<b>"ملف مُشفر لا يُمكن تشغيله"</b>

422
00:43:27,922 --> 00:43:32,600
<i>على الركاب التوجه إلى الفحص الأمني
.رجاءًا حضروا بطاقات الهوية من أجل الفحص</i>

423
00:43:35,578 --> 00:43:36,838
!انتظر

424
00:43:38,582 --> 00:43:40,716
سيدي، سأطلب منكَ الرجوع إلي
.الماسح مرة أخرى، إذا سمحت

425
00:43:46,627 --> 00:43:48,662
من متى وأنتِ هُنا؟ -
.أسبوعين -

426
00:43:51,958 --> 00:43:54,186
هل أنت مُواطن من المستعمرة؟ -
.أجل -

427
00:43:56,415 --> 00:43:58,548
ما هي مدة بقائك هُنا؟ -
.ثلاثة أيام -

428
00:43:58,743 --> 00:44:00,391
ما هو عملك في الإتحاد البريطاني؟

429
00:44:01,164 --> 00:44:03,296
.شكراً لك -
عفواً؟ -

430
00:44:04,556 --> 00:44:06,688
ثلاثة أيام، أجل
.شكراً لك

431
00:44:09,596 --> 00:44:11,340
هذا هو .-
ماذا بحق الجحيم؟ -

432
00:44:26,362 --> 00:44:27,816
!لينخفض الجميع

433
00:44:59,605 --> 00:45:02,512
.لقد حذرنا كل الوحدات بالخارج -
كيف تمكن من اجتياز الماسح بسلاح؟ -

434
00:45:02,513 --> 00:45:05,811
.لم يفعل -
.ممتاز -

435
00:45:12,204 --> 00:45:13,658
!تحركوا

436
00:45:21,315 --> 00:45:23,253
!تحركوا!، تحركوا

437
00:45:26,838 --> 00:45:28,874
إنه يتجه نحو الطريق الـ 19
!تحركوا

438
00:45:53,491 --> 00:45:55,738
!أدخل الأن

439
00:46:08,125 --> 00:46:11,842
!لا أصدق، هذا أنتِ -
هل تعرفني؟ -

440
00:46:12,680 --> 00:46:16,300
!لا أعرف
هل تعرفين من أكون؟

441
00:46:18,301 --> 00:46:24,600
لقد بحثت عنك في كل مكان، ثم ظهرت
!فجأة في ماسح الشرطة الضوئي، تباً

442
00:46:25,367 --> 00:46:26,669
!تمسك

443
00:46:32,063 --> 00:46:35,517
أنت لا تتذكرني فعلاً؟  -
.لا -

444
00:46:36,012 --> 00:46:43,382
... لقد رأيتكِ من قبل ولكن -
.لا بأس، أستطيع تفسير كل شيء -

445
00:46:47,286 --> 00:46:51,708
<i>إلي المركز "99" لدينا رؤية
.بأن المشتبه يتجه شمالاً في الطريق الـ 19</i>

446
00:46:59,834 --> 00:47:01,683
!(تباً، (لوري

447
00:47:02,083 --> 00:47:04,360
من؟ -
!إنها زوجتي -

448
00:47:05,375 --> 00:47:08,705
هل تزوجت؟ -
.أشعر براحة الأن لأقول بأننا انفصلنا -

449
00:47:57,597 --> 00:47:59,268
!تولى القيادة

450
00:48:38,397 --> 00:48:43,052
<i>المشتبه به متجه نحو المستوى العكسي رقم 3
.أكرر يتجه نحو المستوى 3</i>

451
00:49:07,136 --> 00:49:10,140
العربة رقم "81" تتجه شرقاً
.(نحو (ويلنغتون

452
00:49:10,141 --> 00:49:13,929
أريدكم هُناك قبله، هل تسمعون؟ -
."علم هذا يا "105 -

453
00:49:13,963 --> 00:49:16,954
<i>تتجه كل العربات والدعم الجوي
.نحو (وينغلتون) الأن</i>

454
00:49:17,345 --> 00:49:20,910
<i>."تم إنشاء حاجز في المنطقة "217</i>

455
00:49:31,156 --> 00:49:36,029
إلى المركز، أريد من كل الوحدات
.أن تُحافظ على محيطها وتدفعه نحو الحاجز

456
00:49:38,743 --> 00:49:42,732
لا تُعطوه أي مجال للهرب، هل هذا واضح؟ -
!عُلم -

457
00:49:42,733 --> 00:49:44,381
<i>!كل العربات في أماكنها</i>

458
00:49:48,786 --> 00:49:53,300
<i>تحذير، لا يمكن الانفصال
.عن المجال المغناطيسي والعربة تعمل</i>

459
00:49:54,484 --> 00:49:57,753
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
.سوف تحتاجين ربط حِزام الأمان -

460
00:49:58,785 --> 00:50:02,628
<i>تحذير!، لا يمكن الانفصال
.... .عن المجال المغناطيسي بينما العربة </i>

461
00:50:05,860 --> 00:50:10,417
إنهم مُحاصران في العربة، هل نقوم بالاشتباك؟ -
.مُصرح لك بالاشتباك -

462
00:50:10,514 --> 00:50:12,425
هل قُمتي بربطه؟ -
.لا!، لا؟       - أجل -

463
00:50:19,714 --> 00:50:21,283
!سُحقاً

464
00:50:29,455 --> 00:50:33,272
<i>!مرحبا، تم تفعيل نظام التشغيل</i>

465
00:54:25,889 --> 00:54:27,933
!المفتاح

466
00:54:59,034 --> 00:55:02,233
.انا أسجل هذه الرسالة باعتبارها بمكانٍ آمن

467
00:55:02,620 --> 00:55:05,916
لذا إن كنت تشاهد هذا الأن
.فهذا يعني بأنكَ في مُشكلة كبيرة

468
00:55:06,595 --> 00:55:10,470
ولكن الخبر الجيد أنك نجحت للوصول هُنا
.مما يعني بأن حدسي كان صحيحاً

469
00:55:10,761 --> 00:55:16,800
.وبمكان ما بداخلك لا تزال أنا
... اسمي هو .... اسمك هو

470
00:55:18,030 --> 00:55:19,290
.(كارل هازر) ....

471
00:55:20,647 --> 00:55:22,100
!تباً

472
00:55:22,682 --> 00:55:25,880
هذا التسجيل لديه بعض القدرات
.لذا رجاءًا أعد صياغة السؤال

473
00:55:26,559 --> 00:55:28,885
هل تعمل مع (ماتايس)؟ -
.أجل -

474
00:55:30,048 --> 00:55:32,955
ولكني لم أقابل الرجل
.وبالكاد لم يفعل أحد

475
00:55:33,828 --> 00:55:38,300
(لقد جاءني أمر مباشر من (كوهجين
.(كي أقوم باختراق المقاومة وأقتل (ماتايس

476
00:55:38,966 --> 00:55:42,700
.ولكن وقتها قابلت امرأة

477
00:55:44,004 --> 00:55:45,554
.وقامت بتوضيح الرؤية لي

478
00:55:46,330 --> 00:55:49,043
ووضحت لي بأن المقاومة
.ما يجب أن أحارب من أجله

479
00:55:49,819 --> 00:55:51,272
.وليس ضدها ...

480
00:55:51,466 --> 00:55:53,308
.ما يعني الإرهاب -
... أصغي لي -

481
00:55:53,986 --> 00:56:01,084
المقاومة ليست إرهاباً، إنهم يريدون
.المساواة في المستعمرة والحرية

482
00:56:01,168 --> 00:56:05,539
تلك التفجيرات في الإتحاد تم
.التدبير لها من قبل (كوهجين) نفسه

483
00:56:05,540 --> 00:56:10,081
ثق بي، لقد كان قائدي في الحرب
.وأعرف تماماً ما هو قادر على فعله

484
00:56:10,082 --> 00:56:16,077
.لماذا إذن يُهاجم قومه؟ أنا لا أفهم -
.من أجل تبرير بناء جيش أكبر من الآليين -

485
00:56:16,096 --> 00:56:20,542
ألم تفهم؟ إنه يُريد غزو المُستعمرة
.الإتحاد تنفذ منه الأماكن الصالحة للعيش

486
00:56:20,576 --> 00:56:24,153
كوهجين) سيقوم بمحو المستعمرة بأكملها)
.وإعادة بنائها

487
00:56:24,154 --> 00:56:26,992
سيقومون ببساطة بتبديل
.العمال بالآليين

488
00:56:27,500 --> 00:56:31,509
.سوف يموت الأبرياء، ولكن نستطيع إيقافهم

489
00:56:31,510 --> 00:56:34,236
.أنا وأنت -
ماذا تقصد بـ "أنا"؟ -

490
00:56:34,237 --> 00:56:38,512
الطريقة الوحيدة هي تعطيل الآليين
.هُناك شفرة قاتلة لهم

491
00:56:38,546 --> 00:56:42,309
إنها سلسلة طويلة معقدة
.ولكني نظرت عليها

492
00:56:42,791 --> 00:56:46,936
مما يعني بأنها لا تزال
.بمكان ما في عقلي، بعقلك

493
00:56:47,097 --> 00:56:51,114
ماتايس) يعرف كيف يُخرجها)
.يجب أن تذهب إليه

494
00:56:51,167 --> 00:56:53,826
إنها الفرصة الوحيدة التي
.نملكها لِوقف الغزو

495
00:56:54,951 --> 00:56:58,188
تقبل الأمر من شخص يعرفك
.أكثر مما تعرف نفسك

496
00:56:58,666 --> 00:57:00,925
.أعرف بأنك تستطيع فعلها

497
00:57:01,716 --> 00:57:04,072
.لقد ارتكبت أمور كثيرة سيئة في حياتي

498
00:57:05,895 --> 00:57:11,300
.وهذه هي الفرصة كي أصحح الأمور
.الملايين من الأرواح بين يديك

499
00:57:13,399 --> 00:57:15,144
!حظاً مُوفق يا صديقي

500
00:57:19,122 --> 00:57:21,266
!لابد وأنك تُمازحني

501
00:57:21,916 --> 00:57:24,891
.لا يمكن أن يحدث هذا -
!كان حرياً بك أن لا تأتيّ -

502
00:57:29,498 --> 00:57:32,809
.أعرف، لم يكن لدي خيار آخر

503
00:57:33,739 --> 00:57:38,036
.أعرف بأن هذا كثير لتتحمله  -
أجل كثير جداً -

504
00:57:39,786 --> 00:57:43,086
وهل يجب أن أصدق هذا؟ -
.إنها الحقيقة -

505
00:57:44,236 --> 00:57:46,545
... لقد كنا نبحث عن يا (هازر) لـ -
... لا تدعوني بـ -

506
00:57:46,546 --> 00:57:51,500
اسمي هو (دوغ كويد) ولدت في الـ 29 من
.... أغسطس، وقد ربتني والدتي التي ماتت بالسرطان

507
00:57:51,535 --> 00:57:52,794
.بعشرة أيام قبل عيد ميلادي الـ 15 ...

508
00:57:52,795 --> 00:57:55,604
... لقد تزوجت من حبيبتي وأنا في التاسعة والعشرون -
... لقد ولدت في الـ 29 من أبريل -

509
00:57:55,605 --> 00:57:59,900
وقام والدك بتربيتك وليس أمك، ومات قبل أن
. تصل للـ 15 من عمرك في حادث سيارة

510
00:58:00,196 --> 00:58:03,633
.وصدقني، بالتأكيد لم تتزوج

511
00:58:04,244 --> 00:58:08,640
آسف، ولكن أتعلمين بأنه لا شيء
.من هذا منطقي، أنا (دوغ كويد) هذا كل ما أعرفه

512
00:58:08,674 --> 00:58:11,036
!لقد تعرفت علي -
!من حُلم -

513
00:58:12,256 --> 00:58:19,900
لقد تعرفت عليكِ من حُلم -
.لم يكن حلماً، لقد كانت ذكريات -

514
00:58:22,808 --> 00:58:26,343
تلك الندبة على يدك، ما سببها برأيك؟

515
00:58:27,106 --> 00:58:31,353
أتعرف السبب؟ -
.لقد حصلت عليها في العمل -

516
00:58:45,358 --> 00:58:48,149
لقد حاولت مُساعدتك في الهرب
.ولكني كنت متأخرة

517
00:58:48,250 --> 00:58:52,357
لقد كنت تتمسك بي، ثم جاءت
.طلقة ومزقت يدك ويدي

518
00:59:05,260 --> 00:59:08,058
!يجب أن تتذكر شيئاً

519
00:59:15,066 --> 00:59:18,190
.... أنا وأنتِ، كُنا

520
00:59:19,975 --> 00:59:21,248
.أجل

521
00:59:23,426 --> 00:59:25,305
.يجب أن نذهب، يجب أن نذهب

522
00:59:43,963 --> 00:59:46,167
!تباً، هيّا بنا

523
00:59:46,793 --> 00:59:48,367
!(دوغ)

524
00:59:51,604 --> 00:59:53,274
هاري)؟)

525
00:59:57,006 --> 01:00:00,633
ماذا تفعل هُنا يا (هاري)؟ -
.لقد أرسلوني لك -

526
01:00:00,950 --> 01:00:03,439
.كي اٌوقفك -
من أرسلك؟ -

527
01:00:05,147 --> 01:00:10,890
لم تفهم هذا، لم أقصد أرسلوني لك
.ولكنهم وضعوني بداخل عقلك

528
01:00:10,890 --> 01:00:12,786
... أريد منك الإصغاء لي

529
01:00:12,787 --> 01:00:17,820
.أنت تُعاني مما يُسمى انفصام انقطاعي -
عم ماذا تتحدث؟ -

530
01:00:17,821 --> 01:00:22,800
(أنت غير مُتواجد يا (دوغ
.أنت لا تزال موجود في (ريكول)، مُقيد بالكرسي

531
01:00:22,879 --> 01:00:25,473
.لا شيء من هذا حقيقي -
مازلت في (ريكول)؟ -

532
01:00:26,495 --> 01:00:28,642
!إنه يكذب

533
01:00:30,221 --> 01:00:32,604
تمهليّ فحسب، عم ماذا تتحدث يا (هاري)؟

534
01:00:32,605 --> 01:00:35,672
.لقد قاموا بنقلي كيميائيا إلي عقلك

535
01:00:36,246 --> 01:00:40,860
لقد فكروا بأن وجهُ مألوف قد
.يُساعد في استعادتك قبل فوات الأن

536
01:00:40,861 --> 01:00:45,463
.سوف تعلق هُنا للأبد -
.لا تنصت له، إنهم يُحاولون معرفة ما برأسك -

537
01:00:46,945 --> 01:00:48,357
!(لوري)

538
01:00:51,646 --> 01:00:55,088
ماذا تفعل هُنا؟ -
.(وكذلك هي يا (دوغ -

539
01:00:55,089 --> 01:00:59,800
ماذا تفعل هُنا؟ -
.إنها بداخل الغرفة بجانبك تُمسك يدك الأن -

540
01:00:59,915 --> 01:01:05,066
.قلقة بشدة، وجودها ما تشعر به الأن -
!(لقد حاولت قتلي يا (هاري -

541
01:01:05,067 --> 01:01:10,683
(لا، ليست (لوري) الحقيقية يا (دوغ
.بمُجرد أن عرفت ما حدث في (ريكول) جاءت مباشرة

542
01:01:10,684 --> 01:01:13,894
كان يجب أن أتصل بها في
(العمل، إنها تُحبك يا (دوغ

543
01:01:15,964 --> 01:01:20,139
!(لوري) لم تكن تعمل ليلة أمس يا (هاري)

544
01:01:21,380 --> 01:01:27,182
أنت تكذب! لماذا؟ لماذا تكذب؟ -
.لأنك أردت مني هذا -

545
01:01:27,825 --> 01:01:32,002
!أنت مُتمسك بالوهم -
.إنه يكذب -

546
01:01:34,478 --> 01:01:36,487
!(مهلاً يا (هاري
... (هاري)

547
01:01:37,587 --> 01:01:41,185
!(أقسم لك ، أتركه يا (هاري

548
01:01:41,186 --> 01:01:45,386
هاري)، ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟) -
!هذا ليس وهماً -

549
01:01:47,079 --> 01:01:51,173
.هل انتهيت؟ حسنُ

550
01:01:51,465 --> 01:01:53,088
.... سأخبرك الأن

551
01:02:05,398 --> 01:02:10,291
هل هذا إثبات كافي لك؟
هل كنت سأفعل هذا لو كان هذا حقيقياً؟

552
01:02:10,594 --> 01:02:13,938
إنه يُحاول التلاعب بك
.كي تُسلم نفسك

553
01:02:13,939 --> 01:02:16,604
.علينا الخروج من هنا -
إلى أين؟ -

554
01:02:18,285 --> 01:02:23,800
لا يوجد فِرار مما برأسك يا (دوغ) ولكن
باستطاعتك إنهاء هذا الكابوس إن تركتني أساعدك

555
01:02:24,454 --> 01:02:26,227
كيف تُساعدني ؟ -
.... لا تنصت إليه -

556
01:02:26,228 --> 01:02:28,451
كيف ستُساعدني؟ -
.لا تنصت له -

557
01:02:29,583 --> 01:02:31,988
.(عليك إطلاق النار عليها يا (دوغ

558
01:02:33,442 --> 01:02:36,722
ماذا قُلت؟ -
.... أعلم بأنه كثير لأطلبه -

559
01:02:36,723 --> 01:02:42,426
ولكنها في بؤرة الخيال لكل
.ذلك الخيال الذي لديك

560
01:02:42,427 --> 01:02:45,447
!(هازر) -
.هذا السبب الذي يجعل قتلها لا هدف منه -

561
01:02:45,448 --> 01:02:48,357
!هذا أنت إختار الواقع فحسب

562
01:02:48,455 --> 01:02:54,269
إن قتلتها يا (دوغ)، فسأعدُك بأنك
.ستستيقظ وتجدني جالس بجوارك في الغرفة

563
01:02:54,367 --> 01:02:58,713
.ثم تستدر وترى زوجتك الجميلة المحبوبة

564
01:02:58,811 --> 01:03:02,444
.إنها تُريد عودتك يا (دوغ)، كلانا يُريد

565
01:03:03,577 --> 01:03:06,495
!هيّا راجع نفسك وعُد لنا

566
01:03:09,537 --> 01:03:11,623
.(عُد لنا يا (دوغ

567
01:03:15,339 --> 01:03:20,668
.لا يمكن أن أسمح لهم بأخذك
.أنا آسفة للغاية

568
01:03:32,243 --> 01:03:34,926
بالطبع لا تستطع فعل هذا
!لأنها ليست حقيقية

569
01:03:35,939 --> 01:03:41,900
والأن أنت بحاجة كي تثبت لنفسك
.اقضي عليها يا (دوغ)، أنهي هذا الكابوس

570
01:03:43,487 --> 01:03:46,706
!أقتلها، اللعنة

571
01:03:50,000 --> 01:03:51,437
!أطلق

572
01:04:17,248 --> 01:04:20,100
!(يا للهول!، اللعنة يا (هاري

573
01:04:24,087 --> 01:04:26,328
هل أنتِ بخير؟

574
01:04:40,440 --> 01:04:42,619
ألا زلت موجوداً يا عزيزي؟

575
01:04:46,755 --> 01:04:51,132
أليس من المُفترض أن أناديك بـ (هازر)؟
.أعتقد بأنني من يمزح

576
01:04:52,025 --> 01:04:54,565
.كُنت أعتقد بأنك فعلاً فاشل

577
01:04:55,048 --> 01:04:58,882
ولكن تبين بأنني كنت أعيش
.مع أعظم عميل مُخابرات حي

578
01:05:00,111 --> 01:05:05,200
كوهجين) يُريد عودتك كما تعلم)
.أعتقد بأنه لا يزال يُؤمن بك

579
01:05:06,529 --> 01:05:08,837
.ودوماً ما كنت المُفضل لديه

580
01:05:10,191 --> 01:05:14,321
كل ما نسمعه في الوكالة هو
.(عظمة (كارل هازر

581
01:05:14,942 --> 01:05:19,053
ولكني أعرف من تكون
!(أنت خائن يا (هازر

582
01:05:19,083 --> 01:05:22,530
.والخائن نهايته الموت -
!هيّا!، هيّا -

583
01:05:25,642 --> 01:05:28,659
!لذا أتريد تقبيل حبيبتك قُبلة الوادع

584
01:05:30,315 --> 01:05:33,075
.هذا إن لم تُمانع بمكان شفتيها

585
01:05:42,227 --> 01:05:44,242
!هذا يكفي، لا أطيق هذه العاهرة

586
01:05:47,526 --> 01:05:49,071
!تباً، لقد نفذت ذخيرتي

587
01:05:57,002 --> 01:05:59,605
!هيّا بنا
اذهبي

588
01:06:06,663 --> 01:06:09,096
!لا، لا، هيّا

589
01:06:16,133 --> 01:06:17,993
!تباً ! أذهبوا

590
01:06:35,470 --> 01:06:38,143
!هناك -
!سحقاً -

591
01:06:49,528 --> 01:06:50,919
!أعطني المسدس

592
01:07:01,610 --> 01:07:03,208
!تعقبهم

593
01:07:06,602 --> 01:07:08,214
!أمسكيّ بذراعي

594
01:07:36,767 --> 01:07:41,200
هل هذا ذاهب للأسفل؟
ماذا؟

595
01:07:41,301 --> 01:07:43,097
<i>.الطابق الـ "14" المزدوج</i>

596
01:09:10,191 --> 01:09:11,286
!تباً

597
01:09:21,769 --> 01:09:23,919
!هيّا!، هيّا

598
01:09:24,359 --> 01:09:25,328
!مهلاً

599
01:09:26,915 --> 01:09:28,001
!اذهبي

600
01:09:56,365 --> 01:09:58,570
!أنت فعلاً تُحسن الإختيار

601
01:10:04,100 --> 01:10:05,762
!هيّا بنا

602
01:10:50,155 --> 01:10:54,700
<i>في أعقاب الأحداث الماضية، لم
... تكشف شرطة الإتحاد عن أدلة جديدة</i>

603
01:10:54,767 --> 01:10:58,688
<i>مما يثبت بوجود الكثير
.(من المشتبه بهم في إدارة (كوهيجن</i>

604
01:10:58,689 --> 01:11:05,100
<i>وأن (ماتايس) وتحركاته الإرهابية
. يتم تمويلها من قبل حاكم المُستعمرة ومن منطقته</i>

605
01:11:05,154 --> 01:11:08,978
<i>والأن نحن نسمع أنباء
.غير مؤكدة عن تحرك الجيش</i>

606
01:11:08,979 --> 01:11:12,760
<i>والمصادرة المقربة من المستشار
.لا تؤكد ولا تنفيّ هذه الشائعات</i>

607
01:11:12,761 --> 01:11:14,369
!يا للهول -
... إن كان قائد المقاومة -

608
01:11:14,404 --> 01:11:15,946
!(يجب أن تصل لـ (ماتايس

609
01:11:15,947 --> 01:11:18,425
وكيف سنجده بحق الجحيم؟ -
.هناك طريقة، هيا بنا -

610
01:11:54,742 --> 01:12:01,900
هل أنتِ متأكدة بأن نثق به؟ -
.أجل متأكدة -

611
01:12:13,031 --> 01:12:15,648
!مرحبا بعودتك -
!أجل -

612
01:12:26,342 --> 01:12:28,330
"تم الغلق"

613
01:12:33,058 --> 01:12:36,829
كوهجين) يُمشط الإتحاد والمستعمرة )
.(كل يوم باحثاً عن (ماتايس

614
01:12:38,492 --> 01:12:40,675
السبب لعدم إيجاده
.هو عدم وجوده هُناك

615
01:12:41,028 --> 01:12:45,566
بعد الحرب، لم يكن هناك
.شخص مجنون كي يأتي هنا

616
01:12:45,980 --> 01:12:49,890
.الجميع يبتعدون عن المنطقة المحظورة -
.هذا منطقي -

617
01:13:10,069 --> 01:13:11,673
.أوشكنا على الوصول

618
01:13:15,615 --> 01:13:18,481
هل أنت بخير؟ -
.اجل -

619
01:13:19,605 --> 01:13:21,062
... أنا

620
01:13:23,382 --> 01:13:29,400
!أتضح بأن الجميع يعرفني ولكن أنا
!هذا غريب

621
01:13:32,096 --> 01:13:33,296
.أجل

622
01:13:33,497 --> 01:13:36,360
أستطع أن أشعر بأنه
.يعني الكثير لهؤلاء

623
01:13:37,993 --> 01:13:41,065
.أجل لقد أعطانا يد المُساعدة

624
01:13:42,457 --> 01:13:46,342
والبعض منا قادر تقريباً
.على رؤية الخير فيه

625
01:13:46,424 --> 01:13:49,201
.الأفضل لديه

626
01:13:52,049 --> 01:13:54,423
.أنا آسف

627
01:13:55,542 --> 01:14:00,545
هازر) لم يكن مثالياً كم تعلم)
.كان وغداً في بعض الأحيان

628
01:14:02,153 --> 01:14:04,706
أنتِ تحاولين جعل
.الوضع أسوأ لي

629
01:14:04,802 --> 01:14:06,464
!ربما

630
01:14:07,398 --> 01:14:09,140
.إنه ينجح

631
01:15:06,848 --> 01:15:08,319
!آمن

632
01:15:23,594 --> 01:15:25,715
.إنه يُريد رؤيته بمفرده

633
01:15:35,761 --> 01:15:38,791
لا تذهبي بعيداً
.حسنُ -

634
01:16:01,429 --> 01:16:03,180
!(سيد (هازر

635
01:16:07,868 --> 01:16:12,525
ماذا تُريد؟ -
.أنا أريد المساعدة -

636
01:16:14,950 --> 01:16:18,263
ليس هذا السبب الوحيد
.بكونك هُنا

637
01:16:22,765 --> 01:16:24,509
!أود التذكر

638
01:16:25,580 --> 01:16:30,101
لماذا؟ -
.كي أكون أنا وأصبح كما كنت -

639
01:16:30,914 --> 01:16:35,712
إنه مسعى كل شخص كي
... يعرف حقيقته ولكن

640
01:16:35,728 --> 01:16:40,350
ولكن إجابة أمر كهذا
.تقبع بالحاضر وليس الماضي

641
01:16:40,351 --> 01:16:44,300
.وهذا سائد علينا جميعاً -
.ولكن الماضي يُخبرنا بمن سنكون -

642
01:16:44,363 --> 01:16:51,800
الماضي هو بناء العقل، إنه
.من يعمينا ويخدعنا كي نؤمن به

643
01:16:52,504 --> 01:17:01,703
.ولكن القلب يُريد العيش في الحاضر
.ابحث هُناك وستجد مُبتغاك

644
01:17:06,210 --> 01:17:10,257
لقد أخبروني بأنكَ تستحوذ
.على معلومات قد تنقذنا جميعاً

645
01:17:11,392 --> 01:17:13,220
.وقد أخبروني بنفس الأمر

646
01:17:42,006 --> 01:17:47,684
إنها جدران الحماية لمستودع
.الذكريات، لقد دخلنا

647
01:17:58,309 --> 01:18:02,133
هُناك، أترين؟ -
!يا للهول -

648
01:18:03,509 --> 01:18:07,626
هل يمكنك أخذها؟ -
.إنها مُشفرة -

649
01:18:12,806 --> 01:18:14,304
ما هذا؟

650
01:18:26,207 --> 01:18:28,131
!(مرحبا يا (ماتايس

651
01:18:28,132 --> 01:18:32,055
أنت لا تتخيل كم بحثت عنك
.كي أراك مُجدداً

652
01:18:32,056 --> 01:18:37,030
لقد مر وقت طويل
. وأنت رجل صعب العثور عليه

653
01:18:37,031 --> 01:18:39,152
!إنه فخ -
.أغلقوا كل شي -

654
01:18:41,500 --> 01:18:43,905
!آمنوا المخارج

655
01:18:43,986 --> 01:18:45,409
!ّتحركوا!، تحركوا

656
01:18:49,177 --> 01:18:51,527
!أذهبوا

657
01:19:07,164 --> 01:19:08,943
!أخرجوه من هُنا

658
01:19:13,507 --> 01:19:15,302
!أخفضوا أسلحتكم الأن

659
01:19:17,434 --> 01:19:18,783
!الأن

660
01:19:44,117 --> 01:19:45,501
!أحسنت صُنعاً

661
01:19:48,052 --> 01:19:50,087
!هذا مثير للإعجاب

662
01:19:51,169 --> 01:19:56,628
ستكون مهتماً جداً كي
.تعرف بأنه لا يُوجد شفرة قتل

663
01:19:57,565 --> 01:20:00,471
لقد كانت وهمية -
.أنت تكذب -

664
01:20:01,498 --> 01:20:05,461
أنا آسف ولكن هذه الطريقة
.الوحيدة كي أصل إليك

665
01:20:05,488 --> 01:20:07,805
!كل هذه المتاعب من أجل رجل واحد

666
01:20:08,607 --> 01:20:13,700
.لا تُقلل أبداً من قوة رجل واحد
.أنا أعرف بأنني لم افعل

667
01:20:15,892 --> 01:20:17,261
!لا

668
01:20:26,752 --> 01:20:29,176
!أيها الملازم -
.كل شيء هنا يا سيدي -

669
01:20:29,177 --> 01:20:34,700
خطوط دفاع (ماتايس) وأرقام قواته، وأيضاً
.موقع كل بؤرة مُقاومة في المستعمرة

670
01:20:35,217 --> 01:20:38,046
.أول موجة للهجوم في طريقها بالفعل

671
01:20:41,114 --> 01:20:42,643
!رائع

672
01:20:43,220 --> 01:20:47,851
!تهانينا يا صديقي
!هيّا أوقفوه

673
01:20:48,843 --> 01:20:50,507
.لقد فعلتها

674
01:20:53,534 --> 01:20:57,901
.أنت بطل -
عم ماذا تتحدث؟ -

675
01:20:58,467 --> 01:21:03,379
ماتايس) ميت والمستعمرة)
.على وشك السقوط، كل الثناء لك

676
01:21:06,549 --> 01:21:08,373
!لقد كان رائعاً

677
01:21:09,322 --> 01:21:15,137
ما هو أفضل من عميل مزدوج
لا يعرف بأنه كذلك؟

678
01:21:17,726 --> 01:21:22,952
(ها هي، هذه هي روح (هازر
!سوف تحتاج هذه

679
01:21:22,953 --> 01:21:25,560
أعترف بتواجد بعض
... العوائق طول هذا الطريق

680
01:21:25,638 --> 01:21:29,827
ولكنك أظهرت ذاكرتك كشرطيّ في
.ريكول) وهذا لم يكن جيداً )

681
01:21:31,498 --> 01:21:35,979
وثم جاءت زوجتك الجميلة
.التي ضلت طريقها قليلاً

682
01:21:35,980 --> 01:21:40,233
انظري إلي، لقد أمرتها
.بأن تُعيدك حياً

683
01:21:42,405 --> 01:21:44,605
.سأتولى هذا لاحقاً

684
01:21:46,905 --> 01:21:50,829
.(ولكن أنت من قادنا هُنا يا (هازر

685
01:21:51,490 --> 01:21:56,164
لقد ساعدتنا بالفوز في هذا
.ولهذا سوف أمنحك فرصة أخرى

686
01:21:56,505 --> 01:21:57,962
ماذا تقصد؟

687
01:22:02,796 --> 01:22:05,435
!لا -
ماذا تفعل؟ -

688
01:22:06,348 --> 01:22:10,513
ماذا تفعل؟ -
!أعيد شخصك القديم-

689
01:22:10,989 --> 01:22:14,755
لقد تأكدنا من أخذ نسخة
.من ذاكرة (هازر) قبل أن نرسله هُناك

690
01:22:14,756 --> 01:22:19,342
.وقبل أن يصبح تالفاً -
!لا -

691
01:22:21,550 --> 01:22:28,600
فكر في الأمر وحسب، بعد بضعة ساعات
.سوف تستيقظ وتجد نفسك (هازر) القديم

692
01:22:28,620 --> 01:22:33,810
.وفيّ، مُحب لوطنه وبلا رحمة

693
01:22:36,686 --> 01:22:38,703
وماذا أفعل بكِ؟

694
01:22:38,994 --> 01:22:42,288
.برأي أن نحتفظ بها -
.دعها وشأنها -

695
01:22:42,289 --> 01:22:47,400
اعتقد بأن العالم سيكون مهتماً
.(بسماع اعتراف رقيبة (ماتايس

696
01:22:48,919 --> 01:22:50,939
!أبداً -
!(كوهجين) -

697
01:22:52,949 --> 01:22:58,077
سوف تفاجئين عندما تسمعين
.اعتراف (هازر) على شخص ما

698
01:22:58,127 --> 01:23:00,946
اللعنة عليك يا (كوهجين)، لقد
.حصلت علي

699
01:23:02,232 --> 01:23:05,269
.دعها تذهب، دعها وشأنها

700
01:23:08,968 --> 01:23:10,560
!(ميلينا)

701
01:23:13,607 --> 01:23:16,515
حاول أن تسترخي فحسب
.سينتهي هذا قريباً، أعدك بهذا

702
01:23:16,601 --> 01:23:18,817
.سوف يُلم شملنا من جديد

703
01:23:19,409 --> 01:23:23,924
.في غضون ذلك، لدي غزو كي أقوده

704
01:23:28,221 --> 01:23:30,958
.كنت أتمنى نسيان هذا بسهولة

705
01:23:31,291 --> 01:23:32,698
!(لوري)

706
01:23:33,835 --> 01:23:35,621
!أحلام سعيدة

707
01:23:56,618 --> 01:23:58,624
!(أمسكه يا (هاموند

708
01:24:12,568 --> 01:24:18,700
أسدي لي معروفاً أيها الوغد
.قاتل بقدر المُستطاع فهي تُؤلم هكذا

709
01:24:54,814 --> 01:24:56,910
!(اللعنة يا (هاموند

710
01:24:57,956 --> 01:25:02,728
<i>الأنباء المشكوك فيها عن تحرك
.الجيش تم تأكيدها الأن</i>

711
01:25:02,729 --> 01:25:06,313
<i>ولكن كانوا يعتقدون بأنها عملية
... (من أجل قتل قائد الإرهابيين (ماتايس</i>

712
01:25:06,440 --> 01:25:11,070
<i>ولكن أتضح بأنها عملية ...
.غزو عسكري على نطاقٍ واسع </i>

713
01:25:11,148 --> 01:25:16,104
<i>ما يقرب من 000، 50 جندي مسلح
.نراهُم وهُم يدخلون المصعد مُستعدين للإنتشار في المُستعمرة</i>

714
01:25:16,165 --> 01:25:20,544
<i>أصدر المحافظ بأن هذه حالة
.طوارىء من الدرجة الثالثة لكل المناطق</i>

715
01:25:46,323 --> 01:25:50,114
قُم بإعطاء مهمة البرنامج
.الجديد إلي جميع قواتنا

716
01:25:50,265 --> 01:25:52,425
يتم توزيعها الأن على قادة
.المجموعات ونحن نتحدث

717
01:25:52,451 --> 01:25:55,507
ممتاز!، متى سنُغادر؟ -
.بمجرد أن تُعطينا الأوامر يا سيدي -

718
01:25:55,606 --> 01:25:59,504
لقد أخذتها، وأعثر
.على مكانٍ لها

719
01:27:14,400 --> 01:27:17,680
<i>."الجناح الـ "3"، دخول مسموح"</i>

720
01:27:22,184 --> 01:27:27,700
<i>"سوف ننطلق تحت إشارة "310
.كل مواطنين المستعمرة أعداء لنا </i>

721
01:27:27,742 --> 01:27:30,109
<i>يتم برمجة جميع الآليين
.لاستخدام القوة المميتة</i>

722
01:27:30,110 --> 01:27:35,751
<i>.... أكرر، مواطنين المستعمرة أعداء لنا </i>

723
01:29:35,597 --> 01:29:37,522
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

724
01:29:38,964 --> 01:29:41,153
.علينا الخروج من هذا الشيء الأن

725
01:29:44,980 --> 01:29:47,676
<i>"حالة خرق في الجناح الـ 6</i>

726
01:29:47,677 --> 01:29:49,637
مُستعدة؟ -
.أجل -

727
01:29:49,638 --> 01:29:53,122
<i>إلى طاقم العاملين
."حالة خرق في الجناح الـ "6</i>

728
01:29:55,473 --> 01:30:00,400
.استعدوا لانعدام الجاذبية -
.ألقوا أسلحتكم ، الأن-

729
01:30:01,642 --> 01:30:03,514
!الأن

730
01:30:07,671 --> 01:30:10,927
أيتها الملازم، لقد أمسكنا بالسُجناء
.مُحاولين الهرب للمستوى التاسع

731
01:30:10,976 --> 01:30:13,604
هُناك سجناء في المنشأة السادسة
.تم الإمساك بهم قبل أن يهربوا

732
01:30:13,605 --> 01:30:15,537
.لقد كان معها فرد آخر، ذكر

733
01:30:16,350 --> 01:30:18,860
!هذا هو -
.تولي الأمر -

734
01:30:19,661 --> 01:30:21,362
!هيّا بنا

735
01:30:24,932 --> 01:30:28,679
!والحقيبة، قُم بها

736
01:31:17,413 --> 01:31:20,006
<i><b>"اقتراب من النواة"</b></i>

737
01:31:36,137 --> 01:31:40,042
.لا بأس، إنهم في حالة ركود -
.حسنُ -

738
01:31:57,103 --> 01:31:58,228
!تبـاً

739
01:32:02,603 --> 01:32:05,617
<i>تحذير، فتحة الطوارىء
... لا يُمكن فتحها</i>

740
01:32:05,679 --> 01:32:06,534
ماذا تفعل؟ -
.اثناء إنعدام الجاذبية ... -

741
01:32:06,535 --> 01:32:09,340
.هازر) هذه الأبواب لا تفتح إلا بسبب)

742
01:32:09,341 --> 01:32:12,537
سوف ننتظر إلي أن
.نعبر النواة، ثم نذهب

743
01:32:15,420 --> 01:32:18,838
!تباً -
."إعادة الجاذبية" -

744
01:32:39,912 --> 01:32:41,694
!خذي هذا

745
01:32:46,600 --> 01:32:50,680
<i><b>تم تفعيل فتحة الطوارىء"
".بدأ التباطؤ</b></i>

746
01:32:56,053 --> 01:32:57,524
!اذهبي

747
01:33:05,003 --> 01:33:06,374
!تحركوا

748
01:33:06,860 --> 01:33:09,603
<i><b>تم تفعيل فتحة الطوارىء"
".بدأ التباطؤ</b></i>

749
01:33:16,335 --> 01:33:19,587
.إنهم يتجهون للجانب العلوي -
ماذا؟ -

750
01:33:19,991 --> 01:33:22,629
.سوف أسعى ورائهم -
!(لا يا (لوري -

751
01:33:23,900 --> 01:33:26,601
إن نجحوا بالوصول للقمة
.سأتعامل معهم

752
01:33:26,808 --> 01:33:30,600
تأكدي فحسب من تفعيل
.تلكَ الجنود وخروجهم بمُجرد وصولنا

753
01:33:30,652 --> 01:33:33,951
لن يوقف (هازر) هذا الغزو
هل فهمتي؟

754
01:33:34,964 --> 01:33:36,445
!اتبعوهم

755
01:33:57,625 --> 01:34:00,881
تباً، علينا الوصول
.إلى جناح الطائرات، هيّا بنا

756
01:34:05,862 --> 01:34:07,981
!(لا!، (هازر

757
01:34:18,049 --> 01:34:19,793
!أمسكوهم

758
01:34:37,029 --> 01:34:40,424
<i>لقد أصدرت السلطات
.حالة الطوارىء</i>

759
01:34:40,425 --> 01:34:43,300
<i>على جميع المواطنين
.إخلاء مُساكنهم في الحال</i>

760
01:34:43,301 --> 01:34:46,907
<i>ويتجهوا إلى ملجأ المنطقة
.المحظورة خارج حدود المستعمرة</i>

761
01:35:08,039 --> 01:35:12,481
<i>المِصعد آمن، من الطابق
.الثالث حتى الـ 87 </i>

762
01:35:13,663 --> 01:35:15,757
.لنجعلهم يتحركوا الأن

763
01:35:40,588 --> 01:35:43,271
.(كُنتَ مُخيباً للآمال يا (هازر

764
01:35:51,214 --> 01:35:54,592
أخشى بأنه حان الوقت
.لِمسح هذه الذكريات لصالحك

765
01:35:56,447 --> 01:35:58,301
.وداعاً يا صديقي

766
01:36:14,852 --> 01:36:17,585
<i><b>"تم تفعيل الأسلحة"</b></i>

767
01:36:56,197 --> 01:36:59,011
<i><b>"غرفة الذخيرة فارغة" -
.هيّا -</b></i>

768
01:37:41,349 --> 01:37:44,354
"إعادة تلقيم السلاح " -
.تباً، هيّا -

769
01:37:44,452 --> 01:37:50,300
هل تعتقد حقاً بأن هذا سيردع غزو بأكمله؟ -
.لا، ولكن أعتقد بأن هذا سيفعل -

770
01:38:44,279 --> 01:38:46,118
!أنظر لحالك

771
01:38:46,808 --> 01:38:49,616
لا تزال تقاتل وأنت لا تعرف
.حتى من تكون

772
01:38:50,195 --> 01:38:54,597
ربما لا أتذكر من كنت
.ولكن أعرف من أكون

773
01:39:18,787 --> 01:39:20,648
.ألقى التحية على زوجتي

774
01:39:30,923 --> 01:39:33,025
!هيّا، أركض

775
01:39:57,046 --> 01:39:59,250
!هيّا

776
01:40:14,241 --> 01:40:15,769
!اذهبي

777
01:41:46,923 --> 01:41:49,402
!أنت، أفق

778
01:41:52,012 --> 01:41:53,663
!هيّا

779
01:41:54,954 --> 01:41:56,602
!أفق

780
01:41:57,351 --> 01:41:58,296
!أنت

781
01:41:59,013 --> 01:42:01,160
!هيّا، أفق

782
01:42:01,704 --> 01:42:02,813
... أفق

783
01:42:26,621 --> 01:42:32,900
<i>"أخبرنا بخيالك وسوف نُعطيك الذكريات" -
.لا تعبث بعقلك يا صاح، فهذا لا يستحق -</i>

784
01:42:32,956 --> 01:42:35,857
<i>عميل سري، هذا أنت
أليس كذلك؟</i>

785
01:42:43,357 --> 01:42:45,149
!مرحبا

786
01:42:50,181 --> 01:42:53,805
.مرحبا -
هل أنت بخير؟ -

787
01:42:56,020 --> 01:42:59,702
.أجل -
.لقد فعلناها -

788
01:43:14,042 --> 01:43:15,215
!لا

789
01:43:16,614 --> 01:43:18,628
!لا يُوجد ندبة في يديكِ

790
01:43:40,923 --> 01:43:44,453
هل تعتقد بأنني سأسمح
لك بالرحيل بدون قُبلة الوادع؟

791
01:43:50,882 --> 01:43:53,365
"إلي أن يفرقنا الموت"
أتتذكر يا عزيزي؟

792
01:43:53,505 --> 01:43:54,601
.هذا صحيح

793
01:44:01,822 --> 01:44:04,889
.ألقي السلاح الأن -
.لا بأس، هذا هو  -

794
01:44:12,923 --> 01:44:14,938
هل أنت بخير يا سيدي؟ -
.أجل -

795
01:44:16,882 --> 01:44:18,897
!نريد مُسعف هُنا

796
01:44:42,005 --> 01:44:43,629
!ربـاه

797
01:44:48,388 --> 01:44:49,497
.شكراً لك

798
01:44:50,041 --> 01:44:53,509
<i>الناس يهتفون في
... شوارع المستعمرة </i>

799
01:44:53,510 --> 01:44:58,200
<i>ويحتفلون بالكثير من الآمال
.التي ستصبح أخيراً الطريق نحو أمة مُستقلة</i>

800
01:44:58,287 --> 01:45:00,317
<i>... تم طي صفحة جديدة من التاريخ</i>

801
01:45:00,318 --> 01:45:04,043
<i>وذلك الغزو الذي خافه الكثير
... انتهى أخيراً بدمار المِصعد</i>

802
01:45:04,044 --> 01:45:07,501
<i>الذي كان رمزاً للقمع الاقتصادي
.والسياسي لمدة طويلة</i>

803
01:45:07,502 --> 01:45:10,100
<i>هُناك بعض التساؤلات عن مصير
... (المستشار (كوهجين</i>

804
01:45:10,173 --> 01:45:14,195
<i>.ولكن وردتنا أنباء باختفائه للأبد مع قواته</i>

805
01:45:21,305 --> 01:45:25,600
!يا للهول -
أعرف بأنه صعب التصديق، صحيح؟ -

806
01:45:30,600 --> 01:45:34,149
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

807
01:45:37,546 --> 01:45:40,376
.أجل بخير -
متأكد؟ -

808
01:45:45,112 --> 01:47:24,172
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}(KiLLeR SpIDeR - محمود فودة )
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)

